Está en la página 1de 3

Frank Solano, Viviana Urbaneja. Lingüística II sección A2.

No diga calentamiento global, Fundéu BBVA

Comentario lingüístico

La fundación del español urgente, mejor conocida como Fundéu BBVA, consiste en
una institución cuyo principal objetivo es “impulsar el buen uso del español en los medios
de comunicación”, tal y como indica el portal de dicha organización. Así, los distintos
artículos publicados por Fundéu tratan sobre temas actuales que son abordados por los
medios de comunicación, ocupando el aspecto lingüístico de los mismos y dando
sugerencias para la redacción y acuñación de términos.

Entonces, el artículo analizado a continuación consiste en una breve disertación


sobre la expresión “calentamiento global”, en la cual el autor argumenta las razones por las
que considera que dicho término es incorrecto, y dando a su vez una alternativa para el
mismo.

En primer lugar, es necesario comentar que el texto es una unidad de comunicación


utilizado por los seres humanos para interactuar entre ellos; el mismo está conformado por
una serie de oraciones que a su vez conforman una cierta cantidad de párrafos que
transmiten o analizan un tema en específico. Los textos se pueden expresar en dos formas:
oral y escrita. La primera se trata de la emisión de enunciados de forma verbal, mientras
que la segunda se basa en la producción de enunciados escritos, siendo esta última uno de
los temas que abarca muchos análisis en el ámbito lingüístico, pues un texto escrito debe
ser planeado, editado y bien redactado para su publicación, ya que estos, de alguna forma,
representan los conocimientos de un escritor o emisor.

Los textos no son solo producciones escritas u orales, sino que estos poseen ciertos
elementos que permiten su análisis y comprensión, de los cuales, algunos se encuentran y
serán analizados en el artículo “No digas calentamiento global”. Uno de los elementos
fundamentales de los textos es su tipología, pues esta indica qué tipo de texto está
analizando un lector; “No digas calentamiento global” pertenece a la categoría de ‘textos
argumentativos’ debido a que el autor del mismo busca persuadir a los lectores sobre el
mal uso del término “calentamiento global” en el lenguaje. Sin embargo, para ser un buen
texto argumentativo, el autor debe proporcionar argumentos con bases válidas y
convincentes, caso que no sucede en el texto en análisis, pues en este, el autor explica por
qué no se debe usar ya mencionado término, pero no da los argumentos necesarios para
convencer a un lector de cambiar de opinión sobre el tema. A pesar de esto, el texto se
mantiene en dicha categoría, pues el artículo cumple con lo primordial de un texto
argumentativo: tratar de convencer o persuadir a alguien sobre un tema en específico (lo
cual no significa que lo haga). Por otro lado, al clasificar ‘No digas calentamiento global’
en la categoría de textos según el ámbito temático, se tiene que este artículo es un texto
periodístico, pues el mismo busca informar y convencer, además que este texto es escrito
por un periodista y son publicados, generalmente, en periódicos.

Según el lingüista Roman Jakobson, el proceso comunicativo se basa en un emisor


que se encarga de enviar un mensaje que a su vez debe ser decodificado por un receptor o
destinatario; dicho mensaje contiene un código, que tanto el emisor como receptor deben
conocer. Asimismo, el código se emite a través de un canal y en un determinado contexto
situacional. Además, Jakobson califica al lenguaje en diferentes funciones, las cuales
expresan las aptitudes y sentimientos de un emisor al momento de emitir un mensaje; ‘No
digas calentamiento global’ se caracteriza por la forma en la cual el emisor expresa sus
argumentos contra el mal uso del término ‘calentamiento global’, pues en lugar de usar un
lenguaje objetivo, este se basa en uno subjetivo, por lo cual, lleva al artículo a posicionarse
en la función emotiva o expresiva. Por otro lado, este texto entra en otras dos funciones
fundamentales del lenguaje: función referencial y metalingüística. La primera abarca una
gran parte del artículo, pues, además de querer persuadir a alguien, este artículo informa
sobre hechos climáticos y las consecuencias de estos debido a la actuación humana para
con el planeta. No obstante también informa sobre el origen de la expresión “calentamiento
global”; la segunda se observa el momento en el cual el escritor explica el significado de
los sustantivos “global” y “mundial”, pues estas dos palabras son definidas de acuerdo al
contexto situacional del contenido, usando un código adecuado o similar al tema para que
el lector comprenda el porqué del mal uso de la expresión “calentamiento global” en el
lenguaje.

Por otro lado, cabe analizar la caracterización que adquiere el texto según el
lenguaje empleado en él. Así, el mismo se puede estudiar desde cuatro puntos de vista:
histórico, dialectológico, sociológico y funcional. En cuanto a los dos primeros aspectos, el
lenguaje al cual recurre el autor en el texto es contemporáneo y no hace uso de expresiones
regionales, por lo que el español del escrito en cuestión puede considerarse neutro. En lo
que atañe al tercer punto expuesto, en el lenguaje del texto se observan características
propias de un nivel social medio o alto, denotando que el autor es conocedor del tema, tanto
en lo concerniente a la lingüística como a la ciencia y ecología, y posee asimismo un léxico
amplio del español, así como un correcto empleo de la gramática, marcadores textuales, y
estructuración del discurso. Finalmente, en cuanto a la funcionalidad del lenguaje, el texto
recurre a una terminología relativamente especializada, correspondiente a los temas
tratados y a las anteriormente señaladas funciones expresiva, referencial y metalingüística,
así como a los propósitos de un texto argumentativo.

Tomando en cuenta el tema tratado en el texto y su tipología, así como la función


que el mismo cumple, las expresiones lingüísticas empleadas por el autor son acordes. En
primer lugar, es necesario destacar el uso de anglicismos, tales como “global warming”,
“climate change” y “climatic change”, como una característica importante del texto. Los
mismos se hacen pertinentes, siendo que los subsiguientes términos que aparecerían en la
lengua española, provienen de aquellos. Por tanto, la apreciación lingüística que el autor
hace de términos como “calentamiento global” y “cambio climático”, tienen su origen
morfológico y semántico en los términos anglosajones.

También cabe destacar cómo el autor establece una diferenciación entre los
términos “cambio climático” y “cambio de clima”, añadiendo al primero una implícita
acción del hombre y considerando que el segundo no respondería al propósito de darle
responsabilidad de dicho fenómeno ecológico a la acción humana si no se le suma la
locución “de origen antrópico”. Esto viene a resultar en una apreciación semántica y
morfológica propia del estilo del autor, quien utiliza este recurso lingüístico para defender
su punto de vista.

Finalmente, es menester estudiar, respecto al aspecto pragmático, el contexto en que


fue producido el escrito en cuestión. En primer lugar, el emisor es un autor especializado en
las ciencias de la atmósfera y la meteorología, por lo que el mismo posee conocimientos
vastos sobre el tema tocado en el artículo. Sin embargo, el destinatario no es
obligatoriamente alguien que comparta tales conocimientos, por lo que el lenguaje
empleado en el texto es a su vez adaptado a un público general, cuyo conocimiento de la
meteorología se ve reducido a lo básico. Asimismo, la fecha de la publicación corresponde
al año 2010, momento en el que el tema del “calentamiento global” o “cambio climático”
estaba en su auge y se consideraba más relevante, lo que incide en la transmisión del
mensaje.

También podría gustarte