Está en la página 1de 30

Sección 1: Informaciones Generales 3

Sección 1: Informaciones Generales


Cosechadoras
MF-34 y MF-38

______________________________________________________________________________________________
Manual del Operador - MF 34 y 38
4 Sección 1: Informaciones Generales

Indice general de este Manual


Sección 1: Informaciones generales

1- Introducción ............................................................................................................................ 9
2- Sr. Propietario y/u Operador .................................................................................................. 10

3- Calcomanías de advertencia .................................................................................................. 12

4- Reglas de seguridad .............................................................................................................. 18


4.1 - Reglas generales ........................................................................................................... 18
4.2 - Mantenimiento .............................................................................................................. 19
4.3 - Operación ...................................................................................................................... 21
4.4 - Conduciendo la máquina en rutas públicas ................................................................... 22

5- Almacenaje de combustibles, lubricantes y repuestos .......................................................... 23


6- Identificación de los números de serie de la máquina ........................................................... 25

7- La política ambiental de AGCO .............................................................................................. 27

8- Reciclaje obligatorio de baterías ............................................................................................ 30

Sección 2: Características y especificaciones

1- Sistema de cosecha .............................................................................................................. 35


1.1 - Características ............................................................................................................... 35
1.2 - Especificaciones ............................................................................................................ 36
2- Motor ................ .................................................................................................................... 37
3- Transmisión ........................................................................................................................... 39
4- Sistema de frenos ................................................................................................................. 40
5- Sistema hidráulico ................................................................................................................. 41
6- Sistema eléctrico ................................................................................................................... 42
7- Sistema Datavision ................................................................................................................ 43
7.1 - Presentación .................................................................................................................. 43
7.2 - Altura de corte preestablecida ....................................................................................... 44
7.3 - Control de la presión del cabezal (plataforma) sobre el suelo (Si está equipado) ........... 45
7.4 - Control de la altura de corte del cabezal (plataforma) .................................................... 45
7.5 - Control de la rotación del molinete ................................................................................ 46
7.6 - Sistema indicador de carga del cilindro (Si está equipado) ............................................ 46
7.7 - Plataforma autonivel ...................................................................................................... 47
7.8 - Impresora (Opcional) ..................................................................................................... 47
8- Capacidades de llenado ........................................................................................................ 48
9- Neumáticos usados y sus respectivas presiones de calibrado .............................................. 48
10 - Peso de las máquinas ........................................................................................................... 48
11 - Dimensiones de las máquinas .............................................................................................. 49
12 - Características / Beneficios generales de la máquina ............................................................ 50

______________________________________________________________________________________________
Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales 5

Sección 3: Instrumentos, controles y mandos

1- Presentación .......................................................................................................................... 55

2- Identificación general ............................................................................................................ 56

3- Mandos y controles ............................................................................................................... 58


4- Panel Lateral .......................................................................................................................... 63

5- Panel superior ........................................................................................................................ 65

6- Aire acondicionado ................................................................................................................ 66

Sección 4: Preparación de la máquina

1- Enganchando el cabezal (plataforma) a la máquina .............................................................. 69

2- Ajuste de los potenciómetros y calibraciones del cabezal en el Datavision ........................... 71


2.1 - Ajuste de los potenciómetros ........................................................................................ 72
2.2 - Medición de área ........................................................................................................... 75
2.3 - Calibración del punto Cero de la altura de corte ............................................................ 76
2.4 - Codificación del cabezal (plataforma) autonivelante ...................................................... 77
2.5 - Calibración del ángulo del cabezal (plataforma) ............................................................. 78
2.6 - Calibración de la altura del cabezal (plataforma) ............................................................ 79

3- Ajustes de la máquina ........................................................................................................... 80


3.1 - Ajustes en el flujo de aire para limpieza ......................................................................... 80
3.2 - Ajuste de las cribas ....................................................................................................... 81
3.3 - Cambio de cribas .......................................................................................................... 82
3.4 - Limpieza de las cribas, gran bandeja y sacapajas ......................................................... 83
3.5 - Retirada de la gran bandeja ........................................................................................... 83
3.6 - Ajuste del cóncavo ........................................................................................................ 84
3.7 - Ajuste de la última cortina del sistema de separación ................................................... 85
3.8 - Cambio de la chapa de retrilla ....................................................................................... 85
3.9 - Tapas de inspección ...................................................................................................... 86

Sección 5: Instrucciones de Operación

1- Antes de arrancar .................................................................................................................. 91


2- Arranque del motor ............................................................................................................... 92
3- Empezando el desplazamiento de la máquina ...................................................................... 93
4- Accionamiento del sistema de cosecha ................................................................................ 94
4.1 - Reversión manual del cilindro de la trilla ..................................................................... 95
4.2 - Reversión del cabezal y del canal alimentador ............................................................ 95
4.3 - Accionamiento de emergencia del cabezal (plataforma) ............................................. 96
5- Operación y ajustes de campo .............................................................................................. 97
5.1 - Lista de ajustes iniciales para distintos cultivos .......................................................... 97
5.2 - Consejos para lograr una cosecha eficiente y de calidad ............................................ 98
______________________________________________________________________________________________
Manual del Operador - MF 34 y 38
6 Sección 1: Informaciones Generales

6- Ajustes de cosecha en el Datavision ................................................................................... 100


6.1 - Tipo de cultivo ........................................................................................................... 100
6.2 - Ajuste de la rotación del cilindro ............................................................................... 101
6.3 - Ajuste de la rotaciones del ventilador ........................................................................ 101

7- Ajustes del cabezal de corte (plataforma) en el Datavision .................................................. 102


7.1 - Control de la altura de corte ...................................................................................... 103
7.2 - Control de la presión del cabezal sobre el terreno (si está equipado) ........................ 108
7.3 - Ajuste de la altura de corte preseleccionada ............................................................. 111
7.4 - Control de la velocidad del molinete ......................................................................... 112
7.5 - Cabezal autonivelante ............................................................................................... 113
7.6 - Velocidad de elevación de la plataforma ................................................................... 115
7.7 - Ancho de corte efectivo de la plataforma .................................................................. 115
7.8 - Interacción entre los controles del cabezal ................................................................ 115

8- Ajustes de máquina en el Datavision .................................................................................. 117

9- Caja recolectora de piedras ................................................................................................. 118

10 - Operación de descarga de la tolva de granos ..................................................................... 118

11 - Parando la máquina y apagando el motor ........................................................................... 121

12 - Análisis de anormalidades de la cosecha ............................................................................ 122

13 - Operación del acondicionador de aire ................................................................................. 127

Sección 6: Datavision

1- Presentación ........................................................................................................................ 132


1.1 - Estructura y funcionamiento del menú ........................................................................ 132
1.2 - Estructura de pantallas y menús de Datavision ........................................................... 135

2- Menú Cosechar ................................................................................................................... 137

3- Menú Principal .................................................................................................................... 140


4- Supervisión ......................................................................................................................... 142

5- Datos de cosecha ............................................................................................................... 145


5.1 - Registro general de datos ............................................................................................ 146
5.2 - Uso del registro de datos ............................................................................................ 147
5.3 - Configuración del registro de datos ............................................................................. 153
5.4 - Uso de los marcadores ................................................................................................ 155

6- Manual del conductor ......................................................................................................... 156

7- Diagnósticos ....................................................................................................................... 157


8- Codificación ........................................................................................................................ 162

9- Calibración de la alarma del eje ........................................................................................... 164

______________________________________________________________________________________________
Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales 7

Sección 7: Instrucciones de Mantenimiento


1- Listado de mantenimiento periódico ................................................................................... 167
1.1 - Motor Cummins .......................................................................................................... 167
1.2 - Cosechadora en general .............................................................................................. 168
2- Lista de lubricantes y aditivos recomendados por AGCO .................................................... 169
3- Lista de torques de apriete .................................................................................................. 169
4- Puntos de lubricación (grasa y aceite) ................................................................................. 170
5- Conservación de la máquina en períodos de inactividad ..................................................... 172
5.1 - Importancia de la conservación ................................................................................... 172
5.2 - Preparación de la máquina para la entrecosecha ........................................................ 173
5.3 - Preparación de la máquina para el retorno al trabajo .................................................. 177
6- Motor Cummins .................................................................................................................. 178
6.1 - Lubricación .................................................................................................................. 178
6.2 - Alimentación de aire .................................................................................................... 179
6.3 - Sistema de combustible .............................................................................................. 182
6.4 - Sistema de enfriamiento ............................................................................................. 184
6.5 - Limpieza de la manguera del respirador del cárter ...................................................... 188
6.6 - Diagnóstico de fallas en el motor ................................................................................ 188
7- Mantenimiento de la trasmisión .......................................................................................... 189
7.1 - Revisión del nivel y cambio de aceite de la caja de cambios ....................................... 189
7.2 - Revisión del nivel y cambio de aceite de los reductores finales .................................. 190
8- Mantenimiento de los frenos .............................................................................................. 190
8.1 - Sistema de frenos - MF 34 ......................................................................................... 190
8.2 - Sistema de frenos - MF 38 .......................................................................................... 192
9- Sistema hidráulico (de la trasmisión y principal) .................................................................. 193
9.1 - Cuidados con el sistema hidráulico ............................................................................. 193
9.2 - Revisión de nivel y cambio de fluido y filtros ............................................................... 194
9.3 - Diagrama hidráulico general ........................................................................................ 196
10 - Ejes y ruedas ....................................................................................................................... 197
10.1 - Ajuste de la convergencia de las ruedas traseras ...................................................... 197
10.2 - Calibración de los neumáticos ................................................................................... 198
10.3 - Apriete de los tornillos fijadores de las ruedas .......................................................... 198
11 - Mantenimiento del sistema de cosecha .............................................................................. 199
11.1 - Correas de transmisión .............................................................................................. 199
11.2 - Cadenas de transmisión ............................................................................................ 210
11.3 - Embragues de accionamiento y seguridad ............................................................... 213
11.4 - Elevadores de granos y sinfín .................................................................................... 214
12 - Mantenimiento del acondiciondor de aire ........................................................................... 217
12.1 - Diagrama del sistema ................................................................................................ 217
12.2 - Plan de mantenimiento periódico del sistema ........................................................... 218
12.3 - Limpieza de los filtros de aire (diariamente) .............................................................. 218
12.4 - Recarga de refrigerante (Utilice solamente R-134 A) ................................................. 219
12.5 - Inspección general periódica ..................................................................................... 219
______________________________________________________________________________________________
Manual del Operador - MF 34 y 38
8 Sección 1: Informaciones Generales

Sección 7: Instrucciones de Mantenimiento - cont...


13 - Mantenimiento del sistema eléctrico .................................................................................. 220
13.1 - Cuidados con el sistema eléctrico ............................................................................. 220
13.2 - Mantenimiento de la batería ...................................................................................... 221
13.3 - Tablero eléctrico principal y de la cabina ................................................................... 224

Sección 8: Equipos opcionales

1- Impresora del Datavision ..................................................................................................... 235


2- Supervisión de pérdida de granos ....................................................................................... 237
2.1 - Funcionamento / sensores .......................................................................................... 237
2.2 - Ajuste de los sensores de pérdida ............................................................................... 237
2.3 - Calibración de los indicadores de pérdida ................................................................... 238
3- Medidor de rendimiento Micro-Trak .................................................................................... 239
3.1 - Principio de medición .................................................................................................. 239
3.2 - Punto Cero del medidor de rendimiento Micro-Trak .................................................... 239
3.3 - Calibración del medidor de rendimiento ...................................................................... 240
4- Supervisión del volumen de retornos .................................................................................. 242
5- Picapajas............. ................................................................................................................ 244
5.1 - Accionamiento del picapajas ....................................................................................... 244
5.2 - Regulaciones del picador ............................................................................................ 245
5.3 - Mantenimiento del picador ......................................................................................... 246
5.4 - Vibraciones del picapajas ............................................................................................ 247
6- Deflectores eléctricos de paja (Si está equipado) ............................................................... 248
6.1 - Ajuste de los deflectores durante la operación ............................................................ 248
6.2 - Codificación de los deflectores de paja eléctricos ....................................................... 249
7- Esparcidor de paja ............................................................................................................... 250
7.1 - Circuito hidráulico ........................................................................................................ 250
7.2 - Funcionamiento ........................................................................................................... 251
8- Doble Tracción integral ........................................................................................................ 252
9- Hileradora de paja (Opcional) .............................................................................................. 253
10 - Sistema indicador de carga del cilindro (Opcional) .............................................................. 254
11 - Compresor de aire (Opcional) .............................................................................................. 257

Sección 9: Garantía, Entrega Técnica y Revisiones

1- Compromiso de Garantía - Cosechadora MF ...................................................................... 261


2- Instrucciones de Entrega Técnica y Revision....................................................................... 262
3- Puntos ejecutados en la Entrega Técnica ............................................................................ 263
4- Registro de fechas .............................................................................................................. 265
5- Revisión antes de la Entrega ............................................................................................... 266
6- Revisión Grátis .................................................................................................................... 267
OBS: Identificación de los números de serie ....................................................................... 025
______________________________________________________________________________________________
Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales 9

1 - Introducción
Felicitaciones por haber elegido este novedoso producto Massey Ferguson.
Indudablemente usted ha hecho un cuidadoso análisis antes de comprar su cosechadora;
estamos seguros que ésta tendrá un excelente rendimiento, economía y satisfacción al
hacer sus cosechas.
Las cosechadoras MF 34 y 38 representan un proyecto claramente innovador en todo
sentido, como Ud. podrá constatar en la descripción presentada en la Sección 2 -
“Especificaciones” de este Manual. No sólo por los recursos de gestión electrónica de la
cosecha (Datavision), sino también por las soluciones adoptadas en los demás sistemas.
El objeto de este Manual es familiarizarlo con esta nueva tecnología, para que pueda
usar correctamente todos los recursos ofrecidos por la máquina y conservarla de forma
adecuada, para obtener el máximo rendimiento durante mucho tiempo.
Por eso le recomendamos que lea cuidadosamente todo este manual antes de comenzar
a usar su nueva cosechadora. El tiempo consumido para que esté totalmente capacitado
y familiarizado con las características de desempeño, regulaciones, instrucciones de
mantenimiento y servicios, será ampliamente compensado por la larga y satisfactoria
vida útil de su equipo.
Asimismo, el personal de nuestra Concesionaria tendrá el mayor gusto en orientarlo
para llevar a cabo la operación y el mantenimiento correctos, instruyéndolo
adecuadamente sobre las distintas aplicaciones de esta máquina. Llámelos cuando tenga
algún problema de campo, servicio o si necesitara algún equipo relacionado con el uso
de su máquina.
El personal de nuestras Concesionarias está especialmente capacitado y equipado para
atender los usuarios siempre que surjan dudas, y pueden solicitar la ayuda del equipo
técnico del departamento de servicio de AGCO do Brasil.
Antes de entregarle la máquina, la Concesionaria realizó una minuciosa revisión, según
las instrucciones de la gacetilla anexa a este Manual, donde está insertado, también el
Certificado de Entrega y el Cheque de la Revisión Gratuita Obligatoria, que debe efectuarse
en nuestras Concesionarias Autorizadas, en el período indicado.
La identificación de los números de serie de la máquina la puede encontrar en la página
25 y el Certificado de Garantía en la página 261.

______________________________________________________________________________________________
Manual del Operador - MF 34 y 38
10 Sección 1: Informaciones Generales

2 - Sr. Propietario y/u Operador


1 - Este manual aborda los modelos MF 34 y 38. 5 - Si Ud. no entendiera claramente alguna parte
Como hay una gran diversidad de componen- de este Manual, no deje de consultar a su
tes opcionales a disposición, han sido agrupa- Concesionaria. Es vital que las instrucciones sean
dos en una Sección específica (8 - Accesorios), completamente comprendidas.
para facilitar la consulta. El mantenimiento diario debe ser una rutina, al
igual que el registro de las horas de trabajo de la
2 - Algunas de las ilustraciones usadas en este máquina.
Manual pueden haber sido hechas de máqui- OBS.: El sistema Datavision permite ver en la
nas prototipo; por esta razón muestran algunas pantalla todas las operaciones de mantenimiento
diferencias con respecto a su máquina. y su respectiva periodicidad.
Además, para poder tener una visión mejor se
han retirado chapas de protección o ventanas 6 - Cuando necesite sustituir un Repuesto, es im-
de inspección. Sin embargo, nunca opere la má- portante que use sólo los repuestos originales
quina sin estos componentes colocados en sus Massey Ferguson.
debidos lugares. Las Concesionarias Autorizadas suminstran
solamente repuestos originales y pueden
3 - La finalidad de este Manual es permitir que el aconsejarlo sobre su instalación y uso.
propietario y/u operador operen y hagan el Colocar repuestos y/o accesorios de calidad in-
mantenimiento de la máquina de manera segu- ferior en la máquina pueden causar serios daños.
ra y eficiente. Si las instrucciones son obedeci-
7 - Debido a la enorme variedad de condiciones de
das con cuidado, la máquina prestará servicios
trabajo, es imposible que la empresa haga
durante muchos años, según la tradición Massey
declaraciones definitivas en sus publicaciones
Ferguson.
con respecto al rendimiento o a los métodos de
uso de sus máquinas, o acepte la
4 - Garantía y Entrega Técnica:
responsabilidad por pérdidas o daños ocasio-
Todas las instrucciones referentes a la Garantía,
nados por ciertas declaraciones, erros u
Entrega Técnica, Revisión Gratuita, están en la
omisiones.
Sección 9.
Si pretende utilizar la máquina en condiciones
También hay una gacetilla anexa a este Manual
anormales, que puedan ser perjudiciales, solici-
que contiene estas informaciones, así como los
te instrucciones especiales a su Concesionaria.
Certificados y Cheques de control. Los núme-
De lo contrario, la garantía puede ser anulada.
ros de serie de la máquina, fecha de la Entrega
y otros datos deben constar en estos documen- 8 - Le solicitamos encarecidamente que envíe sus
tos. necesidades de mantenimiento y regulación, no
La Entrega Técnica, llevada a cabo por un descritas en este manual, a la Concesionaria
profesional capacitado de la Concesionaria, brin- Massey Ferguson Autorizada.
da la posibilidad de que todas las instrucciones
de Operación y Mantenimiento sean
perfectamente comprendidas.

______________________________________________________________________________________________
Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales 11

9 - La operación y el mantenimiento de esta 13 - Las especificaciones técnicas, pesos y medidas


cosechadora deben ser hechos sólo por de la máquina que constan en este Manual no
personas debidamente instruidas y familiariza- indican que se asuma alguna obligación.
das con ella, además de concientes de las me-
didas de seguridad a ser tomadas - consulte los 14 - Dentro de la política de constante perfecciona-
capítulos 3 y 4 de esta Sección. miento de los productos que fabrica, AGCO se
reserva el derecho de introducir mejoras y
10 - Todas las reglas de seguridad deben ser obede- modificaciones en sus productos, sin que ello
cidas durante la operación, mantenimiento, signifique la obligación de actualizar las unida-
dirección o transporte de la máquina por rutas des ya comercializadas.
públicas. Asimismo, este Manual está actualizado hasta
la fecha de su impresión.


11 - AGCO no es responsable por daños causados
debido a modificaciones hechas en la máquina Nota:
sin el expreso consentimiento, por escrito, del La denominación lado izquierdo y
fabricante. lado derecho de la máquina
corresponde a la posición de ope-
12 - Las cosechadoras MF 34 y 38 satisfacen las más
rador sentado en su asiento.
exigentes normas de nivel de ruido y emisión
de gases.
Para que estas características se mantengan es
fundamental el correcto mantenimiento y
conservación de las características originales de
la máquina.

______________________________________________________________________________________________
Manual del Operador - MF 34 y 38
12 Sección 1: Informaciones Generales

3 - Calcomanías de advertencia
Las calcomanías de advertencia están colocadas en lugares específicos y contienen
avisos y/u orientaciones técnicas que se refieren a seguridad.
Observe, obedezca y nunca deseche estas calcomanías. Si pintara la máquina, repóngalas
con ejemplares originales.

Ubicación de las calcomanías - vista frontal

Ubicación de las calcomanías - lado izquierdo

______________________________________________________________________________________________
Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales 13

Ubicación de las calcomanías - lado derecho

Ubicación de las calcomanías - vista trasera

______________________________________________________________________________________________
Manual del Operador - MF 34 y 38
14 Sección 1: Informaciones Generales Número de Série da
máquina

Significado de las calcomanías


CALCOMANÍA 01 CALCOMANÍA 02

Número de serie de
la máquina

Lea atentamente el Manual


del Operador antes de trabajar
con la máquina. Siempre
obedezca las normas de
seguridad mientras opera.

CALCOMANÍA 03 CALCOMANÍA 04

Pare el motor y retire la


llave del contacto antes Toque siempre la
de hacer trabajos de bocina dos veces antes
mantenimiento. de arrancar el motor.

CALCOMANÍA 05 CALCOMANÍA 06

Si hubiera pérdidas,
No se quede en la soluciónelas por medio de
plataforma ni en la los procedimientos
escalera mientras la adecuados. Si fuera
máquina está necesario, consulte a su
desplazándose. concesionaria.

CALCOMANÍA 07 CALCOMANÍA 08

Nunca trate de subir o


entrar en el depósito de No abra ni quite los
granos con el motor en protectores de seguridad
marcha. mientras el motor esté en
marcha.

______________________________________________________________________________________________
Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales 15

CALCOMANÍA 09 CALCOMANÍA 10

No se acerque a la zona
de peligro entre la
PELIGRO: No se acerque a los plataforma y la máquina.
componentes en movimiento.

CALCOMANÍA 11 CALCOMANÍA 12

No abra ni quite los


protectores de seguridad PELIGRO: No se acerque
mientras el motor esté en a componentes en
marcha. movimiento.

CALCOMANÍA 13 CALCOMANÍA 14

Trabe siempre ambos


cilindros de elevación de
la plataforma antes de
entrar bajo el canal
alimentador y/o la
Nunca se acerque a un sinfín que esté girando.
plataforma.

CALCOMANÍA 15 CALCOMANÍA 16

Espere a que todos los


No se acerque al motor en
componentes de la
funcionamiento.
máquina hayan parado
antes de tocarlos.

______________________________________________________________________________________________
Manual del Operador - MF 34 y 38
16 Sección 1: Informaciones Generales

CALCOMANÍA 17 CALCOMANÍA 18

No se acerque a los Nunca abra ni retire los


sacapajas mientras el protectores de seguridad
motor esté en marcha. mientras el motor esté en
marcha.

CALCOMANÍA 19 CALCOMANÍA 20

Nunca se acerque a cargas No se acerque a


colgadas. superficies calientes.

CALCOMANÍA 21 CALCOMANÍA 22

Nunca acerque las manos Nunca se acerque a la


al picapajas si el motor zona de la caja de cribas
está en marcha. mientras el motor esté en
marcha.

CALCOMANÍA 23 CALCOMANÍA 24

Nunca se acerque a la
cuchilla de corte si el
motor está en marcha y la
PELIGRO: Nunca se toma de fuerza de la
acerque a un sinfín plataforma está acoplada.
rotatorio.

______________________________________________________________________________________________
Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales 17

CALCOMANÍA 25 CALCOMANÍA 26

Coloque calces reforzados


Nunca se acerque a las bajo las ruedas antes de
zonas de molienda desacoplar la máquina o
mientras haya después de estacionarla.
componentes en
movimiento.

Calcomanías de instrucciones

¡CUIDADO!
Antes de accionar el sistema de reversión Para abrir las ventanas de emergencia:
eléctrica del canal alimentador y de la no deben ser retiradas de la cabina.
plataforma, debe apretar el botón de parada
de emergencia de la plataforma.
En el tablero de instrumentos.

En el tablero de instrumentos En la cabina

¡CUIDADO!
Desconecte los cables del alternados y
Al transitar por carreteras: batería antes de efectuar cualquiera suelda
Ajuste manualmente el control de altura de eléctrica en la máquina.
la plataforma de manera manual.

En el tablero de instrumentos En la escalera de acceso a la cabina

Accione el embrague del picador SÓLO


si el sistema de trilla está desconectado.

Cerca de la palanca de acoplado del picapajas.

______________________________________________________________________________________________
Manual del Operador - MF 34 y 38
18 Sección 1: Informaciones Generales

4 - Reglas de seguridad
Se ha hecho todo lo posible para que las cosechadoras MF ofrezcan la máxima protección
y seguridad.
La eficacia de los protectores y otros dispositivos de seguridad aumenta en la medida
que el operador toma las debidas precauciones al poner la máquina en funcionamiento.
La lectura de las reglas descritas a continuación es sólo parte de su responsabilidad.
Apréndalas de memoria y practique hasta que esté totalmente conciente de la seguridad.
Un operador siempre debe prestar atención y saber de memoria las leyes de seguridad
y demás normas de tránsito, para que, al transitar con la cosechadora por carreteras, se
cumplan las normas vigentes.
Recuerde que siempre debe respetar las restricciones que le corresponden a este tipo
de vehículo al circular por lugares públicos.

Símbolo de advertencia sobre seguridad


Observe el símbolo abajo mientras lee el Manual, significa:

¡ATENCIÓN!
¡ESTÉ ALERTA! ¡SU SEGURIDAD ESTA EN JUEGO!

4.1 - Reglas Generales


1 - Además de las precauciones de seguridad mencionadas a continuación, el opera-
dor debe obedecer las normas de seguridad general para prevenir accidentes.
2 - Las advertencias contenidas en las calcomanías de la máquina brindan importante
información sobre su manejo con seguridad.
3 - Usted debe estar completamente familiarizado con las funciones y la marcha de la
máquina, antes de salir con ella. Cuando esté en operación ya puede ser demasiado
tarde.
4 - Nunca use ropas amplias o el cabello suelto durante la cosecha, y manténgase
alejado de los componentes en movimiento.
5 - Mantenga la máquina limpia para evitar incendios. La acumulación de polvo y paja
seca en áreas calientes puede transformarse en un posible foco de generación de
fuego.
Además, mantenga el matafuego a mano y debidamente cargado. Familiarícese
con antelación sobre su uso.
6 - Asegúrese de que el eje cardán de accionamiento de la plataforma esté correctamente
conectado, después de haber acoplado la plataforma.

______________________________________________________________________________________________
Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales 19

7 - Después de poner el motor en marcha, asegúrese de que la máquina está en punto


neutral y que todos los protectores de seguridad están debidamente montados.
8 - Si necesitara utilizar algún accesorio distinto de los descritos aquí, como por ejemplo
la plataforma de maíz, debe observar las respectivas reglas de seguridad.

4.2 - Mantenimiento
1 - Nunca deje el motor en marcha en lugares cer- 8 - Los chorros de líquidos a alta presión
rados. ¡Los gases tóxicos del escape pueden (combustible, fluído hidráulico, etc.) pueden
asfixiarlo en pocos minutos! perforar la piel y causar graves lesiones. En ese
2 - Maneje el combustible con todo cuidado - Vea caso, pida ayuda médica con urgencia. ¡Corre
la página 23. peligro de infección!
3 - Antes de llenar el tanque de combustible, 9 - Antes de llevar a cabo reparaciones en el siste-
siempre detenga el motor y retire la llave del ma hidráulico, asegúrese de que dicha función
contacto. Nunca llene en un lugar cerrado. está bajada/aliviada (sin presión).
Limpie inmediatamente el combustible derrama- Las reparaciones en el sistema hidráulico deben
do. ser hechas por un profesional de su
4 - Maneje el líquido de frenos y el ácido de la batería Concesionaria.
con todo cuidado. Pueden ser fatales. 10 - Antes de llevar a cabo reparaciones en el siste-
Si hubiera ingestión accidental de uno de estos ma eléctrico, retire la llave de contacto y las llaves
productos, tome bastante leche y llame principales. Luego, desconecte el cable negati-
INMEDIATAMENTE un médico. vo de la batería. Para retirar la batería siempre
5 - Nunca trabaje debajo de la plataforma, sin haber desconecte el cable negativo primero.
bajado ambas trabas de los cilindros de levan- OBS.: Vea las páginas 220 a 223 donde se
te, situadas bajo el canal embocador. refieren otros cuidados con la batería.
6 - Ya que el sinfín de la tolva de granos no permite 11 - Antes de hacer una soldadura eléctrica en la
completa protección, nunca use las manos para máquina o plataforma, desconecte los cables
limpiarla, sino herramientas adecuadas. del alternador y batería, y retire la llave del
7 - Nunca entre debajo de la máquina, al depósito contacto.
de granos, área de cribas y sacapajas, u otras 12 - Si el motor está caliente, tenga sumo cuidado
áreas donde es difícil ser visto, sin haber parado para quitar el tapón del radiador, hágalo con el
el motor y retirado la llave del contacto. motor en marcha lenta. Gire dicho tapón solo
Le aconsejamos colocar un cartel en la cabina hasta el final de la primera etapa, espere hasta
diciendo “EN MANTENIMIENTO”. que la presión se alivie, y solamente después,
termine de quitarlo. Use un trapo grueso o un
Lo mismo debe ser hecho durante la limpieza
guante para protegerse la mano.
de la máquina y/o de las cribas y sacapajas.

______________________________________________________________________________________________
Manual del Operador - MF 34 y 38
20 Sección 1: Informaciones Generales

13 - Deseche los filtros y aceites lubricantes usados 19 - No fume durante las operaciones de
de manera segura, de acuerdo con lo previsto mantenimiento de la máquina.
en ley, para no contaminar el entorno.
20 - Las poleas con variador, tensadas por resortes,
14 - Revise y pruebe el sistema de frenos con la deben ser desarmadas sólo por personas
correspondiente frecuencia. debidamente entrenadas, que estén familiariza-
das con estos componentes. El procedimiento
La reparación del sistema de frenos debe ser
incorrecto puede causar lesiones corporales con
hecha sólo por un mecánico capacitado, de
consecuencias imprevisibles.
preferencia de la Concesionaria MF.
21 - Tenga cuidado al tocar los sinfínes. Los bordes
15 - La instalación de los neumáticos debe ser hecha
pueden estar afilados, causando lesiones.
sólo por personas capacitadas y con los recur-
sos adecuados. 22 - Use guantes al manipular las cuchillas o
contracuchillas del picapajas.
16 - Cuando vaya a retirar y colocar llantas en la
máquina, asegúrese de que esté debida y 23 - Nunca trate de retirar o instalar una correa o
sólidamente apoyada sobre calces con cadena mientras el motor esté funcionando.
resistencia suficiente. Esta operación debe ser Antes de hacerlo, apague el motor y retire la
hecha en lugares nivelados y de suelo firme. llave del contacto.

17 - Revise la presión de los neumáticos con 24 - No haga ninguna operación de mantenimiento


frecuencia, respetando los niveles recomenda- en el motor, mientras no se enfríe. Retire la llave
dos. Vea la página 198. del contacto durante el servicio.

La presión excesiva puede rebentar un 25 - La suciedad es sumamente perjudicial para el


neumático. sistema hidráulico. Por eso, sólo use utensilios
(latas, embudos, mangueras) limpios y exentos
Cuidado: al llenar un neumático colóquese a su
de otros fluidos.
lado, nunca en frente. Impida que se acerquen
Guarde los combustibles, lubricantes y
otras personas durante esta operación.
repuestos en lugares adecuados. Vea las pági-
Aproveche la oportunidad para revisar el apriete nas 23 y 24.
de las tuercas que sujetan las llantas - Vea la
26 - Levante la máquina sólo cuando tenga plena
página 198.
seguridad de que el gato y/o los calces utiliza-
18 - La revisación o recarga del refrigerante (R-134a) dos tienen capacidad suficiente.
del aire acondicionado, sólo puede ser hecha
27 - Sea cuidadoso al drenar fluídos calientes. Los
por técnicos y con recursos especializados. Vea
aceites suelen trabajar a alrededor de los 140
las recomendaciones en la página 217.
ºC.

______________________________________________________________________________________________
Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales 21

4.3 - Operación
1 - Nunca arranque la máquina sin haberse 12 - Evite la acumulación de grasa o aceite en luga-
cerciorado que no haya personas en las res de circulación, como la escalera de acceso
cercanías, especialmente niños. a la cabina.
2 - No lleve pasajeros mientras la máquina esté 13 - En el caso de parada del motor o avería del sis-
trabajando. tema de dirección, el sistema hidrostático per-
3 - Accione el motor siempre desde el asiento del mite dirigir la máquina, no obstante el
operador. Nunca haga “puenteo” con el motor desplazamiento deberá ser muy lento, pues es
de arranque, ya que la máquina puede comenzar necesario mucho más esfuerzo para torcer las
a moverse inmediatamente. ruedas. Lógicamente, ese problema debe ser
solucionado a la brevedad.
4 - Nunca abandone la cabina con la máquina y/o
14 - Nunca ajuste la columna de la dirección y/o el
el motor en marcha.
asiento durante el desplamiento de la máquina.
5 - Al abandonar la máquina, deje siempre la plata-
15 - Antes de comenzar un descenso, engrane un
forma bajada.
cambio menor, si fuera necesario: 1ª. En el caso
6 - Transite a una velocidad acorde con el terreno. de una subida, no trate de reducir la marcha en
Evite maniobras bruscas al desplazarse por ter- la mitad del recorrido, comience desde ya con
renos inclinados. un cambio suficientemente corto para subir.

7 - Multiplique las precauciones al enganchar y 16 - Nunca accione la plataforma antes de confirmar


desenganchar la plataforma. Nunca permita que que todos los protectores - incluso del eje cardán
alguien permanezca entre la máquina y la plata- de accionamiento - hayan sido instalados.
forma durante el procedimiento de aproximación 17 - Antes de arrancar, asegúrese de que no haya
de la máquina. objetos sueltos sobre la plataforma, depósito de
granos o caja de cribas.
8 - Al saber que muchas piezas de la máquina no
pueden tener chapas de protección, p.ej.: 18 - Antes de comenzar una nueva cosecha, pruebe
cuchilla de corte, sinfín del caracol, carretel, etc., todas las funciones de la máquina.
manténgase alejado mientras el motor esté fun- Inspeccione incluso correas, cadenas, niveles de
cionando. aceite, etc. Después de las primeras 2 ó 3 horas
de trabajo, vuelva a inspeccionar todas las fun-
9 - El rotor del picapajas continúa girando por
ciones de la máquina.
inercia, aun después de haber sido desacoplado.
Por eso, no se acerque antes de estar seguro de 19 - Multiplique los cuidados durante el
que paró. desplazamiento de la máquina con el depósito
de granos lleno, especialmente en las subidas y
10 - Pruebe siempre los frenos ANTES de comenzar
bajadas. Nunca use una 3ª marcha en estos ca-
el desplazamiento de la máquina.
sos, y siempre detenga suavamente la máqui-
Nunca opere la máquina si los frenos necesitan na.
reparaciones o ajustes. 20 - Al colocar la tolva de granos, preste atención
11 - Al transitar o cosechar bajo redes eléctricas, que no interfiera con personas u objetos.
mantenga una altura y distancia suficientes en-
tre la máquina y los cables de la red.

______________________________________________________________________________________________
Manual del Operador - MF 34 y 38
22 Sección 1: Informaciones Generales

4.4 - Conduciendo la máquina en rutas públicas


¡ATENCION!
El tránsito de máquinas agrícolas en rutas es peligroso y no se recomienda en
muchas condiciones y/o regiones.
Por lo tanto, AGCO Argentina S.A. NO se responsabiliza, de ninguna manera,
por cualquier consecuencia de esta práctica.
Lo que determina la posibilidad de dirigir o no la máquina por ciertos trechos
de carretera son las Normas de Tránsito vigentes locales.
Aunque haya este permiso, hay una serie de componentes de seguridad a
disposición para adecuar su máquina a tales normas, como por ejemplo: ba-
lizas (amarillas, una sobre la cabina y otra en la parte trasera), luces indicadoras
de dirección, remolque para transporte de la plataforma, triángulo reflector,
luces de tránsito, etc.
Además de observar y respetar las normas, obedezca las recomendaciones
del punto 4.3, y las mencionadas a continuación.

1 - Mantenga cerradas las tapas del depósito de granos.

2 - Los frenos deben estar debidamente revisados y probados.

Durante el transporte, una los pedales de freno por medio de la traba de unión.

3 - Respete las medidas y pesos máximos permitidos.

4 - El conductor debe observar las normas sobre tipo de carnet de conductor exigido
por el Código de Tránsito vigente.

5 - Si transportara la plataforma sobre un remolque - lo cual es obligatorio - observe la


correcta afirmación de la plataforma y el enganche del remolque en la cosechadora.

6 - La velocidad debe ser compatible con la seguridad, nunca deberá superar los 26,0
km/h.

7 - Antes de ingresar a la carretera, ajuste correctamente los espejos retrovisores para


tener una buena visibilidad.

______________________________________________________________________________________________
Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales 23

5 - Almacenaje de combustibles, lubricantes y repuestos


La pureza y la limpieza del combustible son vitales
para el buen funcionamiento del motor y la duración
del sistema de inyección.
Por lo tanto, para estar seguro de que su combustible
corresponde a estas exigencias vea las siguientes
recomendaciones.
1 - Use depósitos equipados con dos grifos - uno en
cada extremo.
Prefiera depósitos plásticos. Si son metálicos, use
los de acero inoxidable o con revestimiento inter-
no apropiado, que no sea cinc, ya que éste conta-
mina el combustible, lo que afecta la vida útil del
sistema de inyección y del motor.

2 - Los tambores o tanques deben quedar protegi-


dos del sol, lluvia y polvo.
Deben quedar horizontales y apoyados en
caballetes, con una ligera inclinación de 7 cm más
alto del lado que escurre; de este modo, el agua y
las impurezas quedarán depositadas en el fondo,
de donde serán retiradas através del grifo del ex-
tremo opuesto.

3 - Los depósitos deben tener un respirador, a prueba


de entrada de agua, ubicado en el extremo más
alto. 6 - Construya el depósito de combustible en un lu-
gar alejado de galpones, casas o establos, y
4 - Antes de volver a llenar el depósito, deje escurrir mantenga una franja limpia alrededor, donde no
el resto de combustible, junto con el agua y las haya materiales inflamables que puedan ayudar
impurezas. Éste puede ser usado para otras fina- a propagar el fuego en caso de incendio.
lidades, como lavado de piezas, herramientas, etc.
7 - No fume, ni instale aparatos eléctricos que
5 - Para llenar use embudos, vasijas o bomba en produzcan chispas cerca del depósito.
perfectas condiciones de limpieza. De ser posible,
use filtros o tejido fino para limpiar el combustible. 8 - Nunca deje el motor en marcha al llenar el tanque
Nunca use trapos o estopa. de combustible.

______________________________________________________________________________________________
Manual del Operador - MF 34 y 38
24 Sección 1: Informaciones Generales

9 - Coloque carteles bien visibles cerca del depósito


con las siguientes frases:

NO FUME - INFLAMABLE

PELIGRO - INFLAMABLE

10 - Llene el tanque de la cosechadora siempre al fi-


nal de cada jornada de trabajo, para evitar que
durante la noche se condense la humedad en el
interior del tanque, formando agua.
El agua que se forma contamina el combustible,
dañando seriamente el sistema de inyección.

Almacenaje de de piezas y lubricantes


Mantenga siempre un stock de repuestos como: filtros,
correas, fusibles, lámparas, chavetas, juntas, y todos
los lubricantes, evitando pérdida de tiempo y
posibilitando que el mantenimiento preventivo se lleve
a cabo en los períodos correctos.

Los productos deben ser almacenados en un lugar


limpio, sin humedad o polvo, lejos del lugar donde se
almacenan productos ácidos y corrosivos, bien
ventilado y organizado.

Además, debe tener la seguridad de que no haya


insectos que puedan penetrar en los fluídos y
destruirlos. El interior de los filtros se torna un ambiente
favorable para ciertos insectos.

Todos los elementos deben estar en sus respectivos


embalajes hasta ser usados.

______________________________________________________________________________________________
Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales 25

6 - Identificación de los números de serie de la máquina


Los principales conjuntos de la máquina están identificados con una plaqueta de Nº de
serie, que se coloca en el momento de la fabricación.
Anote dichos números de serie en los renglones y siempre que haya una solicitud de
repuestos o de informaciones técnicas a su concesionaria, informe estos números.
Propietario:__________________________________________________________

Dirección:____________________________________________________________

Modelo de la máquina: [ __________ ]

1 - Serie de la máquina
Está en las dos plaquetas ubicadas debajo del 1er
escalón de acceso a la tolva, frente a la puerta de
la cabina.

2 - Serie del motor (Cummins)


Está en la plaqueta de aluminio fijada sobre la
distribución. Además del número de serie (2a),
en el pedido de repuestos es necesario informar
el número del CPL (2b) - Control de lista de
repuestos.
La plaqueta de serie contiene también varias
infomaciones técnicas sobre el motor, como por
ejemplo:
- Punto de inyección 2a
- Juego de válvulas 2b
- Marcha lenta
- Cilindrada
- Modelo del motor
- N° de inyectoras

______________________________________________________________________________________________
Manual del Operador - MF 34 y 38
26 Sección 1: Informaciones Generales

3 - Série de la bomba inyectora (Bosch)


La chapa de identificación de la serie de la bomba (3) contiene también códigos con las
informaciones de calibración de la bomba - interpretadas por los técnicos Autorizados
Bosch en las revisiones.
El regulador de velocidad (3a), ubicado en la trasera de la bomba, contiene el número de
Repuesto Cummins que identifica la combinación bomba inyectora x regulador de
velocidad.

3a
3

4 - Otros componentes que tienen número de


serie
- Picapaja: N° [_______________]

- Esparcidor de paja (Opcional): N°


[_______________]

- Bomba hidráulica de transmisión - dibujo


al lado: N° [______________]

- Motor hidráulico de transmisión (junto


al cambio): N° [______________]

5 - Serie del cabezal (plataforma) de corte


En el cabezal Hyperflex, la plaqueta con el número de
serie está ubicada a la izquierda, sobre el cardán de
accionamiento - dibujo a la derecha.

5
Série del cabezal
Hyperflex [ ] ____________________

Powerflex [ ] ____________________

______________________________________________________________________________________________
Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales 27

AGCO do Brasil está certificada por la ISO 14001 desde noviembre de 1999 y OHSAS
18001 desde noviembre de 2002. Estas certificaciones, una de las más anheladas del
mundo por las empresas, evidencian la preocupación en producir con calidad, lograr
desempeño ambiental correcto, controlando el impacto de las actividades, productos y
servicios en el medio ambiente, considerando e implementando las más adecuadas
alternativas, para la seguridad y la salud del trabajador.

¿Qué quiere decir ISO 14000?


Es un conjunto de normativas definidas por la organización Internacional de Normalización
(ISO) para estandarizar la gerencia ambiental. Para AGCO vale la Normativa 14001, que
trata del sistema de gestión ambiental.

¿Qué quiere decir OHSAS 18000?


Es una serie de evaluaciones para la Seguridad y la Salud Ocupacional que atestiguan el
comprometimiento en la gerencia de métodos y perfeccionamiento de los procesos que
preserven la salud y la seguridad de todos.

La Política de Calidad, Medio Ambiente, Seguridad y Salud Ocupacional


AGCO de Brasil Comercio e Indústria Ltda. está comprometida en desarrollar, producir y
comercializar productos destinados a atender las necesidades de mecanización de la
agroindustria, en los mercados internos y externos, siempre considerando e
implementando las más adecuadas alternativas para la Seguridad y Salud del trabajador
y la preservación del Medio Ambiente.

Directrices principales
1 - Generar utilidad necesaria al desarrollo de las
actividades de la empresa y la remuneración a
sus accionistas.

2 - Satisfacer los clientes a través de la atención de


sus exigencias.

3 - Capacitar empleados para que atiendan las


necesidades de la organización y valorarlos según
los resultados.

4 - Desarrollar proveedores y concesionarios para


atender las necesidades de producción y servicios 6 - Asumir el compromiso y ser proactiva con la
de la organización. comunidad interna y externa, manteniendo el ca-
nal de comunicación y promoviendo el sentido
de responsabilidad para proteger el medio ambi-
5 - Atender la legislación, buscando acompañar las
ente y la salubridad de los ambientes de trabajo.
tendencias de reglamentaciones.

______________________________________________________________________________________________
Manual del Operador - MF 34 y 38
28 Sección 1: Informaciones Generales

7 - Atender las normas ambientales aplicables y


adoptar prácticas de prevención para la
contaminación y el mantenimiento de la salubridad
en los ambientes de trabajo.
8 - Gerenciar la organización en búsqueda de la mejora
continua de la eficacia de su Sistema de Gestión
de la Calidad, Medio Ambiente, Seguridad y Salud
del Trabajador.

¿Cómo lograr estos objetivos?


Entre las directrices principales de la Política de Calidad,
Medio Ambiente, Seguridad y Salud Ocupacional de
AGCO do Brasil es un punto destacado la promoción
del sentido de la responsabilidad con relación a la
protección del medio ambiente y la promoción de la
seguridad y salud del trabajador a través de la
capacitación de sus colaboradores y de la
sensibilización de los prestadores de servicios y
proveedores. Sistema
De Gestión
Desarrollo Sostenible
Ambiental
AGCO trabaja en equilibrio con el medio
ambiente, según los conceptos del
desarrollo sostenible, que busca compatibilizar la atención a las necesidades sociales y
económicas del ser humano con la necesidad de preservar el medio ambiente y los
recursos naturales. Se cree que el Desarrollo Sostenible será la única manera de enfrentar
la miseria, desperdicios, degradación ambiental y problemas sociales.

Medidas ambientalmente correctas


Consejos para los clientes y usuarios de las cosechadoras MF
Ante esta cuestión ecológica planteada antes, reunimos algunas sugerencias para que
Ud. también sea conciente sobre este tema, que involucra el uso y mantenimiento
de la máquina durante toda su vida útil.
1 - Trate de adoptar hábitos agrícolas adecuados, en la búsqueda de una agresión
mínima al entorno.
2 - Use su máquina con la máxima eficiencia posible: regulándola correctamente,
cosechando en las condiciones adecuadas de humedad, operando en las condiciones
adecuadas (cambio, rotación, velocidad, etc., como se explica en este el Manual
del Operador).
3 - Monitorice con vigor las piedras en la cosecha y trate siempre de reducirlas al máxi-
mo.
4 - Aproveche al máximo su máquina, durante el máximo de tiempo posible. Esto se
logra a través de un mantenimiento preventivo adecuado, como se describe en la
Sección 7 - "Mantenimiento".

______________________________________________________________________________________________
Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales 29

5 - Haga el manejo integrado de plagas, que consiste en una serie de procedimientos


y relevamientos del cultivo, básicamente usando defensivos agrícolas sólo cuando
sea necesario y en la cantidad exacta.
6 - No permita desperdicios, sea de fertilizantes, de semillas, o de defensivos, etc. Use
los productos en la medida exacta.
7 - Evite al máximo las quemas, adoptando hábitos de cultivo adecuados, por ejemplo
“la siembra en la paja” o Siembra Directa.
8 - Los repuestos y fluidos cambiados en su máquina deben tener el destino previsto
por la Ley. Vea algunos ejemplos y su importancia:
* Metales
Hay muchas ventajas al reciclar metales. Cada tonelada métrica de acero reciclado
representa un ahorro de 1.140 kg de hierro, 454 kg de carbón y 18 kg de cal.
* Aceites y fluidos:
Durante el uso en la lubricación del equipamiento, hay degradación termoxidativa y se
acumulan contaminantes, lo que cual hace necesario cambiarlos. Nunca arroje
directamente a la naturaleza estos líquidos, sino que recójalos y llévelos hacia un puesto
de servicio autorizado o gasolinera donde ha comprado estos productos. Los aceites
pueden refinarse otra vez y, en último caso, incinerarse en rellenos industriales
reglamentados por la ley.
* Baterías:
Abandonadas en la naturaleza, estos componentes causan efectos devastadores. Por
eso, derive las baterías usadas a las empresas que hacen el reciclaje de batería o
devuélvalas al respectivo proveedor, quien tiene la obligación de darles el destino previsto
en la ley.
* Neumáticos:
Los primeros modos de reaprovechar los neumáticos han sido recauchutarlos y quemarlos
para producir energía. Con mejoras en la tecnología, nuevas opciones han surgido como,
por ejemplo, mezclarlos con asfalto. El recauchtaje es ampliamente practicado y aumenta
la vida del neumático en un 40%, pero la mayoría de los neumáticos usados todavía
termina siendo depositada en depósitos o basurales, a orillas de las rutas o en patios,
donde pueden convertirse en focos de insectos y diseminar enfermedades.
* Plásticos:
La materia prima es el petróleo y al reciclarlos consumen solamente el 10% de energía
para hacer la misma cantidad de materia prima por el proceso convencional.
Como el vidrio, los plásticos no son biodegradables. Debido al aumento de su uso,
reciclar es ahora indispensable.
* Vidrios:
Los restos de vidrios tienen un gran número de aplicaciones como: composición de
asfalto, producción de espuma y fibra de vidrio, bijutería y pinturas reflectoras.
* Cartón:
Cada 50 kilos de papel usado transformado en papel nuevo evita que un árbol sea
cortado.

______________________________________________________________________________________________
Manual del Operador - MF 34 y 38
30 Sección 1: Informaciones Generales

8 - Reciclaje obligatorio de baterías


ATENCIÓN:
Devuelva su batería al revendedor cuando la cambie. Según la resolución ambiental de
su país.

☞ Estimado Cliente
Todos los establecimientos que distribuyen o revenden estos productos deben estar
concientes sobre tal Resolución y deben recibir informaciones y propagandas capaces
de orientar al usuario final de sus responsabilidades en retornar las baterías usadas a los
fabricantes a través de los establecimientos que las comercializan y/o prestan servicio
de asistencia técnica.
Todo consumidor / usuario final debe devolver su batería usada a un puesto de venta. No
la arroje a la basura.
Los puntos de venta están obligados a aceptarle la devolución de su batería usada, así
como almacenarla en un lugar adecuado y devolverla al fabricante para reciclaje.

A) Riesgos de contacto con la solución


ácida y con Plomo
La solución ácida y el plomo contenidos en la batería,
si se los arroja directamente a la naturaleza, podrán
contaminar el suelo, el subsuelo y las aguas. El
consumo de aguas contaminadas puede causar
hipertensión arterial, anemia, desánimo, debilidad,
dolores en las piernas y somnolencia.
El contacto de la solución ácida con los ojos causa Reciclable
conjuntivitis química y con la piel dermatitis de
contacto.
En contacto accidental con los ojos o con la piel, lávese
inmediatamente con agua corriente y busque
orientación médica.
Composición básica: Plomo, ácido sulfúrico diluido y
plástico reciclable.

Plomo- Pb

______________________________________________________________________________________________
Manual del Operador - MF 34 y 38
Sección 1: Informaciones Generales 31

¡ATENCIÓN!

RECICLABLE PLOMO-Pb

CONTACTO CON
PROTEJA LOS EVITE: CORROSIVO: LOS OJOS O LA
OJOS: PIEL:
Chispas, llamas, fumar y El ácido sulfúrico puede
Gases explosivos girar la batería puede causar ceguera o Lave inmediatamente
pueden causar causarle explosión. quemaduras graves. Evite con agua corriente. SI SE
ceguera o heridas. también el contacto con INGIERE: Beba mucha
ropas. agua y busque auxilio
médico urgente.

MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.


RECICLAJE OBLIGATORIO. DEVUELVA SU BATERÍA AL REVENDEDOR
EN EL ACTO DEL CAMBIO.
Para más aclaración sobre el Sistema de Gestión de Medio Ambiente, Seguridad y Salud Ocupacional de AGCO
do Brasil visite nuestra página Web (http://www.agco.com.br).

______________________________________________________________________________________________
Manual del Operador - MF 34 y 38
32 Sección 1: Informaciones Generales

Apuntes
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
Manual del Operador - MF 34 y 38

También podría gustarte