Está en la página 1de 10

La Piedra del Lago Titicaca, Los Inca Míticos

 y el Puquina
 
(Contactos)
 
Tabla de Materias
 
Los incas míticos
Los Callahuayas y el Puquina
Los Ceques Puquinas del Cuzco y el nombre original de la capital
El Puquina en las cercanías del Cuzco
Los Incas y su  lengua secreta “El Puquina”
Manco Capac el pájaro Indi y la piedra del Lago Titicaca
Guauquis de los reyes Incas , Sarmiento de Gamboa
Inca Yupanqui, Pachacutec
La piedra del lago Titicaca y su traducción
“El oráculo del sol, o del adoratorio del sol”
¿Que es la piedra del lago ?
Finalmente la piedra del lago Titicaca era un talismán y un
oráculo
Bibliographía
 
     Sigue  Middendorf:
 
               “sin embargo, como se dijo, la lengua de los incas trashumantes habría
sido una variedad arcaica del aimara y la que luego adoptaron como segundo
idioma sería el quechua (cf.op. cit., 93”).
 
     Señala Cerron Palomino:
 
                “Naturalmente que este escenario fue formulado con ignorancia de la
antigua presencia del puquina -- hasta hace poco confundido con el uru-
chipaya--, previa a la del aimara, en la cuenca del Titicaca, aspecto que ha sido
revisado drásticamente gracias a los trabajos de Torero (1972, 1978) e Ibarra
Grasso (1982: Cap. IV), desde el ángulo lingüístico, y a los de Bouysse-
Cassagne (1975, 1987: Cap. II, 1992), desde una perspectiva etnohistórica.
Dentro de este nuevo panorama, es posible ahora reformular la situación
lingüística esbozada por el filólogo germano.
 
Los incas míticos
 
          De acuerdo con ello, podríamos sugerir que los incas míticos, como grupo
advenedizo y minoritario que eran, pronto se vieron en la necesidad de
asimilarse a la(s) lengua(s) de los naturales, una de las cuales sería de origen
aimaraico, a la par que fueron abandonando la suya, es decir la puquina, que
con el tiempo apenas sobreviviría como una especie de idioma hierático,
desprovisto de retroalimentación y afectado seriamente en su transmisión
intergeneracional”.7
 
     Otro detalle señalado por C. Palomino es que:
 
          Lo que no debe olvidarse es que tanto el puquina como el aimara eran
lenguas advenedizas en la región del Cuzco, donde seguramente se hablaban
otros idiomas posteriormente absorbidos por el aimara y por el quechua,
lengua esta última que habría de desplazar también a la anterior.  C.Palomino.
(Pág.21)
 
Los Callahuayas y el Puquina
 
     También Torero consigna que:
 
          Para terminar, recordemos que el propio Torero no descartaba esta
posibilidad (cf. op. cit., [1970] 1972: 64), recogiendo además algunas otras
referencias históricas que parecen vincular a incas y puquinas: no sólo el hecho
de que los callahuayas, de habla puquina inicial, fueran los cargadores de las
andas del soberano en tiempos de paz (cf. Anónimo [1608] 1987: Cap. XXIII,
344; Guaman Poma, op. cit., 331, que ofrece una ilustración al respecto), sino
también, de modo más sugerente, el dato que proporciona el cronista
lucaneño, según el cual “los poquinacollas también fue casta de Yngas” (cf.
Guaman Poma, op. cit., 85).
 
          Ibarra Grasso al comentar sobre las lenguas que existían antiguamente
en   Bolivia, y   el altiplano dice:“Indudablemente había otras lenguas de las
cuales ni el nombre ha quedado. Tambien ocurre hoy mismo existen restos de
algunas lenguas antiguas, como ser el Puquina, (confundido por casi todos los
autores con el Uro, a pesar de ser muy distinto, esta lengua se habla todavía
por algunos de los famosos kallawayas , los médicos herbolarios ambulantes.
Ponce Sanginés consiguió anotar un vocabulario en Charazani y aledaños”.
Arqueología Boliviana “ (Primera mesa redonda) Publicación dirigida Por Carlos
Ponce Sanginés.   Biblioteca Paceña. Alcaldía Municipal de   La
Paz.   1957.

 
Llevan al Inca los yns callawaya
 
Los Ceques Puquinas del Cuzco y el nombre
  original de la capital del imperio
 
            A ello debemos agregar las alusiones a los puquinas en la nomenclatura
de los ceques del Cuzco, tal como tuvimos ocasión de verlo (cf. § 4). 8y según
hemos venido llamando la atención (cf. Cerrón-Palomino 1997c: § 5.24), a esa
misma horma puquina (bastante amarizada) corresponden seguramente los
nombres de los ceques
 
 <Colcampata>(<*/qu˜qa-na pata/) 'terraza del granero',
 <Omanamaru> (<*/uma-na amaru/) 'serpiente del agua',
 <Poquenpuquio> (<*/puqi-na   pukyu) 'manantial de los puquinas' y
 <Poquencancha> (*/puqi-na kan_a/) 'aposento de los puquinas', amén
del famoso
 <Villcanuta> (<*/wi˜ka-na uta/) 'casa del sol',
 
          expresiones todas en las cuales los componentes pueden ser de cuño
quechua, aimara e incluso puquina (un solo caso), pero cuyo esquema
estructural responde al de la última de las lenguas mencionadas. comenzando
por el nombre mismo de la la futura capital imperial, que sin duda desplazó al
legendario <Acamama> (cf. Murúa, op.cit., III, X, 499; Guaman Poma [1615]
1936: 31, 84, 86), cuya etimología permanece oscura, pudiendo ser puquina
precisamente.
 
El Puquina en las cercanías del Cuzco
 
          Una aseveración que clarifica totalmente este punto es lo que señala
Cerrón Palomino  Ahora bien, de acuerdo con el propio Torero, tampoco el
puquina parece haber sido una lengua totalmente extraña en el valle alto del
Vilcanota, e incluso en las cercanías del Cuzco (Andahuailillas, por ejemplo),
donde subsistiría en pleno siglo XVI y comienzos del XVII (cf. Torero 1987:
346), profundamente dialectalizado y en proceso de suplantación por el aimara
primeramente y por el quechua después.....
 
          Admitiendo su presencia en las zonas mencionadas, la situación por la
que atravesaba, como lengua altamenta fragmentada y en trance de ser
engullida por las dos lenguas mayores, hacía de ella un idioma cada vez más
remoto y desconocido, imposible de ser relacionado con los vestigios
anquilosados del otrora puquina llevado por los incas míticos. 9
 
Los Incas y su lengua secreta “El Puquina”.
 
     Aquí sigue Cerrón Palomino:
 
           “De manera que todo ello, en su conjunto, podría estar indicando que
los incas, a lo largo de su historia, habrían efectuado dos mudanzas
idiomáticas: primero reemplazarían su
 
          puquina por el aimara, y luego éste, en las postrimerías del imperio, por
el quechua de procedencia chinchaisuya. Incluso admitiendo el carácter
ambiguo de la frase <indi-n yuca>, es nuestra opinión que, a falta de
evidencias más contundentes, la hipótesis del puquina como lengua secreta de
los incas1-2-
 
Manco Capac el pájaro Indi y la piedra del Lago Titicaca
 
     El Guauqui de Manco Capac (Pájaro Indi):
 
          En la frase indi –n-yuca nosotros sabemos que “Indi”, es el pájaro que
utiliza Manco Capac como su particular amuleto e incluso como oráculo.
( Sarmiento de Gamboa), Este pájaro esta reflejado en la piedra del lago hoy en
el Museo de Arqueología de la Paz. Estos ídolos que poseían los reyes incas se
llamaban “Guauquis”, y era según Sarmiento de Gamboa
 
           “”Ídolo   o demonio   usado por cada Inca para su compañía(y) u oráculo
y que contestaba sus preguntas”.
 
          Manco Capac y Mama Huaco, jefes de los incas, salen  de Tampu-Tocco,
para nosotros isla Titicaca, con sus ayllus,  sus pertenencias y armas y en
suficiente numero para formar un buen escuadrón. Manco Cápac lleva con el un
pájaro como  un águila llamado “Indi”, al cual todos adoraban y veneraban
como sagrado, o como dicen era una cosa encantada, y para ellos, los
relatores,  piensan que este pájaro hizo a Manco Cápac su jefe (señor); y obligo
a la gente a seguirlo. De este modo Manco Capac los hizo entender  y lo
llevaban en una jaula cubierta de paja, como una caja, cuidadosamente. El lo
dejo como herencia a sus hijo, y los incas lo conservaron hasta los tiempos de
Inca Yupanqui.( Este era como el espíritu de la familia). En su mano llevaba un
basto, báculo, para probar las tierras en la cual el debia ir. (Pedro Sarmiento de
Gamboa.”History of the Incas”.Sir.Clements Markham, 1907 )
 
          El Guauquis de Manco Capac era este pájaro llamado “Indi”,
que  comenta Sarmiento de Gamboa que dice que cada inca tenían un demonio
familiar o ídolo llamado Guauquis. Esto es corroborado por Polo de Ondegardo.
La palabra puede tomase también por hermano.
 
           “Yndi,  podría gozar de dicho estatuto, puesto que el término acababa de
reemplazar a su equivalente aimara willka, propio de las variedades
sureñas (cf.  Bertonio, op. cit., II, 386: <villca> "el sol como antiguamente
dezían, y agora dizen inti"). C.Palomino. Pág 23) aimara, “villca” significaba “el
sol como antiguamente decían” y el“adoratorio dedicado al sol”, según
Bertonio (1612: 386).”.
 
Guauquis de los reyes Incas , Sarmiento de Gamboa
 
          El guauqui de Sinchi Roca el segundo inca fue un ídolo tallado en piedra
en forma de pez llamado Huanachiri Amaru. Polo de Ondegardo lo encontró
junto al cuerpo de Sinchi Roca cuando era corregidor del Cuzco en la Villa de
Bimbilla. El ídolo cuidaba y cultivaba campos para su servicio.
 
          Lloque Yupanqui   tenía un ídolo, guaqui llamado Apu Mayta. Polo
encontró el cuerpo de este inca con el resto.
 
Mayta Cápac fue un guerrero   se distinguió en las armas desde los tiempos   de
Mama Huaco y Manco Cápac.
Gutierrez de Santa Clara, da el nombre de Mayta Capac    lo que lo relaciona
con el nombre del pájaro.   Yndimayta Capac Ynga, 65 año     1020-1085     D.C.
 
          Los relatos dicen que el se atrevio, oso, abrir la jaula que tenia el pajaro
“Indi”.Este pajaro traido por manco Ccápac   de Tampu-tocco, fue heredado por
sus sucesores,   los predecesores de Myata Ccápac., que lo cuidaban y lo tenían
encerrado en una trampera o caja de paja. Ellos le tenian mucho respeto,
miedo, pero Mayta Cápac fue el más atrevido, osado,   que
todos   ellos.   Deseoso de ver que era lo que tenían sus antecesores guardado
tan cuidadosamente, el abrió la trampera vio al pajaro “Indi”, y tuvo una
conversación con el. Ellos contaron que el pajaro le dio oráculos, y que después
de la entrevista con el pájaro el fue sabio y conocía mejor,     que hacer y que
podía pasar.   Polo de Ondegardo encontro su cuerpo y   su   guauqui con el
resto.
 
          Sarmiento no da detalles de su guauqui pero es indudable que no era el
“Indi”, ya que e cada inca tenía su ídolo personal o espiritual familiar.
 
          Cápac Yupanqui, Sarmiento no da detalles de su guauqui pero señala que
Polo de Ondegardo encontro su cuerpo con el ídolo. Ellos estaban ocultos con
el resto, y   esconder las ceremonias de idolatrías de tiempos paganos.
 
          Inca Rocca, dividio en el Cuzco   a Hanan y Hurin, muchos autores lo   dan
como el primer rey histórico. Polo encontro su cuerpo en una ciudad llamada
Rarapa. Fue guardado   y muy cuidado y de acuerdo a sus ritos.
 
           (Titu Cusi Hualpa) llamado   Yahuar Huaccac. El cuerpo no fue
encontrado es de pensar que estaba con su Guauqui en la ciudad de Paulo.
Tambien se cree que Polo lo encontrό.
 
La ciudad de Paulo, hermano de Inca Rocca y tio de Titu Cusi Hualpa,
nombrado Inca Paucar.
 
          Inca Viracocha, fue un industrial, inventó los tejidos y trabajos bordados
llamados en su lenguaje Viracocha-Tocapus, como nuestros brocados.
 
          Fué muy rico y se enterró en Caquia Xaquixahuana, Gonzalo Pizarro
busco su tesoro y     el, encontro su cuerpo con un gran sol de oro. Los nativos
guardaron sus restos en un vaso que fue encontrado con su guauqui llamado
Inca Amaru por Polo de Ondegardo.
 
Inca Yupanqui, Pachacutec.
 
               Un dia se le aparecio en el   sol en forma de persona indicándole que
defienda al Cuzco de los chancas.   Le dio un espejo en el cual veía las tierras
que conquistaría, y que sería mas grande que todos sus antecesores, tomo
coraje y fue a enfrentarse a los chancas y los venció.. Esta referencia también
existe en Guatemala,   lo que puede tener un mismo origen.
 
          Pachactec, “Pachacuti (pachakuti)”, que se traduce por “vuelco de
los períodos y vuelco de los pisos (del cosmos)”,  reconstruyo el  Cuzco hizo
oráculos y templos. Hizo dos imágenes de oro, uno de ellos se llamaba
Viracocha Pachayachachi, Sol viejo, que representaba al creador y estaba a la
izquierda de la imagen del  sol, el otro fue llamado Cuquiylla, representando
iluminación, (Luz); ubicado a la izquierda, sol joven. . Esta última imagen fue
adorada por todos  y la adopto Pachacutec como su guauqui porque se le
apareció en el desierto y le dio una serpiente de dos cabezas que siempre
llevaba con el, y mientras la lleve con el no le pasara ninguna desgracia.
 
          Polo de Ondegardo encontro su cuerpo en Tococachi, donde hoy se
encuentra en la parroquia de San Blas en la ciudad del Cuzco bien preservado y
guardado. Luego Polo lo envió a Lima por orden del Virrey Cañete.
 
          El guauqui o ídolo se llamaba Inti Illapa, era grande de oro y fue llevado
a Xauja en piezas. Inti Illapa era el huauqui de Pachacuti, que desempeña el
papel del Sol Joven en la mitad Hanan. El licenciado Polo encontró que este
ídolo tenia casa, sirvientes y mujeres.
 
          Tupac Inca Yupanqui, su Guauqui o ídolo se llamaba Cusi Churi     Sus
cenizas, restos   se encontaron en Calispuquiu   junto a su ídolo. 
 
          Huayna Capac,. El cuerpo de Hayna Capac fue encontrado por Polo en el
cuzco cuidado por dos sirvientes.
 
          Su ídolo o guauqui fue llamado Huaraqui Inca, una gran imagen de oro
que no fue encontrada hasta el presente.
 
La piedra del lago Titicaca y su traducción
 

 
          En la piedra del lago encontramos un pájaro (Indi) y el sol (Inti) lo que
da un significado total y definitivo a esa pieza arqueológica e históricamente
comprobable. Ahora consideremos  cual puede ser la frase que  esta implícita
en la piedra del lago.
 
     En primer lugar veremos que significa Manco:
 
MALLQU / MALLKO (Kechua) Águila / (Aymara) Cóndor. Rey, señor de los
vasallos.
 
MANKO Deriva de Mallqu, Águila, Cóndor. Rey, señor
 
          Aquí vemos que  Manco significa águila, además de Rey y señor, pero lo
que nos marca el camino es:  MANKO, (Manco), en Kechua es Águila totalmente
asociado al pájaro “Yndi”, igual al águila, que llevaba Manco Capac como su
guauqui, y que era un oráculo y  amuleto.
 
     Ahora veamos Capac:
 
     HAPAQ / KHAPAJ (Quechua) Señor. Rico en bondad. Grande, poderoso,
justo, correcto / (Aymara) Rico, Rey (Puquina) Noble, Santo.
 
Q     hapaq/ Khapaj, (Capac); Como noble, santo en Puquina se ajusta al
estudio que estamos realizando, pues el iniciador de la dinastía mítica incaica.
 
     Seguimos con Yndi, Indi:
 
 <yndi ususi> 'hija del sol',
 
<Capac Çapa apo yndi chori>
 
 “rey y solo señor hijo del sol” (op. cit., Cap. XX, 100), donde <yndi chori> 'hijo
del sol'
 
          Yndi  de acuerdo a C. Palomino puede ser perfectamente Puquina, el
dicho  cantar, esta hablando del cantar de Inca Yupanqui tomado de
Betanzos, 3era por entonces apenas un resto anquilosado de la antigua lengua
que alguna vez habría sido exclusiva de los incas del período mítico. Pero
vemos que Capac en puquina también es  noble o santo.
 
     Entonces tenemos:
 
APU / APO       (Kechua )Jefe, señor ( Dios ), el que va delante. (Amara), señor
Capac Capa apo yndi chori
Noble y solo señor hijo del sol.
Santo y solo señor hijo del sol
Santo y noble señor hijo del sol.
No solo el vocablo Yndi es puquina sino tambien Capac y Capac y creemos que
la traducción “Santo y noble señor hijo del sol es más coherente” pues si
seguidamente se dice “hijo del sol”, estamos hablando de la divinidad o
descendencia del inca del sol. La traducción es entonces ;
 
     Santo y noble señor hijo del sol.
 
          La piedra del lago tiene un pájaro y un sol, lo que naturalmente significa
 
          Yndi = Guauqui de Manco Capac. El  pájaro, amuleto y oráculo de Manco
Capac, y que fue utilizado también por Mayta Capac.
“Inti” = Sol
 
     Pero si seguimos con Bertonio vemos que:
 
          Yndi,   podría gozar de dicho estatuto, puesto que el término acababa de
reemplazar a su equivalente aimara willka, propio de las variedades sureñas
(cf. Bertonio, op. cit., II, 386: <villca> "el sol como antiguamente dezían, y
agora dizen inti"). C.Palomino. Pág 23)
En aimara, “villca” significaba “el sol como antiguamente decían” y
el“adoratorio dedicado al sol”,  según Bertonio  (1612: 386).
 
          <Villcanuta> (<*/wi˜ka-na uta/) 'casa del sol',  en el cual Villca es sol, y
que Palomino considera como puquina, entonces tenemos a
 
Yndi, el pájaro y( Inti ,sol,) oráculo, de Manco Capac
Villca ; el sol o adoratorio del sol.
Las dos traducciones serían pues,
Yndi = El pájaro, amuleto y oráculo (Samiento de Gamboa),  Puquina
Inti = Sol  Kechua
Yndi =  El pájaro, amuleto y oráculo (Samiento de Gamboa)  Puquina  Villca ;
el sol , (adoratorio del sol) Puquina
 
     En el último caso, puquina se traduce:
 
“El oráculo del sol, o del adoratorio del sol”.
 
          En otro contexto de investigación, Zuidema ha señalado la relación
simbólica que existía entre la vilca y elqueshuar, árbol éste vinculado con
Viracocha, como lo indica el nombre de su templo cuzqueño, el Quishuar
Cancha (1995: 272, nota 155), estableciendo así la relación que unía la fruta
con la divinidad. 4
 
          En este caso tenemos el árbol típico del altiplano boliviano y en los
alrededores de Tiwanaku asociado a Viracocha el creador o hacedor de la
mitología Andina, y que hace su creación desde Tiwanaku o el lago Titicaca.
 
           Las características de la piedra del lago,  el pájaro Yndi y el sol sobre su
cabeza están encerrados en un circulo de no más de 1,5 centímetros de
diámetro lo cual es imposible verlo a simple vista,  implica que su uso era muy
restringido y se debía tener algún tipo de lente u otro dispositivo óptico para
verlo. O sea estamos hablando de un verdadero oráculo por las referencias
etnohistóricas  y su asociación con Manco Capac.
 
          El “yndi” no era un pájaro real era una representación, en este caso de
piedra, que los incas llevaban hasta el tiempo de Inca Yupanqui, Pachacutec, y
era utilizado como oráculo ara predecir el futuro. Hay muchos “guauquis”,
todos los incas llevaban uno con ellos que era una especie de Ídolo familiar,
pero este especie de oráculo era secreto y sagrado.
 
          La piedra del lago es  una pieza que también tiene elementos
astronómicos en la cual se puede ver, por ejemplo,  la serpiente y otras
constelaciones incas. Esto implica que los reyes incas hacían consultas a los
astros para ver su futuro lo que es totalmente coincidente con la utilización de
esta pieza arqueológica. Vemos que el pájaro, Yndi, simbólicamente, es el que
da las referencias del futuro del Inca y este así puede tomar las medidas
convenientes para que sea un buen reinado.
 
          Otro rey inca que utilizo el pájaro como oráculo fue Mayta Capac y de
acuerdo a Gutiérrez de Santa Clara también se llamo “Yndi”, Mayta Capac. Este
rey se atrevió a abrir la jaula y hablo con el Yndi, el cual le aconsejo que hacer
y fue sabio en sus decisiones.
 
           (Pero también lo podemos asociar con  la similitud de los hechos de
Pachacutec, pues Lloque Yupanqui era el sol, o  dios,  viejo y Mayta Capac el
dios o sol joven de Hurin. El cambio es que Viracocha era el dios ,Sol, viejo y
Pachacutec el dios, sol, joven pero de Hanan).
 
¿Que es la piedra del lago ?.
                                            
          <indi-n yuca>, donde la marca genitiva muestra apócope vocálica, al
igual que ocurriría con-na  'locativo', puede pasar como puquina perfectamente.
 
          Podemos ver cómo el puquina no sólo había tomado como préstamo tales
morfemas (del mismo modo que otros del quechua) sino también sus reglas de
elisión vocálica. C.Palomino.
 
          *inqa, de origen incierto (¿tal vez puquina?), pues así lo encontró todavía
Uhle en Sicuani (cf.  Uhle, op. cit., nota 14) y así parece sobrevivir aún,
relexificado, en las voces inqachu  ~ inqaychu, con el significado de 'talismán' o
'amuleto' (cf.  Cerrón-Palomino 1997c: § 5, nota 17; Cerrón-Palomino 1997d:
nota 5).
 
          INKA   Señor, rey, jefe (Kechua) / (Puquina o Aymara) Principio vital,
fuente y origen de la felicidad.
 
          Aquí se confirma incluso el nombre inca asociado a talismán o
amuleto,  nosotros agregamos Oráculo, además de su origen incierto y muy
posiblemente Puquina.
 
          Vemos que los reyes incas, incluso en su nombre, estaban relacionados
con un objeto muy particular y de utilización reservada para casos especiales.
 
          La piedra del lago tiene todas las características de talismán, amuleto y
oráculo y su “Yndi”, o pajaro lo indica claramente. 
 
     Una última consideración:
 
Finalmente la piedra del lago Titicaca era un
  talismán o amuleto y un oráculo.
 
Pero veamos en Quechua
                                                                                        
INTI / YNTI                 Sol
INTIAWKI                   Príncipe Sol
INTICHURIN               Hijo del Sol
INTI’ILLAPHA             Rayo de Sol
 
(Viracocha hizo allí ) Pag. 30 Sarmiento (ver)
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

7
 Cerron  Palomino “El cantar de Inca Yupanqui y la lengua secreta de los incas”. (Pág.20).
8
 Cerron  Palomino “El cantar de Inca Yupanqui y la lengua secreta de los incas”. (Pág.20).
9
 Cerron  Palomino “El cantar de Inca Yupanqui y la lengua secreta de los incas”. (Pág.20).
1-2
.Cerron  Palomino “El cantar de Inca Yupanqui y la lengua secreta de los incas”. (Pág.20).
2
 30 “Relación de la Villa Rica de Oropesa y minas de Guancavelica” (cf.  Cantos de Andrada [1586] 1965:
307;.C.Palomino.Pág.2.
 
3
 El cantar de Inca Yupanqui. Capítulos faltantes de la “Suma y narración de los Incas” de Juan Díez de
Betanzos, copia hallada por la historiadora española María del Carmen Martín Rubio en la biblioteca de la
Fundación  Bartolomé March de Palma de Mallorca. Dicho cantar, según refiere el
cronista, habría sido mandado componer por Pachacuti Inca Yupanqui para celebrar su victoria sobre los
soras. Los soras del cantar, que no deben confundirse con los del altiplano boliviano, vecinos de los
charcas,
moraban en las cabeceras del río Vilcas, hoy Pampas (cf. Paz Soldán 1877: 977).
 
4
 DEL DISCURSO ESCRITO COLONIAL AL DISCURSO PREHISPÁNICO: HACIA EL SISTEMA
SOCIOCOSMOLÓGICO INCA DE OPOSICIÓN Y COMPLEMENTARIEDAD. Pierre Duviols. Bulletin de
l'Institut Français d'Études Andines, Pág.16.

También podría gustarte