Está en la página 1de 10

Portada

Natividad de Jesús,
de Botticelli
(c. 1473-1475).

UN REGALO DE FE
Estamos en Adviento, la época más jubilosa del año, cuando anhelamos
con feliz esperanza la llegada de Jesús hecho niño, para que llene nuestros
hogares y nuestras vidas con su presencia.

Nos complace presentar el Recital navideño ‘Noche Anunciada’, de la


Schola Cantorum, coral de la Catedral Primada de Colombia, dirigida por
la maestra Bárbara de Martins, en una noche de voces celestiales que le
cantarán al Niño Dios que viene.

Este evento es un Regalo de Fe que la Fundación Pontificia Ayuda a la


Iglesia que Sufre – ACN Colombia brinda como agradecimiento sincero
a la generosidad de nuestros benefactores, por quienes podemos llevar
signos concretos del amor de Dios a tantos hermanos perseguidos y nece-
sitados en la Iglesia católica.

Bienvenidos. Que esta noche sea un verdadero Regalo de Fe. Que el Niño
Jesús colme nuestros corazones con su esperanza y su verdad.

¡Feliz Navidad!
- PROGRAMA -

NOCHE ANUNCIADA

EL NACIMIENTO Ariel Ramírez (1921-2010)

Arrego Alejandro Zuleta

NINNA NANNA AL BAMBINO GESÚ Orazio Michi (1594-1641)

Arrullo napolitano

COVENTRY CAROL Anónimo inglés, siglo XV

Arrego Stephen R. Johnson

NOËL DES ENFANTS QUI Claude Debussy (1862-1918)


N’ONT PLUS DE MAISON

NOCHE DE PAZ Franz Gruber

Arrego Alejandro Zuleta


SCHOLA CANTORUM DE LA CATEDRAL DE BOGOTÁ
La Schola Cantorum, fundada por el cardenal Rubén Salazar Gómez, arzobispo de Bogotá, en el año 2011,
es una escuela que brinda formación musical a niños y jóvenes en la práctica de las artes relacionadas
con la Liturgia de la Iglesia. Los pueri cantores, seleccionados por audición, reciben una educación mu-
sical con énfasis en técnica vocal, gramática musical y práctica coral gregoriana y polifónica. La función
de la Schola es acompañar musicalmente las celebraciones en la Catedral a lo largo del Año Litúrgico.

Adicionalmente a su participación en las celebraciones de la Catedral Primada, la Schola Cantorum


realiza permanentemente temporadas de conciertos en los cuales difunde la música sacra de grandes
compositores. La Schola Cantorum cuenta hoy en día con un amplio repertorio que abarca el Canto
Gregoriano, obras del renacimiento, el barroco, el clasicismo, el romanticismo, y un extenso repertorio
de música sacra de siglo XX y XXI. Es de destacar, así mismo, la inclusión en su repertorio de obras
de compositores colombianos contemporáneos entre las cuales se encuentran el Canticum Novum de
Diego Vega, el arreglo hecho para la Schola por Juan Antonio Cuéllar del Ave María que se cantó en la
Eucaristía del Papa Francisco en Bogotá y el motete Vera Madre Son Io compuesta especialmente para
el coro por Pedro Sarmiento.

Durante nueve años de actividad ininterrumpida, la Schola Cantorum se ha insertado en la dinámica


artística de la ciudad, distinguiéndose por la transparencia de sonido, la expresividad y la versatilidad
para abordar repertorios de diversas épocas y estilos. En el año 2013 realizó un programa dedicado a
la música francesa de siglo XIX en compañía del organista Pascal Marsault y el Coro Juvenil Javeriano
dirigido por Alejandro Zuleta. Entre 2015 y 2016 estrenó Ceremony of Carols de Benjamin Britten, y del
mismo autor presentó Requiem de Guerra, con la Orquesta Filarmónica de Bogotá y la Orquesta Sinfóni-
ca Nacional, bajo la dirección de Olivier Grangean. Con Gorka Sierra y la Orquesta Filarmónica Juvenil
de Cámara presentó Stabat Mater, de Pergolesi, en el contexto del Quinto Festival de Música Sacra de
Bogotá. Durante cuatro años consecutivos ha sido elegida por un jurado especializado para participar
en el ciclo de los Jóvenes Intérpretes, de la Biblioteca Luis Ángel Arango de Bogotá, ofreciendo conciertos
en dicho escenario. En junio de 2017 participó en el XLI Congreso de la Federación Internacional de
Pueri Cantores en Río de Janeiro, siendo uno de los coros elegidos para participar en el concierto de
gala que tuvo lugar en el Auditorio Cecilia Meireles, y en septiembre tuvo la oportunidad de cantar en
la Misa que el Santo Padre Francisco celebró en el Parque Simón Bolívar, durante su visita a Bogotá.
En noviembre de 2019 la Schola Cantorum participó en el concierto monográfico, que tuvo lugar en la
Sala de Conciertos de la Biblioteca Luis Ángel Arango, dedicado a la obra del compositor antioqueño
Gustavo Yepes, y realizó la grabación de cuatro obras para el disco que acompaña el proyecto.

El septiembre de 2017, con un concierto en la Biblioteca Luis Ángel Arango, presentó su primer disco
compacto, Canticum Novum, que reúne algunas de las más representativas obras sacras para voces
blancas y órgano.

En 2020, en medio de la situación de pandemia generada por el Coronavirus, la Schola continuó su


actividad de manera virtual. Durante este período hemos tenido la oportunidad de compartir nues-
tro trabajo en formato de coro virtual produciendo algunos audios y videos preparados por cada
uno de sus miembros en la intimidad de sus casas y “vueltos coro” gracias a la tecnología. Un ciclo
completo de estos videos hace parte de los diferentes conciertos virtuales de la Sala de conciertos de
la Luis Ángel Arango.
NOCHE ANUNCIADA

EL NACIMIENTO

Noche anunciada, noche de amor,


Dios ha nacido, pétalo y flor,
todo es silencio y serenidad,
paz a los hombres, es Navidad.

En el pesebre mi Redentor
es mensajero de paz y amor,
cuando sonríe se hace la luz
y en sus bracitos crece una cruz.

Ángeles canten sobre el portal,


Dios ha nacido, es Navidad.

Esta es la noche que prometió


Dios a los hombres y ya llegó,
es Nochebuena, no hay que dormir,
Dios ha nacido, Dios está aquí.

- 5 -
NINNA NANNA
AL BAMBINO GESÙ Arrurú

Ninna Nanna, Ninna Nanna Arrurrú, Arrurrú


Dormi figlio, dormi amore. Duerme hijo, duerme amor.
Figlio dormi, dormi amore. Hijo duerme, duerme amor.

Con quel pianto e quella voce, Con aquel llanto y aquella voz,
brami ohimé, brami la croce. Deseas, Ay, deseas la cruz.
Or ch’é tempo di dormire, Ahora que es tiempo de dormir,
dormi figlio e non vagire. Duerme hijo y no gimas.
Verrá il tempo del dolore. Llegará el tiempo del dolor.
Dormi amore. Duerme amor.

Ninna Nanna. . . Arrurrú, Arrurrú. . .

Quella bocca pien di miele Aquella boca llena de miel


Brama latte, aceto e fiele. Desea leche, vinagre y hiel.
Or ch’é tempo di dormire, Ahora que es tiempo de dormir,
verrá il tempo del patire. Vendrá el tiempo del sufrir
Verrá il tempo del dolore. Llegará el tiempo del dolor.
Dormi amore. Duerme amor.

Ninna Nanna. . . Arrurrú, Arrurrú. . .

Altri pecca e tu ne piangi Otros pecan y eres tú quien llora


e la vita in morte cangi, Y cambias la vida con la muerte,
e ne godi del dolore Y te gozas del dolor
per dar vita al peccatore Para dar vida al pecador
complirai questo desio. Cumplirás este deseo.
Dormi, Oh Dio. Duerme, Oh Dios.

- 6 -
NOËL DES ENFANTS QUI
N’ONT PLUS DE MAISON Navidad de los niños sin hogar

Nous n’avons plus de maisons ! No tenemos ya hogar


Les ennemis ont tout pris, Los enemigos han
tout pris, tout pris, tomado todo,
Jusqu’à notre petit lits! ¡Hasta nuestra camita!

Ils ont brûlé l’école et notre maître aussi, Han quemado la escuela
Ils ont brûlé l’église y a nuestro maestro
et monsieur Jésus-Christ, Han quemado la iglesia
Et le vieux pauvre qui n’a y a nuestro Señor Jesucristo
pas pu s’en aller! Y al pobre viejo que no pudo irse

Nous n’avons plus de maisons! No tenemos ya hogar


Les ennemis ont tout pris, Los enemigos han
tout pris, tout pris, tomado todo,
Jusqu’à notre petit lits! ¡Hasta nuestra camita!

Bien sûr! Papa est à la guerre, ¡Por supuesto! Papá está en la guerra,
Pauvre maman est morte! La Pobre mamá está muerta
Avant d’avoir vu tout ça. Antes de haber visto todo esto.

Qu’est-ce que l’on va faire ? ¿Qué vamos a hacer?

Noël, petit Noël, n’allez pas chez eux, ¡Navidad, pequeña Navidad, no vayas a su casa,
n’allez plus jamais chez eux, punissez-les ! no vayas nunca a su casa, castígalos!

Vengez les enfants de France ! ¡Venga a los niños de Francia!


Les petits Belges, les petits Serbes, ¡A los niños belgas, a los niños serbios,
et les petits Polonais aussi ! y también a los niños polacos!
Si nous en oublions, pardonnez-nous. Si nos olvidamos de ellos, perdónanos.

Noël ! Noël ! surtout, pas de joujoux, ¡Navidad! ¡Navidad! sobre todo, nada de juguetes,
Tâchez de nous redonner le pain quotidien. Procura dadnos el pan nuestro de cada día.
Nous n’avons plus de maisons! No tenemos ya hogar
- 7 -
Les ennemis ont tout pris, Los enemigos han
tout pris, tout pris. tomado todo,
Jusqu’à notre petit lits! ¡Hasta nuestra camita!

Ils ont brûlé l’école et notre maître aussi, Han quemado la escuela y a nuestro maestro
Ils ont brûlé l’église et monsieur Jésus-Christ, Han quemado la iglesia y a nuestro Señor Jesucristo
Et le vieux pauvre qui n’a pas pu s’en aller! Y al pobre viejo que no pudo irse

Noël ! Écoutez-nous, ¡Navidad! ¡Escúchanos,


nous n’avons plus de petits sabots! ya no tenemos zuecos!
Mais donnez la victoire Pero da la victoria
aux enfants de France. a los niños de Francia.

COVENTRY CAROL

Lully, lullay, thou little tiny child, Arrurrú, pequeño niño,


Bye bye, lully, lullay. Adiós, Arrurrú
Thou little tiny child, Tu pequeño niño
Bye bye, lully, lullay. Adiós, Arrurrú

O sisters too, how may we do Oh hermanas también, ¿cómo podemos hacer


For to preserve this day Para preservar en este día
This poor youngling for whom we sing, A este pobre pequeño por el que cantamos
“Bye bye, lully, lullay?” Adiós, Arrurrú

Herod the king, in his raging, Herodes el rey, en su furor,


Chargèd he hath this day Encargó en este día
His men of might in his own sight A sus hombres poderosos ante sus propios ojos
All young children to slay. Todos los niños pequeños matar.

That woe is me, poor child, for thee Ay de mí, pobre niño, por ti
And ever mourn and may Siempre llorar y que
For thy parting neither say nor sing, Por tu despedida no hablar ni cantar,
“Bye bye, lully, lullay.” Adiós, Arrurrú

- 8 -
NOCHE DE PAZ

Noche de paz, noche de amor


Llena el Cielo un resplandor
En la altura resuena un cantar
Nos anuncia una dicha sin par
Que en el Tierra ha nacido Dios
Hoy en Belén de Judá

Noche de paz, noche de amor


Todo duerme en derredor
Sólo velan mirando la faz
De su niño en angélica paz
José y María en Belén
José y María en Belén

- 9 -
ACN - Ayuda a la Iglesia que Sufre (CO)

Ayuda a la Iglesia que Sufre

iglesiaquesufre

ACN Colombia

314 4451449 / 305 3376113

www.acncolombia.org

También podría gustarte