Está en la página 1de 21

VARIACIÓN LINGÜÍSTICA DIACRÓNICA REFLEJADA EN LA OBRA

ANDANZAS Y MALANDANZAS

Por: Jiménez Amaya, Johanna Margarita

Linares González, Débora Berenice

Mendoza Martínez, María Guadalupe

Rosales Peraza, Hugo Armando

RESUMEN

En la siguiente investigación científica se tiene como objeto de estudio la variación


lingüística diacrónica, para ello se ha utilizado como muestra la obra Andanzas y
Malandanzas, que es una novela costumbrista del escritor salvadoreño Alberto Rivas
Bonilla, en donde claramente se muestra un lenguaje coloquial por parte de los personajes
de dicha obra, con ello se quiere evidenciar como la lengua ha cambiado a lo largo del
tiempo, como también el significado de las palabras, su forma de uso y lo que significa.

ABSTRACT

In the following scientific research the object of study is diachronic linguistic variation,
for which the work Andanzas y Malandanzas has been used as a sample, which is a
costumbrist novel by the Salvadoran writer Alberto Rivas Bonilla, where a colloquial
language is clearly shown on the part of the characters of this work, with this we want to
show how the language has changed over time, as well as the meaning of the words, their
way of use and what it means.

Palabras claves: diacronía, variación lingüística, coloquialismo, evolución.

INTRODUCCIÓN

En la presente investigación se aborda la variación lingüística diacrónica, un fenómeno


de mucha importancia, ya que por medio de esta se refleja la evolución que ha tenido la
lengua a lo largo del tiempo, El Salvador no es la excepción al dar muestra de ello, se
puede ver reflejado en las novelas costumbristas de dicho país, ya que muestran el lenguaje
coloquial que se hablaba anteriormente, es así como se decide sacar cada una de las
palabras que reflejen esta característica y analizarla, con el objetivo de observa el cambio
que han tenido durante este tiempo, y si aún se siguen utilizando o si ha cambiado su
significado.

Cabe mencionar, que dicha obra fue escrita en 1936 año en donde había aun indígenas
campesinos en el país y aunque estos hablaban español tenían muchas palabras coloquiales
que se verán reflejas en la novela de andanzas y malandanzas, y que en esta investigación
sirvieron de análisis para demostrar el cambio lingüístico diacrónico.

1. VARIACIÓN LINGÜÍSTICA DIACRÓNICA

En primer lugar, la variación diacrónica o histórica, consiste en el cambio que se da en


una determinada lengua con el transcurso del tiempo. Por lo tanto, Álvarez (2006),
menciona que: “Las lenguas cambian cada día, evolucionan. El hecho más evidente de
heterogeneidad en las lenguas esta representado justamente por esta evolución en el tiempo,
o evolución diacrónica” (p. 22). En suma, otras de las definiciones que adquiere la
variación diacrónica:

El primer aspecto cubre todas las manifestaciones que se reflejen al cambio


lingüístico y a la modificación de determinadas normas discursivas; en definitiva, abarca
el ámbito de lo que se suele llamar la diacronía de las lenguas y de los discursos y que es
objeto de la historia de la lengua. Este aspecto recibe el nombre de historicidad- cambio
lingüístico (Tübingen, 2008, p. 154).
Para poder comprender las fases de este fenómeno social a lo largo del tiempo, por
ejemplo, se encuentra el español. Pues, el español actual, es decir, el del siglo XX no es el
mismo que el del siglo XIX o la forma en que los mayores hablaban varía a la de los
jóvenes. Para Álvarez (2006):

El francés del siglo XIII y el francés del siglo XX son a la vez la misma lengua y una
lengua diferente fonética, morfológica y sintácticamente. Comparando dos estados
históricos de la lengua como el francés ha sufrido cambios importantes (pérdida de la
oposición de duración de las vocales, etc.) (p. 22).
Cabe mencionar, que este proceso en el francés no fue de un día para otro, sino que se
dio durante varios siglos. Sin embargo, este cambio no es únicamente visto en el francés, ya
que, todas las lenguas lo sufren al momento de estudiarlas. De esta manera: “Los cambios
profundos tardan varios siglos antes de concretarse. No se pasa directamente de un estado
al otro” (p. 22).

Es decir, que la variación diacrónica es un proceso pausado que lleva muchos años en
realizarse. Por ello Álvarez (2006), aclara que: “La variación en la historia es un fenómeno
lento que sobrepasa los límites del individuo y que lleva al cambio lingüístico” (p. 22). Por
tanto, existe una relación entre la variación diacrónica y el cambio lingüístico, esta
correlación consiste en:

En efecto, el cambio lingüístico y la variación son fenómenos relacionados porque el


cambio en las formas lingüísticas es necesariamente precedido por un período de
variación entre varias formas. El cambio corresponde al último período y al desenlace de
una competencia en formas distintas (Álvarez, 2006, p. 22).
Ahora bien, para poder comprender la relación entre cambio y variación Álvarez
(2006), da a conocer el siguiente ejemplo. En donde, toma como referencia el cambio
ocurrido en el francés, en cuanto, a la manera de decir “no”. Ya que, aun no existe una sola
forma de negación; entonces el cambio lingüístico representa la parte final de la variación.
Es decir, cuando los hablantes dejen una en desuso:

Podemos citar para ilustrar este punto, el ejemplo de la variación del sistema de la
negación verbal en el francés contemporáneo. Por el momento, el cambio no se ha
concretado, aunque las formas con elisión de la negación sean estadísticamente las más
frecuentes en la lengua hablada. El cambio lingüístico se producirá el día en que los
hablantes ya solo tendrán a disposición una forma única (je veux pas y ya no je ve ne
veux pas) (Álvarez, 2006, p. 22).
La variación diacrónica tiene que ver con la variación social. Es decir, que la variación
diacrónica es también una variación social. Pues: “La variación diacrónica está íntimamente
conectada otra vez a la variación social” (Álvarez, 2006, p. 22). Por tanto, la variación es el
indicio del cambio en las lenguas, pero que desencadena este cambio o cuales son las
causas, es posible mencionar dos conocidas como doble causalidad, en los factores externos
Álvarez (2006), indica que:

En el estudio lingüístico, es común hablar de una doble causalidad. Las lenguas


evolucionan con arreglo a un conjunto de factores sociales, políticos y económicos,
como las invasiones, las migraciones, los intercambios comerciales, la escolarización, la
urbanización (Álvarez, 2006, p. 23).
Además, las lenguas sufren otros cambios propios que se dan entorno ella, por ejemplo,
la variación del acento de acuerdo al español dialectal salvadoreño y el español dialectal
guatemalteco. Es denominada como factores internos: “Las lenguas se transforman también
con arreglo a características propias de cada sistema, como el lugar del acento tónico, la
organización silábica, las clases morfológicas” (Álvarez, 2006, p. 22).

Dentro de ambos factores se puede encontrar una influencia interlingüística. Cabe


mencionar, que los estudiosos de este tema se encuentran en un debate constante, en donde,
replican cual casualidad es más importante; si los factores internos o externos. Sin
embargo, otros lingüistas explican este fenómeno desde otra proceso, que consiste en la
aparición y desaparición de palabras; debido a la actividad social:

Un debate recurrente atraviesa la comunidad de los lingüistas a propósito de estos dos


tipos de casualidad. Algunos, como los lingüistas estructuralistas, consideran más el
peso de los factores internos en el cambio lingüísticos; sin denegar que existan causas
externas, no les conceden un lugar teórico en el análisis lingüístico. Otros en particular
la corriente de la lingüística variacionista, explican la aparición y desaparición de formas
por la acción de formas por la acción conjunta de determinaciones estructurales y de
determinaciones socioeconómicas (Álvarez, 2006, p. 23).
De esta manera, el tiempo en la variación diacrónica no es factor relevante, con las
dos causalidades mencionadas anteriormente. Es decir, que para que este fenómeno sucede
se necesitan de causas más fuertes para declarar este proceso, por ejemplo, las variaciones
que realizan los hablantes; debido a factores sociales, económicos, etc. Sin embargo, el
tiempo no esta fuera de esta variación lingüística, pues, desempeña su función sistemática:

El tiempo no puede ser considerado el responsable de la evolución lingüística,


evolución que es ni mas ni menos que la sistematización del fenómeno de variación
lingüística. El tiempo solo representa el marco dentro del cual se da el cambio, siendo
los verdaderos actores desde luego los propios hablantes (Álvarez, 2006, p. 23).
La variación diacrónica posee una dicotomía, denominada cambio sincrónico. Es decir,
que en la lengua se pueden denotar diferentes cambios: “Al cambio diacrónico se añade
entonces otro cambio, el sincrónico: en efecto siempre podemos evidenciar en una lengua la
coexistencia de formas diferentes para el mismo significado, a saber variantes. Estas
variables sincrónicas pueden ser, por ejemplo, geográficas” (Álvarez, 2006, p. 23).

En la actualidad la variedad diacrónica se encarga únicamente en discursos del tipo de


uso culto y literario. Por lo tanto, estudia la evolución o da a conocer los conceptos de los
diferentes términos, que pertenecen al ámbito de la lengua ejemplar. De esta manera, tiene
a su disposición los diccionarios. Es decir, que el estudio de lengua a través del tiempo y
conocer los cambios que a sufrido en la actualidad se lleva a cabo de diferente forma:

La investigación lingüística diacrónica se ha concentrado en la actualidad casi


exclusivamente en textos del ámbito de la distancia concepcional, es decir en los tipos de
texto que emplean una forma de la lengua ejemplar y que corresponden a un uso culto,
literario, oficial o administrativo, podemos comprender a disposición llevan
inevitablemente esta marca y restricción (Oesterreicher, Stoll, & Wesch, 1998, p. 39).
Por lo tanto, una variación diacrónica debe tratar de recoger todos los textos que
ayuden a conocer lo que ocurría en épocas anteriores en razón de los cambios de la
lengua; con el fin, de obtener mejores investigaciones y deducciones. Sin embargo, este
cambio presenta problemas en cuanto a su metodología, la cual, es aplicada a la teoría.
Ya que, solamente se basa en estudios escritos y de un lenguaje culto. Por lo tanto,
pueden encontrarse fallos y resultados deficientes:

Una lingüística varacional diacrónica debe intentar más bien, por todos los medios
posibles, recoger documentos de épocas anteriores en los que se manifiesten un uso
lingüístico cuya naturaleza no sea de distancia comunicativa. Dicha exigencia, sin
embargo, ha sido cumplida raras veces por la lingüística tradicional que aún hoy en día
prefiere textos que corresponden a niveles del uso escrito, culto y literario
(Oesterreicher, Stoll, & Wesch, 1998, p. 40).

2. PALABRAS COLOQUIALES RASTREADAS EN LA OBRA COSTUMBRISTA


ANDANZAS Y MALANDANZAS

Palabras (obra Significado Significado según Interpretación


costumbrista) habitual en el RAE
texto
Chucho (p. 11) Hace referencia 1. Coloq. Perro El significado de este
a un perro (mamífero) término posee un
llamado Nerón. significado habitual. Es
decir que, no hay
variación lingüística.
Cipotes (p. 11) Se refiere a 1. m. y f. El Salv., Posee un significado
niños. Hond. y Nic. niño (‖ habitual. Por ende, no
persona que está en la hay variación.
niñez).
Horcón (p. 11) Se refiere a las 1. Horca grande de los El significado de esta
estructuras o labradore. palabra es diferente
columnas que 2. Arg., Bol. y Chile. entre la RAE y el
detienen la casa. horca (palo para significado habitual
sostener las ramas de dentro de la obra.
los árboles).
Averiguar (p. 11) Investigación 1. tr. Inquirir la verdad Posee el mismo
que hace un hasta descubrirla. significado. Es decir
individuo. 2. intr. El Salv. que, no hay variación
Discutir, protestar, lingüística
hablar mucho
Parchado (p. 12) Se refiere a que 1. Dicho de una cosa: Este término se
Nerón posee Que no está bien encuentra registrado con
manchas. hecha o está en malas otro significado en la
condiciones. RAE.
Cuche (p. 12) En este caso - No se encuentra
hace referencia a registrada en la RAE.
un cerdo.
Pedrada (p. 12) Acción de Acción de despedir o Posee un significado
arrojar una arrojar con impulso habitual dentro de la
piedra. una piedra. RAE. Existe variación
lingüística.
Pencas (p. 12) Se refiere a Hoja, o tallo en forma Tiene un significado
aquellas piedras de hoja, craso o diferente la RAE con
de tamaño carnoso, de algunas respecto a como se
grande. plantas, como el nopal muestra en la obra
y la pita
Contempla (p. Observación de Poner la atención en Posee un significado
13) algo o alguien. algo material o habitual. Existe
espiritual. variación lingüística.
Rabadilla (p. 13) Conocido como Punta o extremidad de Tienen el mismo
la espalda de un la columna vertebral, significado. En términos
individuo. formada por la última más específicos, no hay
pieza del hueso sacro variación.
y por todas las del
coxis.
Hurgando (p. 13) Tocando un bulo tocar (llegar con la Poseen un significado
con el fin de mano) habitual. Es decir que,
observar que no existe variación.
posee sin verlo.
Rasca (p.13) Frotar o tocar la 1. f. coloq. Frío Definitivamente, el
piel con las uñas intenso. Menuda rasca significado es diferente
o con otro hace esta mañana. entre los dos casos. Por
objeto. 2. f. coloq. Ven. consiguiente, existe
borrachera (efecto de variación lingüística.
emborracharse).

Panza (p.13) El estómago de 1. Barriga o vientre, Poseen el mismo


tamaño grande. especialmente el muy significado. Por
abultado. consiguiente, no existe
variación.
Pescuezo (p. 14) El cuello de un 1. Parte del cuerpo Poseen el mismo
animal. Además, animal o humano significado habitual. No
se le dice así al desde la nuca hasta el existe variación.
del humano. tronco
Amago (p. 14) Se refiere a Acción y efecto de El significado del
engañar con tirar amaga diccionario de la RAE
algo. no es claro. Es decir
que, no da un
significado concreto.
Despavoridas (p. Miedo a algo o a 1. adj. Lleno de pavor. Poseen un significado
14) alguien. habitual. Por ende, no
existe variación.
Leño (p. 15) Trozo de árbol Trozo de árbol Poseen el mismo
que sirve para después de cortado y significado. Es decir
crear carbón. limpio de ramas. que, no existe una
variación.
Lame (p. 15) Pasar la lengua Pasar la lengua por la Poseen un significado
por sí mismo o a superficie de algo habitual.
alguien más.
Reojo (p. 15) Mirar Mirar Posee el significado
disimuladamente disimuladamente habitual en el
algo o a alguien. dirigiendo la vista por diccionario de la RAE.
encima del hombro, o
hacia un lado y sin
volver la cabeza
Macollas (p. 17) Se refiere a una 1. f. Conjunto de El significado coloquial
siembra que por vástagos, flores o de El Salvador de la
lo general es espigas que nacen de RAE es diferente al
pequeña, pero se un mismo pie. significado que se
convierte en una 2. f. El Salv. cúpula (‖ muestra en la obra.
siembra conjunto de máximos
medianamente dirigentes).
grande.
Hocico (p. 17) Se refiere a la Parte más o menos Posee un significado
boca de un saliente de la cara de habitual.
animal o de un algunos animales, en
individuo. que están la boca y las
narices
Cerco (p. 17) Conjunto de Aquello que ciñe o La RAE posee un
piedras que sirve rodea significado incompleto
para dividir un o poco preciso según el
terreno con otro. significado de la palabra
en la obra.
Nixtamal (p. 19) Es conocido con El Salv., Hond. y Posee el significado
este nombre con Méx. Maíz ya cocido habitual en la RAE.
el maíz cocido. en agua de cal, que
sirve para hacer
tortillas después de
molido
Escudriñar (p. 22) Buscar algo. Examinar, inquirir y Mismo significado del
averiguar término.
cuidadosamente algo
y sus circunstancias.
Costal (p. 22) Saco grande que Saco grande de tela Posee un significado
sirve para llevar ordinaria, en que habitual en los dos
granos básicos. comúnmente se casos.
transportan granos,
semillas u otras cosas.
Zafarrancho (p. Se refiere al Acción y efecto de Poseen un significado
24) escándalo. desembarazar una diferente entre sí.
parte de la
embarcación, para
dejarla dispuesta a
determinada faena.
Zafarrancho de
combate, de limpieza
Tejados (p. 25) Se refiere al Parte superior del Posee un significado
techo que cubre edificio, cubierta igual en la RAE.
una casa con comúnmente por tejas.
tejas.
Piladera (p. 25) Es un trozo de - No se encuentra
madera que en la registrado en el
parte superior diccionario de la RAE.
posee un hueco
donde se
colocaba
mazorcas para
desgranar el
maíz.
Cincho (p. 26) Cinturón para Faja ancha, de cuero o Posee el mismo
ajustar un de otra materia, con significado habitual.
pantalón al que se suele ceñir y
cuerpo. abrigar el estómago
Sarna (p. 26) Problema en la Afección cutánea Mismo significado de la
piel. contagiosa provocada palabra en la RAE como
por un ácaro o arador, es utilizada en la obra.
que excava túneles
bajo la piel,
produciendo
enrojecimiento,
tumefacción y un
intenso prurito.
Asomar (p. 27) Salir por pocos Sacar o mostrar algo Posee un significado
segundos. por una abertura o por habitual dentro de la
detrás de alguna parte. RAE.
Pedradas (p. 28) Arrojar piedras. Acción de despedir o Posee el mismo
arrojar con impulso significado.
una piedra.
Trancazos (p. 28) Golpes grandes m. Golpe que se da El significado coloquial
con cualquier con una tranca. en la RAE es diferente
objeto. coloq. Cuba, El Salv. al significado habitual.
y Ven. Trago de
bebida alcohólica.
Empedrados (p. Pavimento Pavimento formado Posee un significado
29) formado artificialmente de habitual en el
artificialmente piedras. diccionario de la RAE.
de piedras.
Cafetal (p. 29) Terrenos llenos Sitio poblado de Posee un significado
de árboles de cafetos habitual dentro de la
café. RAE.
Oración (p. 29) Momento de Palabras con que se Definitivamente, que el
transición entre ora, generalmente significado de esta
la tarde y la sujetas a una fórmula palabra de la RAE es
noche. establecida por la diferente a como la
liturgia o el culto. utilizan algunos
Gram. Estructura salvadoreños.
gramatical formada
por la unión de un
sujeto y un predicado.
Desentendiéndose Fingir no Fingir que no se Posee un significado
(p. 31) escuchar o ver entiende algo, afectar relativamente igual.
algo. ignorancia
Merodeos (p. 33) Caminar con el Acción y efecto de El significado de la
fin de encontrar merodea RAE no es claro y
algo. conciso.
Choza (p. 33) Casa de manera f. cabaña Posee un significado
despectiva. (construcción rústica). habitual.
Tapexco (p. 34) Superficie de - No se esncuentra
palos que sirve registrado en el
como dormitorio diccionario de la RAE,
de aves. quizás porque es
Específicamente, herencia de otra lengua
de gallinas. ajena al español.
Patadas (p. 34) Golpes con el Golpe dado con el pie El termino es habitual.
pie a alguien o a o con la pata de un No obstante, la RAE
algo. animal. menciona que en El
C. Rica y El Salv. Salvador el término
hediondez (mal olor) patadas se refiere a un
El Salv. Fetidez del disparo de arma, cosa
aliento. que no es habitual
El Salv. coz (retroceso dentro de la obra.
de un arma de fuego
al dispararla).
Husmeando (p. Buscando ver coloq. Indagar algo Posee un significado
34) algo que no es con arte y disimulo habitual dentro de la
relevante a el RAE.
individuo.
Presintiera (p. 36) Tener la Intuir o tener la Tiene un significado
impresión de impresión de que algo habitual dentro de la
que algo va a suceder. RAE.
sucederá.
Bordón (p. 36) Bastón que sirve Bastón o palo más alto Posee un significado
para equilibrar el que la estatura de una habitual en el
peso de una persona adulta, con diccionario de la RAE.
persona. una punta de hierro y
en el medio de la
cabeza unos botones
que lo adornan.
Caminata (p. 37) Acción de ir a 1. f. Viaje corto que se Posee el mismo
caminar a un hace por diversión. significado habitual en
lugar lejano. 2. f. coloq. Paseo o el diccionario de la
recorrido largo y RAE.
fatigoso.
Trecho (p. 38) Espacio de un Espacio, distancia de Posee un significado
mueble o parte lugar o tiempo. relativamente habitual.
de un individuo. No obstante, existe un
poco de escases en el
significado de la RAE.
Palabrotas (p. 39) Palabras que se Dicho ofensivo, Posee un significado
usan con el fin indecente o grosero. habitual en el
de ofender. diccionario de la RAE.
Costal (p. 40) Saco o bolsa Saco grande de tela Posee el mismo
grande que sirve ordinaria, en que significado habitual
para llevar comúnmente se dentro del significado de
granos de un transportan granos, la RAE.
lugar a otro. semillas u otras cosas.
Bulto (p. 40) Aspecto deforme Volumen o tamaño de Posee un significado
de gran tamaño. una cosa habitual
Tata (p. 42) Se refiere a un afect. Am. padre Significado igual.
papá (varón)
Tanteó (p. 42) Calcular el peso - No se encuentra
de algo. registrado en el
diccionario RAE.
Palpó (p. 42) Tocar algo con Tocar con las manos Posee el mismo
el fin de una cosa para significado habitual.
descubrir que percibirla o
contiene. reconocerla por el
sentido del tacto.
Tentado (p. 42) Dispuesto a - El término no se
hacer algo. encuentra registrado en
la RAE.
Manotadas (p. Golpe dado con Golpe dado con la Mismo significado
43) la mano. mano habitual.
Chillando (p. 43) Llorar de gritar (levantar la voz) Posee un significado
manera diferente entre la
descontrolada. palabra coloquial de El
Salvador con el
significado expuesto por
la RAE.
Chuzazos (p. 43) Picadura de un Golpe dado con el Posee un significado
insecto. chuzo. diferente.
Zumbando (p. 43) Ruido de un Producir ruido o Significado habitual
insecto. sonido continuado y dentro del diccionario
bronco, como el que de la RAE.
se produce a veces
dentro de los mismos
oídos.
coloq. Dicho de algo
inmaterial: Estar tan
inmediato, que falte
poco para llegar a
ello.
Apestaba (p. 44) Oler mal. coloq. Fastidiar, El significado coloquial
causar hastío. es diferente entre el
significado de la obra
con el expuesto por la
RAE.
Tufo (p. 44) Olor Olor (sospecha de Posee un significado
desagradable. algo oculto o por habitual dentro de la
suceder). RAE.
Zurra (p. 44) Miedo a algo o a coloq. Castigo que se Un significado diferente
alguien. da a alguien, entre las dos casillas.
especialmente de
azotes o golpes.
Calculado (p. 46) Analizado el - No se encuentra
tiempo o a un registrado en el
objeto. diccionario de la RAE.
Despavorido (p. Miedo a alguien adj. Lleno de pavor Posee un significado
49) o a algo. habitual dentro de la
RAE.
Molotera (p. 51) Escandalo Cuba y Hond. En El Salvador es el
grande. Aglomeración de resultado del significado
personas. del término según la
RAE.
Nana (p. 56) Término que es coloq. abuela. Significado diferente de
utilizado como f. Chile, Col., El Salv., esta palabra coloquial
denigrante para Guat., Hond., Méx., con el significado
mencionar a una Nic., Pan., Perú y R. coloquial de El Salvador
madre. Dom. niñera. que muestra la RAE.
f. Col., El Salv.,
Guat., Hond., Méx. y
Pan. ama (mujer que
amamanta a una
criatura ajena).
Huacal (p. 57) Objeto que sirve - No se encuentra
para retener registrado en la RAE.
agua.
Zoquete (p. 58) Persona tonta. m. coloq. Persona Posee un significado
tarda en comprender. habitual dentro del
diccionario de la RAE.
Caites Sandalias 1. Sandalia de cuero. Es evidente, que tanto
antiguas de en la obra como en el
cuero crudo. 2. Prenda que cubre el diccionario de la RAE,
pie. esta palabra posee el
mismo significado y
asimismo, en El
Salvador, en nuestra
actualidad sigue vigente.
Chingadas Insulto que Chingado/a En el diccionario se
significa 1. Que ha sufrido halla con distintos
molestar o significados al de la
daño.
fastidiar. obra. No obstante, se
(Toribio insulta 2.Méx. prostituta. registra una parecida: ah
a las ratas). Ah chingada chingada, esta se apega
1. loc. interj. malson. más al significado que
Méx. U. para expresar tiene en la obra, el de
sorpresa o protesta. protestar por alguna
mala acción.
Bruto Ignorante o 2. adj. Falto de Esta palabra posee el
ingenuo inteligencia o de mismo significado en la
obra, en el diccionario y
razón.
en la vida actual de
3. adj. Terco y nuestro país.
porfiado en lo que
hace o dice.
Despanzurrar Romperle la 1. tr. coloq. Romper a El término despanzurrar
panza al chucho. alguien la panza. conserva el mismo
significado en ambos
2. tr. coloq. Reventar
casos (obra y
algo que está relleno,
diccionario).
esparciendo el relleno
por fuera.
Majó Molestó, golpeó 1. tr. machacar Los dos significados que
con palos al (golpear). posee en el diccionario
perro. se refieren al que tiene
2. tr. coloq. Molestar,
en la obra.
cansar, importunar.
Tunda Golpear, azotar, 1. tr. coloq. Castigar Tanto en el diccionario
en este caso al con golpes, palos o como en la obra posee el
perro. azotes. mismo significado y de
igual manera, en nuestro
país, significa lo mismo.
Enclenque Débil, inservible 1. adj. Débil, Los dos términos se
(el perro) enfermizo. refieren al mismo
significado y en el
lenguaje actual tiene el
mismo significado.
Cabeza gacha Cabeza abajo, Relacionado con Es notable, que en la
jorobado agachar. obra y en el diccionario,
la palabra "gacha"
1. adj. Encorvado,
adquiere el mismo
inclinado hacia la
significado y hoy en día,
tierra.
se sigue utilizando de
esa manera.
Zurrarle la Darle una paliza 1. tr. coloq. Castigar a Tanto el término zurrar
badana alguien, especialmente como badana se hallan
con azotes o golpes. relacionados, ya que, los
2. tr. coloq. Traer a dos se refieren a golpes
alguien a mal traer en y maltratos.
una disputa o en una Y en la obra como en el
pendencia o riña. diccionario, los
sacudir, sobar, significados son los
mismos.
zumbar, o zurrar, la
badana a alguien
1. locs. verbs. coloqs.
Maltratarlo
físicamente o de
palabra.
Chuchita Perra pequeña 1. despect. coloq. La palabra chuchita tal
perra (mamífero). cual no se halla
registrada, solo la
palabra raíz, chucha,
hace referencia a perra,
que es como se conoce
en la actualidad, en la
obra y en el diccionario
de la RAE.
Trajinando Mujeres 1. tr. Acarrear o llevar Esta palabra tiene el
trabajando, en géneros de un lugar a mismo referente en la
este caso, obra y en el diccionario
otro.
afanadas en la y de este mismo modo,
cocina 2. intr. Ir de un lado a en la actualidad.
otro con cualquier
ocupación o actividad.
Zonzo Ignorante, bobo. 1. adj. Soso, insulso, Las dos definiciones del
insípido. diccionario se
relacionan al de la obra,
2. adj. Tonto, simple,
sin embargo, el segundo
mentecato.
significado es el que
más se apega, en el
contexto de la obra y
asimismo, al significado
de la actualidad.
Sesera Cabeza 1. f. Parte de la cabeza En la obra se refiere
del animal en que específicamente a la
cabeza, no obstante, en
están los sesos.
el diccionario se refiere
2. f. seso (masa a otros elementos, pero
contenida en el todos relacionados al
cráneo). área de la cabeza.
3. f. coloq. Juicio,
inteligencia.
Mofletudo y Gordo, mejillas Mofletudo: 1. Que Las dos palabras
barrigudo carnosas tiene mofletes. mofletudo y barrigudo,
significan lo mismo en
2. m. coloq. Carrillo
la obra y en el
demasiado grueso y diccionario de la RAE.
carnoso, que parece
que está hinchado.
Barrigudo/a: adj. Que
tiene gran barriga.
Jeta Hocico Boca, hocico Está claro, que los dos
significados poseen el
mismo referente, es
decir, no hay ninguna
variación.
Batacazo Gran golpe al Golpe fuerte y con Es notable, que no hay
caer. estruendo que da ninguna variación en
alguna persona esta palabra, puesto que,
cuando cae. tiene el mismo
significado, en la obra y
en el diccionario.
Trancas Palos Palo grueso que se En el diccionario, esta
atravesados atrás pone para mayor palabra significa lo
de la puerta seguridad, a manera mismo que en la obra, y
de puntal o atravesado hoy en día en El
detrás de una puerta o Salvador, también se
ventana cerrada. refiere a lo mismo.
Chis Expresión que Chis El significado en el
indica que algo diccionario es
no interesa o no 1. m. infant. orina. totalmente diferente al
importa de la obra. En El
Hacer chis. Salvador, este término
sigue siendo utilizado en
2. interj. U. para distintos contextos,
llamar a alguien. como una expresión
desinteresada.
Pisto Dinero El Salv., Guat., Hond. Término usado hasta
y Nic: Dinero hoy en día. No ha
sufrido ninguna
transformación el
significado.
Tantito Un momento No se halla registrada en
el diccionario de la
RAE. No obstante, en El
Salvador, esta palbra es
usada con el mismo
significado del de la
obra.
Atadijo Paquete 1. Lío de ropa o de Es visible, que la
otras cosas pequeño y palabra en el diccionario
tiene significados muy
mal hecho.
distintos al de la obra.
2. Cosa que sirve para
atar.
Gandules Vagos 1. adj. coloq. Tunante, Posee el mismo
holgazán. significado en las dos
muestras, es decir, no
varía.
Hacerse el sueco Hacerse el 1. loc. verb. coloq. Ambos significados
desentendido Desentenderse de coinciden, no existe
algo, fingir que no se ninguna variación. En la
entiende. actualidad, se usa con el
mismo sentido en El
Salvador.
Barriga Vientre, 1. f. vientre (cavidad El significado de la
estómago del cuerpo de los palabra barriga es el
mismo en el diccionario
vertebrados).
y en la obra. También,
2. f. Región exterior en la actualidad se usa a
del cuerpo humano menudo, dicho término.
correspondiente al
abdomen,
especialmente si es
abultado.
Atraco Interceptar, 1. Acercar, arrimar. En el diccionario los
encontrar 2. Asaltar con significados se refieren
propósito de robo, a la misma acción, pero
generalmente en éste cambia un poco en
poblado. la obra, en cuanto a la
intención de la acción.
Jacarero Alegre 1. coloq. Persona Se refiere a lo mismo,
alegre y chancera. pero en la obra se
enfoca en el perro y no
específicamente, en la
persona como indica el
diccionario
Fondillo Glúteos, trasero trasero (nalgas). Esta palabra adquiere el
mismo significado, en la
obra y el diccionario y
además, sigue vigente
en El Salvador.
Posaderas Glúteos 1. f. pl. nalgas Se evidencia, que tiene
(porciones carnosas y el mismo significado en
redondeadas). la obra y de igual forma
lo define el diccionario
de la RAE. Además este
término, se usa en El
Salvador con ese mismo
sentido.
Verbigracia Por ejemplo 1. adv. por ejemplo. Es evidente, que no hay
ninguna variación en el
término.
Chacalines Camarones El Salv., Guat., Hond. Chacalín, posee el
y Nic. camarón mismo significado en la
(crustáceo). obra y en el diccionario.
Sabandija Lagartija Reptil pequeño o Es visible, que el
insecto, especialmente significado del
de los perjudiciales y diccionario es igual al
molestos. que posee dentro de la
obra.
Testarudos Insistentes, adj. Porfiado, terco, Esta palabra se refiere a
tercos temoso. lo mismo, tanto en la
obra, como en el
diccionario.
Pillar Atrapar Coger, agarrar o Es evidente, que la
aprehender a alguien o palabra tiene el mismo
algo. referente en la obra y el
diccionario.
Peliagudo Complicado coloq. Dicho de un Está claro, que posee el
negocio o de otra mismo significado, no
cosa: Difícil de existe ninguna
resolver o entender variación.
Santiamén Instante, loc. adv. coloq. En un La RAE lo define con el
momento instante. mismo significado que
tiene en la obra.
Cuche Cerdo Esta palabra no se halla
registrada en el
diccionario de la RAE,
sin embargo, en El
Salvador, esta palbra
significa lo mismo que
en la obra.
Pellejo Vida locs. verbs. coloqs. El significado, de la
morir (llegar al palabra, tal cual, es
término de la vida). diferente al que posee
en la obra, pero, en rl
diccionario, está una
locuciónque se apega
bastante al significado
que tiene en la obra.
Tentempié Refrigerio coloq. refrigerio En la obra y en el
(alimento). diccionario, la palabra
se refiere a lo mismo.
Sobaco Axila Concavidad que forma Esta palabra tiene igual
el arranque del brazo significado en ambos
con el cuerpo. casos y en El Salvador,
es muy utilizada y
siempre con el mismo
significado.
Dianches Diablos eufem. coloq. diablo El diccionario de la
(ángel rebelado). RAE, también lo define
como "diablos", osea, el
significado habitual en
la obra.
Shuco Sucio Chuco/a: La palabra shuco, no se
sucio. encuentra registrada en
el diccionario, pero, se
halla la palabra "chuco",
que si posee el
significado que refiere
en la obra.
Porquerías Incoherencias, 1. coloq. Grosería, Está referida a la misma
indecencias desatención y falta de acción, en los dos casos.
crianza o respeto. En la actualidad, esta
palabra es muy usada
2. coloq. Cosa que no
con ese mismo
gusta o no agrada.
significado.
Chula Bonita adj. coloq. Lindo, Es evidente, que posee
bonito, gracioso. el mismo significado.
En El Salvador, también
se refiere a ese
significado.
Zipizape Pelea, discusión Coloq. Riña ruidosa o La RAE define este
con golpes. término, de igual
manera, que en la obra.
Lío Problema 1. m. coloq. embrollo En el diccionario esta
(enredo, confusión). palabra posee el mismo
significado que tiene en
2. m. coloq. Barullo,
la obra.
gresca, desorden.
Puchas Expresa molestia nterj. U. para expresar En el diccionario
sorpresa, disgusto, etc. también tiene el mismo
significado de la obra.
Trapos Ropas coloq. Prendas de Posee el mismo
vestir, especialmente significado
de la mujer.
Bulla Ruido Gritería o ruido que Los dos significados
hacen una o más (obra y diccionario), se
personas. refieren a lo mismo. En
El Salvador, es una
palabra muy usada en la
actualidad.
Encaramada Subida en algo coloq. elevar Los dos significados
están relacionados, pero
en la obra tiene ciertas
diferencias.
Reculones Empujones en Retroceso brusco. Se evidencia, que la
retroceso palabra tiene el mismo
significado en el
diccionario y en la obra.
Remate Terminar o Fin o cabo, El significado de la obra
complicar extremidad o y el del diccionario
conclusión de algo. están estrechamente
relacionados, pero posee
unas cuantas
diferencias.
Cuitada Desgraciada Adj. Afligido, Es evidente, que los
desventurado. significados coinciden
tanto en la obra como en
el diccionario.
Quedo Callado, quieto Adj. quieto. Está claro que los dos
significados se refieren
a lo mismo, es decir, no
hay ninguna variación.
Bandidos Perversos Malhechor, Los dos significados
delincuente. están referidos a la
misma acción.
Pelo Cabello Cabello de la cabeza La palabra tiene el
humana. mismo significado en el
diccionario y en la obra.
Bellaco Mentiroso 1. adj. Malo, pícaro, La definición del
ruin. diccionario se refiere al
2. adj. Astuto, sagaz. uso que se le da en la
obra, esto es, tiene el
mismo significado.
Agazapado Tímido, miedoso coloq. p. us. Las dos definiciones,
Esconder, ocultar. tanto de la obra como el
diccionario, están
relacionadas y, por lo
tanto, se refieren a la
misma acción.
Hediondo Mal oliente 1. adj. Que despide Es evidente, que los dos
hedor. significados se refieren
2. adj. Molesto, a lo mismo. En El
enfadoso e insufrible. Salvador, esta palabra se
emplea con ese mismo
significado.

CONCLUSIONES
La variación diacrónica o histórica consiste en el cambio que se da en una determinada
lengua con el transcurso del tiempo, llevado a si a un cambio lingüístico, la variación
diacrónica tiene que ver con la variación social, ya que estos cambios están influenciados
por esta. Es así como en esta investigación se comprobó esta teoría con la obra costumbrista
andanzas y mal andanzas, sacando las palabras coloquiales de dicha obra y así
analizándolas de la siguiente manera, con el significado habitual en el texto, significado
según la RAE, y la interpretación.

Ya con esa información se puede observar el cambio que se ha dado en las palabras
coloquiales hasta nuestro tiempo, por ejemplo, en la palabra caite, que son unas sandalias
hechas de cuero, en la actualidad esta palabra ya no se usa, si no que se usa sandalias, es
decir, que la palabra cambio, pero no el significado. Asimismo, esta modificación se puede
observar en muchas otras palabras del español dialectal salvadoreño.

Es de mucha importancia seguir estudiando la variación diacrónica ya que las palabras


seguirán cambiando, así como va cambiado la sociedad, es importante ir evidenciando estos
cambios para un mejor estudio en esta área. De esta manera, quedaran indicios de como
suceden estos cambios lingüísticos en las diferentes lenguas, además, los estudios
realizados en esta área serán de ayuda para aquellos que se dedican a estudiar este
fenómeno. Ya que, estas evidencias solo son vistas en los diccionarios; no tanto en
estudios directamente relacionados.

BIBLIOGRAFÍA
Álvarez González, A. (2006). La variación lingüística y el léxico, conceptos fundamentales
y problemas metodológicos. Madrid: USON.

Oesterreicher, W., Stoll, E., & Wesch, A. (1998). Competencia escrita, tradiciones
discursivas y variedades lingüísticas. Aspectos del español europeo y americano en
los siglos XVI y XVII. Frinburgo: ScripOralia.

Rivas Bonilla, A. (1997). Andanzas y Malandanzas. San Salvador: Dirección de


Publicaciones e Impresos.

Tübingen, M. (2008). Romanitas, Filología Románica, Romanística. Alemania: Walter de


Gruyter GmbH & Co. KG.

También podría gustarte