Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Retomar Nuevamente - Paso 3 - 551065 - 4
Retomar Nuevamente - Paso 3 - 551065 - 4
LENGUA NATIVA 2
Unidad 1: Paso 3
PRESENTADO A:
PRESENTADO POR:
GRUPO: 551065_4
Frase 2
Frase en castellano El árbol alto
Frase en (WAYUUNAIKI) tu wunuu miyouu
CUESTIONARIO PARA RECOLECCIÓN DE CORPUS DE LENGUA NATIVA Pág. 3
Frase 3
Frase en castellano la gallina muerta
Frase en (WAYUUNAIKI) Tu kaalinaa ouktakat
Clasificación palabras la gallina muerta
castellano Artículo femenino singular Nombre femenino singular Adjetivo femenino singular
Clasificación palabras tu kaaliina Ouktakat
WAYUUNAIK Adjetivo (participio) Sustantivo singular
Identificación de marcas
de género masculino Raíz adjetival Raíz nominal
/femenino en
WAYUUNAIKI
Frase 4
Frase en castellano El gallo muerto
Frase en (WAYUUNAIKI) Chi Kotolee outakai
Clasificación palabras El Gallo muerto
CUESTIONARIO PARA RECOLECCIÓN DE CORPUS DE LENGUA NATIVA Pág. 4
castellano Artículo masculino singular Nombre masculino singular Adjetivo masculino singular
Clasificación palabras chi kotolee ouktakai
WAYUUNAIKI adjetivo Sustantivo singular
Identificación de marcas outktakai Chi kotolee
de género masculino Raíz verbal Raíz nominal
/femenino en
WAYUUNAIKI
lengua Frase en Frase en nombre adjetivo Raíz Raíz Accidente de Accidente Accidente de Accidente
Forma forma léxica del léxica del singularidad de singularidad de
singular plural nombre adjetivo en el pluralidad en el pluralidad
nombre en el adjetivo en el
nombre adjetivo
llena llenas
WAYUUNAIKI
español El sol Los soles sol brillante Sol- Brillant- /-s/ sufijo /-s/ sufijo
brillante brillantes
WAYUUNAIKI
español El río Los ríos río grande Río- Grand- /-s/ sufijo /-s/ sufijo
grande grandes
WAYUUNAIKI
español El árbol Los árbol alto Árbol- Alt- Ø /-s/ sufijo Ø /-s/ sufijo
alto árboles
altos
WAYUUNAIKI
español La mano Las manos mano fría Man- Frí- Ø /-s/ sufijo Ø /-s/ sufijo
fría frías
CUESTIONARIO PARA RECOLECCIÓN DE CORPUS DE LENGUA NATIVA Pág. 7
Caso agente
lengua Frase Nombre agente Raíz léxica del nombre Accidente del nombre
agente agente
Español El perro come carne Perro perro Ø
Caso paciente
Lengua frase Nombre paciente Raíz léxica del nombre Accidente del nombre
paciente paciente
Español El perro come carne Carne Carn- Ø
Tipo de acción Verbo en forma absoluta frase Raíz léxica del verbo
instrumental WAYUUNAIKI jotusu Jotusus tatuma tu jot
keinsesukat
impersonal español amanecer amanece Amane(z)-
WAYUUNAIKI warattuijeru warratt
intransitivo español despertar Yo despierto Desp(i)er-
WAYUUNAIKI achijirraa tachijiraipa achijirr
presente indicativo
La acción se realiza actualmente, en el tiempo en que se hace el enunciado
Persona Frase ejemplo Frase en WAYUUNAIKI Raíz del verbo Accidente del
verbo
ser
1sing Yo soy sordo Moutsat tekii Outs- Mekii
2sing Tú eres sordo Moutsat Pikii Outs- Pikii
3sing Él es sordo Moutsat Nekii Outs- Nekii
1plu Nosotros somos Moutsat wekii Outs- Wekii
sordos
2plu Ustedes son Moutsat jikii Outs- jikii
sordos
3plu Ellos son sordos Moutsat nekii Outs- Nekii
CUESTIONARIO PARA RECOLECCIÓN DE CORPUS DE LENGUA NATIVA Pág. 12
Persona Frase ejemplo Frase en WAYUUNAIKI Raíz del verbo Accidente del
verbo
estar
1sing Yo estoy Tachijirain T
despierto
2sing Tú estás despierto puchijirain P
3sing Él está despierto Nuchijirain N
1plu Nosotros estamos wachijiraain W
despiertos
2plu Ustedes están juchijiraain N
despiertos
3plu Ellos están nachijirrain N
despiertos
quemar
1sing Yo quemo la Jotususu tu alamaa jotus
maleza
2sing Tú quemas la Jotususu tu alamaa jotus
maleza
3sing Él quema la tierra Jotususu tu alamaa jotus
1plu Nosotros Jotususu tu alamaa jotus
quemamos la
maleza
2plu Ustedes queman Jotususu tu alamaa jotus
la maleza
3plu Ellos queman la Jotususu tu alamaa jotus
maleza
cosechar
CUESTIONARIO PARA RECOLECCIÓN DE CORPUS DE LENGUA NATIVA Pág. 13
Persona Frase ejemplo Frase en WAYUUNAIKI Raíz del verbo Accidente del
verbo
1sing Yo cosecho maíz Tapunajuin maikii apunaj
2sing Tu cosechas maíz Pupunajuin maikii apunaj
3sing Él cosecha maíz Nupunajuin maikii apunaj
1plu Nosotros Wapunajuin maikii apunaj
cosechamos maíz
2plu Ustedes cosechan Jupunajuin maikii apunaj
maíz
3plu Ellos cosechan Napunajuin maikii apunaj
maíz
despertar
1sing Yo despierto tachijiraain achijir
2sing Tú despiertas puchijiraain achijir
3sing Él despierta nuchijiraa achijir
1plu Nosotros wachijiraa achijir
despertamos
2plu Ustedes nachijiraa achijir
despiertan
3plu Ellos despiertan nachijiraain achijir
amanecer
Amanece -
lloviendo
CUESTIONARIO PARA RECOLECCIÓN DE CORPUS DE LENGUA NATIVA Pág. 14
presente progresivo
La acción se realiza en el presente y continúa en el tiempo, no ha concluido
Persona Frase ejemplo Frase en WAYUUNAIKI Raíz del verbo Accidente del
verbo
ser
1sing Yo estoy siendo Moutsat tekii -
sordo
2sing Tú estás siendo Moutsat Pikii uts
sordo
3sing Él está siendo Moutsat Nekii uts
sordo
1plu Nosotros estamos Moutsat wekii uts
siendo sordos
2plu Ustedes están Moutsat jikii uts
siendo sordos
3plu Ellos están siendo Moutsat nekii uts
sordos
estar
1sing Yo estoy siendo tachijiraitpa achij -
despierto
2sing Tú estás siendo puchijiraitpa achij
despierto
3sing Él está siendo nuchijiraitpa achij
despierto
1plu Nosotros estamos nachijiraitpa achij
siendo despierto
CUESTIONARIO PARA RECOLECCIÓN DE CORPUS DE LENGUA NATIVA Pág. 15
Persona Frase ejemplo Frase en WAYUUNAIKI Raíz del verbo Accidente del
verbo
2plu Ustedes están juchijiraitpa achij
siendo despierto
3plu Ellos están siendo nachijiraitpa achij
despierto
cosechar
1sing Yo estoy Tapunajuin maikii apunaj -
cosechando maíz
2sing Tú estás Tapunajuin maikii apunaj
cosechando maíz
3sing Él está Pupunajuin maikii apunaj
cosechando maíz
1plu Nosotros estamos Nupunajuin maikii apunaj
cosechando maíz
2plu Ustedes están Wapunajuin maikii apunaj
cosechando maíz
3plu Ellos están Jupunajuin maikii apunaj
cosechando maíz
quemar
1sing Yo estoy Jotususu tu alamaa jotus -
quemando la
maleza
2sing Tú estás Jotususu tu alamaa
quemando la
maleza
3sing Él está golpeando Jotususu tu alamaa
quemando la
CUESTIONARIO PARA RECOLECCIÓN DE CORPUS DE LENGUA NATIVA Pág. 16
Persona Frase ejemplo Frase en WAYUUNAIKI Raíz del verbo Accidente del
verbo
maleza
1plu Nosotros estamos Jotususu tu alamaa
quemando la
maleza
2plu Ustedes están Jotususu tu alamaa
quemando la
maleza
3plu Ellos están
quemando la
maleza
despertar
1sing Yo estoy tachijiraitpa achij -
despertando
2sing Tú estás puchijiraitpa achij
despertando
3sing Él está nuchijiraitpa achij
despertando
1plu Nosotros estamos nachijiraitpa achij
despertando
2plu Ustedes están juchijiraitpa achij
despertando
3plu Ellos están nachijiraitpa achij
despertando
llover
Está amaneciendo Warratusu kaikai Ø
CUESTIONARIO PARA RECOLECCIÓN DE CORPUS DE LENGUA NATIVA Pág. 17
Persona Frase ejemplo Frase en WAYUUNAIKI Raíz del verbo Accidente del
verbo
estuvieron aquí
3plu Ellos estuvieron nachijiraitpa achijir
despiertos
quemar
1sing Yo quemé la Jotususu tu alamaa jotus -
maleza
2sing Tú quemaste la Jotususu tu alamaa
maleza
3sing Él quemó la Jotususu tu alamaa
maleza
1plu Nosotros Jotususu tu alamaa
quemamos la
maleza
2plu Ustedes Jotususu tu alamaa
quemaron la
maleza
3plu Ellos quemaron la Jotususu tu alamaa
maleza
cosechar
1sing Yo coseché maíz Tapunajeru maikii -
2sing Tu cosechaste Pupunajeru maikii
maíz
3sing Él cosechó maíz Nupunajeru maikii
1plu Nosotros Wapunajeru maikii
cosechamos maíz
CUESTIONARIO PARA RECOLECCIÓN DE CORPUS DE LENGUA NATIVA Pág. 19
Persona Frase ejemplo Frase en WAYUUNAIKI Raíz del verbo Accidente del
verbo
2plu Ustedes Jupunajeru maikii
cosechamos maíz
3plu Ellos cosecharon Napunajeru maikii
maíz
amanecer
Ayer amaneció -
lloviendo
futuro indicativo
Persona Frase ejemplo Frase en WAYUUNAIKI Raíz del verbo Accidente del
verbo
ser
1sing Yo seré sordo moutsatchijeru -
2sing Tú serás sordo moutsatchijeru
3sing Él será sordo moutsatchijeru
1plu Nosotros seremos moutsajena
sordos
2plu Ustedes serán moutsajena
sordos
3plu Ellos serán sordos moutsajena
estar
1sing Yo estaré tachijiraitpa -
despierto
CUESTIONARIO PARA RECOLECCIÓN DE CORPUS DE LENGUA NATIVA Pág. 20
Persona Frase ejemplo Frase en WAYUUNAIKI Raíz del verbo Accidente del
verbo
2sing Tú estarás puchijiraitpa
despierto
3sing Él estará nuchijiraitpa
despierto
1plu Nosotros nachijiraitpa
estaremos
despiertos
2plu Ustedes estarán nachijiraitpa
despiertos
3plu Ellos estarán nuchijiraitpa
despiertos
quemar
1sing Yo quemaré la Jotteru tu alamaa -
maleza
2sing Tú quemarás la Jotesu tu alamaa
maleza
3sing Él quemará la Jotesu tu alamaa
maleza
1plu Nosotros Jotesu tu alamaa
quemaremos la
maleza
2plu Ustedes Jotesu tu alamaa
quemarán la
maleza
3plu Ellos quemarán la Jotesu tu alamaa
maleza
CUESTIONARIO PARA RECOLECCIÓN DE CORPUS DE LENGUA NATIVA Pág. 21
Persona Frase ejemplo Frase en WAYUUNAIKI Raíz del verbo Accidente del
verbo
cosechar
1sing Yo cosecharé Tapunajeru maikii -
maíz
2sing Tu cosecharás Pupunajeru maikii
maíz
3sing Él cosechará maíz Nupunajeru maikii
1plu Nosotros Wapunajeru maikii
cosecharemos
maíz
2plu Ustedes Tapunajeru maikii
cosecharán maíz
3plu Ellos cosecharán Pupunajeru maikii
maíz
despertar
1sing Yo despertaré tachijiraitpa -
2sing Tú despertarás puchijiraitpa
3sing Él despertará nuchijiraitpa
1plu Nosotros nachijiraitpa
despertaremos
2plu Ustedes juchijiraitpa
despertarán
3plu Ellos despertarán nachijiraitpa
amanecer
Mañana -
amanecerá
CUESTIONARIO PARA RECOLECCIÓN DE CORPUS DE LENGUA NATIVA Pág. 22
Persona Frase ejemplo Frase en WAYUUNAIKI Raíz del verbo Accidente del
verbo
Formas interrogativas
Preguntas de confirmación declarativa
Preguntas de modo
pregunta respuesta
Lengua Pregunta en Lengua Respuesta en
el Wayuunaiki español el Wayuunaiki español
Jamus Jain ai'i? ¿Cómo está la Tüü ai'ikat iyasüü La yuca está cruda
yuca?
Jamus jain ¿Cómo está la Chüütsü La tierra está
Mmapakat? tierra? Mmapakat mojada
Preguntas de lugar
pregunta respuesta
Lengua Pregunta en Lengua Respuesta en
el Wayuunaiki español el Wayuunaiki español
Jalas piikat ¿dónde está tu Teikak cha'a Mi madre está en
madre? piichipaa la casa
Jalas luwoop? ¿dónde está el Luwoopükat El río está detrás
río? iichaa jupuchou de la montaña
uchikat
pregunta respuesta
Joujat joun chií ¿Cuándo nació el Chií jintuikai El niño nació el
joukai? niño? joushi juyakat año pasado
tiamaikat
Oraciones compuestas
Oraciones coordinadas
CUESTIONARIO PARA RECOLECCIÓN DE CORPUS DE LENGUA NATIVA Pág. 26
coordinación
Lengua el Wayuunaiki en español
Antitsu ai'i jupula ekuna,jotsia Trajo yuca para comer, también tenía
ejatuuin ujot chicha (copulativa)
Tüü teikak jutuinkiruin tepikana, Mi madre hizo dormir a los niños,
juchikeje jusuruluin piichounkat después cerró la puerta (secuencial)
Tüü alakajayakat outeru jain Kalina La cocinera Matará una gallina o un
jupula aipaa pato para la cena (disyuntiva)
Joukai aisu jemiai,Maka Juli El día estuvo muy frío, es decir, no se
Nojotsu josoin kulutkat secó la ropa (explicativa)
Mulou luwoopükat El río estaba crecido sin embargo se
Esuu jupula alataa jukaa anua podía cruzar en canoa (adversativa)
Oraciones subordinadas
coordinación
Lengua el Wayuunaiki en español
Jaiin tamuim chií taawalaim nikuin Tengo la sospecha de que mi hermano
tekuinkat se comió mis galletas(sustantiva)
Tüü juliakat maikukat jotukat Los campos de maíz que se quemaron
numuin paala tatushikain eran de mi abuelo (adjetiva)
CUESTIONARIO PARA RECOLECCIÓN DE CORPUS DE LENGUA NATIVA Pág. 27
coordinación
Tüü juyakat ajutuu wanaa juma El aguacero cayó mientras
tachuwajain encendíamos la fogata (adverbial)
Naa tooloyukana jaatsenuu juliaa Los varones son más altos que las
jiyeyu mujeres (comparativa)
Nojotsu jaralun antuin junai Nadie vino a la fiesta puesto que se hizo
yootnokat muy lejos del pueblo (causal)
Jukaa wattain Julia Mmapakat
Maakaa piyalajule asala ouneru Si compras carne iré a cenar
Taya ekuin ma'a (condicional)
Eejechii Taya junain Guitarakat Tocaré la guitarra aunque me llamen
jaitarii mamainashi tamuui'in loco (concesiva)
Naa tepichikana ounushi julumuin Los niños fueron a la escuela para que
ekirajiakat julula japunin nekuin les dieran su refrigerio (finalidad)
Es recomendable que el cuestionario contenga preguntas que haga referencia a la temática escogida. Es más también podemos
preguntarle a un hablante de la lengua y enviamos adjunta la grabación.
¿EN EL IDIOMA WAYUU CÓMO SE USAN LOS PRONOMBRES PARA INDICAR A LAS PERSONA?
Respuesta: Los pronombres para indicar a alguna persona, el cual ya se conoce en el contexto, la primera persona se refiere al emisor
y la segunda persona al receptor. Ya en la tercera persona se puede identificar el género agregándole artículos para especificar la idea.
Los escasos adjetivos que podemos encontrar en el idioma wayuu dan lugar a verbos de estado, estos se refieren a cuan mucho o poco
pf8iosee el sustantivo. El wayuunaiki es un idioma en donde las palabras se construyen uniendo prefijos y sufijos a las raíces para
forma las oraciones. Estos prefijos tienen la función de indicar la persona del sujeto y también del verbo cuando son negativo o
posesivo.
Respuesta: Esta posición sintáctica se omite en la cláusula relativa, de los casos el autor nombra el sufijo en donde se puede
observar que el sujeto del verbo no tiene prefijo. Por ejemplo: “el hombre por el cual pelearon”, complemento directo de la cláusula,
complemento del relacionado.
Respuesta: Los relacionadores o sufijos a su vez cumplen la misma función que en el español de enlazar, con la única diferencia que
en este caso vienen atadas o integradas en la palabra habladas en wayuu, en la oración el sujeto y el predicado no llevan relacionadores
pero estos si son incluidos en los demás complementos, estos se dan en dos tipos los de asociar como: por, para, sobre y los de
localizar que determinan la ubicación de algo como: dentro o los de movimiento como: hacia, a través etc.
CUESTIONARIO PARA RECOLECCIÓN DE CORPUS DE LENGUA NATIVA Pág. 29
Respuesta: Cuando ocurre el primer caso, el género y la acción predominan y se vuelve más importante que la persona de la cual se
habla, en el caso contrario cuando contiene prefijos el sujeto es quien genera especial atención.
Ayonnajaa: ‘bailar’
Atunkaa: ‘dormir’
Ekaa: ‘comer’
Achajawaa: ‘buscar’
A’yatawaa: ‘trabajar’
Apütaa: dejar
Asaa: tomar
A’lakajawaa: ‘cocinar’
Asakaa: ‘saludar’
CUESTIONARIO PARA RECOLECCIÓN DE CORPUS DE LENGUA NATIVA Pág. 30
Ayonnajaa: ‘bailar’
Túeresnuestroabuelo.
REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS
CUESTIONARIO PARA RECOLECCIÓN DE CORPUS DE LENGUA NATIVA Pág. 32
Guerreiro, Yandira, & Alviárez, Leyda, & Sánchez, Ana Carolina (2010). Una aproximación al estudio de las construcciones
Disponible en: https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=904/90415596004}
Captain, D. Mansen, R. (2000). El idioma wayuu o guajiro: Libro Lenguas indígenas de Colombia una visión descriptiva. P 795- 810.
Álvarez, J. (s. f.). Curso inicial de lengua wayuu. Lectoescritura y gramática básica. Recuperado de
http://www.academia.edu/15288192/Curso_inicial_de_lengua_wayuu._Lectoescritura_y_gram%C3%A1tica_b%C3%A1sica