Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Sheila Queralt
Universitat de Barcelona, Laboratorio sq-Lingüistas Forenses
Roser Giménez García
Universitat de Barcelona, Laboratorio sq-Lingüistas Forenses
Resumen
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
132 Sheila Queralt y Roser Giménez García
Abstract
The aim of this paper is to scientifically test tics. The results lead us to reject the hy-
the assumption that the writing style of an pothesis that the writing style of an author
author is not only unique but unrepeatable. can be successfully forged. Forgers can
The literature supports this assumption replicate the most visually prominent traits,
and suggests that successful forgery would but they are unable to identify and incor-
require both the mastery of language and porate all the traits of the original author
a sustained level of conscious attention, in their productions. Moreover, when they
which are extremely difficult to attain. Our do identify a trait, forgers are unable to
study used a corpus of texts by and materi- replicate it with the same frequency as the
al from a real blackmail case in which one original author. We therefore conclude that
of the authors worked. The study combines the writing style of an author cannot be
a qualitative analysis for the identification forged as thoroughly and consistently as
of marked and prominent structures com- needed be for the forger to remain unno-
bined with quantitative descriptive statis- ticed by forensic linguistic analysis.
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
La imitación como contraargumento en peritajes de atribución de autoría: estudio de un caso 133
1. Introducción
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
134 Sheila Queralt y Roser Giménez García
Día 1
Día 2
Día 7
Día 10
El funcionario público acude al lugar señalado por el mensaje anónimo que recibió el
día 1, mismo día indicado en el mensaje anónimo que recibió el directivo de la entidad
bancaria. La policía lo estaba esperando en dicho lugar, donde fue detenido.
Seguidamente, el funcionario público compareció ante un juez y fue puesto en libertad
sin haber prestado declaración formal puesto que tenía condición de aforado.
Las referencias personales o contextuales han sido anonimizadas. La información sobre el caso,
1
así como los anónimos recibidos, están disponibles al público. (Revelación: Una de las autoras
del trabajo participó en este caso como perito lingüista forense de parte.)
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
La imitación como contraargumento en peritajes de atribución de autoría: estudio de un caso 135
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
136 Sheila Queralt y Roser Giménez García
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
La imitación como contraargumento en peritajes de atribución de autoría: estudio de un caso 137
Antes de que varios estudios (Sandford, Aked, Moxey & Mullin, 1994, o Can-
ter & Chester, 1997) demostrasen que este método no era capaz, como se había
defendido, de detectar inserciones de otros textos en los textos analizados, se
utilizó al menos en cuatro ocasiones en juzgados del Reino Unido. Este recurso
ejemplariza el riesgo de delegar completamente en ecuaciones o softwares la re-
solución de pruebas de autoría por suponer que su automaticidad y capacidad de
ser generalizables garantiza su eficacia y fiabilidad. Además, un inconveniente
que presenta el uso de estos métodos es que la lectura de los resultados y grá-
ficos proporcionados por softwares diseñados para medir la similitud entre dis-
tintos textos no siempre es indiscutida, incluso entre lingüistas computacionales
(Somers, s. f.). Otra limitación de los métodos computacionales está relaciona-
da con el hecho de que, generalmente, es difícil aplicar medidas con un nivel
de acierto satisfactorio a través de varios géneros textuales, ya que se diseñan y
prueban específicamente para ciertos géneros (Stamatatos, 2009). Sin embargo,
dichas características de diseño son opuestas a la realidad de la lingüística fo-
rense, en que es habitual contar con muestras lingüísticas pertenecientes a géne-
ros diferentes (correos electrónicos en el trabajo, cartas de extorsión, publicacio-
nes familiares en redes sociales, etc.). Además, los corpus comparados en esta
disciplina son a menudo de extensiones reducidas. Por el contrario, un requeri-
miento generalizado en estudios computacionales de atribución de autoría es el
uso de corpus muy extensos (Stamatatos, 2009). Por último, cabe destacar que
el número de métodos y medidas computacionales con unos niveles de acierto
y fiabilidad suficientes como para ser utilizados en casos judiciales es todavía
escaso. Así pues, teniendo en cuenta los inconvenientes de los métodos automá-
ticos reseñados, en el presente estudio se opta por métodos de análisis cualitati-
vos y de estadística descriptiva para identificar y evaluar las características lin-
güísticas imitadas por los participantes.
Según Bernárdez el texto contiene “una serie de rasgos, de peculiaridades lin-
güísticas en todos los niveles, desde el más superficial al más profundo, desde el
más estricto (fonología y morfología) al más libre (organización textual, relacio-
nes semántico-conceptuales) pasando por los intermedios (sintaxis)” (2003: 16).
De este modo nuestro estudio pretende analizar características de estos niveles
para observar su reproducibilidad siguiendo también la perspectiva de la teoría de
la relevancia de Wilson y Sperber (1993), utilizada entre otros por Regina Blass
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
138 Sheila Queralt y Roser Giménez García
“[S]u comprensión de cómo un autor usará la lengua en un contexto concreto para atraer a un
2
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
La imitación como contraargumento en peritajes de atribución de autoría: estudio de un caso 139
3
“[L]a imitación está enraizada en la percepción de un hablante de otro hablante o variedad (o
artefacto cultural de una variedad) y refleja la conciencia de ese hablante o variedad”.
4
“[S]e debe ser consciente de lo que se va a imitar y de cómo se puede imitar. Así pues, la imi-
tación está estrechamente relacionada con la observación y el análisis (lo que Piaget denomina
‘exploración’)”.
5
Vista oral: fase en la que se practican las pruebas y efectúan las alegaciones en presencia del
juez para dictar sentencia.
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
140 Sheila Queralt y Roser Giménez García
¿Es posible que una tercera persona que conociera el estilo del imputado
imitara ese estilo para hacer creer que era él el autor de ese texto?
4.1. Objetivo
Este estudio conforma una primera aproximación para refutar de forma empí-
rica el argumento recurrente de la parte contraria de que se pudiera reproducir
el estilo de un autor en un mensaje similar al que motiva el procedimiento, con
un grado de similitud tal que la suplantación no pudiera ser detectada mediante
las técnicas habitualmente aplicadas por la lingüística forense. Con este fin, se
diseñó una prueba de imitación en la cual se pidió a treinta personas con per-
files de edad y grupo social parecidos que redactaran una carta de amenazas
intentando reproducir “el estilo” del imputado, del que se proporcionaban cua-
tro textos extraídos de su blog (de ahora en adelante, corpus indubitado), con
un total de 1836 palabras. Estos textos y los que debían producir los participan-
tes, pues, pertenecen a géneros diferentes. Sin embargo, como suele suceder en
casos de atribución de autoría, no fue posible obtener producciones del impu-
tado más fácilmente comparables con las cartas de las amenazas. Del mismo
modo, la extensión del corpus indubitado es limitada, aunque, como recordaba
Coulthard (1994: 28), siempre habrá discusiones acerca del tamaño idóneo de
una muestra que se pueda considerar verdaderamente representativa. Aun así,
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
La imitación como contraargumento en peritajes de atribución de autoría: estudio de un caso 141
a) cuáles son las variables lingüísticas del corpus proporcionado a los parti-
cipantes que les son más fáciles de identificar e imitar, tratándose de ha-
blantes de la misma lengua y
b) cuáles son las variables lingüísticas del corpus que les han resultado más
difíciles de imitar.
4.2. Hipótesis
Los textos indubitados (ti) son cuatro textos extraídos del blog del imputado es-
critos en cuatro fechas diferentes del año 2012. Los cuatro textos pertenecen al
género de artículos de opinión y se detallan en el Cuadro 1.
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
142 Sheila Queralt y Roser Giménez García
I1 389
I2 341
I3 821
I4 285
5. Metodología
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
La imitación como contraargumento en peritajes de atribución de autoría: estudio de un caso 143
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
144 Sheila Queralt y Roser Giménez García
6. Variables
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
La imitación como contraargumento en peritajes de atribución de autoría: estudio de un caso 145
7.1. Léxico-semántico
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
146 Sheila Queralt y Roser Giménez García
El autor del conjunto de los textos indubitados recurre a léxico propio y me-
táforas relacionadas con la medicina para explicar cuestiones sociopolíticas y
también del campo léxico de la política de finanzas. Esta variable prominente
ha sido detectada por la mayoría de los imitadores y se podría explicar, presumi-
blemente, por la formación universitaria en medicina del autor. En algunos ca-
sos, el imitador ha reproducido las mismas metáforas y, en otros, se ha plasmado
el mismo vocabulario, pero modificando las expresiones. Se muestran algunos
ejemplos en el Cuadro 3.
Se haya decidido a sajar con mayor profun- hay que aislar y extirpar la gangrena [I4]
didad del
sustenta i apoya la gangrena [sic] [I4]
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
La imitación como contraargumento en peritajes de atribución de autoría: estudio de un caso 147
Léxico especializado del cam- sistema financiero sistema financiero óptimo [I6]
po de la política de finanzas disponibilidad de crédito saqueo de la lógica financiera [I6]
inflábamos la mayor burbuja inmobiliaria subvenciones públicas [I6]
reformas financieras inversiones [I7]
presupuesto público estimular la economía [I7]
ajustes en su dispendio inflaron los honorarios [I7]
pago de intereses institución financiera [I7]
políticas de estímulo económico gestiones ilícitas [I11]
créditos suficientes para operar facturación de Caja Navarra [I11]
actividad bancaria malversación de fondos [I19]
expolio de la entidad [I19]
actividad ilícita dentro de la entidad [I19]
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
148 Sheila Queralt y Roser Giménez García
nar, aparece 2149 veces. Verbigracia tiene 86 ocurrencias, mientras que su sinó-
nimo por excelencia, por ejemplo, tiene 41 282. En lo que respecta a arramplar,
se ha comparado el uso de esta palabra con la forma “preferible” según el drae,
que es arramblar. Así, mientras que de la primera forma solo hay 8 coinciden-
cias en el corpes xxi, de la segunda se presentan 45 casos. La comparativa de
este cuadro nos permite determinar que los términos que utiliza el autor de los
textos indubitados son relativamente “poco habituales” en español y, por tanto,
formas marcadas de su estilo idiolectal.
Cuadro 4. Frecuencia de aparición en corpes xxi de los términos usados en los textos indubitados
Esquilmar Arruinar Verbigracia Por excelencia Arramplar Arramblar
148 2149 86 41 282 8 45
Por lo que concierne a la imitación de estos términos (Cuadro 5), se puede con-
cluir que los autores han tendido a no reproducirlos en la mayoría de los casos.
El término esquilmar ha sido reproducido por tres autores, verbigracia no apa-
rece en ninguna imitación y únicamente un autor ha recogido arramplar.
7.1.3. Anglicismos
Una variable que no ha sido reproducida por ningún imitador es el uso de an-
glicismos o expresiones en inglés (por ejemplo, shock, run on the bank u Oc-
cupy Wall Street), hápax legómena6 seguidas de una explicación del significado
en español.
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
La imitación como contraargumento en peritajes de atribución de autoría: estudio de un caso 149
7.1.5. Expresiones
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
150 Sheila Queralt y Roser Giménez García
Lo vivido ayer es un momento histórico, de mayor pro- Lo que vivimos ahora es un momento histórico de una
fundidad de lo que nadie puede calibrar todavía, hoy profundidad incalculable [I13]
que salimos de la resaca del evento
Ya que el país se debate entre volver a ser grande
Un país que se debate entre su capacidad de volver a o bien terminar deambulando en lo misérrimo [I13]
ser grande o terminar deambulando en lo misérrimo
7.2. Morfosintáctico
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
La imitación como contraargumento en peritajes de atribución de autoría: estudio de un caso 151
Haber de + infinitivo hemos de mejorar nuestro trabajo cada día hemos de mejorar nuestro trabajo cada día. [I5]
el mundo ha de saber de su incompetencia [I7]
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
152 Sheila Queralt y Roser Giménez García
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
La imitación como contraargumento en peritajes de atribución de autoría: estudio de un caso 153
Como han mostrado trabajos anteriores, el análisis del uso de relativos puede ser
una variable de peso en la comparación con fines de atribución de autoría y en
la construcción de perfiles lingüísticos. Por ejemplo, en el análisis del uso de los
relativos en textos en español producidos por bilingües catalán-español puede
ser de interés analizar la distribución de los relativos que y cual, dado que la alta
frecuencia del relativo compuesto con cual (qual) en catalán puede influenciar
sobre el uso de dicho relativo en español (Turell, 2010). También puede ser sig-
nificativa la elección por el relativo quien o que en cláusulas relativas de persona
—lo que seguramente es una cuestión idiosincrásica, más que un fruto del con-
tacto entre lenguas.
El análisis de los textos indubitados muestra un uso bastante equilibrado
de que (43%) y quien (57%) en las relativas de personas, aunque con una ligera
preferencia hacia quien. En el resto de relativas específicas el autor usa siempre
que. Ninguno de los imitadores ha sabido reproducir esta variable. Concreta-
mente, y como se observa en el Cuadro 12, solo dos imitadores han reproduci-
do, en una única ocasión cada uno (es decir, en un 17 y 20%), quien e incluso ha
habido imitadores que han incluido el uso de el cual.
Que nadie de los que ayer al lado de los que quieren destruir [I14]
que son menos de los que sabemos [I14]
los que toman Neptuno para los que hemos [I5]
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
154 Sheila Queralt y Roser Giménez García
7.3. Pragmático-discursivo
Los textos indubitados se caracterizan por una baja presencia de marcadores dis-
cursivos y por una escasa variedad de los mismos. En concreto, para reforzar la
argumentación el autor utiliza pues bien, en efecto, sin duda (siempre escritos entre
comas o seguidos de coma). Se pueden ver algunos ejemplos en el Cuadro 13. Para
expresar consecuencia, se emplean las locuciones como consecuencia de y por
consecuencia. Algunos de los imitadores han prestado atención a qué marcadores
utiliza el autor de los textos indubitados, sin embargo, en la mayoría de las ocasio-
nes no han prestado atención a la posición o a la puntuación. En lo que concierne
a la expresión de la consecuencia, ninguno ha reproducido la locución exacta, sino
que se han decantado por fórmulas como a consecuencia de o en consecuencia.
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
La imitación como contraargumento en peritajes de atribución de autoría: estudio de un caso 155
Como se muestra en el Cuadro 15, en los textos indubitados los incisos se expre-
san mediante el paréntesis y los guiones, que siempre son guiones cortos (-) en
lugar de largos (—), uso recomendado por la Real Academia Española (Asale,
2005) y que, por lo tanto, sería lo menos marcado. Un número reducido de imi-
tadores han reproducido ambos recursos, y todavía menos lo han hecho de forma
exacta. La mayoría de los imitadores han realizado los incisos entre comas.
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
156 Sheila Queralt y Roser Giménez García
7.4. Complejidad
Dos rasgos que han mostrado ser idiosincrásicos son la longitud de frase y de
párrafo en términos de palabras por unidad. Ningún imitador ha reproducido
con exactitud el número medio de palabras por frase, aunque unos pocos se han
aproximado. En la Figura 2 se muestra los resultados de la media de palabras
por frase. Los valores del autor indubitado aparecen en última posición y se ha
50,00
40,00
30,00
20,00
10,00
,00
Conjunto de textos
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
La imitación como contraargumento en peritajes de atribución de autoría: estudio de un caso 157
trazado una línea con su valor para poder visualizar de forma más sencilla qué
autores son más capaces de reproducir el rasgo.
Se procede a realizar la prueba de contraste t con un valor de prueba 19.35,
correspondiente al valor medio de los textos indubitados, que es de 19.35 pa-
labras por frase. En el Cuadro 16 se observa que el valor del estadístico t de la
prueba es de 2.238 con un p-valor = 0.033, por lo que se puede concluir que
la media de palabras por frase es significativamente distinta. Además, en el cua-
dro también tenemos la diferencia de medias (diferencia entre la media muestral
de palabras por frase y el valor de referencia 19.35) y el intervalo de confianza
para esta diferencia.
8. Resultados
Los resultados de las variables analizadas en este estudio permiten concluir que
muy pocos rasgos han sido reproducidos por más de la mitad de los imitado-
res, específicamente, solo tres rasgos. Los rasgos más fáciles de reproducir han
sido el léxico especializado, la expresión del énfasis y el imperfecto de subjunti-
vo con porcentajes de éxito en la imitación de 86.7, 83.3 y 66.7, respectivamen-
te. En concreto, 26 de los 30 imitadores han sido capaces de identificar el uso
de léxico especializado y lo han integrado en su texto, 25 han expresado el énfa-
sis mediante negrita al igual que el autor de los textos dubitados y 20 de los 30
han utilizado el imperfecto de subjuntivo con la terminación –ra.
Por el contrario, los rasgos imposibles de emular para los imitadores de este
estudio han sido principalmente las variables morfosintácticas (los pronombres
relativos, la perífrasis de obligación, el futuro) y léxicas (los anglicismos). En el
caso de las cuatro primeras variables anteriores ningún imitador ha sido capaz
de reproducirlas. Con un bajo porcentaje de éxito encontramos la variable de
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
158 Sheila Queralt y Roser Giménez García
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
La imitación como contraargumento en peritajes de atribución de autoría: estudio de un caso 159
9. Discusión
Los resultados obtenidos en este estudio muestran que los rasgos con un mayor
éxito en la imitación son variables visualmente prominentes, aunque pertene-
cen a tres niveles diferentes (léxico, pragmático-discursivo y morfosintáctico).
Solo la tercera variable más fácilmente reproducida, el imperfecto de subjun-
tivo, podría considerarse más directamente relacionada con los conocimientos
de lengua de los participantes. Aun así, sería interesante explorar si variables
como el uso de negrita o el uso de léxico especializado de medicina en un tex-
to sobre política podrían ser detectadas en un nivel comparable a los resultados
expuestos aquí por hablantes sin una formación universitaria en disciplinas re-
lacionadas con la lingüística. En el futuro, y siguiendo la línea de investigación
propuesta aquí, es probable que una comparación del rendimiento de grupos de
participantes distintos, según su formación, pueda aportar más información so-
bre el papel que esta juega en la detección e imitación de variables lingüísticas.
Por otro lado, se ha comprobado que las variables morfosintácticas, así
como ciertas variables léxicas, no han sido imitadas por los participantes. Cabe
destacar que la dificultad de detección demostrada aquí de dichas variables apo-
ya al objetivo de este estudio, ya que conforman ejemplos típicos de las variables
observadas por los lingüistas forenses durante la comparación de textos escritos.
Asimismo, el bajo porcentaje de éxito de las variables de complejidad, marcado-
res discursivos, posición de los adjetivos y usos de puntuación (como en los in-
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
160 Sheila Queralt y Roser Giménez García
10. Conclusiones
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
La imitación como contraargumento en peritajes de atribución de autoría: estudio de un caso 161
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
162 Sheila Queralt y Roser Giménez García
11. Referencias
Abecassis, Michael (2002). Saliency and frequency in a corpus of 1930’s French films. California
Linguistic Notes, 27(2), 1–18.
Adank, Patti; Hagoort, Peter, & Bekkering, Harold (2010). Imitation improves language
comprehension. Psychological Science, 21(12), 1903–1909.
Arriaga Ramírez, J. C. Pedro; Ortega Saavedra, María Guadalupe; Meza Reynoso, Gus-
tavo; Huichán Olivares, Francisco; Juárez Maldonado, Edith; Rodríguez Cuadros,
Adriana, & Cruz Morales, Sara E. (2006). Análisis conceptual del aprendizaje observa-
cional y la imitación. Revista Latinoamericana de Psicología, 38(1), 87–102.
Asociación de Academias de la Lengua Española (Asale) (2005). Diccionario panhispánico
de dudas. Recuperado de http://lema.rae.es/dpd
Bernárdez, Enrique (2003). El texto en el proceso comunicativo. Revista de Investigación Lin-
güística, 6(2), 7–28.
Blass, Regina (1990). Relevance relations in discourse: A study with special reference to Sissa-
la (Vol. 55). Cambridge: Cambridge University Press.
Borenstein, Elhanan, & Ruppin, Eytan (2005). The evolution of imitation and mirror neurons
in adaptive agents. Cognitive Systems Research, 6(3), 229–242.
Brunner, Elizabeth Gentry (2011). Imitation, awareness, and folk linguistic artifacts (Tesis
doctoral inédita). Rice University, Houston.
Butler, Chris (1998). Enriching the Functional Grammar lexicon. En Hella Olbertz, Kees Han-
geveld & Jesús Sánchez García (Eds.), The structure of the lexicon in functional grammar (pp.
171–194). Ámsterdam: John Benjamins.
Canter, David, & Chester, Joanne (1997). Investigation into the claim of weighted Cusum in
authorship attribution studies. Forensic Linguistics. The International Journal of Speech, Lan-
guage and the Law, 4(2), 252–261.
Chaski, Carole E. (2001). Empirical evaluations of language-based author identification tech-
niques. The International Journal of Speech Language and the Law, 8(1), 1–65.
Coulthard, Malcolm (1994). On the use of corpora in the analysis of forensic texts. Internation-
al Journal of Speech Language and the Law, 1(1), 27–43.
Coulthard, Malcolm (2004). Author identification, idiolect and linguistic uniqueness. Applied
Lingusitics, 25(4), 431–477.
Coulthard, Malcolm, & Johnson, Alison (Eds.) (2007). An introduction to Forensic Linguis-
tics: Language in Evidence. Nueva York: Routledge.
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
La imitación como contraargumento en peritajes de atribución de autoría: estudio de un caso 163
Coupland, Nikolas (2007). Style: Language variation and identity. Cambridge: Cambridge Uni-
versity Press.
El Bouanani El Manar, Sara, & Kassou, Ismail (2014). Authorship analysis studies: A sur-
vey. International Journal of Computer Applications, 86(12), 22–29.
Foster, Bill R., Jr. (marzo, 1989). Classical imitation and reading / writing connections: Analysis
and genesis enter the twentieth century. Ponencia presentada en la 40th Annual Meeting of the
Conference on College Composition and Communication. Seattle, Washington.
Geist, Uwe (2005). Stylistic imitation as a tool in writing pedagogy. En Gert Rijlaarsdam, Huub
van der Bergh & Michel Couzijn (Eds.), Effective learning and teaching of writing: A hand-
book of writing in education (pp. 169–179). Boston: Kluwer.
Grant, Tim (2007). Quantifying evidence in forensic authorship analysis. International Journal of
Speech, Language & the Law, 14(1), 1–25.
Grant, Tim (2010). Text messaging forensics. Txt 4n6: Idiolect free authorship analysis? En Mal-
colm Coulthard & Alison Johnson (Eds.), The Routledge Handbook of Forensic Linguistics
(pp. 508–522). Nueva York: Routledge.
Hernández Esteban, Mireia (2016). Lingüística forense básica. Valencia: Tirant lo Blanch.
Heyes, Cecilia M. (1993). Imitation, culture and cognition. Animal Behaviour, 46(5), 999–1010.
Howald, Blake Stephen (2008). Authorship attribution under the rules of evidence: Empirical
approaches in a layperson’s legal system. The International Journal of Forensic Linguistics,
15(2), 219–247.
Iacoboni, Marco (2009). Neurobiology of imitation. Current Opinion in Neurobiology, 19(6),
661–665.
Irizarry, Estelle (1989). Exploring conscious imitation of style with ready-made software. Com-
puters and the Humanities, 23(3), 227–233.
Jakobson, Roman (1971 [1956]). Two aspects of language and two types of aphasic disturbances.
En Roman Jakobson (Ed.), Selected writings II: Word and Language (pp. 240–259). La Haya:
Mouton.
Johnstone, Barbara (2000). The individual voice in language. Annual Review of Anthropology,
29, 405–424.
McMenamin, Gerald (2001). Style markers in authorship studies. The International Journal of
Speech, Language and the Law, 8(2), 93–97.
Morton, Andrew Q. (1991). Proper words in proper places. Technical Report 911R18. Glasgow:
University of Glasgow, Computing Science Department.
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746
164 Sheila Queralt y Roser Giménez García
Oakman, Robert Lee (1984). Computer methods for literary research. Athens: University of
Georgia.
Queralt, Sheila Estevez (2014). Acerca de la prueba lingüística en atribución de autoría hoy.
Revista de Llengua i Dret, 62, 35–48.
Real Academia Española (rae). Diccionario de la lengua española (22a ed.). Recuperado
de http://www.rae.es/rae.html
Real academia española (rae), Banco de datos (corpes xxi). Corpus del español del siglo xxi
(corpes). Recuperado de http://www.rae.es
Real academia española (rae), Banco de datos (crea). Corpus de referencia del español ac-
tual. Recuperado de http://www.rae.es
Sandford, Anthony J.; Aked, Joy P.; Moxey, Linda M., & Mullin, James (1994). A critical
examination of assumptions underlying the cusum technique of forensic linguistics. Forensic
Linguistics, 1(2), 151–167.
Somers, Harold (s. f.). Stylometry and authorship [diapositivas de PowerPoint]. Recuperado de
http://personalpages.manchester.ac.uk/staff/harold.somers/LELA30922/
Stamatatos, Efstathios (2009). A survey of modern authorship attribution methods. Journal of
the Association for Information Science and Technology, 60(3), 538–556.
Triola, Mario (2004). Probabilidad y estadística. México: Pearson educación.
Turell, Maria Teresa (2010). The use of textual, grammatical and sociolinguistic evidence in
forensic text comparison. The International Journal of Speech, Language and the Law, 17(2),
211–250.
Turell, Maria Teresa (2011). La tasca del lingüista detectiu en casos de detecció de plagi i deter-
minació d’autoria de textos escrits. Llengua, Societat i Comunicació, 9, 69–85.
Wilson, Deirdre, & Sperber, Dan (1993). Linguistic form and relevance. Lingua, 90(1–2), 1–25.
Wright, David (2014). Stylistics versus Statistics: A corpus linguistic approach to combining tech-
niques in forensic authorship analysis using Enron emails (Tesis doctoral inédita). Universi-
ty of Leeds, Reino Unido. Recuperado de http://etheses.whiterose.ac.uk/8278/1/David%20
Wright%20%28200327943%29%20Final%20Thesis%20-%20Stylistics%20versus%20Sta-
tistics%20%284.3.15%29.pdf
Zheng, Rong; Qin, Yi; Huang, Zan, & Chen, Hsinchun (2003). Authorship analysis in cyber-
crime investigation. En Hsinchun Chen, Therani Madhusudan, Richard Miranda, Daniel D.
Zeng, Jenny Schroeder & Chris Demchak (Eds.), Proceedings of the 1st nsf / nij Conference
on Intelligence and Security Informatics (pp. 59–73). Berlín: Springer.
Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, pp. 131–164
doi: 10.22201/enallt.01852647p.2018.68.746