Está en la página 1de 56

Show/Hide Bookmarks

EDBMB935X
!Nzô L
Ä!Nzôä
Manual de operaciones

Global Drive
Unidad de frenado 9350
Show/Hide Bookmarks

bëíÉ ã~åì~ä ÇÉ çéÉê~Åáµå Éë ÇÉ ~éäáÅ~Åáµå é~ê~ ä~ë ìåáÇ~ÇÉë ÇÉ ÑêÉåç Åçå ä~ ëáÖìáÉåíÉ
ÇÉåçãáå~Åáµå ÇÉ íáéçW
33. 935X- E. 1x (9351 - 9352)
33. 935X- E. 1x V003 Cold Plate (9351 - 9352)

bå êÉä~Åáµå Åçå ä~ë ëÉêáÉë ÇÉ ìåáÇ~ÇÉë ~ é~êíáê ÇÉ äçë Ç~íçë ÇÉ ä~ éä~Å~ ÇÉ íáéç
33. 822X- E. xx. xx. (8221 - 8227)
33. 822X- E. xx. xx. V003 Cold Plate (8221 - 8222)
33. 824X- E. xx. xx. (8241 - 8246)
33. 824X- E. xx. xx. V003 Cold Plate (8241 - 8246)
33. 93XX- E. xx. xx. (9321 - 9333)
33. 93XX- E. xx. xx. V003 Cold Plate (9321 - 9327)

Tipo de equipo

Diseño:
E = Unidad empotrada IP10/IP20
IB = módulo

Versión de hardware e índice

Versión de software e índice

Variante

Explicación

bÇáÅáµå ÇÉäW NMLOMMO


Show/Hide Bookmarks

Pos. Denomina- Comentarios


ción/signifi-
cado
N
1 Unidad de D Módulo de frenado 9351-E
frenado D Chopper de frenado 9352-E
2 Conexiones D Circuito intermedio de voltaje:
+UG, -UG
sólo módulo de frenado 9351-E:
o_N o_O Hrd Jrd D Termostato: T1, T2
O sólo chopper de frenado
9352-E:
EqNF EqOF
D Resistencia de frenado: RB1,
RB2
3 LEDs Indicación del estado de opera-
ción:
D verde:
- se ilumina cuando hay ten-
sión en los bornes +UG,
-UG
D amarillo:
P - se ilumina cuando la uni-
dad de frenado está fre-
nando
lk - Aviso de fallo: ver cap. 6,
bN bO ^N ^O
Q página 6-1
N O P
4 3 interruptores D S1, S2:
lcc
(S1, S2, S3) - Ajuste de los umbrales de
R conmutación de la unidad
de frenados
(ver cap. 4.3.9, página
4-20)
D S3:
- Ajuste de la configuración
como master o esclavo
para la operación en
paralelo
5 Interface de D Entradas: E1, E2
sincronización D Salidas: A1, A2

¡Peligro!
D ¡S1, S2 y S3 llevan tensión!
D Esperar por lo menos 3 minutos antes de cambiar la
posición de los interruptores.

VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks

Instrucciones de seguridad y de utilización


para controladores
EëÉÖ∫å ä~ aáêÉÅíáî~ ëçÄêÉ _~à~ íÉåëáµå TPLOPL`bbF

1. General
Durante el funcionamiento, los convertidores pueden presentar,
dependiendo del tipo de seguridad incorporado, piezas bajo
tensión, desnudas y en algunos casos piezas móviles o girato-
rias, así como superficies con altas temperaturas.
La retirada no autorizada de la cubierta necesaria, el uso inade-
cuado o la instalación u operación incorrecta pueden ocasionar
serios daños a personas o materiales.
Para más información, consulte la documentación correspon-
diente.
Todos los trabajos relacionados con el transporte, la instalación
y la puesta en marcha han de ser realizados por personal cualifi-
cado (Se han de observar las normas IEC 364 o resp. CENELEC
HD 384 o DIN VDE 0100 y IEC-Report 664 o DIN VDE 0110, así
como la normativa nacional referente a la prevención de acci-
dentes).
Personal cualificado en el sentido de estas instrucciones de se-
guridad son aquellas personas que están familiarizadas con la
instalación, montaje, puesta en marcha y operación del pro-
ducto y que disponen de la cualificación correspondiente para
el desarrollo de dichas actividades.

2. Uso apropiado
Los convertidores son componentes previstos para ser monta-
dos en instalaciones o máquinas eléctricas.
En el caso de ser montados en máquinas, la puesta en marcha
de los convertidores (es decir la incorporación en la operación
según lo indicado) no está permitida hasta que se haya determi-
nado, si la máquina cumple con las disposiciones de la Directiva
CE 89/392/CEE (Directiva de Máquinas). Se ha de observar la
norma EN 60204.
La puesta en marcha (es decir la incorporación en la operación
según lo indicado) sólo está permitida, bajo cumplimiento de la
Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética
(89/336/CEE).

VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks

Los convertidores cumplen con las exigencias de la Directiva


sobre Baja tensión 73/23/CEE. Las normas armonizadas de la
serie prEN 50178/DIN VDE 0160 en combinación con la EN
60439-1/DIN VDE 0660 parte 500 y EN 60146/DIN VDE 0558
son de aplicación para los controladores.
Los datos técnicos así como las instrucciones sobre las condi-
ciones de conexión se encuentran en la placa de identificación
y en la documentación, y han de ser observados necesaria-
mente.

3. Transporte, almacenaje
Se han de observar las instrucciones para el transporte, el alma-
cenaje y la manipulación correcta.
Las condiciones climatológicas se han de respetar de acuerdo
con la norma prEN 50178.

4. Montaje
La instalación y refrigeración de los aparatos se ha de llevar a
cabo de acuerdo con las directrices que figuran en la documen-
tación correspondiente.
Los convertidores se han de proteger contra cargas inapropia-
das. Sobre todo se ha de evitar que durante el transporte y la ma-
nipulación se doblen elementos de la máquina y/o se modifi-
quen las distancias de aislamiento. También se ha de evitar
entrar en contacto con elementos electrónicos y conexiones.
Los convertidores contienen elementos sensibles a la elec-
trostática que se pueden dañar fácilmente si no se manipulan
correctamente. Los componentes eléctricos no se deberán
dañar ni destruir de forma mecánica (podrían ocasionar riesgos
para la salud).

5. Conexión eléctrica
Al trabajar con convertidores bajo tensión, se ha de observar la
normativa nacional referente a la prevención de accidentes (p.ej.
VBG 4).
La instalación eléctrica se ha de realizar de acuerdo con la nor-
mativa vigente (p.ej. cables cruzados, fusibles, conexión de los
cables de puesta a tierra). La documentación incluye instruccio-
nes detalladas.
Las instrucciones para la instalación según CEM - como por
ejemplo apantallamiento, puesta a tierra, posicionamiento de fil-
tros y cableado- se encuentran en la documentación del conver-
tidor. Estas instrucciones se han de observar siempre, aunque
se trate de convertidores con la etiqueta CE. El cumplimiento de
los valores límite impuestos por la normativa CEM es responsa-
bilidad del fabricante de la máquina o de la instalación.

VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks

6. Funcionamiento
Las instalaciones, en las que se haya incorporado un converti-
dor, en algunos casos se deberán equipar con dispositivos adi-
cionales de control y protección, en cumplimiento de la norma-
tiva de seguridad correspondiente, como p.ej. la ley sobre
medios de trabajo técnicos, la normativa sobre prevención de
accidentes, etc. Está permitido realizar modificaciones de los
convertidores a través del software de operación.
Después de desconectar los convertidores de la fuente de ali-
mentación, no se deberá tocar inmediatamente las piezas y co-
nexiones vivas debido a la posibilidad de que algunos conden-
sadores aún estén cargados. En estos casos se deberán
consultar las correspondientes placas de identificación en el
convertidor.
Durante el funcionamiento todas las cubiertas y puertas de-
berán permanecer cerradas.

7. Conservación y mantenimiento
Observar la documentación del fabricante.

¡Es imprescindible conservar estas instrucciones de


seguridad!
Observe también las instrucciones de seguridad y uso específi-
cas del producto incluidas en este manual.

VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks

Índice

1 Introducción e información general . . . . . . . . . 1-1


NKN ^ÅÉêÅ~ ÇÉ ÉëíÉ ã~åì~ä ÇÉ áåëíêìÅÅáçåÉë K K K K K K K K K K K K K NJN
NKNKN qÉêãáåçäçÖ∞~ ìíáäáò~Ç~ K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K NJN
NKNKO finì¨ Ü~ó ÇÉ åìÉîç\ K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K NJN
NKO båîÉêÖ~Çìê~ ÇÉä ëìãáåáëíêç K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K NJO
NKP råáÇ~ÇÉë ÇÉ ÑêÉå~Çç VPRN ó VPRO K K K K K K K K K K K K K K K K K K NJO
NKPKN fÇÉåíáÑáÅ~Åáµå K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K NJO
NKPKO rëç ~éêçéá~Çç K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K NJP
NKPKP aáëéçëáÅáçåÉë äÉÖ~äÉë K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K NJQ

2 Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1


OKN mÉêëçå~ä êÉëéçåë~ÄäÉ ÇÉ ä~ ëÉÖìêáÇ~Ç K K K K K K K K K K K K K K K OJN
OKO fåëíêìÅÅáçåÉë ÖÉåÉê~äÉë ÇÉ ëÉÖìêáÇ~Ç K K K K K K K K K K K K K K K OJO
OKP mêÉëÉåí~Åáµå ÇÉ ä~ë áåëíêìÅÅáçåÉë ÇÉ ëÉÖìêáÇ~Ç K K K K K K K OJP
OKQ mÉäáÖêçë êÉëáÇì~äÉë K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K OJQ

3 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1


PKN mêçéáÉÇ~ÇÉë K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K PJN
PKO a~íçë ÖÉåÉê~äÉëL`çåÇáÅáçåÉë ÇÉ ÑìåÅáçå~ãáÉåíç K K K K K K PJO
PKP a~íçë åçãáå~äÉë K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K PJP
PKPKN råáÇ~ÇÉë ÇÉ ÑêÉå~Çç K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K PJP
PKPKO q~Ää~ ÇÉ ~ëáÖå~Åáµå é~ê~ êÉëáëíÉåÅá~ë ÇÉ ÑêÉå~Çç PJQ
PKPKP cìëáÄäÉë ó ëÉÅÅáµå ÇÉ Å~ÄäÉë K K K K K K K K K K K K K K K K PJQ
PKQ aáãÉåëáçåÉë K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K PJQ

VPRM_^MSMO 0-1
Show/Hide Bookmarks

Índice

4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
QKN fåëí~ä~Åáµå ãÉÅ•åáÅ~ K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K QJN
QKNKN fåÑçêã~Åáµå áãéçêí~åíÉ K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K QJN
QKNKO jçåí~àÉ Éëí•åÇ~ê Åçå êáÉäÉë ÇÉ ëìàÉÅáµå K K K K K K K QJO
QKNKP jçåí~àÉ Åçå Éí~é~ ÇÉ éçíÉåÅá~ ëÉé~ê~Ç~ í¨êãáÅ~ãÉåíÉ
EÒí¨ÅåáÅ~ ÇÉ éÉåÉíê~ÅáµåÒF K K K K K K K K K K K K K K K K K K QJP
QKNKQ jçåí~àÉ ÇÉ ä~ î~êá~åíÉ VPRuJsMMP Ò`çäÇ mä~íÉÒ K QJR
QKNKQKN dÉåÉê~ä K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K QJR
QKNKQKO oÉèìáëáíçë ~ Åìãéäáê éçê Éä ê~Çá~Ççê K K QJS
QKNKQKP oÉåÇáãáÉåíç í¨êãáÅç ÇÉ íçÇç Éä ëáëíÉã~ QJT
QKNKQKQ jçåí~àÉ ÇÉ ä~ VPRuJsMMP K K K K K K K K K K QJU
QKO fåëí~ä~Åáµå Éä¨ÅíêáÅ~ K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K QJNM
QKOKN mêçíÉÅÅáµå éÉêëçå~ä K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K QJNM
QKOKO mêçíÉÅÅáµå ÇÉ ä~ ìåáÇ~Ç ÇÉ ÑêÉå~Çç K K K K K K K K K K K QJNN
QKOKP bëéÉÅáÑáÅ~Åáµå ÇÉ äçë Å~ÄäÉë ~ ìë~ê K K K K K K K K K K K QJNN
QKP `çåÉñáçå~Çç K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K QJNO
QKPKN `çåÉñáµå ÇÉ éçíÉåÅá~ K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K QJNO
QKPKO içåÖáíìÇÉë ÇÉ Å~ÄäÉ éÉêãáíáÇ~ë K K K K K K K K K K K K K K QJNO
QKPKP cìëáÄäÉë K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K QJNQ
QKPKQ `çåÉñáµå ÇÉ ä~ ãçåáíçêáò~Åáµå ÇÉ íÉãéÉê~íìê~ K QJNR
QKPKR jµÇìäç ÇÉ ÑêÉå~Çç VPRN Éå Åçåíêçä~Ççê UOOu K K QJNS
QKPKS `ÜçééÉê ÇÉ ÑêÉå~Çç VPRO Éå Åçåíêçä~Ççê UOOu K QJNT
QKPKT jµÇìäç ÇÉ ÑêÉå~Çç VPRN Éå Åçåíêçä~Ççê VPuu K K QJNU
QKPKU `ÜçééÉê ÇÉ ÑêÉå~Çç VPRO Éå Åçåíêçä~Ççê VPuu K QJNV
QKPKV ^àìëí~ê ìãÄê~ä ÇÉ Åçåãìí~Åáµå K K K K K K K K K K K K K K QJOM
QKQ `çåÉñáçå~Çç Éå é~ê~äÉäç ÇÉ ìåáÇ~ÇÉë ÇÉ ÑêÉå~Çç K K K K K K QJON

5 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1


6 Detección y solución de problemas . . . . . . . . . 6-1
7 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
TKN ^ÅÅÉëçêáçë K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K TJN
TKNKN oÉëáëíÉåÅá~ë ÇÉ ÑêÉå~Çç K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K TJN
TKO ðåÇáÅÉ ÇÉ é~ä~Äê~ë í¨ÅåáÅ~ë K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K TJP
TKP ðåÇáÅÉ K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K TJQ

0-2 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks

Introducción e información general

1 Introducción e información general

1.1 Acerca de este manual de instrucciones


D El objetivo de este manual de operaciones es permitir un
trabajo seguro en y con las unidades de frenado 935X.
Contiene información de seguridad que se han de
observar.
D Todas las personas que trabajen en y con las unidades de
frenado 935X, deberán disponer del manual de
operaciones y observar todas las indicaciones e
instrucciones relevantes.
D El manual de operaciones siempre deberá estar en estado
completo y perfectamente legible.

1.1.1 Terminología utilizada

Unidad de frenado
En el siguiente texto se utiliza la expresión ”unidad de frenado”
para el ”módulo de frenado 9351” o el chopper de frenado 9352
con resistencia de frenado”.

Controlador
En el siguiente texto se utiliza la expresión ”controlador” para el
”convertidor de frecuencia 93XX” o el ”convertidor de
frecuencia 82XX”.

Sistema de accionamiento
En el siguiente texto se utiliza la expresión ”sistema de
accionamiento” para los sistemas de accionamiento con
unidades de frenado 935X y otros componentes de
accionamiento de Lenze.

1.1.2 ¿Qué hay de nuevo?


Nº de material Edición Importante
458995 10/2002 1ª edición

VPRM_^MSMO 1-1
Show/Hide Bookmarks

Introducción e información general

1.2 Envergadura del suministro


D La envergadura del suministro incluye:
- 1 módulo de frenado 9351 o 1 chopper de frenado 9352
- 1 kit de accesorios con mallas y material de sujeción
- 1 manual de operaciones
D Compruebe inmediatamente tras la recepción del envío si
el contenido del envío corresponde a lo indicado en la
documentación acompañante. Lenze no acepta ninguna
responsabilidad por defectos reclamados con
posterioridad.Reclame
- los daños de transporte visibles inmediatamente al
transportista.
- los daños/faltas visibles inmediatamente a su
representante de Lenze.

1.3 Unidades de frenado 9351 y 9352

1.3.1 Identificación
D Las unidades de frenado 935X están identificadas
claramente a través del contenido de la placa de
identificación.
D Marcación CE:
- Conforme a la Directiva CE sobre Bajo Voltaje
D Fabricante:
- Lenze Drive Systems GmbH
Postfach 10 13 52
D-31763 Hameln

1-2 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks

Introducción e información general

1.3.2 Uso apropiado

Unidades de frenado 935X


D Son unidades adicionales para los siguientes
controladores Lenze:
- Convertidores de frecuencia 822X (8221 hasta 8227)
- Convertidores de frecuencia 824X (8241 hasta 8246)
- Servo-convertidores 93XX (9321 hasta 9333)
- La operación con los convertidores de frecuencia 820X
o 821X es posible.
D Sólo se deben utilizar bajo las condiciones de uso
indicadas en este manual de operaciones.
D Son componentes
- para ser montados en una máquina.
- para ser montados junto con otros componentes en una
máquina.
D Son equipos eléctricos para ser montados en armarios
eléctricos o espacios similares cerrados.
D Cumplen los requisitos de seguridad de la Directiva CE
sobre Baja tensión.
D No son máquinas en el sentido de la Directiva CE de
Máquinas.
D No son electrodomésticos. Han sido previstos para ser
utilizados exclusivamente como componentes para fines
industriales.

Sistemas de accionamiento con unidades de frenado


935X
D El usuario es responsable del cumplimiento de las
directrices CE al utilizar la máquina.
¡Cualquier otra forma de uso será considerada inapropiada!

VPRM_^MSMO 1-3
Show/Hide Bookmarks

Introducción e información general

1.3.3 Disposiciones legales

Responsabilidades
D La información, los datos y las instrucciones que contiene
este manual, fueron actualizadas en el momento de su
edición. Las indicaciones, imágenes y descripciones que
contiene este manual no podrán ser utilizadas para
reclamar la modificación de unidades de frenado
suministradas con anterioridad.
D Las indicaciones sobre procedimientos y detalles de
conexiones incluidas en este manual, son propuestas
cuya aplicabilidad se ha de estudiar para cada caso.
Lenze no garantiza la aptitud de los procedimientos y
propuestas de conexión mencionados.
D Las indicaciones de este manual describen las
propiedades de los productos, pero no las garantizan.
D Lenze no se hace responsable de daños y fallos de
funcionamiento ocasionados por:
- la no observación de las presentes instrucciones
- cambios no autorizados en las unidades de frenado
- errores de operación
- la realización de trabajos inapropiados en y con las
unidades de frenado

Garantía
D Condiciones de garantía: ver condiciones de compra y
suministro de Lenze Drive Systems GmbH.
D Las reclamaciones de garantía se han de comunicar a
Lenze inmediatamente después de detectar el defecto o
fallo.
D La garantía perderá toda validez en aquellos casos en los
que tampoco se puedan reclamar responsabilidades.

1-4 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks

Introducción e información general

Eliminación de residuos
La unidad de frenado consta de diferentes materiales.
Considere que materiales se pueden reciclar y cuáles se han de
eliminar en cumplimiento de las leyes vigentes sobre la
protección del medio ambiente:

Material reciclar desechar


Metal D -
Plástico D -
Placas de circuitos impresos - D

VPRM_^MSMO 1-5
Show/Hide Bookmarks

Introducción e información general

1-6 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks

Instrucciones de seguridad

2 Instrucciones de seguridad

2.1 Personal responsable de la seguridad

Operador
D El operador es toda persona natural o jurídica que utiliza el
sistema de accionamiento o en nombre de la cual se utiliza
el sistema de accionamiento.
D El operador o su responsable de seguridad han de
garantizar,
- que se cumplan todas las regulaciones, indicaciones y
leyes relevante.
- que sólo trabaje personal cualificado en y con el sistema
de accionamiento.
- que el personal disponga en todo momento del manual
de instrucciones para todos los trabajos.
- que se le prohíba a todo el personal no cualificado en
trabajo en y con el sistema de accionamiento.

Personal cualificado
Personal cualificado son personas que debido a su formación,
experiencia, instrucción, así como conocimientos sobre las
normas y disposiciones correspondientes, normas para la
prevención de accidentes y condiciones de operación, han sido
autorizadas por la persona responsable de la seguridad de la
instalación, a realizar las actividades necesarias, siendo
capaces de reconocer y evitar los posibles riesgos.
(Definición de personal cualificado según IEC 364)

VPRM_^MSMO 2-1
Show/Hide Bookmarks

Instrucciones de seguridad

2.2 Instrucciones generales de seguridad


D Estas instrucciones de seguridad no se consideran
completas. En caso de preguntas y problemas rogamos
consultar a su representante de Lenze.
D En el momento de la entrega, la unidad de frenado
corresponde al estado actual de la técnica y se considera
básicamente como segura para la operación.
D Las indicaciones dadas en estas instrucciones de
operación se refieren a las versiones indicadas de las
unidades de frenado.
D La unidad de frenado presenta peligros para personas,
para la misma unidad de frenado y para otras propiedades
del operador, si
- personal no cualificado trabaja en o con la unidad de
frenado.
- la unidad de frenado no es utilizada como indicado.
D Las indicaciones sobre procedimientos y detalles de
conexiones incluidas en este manual, son propuestas
cuya aplicabilidad se ha de estudiar para cada caso.
D Las unidades de frenado han de ser diseñadas de tal
forma que al ser instalada de forma correcta y utilizada de
forma correcta, durante el funcionamiento sin errores
pueda cumplir con sus funciones y no ocasione peligros
para las personas. Esto también es de aplicación para la
instalación en general.
D Se han de tomar medidas adicionales para limitar las
consecuencias de posibles malfuncionamientos, que
puedan ocasionar peligros para personas o daños
materiales:
- equipos independientes adicionales que puedan llevar a
cabo la función de la unidad de frenado
- dispositivos de protección eléctricos o no eléctricos
(inhibición o bloqueos mecánicos) para el sistema de
accionamiento
- medidas que incluyan a todo el sistema
D El sistema de accionamiento sólo se ha de operar en
condiciones perfectas.
D Queda totalmente prohibido realizar modificaciones o
cambios en la unidad de frenado. Dado el caso, siempre
se deberá consultar previamente a Lenze.

2-2 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks

Instrucciones de seguridad

2.3 Presentación de las instrucciones de


seguridad
D Todas las instrucciones de seguridad en este manual
están estructuradas de la misma manera:

Término indicativo
Texto explicativo

- El icono indica el tipo del peligro.


- El término correspondiente indica el nivel de gravedad
del peligro.
- El texto explicativo describe el peligro y propone la
forma de evitarlo.
Advertencia sobre posibles daños personales
Iconos utilizados Términos indicativos
Advertencia sobre ¡Peligro! Advierte sobre peligro inminente.
voltaje peligroso Consecuencias si se hace caso omiso:
Muerte o lesiones muy graves
graves.

¡Advertencia! Advierte sobre una posible situación muy peligrosa .


Posibles consecuencias si se hace caso omiso:
Advertencia sobre M t o llesiones
Muerte i muy graves.
un peligro general
¡Cuidado! Advierte sobre una posible situación peligrosa .
Posibles consecuencias si se hace caso omiso:
Lesiones leves o de poca trascendencia.

Advertencia sobre posibles daños materiales


Iconos utilizados Términos indicativos
¡Alto! Advierte sobre posibles daños materiales.
Posibles consecuencias si se hace caso omiso:
Daño del sistema de accionamiento o su entorno.

Otros avisos
Iconos utilizados Términos indicativos
¡Sugerencia! Indica una sugerencia práctica general.
Si la aplica, le será más fácil la operación del sistema de
accionamiento.

VPRM_^MSMO 2-3
Show/Hide Bookmarks

Instrucciones de seguridad

2.4 Peligros residuales

Protección personal
D Tras la desconexión de la red, los bornes de potencia +UG,
-UG y RB1, RB2 siguen estando vivos durante 3 minutos.
D ¡S1, S2 y S3 llevan tensión!
- Esperar por lo menos 3 minutos antes de cambiar la
posición de los interruptores.

2-4 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks

Datos técnicos

3 Datos técnicos

3.1 Propiedades
D Dos versiones con dimensiones idénticas
- módulo de frenado 9351 con resistencia de frenado
interna para operaciones de frenado frecuentes con
poca potencia o pocas operaciones de frenado con
potencia media
- chopper de frenado 9352 con resistencia de frenado
externa para operaciones de frenado con potencia
punta o constante
D Conversión de energía de frenado mecánica en energía
térmica
- El controlador no activa la inhibición de impulsos
durante el frenado, es decir que la operación sigue
siendo controlada
D Posibilidad de alcanzar tiempos de frenado muy cortos
D Protección IP20 para montaje en el armario eléctrico
D Montaje en riel DIN
D El radiador se puede montar por separado
- Posibilidad de refrigeración fuera del armario eléctrico
D El umbral de conexión para los voltajes de red de 230 V,
400...460 V y 480 V se puede ajustar mediante
interruptores internos
D Posibilidad de operación en paralelo de varias unidades
de frenado
- Sincronización mediante interface incorporado
D Indicación del estado mediante LEDs
D Aprobaciones
- CE
- UL 508, File No. 132659 (listed)

VPRM_^MSMO 3-1
Show/Hide Bookmarks

Datos técnicos

3.2 Datos generales/ Condiciones de


funcionamiento
Rango Valores
Resistencia a las vibraciones Germanischer Lloyd, condiciones generales
Humedad admisible Clase de humedad F sin condensación (humedad relativa media 85 %)
Rangos de temperatura ad- durante el transporte: -25 °C ... +70 °C
misibles durante el almacenamiento: -25 °C ... +70 °C
durante el funcionamiento: 0 °C ... +40 °C sin reducción de potencia
+40 °C ... +55 °C con reducción de potencia
Altura de montaje h admisi- h ≤ 1000 m s/nivel del mar sin reducción de potencia
ble 1000 m s/nivel del mar < h ≤ 4000 m s/nivel del mar con reducción de potencia
Grado de contaminación Grado 2 según VDE 0110 parte 2
Resistencia de aislamiento Clase III de sobrevoltaje según VDE 0110
Embalaje según DIN 4180
Tipo de Protección IP10
IP20 con cubiertas para bornes
IP41 en el lado del radiador con separación térmica en técnica de penetración
NEMA 1: Protección contra el contacto
Aprobaciones CE: Directiva de Bajo Voltaje
UL508: Industrial Control Equipment
UL508C: Power Conversion Equipment

3-2 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks

Datos técnicos

3.3 Datos nominales

3.3.1 Unidades de frenado


Tipo EMB9351-E EMB9352-E
Nº de art. EMB9351-E EMB9352-E
Voltaje de alimentación UN 270 ... 775 V DC
Umbral UZ 1) 375, 725, 765 V DC
Corriente punta durante 60 s 16 A DC 42 A DC
Corriente constante máx. 25 A DC
Potencia de frenado punta 375 V DC 3 kW 15 kW
PBmax con UZ 725 V DC 11 kW 30 kW
765 V DC 12 kW 32 kW
Potencia de frenado constante 375 V DC 100 W 9 kW
PBd con UZ 725 V DC 18 kW
765 V DC 19 kW
Resistencia
es ste c a de frenado
e ado mínimaa RBmin 375 V DC 47 Ωinterna
te a 9 Ω ± 10%
725 V DC 18 Ω ± 10%
765 V DC 18 Ω ± 10%
Energía máx. WB 50 kWs (resistencia externa)
(mín.20 min de parada)
Reducción de potencia 40 °C < T < 50 °C: 2%/K
1000 m s/nivel del mar < h < 4000 m s/nivel del mar: 5
%/1000 m
Peso 2,6 kg 2,2 kg
1) ajustable (ver pág. 4-20)

VPRM_^MSMO 3-3
Show/Hide Bookmarks

Datos técnicos

3.3.2 Tabla de asignación para resistencias de


frenado
La asignación se realiza sobre la base de la potencia del motor
y es de aplicación hasta el límite indicado.
Potencia Resistencia de frenado Lenze recomendada con Uz = 765 V o Uz = 725 V
d l motor
del t
Nº de art. R Potencia punta de fre- Potencia nominal Capacidad
nado térmica
[kW] [Ω] [kW] [kW] [kWs]
< 2.6 ERBD180R300W 180 3.0 0.3 45
< 5.2 ERBD082R600W 82 6.0 0.6 90
< 7.4 ERBD068R800W 68 8.0 0.8 120
< 11 ERBD047R01K2 47 12 1.2 180
< 13.2 ERBD033R02K0 33 17 2.0 300
< 20.3 ERBD022R03K0 22 26 3.0 450
< 30 ERBD018R03K0 18 32.5 3.0 450

Las resistencias están diseñadas para un ciclo de:


D máx. 15 s de frenado con potencia de frenado punta
D mín. 150 s tiempo de recuperación después del frenado

3.3.3 Fusibles y sección de cables


Tipo Entrada DC +UG, -UG, PE
Fusibles Sección de cable
VDE UL mm2 AWG
9351 20 A 20 A K5 2.5 12
9352 50 A 40 A K5 6 1) 10

1) en el caso de utilizar cables flexibles utilizar también terminales de cable monopolares

3.4 Dimensiones
Las dimensiones dependen del tipo de instalación mecánica
(ver cap. 4.1).

3-4 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks

Instalación

4 Instalación

4.1 Instalación mecánica

4.1.1 Información importante


D ¡Sólo utilizar las unidades de frenado como equipos
adicionales!
D ¡Tenga en cuenta la necesidad de espacio libre!
- Dejar 100 mm de espacio libre por encima y por debajo.
D Asegurar acceso libre para el aire de refrigeración y la
salida libre para el aire de escape
D En el caso de aire de refrigeración sucio (polvo, pelusas,
grasa, gases agresivos), que pueden influir en el
funcionamiento de las unidades de frenado:
- Tomar las medidas adecuadas, p.ej. entrada de aire por
separado, montaje de filtros, limpieza regular, etc.
D No sobrepasar el límite permitido para la temperatura de
trabajo del entorno (ver cap. 3.2).
D Si las unidades de frenado están expuestas a oscilaciones
o vibraciones constantes:
- Estudiar la posibilidad de utilizar amortiguadores de
vibraciones.

¡Peligro!
Operación de chopper de frenado 9352 y resistencia de frenado
externa:
D Las resistencias de frenado pueden alcanzar temperaturas
muy altas en caso de averías, dado el caso, la resistencia
incluso se puede quemar. Por ejemplo en caso de
- Sobretensión de la red,
- Sobrecarga específica de la aplicación,
- Fallo interno.
D Por ello, las resistencias de frenado se han de montar de
tal forma, que no se puedan generar daños debido a las
posibles temperaturas demasiado altas.

VPRM_^MSMO 4-1
Show/Hide Bookmarks

Instalación

Posibles posiciones de montaje


D Vertical, en la puerta del armario eléctrico, conexiones de
potencia en la parte superior
- Sujetado con los rieles de sujeción adjuntos (ver cap.
4.1.2)
- Separado térmicamente con un radiador (”técnica de
penetración”) (ver cap. 4.1.3)
- Separado térmicamente con un refrigeración por
convección externa (técnica ”Cold Plate”) (ver cap.
4.1.4)

4.1.2 Montaje estándar con rieles de sujeción


c

b1 d b

k
g
e
a
Fig. 4-1 Medidas 935X: Montaje estándar con rieles de sujeción

Tipo a b b1 c d e g k
9351 / 9352 52 384 350 26 365 186 6,5 30
Todas las indicaciones en mm

4-2 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks

Instalación

4.1.3 Montaje con etapa de potencia separada


térmicamente (”técnica de penetración”)
El radiador de las unidades de frenado se pueden montar fuera
del armario eléctrico, para reducir la generación de calor dentro
del armario. Para ello se necesita un marco de montaje con una
junta (ver accesorios).
D Distribución de la pérdida de potencia:
- aprox. 65% mediante radiador a parte
- aprox. 35% en el interior de la unidad de frenado
D La protección del radiador separado es clase IP41.
D Siguen siendo de aplicación los datos nominales de la
unidad de frenado

Preparación del montaje


1. Insertar las mitades del marco de montaje in la ranura
prevista para ello en la unidad de frenado.
2. Juntar las mitades del marco hasta que los extremos
encajen.
3. Pasar la junta por encima del radiador de la unidad de
frenado y colocarla en la ranura prevista.

VPRM_^MSMO 4-3
Show/Hide Bookmarks

Instalación

Fig. 4-2 Medidas 935X: Montaje con etapa de potencia separada


térmicamente

[mm] a b b1 c c1 d d1 e f g
9351 / 9352 86,5 386 350 34 69,5 367 162,5 186 92 6,5

Recorte del montaje Z [mm] Alto Ancho


9351 / 9352 350 ± 3 56 ± 3

4-4 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks

Instalación

4.1.4 Montaje de la variante 935X-V003 ”Cold Plate”

4.1.4.1 General
Ámbitos de aplicación
Esta variante se utiliza sobre todo para las siguientes
aplicaciones.
D Aplicación de unidades de refrigeración sin ventilación
forzada:
- p.ej., si el aire de refrigeración está tan contaminado que
no es posible utilizar una ventilación forzada ya que en
caso contrario se reduciría el rendimiento así cono la
vida útil de los ventiladores.
D Alta protección con separación térmica:
- Cuando es necesaria una separación térmica debido a
la eficiencia de la potencia en el armario eléctrico y la
protección de la unidad de refrigeración ha de ser mayor
a IP41.
D Uso de los controladores directamente en la máquina con
profundidad de montaje reducida:
- Los componentes de la máquina realizan la función de
refrigeración
D El concepto de la instalación prevé unidades de
refrigeración comunes (radiadores de agua, refrigeración
por aire comprimido, etc.).

VPRM_^MSMO 4-5
Show/Hide Bookmarks

Instalación

4.1.4.2 Requisitos a cumplir por el radiador


La disipación de la potencia de pérdida de la unidad de
frenado se puede realizar mediante radiadores que trabajen
con diferentes medios de refrigeración (aire, agua, aceite,
etc.).
Además de las características requeridas por el usuario, para
una operación segura es importante:
D Una buena conexión térmica con radiador
- La superficie de contacto entre el radiador externo y la
placa de refrigeración de la unidad de frenado debe ser
por lo menos tan grande como la placa de refrigeración.
- Planeidad de la superficie de la superficie de contacto
aprox. 0,05 mm.
- Ajustar radiador y placa refrigeradora con todos los
tornillos indicados.
D Mantener la resistencia térmica Rthmin heatsink (transición
radiador - medio de refrigeración) de la tabla. Los valores
son de aplicación para
- la operación de la unidad de frenado bajo condiciones
nominales (ver cap. 3.3)
- una temperatura máxima de la placa de refrigeración de
75 _C, punto de medición:
lado estrecho de la placa de refrigeración a media altura
del controlador.

Unidad
U dad de fre-
e Trayecto de refrigeración
nado
d
Potencia a ser disipada PvAR [W] Rthmin heatsink [K/W]
9351-V003 100 0.3
9352-V003 63 0.3

4-6 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks

Instalación

4.1.4.3 Rendimiento térmico de todo el sistema


Las condiciones térmicas de una instalación se ven
influenciadas por algunos factores externos. Para el
dimensionado de un armario eléctrico o una instalación se
han de tener en cuenta los siguientes puntos:

Temperatura ambiente del controlador


Los datos nominales y los correspondientes factores de pérdida
de potencia de altas temperaturas siguen siendo de aplicación
para la temperatura ambiente de la unidad de frenado.

Generación de calor en el interior de armarios eléctricos


Además de las pérdidas de equipos que son disipadas a
través del radiador, se han de tener en cuenta para el
dimensionado otras pérdidas adicionales:
D Pérdidas en el interior de la unidad de frenado
- Estas pérdidas se generan por la alimentación de la
electrónica, el ventilador, los condensadores del
DC-bus, etc.
D Pérdidas de los componentes de la red y el motor
D Disipación de calor de la unidad de refrigeración externa al
interior de los armarios
- Esta parte de la energía térmica depende, entre otros del
tipo de unidad de refrigeración y el montaje.
- no hay comentarios disponibles en estos momentos.

Distribución térmica a unidades de refrigeración comunes


/ al armario eléctrico
Si se montan varios componentes (controlador, unidades de
frenado, etc.) en un radiador común, se ha de asegurar que la
temperatura sobre la placa de refrigeración de cada
componente individual no exceda los 75 _C.
Medidas:
D Asegurar el espacio libre mínimo alrededor del radiador
por convección.
D No montar los componentes uno encima del otro.
D Si es necesario, para evitar la concentración de calor en el
armario eléctrico instalar ventiladores internos.

VPRM_^MSMO 4-7
Show/Hide Bookmarks

Instalación

4.1.4.4 Montaje de la 935X-V003


D Antes de atornillar el radiador a la placa de refrigeración de
la unidad de frenado, aplicar la pasta conductora de calor
suministrada para mantener la resistencia de transferencia
de calor lo más baja posible.
D La pasta conductora de calor suministrada en el kit
adjunto es suficiente para una superficie de aprox.1000
cm2.

Montaje
1. Limpiar la superficie de contacto con alcohol.
2. Aplicar una capa delgada de pasta conductora de calor
con una espátula o un pincel.
3. Atornillar el controlador con los tornillos 4 x M5 x ?? sobre
el radiador.
- Par de apriete de los tornillos: 3,4 Nm.

4-8 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks

Instalación

Fig. 4-3 Dimensiones 935X-V003: Montaje en el armario eléctrico

[mm] a b b1 c d e g
9351-V003
52 381 350 34 367 104 6.5
9352-V003

VPRM_^MSMO 4-9
Show/Hide Bookmarks

Instalación

4.2 Instalación eléctrica

4.2.1 Protección personal

¡Peligro!
D Tras la desconexión de la red, los bornes de potencia +UG,
-UG y RB1, RB2 siguen estando vivos durante 3 minutos.
D ¡S1, S2 y S3 llevan tensión!
- Esperar por lo menos 3 minutos antes de cambiar la
posición de los interruptores.
D Cuando el freno está en funcionamiento, el voltaje del
DC-bus sigue estando disponible incluso después de la
desconexión de red:
- Para evitar que se siga alimentando energía al DC-bus,
deberá inhibir todos los controladores del grupo
interconectado.
- Se ha de tener en cuenta que el sistema de
accionamiento sigue en marcha por inercia después de
la inhibición de controladores.
D Los fusibles defectuosos preconectados en el circuito del
DC-bus sólo se deberán sustituir por el tipo indicado y
cuando el equipo esté en estado libre de tensión.

4-10 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks

Instalación

4.2.2 Protección de la unidad de frenado

Stop
Las unidades de frenado incluyen componentes
electrostáticamente sensibles.
D Antes de trabajar en el área de las conexiones, el personal
se ha de liberar de cargas electrostáticas:
- La descarga se puede realizar tocando el tornillo de
sujeción PE o cualquier otra pieza de metal puesta a
tierra en el armario eléctrico.
D En caso de condensación, conectar la unidad de frenado
al voltaje de red una vez que se haya evaporado la
humedad.

4.2.3 Especificación de los cables a usar


D Los cables utilizados deben cumplir con las normativas
exigidas en el lugar de uso (p.ej. UL, ver cap. 3.3.3).
D Es indispensable respetar el mínimo exigido para las
secciones transversales de conductores PE. La sección
transversal del conductor PE ha de ser por lo menos igual
a la sección transversal de las conexiones de potencia
(VDE0160).
D La efectividad de un cable apantallado viene determinada
por
- una buena conexión a pantalla
- una baja impedancia de pantalla
¡Sólo utilice pantallas con entramado de cobre cincado
o niquelado!
Pantallas de entramado de acero no son adecuadas.
- el grado de cobertura del entramado apantallador:
por lo menos entre un 70% hasta 80% con un ángulo de
cobertura de 90°

Tip
El apantallado de los cables se necesita solamente para el
cumplimiento de normas existentes (p.ej. VDE 0160, EN 50178).

VPRM_^MSMO 4-11
Show/Hide Bookmarks

Instalación

4.3 Conexionado

Preparación
D Retirar cubierta de las conexiones de potencia.
D Retirar cubierta de las conexiones de control.

4.3.1 Conexión de potencia


D Las indicaciones de las secciones transversales de los
cables y los fusibles son recomendaciones y se refieren al
uso:
- en armarios eléctricos y máquinas
- instalación en el canal de cables
- en temperatura ambiente máx. de +40 °C
D Los cables entre unidad de frenado y controlador pueden
tener una longitud máxima de 2 m.
- En el caso de longitudes de cable ≤ 0,5 m se pueden
utilizar conductores individuales no apantallados.
D Cuando es necesaria una supresión de interferencias para
el sistema de accionamiento (clase de valor límite A o B
según DIN 55011), los cables deberán estar apantallados
- Aplicar pantalla siempre a ambos lados.
D La consideración de otras normas (p.ej.: VDE 0113, VDE
0289 entre otras) es responsabilidad del usuario.

4.3.2 Longitudes de cable permitidas


Para un funcionamiento sin problemas de las unidades de
frenado 9350 se han de tener en cuenta las siguientes
instrucciones para la instalación:
Cable Módulo de frenado 9351 Chopper de frenado 9352
Controlador ⇔ 935X 2 m (guiar cables con baja inductancia, es decir en agrupados)
935X ⇔ resistencia de fre- - (resistencia de frenado in-
8m
nado externa terna)
Cable sincronizador entre 935X
(sólo en funcionamiento en pa- 2m
ralelo)

4-12 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks

Instalación

L 1 3

L 1 2

2 L 1 1

£ 2 m

£ 2 m

£ 2 m
0

2 2 2

1 1

1 2

1 x
+ L

+ L

+ L
0

0
L

L
+ U G -U G

9 3 X X
Z 1 Z 2 Z x
8 2 2 X /8 2 4 X

E A E A E A

L 2 1 £ 2 m L 2 x £ 2 m
£ 8 m

£ 8 m

£ 8 m
2 2 2
3 1

3 2

3 x
L

L
R B 1

R B 2

R B x
Fig. 4-4 Ejemplo de conexión para operación en paralelo
93XX Controlador de la serie 9300
822X/824X Controlador de la serie 8220 o resp. 8240
Z1 Chopper de frenado 1 = Master
Z2 ... Zx Chopper de frenado 2 ... x = Esclavo 2 ... Esclavo x
RB1, RB2, RBx resistencias de frenado externas
L0 Longitud de cable del controlador⇔ punto central
L1x Longitud de cable punto central ⇔ unidad de frenado
L2x Longitud de cable del cable sincronizador en operación en
paralelo
L3x Longitud de cable chopper de frenado ⇔ resistencia de
frenado

VPRM_^MSMO 4-13
Show/Hide Bookmarks

Instalación

4.3.3 Fusibles
D Los fusibles en instalaciones con conformidad UL han de
tener la aprobación UL.
D Los voltajes nominales de los fusibles han de
corresponder al voltaje del DC-bus.
D El uso de fusibles para el DC-bus es una recomendación.
- Si se utilizan fusibles ene el DC-bus, estos han de
cumplir con las especificaciones del cap. 3.3.3.
D La consideración de otras normas (p.ej.: VDE 0113, VDE
0289 entre otras) es responsabilidad del usuario.

Conexionado
D Los cables para el módulo de alimentación (934X),
controlador (93XX) y otras unidades de frenado (935X), han
de ser conectados en el bus a los bornes +UG, -UG en la
parte superior de la unidad de frenado y el controlador.
D Observar pares de apriete de los tornillos:
Bornes 0,5 ... 0,6 Nm
4,4 ... 5,3 lbin
Conexión PE 1,7 Nm
15 lbin

En cables apantallados:
D Colocar pantalla correctamente (piezas necesarias en el kit
de accesorios):
- Atornillar chapa de pantalla a la pieza angular de
sujeción.
- Fijar la pantalla con bridas. ¡No utilizarlo como descarga
de tracción!
- La conexión PE se realiza a través de la pieza angular de
sujeción.

4-14 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks

Instalación

4.3.4 Conexión de la monitorización de temperatura

¡Peligro!
D Conectar siempre la monitorización de temperatura.
D La monitorización de temperatura es necesaria para una
desconexión en caso de avería.

Conectar los interruptores de temperatura de las resistencias de


frenado externas o del módulo de frenado 9351 de tal forma en
el circuito de monitorización que al reaccionar la monitorización
de temperatura
D todos los controladores conectados a las unidades de
frenado cuya monitorización de temperatura haya
reaccionado, sean desconectados de la red.
y
D en los controladores se active la inhibición.
Propuestas: Ver diagramas de conexión cap. 4.3.5 ... 4.3.8.

VPRM_^MSMO 4-15
Show/Hide Bookmarks

Instalación

4.3.5 Módulo de frenado 9351 en controlador 822X

Fig. 4-5 Conexionado del módulo de frenado 9351 al controlador 822X


Z1: Módulo de frenado
Z2: Controlador
Z3: Filtro RFI
K1: Relé de red
F1 ... F3: Fusibles de red
F4, F5 Fusibles DC-bus (recomendación)

Configuración de fábrica
Voltaje de red [Vef] 230 400 ...460 480
Umbral de 375 725 765
conmutación [V]
Posición de interruptor S1 OFF ON ON
Posición de interruptor S2 OFF OFF ON

4-16 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks

Instalación

4.3.6 Chopper de frenado 9352 en controlador 822X

Fig. 4-6 Conexionado del chopper de frenado 9352 en el controlador 822X


Z1: Chopper de frenado
Z2: Controlador
Z3: Filtro RFI
Z4: Resistencia de frenado
K1: Relé de red
F1 ... F3: Fusibles de red
F4, F5 Fusibles DC-bus (recomendación)

Configuración de fábrica
Voltaje de red [Vef] 230 400 ...460 480
Umbral de conmuta- 375 725 765
ción [V]
Posición de interruptor S1 OFF ON ON
Posición de interruptor S2 OFF OFF ON

VPRM_^MSMO 4-17
Show/Hide Bookmarks

Instalación

4.3.7 Módulo de frenado 9351 en controlador 93XX

Fig. 4-7 Conexionado del módulo de frenado 9351 al controlador 93XX


Z1: Módulo de frenado
Z2: Controlador
Z3: Filtro RFI
K1: Relé de red
F1 ... F3: Fusibles de red
F4, F5 Fusibles DC-bus (recomendación)

Configuración de fábrica
Voltaje de red [Vef] 230 400 ...460 480
Umbral de conmuta- 375 725 765
ción [V]
Posición de interruptor S1 OFF ON ON
Posición de interruptor S2 OFF OFF ON

4-18 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks

Instalación

4.3.8 Chopper de frenado 9352 en controlador 93XX

Fig. 4-8 Conexionado del chopper de frenado 9352 al controlador 93XX


Z1: Chopper de frenado
Z2: Controlador
Z3: Filtro RFI
Z4: Resistencia de frenado
K1: Relé de red
F1 ... F3: Fusibles de red
F4, F5 Fusibles DC-bus (recomendación)

Configuración de fábrica
Voltaje de red [Vef] 230 400 ...460 480
Umbral de conmuta- 375 725 765
ción [V]
Posición de interruptor S1 OFF ON ON
Posición de interruptor S2 OFF OFF ON

VPRM_^MSMO 4-19
Show/Hide Bookmarks

Instalación

4.3.9 Ajustar umbral de conmutación

¡Peligro!
D ¡S1, S2 y S3 llevan tensión!
D Esperar por lo menos 3 minutos antes de cambiar la
posición de los interruptores.

Información importante
El umbral de conmutación de la unidad de frenado es el valor de
voltaje en el DC-bus, con el cual se conecta la resistencia de
frenado.
D El umbral de conmutación depende del voltaje de red.
- Con los interruptores S1 y S2 es posible adaptar el
umbral de conmutación al voltaje de red
correspondiente del controlador.
- S1 y S2 se encuentran al lado de los bornes de control
E1, E2 y A1, A2 (ver carátula plegable).
D Todas las unidades de frenado operando en paralelo en la
conexión a DC-bus han de tener configurado el mismo
umbral de conmutación.

Configuración
1. Conectar el controlador libre de potencial y esperar 3
minutos hasta que los capacitores del circuito del DC-bus
se hayan descargado.
2. Retirar la cubierta de los bornes de control (debajo) de la
unidad de frenado.
3. Configurar los interruptores S1 y S2 según la siguiente
tabla:
Configuración de fábrica
Voltaje de red [Vef] 230 400 ...460 480
Umbral de conmuta- 375 725 765
ción [V]
Posición de interruptor S1 OFF ON ON
Posición de interruptor S2 OFF OFF ON

4. Colocar la cubierta nuevamente sobre la unidad de


frenado hasta que se oiga que haya encajado.

4-20 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks

Instalación

4.4 Conexionado en paralelo de unidades de


frenado

¡Peligro!
D ¡S1, S2 y S3 llevan tensión!
D Esperar por lo menos 3 minutos antes de cambiar la
posición de los interruptores.

Las unidades de frenado 935X se pueden conectar en paralelo


en cualquier combinación, si una sola unidad de frenado no es
capaz de convertir toda la potencia de frenado que se genera.

Información importante
D Cada unidad de frenado ha de ser conectada en paralelo a
los bornes +UG y -U G de los controladores.
- En el caso de longitudes totales ≤ 0,5 m no se necesita
apantallamiento.
D Conectar a cada chopper de frenado 9352 una resistencia
de frenado en los bornes RB1 y RB2.
D Los contactos (normalmente cerrados) de la
monitorización de temperatura han de ser conectados en
serie.
D La resistencia no se deberá configurar por debajo del valor
mínimo indicado en los datos técnicos de las unidades de
frenado - incluso en caso de conexión en paralelo de las
resistencias de frenado (ver cap. 3.3).
D Las resistencias de frenado conectadas en paralelo se han
de cablear de tal manera que quede asegurada una
conexión y desconexión simultánea. En caso contrario la
potencia de frenado no será distribuida uniformemente
sobre las resistencias de frenado conectadas.

VPRM_^MSMO 4-21
Show/Hide Bookmarks

Instalación

Stop
Sincronizar correctamente las unidades de frenado:
D Configurar los umbrales de conmutación de todas las
unidades de frenado con el mismo valor (ver cap. 4.3.9).
D Unir correctamente los interfaces de sincronización
- Salida: A1, A2 / Entrada E1, E2; (ver carátula plegable)
- Con longitudes totales ≤ 0,5 m no es necesario
apantallamiento.
D Configurar las unidades de frenado con interruptor S3
como master y esclavo:
- Configurar la primera unidad de frenado de la
interconexión como master (S3 = OFF).
- Todas las demás unidades de frenado de la
interconexión se han de configurar como esclavas (S3 =
ON).

4-22 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks

Instalación

VPRM_^MSMO 4-23
Show/Hide Bookmarks

Instalación

Fig. 4-9 Conexionado en paralelo de unidades de frenado, ejemplo con 9352

Z1: Chopper de frenado 1 = master (S3 = OFF)


Z2: Chopper de frenado 2 = esclavo (S3 = ON)
Zx: Chopper de frenado x = esclavo (S3 = ON)
Z3: Filtro RFI
Z6 Controlador
Z11, Z12, Z1x..: resistencias de frenado externas
K1: Relé de red
F1 ... F3: Fusibles de red
F4 ... F11 Fusibles DC-bus (recomendación)
X1 Regleta de bornes en el armario eléctrico

¡Peligro!
Las salidas de los interfaces de sincronización están vivas. Sólo
utilice cables debidamente aislados para el cableado.

4-24 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks

Puesta en marcha

5 Puesta en marcha

Stop!
Antes de la primera puesta en marcha compruebe que
D los bornes +UG y -UG estén correctamente conectados.
- Si +UG y -UG están intercambiados, las unidades de
frenado y todos los componentes conectados podrían
resultar seriamente dañados.
D los umbrales de conmutación de la(s) unidad(es) de
frenado estén configurados mediante los interruptores S1
y S2 con el mismo valor para todo el sistema de
accionamiento.
- Configuración de los umbrales de conmutación: ver cap.
4.3.9.
D en caso de conexión en paralelo de unidades de frenado,
las unidades de frenado estén correctamente
configuradas mediante S3.
- La primera unidad de frenado como master (S3 = OFF).
- Todas las demás unidades de frenado como esclavos
(S3 = ON).

Indicación del estado de funcionamiento


Los dos LEDs de la unidad de frenado muestran el estado de
funcionamiento:

LED Estado de funcionamiento


verde ama-
rillo
apa- apa- Unidad de frenado sin voltaje, no está lista para funcionar
gado gado
encen- apa- Unidad de frenado recibiendo voltaje y lista para funcionar
dido gado
encen- encen- Unidad de frenado en operación de frenado, la energía está siendo convertida
dido dido en la resistencia de frenado.
La intensidad de luz del LED amarillo es muy baja cuando la potencia de
frenado es baja, cuando el tiempo de frenado es corto o cuando se trabaja con
un umbral de conmutación de 375 V.

VPRM_^MSMO 5-1
Show/Hide Bookmarks

Puesta en marcha

Información para la operación

Tip!
La duración de frenado de un accionamiento se alarga cuando
la potencia realimentada es mayor a la potencia de frenado
punta de la resistencia de frenado asignada.
En este caso el controlador activa la inhibición de impulsos y
envíe el mensaje de ”sobrevoltaje”. Ayuda para garantizar un
frenado ininterrumpido con par de frenado constante:
D Prolongar el tiempo de deceleración Tif o la rampa QSP en
el controlador.
o
D Si es posible, utilizar una resistencia de frenado de baja
resistencia.

5-2 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks

Detección y solución de problemas

6 Detección y solución de problemas


Fallo Motivo Solución
el LED verde no se ilumina no hay voltaje en los bornes +UG, D Conectar red
-UG D Conectar unidad de frenado a los
bornes +UG, -UG del controlador
El controlador activa inhibición de
impulsos durante el frenado y emite
un mensaje de sobrevoltaje
D el LED amarillo no se ilumina La unidad de frenado no está Conectar la unidad de frenado a los
conectada a los bornes +UG, -UG del bornes +UG, -UG del controlador
controlador
El umbral de conmutación está mal Adaptar los umbrales de
configurado (interruptor S1, S2) conmutación de la unidad de frenado
y del controlador al voltaje de red (ver
cap. 4.3.9, pág. 4-20)
D el LED amarillo se ilumina La resistencia de frenado no está Conectar resistencia de frenado
conectada
Resistencia de frenado dimensionada Utilizar resistencia de frenado con
con demasiada resistencia menos resistencia (si es posible) o,
dado el caso, conectar en paralelo
varias unidades de frenado
Calentamiento irregular de las Las unidades de frenado conectadas Conectar las unidades de frenado a
resistencias de frenado en el en paralelo no están conectadas a los bornes +UG, -UG del (de los)
funcionamiento en paralelo de varias los bornes +UG, -UG del (de los) controlador(es)
unidades de frenado controlador(es)
La resistencia de frenado no está Conectar resistencia de frenado
conectada
La sincronización no está conectada Conectar sincronización (ver cap.
4.4, pág. 4-21)
Los umbrales de conmutación de las Adaptar los umbrales de
unidades de frenado conectadas en conmutación de la unidad de frenado
paralelo no están configuradas con el y del controlador al voltaje de red (ver
mismo valor (interruptor S1, S2) cap. 4.3.9, pág. 4-20)
Las unidades de frenado no han sido Corregir configuración (ver cap. 4.4,
configuradas correctamente como pág. 4-21)
master/esclavo
El LED amarillo está constantemente El (los) umbral(es) de conmutación de Adaptar los umbrales de
iluminado, la resistencia de frenado la(s) unidad(es) de frenado están mal conmutación de la unidad de frenado
se sobrecalienta configurados (interruptor S1, S2) y del controlador al voltaje de red (ver
cap. 4.3.9, pág. 4-20)
La resistencia de frenado se La resistencia está mal dimensionada D Elegir la resistencia adecuada para
sobrecalienta el accionamiento.
D En el caso de utilizar 9351:
- Intentar utilizar el 9352.
El umbral de conmutación de la Adaptar los umbrales de
unidad de frenado está mal conmutación de la unidad de frenado
configurado (interruptor S1, S2) y del controlador al voltaje de red (ver
cap. 4.3.9, pág. 4-20)

VPRM_^MSMO 6-1
Show/Hide Bookmarks

Detección y solución de problemas

6-2 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks

Apéndice

7 Anexo

7.1 Accesorios

7.1.1 Resistencias de frenado

c k d
g b
a

Fig. 8-1 Módulos de resistencia con monitorización de temperatura


incorporada
(50 hasta 200 W)

Resistencia Potencia Nº de artículo a b c d e g k


nominal
[Ω] [W] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
470 50 ERBM470R050W 60 240 50 225 60 5 7,5
470 100 ERBM470R100W 70 240 50 225 60 5 7,5
200 100 ERBM200R100W 80 160 70 145 95 5 7,5
370 150 ERBM370R150W 80 240 70 225 95 5 7,5
100 150 ERBM100R150W 80 240 70 225 95 5 7,5
240 200 ERBM240R200W 80 340 70 325 70 5 7,5
82 200 ERBM082R200W 80 340 70 325 70 5 7,5

VPRM_^MSMO 7-1
Show/Hide Bookmarks

Apéndice

~
Ñ

Fig. 8-2 Resistores de alambre protegidos por rejilla con monitorización de


temperatura integrada

Resistencia Potencia nomi- Nº de artículo a b c d e f g


nal
Ω W mm mm mm mm mm mm mm
180 300 ERBD180R300W 440 89 354 64 115 326 6,5
100 ERBD100R600W
600 640 89 554 64 115 526 65
6,5
82 ERBD082R600W
68 800 ERBD068R800W 540 177 454 150 115 426 13
47 1200 ERBD047R01K2 640 177 554 150 115 526 13
33 2000 ERBD033R02K0 640 265 554 240 115 526 13
22 ERBD022R03K0
3000 740 177 654 150 229 626 13
18 ERBD018R03K0

7-2 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks

Apéndice

7.2 Índice de palabras técnicas


Término Significado
Controladores Denominación general para servo-accionamientos (93XX), convertidores de
frecuencia (82XX, 86XX) y accionamientos de corriente continua (48XX, 49XX)
IMP Inhibición de impulsos
Pictograma Imagen gráfica o símbolo con un mensaje determinado
PTC Resistencia PTC (PTC: positive temperature coefficient)
RB Resistencia de frenado
Peligro residual Peligros que no se pueden evitar mediante la construcción
Potencia punta de frenado Potencia máxima que una resistencia puede convertir en calor durante poco
tiempo
Uso D adecuado:
- Uso de la máquina para el fin previsto por el fabricante o que por el diseño,
construcción y función puede ser considerado como habitual.
D inadecuado:
- Cualquier uso que vaya más allá de lo indicado y no sea adecuado.

VPRM_^MSMO 7-3
Show/Hide Bookmarks

Apéndice

7.3 Índice
A E
bäáãáå~Åáµå ÇÉ êÉëáÇìçëI NJR
^ÅÅÉëçêáçëI TJN
båîÉêÖ~Çìê~ ÇÉä ëìãáåáëíêçI NJO
^åÉñçI TJN bëé~Åáç äáÄêÉI QJN
bëéÉÅáÑáÅ~Åáµå ÇÉ äçë Å~ÄäÉë ~
ìë~êI QJNN
C bëí~Çç ÇÉ ÑìåÅáçå~ãáÉåíçI sáJ
ëì~äáò~ÅáµåI RJN
`ÜçééÉê ÇÉ ÑêÉå~Çç VPROI NJO
`çäÇ mä~íÉI s~êá~åíÉI QJR F
`çåÇáÅáçåÉë ÇÉ cìëáÄäÉëI PJQI QJNQ
ÑìåÅáçå~ãáÉåíçI PJO
G
`çåÉñáçå~ÇçI QJNO
jçåáíçêáò~Åáµå ÇÉ ä~ d~ê~åí∞~I NJQ
íÉãéÉê~íìê~I QJNR d~ëÉëI ~ÖêÉëáîçëI QJN
`çåÉñáçå~Çç Éå é~ê~äÉäçI QJON däçë~êáçK sÉê ðåÇáÅÉ ÇÉ é~ä~Äê~ë
í¨ÅåáÅ~ë
`çåÑáÖìê~Åáµå ÇÉ Ñ•ÄêáÅ~I
fåíÉêêìéíçê pNLpOI QJOM
I
`çåíêçä~ÇçêI NJN
fÇÉåíáÑáÅ~ÅáµåI NJO ðåÇáÅÉ ÇÉ é~ä~Äê~ë í¨ÅåáÅ~ëI TJP
rëç ~éêçéá~ÇçI NJP fåÑçêã~Åáµå é~ê~ ä~ çéÉê~ÅáµåI
RJO
fåëí~ä~ÅáµåI QJN
D Éä¨ÅíêáÅ~I QJNM
ãÉÅ•åáÅ~I QJN
a~íçë åçãáå~äÉëI PJP fåëíêìÅÅáçåÉë ÇÉ ëÉÖìêáÇ~Ç
ÖÉåÉê~äÉëI OJO
a~íçë í¨ÅåáÅçëI PJN mêÉëÉåí~Åáµå ÇÉI OJP
a~íçë ÖÉåÉê~äÉëL`çåÇáÅáçåÉë
fåíÉêÑ~ÅÉ ÇÉ ëáåÅêçåáò~ÅáµåI
ÇÉ ÑìåÅáçå~ãáÉåíçI PJO
QJON
a~íçë åçãáå~äÉëI PJP sÉê Éå ä~Çç ~Ä~íáÄäÉ
mêçéáÉÇ~ÇÉëI PJN
fåíÉêêìéíçê
aÉÑáåáÅáµå ÇÉ í¨êãáåçëI NJN pNLpOI sçäí~àÉ ÇÉ êÉÇI QJOM
pPI j~ëíÉêLÉëÅä~îçI QJOO
aÉíÉÅÅáµå ÇÉ Ñ~ääçëI SJN
fåíÉêêìéíçê pNLpOK sÉê Éå ä~Çç
aáëéçëáÅáçåÉë äÉÖ~äÉëI NJQ ~Ä~íáÄäÉ

7-4 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks

Apéndice

L S
ibaI RJN pÉÅÅáµå ÇÉ Å~ÄäÉë I PJQ
sÉê Éå ä~Çç ~Ä~íáÄäÉ pÉé~ê~Åáµå í¨êãáÅ~I QJP
içåÖáíìÇ ÇÉ Å~ÄäÉI éÉêãáíáÇ~I páåÅêçåáò~ÅáµåI QJON
QJNO pçäìÅáµå ÇÉ éêçÄäÉã~ëI SJN
içåÖáíìÇÉë ÇÉ Å~ÄäÉ éÉêãáíáÇ~ëI
QJNO T
q¨ÅåáÅ~ ÇÉ éÉåÉíê~ÅáµåI QJP
M
U
j~ëíÉêLÉëÅä~îçI QJON
rãÄê~ä ÇÉ ~Åíáî~ÅáµåK sÉê
jµÇìäç ÇÉ ÑêÉå~Çç VPRNI NJO
rãÄê~ä ÇÉ Åçåãìí~Åáµå
jçåáíçêáò~Åáµå ÇÉ ä~ íÉãéÉê~J rãÄê~ä ÇÉ Åçåãìí~ÅáµåI QJOM
íìê~I `çåÉñáçå~ÇçI QJNR
rãÄê~ä ÇÉ êÉ~ÅÅáµåK sÉê rãÄê~ä
ÇÉ Åçåãìí~Åáµå
O råáÇ~Ç ÇÉ ÑêÉå~ÇçI NJNI NJO
léÉê~ÇçêI OJN `çåÉñáçå~Çç Éå é~ê~äÉäçI
QJON
ëáåÅêçåáò~êI QJON
P
V
mÉêëçå~äI Åì~äáÑáÅ~ÇçI OJN
s~êá~åíÉ
mìÉëí~ Éå ã~êÅÜ~I RJN
VPRuJsMMPI QJU
`çäÇ mä~íÉI QJR
R sáëì~äáò~Åáµå
bëí~Çç ÇÉ ÑìåÅáçå~ãáÉåíçI
oÉëáëíÉåÅá~ë ÇÉ ÑêÉå~ÇçI TJN RJN
oÉëéçåë~ÄáäáÇ~ÇÉëI NJQ ibaI RJN

VPRM_^MSMO 7-5
Show/Hide Bookmarks

Apéndice

7-6 VPRM_^MSMO

También podría gustarte