Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
BA 935X Unidad de Frenado 1002 ES
BA 935X Unidad de Frenado 1002 ES
EDBMB935X
!Nzô L
Ä!Nzôä
Manual de operaciones
Global Drive
Unidad de frenado 9350
Show/Hide Bookmarks
bëíÉ ã~åì~ä ÇÉ çéÉê~Åáµå Éë ÇÉ ~éäáÅ~Åáµå é~ê~ ä~ë ìåáÇ~ÇÉë ÇÉ ÑêÉåç Åçå ä~ ëáÖìáÉåíÉ
ÇÉåçãáå~Åáµå ÇÉ íáéçW
33. 935X- E. 1x (9351 - 9352)
33. 935X- E. 1x V003 Cold Plate (9351 - 9352)
bå êÉä~Åáµå Åçå ä~ë ëÉêáÉë ÇÉ ìåáÇ~ÇÉë ~ é~êíáê ÇÉ äçë Ç~íçë ÇÉ ä~ éä~Å~ ÇÉ íáéç
33. 822X- E. xx. xx. (8221 - 8227)
33. 822X- E. xx. xx. V003 Cold Plate (8221 - 8222)
33. 824X- E. xx. xx. (8241 - 8246)
33. 824X- E. xx. xx. V003 Cold Plate (8241 - 8246)
33. 93XX- E. xx. xx. (9321 - 9333)
33. 93XX- E. xx. xx. V003 Cold Plate (9321 - 9327)
Tipo de equipo
Diseño:
E = Unidad empotrada IP10/IP20
IB = módulo
Variante
Explicación
¡Peligro!
D ¡S1, S2 y S3 llevan tensión!
D Esperar por lo menos 3 minutos antes de cambiar la
posición de los interruptores.
VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks
1. General
Durante el funcionamiento, los convertidores pueden presentar,
dependiendo del tipo de seguridad incorporado, piezas bajo
tensión, desnudas y en algunos casos piezas móviles o girato-
rias, así como superficies con altas temperaturas.
La retirada no autorizada de la cubierta necesaria, el uso inade-
cuado o la instalación u operación incorrecta pueden ocasionar
serios daños a personas o materiales.
Para más información, consulte la documentación correspon-
diente.
Todos los trabajos relacionados con el transporte, la instalación
y la puesta en marcha han de ser realizados por personal cualifi-
cado (Se han de observar las normas IEC 364 o resp. CENELEC
HD 384 o DIN VDE 0100 y IEC-Report 664 o DIN VDE 0110, así
como la normativa nacional referente a la prevención de acci-
dentes).
Personal cualificado en el sentido de estas instrucciones de se-
guridad son aquellas personas que están familiarizadas con la
instalación, montaje, puesta en marcha y operación del pro-
ducto y que disponen de la cualificación correspondiente para
el desarrollo de dichas actividades.
2. Uso apropiado
Los convertidores son componentes previstos para ser monta-
dos en instalaciones o máquinas eléctricas.
En el caso de ser montados en máquinas, la puesta en marcha
de los convertidores (es decir la incorporación en la operación
según lo indicado) no está permitida hasta que se haya determi-
nado, si la máquina cumple con las disposiciones de la Directiva
CE 89/392/CEE (Directiva de Máquinas). Se ha de observar la
norma EN 60204.
La puesta en marcha (es decir la incorporación en la operación
según lo indicado) sólo está permitida, bajo cumplimiento de la
Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética
(89/336/CEE).
VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks
3. Transporte, almacenaje
Se han de observar las instrucciones para el transporte, el alma-
cenaje y la manipulación correcta.
Las condiciones climatológicas se han de respetar de acuerdo
con la norma prEN 50178.
4. Montaje
La instalación y refrigeración de los aparatos se ha de llevar a
cabo de acuerdo con las directrices que figuran en la documen-
tación correspondiente.
Los convertidores se han de proteger contra cargas inapropia-
das. Sobre todo se ha de evitar que durante el transporte y la ma-
nipulación se doblen elementos de la máquina y/o se modifi-
quen las distancias de aislamiento. También se ha de evitar
entrar en contacto con elementos electrónicos y conexiones.
Los convertidores contienen elementos sensibles a la elec-
trostática que se pueden dañar fácilmente si no se manipulan
correctamente. Los componentes eléctricos no se deberán
dañar ni destruir de forma mecánica (podrían ocasionar riesgos
para la salud).
5. Conexión eléctrica
Al trabajar con convertidores bajo tensión, se ha de observar la
normativa nacional referente a la prevención de accidentes (p.ej.
VBG 4).
La instalación eléctrica se ha de realizar de acuerdo con la nor-
mativa vigente (p.ej. cables cruzados, fusibles, conexión de los
cables de puesta a tierra). La documentación incluye instruccio-
nes detalladas.
Las instrucciones para la instalación según CEM - como por
ejemplo apantallamiento, puesta a tierra, posicionamiento de fil-
tros y cableado- se encuentran en la documentación del conver-
tidor. Estas instrucciones se han de observar siempre, aunque
se trate de convertidores con la etiqueta CE. El cumplimiento de
los valores límite impuestos por la normativa CEM es responsa-
bilidad del fabricante de la máquina o de la instalación.
VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks
6. Funcionamiento
Las instalaciones, en las que se haya incorporado un converti-
dor, en algunos casos se deberán equipar con dispositivos adi-
cionales de control y protección, en cumplimiento de la norma-
tiva de seguridad correspondiente, como p.ej. la ley sobre
medios de trabajo técnicos, la normativa sobre prevención de
accidentes, etc. Está permitido realizar modificaciones de los
convertidores a través del software de operación.
Después de desconectar los convertidores de la fuente de ali-
mentación, no se deberá tocar inmediatamente las piezas y co-
nexiones vivas debido a la posibilidad de que algunos conden-
sadores aún estén cargados. En estos casos se deberán
consultar las correspondientes placas de identificación en el
convertidor.
Durante el funcionamiento todas las cubiertas y puertas de-
berán permanecer cerradas.
7. Conservación y mantenimiento
Observar la documentación del fabricante.
VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks
Índice
VPRM_^MSMO 0-1
Show/Hide Bookmarks
Índice
4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
QKN fåëí~ä~Åáµå ãÉÅ•åáÅ~ K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K QJN
QKNKN fåÑçêã~Åáµå áãéçêí~åíÉ K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K QJN
QKNKO jçåí~àÉ Éëí•åÇ~ê Åçå êáÉäÉë ÇÉ ëìàÉÅáµå K K K K K K K QJO
QKNKP jçåí~àÉ Åçå Éí~é~ ÇÉ éçíÉåÅá~ ëÉé~ê~Ç~ í¨êãáÅ~ãÉåíÉ
EÒí¨ÅåáÅ~ ÇÉ éÉåÉíê~ÅáµåÒF K K K K K K K K K K K K K K K K K K QJP
QKNKQ jçåí~àÉ ÇÉ ä~ î~êá~åíÉ VPRuJsMMP Ò`çäÇ mä~íÉÒ K QJR
QKNKQKN dÉåÉê~ä K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K QJR
QKNKQKO oÉèìáëáíçë ~ Åìãéäáê éçê Éä ê~Çá~Ççê K K QJS
QKNKQKP oÉåÇáãáÉåíç í¨êãáÅç ÇÉ íçÇç Éä ëáëíÉã~ QJT
QKNKQKQ jçåí~àÉ ÇÉ ä~ VPRuJsMMP K K K K K K K K K K QJU
QKO fåëí~ä~Åáµå Éä¨ÅíêáÅ~ K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K QJNM
QKOKN mêçíÉÅÅáµå éÉêëçå~ä K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K QJNM
QKOKO mêçíÉÅÅáµå ÇÉ ä~ ìåáÇ~Ç ÇÉ ÑêÉå~Çç K K K K K K K K K K K QJNN
QKOKP bëéÉÅáÑáÅ~Åáµå ÇÉ äçë Å~ÄäÉë ~ ìë~ê K K K K K K K K K K K QJNN
QKP `çåÉñáçå~Çç K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K QJNO
QKPKN `çåÉñáµå ÇÉ éçíÉåÅá~ K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K QJNO
QKPKO içåÖáíìÇÉë ÇÉ Å~ÄäÉ éÉêãáíáÇ~ë K K K K K K K K K K K K K K QJNO
QKPKP cìëáÄäÉë K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K QJNQ
QKPKQ `çåÉñáµå ÇÉ ä~ ãçåáíçêáò~Åáµå ÇÉ íÉãéÉê~íìê~ K QJNR
QKPKR jµÇìäç ÇÉ ÑêÉå~Çç VPRN Éå Åçåíêçä~Ççê UOOu K K QJNS
QKPKS `ÜçééÉê ÇÉ ÑêÉå~Çç VPRO Éå Åçåíêçä~Ççê UOOu K QJNT
QKPKT jµÇìäç ÇÉ ÑêÉå~Çç VPRN Éå Åçåíêçä~Ççê VPuu K K QJNU
QKPKU `ÜçééÉê ÇÉ ÑêÉå~Çç VPRO Éå Åçåíêçä~Ççê VPuu K QJNV
QKPKV ^àìëí~ê ìãÄê~ä ÇÉ Åçåãìí~Åáµå K K K K K K K K K K K K K K QJOM
QKQ `çåÉñáçå~Çç Éå é~ê~äÉäç ÇÉ ìåáÇ~ÇÉë ÇÉ ÑêÉå~Çç K K K K K K QJON
0-2 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks
Unidad de frenado
En el siguiente texto se utiliza la expresión ”unidad de frenado”
para el ”módulo de frenado 9351” o el chopper de frenado 9352
con resistencia de frenado”.
Controlador
En el siguiente texto se utiliza la expresión ”controlador” para el
”convertidor de frecuencia 93XX” o el ”convertidor de
frecuencia 82XX”.
Sistema de accionamiento
En el siguiente texto se utiliza la expresión ”sistema de
accionamiento” para los sistemas de accionamiento con
unidades de frenado 935X y otros componentes de
accionamiento de Lenze.
VPRM_^MSMO 1-1
Show/Hide Bookmarks
1.3.1 Identificación
D Las unidades de frenado 935X están identificadas
claramente a través del contenido de la placa de
identificación.
D Marcación CE:
- Conforme a la Directiva CE sobre Bajo Voltaje
D Fabricante:
- Lenze Drive Systems GmbH
Postfach 10 13 52
D-31763 Hameln
1-2 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks
VPRM_^MSMO 1-3
Show/Hide Bookmarks
Responsabilidades
D La información, los datos y las instrucciones que contiene
este manual, fueron actualizadas en el momento de su
edición. Las indicaciones, imágenes y descripciones que
contiene este manual no podrán ser utilizadas para
reclamar la modificación de unidades de frenado
suministradas con anterioridad.
D Las indicaciones sobre procedimientos y detalles de
conexiones incluidas en este manual, son propuestas
cuya aplicabilidad se ha de estudiar para cada caso.
Lenze no garantiza la aptitud de los procedimientos y
propuestas de conexión mencionados.
D Las indicaciones de este manual describen las
propiedades de los productos, pero no las garantizan.
D Lenze no se hace responsable de daños y fallos de
funcionamiento ocasionados por:
- la no observación de las presentes instrucciones
- cambios no autorizados en las unidades de frenado
- errores de operación
- la realización de trabajos inapropiados en y con las
unidades de frenado
Garantía
D Condiciones de garantía: ver condiciones de compra y
suministro de Lenze Drive Systems GmbH.
D Las reclamaciones de garantía se han de comunicar a
Lenze inmediatamente después de detectar el defecto o
fallo.
D La garantía perderá toda validez en aquellos casos en los
que tampoco se puedan reclamar responsabilidades.
1-4 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks
Eliminación de residuos
La unidad de frenado consta de diferentes materiales.
Considere que materiales se pueden reciclar y cuáles se han de
eliminar en cumplimiento de las leyes vigentes sobre la
protección del medio ambiente:
VPRM_^MSMO 1-5
Show/Hide Bookmarks
1-6 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks
Instrucciones de seguridad
2 Instrucciones de seguridad
Operador
D El operador es toda persona natural o jurídica que utiliza el
sistema de accionamiento o en nombre de la cual se utiliza
el sistema de accionamiento.
D El operador o su responsable de seguridad han de
garantizar,
- que se cumplan todas las regulaciones, indicaciones y
leyes relevante.
- que sólo trabaje personal cualificado en y con el sistema
de accionamiento.
- que el personal disponga en todo momento del manual
de instrucciones para todos los trabajos.
- que se le prohíba a todo el personal no cualificado en
trabajo en y con el sistema de accionamiento.
Personal cualificado
Personal cualificado son personas que debido a su formación,
experiencia, instrucción, así como conocimientos sobre las
normas y disposiciones correspondientes, normas para la
prevención de accidentes y condiciones de operación, han sido
autorizadas por la persona responsable de la seguridad de la
instalación, a realizar las actividades necesarias, siendo
capaces de reconocer y evitar los posibles riesgos.
(Definición de personal cualificado según IEC 364)
VPRM_^MSMO 2-1
Show/Hide Bookmarks
Instrucciones de seguridad
2-2 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks
Instrucciones de seguridad
Término indicativo
Texto explicativo
Otros avisos
Iconos utilizados Términos indicativos
¡Sugerencia! Indica una sugerencia práctica general.
Si la aplica, le será más fácil la operación del sistema de
accionamiento.
VPRM_^MSMO 2-3
Show/Hide Bookmarks
Instrucciones de seguridad
Protección personal
D Tras la desconexión de la red, los bornes de potencia +UG,
-UG y RB1, RB2 siguen estando vivos durante 3 minutos.
D ¡S1, S2 y S3 llevan tensión!
- Esperar por lo menos 3 minutos antes de cambiar la
posición de los interruptores.
2-4 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks
Datos técnicos
3 Datos técnicos
3.1 Propiedades
D Dos versiones con dimensiones idénticas
- módulo de frenado 9351 con resistencia de frenado
interna para operaciones de frenado frecuentes con
poca potencia o pocas operaciones de frenado con
potencia media
- chopper de frenado 9352 con resistencia de frenado
externa para operaciones de frenado con potencia
punta o constante
D Conversión de energía de frenado mecánica en energía
térmica
- El controlador no activa la inhibición de impulsos
durante el frenado, es decir que la operación sigue
siendo controlada
D Posibilidad de alcanzar tiempos de frenado muy cortos
D Protección IP20 para montaje en el armario eléctrico
D Montaje en riel DIN
D El radiador se puede montar por separado
- Posibilidad de refrigeración fuera del armario eléctrico
D El umbral de conexión para los voltajes de red de 230 V,
400...460 V y 480 V se puede ajustar mediante
interruptores internos
D Posibilidad de operación en paralelo de varias unidades
de frenado
- Sincronización mediante interface incorporado
D Indicación del estado mediante LEDs
D Aprobaciones
- CE
- UL 508, File No. 132659 (listed)
VPRM_^MSMO 3-1
Show/Hide Bookmarks
Datos técnicos
3-2 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks
Datos técnicos
VPRM_^MSMO 3-3
Show/Hide Bookmarks
Datos técnicos
3.4 Dimensiones
Las dimensiones dependen del tipo de instalación mecánica
(ver cap. 4.1).
3-4 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks
Instalación
4 Instalación
¡Peligro!
Operación de chopper de frenado 9352 y resistencia de frenado
externa:
D Las resistencias de frenado pueden alcanzar temperaturas
muy altas en caso de averías, dado el caso, la resistencia
incluso se puede quemar. Por ejemplo en caso de
- Sobretensión de la red,
- Sobrecarga específica de la aplicación,
- Fallo interno.
D Por ello, las resistencias de frenado se han de montar de
tal forma, que no se puedan generar daños debido a las
posibles temperaturas demasiado altas.
VPRM_^MSMO 4-1
Show/Hide Bookmarks
Instalación
b1 d b
k
g
e
a
Fig. 4-1 Medidas 935X: Montaje estándar con rieles de sujeción
Tipo a b b1 c d e g k
9351 / 9352 52 384 350 26 365 186 6,5 30
Todas las indicaciones en mm
4-2 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks
Instalación
VPRM_^MSMO 4-3
Show/Hide Bookmarks
Instalación
[mm] a b b1 c c1 d d1 e f g
9351 / 9352 86,5 386 350 34 69,5 367 162,5 186 92 6,5
4-4 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks
Instalación
4.1.4.1 General
Ámbitos de aplicación
Esta variante se utiliza sobre todo para las siguientes
aplicaciones.
D Aplicación de unidades de refrigeración sin ventilación
forzada:
- p.ej., si el aire de refrigeración está tan contaminado que
no es posible utilizar una ventilación forzada ya que en
caso contrario se reduciría el rendimiento así cono la
vida útil de los ventiladores.
D Alta protección con separación térmica:
- Cuando es necesaria una separación térmica debido a
la eficiencia de la potencia en el armario eléctrico y la
protección de la unidad de refrigeración ha de ser mayor
a IP41.
D Uso de los controladores directamente en la máquina con
profundidad de montaje reducida:
- Los componentes de la máquina realizan la función de
refrigeración
D El concepto de la instalación prevé unidades de
refrigeración comunes (radiadores de agua, refrigeración
por aire comprimido, etc.).
VPRM_^MSMO 4-5
Show/Hide Bookmarks
Instalación
Unidad
U dad de fre-
e Trayecto de refrigeración
nado
d
Potencia a ser disipada PvAR [W] Rthmin heatsink [K/W]
9351-V003 100 0.3
9352-V003 63 0.3
4-6 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks
Instalación
VPRM_^MSMO 4-7
Show/Hide Bookmarks
Instalación
Montaje
1. Limpiar la superficie de contacto con alcohol.
2. Aplicar una capa delgada de pasta conductora de calor
con una espátula o un pincel.
3. Atornillar el controlador con los tornillos 4 x M5 x ?? sobre
el radiador.
- Par de apriete de los tornillos: 3,4 Nm.
4-8 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks
Instalación
[mm] a b b1 c d e g
9351-V003
52 381 350 34 367 104 6.5
9352-V003
VPRM_^MSMO 4-9
Show/Hide Bookmarks
Instalación
¡Peligro!
D Tras la desconexión de la red, los bornes de potencia +UG,
-UG y RB1, RB2 siguen estando vivos durante 3 minutos.
D ¡S1, S2 y S3 llevan tensión!
- Esperar por lo menos 3 minutos antes de cambiar la
posición de los interruptores.
D Cuando el freno está en funcionamiento, el voltaje del
DC-bus sigue estando disponible incluso después de la
desconexión de red:
- Para evitar que se siga alimentando energía al DC-bus,
deberá inhibir todos los controladores del grupo
interconectado.
- Se ha de tener en cuenta que el sistema de
accionamiento sigue en marcha por inercia después de
la inhibición de controladores.
D Los fusibles defectuosos preconectados en el circuito del
DC-bus sólo se deberán sustituir por el tipo indicado y
cuando el equipo esté en estado libre de tensión.
4-10 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks
Instalación
Stop
Las unidades de frenado incluyen componentes
electrostáticamente sensibles.
D Antes de trabajar en el área de las conexiones, el personal
se ha de liberar de cargas electrostáticas:
- La descarga se puede realizar tocando el tornillo de
sujeción PE o cualquier otra pieza de metal puesta a
tierra en el armario eléctrico.
D En caso de condensación, conectar la unidad de frenado
al voltaje de red una vez que se haya evaporado la
humedad.
Tip
El apantallado de los cables se necesita solamente para el
cumplimiento de normas existentes (p.ej. VDE 0160, EN 50178).
VPRM_^MSMO 4-11
Show/Hide Bookmarks
Instalación
4.3 Conexionado
Preparación
D Retirar cubierta de las conexiones de potencia.
D Retirar cubierta de las conexiones de control.
4-12 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks
Instalación
L 1 3
L 1 2
2 L 1 1
£ 2 m
£ 2 m
£ 2 m
0
2 2 2
1 1
1 2
1 x
+ L
+ L
+ L
0
0
L
L
+ U G -U G
9 3 X X
Z 1 Z 2 Z x
8 2 2 X /8 2 4 X
E A E A E A
L 2 1 £ 2 m L 2 x £ 2 m
£ 8 m
£ 8 m
£ 8 m
2 2 2
3 1
3 2
3 x
L
L
R B 1
R B 2
R B x
Fig. 4-4 Ejemplo de conexión para operación en paralelo
93XX Controlador de la serie 9300
822X/824X Controlador de la serie 8220 o resp. 8240
Z1 Chopper de frenado 1 = Master
Z2 ... Zx Chopper de frenado 2 ... x = Esclavo 2 ... Esclavo x
RB1, RB2, RBx resistencias de frenado externas
L0 Longitud de cable del controlador⇔ punto central
L1x Longitud de cable punto central ⇔ unidad de frenado
L2x Longitud de cable del cable sincronizador en operación en
paralelo
L3x Longitud de cable chopper de frenado ⇔ resistencia de
frenado
VPRM_^MSMO 4-13
Show/Hide Bookmarks
Instalación
4.3.3 Fusibles
D Los fusibles en instalaciones con conformidad UL han de
tener la aprobación UL.
D Los voltajes nominales de los fusibles han de
corresponder al voltaje del DC-bus.
D El uso de fusibles para el DC-bus es una recomendación.
- Si se utilizan fusibles ene el DC-bus, estos han de
cumplir con las especificaciones del cap. 3.3.3.
D La consideración de otras normas (p.ej.: VDE 0113, VDE
0289 entre otras) es responsabilidad del usuario.
Conexionado
D Los cables para el módulo de alimentación (934X),
controlador (93XX) y otras unidades de frenado (935X), han
de ser conectados en el bus a los bornes +UG, -UG en la
parte superior de la unidad de frenado y el controlador.
D Observar pares de apriete de los tornillos:
Bornes 0,5 ... 0,6 Nm
4,4 ... 5,3 lbin
Conexión PE 1,7 Nm
15 lbin
En cables apantallados:
D Colocar pantalla correctamente (piezas necesarias en el kit
de accesorios):
- Atornillar chapa de pantalla a la pieza angular de
sujeción.
- Fijar la pantalla con bridas. ¡No utilizarlo como descarga
de tracción!
- La conexión PE se realiza a través de la pieza angular de
sujeción.
4-14 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks
Instalación
¡Peligro!
D Conectar siempre la monitorización de temperatura.
D La monitorización de temperatura es necesaria para una
desconexión en caso de avería.
VPRM_^MSMO 4-15
Show/Hide Bookmarks
Instalación
Configuración de fábrica
Voltaje de red [Vef] 230 400 ...460 480
Umbral de 375 725 765
conmutación [V]
Posición de interruptor S1 OFF ON ON
Posición de interruptor S2 OFF OFF ON
4-16 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks
Instalación
Configuración de fábrica
Voltaje de red [Vef] 230 400 ...460 480
Umbral de conmuta- 375 725 765
ción [V]
Posición de interruptor S1 OFF ON ON
Posición de interruptor S2 OFF OFF ON
VPRM_^MSMO 4-17
Show/Hide Bookmarks
Instalación
Configuración de fábrica
Voltaje de red [Vef] 230 400 ...460 480
Umbral de conmuta- 375 725 765
ción [V]
Posición de interruptor S1 OFF ON ON
Posición de interruptor S2 OFF OFF ON
4-18 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks
Instalación
Configuración de fábrica
Voltaje de red [Vef] 230 400 ...460 480
Umbral de conmuta- 375 725 765
ción [V]
Posición de interruptor S1 OFF ON ON
Posición de interruptor S2 OFF OFF ON
VPRM_^MSMO 4-19
Show/Hide Bookmarks
Instalación
¡Peligro!
D ¡S1, S2 y S3 llevan tensión!
D Esperar por lo menos 3 minutos antes de cambiar la
posición de los interruptores.
Información importante
El umbral de conmutación de la unidad de frenado es el valor de
voltaje en el DC-bus, con el cual se conecta la resistencia de
frenado.
D El umbral de conmutación depende del voltaje de red.
- Con los interruptores S1 y S2 es posible adaptar el
umbral de conmutación al voltaje de red
correspondiente del controlador.
- S1 y S2 se encuentran al lado de los bornes de control
E1, E2 y A1, A2 (ver carátula plegable).
D Todas las unidades de frenado operando en paralelo en la
conexión a DC-bus han de tener configurado el mismo
umbral de conmutación.
Configuración
1. Conectar el controlador libre de potencial y esperar 3
minutos hasta que los capacitores del circuito del DC-bus
se hayan descargado.
2. Retirar la cubierta de los bornes de control (debajo) de la
unidad de frenado.
3. Configurar los interruptores S1 y S2 según la siguiente
tabla:
Configuración de fábrica
Voltaje de red [Vef] 230 400 ...460 480
Umbral de conmuta- 375 725 765
ción [V]
Posición de interruptor S1 OFF ON ON
Posición de interruptor S2 OFF OFF ON
4-20 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks
Instalación
¡Peligro!
D ¡S1, S2 y S3 llevan tensión!
D Esperar por lo menos 3 minutos antes de cambiar la
posición de los interruptores.
Información importante
D Cada unidad de frenado ha de ser conectada en paralelo a
los bornes +UG y -U G de los controladores.
- En el caso de longitudes totales ≤ 0,5 m no se necesita
apantallamiento.
D Conectar a cada chopper de frenado 9352 una resistencia
de frenado en los bornes RB1 y RB2.
D Los contactos (normalmente cerrados) de la
monitorización de temperatura han de ser conectados en
serie.
D La resistencia no se deberá configurar por debajo del valor
mínimo indicado en los datos técnicos de las unidades de
frenado - incluso en caso de conexión en paralelo de las
resistencias de frenado (ver cap. 3.3).
D Las resistencias de frenado conectadas en paralelo se han
de cablear de tal manera que quede asegurada una
conexión y desconexión simultánea. En caso contrario la
potencia de frenado no será distribuida uniformemente
sobre las resistencias de frenado conectadas.
VPRM_^MSMO 4-21
Show/Hide Bookmarks
Instalación
Stop
Sincronizar correctamente las unidades de frenado:
D Configurar los umbrales de conmutación de todas las
unidades de frenado con el mismo valor (ver cap. 4.3.9).
D Unir correctamente los interfaces de sincronización
- Salida: A1, A2 / Entrada E1, E2; (ver carátula plegable)
- Con longitudes totales ≤ 0,5 m no es necesario
apantallamiento.
D Configurar las unidades de frenado con interruptor S3
como master y esclavo:
- Configurar la primera unidad de frenado de la
interconexión como master (S3 = OFF).
- Todas las demás unidades de frenado de la
interconexión se han de configurar como esclavas (S3 =
ON).
4-22 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks
Instalación
VPRM_^MSMO 4-23
Show/Hide Bookmarks
Instalación
¡Peligro!
Las salidas de los interfaces de sincronización están vivas. Sólo
utilice cables debidamente aislados para el cableado.
4-24 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks
Puesta en marcha
5 Puesta en marcha
Stop!
Antes de la primera puesta en marcha compruebe que
D los bornes +UG y -UG estén correctamente conectados.
- Si +UG y -UG están intercambiados, las unidades de
frenado y todos los componentes conectados podrían
resultar seriamente dañados.
D los umbrales de conmutación de la(s) unidad(es) de
frenado estén configurados mediante los interruptores S1
y S2 con el mismo valor para todo el sistema de
accionamiento.
- Configuración de los umbrales de conmutación: ver cap.
4.3.9.
D en caso de conexión en paralelo de unidades de frenado,
las unidades de frenado estén correctamente
configuradas mediante S3.
- La primera unidad de frenado como master (S3 = OFF).
- Todas las demás unidades de frenado como esclavos
(S3 = ON).
VPRM_^MSMO 5-1
Show/Hide Bookmarks
Puesta en marcha
Tip!
La duración de frenado de un accionamiento se alarga cuando
la potencia realimentada es mayor a la potencia de frenado
punta de la resistencia de frenado asignada.
En este caso el controlador activa la inhibición de impulsos y
envíe el mensaje de ”sobrevoltaje”. Ayuda para garantizar un
frenado ininterrumpido con par de frenado constante:
D Prolongar el tiempo de deceleración Tif o la rampa QSP en
el controlador.
o
D Si es posible, utilizar una resistencia de frenado de baja
resistencia.
5-2 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks
VPRM_^MSMO 6-1
Show/Hide Bookmarks
6-2 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks
Apéndice
7 Anexo
7.1 Accesorios
c k d
g b
a
VPRM_^MSMO 7-1
Show/Hide Bookmarks
Apéndice
~
Ñ
7-2 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks
Apéndice
VPRM_^MSMO 7-3
Show/Hide Bookmarks
Apéndice
7.3 Índice
A E
bäáãáå~Åáµå ÇÉ êÉëáÇìçëI NJR
^ÅÅÉëçêáçëI TJN
båîÉêÖ~Çìê~ ÇÉä ëìãáåáëíêçI NJO
^åÉñçI TJN bëé~Åáç äáÄêÉI QJN
bëéÉÅáÑáÅ~Åáµå ÇÉ äçë Å~ÄäÉë ~
ìë~êI QJNN
C bëí~Çç ÇÉ ÑìåÅáçå~ãáÉåíçI sáJ
ëì~äáò~ÅáµåI RJN
`ÜçééÉê ÇÉ ÑêÉå~Çç VPROI NJO
`çäÇ mä~íÉI s~êá~åíÉI QJR F
`çåÇáÅáçåÉë ÇÉ cìëáÄäÉëI PJQI QJNQ
ÑìåÅáçå~ãáÉåíçI PJO
G
`çåÉñáçå~ÇçI QJNO
jçåáíçêáò~Åáµå ÇÉ ä~ d~ê~åí∞~I NJQ
íÉãéÉê~íìê~I QJNR d~ëÉëI ~ÖêÉëáîçëI QJN
`çåÉñáçå~Çç Éå é~ê~äÉäçI QJON däçë~êáçK sÉê ðåÇáÅÉ ÇÉ é~ä~Äê~ë
í¨ÅåáÅ~ë
`çåÑáÖìê~Åáµå ÇÉ Ñ•ÄêáÅ~I
fåíÉêêìéíçê pNLpOI QJOM
I
`çåíêçä~ÇçêI NJN
fÇÉåíáÑáÅ~ÅáµåI NJO ðåÇáÅÉ ÇÉ é~ä~Äê~ë í¨ÅåáÅ~ëI TJP
rëç ~éêçéá~ÇçI NJP fåÑçêã~Åáµå é~ê~ ä~ çéÉê~ÅáµåI
RJO
fåëí~ä~ÅáµåI QJN
D Éä¨ÅíêáÅ~I QJNM
ãÉÅ•åáÅ~I QJN
a~íçë åçãáå~äÉëI PJP fåëíêìÅÅáçåÉë ÇÉ ëÉÖìêáÇ~Ç
ÖÉåÉê~äÉëI OJO
a~íçë í¨ÅåáÅçëI PJN mêÉëÉåí~Åáµå ÇÉI OJP
a~íçë ÖÉåÉê~äÉëL`çåÇáÅáçåÉë
fåíÉêÑ~ÅÉ ÇÉ ëáåÅêçåáò~ÅáµåI
ÇÉ ÑìåÅáçå~ãáÉåíçI PJO
QJON
a~íçë åçãáå~äÉëI PJP sÉê Éå ä~Çç ~Ä~íáÄäÉ
mêçéáÉÇ~ÇÉëI PJN
fåíÉêêìéíçê
aÉÑáåáÅáµå ÇÉ í¨êãáåçëI NJN pNLpOI sçäí~àÉ ÇÉ êÉÇI QJOM
pPI j~ëíÉêLÉëÅä~îçI QJOO
aÉíÉÅÅáµå ÇÉ Ñ~ääçëI SJN
fåíÉêêìéíçê pNLpOK sÉê Éå ä~Çç
aáëéçëáÅáçåÉë äÉÖ~äÉëI NJQ ~Ä~íáÄäÉ
7-4 VPRM_^MSMO
Show/Hide Bookmarks
Apéndice
L S
ibaI RJN pÉÅÅáµå ÇÉ Å~ÄäÉë I PJQ
sÉê Éå ä~Çç ~Ä~íáÄäÉ pÉé~ê~Åáµå í¨êãáÅ~I QJP
içåÖáíìÇ ÇÉ Å~ÄäÉI éÉêãáíáÇ~I páåÅêçåáò~ÅáµåI QJON
QJNO pçäìÅáµå ÇÉ éêçÄäÉã~ëI SJN
içåÖáíìÇÉë ÇÉ Å~ÄäÉ éÉêãáíáÇ~ëI
QJNO T
q¨ÅåáÅ~ ÇÉ éÉåÉíê~ÅáµåI QJP
M
U
j~ëíÉêLÉëÅä~îçI QJON
rãÄê~ä ÇÉ ~Åíáî~ÅáµåK sÉê
jµÇìäç ÇÉ ÑêÉå~Çç VPRNI NJO
rãÄê~ä ÇÉ Åçåãìí~Åáµå
jçåáíçêáò~Åáµå ÇÉ ä~ íÉãéÉê~J rãÄê~ä ÇÉ Åçåãìí~ÅáµåI QJOM
íìê~I `çåÉñáçå~ÇçI QJNR
rãÄê~ä ÇÉ êÉ~ÅÅáµåK sÉê rãÄê~ä
ÇÉ Åçåãìí~Åáµå
O råáÇ~Ç ÇÉ ÑêÉå~ÇçI NJNI NJO
léÉê~ÇçêI OJN `çåÉñáçå~Çç Éå é~ê~äÉäçI
QJON
ëáåÅêçåáò~êI QJON
P
V
mÉêëçå~äI Åì~äáÑáÅ~ÇçI OJN
s~êá~åíÉ
mìÉëí~ Éå ã~êÅÜ~I RJN
VPRuJsMMPI QJU
`çäÇ mä~íÉI QJR
R sáëì~äáò~Åáµå
bëí~Çç ÇÉ ÑìåÅáçå~ãáÉåíçI
oÉëáëíÉåÅá~ë ÇÉ ÑêÉå~ÇçI TJN RJN
oÉëéçåë~ÄáäáÇ~ÇÉëI NJQ ibaI RJN
VPRM_^MSMO 7-5
Show/Hide Bookmarks
Apéndice
7-6 VPRM_^MSMO