Está en la página 1de 61

CONTRATOS ATÍPICOS DE DERECHO MERCANTIL

CONTRATO DE FRANQUICIA

1. DEFINICIÓN.

Contrato mediante el cual un comerciante, denominado franquiciante, permite


a otro, denominado franquiciado, la comercialización de un producto o un
servicio que constituye la actividad propia de su empresa, debiéndose seguir
las mismas pautas que se observan en la empresa franquiciante en cuanto a
calidad, presentación del producto o servicio su publicidad, de modo que el
consumidor estará recibiendo un bien, por medio del franquiciado, como si se
lo estuviera proveyendo el franquiciante.

2. CARACTERÍSTICAS

a) Es una relación continuada de transferencia de tecnología entre el


franquiciante hacia el franquiciado para la comercialización del producto
o prestación del servicio.
b) El franquiciante, a cambio recibe el pago de una cuota inicial y se queda
recibiendo regalías periódicas.
c) La franquicia implica licencia de uso de la marca que distingue su
producto o servicio.
d) El franquiciante mantiene una relación constante sobre las actuaciones
del franquiciado en la ejecución del contrato para controlar el
cumplimiento de los requerimientos propios del contrato.

3. CLASES

a) Franquicia Piloto, aquella en que se establece una empresa


intermedia encargada de controlar a los franquiciados que en una zona
hayan celebrado contratos de franquicia.
b) Franquicia Directa, aquella que se celebra entre el franquiciante y
franquiciado, y es la que se ha tratado.
c) Franquicia Tecnológica, aquella en que a partir del efecto propio del
contrato, el franquiciado desarrolla su propia tecnología.

4. Caracteres

a) Bilateral,
b) conmutativo,
c) atípico,
d) oneroso,
e) por adhesión y
f) de tracto sucesivo.

5. ELEMENTOS

a) MARCA: El uso de una denominación o rótulo común y una


presentación uniforme de los locales y/o medios de transporte objeto
del contrato.
b) KNOW-HOW: La transmisión al franquiciado de un Know-How (o
conjunto de conocimientos o procesos prácticos verificados por el
franquiciador y fruto de su experiencia.
c) APOYO CONTINUADO: La prestación continúa por el franquiciador de
asistencia comercial y técnica durante la vigencia del acuerdo de
franquicia.

6. EJEMPLO:

En el departamento de Huehuetenango, el día uno de octubre de dos mil veinte, ANTE MI: JUAN

FRANCISCO GARCIA PEREZ, notario, comparecen: por una parte el señ or JOSE JOSE PEREZ LOPEZ, de

cincuenta añ os de edad, casado, guatemalteco, auditor, de este domicilio, se identifica con el documento

de identificació n personal con có digo ú nico de identificació n nú mero tres mil espacio cuarenta mil cien

espacio un mil trescientos uno, extendido por el registro nacional de las personas de la repú blica de

Guatemala, quien obra en nombre y representació n de SERVICES LOGIC, y lo acredita con el acta

notarial que contiene su nombramiento autorizada por el notario JULIO CESAR LOPEZ VASQUEZ, el uno

de abril de dos mil diecinueve, inscrita en el registro mercantil de la republica al nú mero ciento diez mil

(110,000) folio quince (15) del libro doscientos (200) de auxiliares de comercio, quien en adelante se le
denominará el franquiciante, y por la otra parte el señ or JUAN PABLO LUCAS DIEGUEZ, de cuarenta y

cinco añ os de edad, casado, guatemalteco, comerciante, de este domicilio, se identifica con el

documento personal de identificació n con có digo ú nico de identificació n numero dos mil ciento diez

espacio cuarenta y ocho mil ciento veinte espacio un mil trescientos uno, extendido por el registro

nacional de las personas de la repú blica de Guatemala, quien en lo sucesivo se le denominará el

franquiciado, se conviene celebrar el siguiente contrato de franquicia a los fines de incorporar a la red

LOGIC al franquiciado en la finca rustica que se encuentra inscrita en el segundo registro de la

propiedad con sede en la ciudad de Quetzaltenango, con el numero ciento cuatro (104) folio ciento

ochenta (180), del libro cien (100) de Huehuetenango, consistente en un inmueble ubicado en la quinta

calle siete guion diez de la zona diez de esta ciudad de Huehuetenango, con el á rea, medidas y

colindancias que le aparecen en su respectiva inscripció n de dominio, que hasta la fecha de la

celebració n del presente contrato no ha sido explotado por el franquiciante. El contrato se regirá por

las siguientes clausulas: PRIMERA: El franquiciante cede al franquiciado con las modales establecidas,

la licencia para la explotació n comercial de los siguientes productos y servicios (uso de la tierra y

aprovechamiento de la misma así como de los frutos que esta produzca) de los que es titular. En el

presente queda incluida la cesió n de uso de la marca LAIUS registrada con la patente con nú mero Doce

mil (12,000) a nombre de la empresa SERVICES LOGIC, y los logotipos aplicados a los productos o

servicios. Inscritos en el registro general de marcas bajo el nú mero Ochenta mil ciento veintitrés

(80,123). SEGUNDA: El franquiciante es titular de un sistema que incluye todos los elementos de

decoració n, instalació n y operació n de comercios minoristas dirigidos a la venta al consumidor final de

los productos y servicios descritos en la clá usula primera precedente. Todo lo relacionado con el

sistema y su uso están descritos en el manual de operaciones que forma parte integrante del presente, y

al que las partes se deberá n ajustar. El manual operativo se podrá variar, alterar, ampliar, reducir y/o

sustituir en todo o en parte por el franquiciante, en la medida que los considere necesario a los fines del

perfeccionamiento del sistema de operació n del negocio. En este ú ltimo supuesto el franquiciante

deberá comunicar en forma fehaciente al franquiciado y con un plazo de 30 días a partir de la

sustitució n. TERCERA: El franquiciante cede al franquiciado, con exclusividad el territorio descrito en el

presente. CUARTA: Son a cargo del franquiciado la puesta a punto del negocio del que va a ser titular
conforme a las instrucciones del franquiciante impartidas en el manual operativo, como así mismo de

las habilidades e inscripciones en los organismos municipales o cualquier otro que correspondiere.

QUINTA: el franquiciado se compromete a comprar los elementos de decoració n del negocio en el lugar

que le indique el franquiciante. El franquiciado podrá comprar los mismos en otro comercio siempre y

cuando signifique mejores condiciones de calidad, precio y financiació n, circunstancia que deberá

comunicar en forma fehaciente al franquiciante con un plazo de 15 días a partir de la compra de los

mismos. SEXTA: Los productos que componen el stock deberá n ser comparados por el franquiciado en

las cantidades que indique el franquiciante y con las modalidades que le permitan evitar faltas no

atendidas en funció n de los requerimientos de la clientela. El franquiciado podrá adquirir en los casos

excepcionales los productos a que hace referencia la presente clausula en otro de los negocios de la

misma cadena. SEPTIMA: el franquiciante realizara auditorias en el comercio del franquiciado de forma

personal, dos veces al mes enviando a dos representantes para que hagan la misma. OCTAVA: El

personal que se desempeñ e en relació n de dependencia será contratado por el franquiciado, quien

revestirá la calidad de empleador con todas las obligaciones que ello implica, sin perjuicio de las de

entrenamiento a cargo del franquiciante conforme a lo dispuesto en el manual operativo. El

franquiciado se obliga a contratar y mantener personal de nivel exigido por el franquiciante. NOVENA:

Toda la transferencia de los conocimientos técnicos que componen el sistema y que hace el éxito del

negocio será descrita en el manual operativo y realizada por el franquiciante y/o por quien le indique

en la unidad piloto ubicada en la octava avenida dos guion diez de la zona 4 de esta ciudad de

Huehuetenango. DECIMA: El franquiciado se obliga a pagar al franquiciante el ocho por ciento (5%) de

sus ingresos mensuales, con sus respectivas bases de cá lculo, será pagado en los primeros 3 días de

cada mes, el cobro se realizará en el lugar objeto del presente contrato, y la mora a cobrar será de Un

mil quetzales exactos (Q 1,000.00) por día de retraso. DECIMO PRIMERA: durante la vigencia del

presente contrato el franquiciado se obliga a observar las pautas de vigilancia referentes al

cumplimiento de la informació n y orientació n esenciales al mejor desenvolvimiento del negocio del que

es titular. DECIMO SEGUNDA: El presente contrato tendrá una vigencia de CINCO (5) AÑ OS, a partir de

su creació n, con la posibilidad de renovar el contrato al término del plazo establecido. DECIMO

TERCERA: El franquiciante podrá en cualquier momento dar por terminado el contrato de manera
unilateral, informando con antelació n igual a la pactada, en cualquiera de los siguientes

acontecimientos: a) insolvencia del franquiciado; b) ineficiencia en la prestació n de servicios; c)

violació n a cualquiera de las clá usulas del presente contrato. DECIMO CUARTA: si cualquiera de las

partes incumpliere cualquiera de las obligaciones a su cargo, deberá pagar a la otra parte la cantidad de

CIEN MIL QUETZALES EXACTOS (Q 100,000.00) a título de resarcimiento de dañ os derivados de dicho

incumplimiento. DECIMO QUINTA: el franquiciado no podrá ceder el contrato sino con autorizació n

escrita del franquiciante. DECIMO SEXTA: Las partes convienen que en el evento en que surja alguna

diferencia entre las mismas, por razó n o con ocasió n del presente contrato, será resuelta en el tribunal

respectivo. Las partes contratantes acuerdan someterse a los tribunales de arbitraje sobre las

divergencias que surjan del presente contrato. DECIMO SEPTIMA: Los comparecientes aceptan el

contenido íntegro del presente contrato. Doy fe: de que todo lo escrito me fue expuesto; b) que tuve a la

vista todos los documentos relacionados con el presente instrumento; c) advertí a los otorgantes sobre

los efectos legales del presente contrato, así como las respectivas obligaciones de registro; d) leo

íntegramente lo escrito a los otorgantes, y bien enterados de su contenido, objeto, validez y demá s

efectos legales, lo aceptan, ratifican y firman, firmando a continuació n el notario, que de todo lo

relacionado DOY FE:

(Firma)

(Firma)

Una de cinco

(Firma del notario)


CONTRATO DE LEASING

1. DEFINICION:
Oscar Vásquez Del Mercado, con respecto al arrendamiento financiero
leasing financiero escribe: “por el contrato de arrendamiento financiero
debe entenderse como aquél en virtud del cual la arrendadora financiera
se obliga a adquirir determinados bienes y a conceder su uso y goce
temporal, a plazo forzoso, a una persona física o colectiva, obligándose
ésta a pagar como prestación, que se liquidará en pagos parciales,
según se convenga, una cantidad de dinero determinada o determinable,
que cubra el valor de adquisición de los bienes, las cargas financieras y
los demás accesorios, y a adoptar al vencimiento del contrato alguna de
las siguientes opciones: compra de los bienes, prórroga del contrato,
participación en el precio de venta de los bienes.”
Villegas Lara, lo definen como “Operación de financiación de mediano o
largo plazo que se materializa entre una entidad financiera autorizada y una
empresa comercial, industrial o de servicios interesada en incorporar,
renovar o modernizar sus equipos productivos e instalaciones en pro de la
obtención de mejores niveles de eficiencia y competitividad.”

2. ELEMENTOS DEL CONTRATO:


Villegas Lara, quien con mucha propiedad trata el tema, expresa que los
elementos personales del leasing financiero son:

a) La persona que da el financiamiento o dador del financiamiento;

b) El tomador o beneficiario del financiamiento y usuario de los bienes.


Al proveedor de los bienes no lo considera sujeto del contrato.

Entre los elementos reales, estima como tales:

a) La cantidad financiada o monto del financiamiento, y


b) Los bienes.

Y en cuanto a los elementos formales o forma, el mismo autor indica que la


forma escrita es recomendable. Hace referencia al artículo 671 del Código de
Comercio que regula la libertad de la forma en el contrato mercantil.

3. CLASES:

a) En el leasing operativo: un fabricante o proveedor de un bien, lo traslada


a otro para que lo utilice en su actividad económica, por un plazo y una
renta. En este caso; muy parecido a un contrato de arrendamiento de bien
mueble, el arrendatario utiliza el bien, con la diferencia que el propietario es
quien le da mantenimiento al mismo, ya que le interesa que el bien esté en
buen estado de funcionamiento al finalizar el contrato, ya que no existe
opción de compra. En nuestro medio es muy usual para el caso de las
máquinas fotocopiadoras.
b) Leasing financiero: participa un financiero, que puede ser un banco o
una financiera, que resulta siendo el dador del financiamiento. En el
leasing financiero el dador del financiamiento adquiere los bienes que
necesita el tomador directamente de un proveedor y al contado. Los
bienes se adquieren a nombre del dador del financiamiento. Los bienes
los transfiere para su uso al tomador, quien se compromete al pago de
una renta por el uso de los bienes y tiene el derecho de opción de
compra a la finalización del plazo. El precio establecido para la
adquisición es mucho menor que el valor de los bienes, ya que se toma
en cuenta lo ya pagado por la renta durante el tiempo que los usó.
4. CARACTERISTICAS.
Dentro de las características del leasing podemos destacar las
siguientes:

a) Es un contrato de carácter comercial, pues por lo general este tipo de


contrato lo celebran grandes empresas con el fin de obtener una
utilidad.

b) Es innominado pues en Colombia no se encuentra regulado por las


normas del código de comercio, el cual define los contratos
comerciales.

c) Es un contrato de carácter consensual pues para su perfeccionamiento


basta la voluntad de las partes contratantes.

d) De igual forma es bilateral pues ambas partes contratantes le asisten


obligaciones.

e) Es oneroso pues reviste unas utilidades para quien recibe el


arrendamiento y posiblemente si el arrendatario decide adquirir el bien
f) se genera la utilidad de la compra. Al igual que el arrendatario recibe
los beneficios que el uso de la cosa le pueda otorgar

5. EJEMPLO DE CONTRATO DE LEASING


NUMERO UNO (1) En la ciudad de Huehuetenango el dieciséis de septiembre de de dos mil

veinte. ANTE MI: NERY ROBERTO MUNOZ Notario comparecen por una parte el señ or

RODRIGO LUGO PAZ, de treinta y cinco añ os de edad, casado, guatemalteco, transportista, de

este domicilio. Persona de mi conocimiento, actú a en nombre propio y en su calidad de Gerente

General y como tal en ejercicio de la representació n legal de la entidad TRANSPORTES ROD,

SOCIEDADANONIMA, de nombre comercial ROD en adelante "la arrendataria" lo acredita con

el acta notarial de su nombramiento autorizada en la Ciudad de Guatemala, el diez de

diciembre de dos mil quince por el notario Nery Roberto Muñ oz, el cual se encuentra inscrito
en el Registro Mercantil General de la Repú blica, al nú mero ciento cincuenta mil (150000) folio

trescientos (300), del libro setenta (70) de Auxiliares de Comercio, con fecha diecisiete de

diciembre de dos mil quince, está facultado para la Celebració n y otorgamiento del presente

contrato segú n lo acredita con el acta notarial autorizada en esta ciudad el veinte de abril de

dos mil dieciséis, por el Notario Nery Roberto Muñ oz y que contiene la transcripció n del punto

segundo del acta de sesió n de la asamblea de accionistas de su representada contenida en el

folio dieciocho (18) del libra de asambleas de accionistas, la cual tengo a la vista; y, por la otra

parte el señ or ALVARO RUANO LARA, de treinta y dos añ os, casado, guatemalteco, banquero,

de este domicilio, persona de mi conocimiento, quien actú a en su calidad de Gerente General de

Valores, Sociedad Anó nima, en adelante "Valores o la arrendante lo acredita con el acta notarial

de su nombramiento autorizada en la ciudad de Guatemala, el uno de julio de dos mil dieciséis,

autorizada por la notaria Lorena Flores Estrada, el cual quedó inscrito en el Registro Mercantil

General de la Repú blica al nú mero ciento cuarenta y un mil (141,000), folio trescientos

cincuenta (350) libro setenta (70) de Auxiliares de Comercio. Doy fe y hago constar: a) que

tengo a la vista la documentació n relacionada, que las representaciones que se ejercitan Son

suficientes de conformidad con la ley y a mi juicio para el presente contrato: b) de que los

comparecientes me aseguran ser de los datos de identificació n personal anotados, que se

encuentran en el libre ejercicio de sus derechos civiles y celebran contrato de

ARRENDAMIENTO FINANCIERO (Leasing financiero) contenido en las clá usulas siguientes:

PRIMERA: DE LA SOLICITUD: Manifiesta el señ or RODRIGO LUGO PAZ que en virtud del interés

de su representada en el uso y goce de ciertos bienes, solicitó expresamente a Valores la

adquisició n de los bienes que má s adelante se identifican a través de TRUCKSA, SOCIEDAD

ANÓ NIMA, con el objeto de someterlos al presente contrato de arrendamiento financiero.

SEGUNDA: DE LOS BIENES: Por su parte, Valores, Sociedad Anó nima, por medio de su

representante legal, declara que a solicitud del cliente adquirió los bienes en propiedad que a

continuació n se describen: a) un cabezal usado, marca: INTERNATIONAL, de veinticinco

toneladas, estilo nueve mil cuatrocientos (9400) modelo dos mil diez, chasis PC cero setenta y

seis mil doscientos treinta y dos, motor nú mero once millones seiscientos ochenta y dos mil
quinientos noventa y cuatro, de seis cilindros, dos asientos, tres ejes, color rojo, b) un cabezal

usado, marca INTERNATIONAL, de veinticinco toneladas, estilo nueve mil cuatrocientos

(9400), modelo dos mil diez, chasis PC cero setenta y seis mil doscientos treinta y tres, motor

nú mero once millones seiscientos ochenta y dos mil seiscientos ochenta y uno de seis cilindro,

dos asientos, tres ejes, color rojo. Los cabezales descritos fueron adquiridos de TRUCKSA,

SOCIEDADANONIMA, para el efecto, el proveedor le extendió la factura nú mero VTA cero un

mil cuatrocientos por un valor de cuatrocientos mil quetzales (Q400, 000.00) cada uno. Dichos

bienes en el curso de este instrumento será n referidos simplemente como “los bienes”.

TERCERA: DECLARACION DE LA ARRENDATARIA: Manifiesta la arrendataria que ha

seleccionado los bienes descritos bajo su exclusiva responsabilidad, por lo que manifiesta que

la arrendante no ha participado ni ha seleccionado los bienes adquiridos ni al proveedor de los

mismos. Es responsabilidad de la arrendataria asegurarse que el proveedor entregue los

bienes en perfecto estado de funcionamiento y bajo las especificaciones convenidas. Declara

que será n por su cuenta todos los actos necesarios para tomar posesió n material de los bienes,

estando facultado para ello por parte de la arrendante, por lo que los bienes será n entregados

directamente del proveedor, aunque dichos bienes los recibirá en nombre y por cuenta de la

arrendante. Como arrendataria se compromete a cumplir con todas las obligaciones que se

originen como consecuencia de este contrato, incluyendo: (a) cualquier pago que hubiera

efectuado la arrendante para la adquisició n de los bienes a ser arrendados: (b) El pago de las

sumas mensuales acordadas incluyendo rentas, el Impuesto al Valor Agregado, cuotas del

seguro y cualquier otro pago que se establezca en este contrato, aun cuando no hubiere

recibido del proveedor los bienes objeto del presente contrato. En Consecuencia la

Arrendataria libera desde ya de toda responsabilidad a la entidad Valores, Sociedad Anó nima,

por la demora, atraso o cumplimento extemporá neo en la entrega de los bienes por parte del

proveedor expresamente renuncia a efectuar cualquier clase de reclamo a la arrendante por

cualquiera de dichas causas o por el hecho de que los bienes arrendados sean entregados en

perfecto estado de funcionamiento, dejando a salvo efectuar los reclamos correspondientes a

proveedor de los citados bienes. La arrendataria hace constar que es la ú nica responsable del
retiro de los bienes y su instalació n, por lo que libera a la arrendante de toda responsabilidad si

los bienes no son retirados del proveedor, no son instalados adecuadamente o no funcionen

perfectamente. Declara que ha verificado que los bienes seleccionados se encuentran de

acuerdo con las especificaciones indicadas por el proveedor. CUARTA: DECLARACION DE LA

PARTE ARRENDANTE: Manifiesta el señ or Ruano Lara en representació n de VALORES,

SOCIEDAD ANONIMA que con base en lo expresado por la parte arrendataria, su representada

efectuó la compra de los bienes relacionados, y que por lo tanto es ú nica y legítima propietaria

de dichos bienes, haciendo constar de manera expresa que sobre los bienes descritos, no

existen gravá menes, anotaciones ni limitaciones que puedan afectar los derechos de la otra

parte y el notario le advierte de las responsabilidades en que incurrirá si lo declarado no fuere

cierto. En tal virtud, por este acto otorga dichos bienes en arrendamiento financiero con plazo

forzoso a TRANSPORTES ROD, SOCIEDAD ANÓ NIMA, quien manifiesta, a través de su

representante legal, que ha recibido en arrendamiento los bienes a su entera satisfacció n

QUINTA: TERMINOS Y CONDICIONES DELARRENDAMIENTO: El Contrato de arrendamiento de

plazo forzoso se sujeta a los términos y condiciones siguientes: a) plazo: el plazo del presente

contrato es de TREINTAY SEIS (36) MESES FORZOSOS, contados a partir de esta fecha. Dicho

plazo forzoso no podrá ser prorrogado y en todo caso si sufriera modificació n del plazo o

condiciones de pago anticipadas, devolució n anticipada de los bienes, abandono o variació n al

presente contrato, la parte arrendataria tendrá la obligació n de pagar las rentas y demá s pagos

pactados conforme al plazo forzoso establecido y devolver los bienes arrendados

inmediatamente a la arrendante: b) cuota., renta y otros pagos en concepto de pago de los

gastos de apertura, el enganche y el impuesto al Valor Agregado respectivo, la parte

arrendataria ha pagado a la arrendante la suma de Cincuenta mil quetzales (Q.50,000.00).

Asimismo, la arrendataria está obligada a pagar a la arrendante en forma mensual y

Consecutiva, en concepto de precio del arrendamiento la cantidad de cuarenta mil quetzales

mensuales por el valor de la renta por ambos vehículos má s el Impuesto al Valor Agregado; c)

forma y lugar de pago: todos los pagos deberá n ser efectuados por la parte arrendataria en

forma mensual, anticipada y consecutiva, el uno de cada mes, durante la vigencia del plazo de
este Contrato, sin necesidad de cobro o requerimiento alguno, en las oficinas de la arrendante

conocidas por la arrendataria, en la ciudad de Guatemala, Departamento de Guatemala; d)

impuestos: cualquier clase de tributo, impuesto, arbitrio, contribució n, tasas, que pese sobre o

afecte los bienes arrendados, será n asumidos en forma exclusiva por la parte arrendataria, así

como los gastos, impuestos, gestiones, trá mites y autorizaciones que sean exigidos por

cualquier entidad gubernamental, estatal o municipal, por la operació n, uso o traslado de los

bienes arrendados, así como las multas o penas que recaigan sobre los mismos, e) destino:

queda convenido que la parte arrendataria usará los bienes dentro del territorio de la

Repú blica de Guatemala y cuando los mismos no se encuentren en uso, permanecerá n en la

direcció n abajo indicada, no pudiéndolos trasladar a ningú n otro lugar, sin la previa

autorizació n escrita de la arrendante. La arrendataria fija como lugar habitual donde

permanecerá n los bienes arrendados la quince calle, treinta guion veinte, zona siete, de esta

ciudad. Los bienes será n utilizados dentro del territorio de la Repú blica de Guatemala; ) uso de

los bienes: la arrendante cede en este acto a la parte arrendataria y durante la Vigencia de este

contrato, todos los servicios y garantías que otorguen la casa distribuidora o el proveedor

sobre los bienes dados en arrendamiento y la parte arrendataria se obliga a reclamar dichos

derechos oportuna y directamente al proveedor o distribuidor de los bienes. La parte

arrendataria deberá observar durante su uso, la capacidad y descripciones técnicas de los

bienes, utilizando mano de obra técnica y capacitada para los servicios de reparació n y

mantenimiento de los bienes arrendados, siendo bajo su responsabilidad los gastos que los

mismos ocasionen. Ademá s la parte arrendataria se obliga a mantener en perfecto estado de

operació n, conservació n y mantenimiento los bienes arrendados, de acuerdo a las

recomendaciones y regulaciones que la empresa distribuidora o proveedora indique; g)

mantenimiento y gastos: es convenido que la parte arrendataria se obliga a contratar y pagar

por su cuenta y riesgo todas las reparaciones, mano de obra, materiales, accesorios, repuestos

y demá s gastos inherentes al mantenimiento ordinario y extraordinario de los bienes. En todo,

caso, cualquier mejora que se introduzca a los mismos quedará a favor de los bienes

arrendados sin abonar a renta alguna; h) riesgos de los bienes arrendados: la parte
arrendataria asume en forma exclusiva, durante la vigencia y hasta la terminació n de este

contrato, todo tipo y clase de riesgos de Cualquier naturaleza y de todo origen, incluyendo los

dañ os o robo de los bienes, en caso Se hayan solicitado especialmente, siendo la ú nica

responsabilidad de la arrendante de pagar el precio de los bienes en los términos y condiciones

que se indican. La arrendataria exime de cualquier responsabilidad derivada de dañ os a

terceros a la arrendante y se obliga a responder directamente por cualquier reclamo que

pudiera deducirse en su contra o en contra dela arrendante derivado del uso de los bienes.

Ademá s la arrendante no constituye garantía alguna sobre los bienes ni de su fabricació n,

elaboració n, adquisició n ni uso. En consecuencia, la arrendante no tendrá obligació n de

devolver a la parte arrendataria los pagos que conforme a este contrato hubiere recibido, en

caso los bienes se destruyeran o desaparecieran, aú n antes de que la arrendataria tomara

posesió n material de los mismos o durante o en cualquier otro momento de la relació n del

presente contrato, quedando vigente el contrato de plazo forzoso y la obligació n de pago de las

cuotas convenidas a pesar de dicha circunstancia. En todo caso, cualquier pago o

indemnizació n que la arrendante tuviese que efectuar por cualquier concepto en relació n a los

bienes descritos, le será reembolsado por la arrendataria dentro de los cinco días siguientes a

aquel en que se haya efectuado el pago, sin necesidad de cobro o requerimiento alguno; i) de la

destrucció n y dañ os: (a)en cualquier caso de destrucció n parcial o total de los bienes

arrendados o de dañ os de Terceros, la parte arrendataria deberá notificar por escrito a la

arrendante dentro de las veinticuatro (24) horas há biles siguientes al momento en que tuvo

conocimiento del hecho. En cualquiera de los supuestos descritos, la parte arrendataria se

obliga a cancelar todas las cuotas, incluyendo rentas, que se encontraran pendientes de pago

hasta el vencimiento del contrato, má s el saldo que existiere; (b) en el caso de que la

arrendante no sea indemnizada por los dañ os sufridos en los bienes, cuando éstos sean

susceptibles de ser reparados sin menoscabar su funcionamiento, rendimiento y valor

comercial, la parte arrendataria quedara obligada a realizar por su propia cuenta, dichas

reparaciones a su exclusiva costa, y en forma inmediata, (c) en el caso de que la arrendante

haya sido indemnizada totalmente por el dañ o anteriormente relacionado mediante el pago del
seguro a su favor o por pago que le hiciere cualquier tercero y estableciere a su plena

satisfacció n, por medio de inspecció n y reconocimiento que se haga sobre los bienes

arrendados o por la o las personas que designe la arrendante, que los mismos fueron

reparados debidamente, la arrendante reembolsará a la parte arrendataria los gastos

incurridos previa deducció n de los impuestos honorarios, gastos y deducibles del seguro que

hubieran pagado a la arrendante o que se deban pagar a ésta: si una vez hecha dicha deducció n,

el saldo de la indemnizació n es menor al monto total de los gastos incurridos por la parte

arrendataria, la arrendante só lo estará obligada a entregar dicho saldo a la parte arrendataria y

esta asumirá la diferencia entre los gastos en que incurrió y la suma que la arrendante le

reembolsó : (d) La parte arrendataria se obliga a suscribir y pagar un contrato de seguro sobre

los bienes arrendados contra todo riesgo: Si no se suscribiere el seguro aquí pectado o ambas

partes lo acordaran, la arrendataria desde ahora autoriza a la arrendante para que contrate el

seguro por cuenta de la parte arrendataria, por cuanto la arrendataria asume todos los riesgos,

en cuyo caso los gastos será n trasladados a la parte arrendataria; (e) la pó liza de seguro no

debe tener excepció n ni exclusió n alguna y debe mantenerse vigente durante todo el tiempo

que dure este contrato, a costo exclusivo de la parte arrendataria. El monto del seguro deberá

cubrir, por lo menos, el costo de adquisició n de los bienes que se arrienden, incluyendo gastos,

impuestos y cualquier desembolso a realizarse. El valor del deducible es independiente. La

parte arrendataria bajo ninguna circunstancia y por ninguna razó n podrá hacer reclamació n

directa a la compañ ía aseguradora, y para hacerla deberá contar con el consentimiento expreso

de la arrendante; ademá s se obliga a no abusar del seguro que se contrate. La arrendataria

autoriza a que la Aseguradora realice cualesquiera inspecciones que considere necesarias en

los bienes arrendados: j) obligaciones y prohibiciones: (a) la arrendataria se obliga a notificar

inmediatamente a la arrendante cualquier acció n detentada, impedimento o reclamació n de los

bienes objeto de arrendamiento y a proteger los intereses de la arrendante en los bienes

arrendados durante todo el plazo del arrendamiento; (b) los bienes estará n sujetos a las

inspecciones perió dicas por parte de la o las personas que designe la arrendante y para este

efecto, la arrendataria prestará toda la colaboració n que se le requiera; (c) el cumplimiento de


las obligaciones de la arrendante aquí contenidas será n suspendidas si la arrendante se ve

impedida, imposibilitada u obstaculizada por casos de fuerza mayor o caso fortuito; (d) la

arrendataria no podrá subarrendar los bienes arrendados, sin el previo consentimiento por

escrito de la arrendante, tampoco podrá ceder o gravar sus derechos, ni introducirle mejoras,

sin el previo consentimiento antes dicho; (e) las obligaciones que contrae la arrendante

contenidas en este instrumento, está n sujetas a la condició n suspensiva de que la parte

arrendataria haya cumplido con presentarle toda la documentació n descrita en este

instrumento, la cual la arrendataria se obliga a proporcionarle, especialmente las pó lizas de

seguro y endosos irrevocables de beneficiarios a satisfacció n de la arrendante. SEXTA: CESION:

Desde este momento la arrendante queda expresamente autorizada para ceder, gravar o

negociar en cualquier forma los derechos que le confiere este contrato, sin necesidad de previa

o posterior notificació n a la parte arrendataria. SEPTIMA: CARGOS POR MORA: Sobre el valor

de las cuotas no canceladas puntualmente en el tiempo, modo, lugar y forma, la parte

arrendataria pagará a la arrendante cargos por mora a razó n del dos por ciento (2%) mensual,

calculada a partir del primer día del mes calendario que corresponda a la renta caída en mora,

siempre que el pago no se efectué dentro del plazo estipulado en el presente contrato y en caso

de mora o retraso en el pago de las cuotas, si la parte arrendataria efectuare abonos

anticipados, autoriza a la arrendante para efectuar la imputació n y acredita miento de los

mismos en la manera que mejor convenga a la arrendante. En el caso de que la arrendataria no

estuviera de acuerdo con los cargos y cuotas que adeudare acepta desde ahora los estados de

cuenta que hayan sido preparados por un Auditor elegido por la arrendante. OCTAVA:

REAJUSTE DE LOS PAGOS MENSUALES: Los contratantes acuerdan que los pagos mensuales

pactados podrá n ser variados en cualquier tiempo, en forma unilateral por la arrendante, en

cuyo caso deberá comunicá rselo a la parte arrendataria por escrito, con por lo menos treinta

30 días de anticipació n al pago de la primera cuota que haya sido variada. Este reajuste de los

pagos podrá efectuado la arrendante cuando las condiciones del mercado financiero aumenten

o disminuyan substancialmente, a su exclusivo criterio. N0VENA: EFECTOS PROCESALES: La

parte arrendataria acepta como buenas, liquidas y exigibles y de plazo vencido las cuentas que
con respecto a este negocio formule la arrendante y como título ejecutivo el acta notarial en

que conste el saldo que existe en contra de la arrendataria, de acuerdo con los libros de

contabilidad llevados en forma legal, o en su caso el presente documento. Manifiesta el

representante legal de TRANSPORTES ROD, SOCIEDAD Anó nima. que su representada,

renuncia al fuero de su domicilio y señ ala para recibir notificaciones la direcció n de las oficinas

centrales de la parte arrendataria ubicadas en quince calle, treinta guion veinte, zona siete de

esta ciudad, obligá ndose a comunicar por escrito a la arrendante con un mes de anticipació n

cualquier cambio que hiciera, así como el lugar de donde se encuentran los bienes, en el

entendido que a falta de tal aviso se tendrá n como vá lidas legalmente hechas todas las

notificaciones, citaciones y emplazamientos que se hagan en el lugar indicado y se someten a

los tribunales que elija la arrendante. La parte arrendataria renuncia también al orden legal de

embargos y exonera a la arrendante de la obligació n de prestar fianza o garantía alguna para el

ejercicio de sus derechos judiciales, exoneració n que se hace extensiva a los depositarios y/o

interventores. En este acto se nombra a RODRIGO LUGO PAZ en lo personal como depositario

de los bienes arrendados con las obligaciones y derechos inherentes al cargo, incluyendo las

obligaciones de rendir cuenta de los mismos cuando la arrendante le requiera por escrito, sin

necesidad de acudir a la vía judicial, para devolver los bienes ya relacionados en caso, de

incumplimiento de la obligació n. La parte arrendataria se obliga a devolver los bienes

arrendados identificados en este contrato, en el momento en que se le requiera por escrito por

parte de la arrendante siempre que exista incumplimiento en pago de uno solo de los pagos

convenidos en caso de negativa la devolució n aludida. La arrendataria acepta que será por su

cuenta cualquier saldo insoluto que existiere relacionado con este contrato se compromete a

garantizar en forma adicional las obligaciones contraídas en este contrato, con bienes muebles

o inmuebles, de acuerdo con el requerimiento que les hiciere la arrendante para el efecto.

DECIMA: INCUMPLIMIENTO. La arrendante podré dar por terminado el presente contrato en

cualquiera de los siguientes casos: a) por incumplimiento de la arrendataria a cualquiera de las

obligaciones que asume por este acto o las que correspondan por imperativo legal; b) por no

mantener vigente la pó liza del seguro relacionada con el contrato de arrendamiento; c) por
falta de pago de la parte arrendataria de dos mensualidades de las cuotas pactadas, incluyendo

las rentas mensuales acordadas; d) si la parte arrendataria no diere en la forma y tiempo

convenidos los avisos a que estuviere obligado en este contrato. El que la arrendante de por

terminado el presente contrato implicará que la arrendante podrá : a) recoger los bienes

arrendados por cuenta de la parte arrendataria y la parte arrendataria queda en la obligació n

de devolver los bienes objeto del presente contrato y sin perjuicio de las demandas judiciales

pertinentes y b) exigir el cumplimiento total del pago de las rentas aú n pendientes de pago y

las que son exigibles conforme lo pactado en este instrumento y las disposiciones aplicables del

Có digo Civil, má s los intereses y gastos que se causen. DECIMA PRIMERA: GASTOS. Todos los

gastos que cause este contrato, registro en su caso, cancelació n y los de cobranza, sea judicial o

extrajudicial, será n por cuenta exclusiva de la parte arrendataria. Asimismo será n por cuenta

de la arrendataria, los gastos honorarios que se causen por el traslado de los bienes

arrendados, por autorizaciones, escrituras de mandato y cualquier otro documento legal que se

autorice y que sea solicitado por la arrendante a la arrendataria como consecuencia de este

negocio. DECIMA SEGUNDA: DE LA OPCION DE COMPRA: Por este acto, VALORES. SOCIEDAD

ANONIMA otorga a la entidad TRANSPORTES ROD, SOCIEDAD ANONIMA, OPCION DE COMPRA

sobre los bienes descritos, por el precio de SESENTA MIL QUETZALES CADA UNO. Dicha opció n

se sujeta ú nicamente a la condició n de que la entidad TRANSPORTES ROD, SOCIEDAD

ANONIMA, cumpla y haya cumplido todas y cada una de las obligaciones, pactos, requisitos,

rentas y demá s estipulaciones establecidas en este contrato y el precio del arrendamiento haya

sido pagado en su totalidad. La Opció n de compra se hará efectiva y surtirá sus efectos legales

siempre que se realicen todas las condiciones pactadas en este contrato. En caso contrario, el

presente contrato se tendrá por rescindido por no ejercida la opció n de compra. DECIMA

TERCERA: DE LAS CONDICIONES PARA LA OPCION DE COMPRA: (a) si la entidad

TRANSPORTES ROD, SOCIEDAD ANONIMA, cumple con las condiciones establecidas del

arrendamiento a satisfacció n de Valores, Sociedad Anó nima, ésta notificará a TRANSPORTES

ROD. SOCIEDAD ANONIMA, que las condiciones han sido cumplidas para el ejercicio de la

opció n otorgá ndole un plazo de diez (10) días contado a partir de la fecha de vencimiento del
contrato de arrendamiento para cancelar el precio de los bienes. Cancelado el precio de los

bienes la entidad TRANSPORTES ROD, SOCIEDAD ANONIMA se obliga a celebrar contrato de

compra venta de los bienes dentro de los quince días siguientes a la fecha de pago; (b) si a

pesar de lo descrito en la literal anterior, TRANSPORTES ROD, SOCIEDAD ANÓ NIMA no

adquiere los bienes y transcurren treinta días desde la fecha de vencimiento del contrato sin

que cancele dicho monto, Valores, Sociedad Anó nima, tendrá absoluto derecho de reclamar los

bienes y quedá rselos para sí; ademá s tendrá derecho de cobrar los gastos por mantenimiento,

intereses, almacenaje, seguro, servicios y cualquier tipo de recargo en que hubiere incurrido

como consecuencia de no cumplimiento. DECIMA CUARTA: GASTOS. Todos los gastos que

cause este contrato y el registro en su caso, así como el Impuesto al Valor Agregado que le

corresponda a los bienes, cualquier otro impuesto que pueda corresponder a los bienes o al

contrato prometido correrá n por cuenta exclusiva de la entidad TRANSPORTES ROD,

SOCIEDAD ANONIMA. Asimismo será n por su cuenta los gastos y honorarios que se causen por

el traspaso de los bienes y cualquier otro documento legal que se fraccione y que sea solicitado

como consecuencia de este negocio. DECIMA QUINTA: ACEPTACION. Los otorgantes aceptan

expresamente en lo que les concierne el contenido de este contrato y el señ or RODRIGO LUGO

PAZ en nombre de su representada, TRANSPORTES ROD, SOCIEDAD ANONIMA, acepta

expresamente la opció n de compra que le fue otorgada. Doy fe: a) de todo lo expuesto; b) que

tuve a la vista la documentació n relacionada, entre ellos los documentos con que se acreditan

las representaciones ejercidas y el título de propiedad de los bienes; c) advertí a los otorgantes

sobre los efectos legales del presente contrato, así como de la obligació n relativa a la

inscripció n del Testimonio de esta Escritura en el Registro; y d) leí lo escrito a los otorgantes,

quienes enterados de su contenido, objeto, validez, y demá s efectos legales, lo aceptan, ratifican

y firman.

f) f)
ANTE Ml: Firma del Notario.

CONTRATO ARRENDAMIENTO “RENTING”

1. DEFINICION:

es un contrato mediante el cual, el arrendador traspasa el derecho a usar


un bien a un arrendatario, a cambio del pago de rentas de arrendamiento
durante un plazo determinado, al término del cual el arrendatario tiene la
opción de comprar el bien arrendado pagando un precio determinado,
devolverlo o renovar el contrato.

En efecto, vencido el término del contrato, el arrendatario tiene la facultad


de adquirir el bien a un precio determinado, que se denomina «residual»,
pues su cálculo viene dado por la diferencia entre el precio originario
pagado por el arrendador (más los intereses y gastos) y las cantidades
abonadas por el arrendatario al arrendador. Si el arrendatario no ejerce la
opción de adquirir el bien, deberá devolverlo al arrendador, salvo que el
contrato se prorrogue.

El renting es un contrato de alquiler de bienes muebles, con una duración


superior al año normalmente, cuya principal particularidad consiste en
pactar una Cuota mensual, trimestral o anual fija durante toda la vida del
contrato de alquiler. También Como en todo arrendamiento, en el renting,
en base al principio de autonomía de la voluntad, los servicios de
mantenimiento y gestión así como los riesgos pueden recaer total o
parcialmente sobre cualquiera de las partes contratantes, si bien en el
contrato Conocido como renting suelen recaer sobre el arrendador.

2. ELEMENTOS:

I. Elementos personales.
 El arrendador o compañía de renting.
 El arrendatario O usuario. (En última instancia, en virtud de este
contrato, una de las partes, el arrendatario, pueda entablar
relaciones jurídicas con terceros a los efectos, por ejemplo, de poder
exigir los derechos que Conlleva la garantía del producto o la
reparación o mantenimiento del bien arrendado, de quien
Corresponda.)

II. Elementos reales.

 La cosa arrendada.
 Pago de cuotas periódicas durante el periodo del arrendamiento.
 Gastos derivados que se puedan Ocasionar.

III. Elementos formales.

En nuestra legislación no existe una norma jurídica que regule sobre el


Contrato de renting, por lo mismo no existen formalidades pare su
celebración. Tomando únicamente como referencia lo establecido en el
Código Civil.

3. CARACTERISTICAS

 Principal: el contrato de renting no depende de otro contrato para


su existencia.
 Bilateral: el contrato de renting es bilateral mediante el que
lógicamente se establecen relaciones jurídicas entre las dos partes
del contrato.
 Atípico: puesto que no se encuentra establecido en una ley, con el
nombre de renting.
 Oneroso: el contrato de renting es oneroso puesto que se busca
lucrar con dichos contratos.
 Traslativo de uso: el contrato de renting se caracteriza por que se
traslada el uso de una cosa que se ha arrendado.
 Consensual: el contrato de renting se requiere del acuerdo de
voluntades para que pueda perfeccionarse.

4. EJEMPLO:

CONTRATO DE RENTING

En Huehuetenango a diez de Octubre de dos mil veinte

REUNIDOS

NUMERO TRES (3) En la ciudad de Huehuetenango, el día cinco de enero del año dos mil

diecinueve, ANTE MI, EDWIN HAMILTON GONZÁLEZ BOTELLO, comparecen por una

parte el señor DANIEL DIAZ RAMIREZ SANDOVAL, de cincuenta y cinco años de edad, casado,

guatemalteco, Licenciado Contaduría y Auditoria Pública, ejecutivo, de este domicilio, quien se

identifica con Documento Personal de identificación-DPI- , con Código Único de Identificación

-CUI- número dos mi ciento diez espacio, cuarenta y cinco mil doscientos treinta y dos espacio ceo

ciento uno (2110 45232 0101) extendido por el Registro Nacional de las Personas de la República

de Guatemala, quien actúa en como de representante legal del BANCO LAS AMERICA, calidad

que acredita LA ESCTITURA PUBLICA número diez (10) autorizada en el departamento de

Guatemala, el día diez de junio de año dos mil ocho por el notario ARMANDO CIFUENTES

ORTIZ . quien en lo sucesivo se denominara el banco, por la otra parte, el señor Brando Bernardino

Barahona Bonifassi, de sesenta años de edad, casado, guatemalteco, empresario, de este domicilio,

quien se identifica con documento personal de Identificación -DPI- , con Código Único de

Identificación -CUI- número un mi ciento diez espacio, ciento quince mil doscientos treinta y dos

espacio cero ciento uno (1110 15232 0101) extendido por el Registro Nacional de las Personas de la

República de Guatemala, quien actúa en como de representante legal de la entidad, LACTEOS DE

GUATEMALA, SOCIEDAD, ANONIMA. Me aseguran los comparecientes ser de los datos de

identificación anotados, de hallarse en el libre ejercicio de sus derechos civiles y que por el presente
acto CONTRATO DE ARRENDAMIENTO EMPRESARIAL (RENTING) de conformidad con

las siguientes clausulas celebran PRIMERA. CONDICIONES GENERALES: a) El

ARRENDADOR, cede en arrendamiento al ARRENDATARIO, que acepta, y toma en

arrendamiento, las bodegas comerciales ubicadas en primera avenida, seis guión ochenta de la zona

uno de la ciudad de Guatemala, el uso que se le dará la instalación es como centro de acopio de

productos lactaos de Guatemala. b) El ARRENDATARIO declara recibir los bienes relacionados en

la cláusula anterior, en perfecto estado y a su plena satisfacción. c) El precio del arrendamiento se

fija en un total de veinticuatro mil quetzales (Q. 24,000.00) anuales. Dicho precio total será

satisfecho por el arrendatario mediante doce cuotas mensuales de dos mil quetzales exactos (Q.

2,000.00). los cuales se deberán deposita a la cuenta monetaria a cargo del banco de Desarrollo

Rural BSNRURAL No. Treinta espacios diecinueve espacios cero tres mil (30 19 03000) a partir del

día cinco de cada mes. d) La duración del presente contrato es de un año, el cual podrá prorrogarse

de acuerdo a las condiciones futuras. SEGUNDA: En este acto y fecha recibe LACTEOS DE

GUATEMALA S.A., del ARRENDATARIO la cantidad de DOS MIL QUETZALES (Q. 2,000.00)

Pesetas (o Euros) como importe de la primera mensualidad, surtiendo este documento los efectos de

carta de pago eficaz en cuanto al importe de la misma. TERCERA: Si el ARRENDATARIO, al

término de la vigencia de este contrato, quisiera prorrogar la duración del mismo, lo comunicará de

forma fehaciente a la ARRENDADORA con treinta días de anticipación. CUARTA: Entrega en

este acto, el ARRENDATARIO al ARRENDADOR la cantidad de Pesetas (o Euros) en concepto

de garantía del cumplimiento de las obligaciones contraídas, no pudiendo aplicarse esta cantidad al

pago de cualquiera de las mensualidades. Una vez extinguido este contrato y siempre que no exista

pendiente ninguna obligación del ARRENDATARIO, el ARRENDADOR devolverá al

ARRENDATARIO el importe de dicha fianza. Por lo tanto, el ARRENDATARIO autoriza al

ARRENDADOR a disponer del referido importe para aplicarlo a la cancelación de las

responsabilidades pendientes de cumplimiento. QUINTA: El pleno dominio y titularidad de LAS

BODEGAS pertenece a AL BANCOS LAS AMERICAS, S.A., quien cede a LACTEOS DE

GUATEMALA, S.A., el uso del mismo en virtud del presente contrato. En caso de producirse
quiebra, suspensión de pagos, secuestro, embargo o cualquier otro acto que provenga de autoridades

u órganos judiciales o administrativos e incluso de particulares que perturben el dominio o posesión

de las BODEGAS arrendadas, el ARRENDATARIO tendrá que manifestar su condición de simple

usuario, habrá de comunicarlo fehacientemente, pudiendo el ARRENDADOR hacer uso del derecho

a resolver, en tal caso, unilateralmente y sin previo aviso, el presente contrato. SEXTA: No podrá el

ARRENDATARIO, sin previa autorización por escrito del ARRENDADOR, vender, enajenar,

hipotecar, dar en prenda, con o sin desplazamiento, ceder temporalmente ni subarrendar las bodegas

objeto de este contrato. Así como tampoco le está permitido subrogar a persona ni natural ni jurídica

en los derechos y obligaciones que le corresponden. SEPTIMA: EL RRENDATARIO, durante todo

el tiempo que dure el arrendamiento financiero, cuidará diligentemente de las bodegas arrendadas,

sin abusar de ellos. OCTAVA: La ARRENDADORA BANCO LAS AMERICAS, S.A., se

compromete durante el período del arrendamiento a mantener en perfecto funcionamiento el bien (o

bienes) objeto del contrato, cuidando llevar a cabo todas las revisiones periódicas necesarias a través

de su servicio técnico de mantenimiento. Será responsable el ARRENDADOR, de todas las

reparaciones, sustituciones, revisiones y gastos, por lo que éste se responsabiliza de cualquier

deterioro, que requiera o bien su reparación o llegado el caso la sustitución, para así asegurar el

servicio que se presta al ARRENDATARIO con el bien objeto del contrato. NOVENA: El

ARRENDATARIO se compromete a comunicar al ARRENDADOR, cualquier fallo o avería que se

produzca en el bien, así como no hará reparación alguna, ya que la única entidad autorizada para

realizar reparaciones, cambios, es la ARRENDADORA. DECIMA: El ARRENDADOR estará

facultado para proceder a la rescisión del presente contrato, si el ARRENDATARIO incumple el

pago en cualquiera de los plazos establecidos, o incumple cualquier otra obligación establecida en

este contrato. Si el incumplimiento consiste en falta de pago, el ARRENDADOR podrá optar entre

resolver el contrato o exigir el pago de los plazos adeudados y los pendientes de vencer que se

considerarán vencidos sin que ello lleve consigo la extinción del arrendamiento. DECIMA

PRIMERA: En el caso de resolución del contrato el ARRENDATARIO se compromete a devolver

al ARRENDADOR, las ABODEGAS arrendadas en el plazo de cinco días desde la notificación


fehaciente a través de Agente mediador Oficial de dicha resolución. Simultáneamente a la entrega de

los bienes, el ARRENDATARIO abonará como penalidad el seis por ciento del precio pendiente de

pagar, así como las cantidades vencidas y no pagadas, con un recargo en concepto de interés de

demora del veinticinco por ciento anual. DECIMA SEGUNDA: El ARRENDATARIO, una vez

terminado el contrato, podrá optar por: devolver los bienes arrendados en la fecha establecida

contractualmente, en el lugar acordado por las partes, o prorrogar el contrato en las condiciones que

se acuerde con la sociedad ARRENDADORA. DECIMA TERCERA: Las reclamaciones que

puedan producirse por incumplimientos de las condiciones de este contrato o de su resolución, y los

gastos que de ellas se deriven tanto judiciales como extrajudiciales, correrán a cargo de la parte que

las cause. DECIMA CUARTA: El presente contrato tiene carácter mercantil y se estará en su

cumplimiento a lo dispuesto en sus Condiciones Generales y en todo lo que no se encuentre en ellas

contemplado, por el Código de Comercio y demás disposiciones legales aplicables. DECIMA

QUINTA: Acuerdan las partes resolver cualquier litigio o discrepancia que pudiere surgir de la

interpretación o ejecución del presente contrato, por procedimiento de arbitraje. Las partes aceptan

expresamente el contenido del presente contrato. Como notario, DOY FE: a) Que todo lo escrito me

fue expuesto, b) Que tuve a la vista los documentos de identificación relacionados; c) Que advertí a

los otorgantes de los efectos legales, impuestos y registros del presente contrato; d) Que leo todo lo

escrito a los otorgantes, quienes, enterados de su contenido, validez y demás efectos legales, lo

aceptan, ratifican y firman.

F.

F.
ANTE MI:

NOTARIO

CONTRATO SOCIEDAD FINANCIERA (FACTORING)

FACTORING

1. CONCEPTO
"El contrato de factoring es calificado por la doctrina científica como un
contrato atípico, mixto y complejo, llamado a cubrir diversas finalidades
económicas y jurídicas del empresario por una sociedad especializada, que se
integran por diversas funciones, aun cuando alguna de ellas no venga
especialmente pactada, y que se residencian: en la función de gestión, por la
cual la entidad de factoring se encarga de todas las actividades empresariales
que conlleva la función de gestionar el cobro de los créditos cedidos por el
empresario, liberando a éste de la carga de medios materiales, y humanos que
debería arbitrar en orden a obtener el abono de los mismos; la función de
garantía, en este supuesto la entidad de factoring asume, además, el riesgo de
insolvencia del deudor cedido, adoptando una finalidad de carácter
aseguratorio; y la función de financiación, que suele ser la más frecuente, en
ella la sociedad de factoring anticipa al empresario el importe de los créditos
transmitidos, permitiendo la obtención de una liquidez inmediata, que se
configura como un anticipo de parte del nominal de cada crédito cedido, aparte
de la recepción por la sociedad de factoring de un interés en la suya".

2. ELEMENTOS

I. SUJETOS.

1) Cliente o facturado: puede ser una persona natural o jurídica que celebra
con la sociedad de factoring la solicitud de servicio.

2) Factor o sociedad de factoring: nombrado además compañía de factoring o


empresa de facturación, pudiendo ser una entidad financiera o un banco
autorizado por la Ley.
3) Deudor: es aquel que va a ser obligado a liquidar las facturas extendidas
por el facturado. No es parte de la relación jurídica ya que el vínculo es
entre el cliente y el factor, respecto al crédito le es ajeno, pudiendo o no ser
notificado o no, al solo efecto de la comunicación de la mutación
patrimonial que se operará.

II. OBJETO:
Está considerado como el propósito que las partes tienden a crear, regular,
modificar o extinguir. Desde el punto de vista del cliente constituye la intención
de obtener servicios administrativos que el factor puede brindarle, además de
la financiación, así como la cesión de créditos que va a otorgar para su cobro.
Por parte del factor tiene la finalidad de cobrar una comisión por los servicios
que presta, además de una prestación de una gama de servicios de índole
administrativos, financieros y de garantía.

III. FORMA:

Dada la flexibilidad y agilidad que caracteriza esta práctica moderna de


contrato, en busca de adaptarse a los requerimientos del mercado, juega un
papel importantísimo el principio de autonomía de la voluntad.

3. CARACTERISTICAS

1) Se constituye como un tipo de contrato entre el empresario o empresa y


una entidad especializada.

2) Se sustituyen las acciones que debería adoptar la empresa para cobrar


sus derechos de cobro por las que efectúa la sociedad de factoring en
sustitución de la primera.

3) Esta sustitución de funciones hace que la empresa que cede sus


derechos de cobro a una entidad de factoring se ahorre todos aquellos
factores productivos que tendría que emplear para llevar una correcta
gestión de cobros y recobro.

4) Es también una garantía frente a la insolvencia de los deudores, ya que


al ceder los derechos de cobro, la entidad de factoring asume el riesgo
de quiebra, impago, fraude, etc.
5) Es una fuente de financiación, ya que funciona en muchos casos como si
fuera un descuento de una letra, es decir, se abona el importe menos las
comisiones por descuento del efecto.

4. EJEMPLO:

MODELO DE CONTRATO DE "FACTORING"


En la ciudad de Huehuetenango a los diez días del mes Octubre del añ o dos mil
veinte. Comparece por una parte el señ or JUAN DIEGO PEREZ CALEL en su calidad de
Gerente General y Representante Legal de la Entidad Financiera "LOS TRES
HERMANOS” (Sociedad Anó nima, Compañ ía Financiera, etc.), con domicilio legal
situado en la primera calle uno guion ochenta y avenida setenta nú mero dos de la
ciudad de HUEHUETENANGO denominada en adelante "El FACTOR y por la otra parte,
la Empresa representada en este acto, por su (Gerente General, Gerente Comercial,
etc.) Señ or JORGE LUIS CASTILLO DIMAS con domicilio en la cuidad de
Huehuetenango en adelante denominada CEDENTE", convienen en celebrar el
presente contrato de FACTORING FACTORAJE). De conformidad a las clá usulas y
condiciones que se estipulan a continuació n: PRIMERA. EL FACTOR se compromete a
adquirir todos los créditos provenientes de la normal explotació n de la empresa del
CEDENTE, en lo que se relaciona a sus ventas a plazo, que se produzcan en el periodo
fijado en la clá usula Tercera y conforme a las condiciones que se expresan a
continuació n. SEGUNDA.- Los créditos a adquirir por el FACTOR se juzgará n en forma
distinta de acuerdo a si poseen o no la autorizació n previa de éste para su
otorgamiento. TERCERA.-En todos aquellos créditos en que el FACTOR haya dado su
autorizació n para Su otorgamiento, asume el riesgo de su cobranza y libera al
proveedor en cuanto al pago de los mismos ante la insolvencia del deudor o deudores
cedidos. CUARTA. Con el objeto de que el FACTOR pueda conceder la autorizació n
previa mencionada en la clá usula anterior, el CEDENTE
debe remitir antes de formalizar cualquier operació n en cuanto, a la concesió n del
crédito se refiere al domicilio del FACTOR o donde este lo indique posteriormente, los
siguientes datos y documentos: a) Los formularios de solicitud de crédito,
enumerados como seis y siente que el FACTOR le ha de proveer y donde se deben
detallar con claridad todos los datos allí requeridos, b) Los formularios de promesa de
cesió n del crédito, enumerados como ocho y nueve y donde el cedente se compromete
a ceder conforme a lo prescrito por el Art. 41, inciso b) numeral 7 del Decreto 19-2002
Ley de Bancos y Grupos Financieros"; los créditos que otorgue y que le fueran
requeridos mediante el formulario N. al FACTOR en forma exclusiva y excluyente:
c)Las planillas de datos sobre solvencia, enumeradas como Formulario N donde
deberá n constar todos los datos que hagan a la garantía y solvencia del futuro deudor:
d) Asimismo, deberá acompañ ar toda promesa de venta, convenció n, contrato u otra
documentació n que haya suscrito con el cliente y que se refiera al crédito a conceder.
QUINTA. El FACTOR deberá notificar fehacientemente al CEDENTE dentro de los doce
días de recibida la documentació n mencionada en la clá usula anterior, si autoriza o no
la concesió n del crédito que le solicita el futuro deudor. En caso de que transcurrido el
plazo antes mencionado el FACTOR no se pronuncie sobre la autorizació n que se le
solicita, se considerará que tá cticamente ha otorgado la misma sin necesidad de
notificació n o comunicació n alguna. SEXTA.- El FACTOR se compromete a adquirir los
créditos que mensualmente no superen la suma de veinticinco mil Quetzales Cifra que
se fija como límite para la compra mensual de créditos con suma de autorizació n
previa del FACTOR, Si por cualquier motivo, con previa autorizació n dada por escrito
por el FACTOR, Se superara dicho límite en algú n mes, de ningú n modo se podrá
Considerar la existencia de un acuerdo tá ctico para su modificació n posterior.
SEPTIMA.- En caso de que no se otorgue la autorizació n previa por el FACTOR, ya sea
porque no se le haya requerido, porque este la ha negado o, porque se ha superado el
límite mencionado en la clá usula anterior, el CEDENTE, igualmente podrá requerir la
financiació n de dichos créditos, lo
Cual el FACTOR podrá aceptar o rechazar. En caso de que el FACTOR decida adquirir,
acreditará al CEDENTE en forma inmediata el 12% por ciento del valor del crédito y el
Saldo lo abonará al momento de obtener el pago por parte del deudor cedido. La
aprobació n para adquirir un crédito que no goce de autorizació n previa por parte del
Factor, deberá darse, en todos los casos, UNICAMENTE por escrito. En ningú n caso
podrá considerarse que se ha dado autorizació n tá cita para la Compra de tales
créditos. OCTAVA.- En caso de que el FACTOR adquiera un crédito que no tenga
autorizació n previa por parte de éste, el mismo podrá ejercer la acció n ejecutiva
Correspondiente contra el CEDENTE, quien se constituye en ilimitada y
solidariamente responsable de Su pago junto al deudor cedido. A tal fin el CEDENTE
adquiere el cará cter de principal deudor., renunciando a los beneficios de excusió n y
divisió n. NOVENA. Para el caso de que el FACTOR haya decido adquirir el crédito, ya
sea con o sin autorizació n previa, el CEDENTE está obligado en el término de ocho
días de otorgada la autorizació n en su caso, o de cinco días de formalizada la
operació n, para el caso de no existir dicha autorizació n, a remitir al FACTOR la
siguiente documentació n: a) Duplicado de las facturas donde se hallen asentadas las
condiciones generales de la transacció n realizada; b) Comprobantes de la entrega de
la mercadería por parte del CEDENTE al deudor y, c) Los documentos comerciales y
títulos valores que se hayan suscrito con relació n a dicha operació n. En caso de que
los mismos no sean entregados en la fecha indicada precedentemente el FACTOR
podrá rechazar la adquisició n del crédito. DÉCIMA.-El CEDENTE se compromete, en
los casos de créditos que gocen de autorizació n previa, a no aceptar en garantía de
pago de la obligació n del deudor ningú n título de crédito o documento comercial que
no sea liberado directa y personalmente por el deudor a quien se le concede el crédito.
En caso de incumplimiento o infracció n a esta clá usula, el CEDENTE se constituirá
para el pago de la obligació n en ilimitada y solidariamente responsable Con el deudor
cedido. DÉCIMA PRIMERA. El CEDENTE deberá solicitar que el cliente emita los
documentos comerciales a que dan lugar los créditos que gozan de la autorizació n
previa, a nombre del FACTOR, determinando como domicilio de pago de los mismos,
el que se halla señ alado en la parte introductoria de este documento. En caso de que
éstos sean librados a la orden del CEDENTE éste procederá a remitir los mismos
previos endosos "Sin Garantía" al FACTOR. DÉCIMA SEGUNDA. En todas las facturas
en las que se asientan operaciones cuyos créditos sean adquiridos por el FACTOR. El
CEDENTE proceder a insertar ja siguiente inscripció n: El pago de la presente para
considerarse vá lido debe ser efectuado a la Compañ ía SA, con domicilio en la calle uno
guion ochenta zona nú mero uno de esta ciudad, violació n reiterada de esta obligació n
por parte del CEDENTE autoriza al FACTOR a solicitar la rescisió n del contrato y los
dañ os y perjuicios que la actitud del CEDENTE le haya causado DÉCIMA TERCERA.- El
CEDENTE se obliga a notificar al deudor cedido de la cesió n realizada, en el caso de
tratarse de créditos que gocen de la autorizació n previa del FACTOR. Cuando el mismo
no de cumplimiento a la obligació n a su cargo se transformará en ilimitada y
solidariamente responsable del pago de la deuda conjuntamente con el deudor
principal. La notificació n mencionada deberá realizarla dentro de los ocho Días de
cedido el crédito y en igual plazo remitirá al FACTOR los comprobantes de la misma.
En caso de que la notificació n no sea ejecutada en el plazo mencionado dará lugar a
idénticas sanciones para el CEDENTE, en cuanto a su responsabilidad para el pago.
DÉCIMA CUARTA.- El FACTOR procederá a ja apertura de una cuenta corriente a
nombre del CEDENTE, donde acreditará el importe de los créditos cedidos, en forma
inmediata si se tratare de crédito0s que gozan de autorizació n previa y no
responsabilizan al CEDENTE de su cobro y al momento de realizarse la cobranza en
caso contrario. Asimismo deberá debitar en esta Cuenta los siguientes importes: a)
Todos los pagos y/o anticipos que realice al CEDENTE por los créditos cedidos; b)
Todas las remuneraciones o comisiones que perciba el FACTOR por su intervenció n
contractual y, e) Toda indemnizació n gasto a cargo del Proveedor. DÉCIMA QUINTA.-
Conforme a lo prescrito en la clá usula anterior el FACTOR procederá en forma
inmediata acreditar en la cuenta corriente abierta a nombre del CEDENTE los
importes correspondientes a los créditos cedidos que gocen de la autorizació n previa
del FACTOR Y el importe de los adelantos establecidos en la clá usula séptima del
presente. En caso de que éste no lo realice tras ser puesto fehacientemente en mora, el
CEDENTE puede dar por rescindido el contrato y accionar por dañ os y perjuicios.
DÉCIMA SEXTA.- Luego de efectuada la acreditació n, el FACTOR remite al CEDENTE
dentro de las cuarenta y ocho horas de producida las mismas una orden de pago
transferible por la suma de veinticinco mil DÉCIMA SÉPTIMA.- El FACTOR percibirá
una comisió n del doce por ciento (12%) Sobre las adquisiciones a que realice de
créditos que gocen de su autorizació n previa y del doce por ciento (12%) de los
adelantos que haga sobre los créditos sin autorizació n previa, la que deberá debitarse
en la cuenta corriente mencionada en la clá usula décima-cuarta. DÉCIMA OCTAVA. El
presente contrato de FACTORING tendrá una duració n de doce meses, los que se
comienzan a contar a partir de fecha cuenta corriente mencionada en la clá usula
DÉCIMA NOVENA.- El CEDENTE se Compromete a ceder en forma exclusiva la
totalidad de los créditos provenientes del normal desarrollo de la explotació n de su
empresa. En caso de que éste cediera sus créditos a otra Entidad Financiera para
venderlos o descontarlos, sin que previamente los haya ofrecido al FACTOR y éste los
hubiera rechazado; el FACTOR podrá dar por rescindido el contrato y solicitar el pago
de dañ os y perjuicios que le hubiere causado. VIGÉSIMA.- EL CEDENTE de un crédito
que goza de autorizació n previa del FACTOR no asume Conforme a la clá usula tercera,
los riesgos de su cobranza, pero si responde ante éste por la legitimidad y extensió n
del crédito. Especialmente responde si el deudor cedido se negare a cancelar plazos
judiciales o extrajudiciales que ahí se practiquen. Asimismo las partes se Sujetan a
todos los efectos de este contrato a la competencia de los Tribunales Ordinarios Con
renuencia expresa a cualquier otro fuero o jurisdicció n. De conformidad firman las
partes contratantes, en dos ejemplares y el notario que autoriza. DOY FE:

(Firma)

(Firma)
Una de cinco

(Firma del notario)


CONTRATO DE FINANCIAMIENTO “UNDERWRITING”

UNDERWRITING

1. DEFINICION:

El underwriting es un instrumento financiero, por el cual se puede lograr una


paulatina canalización de recursos hacia las actividades productivas. Pero para
que ellos sean posible, depende de que exista un adecuado mercado de
capitales.

No existe en el idioma español un término que traduzca adecuadamente el


significado del underwriting el cual, en su significación más amplia se refiere a
la compra de una emisión de títulos valores a un precio fijo garantizado con el
propósito de vender esta emisión entre el público.

El contrato de underwriting es un contrato atípico e innominado, que no tiene


una individualidad acusada en la ley.

Algunos describen el contrato como de naturaleza mixta por tener


características y elementos propios de otros contratos.

Nos inclinamos de entrada por la atipicidad del contrato, que a pesar de gozar
de similitudes con otros contratos, su función económica tan propia y la
finalidad perseguida con la figura para actuar en un mercado tan especializado,
indican la conveniencia de darle el tratamiento independiente de otras figuras
que se le parece, pero que no desempeñan el mismo papel en el comercio.

Por ello se dice que el undergriting es una operación compleja que comprende
además, otros servicios de asesoramiento (estudios sobre la expansión de la
empresa, marketing, factibilidad de la emisión y de su colocación de acciones o
de bonos, etc.).

CONTRATO DE UNDERWRITING

Se conoce con la denominación inglesa de underwriting, la operación de la cual


una entidad financiera, pre financia a una sociedad anónima, la emisión de
acciones o debentures, a la vez colocar luego de emitidos, esos títulos en el
mercado. Se recurre a esta operación financiera, para la colocación de
obligaciones negociables emitidas por una empresa que se compromete y en
general, títulos para ser ofrecidos al público con el fin de obtener ingreso de
fondos. El underwriting aparece como un instrumento idóneo, al que puede
recurrir una sociedad anónima para la negociación de sus acciones y otros
títulos valores emitidos en el mercado bursátil institucionalizado.

2 ELEMENTOS

Los sujetos del contrato de underwriting son:

a) La entidad que da el pre financiamiento, adquiere los títulos valores a


emitir con la finalidad de colocarlos posteriormente.
b) La sociedad anónima emisora que recibe el pre financiamiento,
contrayendo la obligación de emitir los valores objeto del contrato, en
los términos que hayan negociado.

2.2 FORMA DE ESTE CONTRATO: La forma, como ya se explicó


anteriormente, es libre por la regla general en materia mercantil; Sin embargo
debe considerarse formalizarlo por escrito, dada la trascendencia del mismo y
la naturaleza de los sujetos que intervienen.

3. CARACTERISTICAS

En cuanto a sus características señalemos que se trata de:

 Es un contrato principal,
 consensual,
 oneroso y

De acuerdo a su modalidad, puede ser:

 de tracto sucesivo o
 de ejecución instantánea,
 bilateral e innominado.

Es además un contrato financiero que configura una nueva técnica de


financiación, con la cual contribuye la banca moderna al desarrollo
empresarial, antelando dineros contra la entrega de emisiones de acciones,
bonos u otros valores, emitidos por sociedades por acciones.

4. EJEMPLO

CONTRATO DE UNDERWRITING
NUMERO CUARENTA Y DOS. En la ciudad de Huehuetenango, a las diez horas
del díacinco de marzo de dos mil tres. Ante mí:_________________, Notario
de este domicilio,comparecen por una parte la señora ___________________,
de cuarenta y siete años deedad, salvadoreña, abogada, del domicilio de San
Salvador, a quien no conozco peroidentifico con el Documento Único de
Identificación número ______________, quien actúaen su carácter de
Representante Judicial, Extrajudicial y Apoderada General Administrativade la
Sociedad Titularizadora Salvadoreña S.A. de nacionalidad salvadoreña y
domiciliadaen San Salvador, Republica de El Salvador con número de
Identificación Tributaria nuevemil trescientos ochenta y nueve mil trescientos
ochenta y dos – doscientos sesenta y un milciento ochenta y nueve – ciento
uno dos, que en adelante se llamara EL EMISOR, personería que relacionare al
final de este instrumento; por la otra parte comparece el señor
__________________, de cincuenta y cuatro años de edad, abogado, del
domicilio de laciudad de Madrid España, Republica de España, de nacionalidad
Española, portador delPasaporte número dos millones doscientos cuarenta
extendido, en la Republica de España,quien actúa en nombre y representación,
en su calidad de apoderado de la SociedadTOMAVALORES S.A. del domicilio de
Tel Aviv España, que en adelante se llamaraUNDERWRITING. Y en el carácter
en que comparecen manifiestan que por medio de esteinstrumento, a nombre
de las sociedades que representan formalizan un contrato deUNDERWRITING
AL MEJOR ESFUERZO, sujeto a las siguientes cláusulas: PRIMERA:OBJETO: EL
UNDERWRITING se compromete a realizar el mejor esfuerzo profesional
ycomercial para colocar los títulos derivados del proceso de titularización de
laUNIVERSALIDADES TIPS E GUION UNO, de acuerdo con las condiciones de
precioestablecidas en la cláusula cuarta de este contrato y hasta por un monto
de dos millones dedólares. SEGUNDA: COLOCACION DE LOS TITULOS: La
colocación de los títulos sehará con sujeción al valor nominal de los mismos,
adicionado en el valor de los interesescausados hasta la fecha de la
suscripción, y a las características que se mencionan en lacláusula tercera de
este contrato y demás condiciones previstas en el prospectó decolocación que
el UNDERWRITING declara conocer plenamente. TERCERA
CARACTERISTICAS DE LOS TITULOS: Los títulos se caracterizan
principalmente a)TITULO OFRECIDO: títulos hipotecarios, denominados TIPS E
GUION UNO,
emitidos por la Titularizadora Salvadoreña S.A. con respaldo exclusivo de la Un
iversalidad TIPS EGUION UNO, cuyas características se encuentran definidas
en el en el prospecto
decolocación. b) OBJETIVOS ECONOMICOS Y FINANCIEROS PERSEGUIDOS AT
RAVES DE LA EMISION: la emisión se realiza con el propósito de darle liquidez
en elmercado de capitales salvadoreños a unos derechos sobre un portafolios
de créditoshipotecarios emitidos por la Universalidad TIPS E GUION UNO. c)
DESTINATARIOSDE LA EMISION: Los títulos serán colocados mediante oferta
pública en el
mercado público de valores en tal sentido, los mencionados títulos podrán ser 
adquiridos tanto porinversionistas institucionales como por personas naturales.
d) PLAZO DE LOS TITULOS:los títulos serán colocados en tres series
diferenciadas por plazo al vencimiento: TIPS EGUION UNO plazo al
vencimiento, serie “A” dos mil siete a sesenta meses, seria “A” dosmil doce
plazo a ciento veinte meses, serie “A” dos mil diecisiete plazo a ciento
ochentameses e) El VALOR NOMINAL: Los títulos serán pagaderos en dólares
de los EstadosUnidos de Norte América, a la fecha de liquidación de capital e
intereses acorde con
el prospecto de colocación. f) PAGO DE INTERESES: Los TIPS E GUION UNO, p
agaranintereses al mes vencido, liquidados sobre saldo de capital vigente, el
primer pago deintereses se realizará noventa días después de la fecha de
emisión. g)AMORTIZACIONES: Los TIPS E GUION UNO, tendrán una
amortización mínima decapital, acorde a las series en la tabla de
amortizaciones anexos en el prospecto decolocación. CUARTA: PRECIO DE
COLOCACION: El precio de colocación de los TIPSE GUION UNO, a cargo de
UNDERWRITING para cada una de las series, estarádeterminado en función del
precio de colocación de cada una de las series, definidos através del
mecanismo de subasta, en los términos de prospecto de emisión y
colocación.QUINTA: FORMA DE PAGO DEL PRECIO DE COLOCACION: El
UNDERWRITINGse obliga a pagar al EMISOR el precio total de los títulos que
coloque en las fechas desuscripción. SEXTA: OBLIGACIONES DEL
UNDERWRITING: son obligacionesespeciales del underwrites a) Dar aviso
diariamente al EMISOR, de los títulos que hayacolocado b) Pagar al EMISOR
el precio de los títulos c) El UNDREWRITING se obliga amantener y dar
cumplimiento a los mecanismos y controles a los cuales esta sometida
 
 
13
 
SEPTIMA: DE LAS OBLIGACIONES DEL EMISOR: a) Emitir los valores y
venderlos alUNDERWRITING. b) Realizar sus mejores esfuerzos para que el
formulario de Registro
o pedido de autorización de oferta sea aprobado. c) Comunicar a los UNDERWR
ITINGcualquier orden de suspensión o cualificación de la presentación. d)
Modificar o actualizarlos prospectos mientras exista obligación de entrega del
mismo a los inversionistas.OCTAVA: COMISION DEL UNDERWRITING: Pagar al
UNDERWRITING la comisióndel diez por ciento de los importes efectivos de la
operación. NOVENA: PLAZO DELPAGO DE LA COMISION: DEL
UNDERWRITING: El pago de la comisión convenidaen este contrato por parte
del EMISOR al UNDERWRITING, se realizara dentro de treintadías calendario
siguientes a la publicación del aviso de oferta pública de los TIPS EGUION
UNO. DECIMA. ARREGLO DIRECTO DE CONFLICTOS
Y CLAUSULASCOMPROMISORIAS: Las partes convienen que en caso de surgir
controversias entreellas, por razón o motivos de la celebración, ejecución,
terminación o liquidación delcontrato mismo, estas serán resueltas
inicialmente, mediante procedimientos denegociación directa. Para tal efecto,
las partes dispondrán de los treinta días hábilescontados a partir de la fecha en
que cualquiera de ellas requiera a la otra por escrito.Evacuada la etapa de
arreglo directo, las diferencias que subsistan serán conocidas por unTribunal de
Arbitraje que se regirá en los tribunales de San salvador. PERSONERIA:
DOYFE: que es legitima y suficiente la personería con que actúa la señora
_________________,quien comparece en nombre y representación de la
Sociedad Titularizadora SalvadoreñaS.A., por haber tenido a la vista a) El
testimonio de la Escritura Pública de Constitución deSociedad, otorgada en
esta cuidad a las doce horas del día siete de enero de mil novecientosnoventa
y ocho ante los oficios notariales del doctor Adolfo Miranda Córdova, inscrita
enel registro de comercio al número Siete del Libro Dos Mil Once del Registro
de Sociedadesen cuyas cláusulas vigésima tercera y trigésima quinta, consta
que la representación judicialy extrajudicial le corresponde al presidente y
secretario de la Junta Directiva de LaSociedad; y que dentro de las finalidades
están comprendidos actos como el presente. Quetambién es legitima y
suficiente la personería con que actúa el señor ROLANDO RELAÑOESTAPE
quien comparece en nombre y representación de la Sociedad
TOMAVALORESS.A. por haber tenido a la vista el testimonio de la Escritura
Pública número tres milochocientos dos otorgado ante los oficios del Licenciado
Antonio Crespo Monerri, Notario
del Ilustre Colegio de Madrid, con residencia en Madrid, el día dos de Octubre
de milnovecientos noventa y uno, para que en nombre y representación de la
Sociedad puedacelebrar actos como el presente. Así se expresaron los
comparecientes a quienes explique,los efectos legales del presente instrumento
y leído que se los hube íntegramente en un soloacto, sin interrupción, ratifican
su contenido y firmamos. DOY FE
Bibliografía: ARRUBLA PAUCAR, Jaime Alberto. Contratos mercantiles:
contratos atípicos. 5a. ed. Bogotá: Biblioteca Jurídica Diké, 2004. v.2, p. 207,
211, 214-216.

DISTRIBUCIÓN

Los contratos de distribución son contratos que se celebran entre, por un lado,
fabricantes, mayoristas o importadores, y, por otro lado, distribuidores. Los
fabricantes, mayoristas o importadores, encargan a los distribuidores la
comercialización de determinadas mercaderías en una zona determinada, en
condiciones que se estipulan y, generalmente, en régimen de exclusividad.

Características

La distribución propiamente dicha, la agencia, la concesión y la franquicia,


constituyen técnicas para la distribución de productos - o, también, servicios.

No existen diferencias sustanciales entre un distribuidor, en sentido estricto, y


un concesionario. La doctrina que distingue las dos figuras, señala que la
concesión tiene la particularidad de que recae sobre bienes de alta tecnificación
o de valor económico elevado y que se le impone al concesionario la prestación
de servicios de asesoramiento para su uso, de reparación o de mantenimiento
o de venta de accesorios y repuestos.

El agente actúa de otra forma. Promueve negocios que luego ha de celebrar


directamente el fabricante o el importador o actuará como su mandatario o
comisionista. En los contratos de agencia, generalmente, se le atribuye al
agente, la exclusividad para actuar dentro de determinada zona y se le
imponen condiciones de comercialización.

Los contratos de distribución tienen una estructura jurídica compleja. Dentro


de esta estructura contienen diversas relaciones convencionales que guardan
autonomía entre sí, sin perjuicio de estar coligadas por la función económica
del contrato: lograr la mejor comercialización posible de ciertos productos.
Estas diversas relaciones pueden ser promesas de compraventas, mandatos,
cesiones de derechos, licenciamientos de patentes y marcas, y arrendamientos
de bienes o servicios.

No obstante, podemos marcar los siguientes caracteres comunes en los


contratos que se celebren en estos sistemas de distribución.

Bibliografía: http://es.wikipedia.org/wiki/Distribuci%C3%B3n

JOINT VENTURE

Empresa conjunta o joint venture es un tipo de acuerdo comercial de inversión


conjunta a largo plazo entre dos o más personas (normalmente personas
jurídicas o comerciantes). Una joint venture no tiene por qué constituir una
compañía o entidad legal separada. En castellano, joint venture significa,
literalmente, ‘aventura conjunta’ o ‘aventura en conjunto’. Sin embargo, en el
ámbito de lo jurídico no se utiliza ese significado: se utilizan, por ejemplo,
términos como «alianza estratégica» y «alianza comercial», o incluso el propio
término en inglés. El joint venture también es conocido como «riesgo
compartido», donde dos o más empresas se unen para formar una nueva en la
cual se usa un producto tomando en cuenta las mejores tácticas de mercadeo.

El objetivo de una «empresa conjunta» puede ser muy variado, desde la


producción de bienes o la prestación de servicios, a la búsqueda de nuevos
mercados o el apoyo mutuo en diferentes eslabones de la cadena de un
producto. Se desarrollará durante un tiempo limitado, con la finalidad de
obtener beneficios económicos para su desarrollo.

Para la consecución del objetivo común, dos o más empresas se ponen de


acuerdo en hacer aportaciones de diversa índole a ese negocio común. La
aportación puede consistir en materia prima, capital, tecnología, conocimiento
del mercado, ventas y canales de distribución, personal, financiamiento o
productos, o, lo que es lo mismo: capital, recursos o el simple know-how
(‘saber cómo’). Dicha alianza no implicará la pérdida de la identidad e
individualidad como persona jurídica.

Características de la joint venture


No existen requisitos sobre la forma de actuar conjuntamente. Las empresas
pueden firmar un contrato de colaboración, constituir una UTE (Unión Temporal
de Empresas), reconocidas por el Derecho español) o incluso una sociedad
participada por ambas.

Es necesario, sin embargo, un compromiso a largo plazo, y también es


característica de la empresa conjunta el que las empresas sigan siendo
independientes entre sí (no existe ni fusión ni absorción).

La diferencia entre una joint venture y una fusión es que en el caso de la joint
venture, las empresas A y B se juntan para crear una empresa C; existen
ahora tres empresas. En cambio en una fusión (merger), la empresa A se
fusiona con la empresa B; existe ahora solamente una empresa.[1]

En una empresa conjunta, los socios suelen seguir operando sus negocios o
empresas de manera independiente. La empresa conjunta supone un negocio
más, esta vez con un socio, cuyos beneficios o pérdidas reportarán en la
cuenta de resultados de cada uno en función de la forma jurídica con la que se
haya estructurado la propia empresa conjunta.

Se debe aclarar si el joint venture implica solamente la sociedad estratégica


entre empresas de generación privada o si el concepto es aplicable a empresas
privadas en conjunto con organizaciones de la administración pública de orden
nacional, provincial o municipal. Si esto es posible la integración de capitales
privados con inversión pública acarrearía beneficios de características
imponderables para los estados, especialmente cuando estas acciones
conjuntas tengan lugar en el área de la ciencia y la tecnología. es compartir
riesgos al ser aliados.

Bibliografía: http://es.wikipedia.org/wiki/Joint_venture

POOL REASEGURO

El contrato de reaseguro es aquel en virtud del cual el asegurador se convierte


a su vez en asegurado. Es un contrato en el que una parte, el reasegurador,
acepta, a cambio de una prima establecida, indemnizar total o parcialmente al
reasegurado por la responsabilidad que éste último adquiera bajo una póliza de
seguros (art. 77 LCS).

Jurídicamente es un contrato de seguro celebrado entre aseguradores, lo que


significa que a diferencia de otros contratos de seguro no se dirige al público
en general, sino que pone en contacto a un número limitado de personas,
pertenecientes todas ellas al mundo del seguro. No sólo se limita a poner en
contacto a profesionales del mismo sector, sino que dentro del mismo existen
compañías especializadas en reaseguros. Es decir, no ya aseguradores que
reaseguran a otros aseguradores, sino reaseguradores que se dedican sólo a
este tipo de operaciones.

Lo que el asegurador busca es la cobertura, ya sea total o parcial, del riesgo


que para su patrimonio crea un seguro anterior. Por tanto, ni se cede a otra
empresa el contrato de seguro directo ni se reasegura el mismo riesgo
asegurado. Se asegura otro riesgo distinto, concretamente el que afecta al
asegurador y que es la afectación que puede sufrir su patrimonio en el caso de
temer que satisfacer la indemnización fijada en el contrato con el asegurado.
En definitiva, puede decirse que es un contrato contra el nacimiento de una
deuda que soporta el patrimonio del asegurador como consecuencia de un
contrato de seguro anterior estipulado por él.

CARACTERÍSTICAS

a) Consensual. Nuestro Derecho positivo no realiza ninguna indicación al


respecto de si el reaseguro es un contrato consensual o formal (a diferencia de
la legislación anterior a la LCS, de la que podía deducirse que se trataba de un
contrato formal), aunque sí puede decirse que del conjunto de la LCS se
deduce una inclinación hacia la consensualidad del contrato, esto es, se
perfecciona por el mero consentimiento de las partes.

b) Bilateral o sinalagmático. Produce obligaciones para ambas partes. El


asegurador-reasegurado se obliga al pago de una prima y el asegurador-
reasegurador a satisfacer la indemnización prevista en el contrato en caso de
producirse el siniestro, pero con la especificidad de que el primero -igual, por
otro lado que en el contrato de seguro- tiene una obligación exigible desde el
mismo momento de la perfección del contrato (artículo 14 LCS), para el
segundo la obligación no se hará exigible hasta que se produzca el siniestro
contemplado en la póliza (artículo 18 LCS) y sea exigible también la obligación
del asegurador directo.

c) Oneroso. Ambas partes esperan recibir una contraprestación de la


otra.

d) Aleatorio. El reaseguro se ocupa de eventos futuros que provocan


pérdidas. La habilidad aseguradora estribará en el cálculo acertado de las
posibilidades de que estas pérdidas ocurran.

e) De ejecución continuada. O tracto sucesivo, porque su causa es


satisfacer la seguridad del reasegurado durante la vigencia del contrato
independientemente del hecho de que la indemnización del asegurador o
reasegurador se haga efectiva de una sola vez.

f) Buena fe. Uberrimae fidei. Este principio (artículo 57 Cco) debe


aplicarse con mayor rigor al contrato de reaseguro si se tiene en cuenta que
ambas partes son expertas en seguros. Resulta un elemento clave para su
éxito, siendo la esencia del reaseguro que el reasegurador no debe ser
colocado en una situación económica más desfavorable que la del primer
asegurador.

g) Indemnizatorio. El contrato de reaseguro cualquiera que sea el ramo


utilizado es siempre un contrato de indemnización. En él siempre la obligación
del reasegurador se materializa en el pago de una suma de dinero.

Bibliografía:
www2.eco.uva.es/dermer/asigna/ponencias/Reaseguroleccion11.doc

KNOW-HOW

El Know-How (del inglés saber-cómo) o Conocimiento Fundamental es una


forma de transferencia de tecnología. Es una expresión anglosajona utilizada
en los últimos tiempos en el comercio internacional para denominar los
conocimientos preexistentes no siempre académicos, que incluyen: técnicas,
información secreta, teorías e incluso datos privados (como clientes o
proveedores).

Un uso muy difundido del término suele utilizarse en la venta de franquicias,


ya que lo que se vende es el "saber como". Las franquicias generalmente son
vendidas por países o empresas "avanzadas" que "ya lo han hecho", casi
siempre en el campo de los negocios, el saber como hacerlo a personas que
saben poco del tema se convierte en un patrimonio de muchos años de
madurez y una ventaja comparativa muy valiosa frente a la competencia.

Bibliografía: http://es.wikipedia.org/wiki/Know_how

CONTRATO DE CONCESION COMERCIAL

1. Concepto
Este contrato existe cuando un comerciante concesionario, pone su empresa
de distribución o de venta en su caso, al servicio de otro comerciante o
industrial llamado concedente, para asegurar exclusivamente en un territorio
determinado, durante un período limitado y bajo la vigilancia (dirección) del
concedente, la distribución de sus productos, de los que se le ha sido
concedido el monopolio de reventa.

2. Elementos

a. Subjetivos: Concedente y concesionario.

b. Objetivos: proporcionar productos para su venta.

c. Formales: No existe formalidad alguna para los mismos.

3. Caracteres

Bilateral, consensual, atípico, conmutativo, no formal, intuito personae, de


tracto sucesivo.

4. Diferencias con otras figuras afines

a. Con el contrato de Agencia.En este, el agente actúa en representación del


principal, en la concesión, actúa en nombre propio. Por la representación que
ejerce el agente, si celebra contratos, estos resultan celebrados por el
principal; en cambio en la concesión, el concedente no es parte de los
contratos entre concesionario y cliente.En el contrato de agencia, el agente no
corre los riesgos a que esta sujeto el objeto negociado; en el de Concesión los
riesgos solo los corre el concesionario.

b. Con el contrato de DistribuciónEn la concesión existe una subordinación


técnica y económica por parte del concesionario al concedente; en la
Distribución, existe una mayor autonomía.El concedente no tiene
establecimientos propios, a diferencia del distribuidor que puede tenerlas.En el
contrato de distribución, se publicita tanto el producto y su marca como a la
empresa distribuidora; en la concesión se publicita solo la marca del producto
y este en sí mismo.

RENTING

es un contrato mediante el cual, el arrendador traspasa el derecho a usar un


bien a un arrendatario, a cambio del pago de rentas de arrendamiento durante
un plazo determinado,al término del cual el arrendatario tiene la opción de
comprar el bien arrendado pagando un precio determinado, devolverlo o
renovar el contrato.

En efecto, vencido el término del contrato, el arrendatario tiene la facultad de


adquirir el bien a un precio determinado, que se denomina «residual», pues su
cálculo viene dado por la diferencia entre el precio originario pagado por el
arrendador (más los intereses y gastos) y las cantidades abonadas por el
arrendatario al arrendador. Si el arrendatario no ejerce la opción de adquirir el
bien, deberá devolverlo al arrendador, salvo que el contrato se prorrogue.

Características

Este contrato tiene una serie de atributos que lo distinguen:

1. Como más arriba se ha dicho, al finalizar el contrato, el arrendador


financiero está obligado a ofrecer a su cliente (arrendatario financiero) la
posibilidad de adquirir el bien. Esta nota no se comparte con el contrato de
renting, aunque pueda tener características similares al leasing.

2. En opinión de los doctores Uría (ya fallecido), Menéndez, Sánchez Calero


y otros, no puede calificarse como un contrato de arrendamiento o una
variedad del arrendamiento, ya que la función del contrato mercantil de leasing
no es tanto ceder el uso de un bien (mueble o inmueble), cuanto financiar la
posibilidad de explotarlo o disfrutarlo, como una alternativa al préstamo de
dinero o a otros contratos de financiación.
3. Durante toda la vida del contrato, la entidad de leasing (arrendador
financiero) mantiene la titularidad sobre el bien objeto del contrato, aunque no
responde de los vicios que pueda aquejar al bien, es el arrendatario financiero
(el usuario), quien corre con los deterioros y la pérdida del susodicho bien.

4. El leasing no es un préstamo de uso (contrato que se denomina


comodato), aunque también se asemeje a él. En el préstamo de uso no se da
la percepción de emolumento alguno, según el art. 1741 del Código civil
español.

5. En el Derecho español, el contrato de leasing no es desconocido, pero no


existe una regulación sustantiva sobre él y su regulación se encuentra
fraccionada en varios cuerpos legales. Por ejemplo, la Disposición Adicional
Séptima de la Ley de Disciplina e Intervención de la entidad de Crédito, la
Disposición Adicional Primera de la Ley de Venta a Plazos de Bienes Muebles,
Ley 28/1998 de 13 de julio, o el derogado art. 128 de la Ley 43/1995, de 27
de diciembre, del Impuesto de Sociedades (actualmente sustituido por el art.
115 del texto refundido vigente de la Ley del Impuesto de Sociedades -R.D.
Legislativo 4/2004-)

6. Como norma general, este contrato lleva aparejada una cláusula por la
cual el cliente está obligado a soportar las inspecciones que sobre el bien desee
hacer el propietario del mismo (entidad arrendadora de leasing), e igualmente,
el cliente está obligado a pagar a su costa un seguro al que le obliga la entidad
de leasing.

7. Frente al incumplimiento del cliente, la entidad de leasing podrá ejercer


acciones declarativas o ejecutivas (si cuenta con un título de esta naturaleza
para ejercitar su derecho). Además puede resolver el contrato e instar al juez,
a través de un corto procedimiento procesal, la recuperación del bien objeto
del contrato. Todo ello, sin perjuicio de que el cliente haga valer otras
pretensiones relativas al contrato de leasing en el procedimiento declarativo
que corresponda.
8. Si el cliente (arrendatario financiero) fuere declarado en concurso de
acreedores, la entidad de leasing, como propietaria del bien, puede interponer
su «tercería de dominio».

9. Contiene distintas ventajas de carácter fiscal para las empresas ya que


es la entidad de leasing la que hace frente al pago de los impuestos indirectos
(IVA e IGIC) de la adquisición del bien que no son repercutidos al arrendatario
financiero para el cálculo de las cuotas, ya que el impuesto que recae sobre
estas cuotas (IVA o IGIC) para el arrendatario financiero no se debe a la
adquisición del bien sino al servicio de arrendamiento del mismo.

Bibliografía

http://es.wikipedia.org/wiki/Arrendamiento_financiero

TIEMPO COMPARTIDO

El contrato de tiempo compartido se encuentra nutrido de diversos caracteres.

Es un contrato bilateral en el que una de las partes se obliga a otorgar el uso y


goce de una unidad habitacional con todo lo que la misma incluye (servicios,
muebles, etc.), mientras que la otra parte por su lado se obliga a pagar un
precio cierto dinero más el pago de las cuotas correspondientes.

Es un contrato oneroso ya que la persona que adquiere la unidad habitacional


debe abonar una cuota con la finalidad de adquirir su derecho de acceder a la
misma y a su vez la empresa se obliga a garantizarle el uso y goce de la cosa,
su mantenimiento y administración.

Se trata a su vez de un contrato atípico ya que en nuestro país no se


encuentra regulado por ninguna ley específica. Sólo en muy pocos países como
por ejemplo Portugal, Grecia y Francia este tipo de contrato, el de tiempo
compartido, se encuentra tipificado.

Es un contrato de adhesión donde una empresa le ofrece le ofrece un contrato


ya establecido al futuro consumidor este debe firmarlo o no manifestando así
su consentimiento o la falta del mismo.
También es un contrato de tracto sucesivo debido a que su prestación se
cumple periódicamente debido a que el adquirente se compromete al pago de
una cuota mensual o anual.

Y su último caracter alude a que es un contrato no formal en el que la ley no


exige forma determinada.

Las partes pueden celebrarlo de la forma que prefieran pero es de suma


importancia que el mismo sea realizado por escrito con el fin de obtener
elementos probatorios en el caso de existir un futuro litigio.

Características

Debido a que no existe regulación especifica acerca del contrato de tiempo


compartido, la doctrina se encuentra dividida en dos partes. Por un lado una
parte de la doctrina considera que el tiempo compartido es un derecho
personal como así lo afirma Busso y por otro lado considera que es un derecho
real como así lo afirma Di Filippo.

Un derecho personal es aquel que le atribuye a su titular la facultad de exigir


de otra persona una prestación que puede consistir en dar, hacer o no hacer
una cosa. Busso afirma que debido a que el adquirente tiene el derecho de uso
y goce de la unidad habitacional y de los servicios correspondientes que hacen
a la misma, la naturaleza jurídica del contrato de tiempo compartido, es que es
un derecho personal ya que se dan las figuras de sujeto activo, sujeto pasivo y
las prestaciones debidas.

La parte restante de la doctrina considera al contrato de tiempo compartido


como un derecho real. Derecho real es el derecho susceptible de ser opuesto a
todos y que le permite a una persona ejercer un poder sobre un bien. El
contrato de tiempo compartido puede ser realizado acorde a diferentes
modalidades como ser la de un condominio, usufructo o un contrato de cesión
de uso que a su vez este se subdivide en dos especies: hospedaje mediante
reservas anuales con posibilidad de intercambiarlas y locación de unidades
vacacionales con plazos discontinuos. Dado que estos son derechos reales,
esta parte de la doctrina encasilla al usuario de un tiempo compartido como el
adquirente de un derecho real.

Existe parte de la doctrina que se inclina por afirmar que el tiempo compartido
dentro del derecho real, forma parte de un nuevo derecho real exclusivo y
distinto de los conocidos, que podría denominarse "multipropiedad".

Cabe dejar en claro que el Proyecto de Unificación del Código Civil y Comercial
(no aprobado hasta el momento) establece que la mejor forma de regular el
contrato de tiempo compartido es bajo la figura de propiedad horizontal pero
realizándole algunas modificaciones.

Volviendo a la discusión doctrinaria más arriba apuntada, a continuación me


dedicaré a dejar en claro las razones consensuadas por quienes consideran al
Tiempo compartido como un derecho personal y por aquellos que ubican al
mismo dentro de los derechos reales.

Quienes consideran que se trata de un derecho personal señalan el sistema de


"numerus clausus" que rige en nuestra legislación con respecto a los derechos
reales, ya que el artículo 2502 del Código Civil dispone que los derechos reales
sólo pueden ser creados por la ley, y consecuentemente, el artículo 2503 del
mismo Código enumera en forma taxativa los derechos reales existentes en el
derecho argentino. Por lo tanto, para esta postura, el Tiempo Compartido no
puede ser un derecho real ya que los mismos están enumerados por la ley y no
pueden existir otros distintos, además hace mención a la segunda parte del
primer artículo 2502 que establece que si por contrato, o disposición de última
voluntad se constituyen otros derechos reales o se modificasen los que por el
Código se reconocen, los mismos solo valdrán como constitución de derechos
personales, si como tales pudiesen valer.

Por ese motivo, gran parte de la Doctrina considera que el Tiempo Compartido
es un nuevo derecho personal, sustentado en el ejercicio de la autonomía de la
voluntad (artículo 1197 del Código Civil),y con las limitaciones impuestas por el
art.953 del mismo plexo normativo.
Por otra parte, los partidarios de la otra posición, señalan que las
características esenciales del tiempo compartido abarcan todos los elementos
necesarios como para configurar un derecho real: la existencia de un sujeto
activo y una cosa entre los cuales se establece una relación jurídica, obligando
a la sociedad, previa publicidad registral, de abstenerse de realizar algún acto
contrario a ese derecho.

Es importante tener en cuenta que según la posición que se adopte las


consecuencias pueden ser totalmente distintas, porque si se considera al
tiempo compartido como derecho personal al adquirente del mismo se le
estarían reconociendo prerrogativas oponibles en forma relativa, por ser esta
un carácter típico de estos derechos, por otro lado si se lo reconoce como
derecho real, nace una mayor protección a partir del momento de su
oponibilidad frente a todos ( erga omnes).

Elementos

En la mecánica básica del Tiempo Compartido intervienen distintos sujetos:

- El "Desarrollista o desarrollador": este es la persona física o jurídica


propietaria del inmueble, que enajenará derechos bajo este sistema. Se lo
llama así porque es el que desarrolla la idea, que va desde la compra del
terreno, el financiamiento de la construcción, la comercialización y la
organización de los aspectos normativos, hasta la prestación de esos
servicios.-

- El Usuario: que es la persona física o jurídica que adquiere derechos y


contrae obligaciones respecto de la cosas y servicios enajenados por el sistema
de Tiempo Compartido.-

- El Administrador: a cuyo cargo están las tareas de administración de las


cosas de uso exclusivo y de uso común y de la prestación inherentes al
sistema. Puede llegar a ser o no el mismo desarrollista.-
- El Comercializador: éste e dedica a la promoción del complejo turístico,
otorga reservas y hasta llega a veces a suscribir el contrato definitivo.

- Una Cadena de Intercambio: la operación de intercambio consiste en que el


usuario de tiempo compartido cede el ejercicio de su derecho por un período a
la denominada red o cadena de intercambio de una empresa de nivel nacional
o internacional, a cambio de gozar de igual derecho, en el período concertado,
en un complejo de otro lugar del país o extranjero que esté adherido a la
misma red.

De todos estos sujetos, los indispensables para la celebración del contrato son
dos: El desarrollista y el adquirente.

En cuanto al objeto del contrato, el mismo consiste en la transferencia del


derecho de uso y goce de una unidad residencial vacacional, los bienes
muebles que en ella se encuentren afectos y, en su caso, las instalaciones,
áreas, construcciones y servicios comunes, que una parte hace a la otra a
cambio de un precio cierto en dinero. El ejercicio de ese derecho esta limitado
a un número determinado de días por un período determinado de años.

El bien sobre el cual recae el contrato puede ser un edificio de departamentos,


en un club de campo o en un complejo vacacional. Sin embargo, también
puede tratarse de un automóvil, un yate p un equipo o programas de
computación, etc.

Cabe agregar que el contrato de tiempo libre contiene ciertas particularidades,


estas son:

• Pluralidad de sujetos: varias personas van a usar durante el año el


inmueble en forma exclusiva.

• Unidad de objeto: es el inmueble, sobre este recaen los derechos de uso


y goce de los multipropietarios.

• El derecho adquirido es perpetuo debido a que se hereda.

• El uso y goce es periódico, alternado y exclusivo.


• La ubicación del inmueble es siempre en zonas turísticas.

• El inmueble se encuentra equipado y en buen estado de conservación.

• Existe un administrador.

• Existen servicios adicionales.

• Se celebra un contrato por cada adjudicatario entre él y la empresa.

• Existe un reglamento, el cual debe ser respetado.

• Existe un plazo de uso del inmueble el cual el adquirente debe respetar.

1. Las denominadas ¨ cláusulas abusivas ¨

A continuación me referiré específicamente al problema de las cláusulas


abusivas que pueden llegar a existir en un contrato de Tiempo Compartido.
Para comprender la problemática es indispensable tener en cuenta que la
explotación del recurso turístico mediante el sistema de tiempo compartido se
realiza sobre la base del modelo de contratación por adhesión, es decir que las
empresas predisponen las condiciones contractuales en formularios tipo, y el
consumidor no puede discutir ninguna de las cláusulas, quedándole
únicamente la libertad de determinar si contrata o no. En este tipo de contrato,
la inclusión de cláusulas abusivas se ve favorecida, aunque las mismas no
existen en todos los contratos de o por adhesión. A través de distintas
cláusulas se suele desequilibrar la relación contractual, lo cual permite denotar
el poder económico del organizador del sistema. Estas cláusulas abusivas
pueden consistir en: aquellas que otorgan discrecionalidad en las facultades
resolutorias por parte del organizador, las que la imposibilitan el acceso del
adquirente al control efectivo en la administración y al sistema de banco de
datos, las que le quitan al adquirente la facultad de rescindir el vínculo que lo
une con el organizador, a menos que abone a éste una importante suma de
dinero en concepto de indemnización, cualquiera hubiera sido el tiempo en el
que la relación que los unía se mantuviera, etc.
La falta de claridad y precisión, característica de estas operaciones, dificulta la
solución de los conflictos que surgen si se produce el incumplimiento o la
resolución del contrato.

En nuestro país, si bien no existe una ley que regule el contrato de tiempo
compartido, resultan aplicables las disposiciones de la ley 24240 de protección
al consumidor, particularmente las contenidas en sus artículos 4 y 37.

El objeto de la ley de Defensa del Consumidor es proteger a los consumidores


y usuarios, ya sean personas físicas o jurídicas que adquieran bienes o
contraten servicios para su consumo final.

Según la ley, los proveedores deben brindar información veraz y suficiente


sobre las características de los bienes de servicios que ofrecen y debe estar
redactada en castellano.

En cuanto a las condiciones de la oferta y la venta, establece que se deben


cumplir con todas las precisiones que se hayan ofrecido, incluyendo la
información de las publicidades o anuncios, quedando los comerciantes
obligados a cumplirlas. Todas las promesas forman parte del contrato de
compra-venta del producto o servicio.

Asimismo la ley sostiene que siempre debe documentarse la operación


convenida, en la que no pueden faltar el nombre y domicilio del vendedor o
prestador del servicio, las características esenciales del producto o servicio, el
plazo y condiciones de entrega, el precio y condiciones de pago y debe constar
si se otorga garantía y sus características.

La ley tiene un apartado para la venta domiciliaria y por correspondencia


donde establece que "en los casos de venta domiciliaria, por correo, televisión
o similares el prestador debe documentarla por escrito, informando al
consumidor que puede revocar la operación dentro de los 5 días corridos de la
entrega o celebración del contrato". Dejando prohibido, para esta modalidad de
venta, el uso de débito automático sin consentimiento expreso y previo del
consumidor.
Cuando se sancionó esta norma no estaba prevista la categoría específica para
la modalidad de venta de los Tiempos Compartidos, es por eso que esa
actividad se rige por las mismas condiciones del sistema de venta domiciliaria.

La ley indica que "en las operaciones de crédito debe consignarse el precio de
contado, el saldo deudor, el total de los intereses, la tasa de interés efectiva
anual, la cantidad de pagos y su periodicidad y el monto total a pagar".

Si un consumidor se sintiese damnificado por el incumplimiento de cualquier


pauta de un contrato, puede realizar la denuncia correspondiente. Certificada
la existencia de una o más infracciones la ley establece la aplicación de
sanciones como multas de 500 a 500.000 pesos para el incumplidor, decomiso
de mercaderías, clausura del establecimiento o suspensión del servicio hasta
30 días, e inhabilitación para formar parte del Registro de Proveedores del
Estado. Además, los infractores deben publicar la resolución condenatoria
haciéndose cargo de los gastos, pasando a formar parte del

Registro de Infractores de la Subsecretaría de Comercio e Inversiones que


permitirá aplicar sanciones más severas a los reincidentes.

Del mismo modo, la ley establece que serán sancionadas con apercibimiento o
multa las denuncias maliciosas o sin justa causa.

Cabe destacar que la "Cámara Argentina de Tiempo Compartido" ha adoptado


un Código de Etica con la finalidad de establecer las pautas de comportamiento
de sus asociados "para velar por la seriedad de la industria" "y garantizar al
público la buena imagen de las empresas comprometidas".

En verdad, para acreditar la buena fe de la parte vendedora, en los contratos


suelen incluirse cláusulas por las cuales se deja constancia de que, antes de su
firma, aquélla ha dado al adquirente información veraz, detallada, eficaz y
suficiente obre el objeto de la operación y le ha exhibido documentación que
acredita la existencia de títulos perfectos.

Nuestros Tribunales se han pronunciado sobre la aplicación de la ley 24240,


sosteniendo que para que se configure la infracción prevista por el artículo 36,
por falta de precisiones en la documentación que se extiende con motivo de la
operación de tiempo compartido , no se requiere la intencionalidad fraudulenta
en su autor, pues lo que se pretende es preservar a los consumidores en
general, a fin de evitar equívocos en la naturaleza y en los alcances de los
servicios que se ofrecen al público, que puede generar en los posibles
interesados comportamientos erróneos en relación a su interés respecto del
verdadero servicio que se ofrece.

También se ha dicho que si en el contrato de tiempo compartido, motivo del


pleito, los documentos en los cuales se formalizó la operación estaban
expresados en idioma inglés, ello configura una infracción al artículo 4º de la
ley 24240 si el contratante no pudo conocer suficientemente los alcances de
los términos del convenio que iba a celebrar, siendo irrelevante, a los fines de
la eximición de la responsabilidad de la vendedora, pretender la traducción de
tales actos, toda vez que no se la sancionó por extender una escritura pública
en idioma extranjero, sino "por una falta de información suficiente al
consumidor".

En otro orden de cosas, se resolvió que "la actividad de ventas del sistema de
tiempo compartido no se encuentra comprendida en lo establecido por la ley
14546 (Estatuto del Viajante de Comercio) que sólo es aplicable a los que
venden mercaderías, es decir, cosas muebles, y también las referidas a
coberturas médico-asistenciales, espacios de publicidad, paquetes turísticos,
etc."

También resulta aplicable, además de los artículos 41 y 42 de la Constitución


Nacional, la ley 22.802. La ley de Lealtad Comercial sancionada en 1983 tiene
como principal objetivo asegurar la transparencia en las transacciones a lo
largo de toda la cadena de comercialización, hasta llegar al consumidor final.
En general, norma sobre aspectos del rotulado de productos que se
comercializan en el mercado local, tanto de origen nacional como importado.

Pero esta ley también hace referencia a la publicidad de bienes y servicios. Al


respecto, prohíbe aquellos mensajes que, emitidos por cualquier medio,
puedan llevar a error, engaño o confusión a sus destinatarios, sobre las
características del producto o servicio o sus condiciones de comercialización,
tanto por lo que digan como por lo que omitan. La misma prohíbe la realización
de promociones con premios, en los casos en que éstos se distribuyan al azar y
exista una obligación de compra para participar.

Cuando no se cumplan las obligaciones antes mencionadas, cualquiera sea la


etapa en la cadena de comercialización, la ley establece el pago de multas.
Cuando se detecta una infracción, se procede a labrar un acta y se prevé un
plazo para que el infractor presente su defensa. Luego de esto, y una vez
analizado el expediente, se resuelve si debe o no ser sancionado.

En distintos países fueron sancionando normas tendientes a proteger al


usuario, en ese sentido, en España fue sancionada la ley 42/1998 sobre
"Derechos de aprovechamiento por turno de bienes inmuebles de uso turístico
y normas tributarias", publicada en el B.O del día 16 de diciembre de 1998.
Esta ley establece en favor de adquirente un derecho de desistimiento
unilateral durante los diez días siguientes a la celebración del contrato,
decisión que puede darse a conocer sin la necesidad de alegar ningún motivo.
Por otro lado, y como deber de información, se le impone al vendedor la
obligación de disponer a favor de cualquiera que lo solicite de un documento
informativo de todos los aspectos del negocio, sobre todo para darle una idea
acabada al adquirente de lo que está comprando. La omisión de esta carga
faculta al usuario a resolver el contrato hasta tres meses después a la fecha de
su celebración.

En ese mismo sentido, la ley portuguesa que regula el timeshare o tiempo


compartido dispone, en cuanto al plazo de reflexión, que se podrá rescindir el
contrato por carta certificada con acuse de recibo en un plazo de siete días
después de la firma, pero no se impone la mención de dicha cláusula en el
contrato.

En una de las Directivas dadas por la Comisión de Comunidades Europeas en el


año 1994 se estableció un período de reflexión desde los diez días a partir de
la firma del contrato, llegando hasta los tres meses en los supuestos en que
existan deficiencias en la información suministrada al consumidor.
Bibliografía: http://www.monografias.com/trabajos17/contrato-tiempo-
compartido/contrato-tiempo-compartido.shtml

MANAGEMENT

El contrato de management es aquel contrato por el cual la empresa


gerenciada otorga a la empresa gerenciante las facultades de planeamiento,
organización, dirección, coordinación y control de su actividad empresarial, en
consideración al expertise y la reputación de esta última en dicha actividad
empresarial, a cambio de una retribución (fija) o una comisión (porcentaje
mensual o anual sobre la facturación o las utilidades) y, en algunos casos,
dependiendo de la negociación, lo que los venezolanos llaman un “fondo de
maniobra”14 para el inicio de las actividades de administración.

CARACTERÍSTICAS

Son características estructurales del contrato de management las siguientes:

a) Es un contrato nominado.- Su nomen juris más utilizado es “contrato de


management”, aunque en Argentina también se le denomina “contrato de
gerenciamiento” o “contrato participativo de inversión y desarrollo” y en
algunos otros países se le conoce como “contrato de gestión” o “contrato de
gerencia”.

b) Es un contrato atípico.- No se encuentra regulado en la legislación peruana,


pudiendo celebrarse por la manifestación de voluntad de los contratantes,
gracias al principio de libertad contractual.

c) Es un contrato de organización.- Más que un contrato de colaboración


empresarial, como suele decirse comúnmente, se trata de un contrato de
organización porque la prestación principal de la empresa gerenciante implica
la libertad en las facultades de gestión (planeamiento, organización, dirección,
coordinación y control) de la empresa gerenciada.
d) Es un contrato de duración.- Las prestaciones no se ejecutan
instantáneamente, sino que se extienden en el tiempo (tracto sucesivo) para
cumplir las actividades de gestión.

e) Es un contrato de resultados.- La empresa gerenciante suele estar obligada


a conseguir resultados “de éxito” a los que se comprometió en el contrato.

f) Es un contrato principal.- Su autonomía revela más bien que suele venir


acompañado de otros contratos (accesorios) como licencia de uso de marca,

franchising o know-how que la empresa gerenciante celebra a favor de la


empresa gerenciada.

g) Es un contrato consensual.- En tanto se trata de un contrato atípico no


existe una forma prevista en la legislación y, menos aún, una solemnidad, por
lo que basta el acuerdo de voluntades.

h) Es un contrato con prestaciones recíprocas.- La empresa gerenciante y la


empresa gerenciada deberán cumplir, cada cual, con sus prestaciones

i) Es un contrato oneroso.- A cambio de las utilidades generadas a favor de la


empresa gerenciada, la empresa gerenciante recibe la retribución pactada que
puede establecerse como una comisión fija o porcentual.

j) Es un contrato conmutativo.- Los riesgos del negocio se conocen de manera


anticipada a la suscripción del contrato, de ahí la importancia -para la empresa

gerenciante- de los estados financieros de la empresa gerenciada en cuanto


deben reflejar con transparencia la situación patrimonial de ésta.

k) Es un contrato de vinculación.- Tanto la empresa gerenciante como la


empresa gerenciada establecen indirectamente entre ellas una vinculación
empresarial, debido al control que una ejerce sobre la otra, mutuamente: la
empresa gerenciante controla a la empresa gerenciada porque administra su
core business (y procura que se cumplan sus directrices) mientras que la
empresa gerenciada controla a la empresa gerenciante porque la contrató
precisamente para que administre dicho core business (y aguarda resultados
de éxito). No obstante lo expuesto, ambas conservan su autonomía jurídica
puesto que se trata de personas jurídicas independientes desde la perspectiva
del Derecho.

Bibliografía

www.derechoycambiosocial.com/revista015/el%20management.pdf

POOL:

Concepto: constituye un supuesto de coalición entre empresas que no llega a


construir un Joint Venture. Es un vínculo jurídico, por el cual dos sociedades
anónimas intercambian por un procedimiento idóneo una cantidad de acciones
de modo, que cada una de ellas participa en el capital accionario de la otra.
Cada una actúa en relación a la tendencia accionaria. No se produce la
creación de una nueva sociedad.

Otra forma es que una empresa solo participe de los dividendos que genera
una sociedad, pero no de las pérdidas.

* POOL AERONAUTICO

“El contrato de pool tiene un preponderante carácter comercial y, mediante él,


las compañías aéreas participantes en el convenio eliminan ciertas
posibilidades de competencia y concurrencia, llevando a cabo la explotación de
parte de sus líneas aéreas en forma coordinada”.
Se trata de explotar una, varias o una red de líneas aéreas de manera
conjunta y combinada, negociándose temas como diversidad de horarios,
calidad y capacidad de aeronaves, publicidad, organización comercial, material
de vuelo, personal, etc.

Resulta interesante tener en cuenta que el pool aeronáutico “implica la


coparticipación económica de las actividades parciales de los integrantes”; en
tal sentido, la regulación que dos empresas efectúan respecto a una ruta aérea
deberá ir acompañada de la repartición de ingresos, considerando (por
ejemplo) el número de pasajeros, la cantidad de carga o la distancia recorrida.

Bibliografía:

Tapia Salinas, Luis y Mapelli, Enrique. Ensayo para un Diccionario de Derecho


Aeronáutico. Madrid, Instituto Iberoamericano de Derecho Aeronáutico, del
Espacio y de la Aviación Comercial, 1991.

http://derechoempresarial.deamerica.net/

También podría gustarte