Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Chaqueta
Chaqueta
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Para otros usos de este término, véase Chaqueta (desambiguación).
Índice
1Terminología y usos
2Etimologías
3Tipología
4Véase también
5Notas
6Referencias
7Bibliografía
8Enlaces externos
9Véase también
Terminología y usos[editar]
En diferentes países del ámbito hispanoparlante el término chaqueta puede
asociarse, confundirse o renombrarse
como campera, americana, casaca, cazadora y chamarra.nota 1 Sin embargo, en
los manuales de sastrería y en la historia del traje figuran como prendas distintas
entre sí.567
Etimologías[editar]
En el proceso histórico evolutivo del idioma, la chaqueta parece proceder del
término jaqueta (con xaqueta y xaquetilla), descrito por la Real Academia en
su Diccionario de la lengua española en línea como adaptación del
francés jaquette.8nota 2
Tipología[editar]
El conjunto de prendas de vestir y elementos de la indumentaria que pueden
aparecer nombrados o considerados como chaquetas es muy amplio. Entre los
múltiples ejemplos pueden mencionarse: americana,
anorak, bléiser, bolero, cárdigan, carmañola, chaqueta de mujer,9
, chaqué o chaquet, chaquetón, chupa, dalmática, dolmán, chaqueta
de esmoquin, frac, guerrera, guayabera, hopalanda, jubón, levita, librea, chaqueta
Norfolk, pelliza, rebeca, ropón, sahariana, spencer, zamarra, etcétera.10
Bolero
Torera
Rebeca
Spencer
Americana
Blazer
Chaqueta Norfolk
Véase también[editar]
jaqueta
traje
traje a la francesa
Notas[editar]
1. ↑ En México, se llama chamarra, ya que en este país la palabra chaqueta se
considera obscena.[cita requerida] Por su parte, el Diccionario enciclopédico abreviado, de Espasa-
Calpe (tomo III, página 145), anota que chaqueta era el apodo con el que los criollos se
referían a los españoles durante la Guerra de la Independencia y que luego se conservó.
2. ↑ En algún manual (quizá a partir de los estudios de James Laver) puede leerse que chaqueta
proviene del nombre francés "Jacques" (Jacobo), habitual durante las primeras peregrinaciones
a Santiago de Compostela. Dichas fuentes sostienen que la mayoría de
los peregrinos eran franceses y debido a ello el nombre de "Jacques" o de "Saint Jacques" se
puso de moda como nombre de pila en las clases más pobres, siervos y campesinos, aunque
esta última interpretación puede resultar bastante atrevida como estudio sociológico-histórico.
Las mismas fuentes (no referidas) anotan que cuando se produjeron las revueltas campesinas
en Francia en 1358, se identificó a la turba (jacquerie) con la prenda que usaban. En castellano
la 'j' pasó a ser una 'ch'
Referencias[editar]
1. ↑ Boucher, 2009, p. 462.
2. ↑ Lever, 1938, p. 244-246.
3. ↑ González Casarrubios, 2003, p. 144.
4. ↑ Albizúa, 1988, p. 283-357.
5. ↑
El Diccionario de la Real Academia Española tiene una definición
para chaqueta.
6. ↑ Boucher, 2009, p. varias.