Está en la página 1de 580

Manual de Taller

clases de competencia 3

D 2011
TD 2011

a
.

ic
ht

ón
ig
yr

tr
ec
op

el
rc

o
po

a
as
a

pr
id
eg

im
ot

ón
pr

ci

o. u
nt ib
es

ie istr
ón

tim ed
ci
ta

en r
en

0312 3804 es
a
ns l
m

co da
cu

o bi
do

tr hi
es ro
ta

nu a p
Es

sin ed
u
Q

Reservado el derecho a realizar las modificaciones necesarias en el contenido de este docu-


mento motivadas por el perfeccionamiento de los motores. La reimpresión o reproducción de
cualquier tipo, ya sea parcial o total, requiere de nuestra autorización por escrito.
Si tiene alguna pregunta respecto al copyright o sus acuerdos
de licencia, diríjase a :

VE-FL, Si. Lippke


Tel.: + 49 (0) 221 822-2599
EMail: lippke.d@deutz.com

Deutz AG
Informations Systeme Vertrieb u. Service
Ottostraße 1
D - 51149 Köln ( Colonia )
Tel.: + 49 (0) 221-8 22-0
Fax: + 49 (0) 221-8 22-3525
http://www.deutz.com
Printed in Germany
Reservados todos los derechos
1ª edición, 02/2011
Nº de ref. 0312 3804 es
The engine company.

© 07/2007
Motores DEUTZ Índice

1 Prólogo

2 Aspectos generales

3 Indicaciones para el usuario


3.1 Aspectos generales
3.2 Normas
3.3 Manual de instrucciones y manual de taller
3.4 Fichas de trabajo
3.5 Significado de los símbolos

5 Resumen de fichas de trabajo


5.1 Clasificación alfabética
5.2 Clasificación numérica

6 Fichas de trabajo

7 Herramientas habituales

8 Herramientas especiales

© 01/2009
1/2 OBJ_DOKU-23626-001.fm
Índice Motores DEUTZ

© 01/2009
2/2 OBJ_DOKU-23626-001.fm
Motores DEUTZ Prólogo

1 Prólogo

© 05/2005
1/4 OBJ_DOKU-23627-001.fm
Prólogo Motores DEUTZ

© 05/2005
2/4 OBJ_DOKU-23627-001.fm
Motores DEUTZ Prólogo

● Lea y tenga en cuenta la información contenida ● La reparación del motor debe corresponder al
en esta documentación. Así evitará accidentes, empleo previsto. En los trabajos de 1
conservará la garantía del fabricante y dispondrá reconstrucción sólo deben utilizarse piezas auto-
de un motor con un buen funcionamiento y dispo- rizadas por el fabricante para la finalidad corres-
nibilidad operativa. pondiente. Las modificaciones que se realicen
● Este motor ha sido construido exclusivamente en el motor por cuenta propia excluyen la res-
para el uso correspondiente al volumen de sumi- ponsabilidad del fabricante respecto a los daños
nistro (empleo previsto), que está definido por el que resulten de ellas. El incumplimiento de estas
fabricante del aparato. Cualquier otro uso no indicaciones anulará la garantía.
corresponderá al empleo previsto, por lo que el ● Los motores de la marca DEUTZ han sido desa-
fabricante no responderá de los daños que resul- rrollados para un amplio campo de aplicaciones.
ten de ello. El usuario será el único responsable La completa oferta de variantes asegura el cum-
de este riesgo. plimiento de las exigencias especiales de cada
● Al empleo previsto también pertenece el cumpli- caso.
miento de las condiciones de funcionamiento, ● Su motor está equipado según el caso de
mantenimiento y reparación prescritas por el fa- instalación, lo cual significa que no están monta-
bricante. Del manejo, el mantenimiento y la dos todos los componentes descritos en esta
reparación del motor sólo deberá encargarse documentación.
personal instruido e informado de los peligros. ● Nos hemos esforzado en destacar con claridad
● Cerciórese de que esta documentación esté a las diferencias, de modo que pueda encontrar
disposición de todos los que intervienen en el fácilmente las indicaciones de funcionamiento,
funcionamiento, el mantenimiento y la mantenimiento y reparación relevantes para su
reparación, y también de que el contenido se en- motor.
tienda.
● El incumplimiento de las indicaciones de esta
documentación puede provocar fallos en el fun-
cionamiento y daños en el motor, así como lesio-
nes personales, por los cuales el fabricante no
asume ninguna responsabilidad.
● Para realizar el mantenimiento y las reparacio-
nes de forma profesional, se requiere la disponi-
bilidad de todos los equipamientos, herramientas
normales y especiales que se necesite, así como
que se encuentren en buen estado.
● Algunas piezas del motor, como resortes, gan-
chos, anillos de sujeción elásticos, etc., suponen
un gran peligro de lesiones si se manejan de for-
ma inadecuada.
En caso de duda, estamos a su disposición para
● Se deben cumplir las correspondientes normas
cualquier consulta.
de prevención de accidentes, así como otras
prescripciones generales reconocidas sobre la
seguridad técnica y la medicina laboral.
Atentamente, DEUTZ AG
● Sólo se asegura la mayor rentabilidad, eficacia y
una larga durabilidad si se utilizan piezas origina-
les de DEUTZ.

© 05/2005
3/4 OBJ_DOKU-23627-001.fm
Prólogo Motores DEUTZ

© 05/2005
4/4 OBJ_DOKU-23627-001.fm
Motores DEUTZ Aspectos generales

2 Aspectos generales

© 11/2005
1/4 OBJ_DOKU-23628-001.fm
Aspectos generales Motores DEUTZ

© 11/2005
2/4 OBJ_DOKU-23628-001.fm
Motores DEUTZ Aspectos generales

Los motores DEUTZ son el resultado de largos


años de investigación y desarrollo. Los sólidos co-
nocimientos técnicos adquiridos durante este tiem-
po, junto con las altas exigencias de calidad, son la
garantía para la fabricación de motores con una lar- 2
ga durabilidad, una alta eficacia y un bajo consumo
de combustible. También se cumplen, por supues-
to, las altas exigencias en cuanto a protección del
medioambiente.

El mantenimiento y el cuidado son determinantes


para que el motor cumpla de forma satisfactoria las
exigencias impuestas. Por lo tanto, es indispensa-
ble el cumplimiento de los intervalos de manteni-
miento prescritos y la realización cuidadosa de los
trabajos de mantenimiento y cuidado. En especial,
se deben tener en cuenta las condiciones de funcio-
namiento difíciles, distintas al funcionamiento nor-
mal.

En caso de problemas de funcionamiento o consul-


tas sobre las piezas de repuesto, diríjase a uno de
nuestros representantes responsables del servicio
técnico. Nuestro personal especializado se ocupará
de que, en caso de daños, se lleve a cabo una
reparación rápida y profesional, utilizando piezas de
repuesto originales de DEUTZ.
Las piezas originales de DEUTZ AG se elaboran
siempre siguiendo las últimas tecnologías.

© 11/2005
3/4 OBJ_DOKU-23628-001.fm
Aspectos generales Motores DEUTZ

© 11/2005
4/4 OBJ_DOKU-23628-001.fm
Motores DEUTZ Indicaciones para el usuario

3 Indicaciones para el usuario

© 01/2009 1/8 18707-001


Indicaciones para el usuario Motores DEUTZ

© 01/2009 2/8 18707-001


Motores DEUTZ Indicaciones para el usuario

3.1 Aspectos generales 3.2 Normas


La documentación de este manual de taller ha sido 3.2.1 Normas de seguridad y prevención
elaborada en base al motor disponible a fecha del de accidentes
cierre de redacción.
Se deben tener en cuenta las normas sobre preven-
Debido al continuo desarrollo de los motores, po-
ción de accidentes prescritas legalmente (se pue-
drían darse algunas diferencias entre las descrip-
den conseguir en agrupaciones profesionales o en
ciones, las representaciones y los componentes.
comercios especializados). Éstas dependen del lu-
3
Los trabajos de mantenimiento descritos en el ma- gar de aplicación, del modo de funcionamiento y de
nual de instrucciones y en el manual de taller deben los medios de servicio y productos auxiliares em-
realizarse en su totalidad y dentro del plazo estable- pleados.
cido. El personal de mantenimiento debe contar con
Las medidas de protección especiales dependien-
los conocimientos técnicos necesarios para realizar
tes de trabajos concretos se indican y señalan en la
los trabajos. Los dispositivos de protección y segu-
descripción de los mismos.
ridad que se hayan desmontado al realizar los tra-
bajos de mantenimiento deben montarse de nuevo. En general son válidas, entre otras, las siguientes
indicaciones:
Atención
z para el personal:
Es indispensable el cumplimiento de las normas de
seguridad y prevención de accidentes durante los – Únicamente personal cualificado debe mane-
trabajos de mantenimiento. jar el motor o realizar el mantenimiento del
mismo. Las personas no autorizadas tienen
Las fichas de trabajo del manual de taller contienen
prohibido el acceso a la sala de máquinas.
referencias a las normas del capítulo 3.2, las cuales
deben cumplirse obligatoriamente antes de y adi- – Utilice ropa ajustada y protección para los oí-
cionalmente a los trabajos en el motor. dos en la sala de máquinas durante el funcio-
namiento del motor.
En el plan de mantenimiento del manual de instruc-
ciones se indican los intervalos de mantenimiento y – Encargue las reparaciones o los arreglos so-
los trabajos que deben realizarse. Las fichas de tra- lamente a personal especializado.
bajo contienen documentación técnica sobre la rea- – No debe realizarse ningún trabajo en el siste-
lización de los trabajos de mantenimiento. ma de combustible con el motor en marcha. El
sistema de combustible está sometido a alta
presión, lo cual implica peligro de muerte.
– En caso de fugas en el sistema de combusti-
ble, se deberá acudir de inmediato al taller.
z para la sala de máquinas:
– Se debe garantizar una ventilación adecuada
(no tape los pozos de ventilación).
– Se debe disponer de botiquín y de extintores
de incendios apropiados. Compruebe regular-
mente que estos últimos estén llenos y listos
para ser utilizados.
– Tenga materiales inflamables en la sala de
máquinas solamente si se necesitan para el
funcionamiento de la instalación.
– Está prohibido fumar y utilizar llamas abiertas
en la sala de máquinas.
z para el funcionamiento, el mantenimiento y los
trabajos de reparación:
– Tras la parada del motor, espere 30 segundos
antes de comenzar con los trabajos en el sis-
tema de combustible.
– Tras cualquier trabajo en el sistema de com-
bustible, éste deberá ventilarse; consulte el
manual de instrucciones, capítulo "6 Sistema
de combustible".

© 01/2009 3/8 18707-001


Indicaciones para el usuario Motores DEUTZ

– Arranque el motor solamente cuando todos Indicaciones y medidas a seguir antes de co-
los dispositivos de protección estén instala- menzar los trabajos en el sistema de combusti-
dos. Asegúrese de que ninguna persona se ble
encuentra en la zona de peligro.
z El sistema de combustible debe estar cerrado.
– Realice los trabajos de limpieza, manteni- Compruebe visualmente si el sistema de com-
miento y reparación sólo cuando el motor esté bustible presenta fugas/daños.
3 parado y asegurado contra el arranque.
z Antes de comenzar los trabajos en el sistema de
– Las tuberías de inyección y de alta presión no combustible, limpie todo el motor y su alojamien-
deben sufrir deformaciones. to con el sistema cerrado.
– Las tuberías de inyección y de alta presión da- z Al comenzar los trabajos en el sistema de com-
ñadas deben sustituirse. bustible, el motor debe estar seco.
– Con el motor en marcha no deben soltarse las z El secado mediante soplado con aire comprimi-
tuberías de inyección ni las tuberías de com- do sólo está permitido con el sistema de combus-
bustible de alta presión. tible cerrado.
– No acerque la mano a una fuga del sistema de z Si se utiliza un eyector de chorro de vapor, la uni-
combustible de alta presión. dad de mando, los conectores de los cables, el
– Antes de realizar inspecciones con el motor resto de conexiones enchufables eléctricas y el
en marcha deberá realizarse una cuidadosa generador deben cubrirse previamente y no de-
comprobación visual de todos los componen- ben someterse directamente al chorro de vapor.
tes que conduzcan elementos a alta presión. z Las conexiones enchufables eléctricas deben
Para ello debe llevarse la ropa de protección estar conectadas al aplicar el chorro.
adecuada (por ejemplo, gafas protectoras).
z Las piezas sueltas (por ejemplo, escamas de
Las fugas indican posibles fuentes de peligro
pintura resultantes de trabajos de montaje) de-
para el personal del taller.
ben retirarse con una aspiradora industrial u otro
– Aunque no se hayan detectado fugas en el dispositivo de aspiración. En principio, durante
sistema de combustible de alta presión, el los trabajos de montaje con el sistema de com-
personal del taller debe evitar acercarse a la bustible abierto sólo está permitida la aspiración.
zona de peligro o bien llevar la ropa de protec-
z Los trabajos en el sistema de combustible sólo
ción adecuada (como, por ejemplo, gafas pro-
deben realizarse en un entorno limpio (sin polvo
tectoras) cuando realice inspecciones con el
y donde no se estén realizando trabajos de lijado
motor en marcha, así como durante la primera
o soldadura). Deben evitarse las corrientes de
marcha de prueba.
aire (polvo). El suelo del taller debe limpiarse con
– Siempre debe permanecerse fuera de la zona regularidad. En la misma sala no debe encontrar-
de alcance de un posible chorro de combusti- se u operarse ningún banco de pruebas de fre-
ble. Éste puede causar graves heridas. nos o potencia.
– Está prohibido fumar durante cualquier inter- z Debe evitarse toda circulación de aire que levan-
vención en el sistema de combustible. te polvo, como la que se forma durante las repa-
– No debe realizarse ningún trabajo en la proxi- raciones de frenos o el arranque de motores.
midad de chispas o llamas. z Para trabajos como el desmontaje y el montaje
– No desconecte nunca un inyector con el motor de componentes hidráulicos defectuosos en el
en marcha. sistema de Common Rail se recomienda reser-
3.2.2 Indicaciones y medidas de limpieza var un área del taller, es decir, separar física-
para el manejo del sistema Common mente ésta de otras áreas (en las que se realizan
reparaciones generales de vehículos, como, por
Rail de DEUTZ
ejemplo, reparaciones de frenos).
El sistema Common Rail de DEUTZ empleado en
z En la misma sala no deben operarse máquinas-
los motores DEUTZ consta de componentes de alta
herramienta generales.
precisión que están sometidos a cargas extremas.
Debido a la técnica de alta precisión, durante los z Es obligatorio limpiar el área de taller con regula-
trabajos en el sistema de combustible debe procu- ridad y reducir al máximo las corrientes de aire,
rarse la mayor limpieza. los sistemas de ventilación y los ventiladores de
calefacción.
z Las zonas del alojamiento del motor donde pu-
dieran desprenderse partículas de suciedad (por
ejemplo, la zona inferior de la cabina del conduc-
tor abatida) deben cubrirse con plástico limpio.

© 01/2009 4/8 18707-001


Motores DEUTZ Indicaciones para el usuario

z Los productos y las herramientas deben limpiar- z Para enviar los componentes desmontados utili-
se antes de los trabajos. Sólo deben utilizarse ce siempre el envoltorio original de la pieza nue-
herramientas con la capa de cromo intacta o sin va.
cromado. Indicaciones y medidas para el área del vehícu-
Indicaciones y medidas a seguir durante los tra- lo/taller
bajos en el sistema de combustible o con el sis-
z Para trabajos como el desmontaje y el montaje
tema de combustible abierto de componentes hidráulicos defectuosos en el 3
z Los trabajos deben realizarse siempre con ropa sistema de Common Rail se recomienda reser-
de trabajo limpia. var un área del taller, es decir, separar física-
z Para los trabajos en el sistema de combustible mente ésta de otras áreas (en las que se realizan
sólo deben utilizarse paños de limpieza que no reparaciones generales de vehículos, como, por
suelten pelusas. ejemplo, reparaciones de frenos).
z Las piezas sueltas (por ejemplo, escamas de z El suelo del taller debe estar vitrificado o embal-
pintura resultantes de trabajos de montaje) de- dosado.
ben retirarse con una aspiradora industrial u otro z En el recinto no deben operarse equipos de sol-
dispositivo de aspiración. En principio, durante dadura, máquinas de lijado, máquinas-herra-
los trabajos de montaje con el sistema de com- mienta generales ni bancos de pruebas de
bustible abierto sólo está permitida la aspiración. potencia y de frenos.
z Los productos y las herramientas deben limpiar- z Es obligatorio limpiar el área de taller con regula-
se antes de los trabajos. Sólo deben utilizarse ridad y reducir al máximo las corrientes de aire,
herramientas con la capa de cromo intacta o sin los sistemas de ventilación y los ventiladores de
cromado. calefacción.
z Para la limpieza no debe utilizarse ningún fluido Indicaciones y medidas para el lugar de trabajo
de limpieza o de prueba usado. y las herramientas en el depósito de vehículos
z Con el sistema de combustible abierto no está z Para realizar trabajos en componentes desmon-
permitido utilizar aire comprimido para la limpie- tados debe acondicionarse un lugar de trabajo
za. con este fin.
z Los trabajos en componentes desmontados sólo z Las herramientas de desmontaje y montaje de-
deben realizarse en un lugar de trabajo con el ben limpiarse con regularidad y guardarse en un
equipamiento adecuado. armario de herramientas cerrado.
z Durante el desmontaje y el montaje de compo- z Las piezas sueltas (por ejemplo, escamas de
nentes no deben emplearse materiales de los pintura resultantes de trabajos de montaje) de-
que puedan desprenderse partículas o fibras ben retirarse con una aspiradora industrial u otro
(cartón, madera, paños). dispositivo de aspiración.
z Si el caso lo requiere, las piezas desmontadas z Los productos y las herramientas deben limpiar-
pueden limpiarse con un paño limpio que no se antes de los trabajos. Sólo deben utilizarse
suelte pelusas. No se deben frotar partículas de herramientas con la capa de cromo intacta o sin
suciedad en los componentes. cromado.
z Las aberturas de los componentes y del motor 3.2.3 Normas para la eliminación de dese-
deben cerrarse inmediatamente con tapones/ca-
chos
peruzas de cierre adecuados.
Los trabajos descritos en el manual de instruccio-
z Los tapones/las caperuzas de cierre sólo deben
nes y en el manual de taller requerirán tareas como,
retirarse justo antes del montaje.
por ejemplo, la sustitución de piezas y medios de
z Los tapones/las caperuzas de cierre deben guar- servicio. Estas piezas / estos medios de servicio
darse en su envoltorio original, libres de polvo y que se hayan sustituido deben almacenarse, trans-
suciedad, y desecharse una vez utilizados. portarse y eliminarse siguiendo las normas. El ope-
z Las nuevas piezas sólo deben extraerse del en- rador de la instalación será el responsable de ello.
voltorio original justo antes del montaje. La eliminación de desechos abarca tanto el aprove-
z Los componentes desmontados deben guardar- chamiento como la eliminación de piezas o medios
se en bolsas nuevas que puedan cerrarse o –si de servicio, siendo prioritario el aprovechamiento.
de dispone de ellos– en los envoltorios de las Las particularidades sobre la eliminación de dese-
piezas nuevas. chos y su control están reguladas por las leyes y los
reglamentos internacionales, nacionales y regiona-

© 01/2009 5/8 18707-001


Indicaciones para el usuario Motores DEUTZ

les, que el operador de la instalación debe observar 3.3 Manual de instrucciones y manual
bajo propia responsabilidad. de taller
Para estructurar la información de forma fácil para
los usuarios, la documentación de servicio técnico
está dividida en manual de instrucciones y manual
de taller.
3 El manual de instrucciones contiene, entre otros as-
pectos, una descripción general y las instrucciones
para realizar las tareas de mantenimiento necesa-
rias.
Contiene los siguientes capítulos:
1. Índice, aspectos generales
2. Descripción del motor
3. Manejo
4. Medios de servicio
5. Mantenimiento
6. Trabajos de mantenimiento y cuidado
7. Fallos, causas y soluciones
8. Conservación del motor
9. Datos técnicos
10.Servicio
El manual de taller presupone el conocimiento del
contenido del manual de instrucciones, en especial
en lo refente a las advertencias de seguridad. En el
manual de taller se describen reparaciones a reali-
zar en el motor y sus componentes que requieren
un mayor esfuerzo y un personal técnico especial-
mente cualificado para ello.

© 01/2009 6/8 18707-001


Motores DEUTZ Indicaciones para el usuario

3.4 Fichas de trabajo 3.4.2 Estructura de una ficha de trabajo


Las fichas de trabajo del manual de taller se diferen-
cian mediante las letras "W" e "I". 1 2 3
Una ficha de trabajo "W" documenta reparaciones
estándar en el motor y/o sus componentes. Las he-
Triebwerk
rramientas y herramientas especiales necesarias W 02-04-01 4
también se indican en la ficha de trabajo "W". 3
Una ficha de trabajo "I" documenta, además, los 5
16
procesos de trabajo correspondientes a la repara- 6
ción del motor y/o sus componentes. Para la reali-
zación de estos procesos de trabajo, los talleres 15
6 7
deben cumplir ciertos requisitos especiales. Por
ejemplo, deben disponer de herramientas y máqui- 14
nas-herramienta especiales. 8
3.4.1 Numeración de las fichas de trabajo 13

La numeración de las fichas de trabajo sigue el es-


quema W 02-04-01. A continuación aclaramos los
componentes individuales de este esquema: 12
8
z W 02-04-01: Tipo de documentación
– WManual de taller
– I ...... Manual de reparación
z W 02-04-01: Grupo de mantenimiento
11 10 9
– 00 ... Tareas generales
– 01 ... Culata 1. DEUTZ AG,
– 02Transmisión editor de la documentación de servicio
– 03 ... Cárter del cigüeñal 2. Tipo de motor (p. ej., TCD 2013 4V)
– 04 ... Mando del motor 3. Grupo de mantenimiento
– 05 ... Regulación de la velocidad 4. Número de ficha de trabajo o tema
– 06 ... Sistema de escape / carga 5. Título de la ficha de trabajo
– 07 ... Sistema de combustible 6. Referencia a otras fichas de trabajo
– 08 ... Sistema de aceite lubricante 7. Capítulo
– 09 ... Sistema de refrigeración 8. Gráfico o foto
– 10 ... Sistema de aire comprimido 9. Número de elaboración interno de DEUTZ
– 11 ... Sistema de control 10.Número de página
– 12 ... Otros componentes 11.Fecha de edición de la ficha de trabajo
– 13 ... Instalación eléctrica 12.Nota
z W 02-04-01: Grupo de componentes 13.Peligro / Atención
z W 02-04-01: Número consecutivo 14.Secuencia de trabajo
15.Herramientas especiales; productos auxiliares
16.Herramientas habituales

© 01/2009 7/8 18707-001


Indicaciones para el usuario Motores DEUTZ

3.5 Significado de los símbolos


Peligro
de muerte o para la salud. Debe observar-
se sin falta. Por ejemplo: La colocación in-
correcta o la modificación del
turbocompresor de gases de escape pue-
3 de provocar graves daños personales.
Atención
Existe un peligro para el componente/mo-
tor. La no observancia puede provocar la
destrucción del componente/motor.
Debe observarse sin falta.
Nota
Nota de carácter general sobre el montaje,
la protección del medio ambiente, etc. No
alerta de ningún peligro potencial para las
personas o la máquina.
Herramienta
Herramientas habituales y herramientas
especiales que se requieren para el traba-
jo.
Productos auxiliares
Otros materiales de trabajo aparte de las
herramientas que se requieren para efec-
tuar las tareas
(p. ej, grasas, aceites, pegamentos, sella-
dores)
Referencias
a documentos o fichas de trabajo im-
portantes para el proceso de trabajo.
Por ejemplo: Ficha de trabajo W 04-05-05
Referencia
a un documento o una ficha de trabajo den-
tro del proceso de trabajo.
Datos de comprobación y ajuste
Aquí se indican los valores necesarios.
Si se requieren varios valores, se indicará
una referencia a la tabla de datos de com-
probación y ajuste.
Por ejemplo:
Nº de identificación P01 61 = juego de vál-
vulas, admisión
Instrucciones de apriete
Aquí se indican los valores necesarios.
Si se requieren varios valores, se indicará
una referencia a la tabla de instrucciones
de apriete.
Por ejemplo:
Nº de identificación A01 001 = tornillos de
culata

© 01/2009 8/8 18707-001


D 2011 Resumen de fichas de trabajo
TD 2011 Clasificación alfabética

5
5 Resumen de fichas de trabajo
5.1 Clasificación alfabética

© 01/2009
1/12 OBJ_DOKU-23631-001.fm
Resumen de fichas de trabajo D 2011
Clasificación alfabética TD 2011

© 01/2009
2/12 OBJ_DOKU-23631-001.fm
D 2011 Resumen de fichas de trabajo
TD 2011 Clasificación alfabética

Ficha de
Tarea Grupo de mantenimiento
trabajo
Ajuste del juego de válvulas W 01-01-01 Culata
Cambiar la correa trapezoidal, comprobar la tensión
W 12-02-01 Otros componentes
de la correa trapezoidal
Comprobación de cilindros W 03-03-01 Cárter del cigüeñal
Comprobación de la biela W 02-03-01 Transmisión
Comprobación de la distancia restante de válvula W 01-07-08 Culata
Comprobación de la distancia sobresaliente de
W 01-04-09 Culata
5
pistón
Comprobación de la guía de válvula W 01-06-03 Culata
Comprobación de la presión de compresión W 00-02-06 Aspectos generales
Comprobación de las válvulas de inyección W 07-07-02 Sistema de combustible
Comprobación de segmentos y ranuras de pistón W 02-10-03 Transmisión
Comprobación de válvulas W 01-05-04 Culata
Comprobación del árbol de levas W 04-05-06 Control del motor
Comprobación del cigüeñal W 02-01-07 Transmisión
Comprobación del comienzo de inyección W 07-06-01 Sistema de combustible
Comprobación del juego axial del cigüeñal W 02-01-04 Transmisión
Comprobación del pistón W 02-09-07 Transmisión
Compruebe los tiempos de mando W 04-04-11 Control del motor
Desarme y montaje del ventilador de refrigeración W 09-11-02 Sistema de refrigeración
Desarme y reposición de cojinete del ventilador W 09-13-01 Sistema de refrigeración
Desarme y reposición de la tapa delantera W 03-08-01 Cárter del cigüeñal
Desarme y reposición, comprobación de balancines
W 01-02-06 Culata
y soportes de balancín
Desmontaje y montaje de casquillos guía (barra de
W 05-04-16 Regulación de la velocidad
regulación)
Desmontaje y montaje de la barra de regulación W 05-04-15 Regulación de la velocidad
Desmontaje y montaje de la bomba de aceite
W 08-04-05 Sistema de aceite lubricante
lubricante
Desmontaje y montaje de la bomba de alimentación
W 07-11-01 Sistema de combustible
de combustible
Desmontaje y montaje de la bomba de inyección W 07-04-01 Sistema de combustible
Desmontaje y montaje de la bomba hidráulica W 12-08-02 Otros componentes
Desmontaje y montaje de la bujía de
W 13-06-02 Instalación eléctrica
incandescencia
Desmontaje y montaje de la caja de conexión W 03-09-04 Cárter del cigüeñal
Desmontaje y montaje de la consola de filtro de
W 08-11-07 Sistema de aceite lubricante
aceite

© 01/2009
3/12 OBJ_DOKU-23631-001.fm
Resumen de fichas de trabajo D 2011
Clasificación alfabética TD 2011

Ficha de
Tarea Grupo de mantenimiento
trabajo
Desmontaje y montaje de la consola del filtro de
W 07-10-08 Sistema de combustible
combustible
Desmontaje y montaje de la consola del filtro de
W 07-10-08 Sistema de combustible
combustible
Desmontaje y montaje de la culata W 01-04-04 Culata
Desmontaje y montaje de la polea de correa trape-
W 12-01-04 Otros componentes
zoidal

5 Desmontaje y montaje de la rueda de correa


W 04-04-15 Control del motor
dentada
Desmontaje y montaje de la tubería de mando W 08-16-01 Sistema de aceite lubricante
Desmontaje y montaje de la tubería de recirculación
W 06-09-07 Sistema de escape/carga
de gases de escape
Desmontaje y montaje de la válvula de recirculación
W 06-09-06 Sistema de escape/carga
de gases de escape
Desmontaje y montaje de la válvula reguladora de
W 08-11-02 Sistema de aceite lubricante
presión de aceite
Desmontaje y montaje de la ventilación del cárter
W 03-01-11 Cárter del cigüeñal
del cigüeñal
Desmontaje y montaje de las boquillas de
W 02-15-01 Transmisión
refrigeración del pistón
Desmontaje y montaje de las bujías de
W 13-06-01 Instalación eléctrica
incandescencia
Desmontaje y montaje de las válvulas de inyección W 07-07-01 Sistema de combustible
Desmontaje y montaje de los balancines y su sopor-
W 01-02-02 Culata
te
Desmontaje y montaje de los conductos de combus-
W 07-10-06 Sistema de combustible
tible
Desmontaje y montaje de pistón y biela W 02-09-03 Transmisión
Desmontaje y montaje de válvulas W 01-05-01 Culata
Desmontaje y montaje del árbol de levas W 04-05-05 Control del motor
Desmontaje y montaje del cigüeñal W 02-04-01 Transmisión
Desmontaje y montaje del clip magnético
W 06-09-10 Sistema de escape/carga
(Recirculación de gases de escape)
Desmontaje y montaje del conducto de escape W 06-01-05 Sistema de escape/carga
Desmontaje y montaje del conductor de aire W 09-11-03 Sistema de refrigeración
Desmontaje y montaje del electroimán (desbloqueo
W 07-02-07 Sistema de combustible
del caudal de arranque)
Desmontaje y montaje del electroimán (parada del
W 11-00-03 Sistema de control
motor)

© 01/2009
4/12 OBJ_DOKU-23631-001.fm
D 2011 Resumen de fichas de trabajo
TD 2011 Clasificación alfabética

Ficha de
Tarea Grupo de mantenimiento
trabajo
Desmontaje y montaje del electroimán (Tope de
plena carga dependiente de la presión de aire de W 07-08-01 Sistema de combustible
admisión)
Desmontaje y montaje del generador W 13-02-03 Instalación eléctrica
Desmontaje y montaje del interruptor de presión de
W 08-11-08 Sistema de aceite lubricante
aceite
Desmontaje y montaje del motor de arranque W 13-03-02 Instalación eléctrica
Desmontaje y montaje del motor de arranque W 13-03-02 Instalación eléctrica 5
Desmontaje y montaje del radiador de aceite
W 08-08-02 Sistema de aceite lubricante
lubricante
Desmontaje y montaje del sensor (Recirculación de
W 06-09-09 Sistema de escape/carga
gases de escape)
Desmontaje y montaje del silenciador del colector
W 06-01-05 Sistema de escape/carga
de escape
Desmontaje y montaje del tacogenerador W 05-07-01 Regulación de la velocidad
Desmontaje y montaje del termostato (Radiador de
W 08-11-12 Sistema de aceite lubricante
aceite lubricante)
Desmontaje y montaje del transductor de tem-
W 08-11-11 Sistema de aceite lubricante
peratura
Desmontaje y montaje del tubo colector de escape
W 06-09-08 Sistema de escape/carga
(Recirculación de gases de escape)
Desmontaje y montaje del tubo de aspiración de
W 08-04-06 Sistema de aceite lubricante
aceite
Desmontaje y montaje del tubo de aspiración de
W 06-07-03 Sistema de escape/carga
aire
Desmontaje y montaje del turbocompresor de esca-
W 06-06-04 Sistema de escape/carga
pe
Desmontaje y montaje del ventilador de
W 09-11-01 Sistema de refrigeración
refrigeración
Desmontaje y montaje del volante de inercia W 12-06-01 Otros componentes
Desmontaje, montaje y comprobación de los cojine-
W 03-11-01 Cárter del cigüeñal
tes del árbol de levas
Desmontar y montar cárter de aceite lubricante
W 08-04-07 Sistema de aceite lubricante
(Cárter de aceite lubricante de chapa)
Desmontar y montar cojinete de ventilador W 09-13-02 Sistema de refrigeración
Desmontar y montar el tope de plena carga de-
pendiente de la presión de aire W 07-08-02 Sistema de combustible
de admisión
Determinar grosor de la arandela de compensación W 07-06-03 Sistema de combustible
Montaje y desmontaje de la tapa delantera W 03-08-01 Cárter del cigüeñal
Montaje y desmontaje de la tapa trasera W 03-09-01 Cárter del cigüeñal

© 01/2009
5/12 OBJ_DOKU-23631-001.fm
Resumen de fichas de trabajo D 2011
Clasificación alfabética TD 2011

Ficha de
Tarea Grupo de mantenimiento
trabajo
Montaje y desmontaje del conducto de aire de
W 06-02-03 Sistema de escape/carga
admisión
Montaje y desmontaje del motor en el soporte de
W 00-05-01 Aspectos generales
montaje
Sustitución de la corona dentada del motor de ar-
W 12-06-03 Otros componentes
ranque en el volante de inercia
Sustitución de las tuberías de inyección W 07-03-01 Sistema de combustible

5 Sustitución del retén del cigüeñal (lado contrario al


W 02-02-04 Transmisión
volante de inercia)
Sustitución del retén del cigüeñal (lado del volante
W 02-02-02 Transmisión
de inercia)
Sustituir el retén del árbol de levas (lado contrario al
W 04-03-01 Control del motor
volante de inercia)
Sustituir la correa dentada y el rodillo tensor W 04-04-12 Control del motor
Sustituir la correa dentada y el rodillo tensor (bomba
W 12-08-03 Otros componentes
hidráulica)

© 01/2009
6/12 OBJ_DOKU-23631-001.fm
D 2011 Resumen de fichas de trabajo
TD 2011 Clasificación numérica

5
5.2 Clasificación numérica

© 01/2009
7/12 OBJ_DOKU-23631-001.fm
Resumen de fichas de trabajo D 2011
Clasificación numérica TD 2011

© 01/2009
8/12 OBJ_DOKU-23631-001.fm
D 2011 Resumen de fichas de trabajo
TD 2011 Clasificación numérica

Ficha de
Tarea Grupo de mantenimiento
trabajo
W 00-02-06 Comprobación de la presión de compresión Aspectos generales
Montaje y desmontaje del motor en el soporte de
W 00-05-01 Aspectos generales
montaje
W 01-01-01 Ajuste del juego de válvulas Culata
Desmontaje y montaje de los balancines y su sopor-
W 01-02-02 Culata
te
Desarme y reposición, comprobación de balancines
W 01-02-06
y soportes de balancín
Culata 5
W 01-04-04 Desmontaje y montaje de la culata Culata
Comprobación de la distancia sobresaliente de
W 01-04-09 Culata
pistón
W 01-05-01 Desmontaje y montaje de válvulas Culata
W 01-05-04 Comprobación de válvulas Culata
W 01-06-03 Comprobación de la guía de válvula Culata
W 01-07-08 Comprobación de la distancia restante de válvula Culata
W 02-01-04 Comprobación del juego axial del cigüeñal Transmisión
W 02-01-07 Comprobación del cigüeñal Transmisión
Sustitución del retén del cigüeñal (lado del volante
W 02-02-02 Transmisión
de inercia)
Sustitución del retén del cigüeñal (lado contrario al
W 02-02-04 Transmisión
volante de inercia)
W 02-03-01 Comprobación de la biela Transmisión
W 02-04-01 Desmontaje y montaje del cigüeñal Transmisión
W 02-09-03 Desmontaje y montaje de pistón y biela Transmisión
W 02-09-07 Comprobación del pistón Transmisión
W 02-10-03 Comprobación de segmentos y ranuras de pistón Transmisión
Desmontaje y montaje de las boquillas de
W 02-15-01 Transmisión
refrigeración del pistón
Desmontaje y montaje de la ventilación del cárter
W 03-01-11 Cárter del cigüeñal
del cigüeñal
W 03-03-01 Comprobación de cilindros Cárter del cigüeñal
W 03-08-01 Montaje y desmontaje de la tapa delantera Cárter del cigüeñal
W 03-08-01 Desarme y reposición de la tapa delantera Cárter del cigüeñal
W 03-09-01 Montaje y desmontaje de la tapa trasera Cárter del cigüeñal
W 03-09-04 Desmontaje y montaje de la caja de conexión Cárter del cigüeñal
Desmontaje, montaje y comprobación de los cojine-
W 03-11-01 Cárter del cigüeñal
tes del árbol de levas

© 01/2009
9/12 OBJ_DOKU-23631-001.fm
Resumen de fichas de trabajo D 2011
Clasificación numérica TD 2011

Ficha de
Tarea Grupo de mantenimiento
trabajo
Sustituir el retén del árbol de levas (lado contrario al
W 04-03-01 Control del motor
volante de inercia)
W 04-04-11 Compruebe los tiempos de mando Control del motor
W 04-04-12 Sustituir la correa dentada y el rodillo tensor Control del motor
Desmontaje y montaje de la rueda de correa
W 04-04-15 Control del motor
dentada
W 04-05-05 Desmontaje y montaje del árbol de levas Control del motor
5 W 04-05-06 Comprobación del árbol de levas Control del motor
W 05-04-15 Desmontaje y montaje de la barra de regulación Regulación de la velocidad
Desmontaje y montaje de casquillos guía (barra de
W 05-04-16 Regulación de la velocidad
regulación)
W 05-07-01 Desmontaje y montaje del tacogenerador Regulación de la velocidad
W 06-01-05 Desmontaje y montaje del conducto de escape Sistema de escape/carga
Desmontaje y montaje del silenciador del colector
W 06-01-05 Sistema de escape/carga
de escape
Montaje y desmontaje del conducto de aire de
W 06-02-03 Sistema de escape/carga
admisión
Desmontaje y montaje del turbocompresor de esca-
W 06-06-04 Sistema de escape/carga
pe
Desmontaje y montaje del tubo de aspiración de
W 06-07-03 Sistema de escape/carga
aire
Desmontaje y montaje de la válvula de recirculación
W 06-09-06 Sistema de escape/carga
de gases de escape
Desmontaje y montaje de la tubería de recirculación
W 06-09-07 Sistema de escape/carga
de gases de escape
Desmontaje y montaje del tubo colector de escape
W 06-09-08 Sistema de escape/carga
(Recirculación de gases de escape)
Desmontaje y montaje del sensor (Recirculación de
W 06-09-09 Sistema de escape/carga
gases de escape)
Desmontaje y montaje del clip magnético
W 06-09-10 Sistema de escape/carga
(Recirculación de gases de escape)
Desmontaje y montaje del electroimán (desbloqueo
W 07-02-07 Sistema de combustible
del caudal de arranque)
W 07-03-01 Sustitución de las tuberías de inyección Sistema de combustible
W 07-04-01 Desmontaje y montaje de la bomba de inyección Sistema de combustible
W 07-06-01 Comprobación del comienzo de inyección Sistema de combustible
W 07-06-03 Determinar grosor de la arandela de compensación Sistema de combustible
W 07-07-01 Desmontaje y montaje de las válvulas de inyección Sistema de combustible
W 07-07-02 Comprobación de las válvulas de inyección Sistema de combustible

© 01/2009
10/12 OBJ_DOKU-23631-001.fm
D 2011 Resumen de fichas de trabajo
TD 2011 Clasificación numérica

Ficha de
Tarea Grupo de mantenimiento
trabajo
Desmontaje y montaje del electroimán (Tope de
W 07-08-01 plena carga dependiente de la presión de aire de Sistema de combustible
admisión)
Desmontar y montar el tope de plena carga de-
W 07-08-02 pendiente de la presión de aire Sistema de combustible
de admisión
Desmontaje y montaje de los conductos de combus-
W 07-10-06 Sistema de combustible
tible
Desmontaje y montaje de la consola del filtro de 5
W 07-10-08 Sistema de combustible
combustible
Desmontaje y montaje de la consola del filtro de
W 07-10-08 Sistema de combustible
combustible
Desmontaje y montaje de la bomba de alimentación
W 07-11-01 Sistema de combustible
de combustible
Desmontaje y montaje de la bomba de aceite
W 08-04-05 Sistema de aceite lubricante
lubricante
Desmontaje y montaje del tubo de aspiración de
W 08-04-06 Sistema de aceite lubricante
aceite
Desmontar y montar cárter de aceite lubricante
W 08-04-07 Sistema de aceite lubricante
(Cárter de aceite lubricante de chapa)
Desmontaje y montaje del radiador de aceite
W 08-08-02 Sistema de aceite lubricante
lubricante
Desmontaje y montaje de la válvula reguladora de
W 08-11-02 Sistema de aceite lubricante
presión de aceite
Desmontaje y montaje de la consola de filtro de
W 08-11-07 Sistema de aceite lubricante
aceite
Desmontaje y montaje del interruptor de presión de
W 08-11-08 Sistema de aceite lubricante
aceite
Desmontaje y montaje del transductor de tem-
W 08-11-11 Sistema de aceite lubricante
peratura
Desmontaje y montaje del termostato (Radiador de
W 08-11-12 Sistema de aceite lubricante
aceite lubricante)
W 08-16-01 Desmontaje y montaje de la tubería de mando Sistema de aceite lubricante
Desmontaje y montaje del ventilador de
W 09-11-01 Sistema de refrigeración
refrigeración
W 09-11-02 Desarme y montaje del ventilador de refrigeración Sistema de refrigeración
W 09-11-03 Desmontaje y montaje del conductor de aire Sistema de refrigeración
W 09-13-01 Desarme y reposición de cojinete del ventilador Sistema de refrigeración
W 09-13-02 Desmontar y montar cojinete de ventilador Sistema de refrigeración
Desmontaje y montaje del electroimán (parada del
W 11-00-03 Sistema de control
motor)
Desmontaje y montaje de la polea de correa trape-
W 12-01-04 Otros componentes
zoidal

© 01/2009
11/12 OBJ_DOKU-23631-001.fm
Resumen de fichas de trabajo D 2011
Clasificación numérica TD 2011

Ficha de
Tarea Grupo de mantenimiento
trabajo
Cambiar la correa trapezoidal, comprobar la tensión
W 12-02-01 Otros componentes
de la correa trapezoidal
W 12-06-01 Desmontaje y montaje del volante de inercia Otros componentes
Sustitución de la corona dentada del motor de ar-
W 12-06-03 Otros componentes
ranque en el volante de inercia
W 12-08-02 Desmontaje y montaje de la bomba hidráulica Otros componentes
Sustituir la correa dentada y el rodillo tensor (bomba
W 12-08-03 Otros componentes
5 hidráulica)
W 13-02-03 Desmontaje y montaje del generador Instalación eléctrica
W 13-03-02 Desmontaje y montaje del motor de arranque Instalación eléctrica
W 13-03-02 Desmontaje y montaje del motor de arranque Instalación eléctrica
Desmontaje y montaje de las bujías de
W 13-06-01 Instalación eléctrica
incandescencia
Desmontaje y montaje de la bujía de
W 13-06-02 Instalación eléctrica
incandescencia

© 01/2009
12/12 OBJ_DOKU-23631-001.fm
Motores DEUTZ Fichas de trabajo

6 Fichas de trabajo
6

© 11/2005
1/2 OBJ_DOKU-23632-001.fm
Fichas de trabajo Motores DEUTZ

© 11/2005
2/2 OBJ_DOKU-23632-001.fm
D 2011 Aspectos generales
TD 2011 W 00-02-06

Comprobación de la presión de compresión


Herramientas habituales: – W 01-01-01
– Compresímetro 8005 – W 07-07-01
Herramientas especiales:
– Pieza de conexión 100120 ¡Atención!
Durante los trabajos en el sistema de
combustible debe procurarse la mayor
limpieza.
Antes del desmontaje, retire los posibles
restos de pintura y partículas de suciedad.
Limpie cuidadosamente el entorno de los
componentes en cuestión. Seque las
zonas húmedas mediante soplado con aire
comprimido.
Tenga en cuenta las disposiciones de 6
seguridad y las normas específicas del
país para la manipulación de combus-
tibles.
Vuelva a cerrar todas las conexiones tras
su apertura con tapones/caperuzas de
cierre nuevos y limpios.
No retire los tapones/caperuzas de cierre
hasta el mismo momento de realizar el
montaje.
Recoja los medios de servicio que fluyan
en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.
Tras cualquier trabajo en el sistema de
combustible, éste deberá ventilarse; con-
sulte el manual de instrucciones, capítulo
"6 Sistema de combustible".

Comprobación de la presión de compresión


● Ajuste el juego de válvulas.
 W 01-01-01
● Desmonte las válvulas de inyección.
 W 07-07-01
● Coloque el anillo de estanqueidad (1). 2
Utilice un anillo de estanqueidad (1) para
válvulas de inyección.
1
● Coloque la pieza de conexión (2).

© 47001-1

© 01/2009
1/6 OBJ_DOKU-23633-001.fm
Aspectos generales D 2011
W 00-02-06 TD 2011

● Coloque la pata de fijación (1).


● Apriete el tornillo (2).
 21 Nm

6
© 47002-0

● Conecte el adaptador (1) a la pieza de conexión.

© 47004-0

● Monte el compresímetro en el adaptador.


● Gire el motor con el motor de arranque.
 25 - 30 bar (2500 - 3000 kPa)

© 46308-0

© 01/2009
2/6 OBJ_DOKU-23633-001.fm
D 2011 Aspectos generales
TD 2011 W 00-02-06

La presión de compresión medida


depende del número de revoluciones de
arranque durante el proceso de medición y No.
Kompression in bar
de la altura a la que se encuentra el motor. Compression value in bar
Por este motivo, no pueden determinarse Pression en bar
Dat. _________
con exactitud los valores límite. La 10 15 20 25 30 35 40
medición de la presión de compresión sólo

Zyl.
se recomienda como medición compara-
tiva de todos los cilindros de un motor. Si 1
se detecta una diferencia de más del 15 %, 2
debe desmontarse la unidad de cilindro 3
4
implicada para determinar la causa. 5
6
7
8
DBGM Made in Germany
MOTOMETER 6
© 45103-0

● Desmonte el compresímetro.

© 47003-0

● Desmonte el compresímetro y el adaptador (1).

© 47004-0

© 01/2009
3/6 OBJ_DOKU-23633-001.fm
Aspectos generales D 2011
W 00-02-06 TD 2011

● Desenrosque el tornillo (1).

6
© 47005-0

● Retire la pieza de conexión (1).


● Retire el anillo de estanqueidad.
● Monte las válvulas de inyección.
 W 07-07-01

© 47001-0

© 01/2009
4/6 OBJ_DOKU-23633-001.fm
D 2011 Aspectos generales
TD 2011 W 00-02-06

Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste
Nº de id. Denominación Información adicional Valor
25 - 30 bar
P00 51 Presión de compresión
(2500 - 3000 kPa)

Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
A07 001 Válvula de inyección en culata 21 Nm

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %. 6

© 01/2009
5/6 OBJ_DOKU-23633-001.fm
Aspectos generales D 2011
W 00-02-06 TD 2011

© 01/2009
6/6 OBJ_DOKU-23633-001.fm
D 2011 Aspectos generales
TD 2011 W 00-05-01

Montaje y desmontaje del motor en el soporte de montaje


Herramientas habituales: – W 13-03-02
– Mecanismo de elevación
– Cables carril
– Hembrillas ¡Peligro!
Herramientas especiales: Al utilizar aparatos de elevación (grúa de
– Soporte de montaje 6067 taller) se han de respetar las corres-
– Brazo de soporte 6067/114 pondientes directrices de seguridad.
– Soporte de sujeción 6067/115 Queda prohibido permanecer debajo de
cargas suspendidas.

Para el proceso de reparación mostrado


no se han tenido en cuenta las distintas
variedades que puedan poseer los clien-
tes, por lo que no figurarán las piezas de 6
construcción que difieran del equipamiento
estándar.

Montaje del motor en el soporte de montaje


● Desmonte del motor de arranque.
1
 W 13-03-02
● Enrosque las hembrillas cerradas (1).

© 47006-0

© 01/2009
1/6 OBJ_DOKU-23634-001.fm
Aspectos generales D 2011
W 00-05-01 TD 2011

● Cuelgue el motor de una grúa de taller.


– D 2011 L02
 aprox. 169 - 175 kg
– D 2011 L03
 aprox. 210 - 217 kg
– D 2011 L04
 aprox. 253 - 261 kg
– TD 2011 L04
 aprox. 255 - 258 kg

6
© 47007-0

● Desenrosque los tornillos (1).


● Desmonte todas las bases.
– TD 2011
● Desenrosque el tornillo (2).
● Retire el soporte (3).
● Retire el conducto de retorno de aceite (4). 4

2
© 47532-3

● Coloque el soporte de sujeción (1).


● Apriete los tornillos (2).
 90 Nm

© 47009-0

© 01/2009
2/6 OBJ_DOKU-23634-001.fm
D 2011 Aspectos generales
TD 2011 W 00-05-01

● Ajuste la posición del motor en el soporte de monta-


je.
● Coloque la placa de sujeción (1).
● Apriete los tornillos (2) y las contratuercas.
 90 Nm
1

2
6
© 47010-0

● Descuelgue el motor.
● Desenrosque las hembrillas cerradas (1).
1

© 47006-0

Desmontaje del motor del soporte de montaje


● Enrosque las hembrillas cerradas (1).
● Cuelgue el motor de una grúa de taller. 1
– D 2011 L02
 aprox. 169 - 175 kg
– D 2011 L03
 aprox. 210 - 217 kg
– D 2011 L04
 aprox. 253 - 261 kg
– TD 2011 L04
 aprox. 255 - 258 kg

© 47006-0

© 01/2009
3/6 OBJ_DOKU-23634-001.fm
Aspectos generales D 2011
W 00-05-01 TD 2011

● Afloje las contratuercas.


● Desenrosque los tornillos (2).
● Retire la placa de sujeción (1).

2
6
© 47010-0

¡Peligro!
Baje el motor con la grúa de taller.

● Desenrosque los tornillos (2).


● Retire el soporte de sujeción (1).

© 47009-0

– TD 2011
● Coloque una nueva junta tórica (1).
● Engrase ligeramente la nueva junta tórica (1).

© 39378-2

© 01/2009
4/6 OBJ_DOKU-23634-001.fm
D 2011 Aspectos generales
TD 2011 W 00-05-01

– TD 2011
● Coloque el conducto de retorno de aceite (1).
¡Atención!
Realice el montaje sin tensión.

● Coloque el soporte (2).


1
● Apriete el tornillo (3).
 8,5 Nm
– D 2011, TD 2011
● Monte todas las bases. 2
● Apriete los tornillos (4). 4
 200 Nm
3 6
© 47532-4

¡Peligro!
Apoye el motor en una base segura.
1
● Descuelgue el motor de la grúa de taller.
● Desenrosque las hembrillas cerradas (1).
● Monte el motor de arranque.
 W 13-03-02

© 47006-0

© 01/2009
5/6 OBJ_DOKU-23634-001.fm
Aspectos generales D 2011
W 00-05-01 TD 2011

Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste
Nº de id. Denominación Información adicional Valor
D 2011 L02
P00 04 Peso del motor según DIN 70020-A aprox. 169 - 175 kg
D 2011 L03
P00 04 Peso del motor según DIN 70020-A aprox. 210 - 217 kg
D 2011 L04
P00 04 Peso del motor según DIN 70020-A aprox. 253 - 261 kg
TD 2011 L04
P00 04 Peso del motor según DIN 70020-A aprox. 255 - 258 kg

Instrucciones de apriete
6
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Soporte de sujeción en cárter del
A00 001 90 Nm
cigüeñal
Soporte de sujeción en adaptador
A00 002 90 Nm
para el soporte de montaje
Base/alojamiento del motor en cárter M14x55-12.9
A00 003 200 Nm
del cigüeñal M14x100-12.9
TD 2011
Soporte del conducto de retorno de Torx,
A08 049 8,5 Nm
aceite en cárter del cigüeñal M6x14-8.8

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
6/6 OBJ_DOKU-23634-001.fm
D 2011 Culata
TD 2011 W 01-01-01

Ajuste del juego de válvulas


Herramientas habituales: ¡Atención!
– Calibradores de espesor En caso de recirculación de gases de
escape interna, una leva adicional del
árbol de levas abre brevemente la válvula
de admisión.
No lo confunda con el cruce de válvulas.

Antes de realizar el ajuste del juego de


válvulas, deje enfriar el motor al menos 30
minutos. Temperatura de aceite del
motor < 80 °C
El siguiente procedimiento describe el
ajuste del juego de válvulas en una válvula
de admisión. Durante el ajuste en una 6
válvula de escape se debe proceder de
forma análoga, considerando la medida de
ajuste.

● Desenrosque todos los tornillos (1).


● Retire la cubierta de la culata (2).
● Retire la junta.
1

© 39131-5

© 01/2009
1/6 OBJ_DOKU-23635-001.fm
Culata D 2011
W 01-01-01 TD 2011

Ajuste del motor en cruce de válvulas


● Gire el cigüeñal en el sentido de rotación del
motor (flecha).
● Gire el cigüeñal hasta alcanzar el cruce de válvulas
en el cilindro 1.

6
© 39132-2

Asignación de las válvulas de admisión y


de escape:
IN = válvula de admisión
EX = válvula de escape
Cruce de válvulas significa:
La válvula de admisión comienza a abrirse
y la válvula de escape se cierra.

¡Atención!
En caso de recirculación de gases de
escape interna, una leva adicional del
árbol de levas abre brevemente la válvula
de admisión.
No lo confunda con el cruce de válvulas.
EX IN EX IN

© 39133-2

● Seleccione el calibrador de espesores.


● Compruebe ajuste en la válvula correspondiente.
El calibrador de espesores ha de pasarse
entre el plano de deslizamiento del
balancín y la válvula con mínimo esfuerzo.

© 39135-1

© 01/2009
2/6 OBJ_DOKU-23635-001.fm
D 2011 Culata
TD 2011 W 01-01-01

Ajuste del juego de válvulas


● Afloje la contratuerca (1).
● Sujete el tornillo de ajuste (2).
● Ajuste el juego de válvulas.
Desenrosque el tornillo de ajuste (2) con
un juego de válvulas demasiado pequeño. 2
Enrosque el tornillo de ajuste (2) con un
juego de válvulas demasiado pequeño.
– Admisión
 0,3 mm
– Escape 1

 0,5 mm
6
© 39136-1

● Compruebe el juego de válvulas con un calibrador de


espesor (1).

© 39135-2

● Sujete el tornillo de ajuste (2).


● Apriete la contratuerca (1).
 20 Nm
No gire el tornillo de ajuste mientras se
está apretando la contratuerca.
2

© 39136-1

© 01/2009
3/6 OBJ_DOKU-23635-001.fm
Culata D 2011
W 01-01-01 TD 2011

● Compruebe de nuevo el juego de válvulas con un ca-


librador de espesor.

6
© 39135-1

Esquema de ajuste del juego de válvulas


– D 2011
Según la secuencia que aparece abajo, el
juego de válvulas se puede ajustar con
dos vueltas del cigüeñal (cada una de
360º).

Colocación del eje de cigüeñal 1

● Gire el cigüeñal hasta alcanzar el cruce de válvulas


en el cilindro 1.
● Negro ajustar válvulas marcadas.

Colocación del eje de cigüeñal 2


© 25894-5

● Dé otra vuelta completa al cigüeñal (360°).


● Negro ajustar válvulas marcadas.

– TD 2011
Válvulas Cilindros
en cruce 1 3 4 2
ajuste 4 2 1 3

Cruce de válvulas: La válvula de escape


no está todavía cerrada, la válvula de
admisión empieza a abrirse.
Con la válvula de escape abierta se abre
brevemente la válvula de admisión
alrededor de 2 mm. Esto no es ningún
cruce de válvulas.

© 01/2009
4/6 OBJ_DOKU-23635-001.fm
D 2011 Culata
TD 2011 W 01-01-01

● Limpie las superficies de estanqueidad.


● Coloque una junta nueva.
Tenga en cuenta la posición de montaje: El
saliente (1) ha de apuntar a la tapa delan- 1
tera.

6
© 47500-0

● Coloque la cubierta de la culata.


● Engrase ligeramente los tornillos.
● Apriete todos los tornillos (1) alternativamente.
 8,5 Nm 1

© 39131-4

© 01/2009
5/6 OBJ_DOKU-23635-001.fm
Culata D 2011
W 01-01-01 TD 2011

Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste
Nº de id. Denominación Información adicional Valor
D 2011 L02
P00 71 Orden de encendido 1-2
D 2011 L03
P00 71 Orden de encendido 1-2-3
D 2011 L04
P00 71 Orden de encendido 1-3-4-2
D 2011, TD 2011
P01 61 Juego de válvulas (admisión) 0,3 mm
P01 62 Juego de válvulas (escape) 0,5 mm
6 Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Contratuerca, tornillo de ajuste de
A01 003 20 Nm
válvula
A01 004 Cubierta de la culata en culata 8,5 Nm

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
6/6 OBJ_DOKU-23635-001.fm
D 2011 Culata
TD 2011 W 01-02-02

Desmontaje y montaje de los balancines y su soporte


Herramientas habituales: – W 01-01-01
– Juego de herramientas
Torx 8189

Desmontaje de los balancines y su soporte


● Desenrosque todos los tornillos (1).
● Retire la cubierta de la culata (2).
1
● Retire la junta.

© 39131-5

● Desenrosque los tornillos (1).


Suelte los tornillos uniformemente para
evitar que los soportes del balancín se
tuerzan.
● Retire el soporte de balancines (2). 1

Coloque los componentes de acuerdo con


el orden de montaje.
Tenga en cuenta el orden de los cilindros.

© 39140-1

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23636-001.fm
Culata D 2011
W 01-02-02 TD 2011

● Retire las varillas empujadoras (1).


Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.

● Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 39141-1

Montaje de los balancines y su soporte


● Coloque las varillas empujadoras (1).
Tenga en cuenta la asignación de las
varillas empujadoras.
La cabeza cilíndrica de la varilla empu-
jadora debe apoyarse en la cuchara del
taqué.

© 39141-1

● Afloje la contratuerca (1).


● Desenrosque los tornillos de ajuste (2).
● Coloque el soporte de balancines (3). 3
● Ajuste la posición del balancín.
Las cabezas cilíndricas (4) deben apo-
yarse en las cucharas de las varillas empu-
jadoras.
El balancín (flecha) ha de apoyarse en el 1
vástago de válvula.

© 39142-3

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23636-001.fm
D 2011 Culata
TD 2011 W 01-02-02

● Engrase ligeramente los tornillos (1).


● Apriete los tornillos.
 21 Nm
¡Atención!
Asegúrese de no cargar las varillas de
tope por cruce de válvulas al girar los tor-
nillos.
● Ajuste el juego de válvulas.
 W 01-01-01

6
© 39143-1

● Limpie las superficies de estanqueidad.


● Coloque una junta nueva.
Tenga en cuenta la posición de montaje: El
saliente (1) ha de apuntar a la tapa delan- 1
tera.

© 47500-0

● Coloque la cubierta de la culata.


● Engrase ligeramente los tornillos.
● Apriete todos los tornillos (1) alternativamente.
 8,5 Nm 1

© 39131-4

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23636-001.fm
Culata D 2011
W 01-02-02 TD 2011

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
A01 002 Soporte de balancines en culata 21 Nm
A01 004 Cubierta de la culata en culata 8,5 Nm

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23636-001.fm
D 2011 Culata
TD 2011 W 01-02-06

Desarme y reposición, comprobación de balancines y soportes de balancín


Herramientas habituales: – W 01-02-02
– Dispositivo de medición
interna
– Tornillo micrométrico
– Tenazas para anillos de
seguridad
Herramientas especiales:
– Reloj de medición 100400

Desarme del soporte del balancín


1
● Desmonte los balancines y su soporte.
 W 01-02-02
● Retire el anillo de seguridad (1).

© 39144-1

● Desmonte el balancín.
Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.

© 39145-1

© 01/2009
1/6 OBJ_DOKU-23637-001.fm
Culata D 2011
W 01-02-06 TD 2011

● Sujete el tornillo de ajuste (2).


2
● Desenrosque la contratuerca (1).
● Desenrosque el tornillo de ajuste (2).
1
Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.

6
© 47031-0

● Inspeccione visualmente los componentes.


● Asegúrese de que los canales de aceite (flechas) no
están obstruidos.

© 39147-1

● Desenrosque los tornillos de ajuste (1).


● Enrosque las contratuercas (2). 1

© 47031-1

© 01/2009
2/6 OBJ_DOKU-23637-001.fm
D 2011 Culata
TD 2011 W 01-02-06

Compruebe el balancín.
● Preparación del dispositivo de medición interna:
– Monte el tornillo palpador del intervalo de medición
adecuado en el dispositivo de medición interna.
– Monte el reloj de medición en el dispositivo de
medición interna con una pretensión de aprox.
1 mm.
– Ajuste el tornillo micrométrico en 18 mm.
– Deje oscilar el dispositivo de medición interna en-
tre las superficies de medición del tornillo
micrométrico y ajuste el reloj de medición a "0" en
el punto de viraje de la aguja.

6
© 34768-2

● Coloque el dispositivo de medición interna.


● Mida el orificio del balancín.
– Escape
+ 0,27
 18 mm
– Admisión
+ 0,27
 18 mm
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste, sustituya el balancín.

© 39032-1

Compruebe el eje de balancín


● Mida el diámetro con el tornillo micrométrico.
+ 0,01
 17,97 − 0,01mm
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste, sustituya el soporte de balancín.

© 39148-1

© 01/2009
3/6 OBJ_DOKU-23637-001.fm
Culata D 2011
W 01-02-06 TD 2011

Reposición del soporte del balancín


● Engrase ligeramente el eje del balancín.
● Coloque el balancín (1) sobre el eje de balancín.

6
© 39149-2

● Coloque anillos de seguridad (1) nuevos.


Asegúrese de la correcta posición de
montaje. 1

● Monte los balancines y su soporte.


 W 01-02-02

© 39150-1

© 01/2009
4/6 OBJ_DOKU-23637-001.fm
D 2011 Culata
TD 2011 W 01-02-06

Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste
Nº de id. Denominación Información adicional Valor
+ 0,27
P01 72 Balancín, hueco, diámetro (escape) 18 mm
+ 0,27
P01 73 Balancín, hueco, diámetro (admisión) 18 mm
+ 0,01
P01 74 Eje del balancín, diámetro 17,97 - 0,01 mm

© 01/2009
5/6 OBJ_DOKU-23637-001.fm
Culata D 2011
W 01-02-06 TD 2011

© 01/2009
6/6 OBJ_DOKU-23637-001.fm
D 2011 Culata
TD 2011 W 01-04-04

Desmontaje y montaje de la culata


Herramientas habituales: – W 01-02-02
– Inserto de llave tubular – W 01-04-09
Torx E18 8116 – W 06-02-03 TD 2011
– Disco giratorio de ajuste – W 06-07-03 D 2011
angular 8190 – W 07-07-01
– W 09-11-01

Desmontaje de la culata
– D 2011 i
● Desmonte el ventilador.
 W 09-11-01
– D 2011
● Desmonte el tubo de aspiración de aire.
 W 06-07-03
– TD 2011
● Desmonte el conducto de aire de admisión.
 W 06-02-03
● Desmonte las válvulas de inyección.
 W 07-07-01
© 47033-0

● Desmonte los balancines y su soporte.


 W 01-02-02
● Retire las varillas empujadoras (1).
Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.
Tenga en cuenta el orden de los cilindros.

1 1

© 46932-0

© 01/2009
1/8 OBJ_DOKU-23638-001.fm
Culata D 2011
W 01-04-04 TD 2011

● Desenrosque todos los tornillos (1) con el inserto de


llave tubular.
1
● Retire la culata.
● Retire la junta.
● Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 47035-0

Montaje de la culata
Mida la distancia sobresaliente de todos
los pistones.
Seleccione la junta de culata según la
mayor distancia sobresaliente de pistón
medida.
● Compruebe la distancia sobresaliente de pistón.
 W 01-04-09

© 47038-0

– D 2011 L02 / L03


● Elija la junta de culata que corresponda a la mayor
distancia sobresaliente de pistón medida.
– 1 muesca
 0,514 - 0,690 mm
– 2 muescas
 0,691 - 0,760 mm
– 3 muescas
 0,761 - 0,830 mm
Ejemplo:Distancia al pistón = 0,7 mm, cor-
responde a una junta de culata con 2
muescas (flecha).

© 39160-1

© 01/2009
2/8 OBJ_DOKU-23638-001.fm
D 2011 Culata
TD 2011 W 01-04-04

– D 2011 L04
● Elija la junta de culata que corresponda a la mayor
distancia sobresaliente de pistón medida.
– 1 muesca
 0,325 - 0,604 mm
– 2 muescas
 0,605 - 0,704 mm
– 3 muescas
 0,705 - 0,804 mm
Ejemplo:Distancia al pistón = 0,7 mm, cor-
responde a una junta de culata con 2
muescas (flecha).
6
© 39160-1

– D 2011 L04 Culata Recess


● Elija la junta de culata que corresponda a la mayor
distancia sobresaliente de pistón medida.
– 1 muesca
 9,820 - 10,140 mm
– 2 muescas
 10,141 - 10,239 mm
– 3 muescas
 10,240 - 10,310 mm
Ejemplo:Distancia al pistón = 10,150 mm,
corresponde a una junta de culata con 2
muescas (flecha).
● Retire el dispositivo de medición y los soportes.
© 39160-1

● Limpie las superficies de estanqueidad.


Las superficies de estanqueidad para la
junta de culata deben estar limpias y sin
grasa.
Asegúrese de que se dispone de pasado- 1 1
res elásticos (1).

© 47036-0

© 01/2009
3/8 OBJ_DOKU-23638-001.fm
Culata D 2011
W 01-04-04 TD 2011

● Coloque una nueva junta de culata.


La marca OBEN / TOP debe apuntar a la
culata.

6
© 47037-0

● Coloque la culata.
● Engrase ligeramente los tornillos de la culata.
¡Atención!
Los tornillos se pueden utilizar hasta un
máximo de 3 veces, si consta por escrito
las veces que se han usado.
● Enrosque los tornillos.

© 47034-0

– D 2011 L02
● Apriete los tornillos de la culata con el inserto de llave
tubular según el orden de apriete.
– Nivel 1:
 30 Nm 4 2 6
– Nivel 2:
 80 Nm
– Nivel 3:
 160 Nm 5 1 3
– Nivel 4:
 90°

© 39152-2

© 01/2009
4/8 OBJ_DOKU-23638-001.fm
D 2011 Culata
TD 2011 W 01-04-04

– D 2011 L03
● Apriete los tornillos de la culata con el inserto de llave
tubular según el orden de apriete.
– Nivel 1:
 30 Nm
7 3 4 6
– Nivel 2:
 80 Nm
– Nivel 3:
 160 Nm 5 1 2 8
– Nivel 4:
 90°
6
© 39153-2

– D 2011 L04, TD 2011 L04


● Apriete los tornillos de la culata con el inserto de llave
tubular según el orden de apriete.
– Nivel 1:
 30 Nm
8 6 4 5 9
– Nivel 2:
 80 Nm
– Nivel 3:
10 3 1 2 7
 160 Nm
– Nivel 4:
 90°

© 39154-2

● Coloque las varillas empujadoras (1).


● Monte los balancines y su soporte.
 W 01-02-02

1 1

© 46932-0

© 01/2009
5/8 OBJ_DOKU-23638-001.fm
Culata D 2011
W 01-04-04 TD 2011

– D 2011
● Monte el tubo de aspiración de aire.
 W 06-07-03
– TD 2011
● Monte el conducto de aire de admisión.
 W 06-02-03
● Monte las válvulas de inyección.
 W 07-07-01
– D 2011 i
● Monte el ventilador.
 W 09-11-01
6
© 47033-0

© 01/2009
6/8 OBJ_DOKU-23638-001.fm
D 2011 Culata
TD 2011 W 01-04-04

Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste
Nº de
Denominación Información adicional Valor
id.
D 2011 L02 / L03
Señal, junta de la culata = 1
P02 75 Distancia sobresaliente de pistón 0,514 - 0,690 mm
muesca
Señal, junta de la culata = 2 mues-
P02 76 Distancia sobresaliente de pistón 0,691 - 0,760 mm
cas
Señal, junta de la culata = 3 mues-
P02 77 Distancia sobresaliente de pistón 0,761 - 0,830 mm
cas
D 2011 L04, TD 2011 L04
Señal, junta de la culata = 1
P02 75 Distancia sobresaliente de pistón
muesca
0,325 - 0,604 mm 6
Señal, junta de la culata = 2 mues-
P02 76 Distancia sobresaliente de pistón 0,605 - 0,704 mm
cas
Señal, junta de la culata = 3 mues-
P02 77 Distancia sobresaliente de pistón 0,705 - 0,804 mm
cas
D 2011 L04, TD 2011 L04 Culata Recess
Señal, junta de la culata = 1
P02 75 Distancia sobresaliente de pistón 9,820 - 10,140 mm
muesca
Señal, junta de la culata = 2 mues-
P02 76 Distancia sobresaliente de pistón 10,141 - 10,239 mm
cas
Señal, junta de la culata = 3 mues-
P02 77 Distancia sobresaliente de pistón 10,240 - 10,310 mm
cas

Instrucciones de apriete
Nº de Tipo de tor-
Denominación Notas / observaciones Valor
id. nillos
Nivel 1
Utilice los tornillos de la
culata un máximo de 3
veces en caso de que se
pueda comprobar la fre-
A01 001 Culata en cárter del cigüeñal cuencia de uso. 30 Nm
De lo contrario, utilice
tornillos nuevos para la
culata.
Tenga en cuenta el
orden de apriete.
A01 001 Culata en cárter del cigüeñal Nivel 2 80 Nm
A01 001 Culata en cárter del cigüeñal Nivel 3 160 Nm
A01 001 Culata en cárter del cigüeñal Nivel 4 90°

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009 7/8 18716-001


Culata D 2011
W 01-04-04 TD 2011

© 01/2009 8/8 18716-001


D 2011 Culata
TD 2011 W 01-04-09

Comprobación de la distancia sobresaliente de pistón


Herramientas habituales – W 01-04-04
8190

Herramientas especiales:
– Reloj de medición 100400
– Reloj digital de medición 100410
– Dispositivo de medición 100750
– Soporte 150180

Comprobación de la distancia sobresaliente


de pistón
● Desmonte la culata.
 W 01-04-04
● Gire el cigüeñal hasta que el pistón correspondiente
se encuentre un poco antes del punto muerto supe-
rior (flecha).

© 39156-2

● Introduzca el reloj de medición 100400 en la barra de


medición.
● Coloque las arandelas distanciadoras (1) en la su-
perficie de estanqueidad del cárter del cigüeñal.
● Coloque la barra de medición (2) en las arandelas
distanciadoras. 2
● Coloque el palpador del reloj de medición, pretensa-
do, sobre la superficie de estanqueidad del cárter del
cigüeñal (flecha).
● Ajuste el reloj de medición a "0".
1 1

© 39158-2

© 01/2009
1/6 OBJ_DOKU-23639-001.fm
Culata D 2011
W 01-04-09 TD 2011

– Culata Recess
● Introduzca el reloj de medición 100410 en la barra de
medición.
● Coloque los soportes (1) en la superficie de estan-
queidad del cárter del cigüeñal.
● Coloque la barra de medición (2) en los soportes.
● Coloque el palpador del reloj de medición, pretensa-
do, sobre la superficie de estanqueidad del cárter del
cigüeñal (flecha). 2
● Ajuste el reloj de medición a "0".

6 1 1
© 46933-0

● Mida los puntos de medición (1) y (2) en el pistón.


Representación esquemática 1

2
© 34151-2

● Desplace la barra de medición.


● Coloque el palpador, pretensado, en el fondo del
pistón (flecha).
● Gire el cigüeñal de forma uniforme hasta alcanzar el
punto de viraje de la aguja en el reloj de medición.
El palpador no se ha de colocar sobre la
inscripción del pistón.
Anote el mayor valor de medición.

© 39159-1

© 01/2009
2/6 OBJ_DOKU-23639-001.fm
D 2011 Culata
TD 2011 W 01-04-09

– Culata Recess
● Desplace la barra de medición.
● Coloque el palpador, pretensado, en el fondo del
pistón (flecha).
● Gire el cigüeñal de forma uniforme hasta alcanzar el
punto de viraje de la aguja en el reloj de medición.
El palpador no se ha de colocar sobre la
inscripción del pistón.
Anote el mayor valor de medición.

6
© 46934-0

● Elija la junta de culata que corresponda a la mayor


distancia sobresaliente de pistón medida.
– D 2011 L02 / L03
– 1 muesca
 0,514 - 0,690 mm
– 2 muescas
 0,691 - 0,760 mm
– 3 muescas
 0,761 - 0,830 mm

– D 2011 L04, TD 2011 L04


– 1 muesca
 0,325 - 0,604 mm © 39160-1

– 2 muescas
 0,605 - 0,704 mm
– 3 muescas
 0,705 - 0,804 mm

Ejemplo:Distancia al pistón = 0,7 mm, cor-


responde a una junta de culata con 2
muescas (flecha).
● Retire el dispositivo de medición y las arandelas dis-
tanciadoras.
● Monte la culata.
 W 01-04-04

© 01/2009
3/6 OBJ_DOKU-23639-001.fm
Culata D 2011
W 01-04-09 TD 2011

– Culata Recess
● Elija la junta de culata que corresponda a la mayor
distancia sobresaliente de pistón medida.
– 1 muesca
 9,820 - 10,140 mm
– 2 muescas
 10,141 - 10,239 mm
– 3 muescas
 10,240 - 10,310 mm
Ejemplo:Distancia al pistón = 10,150 mm,
corresponde a una junta de culata con 2
muescas (flecha).
6
● Retire el dispositivo de medición y los soportes.
© 39160-1
● Monte la culata.
 W 01-04-04

© 01/2009
4/6 OBJ_DOKU-23639-001.fm
D 2011 Culata
TD 2011 W 01-04-09

Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste
Nº de id. Denominación Información adicional Valor
D 2011 L02 / L03
Señal, junta de la culata = 1
P02 75 Distancia sobresaliente de pistón 0,514 - 0,690 mm
muesca
Señal, junta de la culata = 2
P02 76 Distancia sobresaliente de pistón 0,691 - 0,760 mm
muescas
Señal, junta de la culata = 3
P02 77 Distancia sobresaliente de pistón 0,761 - 0,830 mm
muescas
D 2011 L04, TD 2011 L04
Señal, junta de la culata = 1
P02 75 Distancia sobresaliente de pistón 0,325 - 0,604 mm
muesca
Señal, junta de la culata = 2 6
P02 76 Distancia sobresaliente de pistón 0,605 - 0,704 mm
muescas
Señal, junta de la culata = 3
P02 77 Distancia sobresaliente de pistón 0,705 - 0,804 mm
muescas
D 2011 L04, TD 2011 L04 Culata Recess
Señal, junta de la culata = 1
P02 75 Distancia sobresaliente de pistón 9,820 - 10,140 mm
muesca
Señal, junta de la culata = 2
P02 76 Distancia sobresaliente de pistón 10,141 - 10,239 mm
muescas
Señal, junta de la culata = 3
P02 77 Distancia sobresaliente de pistón 10,240 - 10,310 mm
muescas

© 01/2009
5/6 OBJ_DOKU-23639-001.fm
Culata D 2011
W 01-04-09 TD 2011

© 01/2009
6/6 OBJ_DOKU-23639-001.fm
D 2011 Culata
TD 2011 W 01-05-01

Desmontaje y montaje de válvulas


Herramientas habituales: – W 01-04-04
– Pie de rey
– Tenazas de montaje 8024
– Palanca de montaje 9017
Herramientas especiales:
– Caballete de apoyo 120900
– Placa base 120910
– Herramienta de montaje 121410
– Manguitos de montaje 121420

Desmontaje de válvulas
● Desmonte la culata. 1
 W 01-04-04
● Monte el caballete de apoyo (1) y la placa base (2).
● Monte la culata en el caballete de apoyo.

© 39164-1

● Monte la palanca de montaje (1).


● Presione hacia abajo el resorte de la válvula con la
palanca de montaje.
1
● Retire los dos conos de apriete (2).
● Retire los discos de resorte de válvula, los resortes
de válvula y las válvulas.
● Desmonte la palanca de montaje.
Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.

© 39165-1

© 01/2009
1/6 OBJ_DOKU-23640-001.fm
Culata D 2011
W 01-05-01 TD 2011

● Desmonte la junta del vástago de la válvula con unas


tenazas de montaje.

6
© 39166-1

● Limpie la culata.
● Revise la culata.
● Inspeccione visualmente los componentes.

© 39167-1

Montaje de válvulas
● Mida la longitud del resorte de válvula con el pie de
rey.
 39,3 mm
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste, sustituya el resorte de válvula.

© 35856-2

© 01/2009
2/6 OBJ_DOKU-23640-001.fm
D 2011 Culata
TD 2011 W 01-05-01

● Engrase ligeramente el vástago de la válvula.


● Coloque y sujete la válvula.
● Deslice los manguitos de montaje (1) sobre las ranu-
ras de la válvula.

6
© 33889-2

● Con la herramienta de montaje (1), inserte una nue-


va junta de vástago de válvula en la guía de válvula
a través del manguito de montaje.

© 47055-0

● Retire el casquillo de montaje (1).

© 33889-2

© 01/2009
3/6 OBJ_DOKU-23640-001.fm
Culata D 2011
W 01-05-01 TD 2011

● Coloque el resorte de válvula (1).


● Coloque el disco de resorte de válvula (2). 2

6
© 39169-1

● Monte la palanca de montaje.


● Presione hacia abajo el resorte de válvula con la pa-
lanca de montaje y coloque los dos conos de
apriete (1).
Asegúrese del correcto asiento de los
conos de apriete en las ranuras de la
válvula.

© 39170-1

● Desmonte la palanca de montaje.


● Desmonte la culata del caballete de apoyo.
● Monte la culata.
 W 01-04-04

© 39171-1

© 01/2009
4/6 OBJ_DOKU-23640-001.fm
D 2011 Culata
TD 2011 W 01-05-01

Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste
Nº de id. Denominación Información adicional Valor
P01 51 Resorte de válvula, longitud (sin tensar) Estándar 39,3 mm

© 01/2009
5/6 OBJ_DOKU-23640-001.fm
Culata D 2011
W 01-05-01 TD 2011

© 01/2009
6/6 OBJ_DOKU-23640-001.fm
D 2011 Culata
TD 2011 W 01-05-04

Comprobación de válvulas
Herramientas habituales: – W 01-05-01
– Tornillo micrométrico
– Pie de rey
Limpie las válvulas antes de la
comprobación.
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste, sustituya la válvula.

Comprobación del diámetro del vástago de


válvula
● Desmonte las válvulas.
 W 01-05-01
● Mida el diámetro del vástago de la válvula con el tor-
nillo micrométrico.
– Válvula de admisión
 7,98 − 0,015mm
– Válvula de escape
 7,96 − 0,015mm

© 42182-1

Comprobación del grosor del borde de la


válvula
● Mida el grosor del borde de la válvula con el pie de
rey.
– Válvula de admisión
+ 0,05
 2,6 − 0,1 mm
– Válvula de escape
+ 0,05
 2,8 − 0,1 mm

© 42183-1

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23641-001.fm
Culata D 2011
W 01-05-04 TD 2011

Comprobación del diámetro del disco de


válvula
● Mida el diámetro del disco de la válvula con el pie de
rey.
– Válvula de admisión
 41,5 +− 0,1
0,1mm

– Válvula de escape
+ 0,1
 35,4 − 0,1mm
● Monte las válvulas.
 W 01-05-01

6
© 42184-1

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23641-001.fm
D 2011 Culata
TD 2011 W 01-05-04

Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste
Nº de id. Denominación Información adicional Valor
P01 31 Vástago de válvula, diámetro (admisión) 7,98 - 0,015mm
P01 32 Vástago de válvula, diámetro (escape) 7,96 - 0,015mm
+ 0,05
P01 35 Grosor del borde de la válvula (admisión) 2,6 - 0,1 mm
P01 36 Grosor del borde de la válvula (escape) 2,8 +- 0,1
0,05
mm
+ 0,1
P01 37 Disco de válvula, diámetro (admisión) 41,5 - 0,1 mm
+ 0,1
P01 38 Disco de válvula, diámetro (escape) 35,4 - 0,1 mm

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23641-001.fm
Culata D 2011
W 01-05-04 TD 2011

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23641-001.fm
D 2011 Culata
TD 2011 W 01-06-03

Comprobación de la guía de válvula


Herramientas habituales: – W 01-05-01
– Pie magnético de
medición
Herramientas especiales: Para la comprobación deberán utilizarse
– Reloj de medición 100400 válvulas nuevas.
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste, sustituya la guía de válvula.

Comprobación de la guía de válvula


● Desmonte las válvulas.
 W 01-05-01

© 47060-0

Medición del juego del vástago de válvula


● Coloque el pie magnético de medición.
● Coloque el reloj de medición.
● Coloque una válvula nueva.
● Coloque el palpador, pretensado, en el disco de
válvula (flecha).
● Ajuste el reloj de medición a "0".

© 47061-0

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23642-001.fm
Culata D 2011
W 01-06-03 TD 2011

● Mueva la válvula hacia delante y hacia atrás en la


dirección de la flecha.
El extremo del vástago de válvula debe
quedar nivelado con la guía de válvula.
Tenga en cuenta el recorrido total de
oscilación.
– Admisión
 0,045 - 0,075 mm
– Escape
 0,065 - 0,095 mm

6
© 47062-0

● Retire el pie magnético de medición.


● Desmonte el reloj magnético.
● Monte las válvulas.
 W 01-05-01

© 47053-0

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23642-001.fm
D 2011 Culata
TD 2011 W 01-06-03

Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste
Nº de id. Denominación Información adicional Valor
P01 33 Juego del vástago de válvula (admisión) 0,045 - 0,075 mm
P01 34 Juego del vástago de válvula (escape) 0,065 - 0,095 mm

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23642-001.fm
Culata D 2011
W 01-06-03 TD 2011

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23642-001.fm
D 2011 Culata
TD 2011 W 01-07-08

Comprobación de la distancia restante de válvula


Herramientas habituales: ¡Atención!
– Pie de rey de En caso de haberse alcanzado el límite de
profundidades desgaste, sustituya el anillo de asiento de
válvula y/o la válvula.

Comprobación de la distancia restante de


válvula
● Mida la distancia restante de válvula desde el centro
del disco de válvula hasta la superficie de estanquei-
dad de la culata.
– Admisión
 1,53 mm
– Escape
 1,53 mm

© 47064-0

©01/2009
1/2 OBJ_DOKU-23643-001.fm
Culata D 2011
W 01-07-08 TD 2011

Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste
Nº de id. Denominación Información adicional Valor
P01 45 Distancia residual de válvula (admisión) Límite de desgaste 1,53 mm
P01 46 Distancia residual de válvula (escape) Límite de desgaste 1,53 mm

©01/2009
2/2 OBJ_DOKU-23643-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-01-04

Comprobación del juego axial del cigüeñal


Herramientas habituales: – W 02-04-01
– Pie magnético de – W 03-08-01
medición – W 03-09-01
– Tornillo micrométrico
– Dispositivo de medición
interna
– Prismas
Herramientas especiales:
– Reloj de medición 100400

Compruebe el juego axial (cigüeñal desmon-


tado)
● Desmonte el cigüeñal.
 W 02-04-01
● Coloque el cigüeñal sobre los prismas.

© 47067-0

● Ajuste el tornillo micrométrico en 30 mm.


● Deslice el dispositivo de medición interna entre las
superficies de medición del tornillo micrométrico y
ajústelo a "0".

© 35825-2

© 01/2009
1/6 OBJ_DOKU-23644-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-01-04 TD 2011

● Mida el ancho del cojinete de ajuste.


– Estándar
+ 0,04
 35 + 0 mm
– 1. Sobredimensión
 35,44 mm
● Anote el valor medido, medida (a).

6
© 41389-3

● Coloque las mitades de los anillos de rodadura en la


tapa del cojinete de ajuste (flechas).
● Mida el ancho con el tornillo micrométrico.
● Anote el valor medido, medida (b).
● Calcule el juego axial.
Ejemplo de cálculo
Valor a calcular: Juego axial
Dado: -
Medido: (a) = 35,00 mm
(b) = 34,80 mm
Cálculo:Rech Juego axial = Medida (a) - medida (b)
nung:
35,00 mm - 34,80 mm
Resultado: = 0,2 mm
– Valor teórico:
 0,100 - 0,273 mm
© 35827-2

Si el juego axial difiere:


Corrija el juego axial cambiando las
mitades del anillo de rodadura.
● Mida el grosor de pared de las mitades del anillo de
rodadura.
– Estándar
+ 0,05
 2,4 + 0 mm
– 1. Sobredimensión
+ 0,05
 2,6 + 0 mm

© 43504-0

© 01/2009
2/6 OBJ_DOKU-23644-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-01-04

● Monte el cigüeñal.
 W 02-04-01

6
© 47499-0

Compruebe el juego axial (cigüeñal montado)


● Desmonte la tapa delantera.
 W 03-08-01
● Desmonte la tapa trasera.
 W 03-09-01

© 47499-0

● Coloque el pie magnético de medición.


● Coloque el reloj de medición.
● Coloque el palpador, pretensado, en el extremo del
cigüeñal.
● Empuje el cigüeñal en la dirección de la flecha.
● Gire la esfera hasta que la aguja marque "0".

© 47070-0

© 01/2009
3/6 OBJ_DOKU-23644-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-01-04 TD 2011

● Empuje el cigüeñal en la dirección de la flecha.


● Lea el valor medido.
 0,100 - 0,273 mm
Si el juego axial difiere:
Corrija el juego axial cambiando las
mitades del anillo de rodadura.

6
© 47071-0

● Mida el grosor de pared de las mitades del anillo de


rodadura.
– Estándar
+ 0,05
 2,4 + 0 mm
– 1. Sobredimensión
+ 0,05
 2,6 + 0 mm

© 43504-0

● Retire el pie magnético de medición.


● Desmonte el reloj magnético.
● Monte la tapa delantera.
 W 03-08-01
● Monte la tapa posterior.
 W 03-09-01

© 47070-1

© 01/2009
4/6 OBJ_DOKU-23644-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-01-04

Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste
Nº de id. Denominación Información adicional Valor
+ 0,04
P02 11 Muñequilla de ajuste, ancho Estándar 35 + 0 mm
Sobredimensión,
P02 13 Muñequilla de ajuste, ancho 35,44 mm
límite de desgaste
P02 34 Cigüeñal, juego axial permitido Montado 0,100 - 0,273 mm
+ 0,05
P02 35 Anillo de rodadura, grosor de pared Estándar 2,4 + 0 mm
+ 0,05
P02 36 Anillo de rodadura, grosor de pared Nivel de sobredimensión 2,6 + 0 mm

© 01/2009
5/6 OBJ_DOKU-23644-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-01-04 TD 2011

© 01/2009
6/6 OBJ_DOKU-23644-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-01-07

Comprobación del cigüeñal


Herramientas habituales: – W 02-04-01
– Pie magnético de
medición
– Tornillo micrométrico
– Dispositivo de medición
interna
– Prismas
– Medidor de dureza
Herramientas especiales:
– Reloj de medición 100400

Comprobación visual
● Desmonte el cigüeñal.
 W 02-04-01
● Inspeccione visualmente el componente.

© 41390-0

Comprobación de la dureza de las


muñequillas
1
● Coloque el cigüeñal sobre los prismas.
● Coloque el medidor de dureza en las muñequillas.
● Levante el palpador (1) y presione el disparador (2).
El palpador (1) cae en vertical, golpea bre-
vemente en la superficie y sube hasta el
valor de medición.

© 43499-0

© 01/2009
1/6 OBJ_DOKU-23645-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-01-07 TD 2011

● Lea el valor (flecha) indicado en el medidor de dure-


za.
– Valor teórico, mínimo
+ 0,4
 58 HRc
La conversión de los valores medidos
deberá realizarse según la tabla del
aparato de medición.

6
© 43515-0

Comprobación del diámetro de la muñequilla


principal
Representación esquemática para la
medición de las muñequillas en los
puntos 1 y 2, en los niveles a y b.

© 36424-2

● Mida la muñequilla principal con el tornillo


micrométrico.
– Estándar
− 0,01
 70 − 0,03 mm
– Dos niveles de subdimensión (valor por nivel)
 0,25 mm
Consulte los puntos de medición en la
representación esquemática.

© 41389-0

© 01/2009
2/6 OBJ_DOKU-23645-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-01-07

Medición del ancho del cojinete de ajuste


● Ajuste el tornillo micrométrico en 35 mm.
● Deje oscilar el dispositivo de medición interna entre
las superficies de medición del tornillo micrométrico
y ajuste el reloj de medición a "0" en el punto de vira-
je de la aguja.

6
© 35825-2

● Mida el ancho del cojinete de ajuste con el dispositi-


vo de medición interna entre las superficies de con-
tacto de los anillos de rodadura.
+ 0,04
 35 + 0 mm
– Un nivel de subdimensión
 0,4 mm

© 41389-3

Comprobación del diámetro de la muñequilla


de elevación
● Mida la muñequilla de elevación con el tornillo
micrométrico.
Consulte los puntos de medición en la
representación esquemática.

– D 2011 L02 / L03


− 0,01
 55 − 0,03 mm
– D 2011 L04
 58 −− 0,01
0,03 mm

– D 2011
– Dos niveles de subdimensión (valor por nivel)
 0,25 mm © 41389-1

© 01/2009
3/6 OBJ_DOKU-23645-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-01-07 TD 2011

Comprobación de la marcha concéntrica


● Coloque el pie magnético de medición.
● Coloque el reloj de medición.
● Coloque el palpador, pretensado, en la muñequilla
principal (flecha) y ajuste el reloj de medición a "0".
● Gire el cigüeñal con uniformidad y compruebe la
marcha concéntrica.
 0,05 mm
● Retire el pie magnético de medición.
● Desmonte el reloj magnético.
● Monte el cigüeñal.
 W 02-04-01
6
© 41389-2

© 01/2009
4/6 OBJ_DOKU-23645-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-01-07

Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste
Nº de id. Denominación Información adicional Valor
D 2011, TD 2011
- 0,01
P02 03 Muñequilla principal, diámetro Estándar 70 - 0,03 mm
Munequilla principal, nivel de Dos niveles de subdimensión cada
P02 04 0,25 mm
subdimensión una
+ 0,4
P02 07 Munequilla principal, dureza de superficie 58 HRc
P02 08 Munequilla principal, desviación radial máx. 0,05 mm
P02 11 Muñequilla de ajuste, ancho Estándar 35 ++ 00,04 mm
Muñequilla de ajuste, ancho, nivel de
P02 12 Un nivel de sobredimensión 0,4 mm
sobredimensión
P02 23
Munequilla de elevación, nivel de Dos niveles de subdimensión cada
0,25 mm 6
subdimensión una
D 2011 L02 / L03
- 0,01
P02 22 Muñequilla de elevación, diámetro Estándar 55 - 0,03 mm
D 2011 L04, TD 2011 L04
- 0,01
P02 22 Muñequilla de elevación, diámetro Estándar 58 - 0,03 mm

© 01/2009
5/6 OBJ_DOKU-23645-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-01-07 TD 2011

© 01/2009
6/6 OBJ_DOKU-23645-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-02-02

Sustitución del retén del cigüeñal


(lado del volante de inercia)
Herramientas habituales: – W 12-06-01
– Punzón 8198
– Palanca de montaje 9017
Herramientas especiales:
– Herramienta de montaje 142680

– Tornillo autorroscante
– Disco

Desmontaje del retén del cigüeñal


● Desmonte el volante de inercia.
 W 12-06-01
● Perfore un orificio de unos 3 mm en el retén del
cigüeñal con un punzón.
¡Atención!
Tenga cuidado de no dañar la tapa trasera
ni el cigüeñal.

© 47083-0

● Enrosque un tornillo para chapa (1) con arandela.

1
X

© 47084-0

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23646-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-02-02 TD 2011

● Extraiga el retén del cigüeñal con la palanca de mon-


taje.
● Compruebe visualmente la superficie de rodadura
del retén del cigüeñal.

6
© 47085-0

Montaje del retén del cigüeñal


● Monte el casquillo guía (1).
● Apriete los tornillos (2). 1
Los orificios del casquillo guía deben
coincidir con los orificios roscados de la
brida del cigüeñal.

© 47088-1

● Coloque el retén del cigüeñal en la superficie de ro-


dadura con cuidado.
No engrase los retenes del cigüeñal
encerados.
La falda obturadora debe apuntar al cárter
del cigüeñal.

© 47089-0

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23646-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-02-02

● Coloque el casquillo de montaje (1).


● Empuje el retén del cigüeñal hasta el tope.
● Coloque el apoyo (2).
● Enrosque la tuerca (3).

3 1

6
© 47090-1

● Apriete la tuerca hasta que ésta se apoye en el cas-


quillo de montaje (1).
La profundidad de montaje la determina la
herramienta de montaje.
1
● Desmonte la herramienta de montaje.
● Monte el volante de inercia.
 W 12-06-01

© 47091-0

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23646-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-02-02 TD 2011

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23646-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-02-04

Sustitución del retén del cigüeñal


(lado contrario al volante de inercia)
Herramientas habituales: – W 04-04-15
– Punzón 8198
– Palanca de montaje 9017
Herramientas especiales:
– Herramienta de montaje 142690

– Tornillo autorroscante
– Disco

Desmontaje del retén del cigüeñal


● Desmonte la rueda de correa dentada.
 W 04-04-15
● Perfore un orificio de unos 3 mm en el retén del
cigüeñal con un punzón.
¡Atención!
Tenga cuidado de no dañar la tapa delan-
tera ni el cigüeñal.

© 47098-0

● Enrosque un tornillo para chapa (1) con arandela.

© 47099-0

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23647-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-02-04 TD 2011

● Extraiga el retén del cigüeñal con la palanca de mon-


taje.
● Compruebe visualmente la superficie de rodadura
del retén del cigüeñal.

6
© 47100-0

● Inspeccione visualmente todas las superficies de ro-


dadura.

© 47101-0

Montaje del retén del cigüeñal


● Coloque el nuevo retén del cigüeñal en la herramien-
ta de montaje.
No engrase los retenes del cigüeñal
encerados.
La falda obturadora debe apuntar al cárter
del cigüeñal.

© 47102-0

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23647-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-02-04

● Coloque la herramienta de montaje (1).


● Apriete el tornillo hasta el tope de la herramienta de
montaje (1).
La profundidad de montaje la determina la 1
herramienta de montaje.

● Extraiga el tornillo.
● Retire la herramienta de montaje.
● Monte la rueda de correa dentada.
 W 04-04-15

6
© 47103-0

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23647-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-02-04 TD 2011

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23647-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-03-01

Comprobación de la biela
Herramientas habituales: – W 02-09-03
– Tornillo micrométrico
– Dispositivo de medición
interna ¡Peligro!
– Comprobador de bielas
– Disco giratorio de ajuste No se permite realizar un montaje mixto de
angular 8190 la biela convencional con la biela Crack.

Herramientas especiales: ¡Atención!


– Reloj de medición 100400 Debe respetarse la combinación asignada
de biela y tapa del cojinete de biela. Si se
monta una combinación errónea de biela y
tapa del cojinete de biela, la biela quedará
inutilizable!
No dañe las superficies de rotura de la
6
biela ni de la tapa del cojinete de biela!
Sólo se permite una clase de pistones por
motor.

● Desmonte el pistón y biela.


 W 02-09-03
● Desmonte el pistón de la biela.

© 41044-1

© 01/2009
1/10 OBJ_DOKU-23648-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-03-01 TD 2011

Comprobación del casquillo para bulón de


pistón
● Preparación del dispositivo de medición interna:
– Monte el tornillo palpador del intervalo de medición
adecuado en el dispositivo de medición interna.
– Monte el reloj de medición en el dispositivo de
medición interna con una pretensión de aprox.
1 mm.
– D 2011 L02 / 03
– Ajuste el tornillo micrométrico en 26 mm.
– D 2011 L04, TD 2011 L04
– Ajuste el tornillo micrométrico en 30 mm.
– Deje oscilar el dispositivo de medición interna en-
6 tre las superficies de medición del tornillo
micrométrico y ajuste el reloj de medición a "0" en © 34768-2
el punto de viraje de la aguja.

Representación esquemática para la


medición del casquillo para bulón de pistón
en los puntos "a" y "b" en los
niveles "1" y "2".

© 37239-1

● Coloque el dispositivo de medición interna.


● Deje oscilar el dispositivo de medición interna en los
puntos de medición indicados y lea el valor medido
del punto de viraje de la aguja.
– D 2011 L02 / L03
+ 0,035
 26 + 0,025 mm
– D 2011 L04, TD 2011 L04
+ 0,035
 30 + 0,025 mm
Consulte los puntos de medición en la
representación esquemática.

● Anote el valor medido, medida A.


La medida A se requiere para la
determinación del juego del bulón del
pistón. © 41391-0

© 01/2009
2/10 OBJ_DOKU-23648-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-03-01

Comprobación del diámetro del bulón del


pistón
● Mida el bulón del pistón con el tornillo micrométrico.
– D 2011 L02 / L03
− 0,005
 26 − 0 mm
– D 2011 L04, TD 2011 L04
 30 −− 0,005
0 mm
● Anote el valor medido, medida B.
La medida B se requiere para la
determinación del juego del bulón del
pistón.

6
© 35908-3

Medición del juego del bulón del pistón


El juego del bulón del pistón resulta de la
diferencia entre el diámetro interior del
casquillo para el bulón del pistón (a) y el
diámetro del bulón del pistón (b).
 0,025 - 0,040 mm
Ejemplo de cálculo
Valor a calcular: Juego del bulón del pistón
Dado: -
Medido: Diámetro interior del casquillo del bulón del
pistón (a)
(a) = 26,025 mm
Cálculo: Diámetro del bulón del pistón (b)
(b) = 25,998 mm
Medida (a) - medida (b)
26,025 mm - 25,998 mm
Resultado: = 0,027 mm

Comprobación del orificio del cojinete de biela


● Coloque la tapa del cojinete de biela.
¡Atención!
Tenga en cuenta la asignación de la tapa
2

del cojinete de biela.


651

Los números de identificación (1) de la


9

1
biela y la tapa del cojinete de biela deben
ser idénticos y para el montaje deben
265

encontrarse uno frente a otro.


19

© 41395-1

© 01/2009
3/10 OBJ_DOKU-23648-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-03-01 TD 2011

● Apriete los nuevos tornillos con el inserto de llave tu-


bular de doce cantos y la llave dinamométrica.
– Nivel 1:
 30 Nm
● Apriete los nuevos tornillos con el inserto de llave tu-
bular de doce cantos y el disco giratorio de ajuste an-
gular.
– Nivel 2:
 60°
– Nivel 3:
 60°

6
© 41396-1

● Preparación del dispositivo de medición interna:


– Monte el tornillo palpador del intervalo de medición
adecuado en el dispositivo de medición interna.
– Monte el reloj de medición en el dispositivo de
medición interna con una pretensión de aprox.
1 mm.
– D 2011 L02 / L03
– Ajuste el tornillo micrométrico en 58 mm.
– D 2011 L04, TD 2011 L04
– Ajuste el tornillo micrométrico en 62 mm.
– Deje oscilar el dispositivo de medición interna en-
tre las superficies de medición del tornillo
micrométrico y ajuste el reloj de medición a "0" en
el punto de viraje de la aguja.

© 36094-1

Representación esquemática para la


medición del orificio del cojinete de biela
en los puntos "a" y "b" en los
niveles "1" y "2".

© 37239-1

© 01/2009
4/10 OBJ_DOKU-23648-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-03-01

● Coloque el dispositivo de medición interna.


● Deje oscilar el dispositivo de medición interna en los
puntos de medición indicados y lea el valor medido
del punto de viraje de la aguja.
– D 2011 L02 / L03
+ 0,02
 58,5 − 0 mm
– D 2011 L04, TD 2011 L04
+ 0,02
 61,6 − 0 mm
En caso de haberse alcanzado límite de
abrasión se habrá de sustituir la biela.

6
© 41392-0

Comprobación del diámetro interior de las mi-


tades de cojinete de biela
● Desenrosque los tornillos (1).
● Retire las tapas de cojinete de biela.

© 41393-0

● Coloque la teja de cojinete en la biela.


¡Atención!
Tenga en cuenta la asignación de las
mitades de cojinete.
El bloqueo de giro (1) debe encajar en la
ranura (2).

2
1

© 41048-2

© 01/2009
5/10 OBJ_DOKU-23648-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-03-01 TD 2011

● Coloque la teja de cojinete de biela en la tapa corres-


pondiente.
¡Atención!
Tenga en cuenta la asignación de las
mitades de cojinete.
El bloqueo de giro (1) debe encajar en la
ranura (2).

6 1
© 41394-0

● Coloque la tapa del cojinete de biela.


¡Atención!
Los números de identificación (1) de la
biela y del sombrerete deben ser idénticos,
y para el montaje deben encontrarse uno
frente a otro. 265
19

1
265
19

© 41395-0

● Apriete los nuevos tornillos con el inserto de llave tu-


bular de doce cantos y la llave dinamométrica.
– Nivel 1:
 30 Nm
● Apriete los nuevos tornillos con el inserto de llave tu-
bular de doce cantos y el disco giratorio de ajuste an-
gular.
– Nivel 2:
 60°
– Nivel 3:
 60°

© 41396-0

© 01/2009
6/10 OBJ_DOKU-23648-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-03-01

● Preparación del dispositivo de medición interna:


– Monte el tornillo palpador del intervalo de medición
adecuado en el dispositivo de medición interna.
– Monte el reloj de medición en el dispositivo de
medición interna con una pretensión de aprox.
1 mm.
– D 2011 L02 / L03
– Ajuste el tornillo micrométrico en 55 mm.
– D 2011 L04, TD 2011 L04
– Ajuste el tornillo micrométrico en 58 mm.
– Deje oscilar el dispositivo de medición interna en-
tre las superficies de medición del tornillo
micrométrico y ajuste el reloj de medición a "0" en
el punto de viraje de la aguja.
6
© 36094-1

Representación esquemática para la


medición del diámetro interior de las
mitades del cojinete de biela en los
puntos "a" y "b" en los niveles "1" y "2".

© 37239-1

● Coloque el dispositivo de medición interna.


● Deje oscilar el dispositivo de medición interna en los
puntos de medición indicados y lea el valor medido
del punto de viraje de la aguja.
Consulte los puntos de medición en la
representación esquemática.

– D 2011 L02 / L03


 55,004 - 55,04 mm
– D 2011 L04, TD 2011 L04
 57,944 - 58,036 mm
● Anote el valor medido, medida (a).
Si los valores medidos difieren ligera-
mente, deben realizarse otras mediciones
con mitades de cojinete nuevas. © 41397-0

© 01/2009
7/10 OBJ_DOKU-23648-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-03-01 TD 2011

Cálculo del juego de cojinete de biela


El juego del cojinete de biela resulta de la
diferencia entre el diámetro interior de la
mitad de cojinete de biela (a) y el diámetro
de la muñequilla de elevación (b).
 0,014 - 0,07 mm
Ejemplo de cálculo
Valor a calcular: Juego de cojinete de biela
Dado: -
Medido: Diámetro interior de la mitad de cojinete de
biela (a)
(a) = 55,020 mm
Diámetro de la muñequilla de elevación (b)
Cálculo: (b) = 54,980 mm
Medida (a) - medida (b)
6 55,020 mm - 54,980 mm
Resultado: = 0,040 mm

● Extraiga los tornillos.


● Retire las tapas de cojinete de biela.

© 41396-0

Comprobación de la biela
● Monte la biela sin las mitades de cojinete en el dis-
A
positivo de comprobación.
¡Atención!
No se puede enderezar la biela. B

● Mueva la horquilla de comprobación en la dirección


de la flecha.
● Compruebe el paralelismo de la biela.
● Desviación admisible de (A) a (B).
 0,03 mm
Distancia entre “A“ y “B“ = 100 mm.

© 30579-1

© 01/2009
8/10 OBJ_DOKU-23648-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-03-01

● Mueva la horquilla de comprobación en la dirección


de la flecha.
● Compruebe la angularidad de la biela.
● Desviación admisible de (C) a (D).
 0,03 mm
Distancia entre “C“ y “D“ = 100 mm. C

D
● Arme el pistón y la biela.
● Monte el pistón y la biela.
 W 02-09-03

6
© 30580-1

© 01/2009
9/10 OBJ_DOKU-23648-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-03-01 TD 2011

Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste
Nº de id. Denominación Información adicional Valor
desviación máxima permitida
Biela, paralelismo con respecto al bulón
P02 41 a una distancia de 100 mm, 0,03 mm
del pistón
vertical
desviación máxima permitida
Biela, paralelismo con respecto al bulón
P02 42 a una distancia de 100 mm, 0,03 mm
del pistón
horizontal
Juego teórico entre el cojinete de biela y
P02 56 0,014 - 0,07 mm
la muñequilla de elevación
Juego teórico entre el casquillo para
P02 62 0,025 - 0,040 mm
bulón de pistón y el bulón del pistón
6 D 2011 L02 / L03
Casquillo para bulón de pistón, diámetro, + 0,035
P02 43 Estándar, estando montado 26 + 0,025 mm
interior
Mitades del cojinete de biela, diámetro,
P02 52 55,004 - 55,04 mm
interior
Biela, calibre del cojinete, diámetro, inte-
P02 55 58,5 +- 00,02 mm
rior
P02 61 Bulón del pistón, diámetro, exterior 26 -- 0,005
0 mm
D 2011 L04, TD 2011 L04
Casquillo para bulón de pistón, diámetro, + 0,035
P02 43 Estándar, estando montado 30 + 0,025 mm
interior
Mitades del cojinete de biela, diámetro,
P02 52 57,944 - 58,036 mm
interior
Biela, calibre del cojinete, diámetro, inte-
P02 55 61,6 +- 00,02 mm
rior
P02 61 Bulón del pistón, diámetro, exterior 30 -- 0,005
0 mm

Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Nivel 1:
A02 020 Tapa del cojinete de biela en biela 30 Nm
Utilice nuevos tornillos.
A02 020 Tapa del cojinete de biela en biela Nivel 2: 60°
A02 020 Tapa del cojinete de biela en biela Nivel 3: 60°

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
10/10 OBJ_DOKU-23648-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-04-01

Desmontaje y montaje del cigüeñal


Herramientas habituales: – W 02-01-04
– Prismas – W 02-01-07
– Inserto de llave tubular de – W 03-08-01
doce cantos, entrecaras – W 03-09-01
13 – W 08-04-06
– Inserto de llave tubular,
entrecaras 22, reforzado 8035 ¡Atención!
– Disco giratorio de ajuste Al sustituir el cigüeñal y/o el cárter del
angular 8190 cigüeñal, la clase de pistón deberá volver a
Herramientas especiales: determinarse para cada uno de los
– Bulón de ajuste 100700 cilindros.

Desmontaje del cigüeñal


● Desmonte la tapa trasera.
 W 03-09-01
● Desmonte la tapa delantera.
 W 03-08-01
1
● Desmonte el tubo de aspiración de aceite.
 W 08-04-06
● Desenrosque el bulón de ajuste (1).

© 47271-0

● Desenrosque los tornillos (1) con el inserto de llave


tubular de doce cantos.
● Retire todos los sombreretes (2).
¡Atención! 2
Debe respetarse la combinación asignada
de biela y tapa del cojinete de biela. Si se
monta una combinación errónea de biela y
tapa del cojinete de biela, la biela quedará
inutilizable! 1
Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.
Tenga en cuenta el orden de los cilindros.

© 47129-0

© 01/2009
1/10 OBJ_DOKU-23649-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-04-01 TD 2011

● Retire la mitad de cojinete de biela.


Tenga en cuenta el orden de los cilindros.
Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.

6
© 47155-0

● Desenrosque todos los tornillos (1) con el inserto de


llave tubular 8035.

© 47131-0

● Retire la tapa del cojinete de ajuste (1).


● Retire la mitad de cojinete.
● Retire las dos mitades del anillo de
rodadura (flechas).
● Retire todas las tapas de los cojinetes
principales (2). 2 1
● Retire las mitades de cojinete.
Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.
Tenga en cuenta el orden de los cilindros.

© 47132-0

© 01/2009
2/10 OBJ_DOKU-23649-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-04-01

● Desencaje con cuidado las bielas de las muñequillas


de elevación.
● Extraiga el cigüeñal.
● Coloque el cigüeñal sobre los prismas.

6
© 47133-0

● Retire todas las mitades de cojinete principal (1).


● Retire todas las mitades de cojinete de biela (2).
● Inspeccione visualmente los componentes.
Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.
Tenga en cuenta el orden de los cilindros.
1

© 47134-0

● Compruebe el cigüeñal.
 W 02-01-07
● Compruebe el juego axial del cigüeñal (cigüeñal des-
montado).
 W 02-01-04

© 47067-0

© 01/2009
3/10 OBJ_DOKU-23649-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-04-01 TD 2011

Montaje del cigüeñal


● Coloque las mitades superiores del cojinete princi-
pal.
¡Atención!
Tenga en cuenta la asignación de las
mitades de cojinete.
1
El bloqueo de giro (1) debe encajar en la
ranura (2).
2

6
© 47135-0

● Coloque las mitades inferiores del cojinete principal


en las tapas de cojinete principal correspondientes. 1
¡Atención!
Tenga en cuenta la asignación de las
mitades de cojinete.
El bloqueo de giro (1) debe encajar en la
ranura (2).

© 37043-2

● Coloque la teja de cojinete en la biela.


¡Atención!
Tenga en cuenta la asignación de las
mitades de cojinete.
El bloqueo de giro (1) debe encajar en la
ranura (2). 1

© 47136-0

© 01/2009
4/10 OBJ_DOKU-23649-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-04-01

● Coloque las mitades de cojinete de biela en los som-


breretes correspondientes.
¡Atención!
Tenga en cuenta la asignación de las
mitades de cojinete.
El bloqueo de giro (1) debe encajar en la 2
ranura (2).

6
© 47127-0

Asegúrese de que se dispone de todos los


manguitos de sujeción (flechas).

© 47137-0

● Engrase ligeramente las superficies de los cojinetes.


● Coloque el cigüeñal en el cárter del cigüeñal con cui-
dado.
¡Atención!
Tenga cuidado de no descolocar las bielas
al instalar el cigüeñal.

© 47133-0

© 01/2009
5/10 OBJ_DOKU-23649-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-04-01 TD 2011

Utilice las mitades del anillo de rodadura


según el juego axial medido.

● Fije las dos mitades del anillo de rodadura a la tapa


del cojinete de ajuste con un poco de grasa.
La tapa del cojinete de ajuste tiene la
marca "2".
Las ranuras de lubricación (1) deben
apuntar a la perforación del brazo del
cigüeñal.

1
6
© 47075-0

● Coloque la tapa del cojinete de ajuste (1).


● Coloque todas las tapas de cojinete principal (2).
Tenga en cuenta la asignación y la
posición de montaje:
Asignación de las tapas de cojinete
principal: 2 1
Con la marca "1" = lado del volante de
inercia.
El bisel (flechas) apunta a la tapa delan-
tera.

© 47138-0

● Engrase ligeramente los tornillos.


● Enrosque todos los tornillos (1).
¡Atención!
Según comprobaciones por escrito, los tor-
nillos pueden utilizarse hasta 3 veces.

© 47131-0

© 01/2009
6/10 OBJ_DOKU-23649-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-04-01

● Mueva el cigüeñal axialmente en ambas direcciones.


El cojinete de ajuste se coloca así en su
posición.

6
© 47154-0

● Desenrosque todos los tornillos (1) con el inserto de


llave tubular 8035 y la llave dinamométrica.
– Nivel 1:
 50 Nm
– Nivel 2:
 60°
● Desenrosque todos los tornillos (1) con el inserto de
llave tubular 8035 y el disco giratorio de ajuste angu-
lar.
– Nivel 3: 1
 45°
¡Atención!
Realice el montaje sin tensión.
© 47140-0

● Coloque las bielas en las muñequillas de elevación


con cuidado.

© 47069-0

© 01/2009
7/10 OBJ_DOKU-23649-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-04-01 TD 2011

● Coloque la tapa del cojinete de biela.


¡Atención!
Tenga en cuenta la asignación y la
posición de montaje:
Los números de identificación (1) de la
biela y del sombrerete deben ser idénticos,

265
y para el montaje deben encontrarse uno

19
frente a otro. 1
Procure la máxima limpieza.

265
19
6
© 41395-0

● Apriete los nuevos tornillos con el inserto de llave tu-


bular de doce cantos y la llave dinamométrica.
– Nivel 1:
 30 Nm
● Apriete los nuevos tornillos con el inserto de llave tu-
bular de doce cantos y el disco giratorio de ajuste an-
gular.
– Nivel 2:
 60°
– Nivel 3:
 60°

© 47142-0

● Compruebe el juego axial del cigüeñal (cigüeñal


montado).
 W 02-01-04

© 47092-0

© 01/2009
8/10 OBJ_DOKU-23649-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-04-01

● Enrosque el bulón de ajuste (1) hasta el tope.

6
© 47271-0

● Gire el cigüeñal en el sentido de rotación del motor


hasta el tope en el bulón de ajuste.
● Monte el tubo de aspiración de aceite.
 W 08-04-06
● Monte la tapa posterior.
 W 03-09-01
● Monte la tapa delantera.
 W 03-08-01

© 39130-1

© 01/2009
9/10 OBJ_DOKU-23649-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-04-01 TD 2011

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Nivel 1:
Utilice los tornillos un
máximo de 3 veces en
Tapa de cojinete principal en cárter
A02 010 caso de que se puedan 50 Nm
del cigüeñal
comprobar.
De lo contrario, utilice
nuevos tornillos.
Tapa de cojinete principal en cárter
A02 010 Nivel 2: 60°
del cigüeñal
6 A02 010
Tapa de cojinete principal en cárter
Nivel 3: 45°
del cigüeñal
Nivel 1:
A02 020 Tapa del cojinete de biela en biela 30 Nm
Utilice nuevos tornillos.
A02 020 Tapa del cojinete de biela en biela Nivel 2: 60°
A02 020 Tapa del cojinete de biela en biela Nivel 3: 60°

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
10/10 OBJ_DOKU-23649-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-09-03

Desmontaje y montaje de pistón y biela


Herramientas habituales: – W 01-04-04
– Inserto de llave tubular de – W 02-09-07
doce cantos, entrecaras – W 02-10-03
13 – W 08-04-06
– Pie de rey de
profundidades ¡Peligro!
– Disco giratorio de ajuste No se permite realizar un montaje mixto de
angular 8190 la biela convencional con la biela Crack.
Herramientas especiales:
– D 2011 L02 / L03 ¡Atención!
Banda de sujeción de Debe respetarse la combinación asignada
segmentos de pistón, de biela y tapa del cojinete de biela. Si se
diámetro 94 mm 130630 monta una combinación errónea de biela y
– D 2011 L04, TD 2011 L04 tapa del cojinete de biela, la biela quedará 6
Banda de sujeción de inutilizable!
segmentos de pistón, No dañe las superficies de rotura de la
diámetro 96 mm 130850 biela ni de la tapa del cojinete de biela!
– Herramienta de des- Sólo se permite una clase de pistones por
montaje 131100 motor.

Recoja los medios de servicio que fluyan


en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.
El llenado del aceite lubricante y del líquido
refrigerante debe realizarse según el
manual de instrucciones.

Desmontaje de pistón y biela


● Desmonte la culata.
 W 01-04-04
● Desmonte el tubo de aspiración de aceite.
 W 08-04-06

© 47143-0

© 01/2009
1/10 OBJ_DOKU-23650-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-09-03 TD 2011

● Coloque la muñequilla de elevación en el punto


muerto inferior.
● Desenrosque los tornillos (1) con el inserto de llave
tubular de doce cantos.
● Retire todos los sombreretes (2).
¡Atención!
Debe respetarse la combinación asignada 1 2
de biela y tapa del cojinete de biela. Si se
monta una combinación errónea de biela y
tapa del cojinete de biela, la biela quedará
inutilizable!

Coloque los componentes de acuerdo con


el orden de montaje.
Tenga en cuenta el orden de los cilindros.
6
© 47144-0

● Retire la mitad de cojinete de biela.


Tenga en cuenta el orden de los cilindros.
Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.

© 47155-0

● Extraiga el pistón y la biela.


Tenga en cuenta el orden de los cilindros.
Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.

© 47145-0

© 01/2009
2/10 OBJ_DOKU-23650-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-09-03

● Retire la mitad de cojinete de biela.


Tenga en cuenta el orden de los cilindros.
Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.
● Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 47146-0

● Coloque la herramienta adecuada en la tolva


vagoneta (1).
● Retire el anillo de seguridad (2).
Retire el anillo de seguridad del lado opu-
esto igualmente.

2
1

© 47156-0

● Coloque la herramienta de desmontaje (1).

© 47157-0

© 01/2009
3/10 OBJ_DOKU-23650-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-09-03 TD 2011

● Empuje hacia afuera el bulón del pistón (1).


● Inspeccione visualmente los componentes.
● Compruebe el pistón.
 W 02-09-07

6
© 47147-0

Determine la clase de pistón.


● Limpie las superficies de estanqueidad.
● Coloque la muñequilla de elevación del cilindro co-
rrespondiente en el punto muerto superior.

© 39250-1

● Mida con el pie de rey de profundidades la distancia


de la superficie de estanqueidad del cárter del
cigüeñal hasta el punto más alto de la muñequilla de
elevación.
– D 2011 L02 / L03
Clase de pistón A
 196,390 - 196,490 mm
Clase de pistón B
 196,491 - 196,690 mm
– D 2011 L04
Clase de pistón A
 188,380 - 188,548 mm
Clase de pistón B
© 39251-1
 188,549 - 188,718 mm

© 01/2009
4/10 OBJ_DOKU-23650-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-09-03

– TD 2011 L04 Culata Recess


Clase de pistón A
 188,380 - 188,718 mm
– TD 2011 L04 Cárter del cigüeñal alto
Clase de pistón A
 197,880 - 198,175 mm

Reposición de biela y pistón


● Seleccione el pistón según la clase determinada (1).
¡Atención!
Sólo se permite una clase de pistones por
motor.

© 39249-1

● Coloque un anillo de seguridad nuevo.


X
Asegúrese de la correcta posición de
montaje.
La abertura del segmento ha de apuntar a
la base del pistón.

© 39257-1

© 01/2009
5/10 OBJ_DOKU-23650-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-09-03 TD 2011

● Coloque la biela.
● Compruebe la posición de montaje de las bielas.

6010
El símbolo volante de inercia/cigüeñal (1) 2
en la base del pistón debe apuntar a la
izquierda y el número de identificación (2)
en la biela, hacia arriba.

6
© 47158-0

● Engrase ligeramente el bulón del pistón.


● Empuje el bulón del pistón.
● Coloque un anillo de seguridad nuevo.
Asegúrese de la correcta posición de
montaje.
La abertura del segmento ha de apuntar a
la base del pistón.

© 39260-1

Montaje del pistón y la biela


● Coloque la teja de cojinete en la biela.
¡Atención!
Tenga en cuenta la asignación de las
mitades de cojinete.
El bloqueo de giro (1) debe encajar en la 2
ranura (2).

© 47126-0

© 01/2009
6/10 OBJ_DOKU-23650-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-09-03

● Coloque la teja de cojinete de biela en la tapa corres-


pondiente.
¡Atención!
Tenga en cuenta la asignación de las
mitades de cojinete.
El bloqueo de giro (1) debe encajar en la 2
ranura (2).

6
© 47127-0

● Coloque los extremos de los segmentos de pistón


unos 120° desplazados entre sí.
● Compruebe los segmentos y las ranuras de pistón.
 W 02-10-03

© 36216-1

● Engrase ligeramente la superficie de rodadura del ci-


lindro, el pistón, los segmentos de pistón y las
muñequillas de elevación.
● Sujete los segmentos de pistón con la banda de
sujeción (1).
– D 2011 L03
Banda de sujeción de segmentos de pistón
130630
– D 2011 L04, TD 2011 L04
Banda de sujeción de segmentos de pistón
130850
Ya no gire el segmento de pistón.

© 39284-1

© 01/2009
7/10 OBJ_DOKU-23650-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-09-03 TD 2011

● Coloque la muñequilla de elevación en el punto


muerto inferior.
● Introduzca el pistón y la biela en el cilindro.
Tenga en cuenta la asignación de cilindro
del pistón.
Observe la marca de posición de montaje
que se encuentra en la base del pistón.
El símbolo volante de inercia/cigüeñal (1)
debe apuntar al volante de inercia.
La banda de sujeción de los segmentos de
pistón debe apoyarse completamente
sobre el cilindro. 1

6
© 39285-1

● Empuje la biela contra la muñequilla de elevación


con cuidado.
¡Atención!
No descoloque la biela con el cigüeñal.

© 47145-0

● Coloque la tapa del cojinete de biela.


¡Atención!
Tenga en cuenta la asignación y la
posición de montaje:
Los números de identificación (1) de la
biela y del sombrerete deben ser idénticos,
y para el montaje deben encontrarse uno
frente a otro.
Procure la máxima limpieza.
1

© 47141-0

© 01/2009
8/10 OBJ_DOKU-23650-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-09-03

● Apriete los nuevos tornillos con el inserto de llave tu-


bular de doce cantos y la llave dinamométrica.
– Nivel 1:
 30 Nm
● Apriete los nuevos tornillos con el inserto de llave tu-
bular de doce cantos y el disco giratorio de ajuste an-
gular.
– Nivel 2:
 60°
– Nivel 3:
 60°

6
© 47159-0

● Monte el tubo de aspiración de aceite.


 W 08-04-06
● Monte la culata.
 W 01-04-04

© 47143-0

© 01/2009
9/10 OBJ_DOKU-23650-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-09-03 TD 2011

Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste
Nº de id. Denominación Información adicional Valor
D 2011 L02 / L03
Distancia entre superficie de estan-
Pistón de clase A, 196,390 -
P02 79 queidad del cárter del cigüeñal y
Carrera 112 mm 196,490 mm
muñequilla de elevación
Distancia entre superficie de estan-
Pistón de clase B, 196,491 -
P02 79 queidad del cárter del cigüeñal y
Carrera 112 mm 196,690 mm
muñequilla de elevación
D 2011 L04
Distancia entre superficie de estan-
Pistón de clase A, 188,380 -
P02 79 queidad del cárter del cigüeñal y
Carrera 125 mm 188,548 mm
6 muñequilla de elevación
Distancia entre superficie de estan-
Pistón de clase B, 188,549 -
P02 79 queidad del cárter del cigüeñal y
Carrera 125 mm 188,718 mm
muñequilla de elevación
TD 2011 L04 Culata Recess
Distancia entre superficie de estan-
Clase de pistón A, 188,380 -
P02 79 queidad del cárter del cigüeñal y
Carrera 125 mm 188,718 mm
muñequilla de elevación
TD 2011 L04 Cárter del cigüeñal alto
Distancia entre superficie de estan-
Clase de pistón A, 197,880 -
P02 79 queidad del cárter del cigüeñal y
Carrera 125 mm 198,175 mm
muñequilla de elevación

Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Nivel 1:
A02 020 Tapa del cojinete de biela en biela 30 Nm
Utilice nuevos tornillos.
A02 020 Tapa del cojinete de biela en biela Nivel 2: 60°
A02 020 Tapa del cojinete de biela en biela Nivel 3: 60°

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
10/10 OBJ_DOKU-23650-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-09-07

Comprobación del pistón


Herramientas habituales: – W 02-09-03
– Tornillo micrométrico
– Dispositivo de medición
interna En caso de haberse alcanzado el límite de
Herramientas especiales: desgaste del pistón, sustitúyalo.
– Reloj de medición 100400

Comprobación del orificio del bulón del pistón


● Desmonte el pistón de la biela.
 W 02-09-03

© 41044-1

● Preparación del dispositivo de medición interna:


– Monte el tornillo palpador del intervalo de medición
adecuado en el dispositivo de medición interna.
– Monte el reloj de medición en el dispositivo de
medición interna con una pretensión de aprox.
1 mm.
– D 2011 L02 / L03
– Ajuste el tornillo micrométrico en 26 mm.
– D 2011 L04, TD 2011 L04
– Ajuste el tornillo micrométrico en 30 mm.
– Deje oscilar el dispositivo de medición interna en-
tre las superficies de medición del tornillo
micrométrico y ajuste el reloj de medición a "0" en
el punto de viraje de la aguja.

© 34768-2

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23651-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-09-07 TD 2011

Representación esquemática para la


medición del orificio para el bulón de pistón
en los puntos "a" y "b" en los
niveles "1" y"2".

6
© 37239-1

● Coloque el dispositivo de medición interna en orificio


para el bulón de pistón.
● Deje oscilar el dispositivo de medición interna en los
puntos de medición indicados y lea el valor medido
del punto de viraje de la aguja.
Consulte los puntos de medición en la
representación esquemática.

– D 2011 L02 / L03


+ 0,01
 26 + 0,004 mm
– D 2011 L04, TD 2011 L04
 30 ++ 0,014
0,008 mm

© 43483-0

Comprobación del diámetro del pistón


● Mida el diámetro del pistón con el tornillo
micrométrico.

© 43427-0

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23651-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-09-07

– D 2011 L02 / L03


– Punto de medición 1
+ 0,009
 93,920 − 0,009 mm
– Punto de medición 2
3
 93,856 mm
– Punto de medición 3
2
+ 0,015
 93,670 − 0,015 mm
Altura del punto de medición - véanse
Datos técnicos.
1
● Reponga la biela y el pistón.
 W 02-09-03 6
© 41154-0

– D 2011 L04
– Punto de medición 1
 95,900 +− 0,009
0,009 mm

– Punto de medición 2
3
 95,830 mm
– Punto de medición 3
2
+ 0,015
 95,700 − 0,015 mm
Altura del punto de medición - véanse
Datos técnicos.
1
● Reponga la biela y el pistón.
 W 02-09-03
© 41154-0

– TD 2011 L04
– Punto de medición 1
+ 0,009
 95,850 − 0,009 mm
– Punto de medición 2
3
 95,778 mm
– Punto de medición 3
2
 95,695 +− 0,015
0,015 mm

Altura del punto de medición - véanse


Datos técnicos.
1
● Reponga la biela y el pistón.
 W 02-09-03
© 41154-0

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23651-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-09-07 TD 2011

Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste
Nº de id. Denominación Información adicional Valor
D 2011 L02 / L03
Punto de medición 1 = Altura 22 + 0,009
P02 71 Pistón, diámetro, estándar 93,920 - 0,009 mm
mm
Punto de medición 2 = Altura 44,5
P02 72 Pistón, diámetro, estándar 93,856 mm
mm
Punto de medición 3 = Altura 69,7 + 0,015
P02 73 Pistón, diámetro, estándar 93,670 - 0,015 mm
mm
+ 0,01
P02 78 Orificio para el bulón del pistón 26 + 0,004 mm
D 2011 L04
Punto de medición 1 = Altura 22
6 P02 71 Pistón, diámetro, estándar
mm
+ 0,009
95,900 - 0,009 mm
Punto de medición 2 = Altura 47
P02 72 Pistón, diámetro, estándar 95,830 mm
mm
Punto de medición 3 = Altura 62,2 + 0,015
P02 73 Pistón, diámetro, estándar 95,700 - 0,015 mm
mm
TD 2011 L04
Punto de medición 1 = Altura 20 + 0,009
P02 71 Pistón, diámetro, estándar 95,850 - 0,009 mm
mm
Punto de medición 2 = Altura 47
P02 72 Pistón, diámetro, estándar 95,778 mm
mm
Punto de medición 3 = Altura 63 + 0,015
P02 73 Pistón, diámetro, estándar 95,695 - 0,015 mm
mm
D 2011 / TD 2011
P02 74 Pistón, diámetro, sobredimensión Un nivel de sobredimensión 0,5 mm
D 2011 L04, TD 2011 L04
+ 0,014
P02 78 Orificio para el bulón del pistón 30 + 0,008 mm

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23651-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-10-03

Comprobación de segmentos y ranuras de pistón


Herramientas habituales: – W 02-09-03
– Calibradores de espesor
Herramientas especiales:
– Tenazas para segmentos
de pistón universales 130300
– Calibrador de desgaste de
ranura trapezoidal 130420

Comprobación de segmentos y ranuras de


pistón
● Desmonte el pistón de la biela.
 W 02-09-03
¡Atención!
No estire demasiado el segmento de
pistón.
● Ajuste las tenazas para segmentos de pistón univer-
sales al diámetro máximo necesario.
● Desmonte los segmentos de pistón con las tenazas
para segmentos de pistón universales.

© 44263-1

● Limpie el pistón.
● Revise el pistón.
● Realice pruebas aleatorias de las ranuras de los seg-
mentos de pistón.

© 44264-1

© 01/2009
1/8 OBJ_DOKU-23652-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-10-03 TD 2011

Comprobación del juego entre los extremos


del aro de pistón
● Coloque el segmento de pistón (1) en el cilindro.
● Ajuste la posición del segmento de pistón empujan-
do el pistón en el cilindro. 1

6
© 41388-0

● Mida el juego entre los extremos de segmento de


pistón con el calibrador de espesor.
– D 2011
– 1. Segmento de pistón = segmento de sección rec-
tangular
+ 0,2
 0,30 + 0 mm
– TD 2011
– 1. Segmento de pistón = segmento trapezoidal en
ambos lados
+ 0,2
 0,30 + 0 mm
– D 2011, TD 2011
– 2. Segmento de pistón = segmento cónico
+ 0,5
 1,5 + 0 mm
En caso de haberse alcanzado el límite de © 41386-1

desgaste, sustituya el segmento de pistón.

© 01/2009
2/8 OBJ_DOKU-23652-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-10-03

– D 2011 L02 / L03


– 3. Segmento de pistón = segmento biselado
+ 0,3
 0,40 + 0 mm
– D 2011 L04
– 3. Segmento de pistón = segmento biselado
+ 0,3
 0,30 + 0 mm
– TD 2011
– 3. Segmento de pistón = segmento biselado
+ 0,3
 0,30 + 0 mm
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste, sustituya el segmento de pistón.
6
© 41386-1

● Monte los segmentos de pistón con la marca "TOP"


hacia la cámara de combustión.
Orden y posición de los segmentos de
pistón visto desde la base del pistón: 1

● (1):
2
– D 2011
– 1. Segmento de pistón = segmento de sección rec- 3
tangular
– TD 2011
– 1. Segmento de pistón = segmento trapezoidal en
ambos lados
● (2):
– D 2011, TD 2011
– 2. Segmento de pistón = segmento cónico
© 41154-1
● (3):
– D 2011, TD 2011
– 3. Segmento de pistón = segmento biselado

© 01/2009
3/8 OBJ_DOKU-23652-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-10-03 TD 2011

Comprobación del juego axial de segmentos


de pistón
Realice la medición con segmentos de
pistón nuevos.

● Compruebe el juego axial con el calibrador de espe-


sor entre el segmento de pistón y la ranura.
– 1. Segmento de pistón = segmento de sección rec-
tangular
– D 2011 L02 / L03
 0,090 - 0,125 mm
– D 2011 L04
 0,090 - 0,140 mm
6
© 44269-0

– TD 2011
● Mida la ranura del primer segmento de pistón con el
calibrador de desgaste de ranura trapezoidal.

© 33866-3

– TD 2011
Si entre el calibrador de desgaste de
S
ranura trapezoidal y el pistón existe una
separación "S", puede seguir utilizándose
el pistón.

© 33867-3

© 01/2009
4/8 OBJ_DOKU-23652-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-10-03

– TD 2011
Si el calibrador de desgaste de ranura tra-
pezoidal queda pegado al pistón (flecha),
deberá sustituir el pistón.

6
© 33868-3

– 2. Segmento de pistón
– D 2011 L02 / L03
 0,060 - 0,095 mm
– D 2011 L04
 0,060 - 0,095 mm
– TD 2011
 0,080 - 0,115 mm

© 44269-0

– 3. Segmento de pistón
– D 2011 L02 / L03
 0,020 - 0,040 mm
– D 2011 L04
 0,030 - 0,065 mm
– TD 2011
 0,030 - 0,065 mm
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste del pistón, sustitúyalo.

© 44269-0

© 01/2009
5/8 OBJ_DOKU-23652-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-10-03 TD 2011

● Reponga la biela y el pistón.


 W 02-09-03

6
© 41047-0

© 01/2009
6/8 OBJ_DOKU-23652-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-10-03

Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste
Nº de id. Denominación Información adicional Valor
D 2011, TD 2011
Segmento de pistón 1, juego entre ext- + 0,2
P02 84 0,30 + 0 mm
remos
Segmento de pistón 1, juego entre ext-
P02 84 Límite de desgaste 0,8 mm
remos
Segmento de pistón 2, juego entre ext- + 0,5
P02 85 1,5 + 0 mm
remos
Segmento de pistón 2, juego entre ext-
P02 85 Límite de desgaste 2,5 mm
remos
D 2011 L02 / L03
Segmento de pistón 3, juego entre ext- + 0,3
6
P02 86 0,40 + 0 mm
remos
Segmento de pistón 3, juego entre ext-
P02 86 Límite de desgaste 1,2 mm
remos
P02 87 Segmento de pistón 1, juego axial 0,090 - 0,125 mm
P02 88 Segmento de pistón 2, juego axial 0,060 - 0,095 mm
P02 89 Segmento de pistón 3, juego axial 0,020 - 0,040 mm
D 2011 L04
Segmento de pistón 3, juego entre ext- + 0,3
P02 86 0,30 + 0 mm
remos
Segmento de pistón 3, juego entre ext-
P02 86 Límite de desgaste 1,2 mm
remos
P02 87 Segmento de pistón 1, juego axial 0,090 - 0,140 mm
P02 88 Segmento de pistón 2, juego axial 0,060 - 0,095 mm
P02 89 Segmento de pistón 3, juego axial 0,030 - 0,065 mm
TD 2011 L04
Segmento de pistón 3, juego entre ext- + 0,3
P02 86 0,30 + 0 mm
remos
Segmento de pistón 3, juego entre ext-
P02 86 Límite de desgaste 1,2 mm
remos
Calibrador de desgaste de ranura
P02 87 Segmento de pistón 1, juego axial -
trapezoidal
P02 88 Segmento de pistón 2, juego axial 0,080 - 0,115 mm
P02 89 Segmento de pistón 3, juego axial 0,030 - 0,065 mm

© 01/2009
7/8 OBJ_DOKU-23652-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-10-03 TD 2011

© 01/2009
8/8 OBJ_DOKU-23652-001.fm
D 2011 Transmisión
TD 2011 W 02-15-01

Desmontaje y montaje de las boquillas de refrigeración del pistón


Herramientas habituales – W 02-04-01

Desmontaje de la boquilla de refrigeración del


pistón
● Desmonte el cigüeñal.
 W 02-04-01
● Empuje hacia fuera la boquilla de refrigeración del
pistón (1) en la dirección de la flecha con una herra- 1
mienta adecuada (2).

© 39210-2

● Inspeccione visualmente el componente.

© 47150-0

© 01/2009
1/2 OBJ_DOKU-23653-001.fm
Transmisión D 2011
W 02-15-01 TD 2011

Montaje de la boquilla de refrigeración del


pistón
● Limpie los orificios para las boquillas de refrigeración
del pistón en el cárter del cigüeñal.
● Introduzca la nueva boquilla de refrigeración del
pistón (1) con el mandril hasta el tope.
● Monte el cigüeñal.
 W 02-04-01 1

6
© 39211-1

© 01/2009
2/2 OBJ_DOKU-23653-001.fm
D 2011 Cárter del cigüeñal
TD 2011 W 03-01-11

Desmontaje y montaje de la ventilación del cárter del cigüeñal


Herramientas habituales

Herramientas especiales:
– Herramienta de des-
montaje 110901

Desmonta la ventilación del cárter del


cigüeñal
● Desenrosque el tornillo (1).
● Retire la ventilación del cárter del cigüeñal (2).
1

© 47152-0

● Retire la junta tórica (1) con la herramienta de des-


montaje.
● Inspeccione visualmente los componentes.

© 47153-0

© 01/2009
1/6 OBJ_DOKU-23654-001.fm
Cárter del cigüeñal D 2011
W 03-01-11 TD 2011

– TD 2011
● Desenrosque los tornillos (1). 2
● Retire la junta (2).
1

6
© 47703-0

● Suelte la pinza de manguera (1) con las tenazas.


● Extraiga la pinza de manguera (1) en el sentido de la 2
flecha.
● Extraiga la tubería (2) en la dirección de la flecha.

© 47657-2

● Limpie las superficies de estanqueidad.

© 47702-0

© 01/2009
2/6 OBJ_DOKU-23654-001.fm
D 2011 Cárter del cigüeñal
TD 2011 W 03-01-11

Montaje de la ventilación del cárter del


cigüeñal 1

● Coloque la tubería (1) en la dirección de la flecha.


● Coloque la pinza de manguera (2) con las tenazas.

6
© 47657-3

● Fije la nueva junta (1) al cárter del cigüeñal con un


poco de grasa.

© 47701-0

● Coloque la tubería (1) en la posición correcta.


● Apriete los tornillos (2).
 8,5 Nm
2
¡Atención!
Realice el montaje sin tensión.

© 47703-1

© 01/2009
3/6 OBJ_DOKU-23654-001.fm
Cárter del cigüeñal D 2011
W 03-01-11 TD 2011

– D 2011, TD 2011
● Limpie las superficies de estanqueidad.
● Coloque una nueva junta tórica (1).

6
© 47160-0

● Coloque la ventilación del cárter del cigüeñal (2).


Asegúrese de la correcta posición de
montaje.
La ventilación del cárter del cigüeñal ha de
ceñirse de forma uniforme. 1
● Apriete el tornillo (1).
 8,5 Nm
2

© 47152-0

© 01/2009
4/6 OBJ_DOKU-23654-001.fm
D 2011 Cárter del cigüeñal
TD 2011 W 03-01-11

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Ventilación del cárter del cigüeñal en
A03 060 tapa delantera / en cubierta de la 8,5 Nm
culata / en culata
TD 2011 L04
Ventilación del cárter del cigüeñal,
A03 062 M6x30-8.8 8,5 Nm
tubería en la culata

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %. 6

© 01/2009
5/6 OBJ_DOKU-23654-001.fm
Cárter del cigüeñal D 2011
W 03-01-11 TD 2011

© 01/2009
6/6 OBJ_DOKU-23654-001.fm
D 2011 Cárter del cigüeñal
TD 2011 W 03-03-01

Comprobación de cilindros
Herramientas habituales: – W 02-09-03
– Tornillo micrométrico
– Dispositivo de medición
interna Para medir los cilindros, debe montarse
Herramientas especiales: correctamente la tapa del cojinete del
– Reloj de medición 100400 cigüeñal.

Comprobación de cilindros
● Desmonte el pistón y biela.
 W 02-09-03
● Compruebe visualmente el desgaste del cilindro.

© 39239-1

● Preparación del dispositivo de medición interna:


– Monte el tornillo palpador del intervalo de medición
adecuado en el dispositivo de medición interna.
– Monte el reloj de medición en el dispositivo de
medición interna con una pretensión de aprox.
1 mm.
– D 2011 L02 / L03
– Ajuste el tornillo micrométrico en 94 mm.
– D 2011 L04, TD 2011 L04
– Ajuste el tornillo micrométrico en 96 mm.
– Deje oscilar el dispositivo de medición interna en-
tre las superficies de medición del tornillo
micrométrico y ajuste el reloj de medición a "0" en
el punto de viraje de la aguja.

© 36094-1

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23655-001.fm
Cárter del cigüeñal D 2011
W 03-03-01 TD 2011

Representación esquemática para la


medición de la superficie de rodadura del
cilindro en los puntos "a" y "b" en los
niveles "1 - 3".
a b
1

a b
2

a b
3

6
© 39100-1

● Coloque el dispositivo de medición interna en el cilin-


dro.
● Deje oscilar el dispositivo de medición interna en los
puntos de medición indicados y lea el valor medido
del punto de viraje de la aguja.
● Compare el valor real con el valor nominal.
– D 2011 L02 / L03
+ 0,020
 94,000 mm
– Límite de desgaste
 94,1 mm
– Nivel de sobredimensión
+ 0,020
 94,500 mm

© 39241-2

– D 2011 L04, TD 2011 L04


+ 0,020
 96,000 mm
– Límite de desgaste
 96,1 mm
– Nivel de sobredimensión
 96,500 + 0,020 mm

© 39241-2

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23655-001.fm
D 2011 Cárter del cigüeñal
TD 2011 W 03-03-01

● Monte el pistón y la biela.


 W 02-09-03

6
© 47122-0

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23655-001.fm
Cárter del cigüeñal D 2011
W 03-03-01 TD 2011

Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste
Nº de id. Denominación Información adicional Valor
D 2011 L02 / L03
+ 0,020
P03 31 Cilindro, diámetro, interior Estándar 94,000 mm
P03 32 Cilindro, diámetro, interior Límite de desgaste 94,1 mm
+ 0,020
P03 41 Cilindro, diámetro, interior Nivel de sobredimensión 94,500 mm
D 2011 L04, TD 2011 L04
P03 31 Cilindro, diámetro, interior Estándar 96,000 + 0,020 mm
P03 32 Cilindro, diámetro, interior Límite de desgaste 96,1 mm
+ 0,020
P03 41 Cilindro, diámetro, interior Nivel de sobredimensión 96,500 mm

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23655-001.fm
D 2011 Cárter del cigüeñal
TD 2011 W 03-08-01

Montaje y desmontaje de la tapa delantera


Herramientas habituales – W 02-02-04
– W 04-03-01
– W 04-04-15
– Pasta hermetizante – W 08-04-05
DEUTZ DW 67 – W 08-04-07

Desmontaje de la tapa delantera


● Extraiga el conector del cable (1).

© 47177-0

● Desbloquee el conector del cable (1) y desconéctelo.


● Desmonte la rueda de correa dentada.
 W 04-04-15

© 47178-0

© 01/2009
1/6 OBJ_DOKU-23656-001.fm
Cárter del cigüeñal D 2011
W 03-08-01 TD 2011

● Desmonte la bomba de aceite lubricante.


 W 08-04-05
● Desmonte el cárter de aceite lubricante.
 W 08-04-07

6
© 47188-0

● Desenrosque todos los tornillos (1).


● Retire la tapa delantera.

© 47186-0

● Inspeccione visualmente los componentes.

© 47170-0

© 01/2009
2/6 OBJ_DOKU-23656-001.fm
D 2011 Cárter del cigüeñal
TD 2011 W 03-08-01

● Suelte y extraiga el retén del cigüeñal (1).


● Expulse el retén del árbol de levas.
¡Atención!
Tenga cuidado de no dañar en ello la
superficie de estanqueidad.
● Limpie las superficies de estanqueidad.
1

6
© 39527-1

Monte la tapa delantera


● Aplique masa hermetizante en la superficie de estan-
queidad uniformemente.
Todas las superficies de unión han de
estar limpias y libres de aceite.

© 34110-2

● Coloque la tapa delantera.


● Enrosque todos los tornillos (1).
● Oriente la tapa delantera de manera que quede al
ras de la superficie de estanqueidad del cárter del
aceite.

© 47187-0

© 01/2009
3/6 OBJ_DOKU-23656-001.fm
Cárter del cigüeñal D 2011
W 03-08-01 TD 2011

● Apriete los tornillos siguiendo el orden de apriete.


 21 Nm
● Monte el cárter de aceite lubricante.
 W 08-04-07
● Sustituya el retén del cigüeñal (lado del volante de
inercia).
 W 02-02-04
● Sustituya el retén del árbol de levas.
 W 04-03-01

6
© 34112-2

● Monte la bomba de aceite lubricante.


 W 08-04-05
● Monte la rueda de correa dentada.
 W 04-04-15

© 47188-0

● Enchufe el conector del cable (1).


Asegúrese de la perfecta conexión.

© 47178-0

© 01/2009
4/6 OBJ_DOKU-23656-001.fm
D 2011 Cárter del cigüeñal
TD 2011 W 03-08-01

● Enchufe el conector del cable (1).


Asegúrese de la perfecta conexión.

6
© 47177-0

© 01/2009
5/6 OBJ_DOKU-23656-001.fm
Cárter del cigüeñal D 2011
W 03-08-01 TD 2011

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
A03 020 Tapa delantera en cárter del cigüeñal 21 Nm

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
6/6 OBJ_DOKU-23656-001.fm
D 2011 Cárter del cigüeñal
TD 2011 W 03-08-03

Desarme y reposición de la tapa delantera


Herramientas habituales: – W 03-08-01
– Pie de rey de
profundidades
– Inserto de tenazas 8027 ¡Atención!
Herramientas especiales: Todas las modificaciones del regulador de
– Llave especial 101640 revoluciones y de las medidas de ajuste
– Herramienta de des- relacionadas han de realizarse en un
montaje 110901 banco de ensayo para motores.
En función del uso que se haga del motor,
– Fijador DEUTZ DW 71 se utilizarán distintas variantes de regu-
lador y/o se harán necesarios distintos
ajustes.
6

Desarme la tapa delantera


● Realice marcas (1) y (2).
● Desmonte la tapa delantera.
 W 03-08-01
1 2

© 47193-0

● Desenrosque los tornillos (1).


● Retire el electroimán (2).
1
2

© 47194-0

© 01/2009
1/24 OBJ_DOKU-23657-001.fm
Cárter del cigüeñal D 2011
W 03-08-03 TD 2011

● Retire la junta tórica (1) con la herramienta de des-


montaje.

6
© 47355-0

● Desenrosque el tornillo (1).


1
● Retire la ventilación del cárter del cigüeñal (2).
● Retire la junta.

© 47195-0

● Desenrosque todos los tornillos (1).


● Retire la tapa de cierre (2).
● Retire la junta.

© 47196-0

© 01/2009
2/24 OBJ_DOKU-23657-001.fm
D 2011 Cárter del cigüeñal
TD 2011 W 03-08-03

● Cuelgue el resorte (1).

6
© 47197-0

● Desenrosque las tuercas (1).


● Retire el eje de palanca del regulador (2). 2
● Retire la palanca de ajuste (3).

1
3

© 39632-1

● Retire las arandelas de compensación (1).


Respete el lote y la asignación corres-
pondientes.

© 39633-1

© 01/2009
3/24 OBJ_DOKU-23657-001.fm
Cárter del cigüeñal D 2011
W 03-08-03 TD 2011

● Retire el elemento de medida de la fuerza


centrífuga (1).

6
© 39634-1

● Desenrosque la tuerca (1).


● Retire la pata de fijación (2).
● Desenrosque la cápsula de ralentí (3).

1 2 3

© 47198-0

● Desenrosque la tuerca (1).


● Retire la pata de fijación (2).

© 47200-0

© 01/2009
4/24 OBJ_DOKU-23657-001.fm
D 2011 Cárter del cigüeñal
TD 2011 W 03-08-03

● Desenrosque la cápsula de ajuste (1).

6
© 47201-0

● Retire el anillo de seguridad (1).


● Retire la palanca de inversión (2).

2
1

© 47202-0

● Desenrosque el electroimán (1) con el inserto de te-


nazas. 1
Respete el sentido de apriete.

© 47203-0

© 01/2009
5/24 OBJ_DOKU-23657-001.fm
Cárter del cigüeñal D 2011
W 03-08-03 TD 2011

● Retire la junta tórica (1) con la herramienta de des-


montaje.

6
© 47392-0

● Retire el anillo de seguridad (1).

© 47204-0

● Coloque la llave especial (1).

© 47205-0

© 01/2009
6/24 OBJ_DOKU-23657-001.fm
D 2011 Cárter del cigüeñal
TD 2011 W 03-08-03

● Desenrosque la tuerca (1) con la llave especial (2).


● Empuje hacia afuera el árbol excéntrico en el sentido
de la flecha.
● Retire el casquillo guía.
● Retire la junta tórica.
1
2

6
© 47206-0

● Retire el anillo de seguridad (1).


● Extraiga la palanca de accionamiento (2).
● Retire la arandela.
● Retire el resorte (3).

3 1

© 47207-0

● Cuelgue el resorte (1).

© 47208-0

© 01/2009
7/24 OBJ_DOKU-23657-001.fm
Cárter del cigüeñal D 2011
W 03-08-03 TD 2011

● Expulse el pasador de sujeción (1).


● Retire la palanca de parada (2).
● Retire la arandela.

6
© 39528-1

● Retire el casquillo guía (1).


● Retire la junta tórica (2).
● Extraiga el eje de parada (3).

3 2

© 39056-1

● Extraiga el bulón de retención (1) con una herra-


mienta adecuada.
¡Atención!
No dañe las superficies de contacto.
1

© 47209-0

© 01/2009
8/24 OBJ_DOKU-23657-001.fm
D 2011 Cárter del cigüeñal
TD 2011 W 03-08-03

● Expulse el pasador de sujeción (1).


No ladee el pasador de sujeción en la tapa
delantera al expulsarlo.

6
© 39470-1

● Extraiga la palanca de ajuste de revoluciones (1).


● Retire el casquillo guía.
● Retire la junta tórica. 1
● Retire la palanca de ajuste (2).

© 39273-1

● Afloje la contratuerca (1).


● Desenrosque el bulón de ajuste (2).

© 39274-1

© 01/2009
9/24 OBJ_DOKU-23657-001.fm
Cárter del cigüeñal D 2011
W 03-08-03 TD 2011

Reponga la tapa delantera


● Enrosque el bulón de ajuste (1).
● Atornille la contratuerca (2).

6
© 39274-2

● Ajuste el bulón de ajuste (1) a la medida "X".


 23 + 1 mm 2
Medida "X" = Ajuste básico del número de X
revoluciones mínimo.

● Apriete la tuerca (2).


 6 Nm

© 33950-2

● Deslice el casquillo guía (1) sobre el eje de


regulación de revoluciones.
● Coloque una nueva junta tórica (2).
● Engrase ligeramente el eje de regulación de revolu-
ciones.
● Coloque la palanca de ajuste de revoluciones (3).

1 2
3

© 39469-1

© 01/2009
10/24 OBJ_DOKU-23657-001.fm
D 2011 Cárter del cigüeñal
TD 2011 W 03-08-03

● Coloque la palanca de regulación (1).


Tenga en cuenta la posición de montaje.
El orifico de enganche del resorte
regulador (flecha) ha de mirar al lado exte-
rior de la tapa delantera.
● Empuje el eje de regulación de revoluciones (2) has-
ta el tope.

2 1

6
© 39209-1

● Haga coincidir los orificios para el pasador de


sujeción.
● Introduzca el pasador de sujeción (1) al ras.

© 39470-1

● Ajuste la posición del eje de regulación de revolucio-


nes para que coincidan la ranura y el orificio.
● Empuje el bulón de retención (1) hasta el tope.

© 47210-0

© 01/2009
11/24 OBJ_DOKU-23657-001.fm
Cárter del cigüeñal D 2011
W 03-08-03 TD 2011

● Engrase ligeramente el eje de parada.


● Coloque el eje de parada.
● Pretense el resorte (1).
● Cuelgue el resorte en el tope (flecha). 1
Tenga en cuenta la posición de montaje.

6
© 39473-1

● Coloque una nueva junta tórica (1).


● Coloque el casquillo guía (2).

1
2

© 39474-1

● Coloque la arandela (1).


● Coloque la palanca de parada (2).
● Coloque el pasador de sujeción.
Tenga en cuenta la posición de montaje.

© 39475-1

© 01/2009
12/24 OBJ_DOKU-23657-001.fm
D 2011 Cárter del cigüeñal
TD 2011 W 03-08-03

● Haga coincidir los orificios para el pasador de


sujeción.
● Introduzca el pasador de sujeción (1) al ras.

1
6
© 39466-1

● Coloque la palanca de accionamiento (1).


● Coloque el resorte (2).
● Coloque disco.
Tenga en cuenta la posición de montaje.

1 2

© 47343-0

● Coloque un nuevo anillo de seguridad (1).


Asegúrese de la correcta posición de
montaje.

© 47222-0

© 01/2009
13/24 OBJ_DOKU-23657-001.fm
Cárter del cigüeñal D 2011
W 03-08-03 TD 2011

● Engrase ligeramente el árbol excéntrico.


● Coloque el árbol excéntrico.
● Coloque una nueva junta tórica (1).
● Coloque el casquillo guía (2).
1
2

6
© 39472-1

● Realice marcas (1) y (2).


● Enrosque la tuerca (3).

1 2

© 47225-0

● Coloque la llave especial (1).


No tuerza el árbol excéntrico.

© 47205-0

© 01/2009
14/24 OBJ_DOKU-23657-001.fm
D 2011 Cárter del cigüeñal
TD 2011 W 03-08-03

● Coloque la llave especial (1).


No tuerza el árbol excéntrico.

● Apriete la tuerca (2).


2
 7 Nm

6
© 47223-0

● Coloque un nuevo anillo de seguridad (1).

© 47204-0

● Coloque una nueva junta tórica (1).

© 47392-0

© 01/2009
15/24 OBJ_DOKU-23657-001.fm
Cárter del cigüeñal D 2011
W 03-08-03 TD 2011

● Apriete el electroimán (1) con el inserto de tenazas.


 10 Nm 1

Respete el sentido de apriete.

6
© 47203-0

● Coloque la palanca de inversión (1).


● Coloque un nuevo anillo de seguridad (2).
Tenga en cuenta la posición de montaje.

2 1

© 47202-1

● Coloque el elemento de medida de fuerza


centrífuga (1).
¡Atención!
1
No dañe el retén.

© 39634-1

© 01/2009
16/24 OBJ_DOKU-23657-001.fm
D 2011 Cárter del cigüeñal
TD 2011 W 03-08-03

● Coloque las arandelas de compensación (1).


Respete el lote y la asignación corres-
pondientes.
Altura mínima de las arandelas de
compensación:
mínimo 0,3 mm, máximo 0,5 mm.

6
© 39633-1

● Coloque el eje de palanca del regulador (1).


● Apriete las tuercas (2). 2
 9,2 Nm
Tenga en cuenta la posición de montaje. 1
La ranura fresada "X" apunta hacia la tapa
delantera.

© 39277-2

● Ponga debajo la palanca de rodillo de la superficie


de contacto (1).
Los cojinetes de bolas ya no pueden
quedar asentados sobre el manguito (2).
1

© 47354-0

© 01/2009
17/24 OBJ_DOKU-23657-001.fm
Cárter del cigüeñal D 2011
W 03-08-03 TD 2011

● Coloque el reloj de medición en la barra de medición.


● Coloque el palpador pretensado en el cojinete de
bolas (1).
● Ajuste el reloj de medición a "0".

6
© 39279-1

● Desplace la barra de medición.


● Coloque el palpador en el cojinete de bolas (1).
● Lea el valor medido.
● Diferencia máxima entre los dos cojinetes de bolas:
 0,05 mm
La diferencia se puede corregir cambiando
las arandelas de compensación.
Altura mínima de las arandelas de
compensación: 1
mínimo 0,3 mm, máximo 0,5 mm.

© 39280-1

● Desenrosque las tuercas (1).


● Retire el eje de palanca del regulador (2). 1

© 47065-0

© 01/2009
18/24 OBJ_DOKU-23657-001.fm
D 2011 Cárter del cigüeñal
TD 2011 W 03-08-03

● Cambie las arandelas de compensación (1) en


función de la diferencia.
Altura mínima de las arandelas de
compensación:
mínimo 0,3 mm, máximo 0,5 mm.
Repita la medición tras realizar el ajuste.

6
© 39633-1

● Inserte la palanca de ajuste (1) en el eje de palanca


del regulador (2).
Tenga en cuenta la posición de montaje.

2 1

© 33967-2

● Coloque el eje de palanca del regulador (1).


● Coloque la palanca de ajuste (2). 1
● Apriete las tuercas (3).
 9,2 Nm
Tenga en cuenta la posición de montaje.
3

3
© 39632-2

© 01/2009
19/24 OBJ_DOKU-23657-001.fm
Cárter del cigüeñal D 2011
W 03-08-03 TD 2011

● Cuelgue el resorte (1).

6
© 47197-0

● Coloque una nueva junta tórica (1).


● Engrase ligeramente la junta tórica.

© 47227-0

● Coloque la cápsula de ajuste con fijador.


● Enrosque la cápsula de ajuste (1).

© 47201-0

© 01/2009
20/24 OBJ_DOKU-23657-001.fm
D 2011 Cárter del cigüeñal
TD 2011 W 03-08-03

● Mida la profundidad de atornillado "X".


● Valor teórico:
+ 0,5
 6,4 − 0,5 mm
Medida de ajuste "X" = Ajuste básico.

6
© 47228-0

● Coloque la pata de fijación (1).


● Apriete la tuerca (2).
 10 Nm

© 47200-1

● Coloque una nueva junta tórica (1).


● Engrase ligeramente la junta tórica.

© 47224-0

© 01/2009
21/24 OBJ_DOKU-23657-001.fm
Cárter del cigüeñal D 2011
W 03-08-03 TD 2011

● Coloque el resorte (1).


● Introduzca la cápsula de ralentí (2) al ras del borde
interior de la tapa delantera (flecha).

6
© 34002-2

● Coloque la pata de fijación (1).


● Apriete la tuerca (2).
 4,6 Nm
Tenga en cuenta la posición de montaje.

© 39264-1

● Coloque una junta nueva.


● Coloque la tapa de cierre (2).
● Apriete todos los tornillos (1).
 7 Nm

© 47196-0

© 01/2009
22/24 OBJ_DOKU-23657-001.fm
D 2011 Cárter del cigüeñal
TD 2011 W 03-08-03

● Coloque una junta nueva.


1
● Coloque la ventilación del cárter del cigüeñal (2).
● Apriete el tornillo (1).
 8,5 Nm
2

6
© 47195-0

● Coloque una nueva junta tórica (1).

© 39036-1

● Introduzca el electroimán (2).


● Apriete los tornillos (1).
1
 8,5 Nm 2

● Monte la tapa delantera.


 W 03-08-01

© 47194-0

© 01/2009
23/24 OBJ_DOKU-23657-001.fm
Cárter del cigüeñal D 2011
W 03-08-03 TD 2011

Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste
Nº de id. Denominación Información adicional Valor
Número de revoluciones mínimo, tornillo +1
P05 05 23 mm
de ajuste, ajuste básico
Profundidad de atornillado de la cápsula + 0,5
P05 06 6,4 - 0,5 mm
de ajuste, ajuste básico

Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Ventilación del cárter del cigüeñal en
A03 060 tapa delantera / en cubierta de la 8,5 Nm
6 culata / en culata
Contratuerca en tornillo de ajuste,
A05 005 6 Nm
tope de parada
Eje de palanca del regulador en tapa
A05 021 9,2 Nm
delantera
A05 022 Cápsula de ralentí en tapa delantera 4,6 Nm
Cápsula de ajuste en tapa delantera,
A05 023 10 Nm
tuerca reguladora
A05 024 Árbol excéntrico en tapa delantera Tuerca de seguridad 7 Nm
Tapa de cierre (palanca de ajuste de
A05 025 4,5 Nm
revoluciones) en tapa delantera
Electroimán (parada del motor) en
A05 041 8,5 Nm
tapa delantera
Electroimán (desbloqueo del caudal
A05 065 10 Nm
de arranque) en tapa delantera

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
24/24 OBJ_DOKU-23657-001.fm
D 2011 Cárter del cigüeñal
TD 2011 W 03-09-01

Montaje y desmontaje de la tapa trasera


Herramientas habituales – W 02-02-02
– W 03-09-04
– W 08-04-07
– Pasta hermetizante
DEUTZ DW 67

Desmontaje de la tapa trasera


● Desmonte la caja de conexión.
 W 03-09-04
● Desmonte el cárter de aceite lubricante.
 W 08-04-07
● Desenrosque todos los tornillos (1). 1
● Retire la tapa trasera (2).

© 47211-0

● Suelte y extraiga el retén del cigüeñal (1).


¡Atención!
No dañe las superficies de contacto.

● Inspeccione visualmente los componentes.

© 39512-1

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23658-001.fm
Cárter del cigüeñal D 2011
W 03-09-01 TD 2011

Montaje de la tapa trasera


● Limpie las superficies de estanqueidad.
● Aplique masa hermetizante en la superficie de estan-
queidad uniformemente.
Grosor del hilo sellador de aprox. 0,5 -
0,6 mm.

6
© 47487-0

● Coloque la tapa trasera.


● Engrase ligeramente los tornillos.
● Enrosque todos los tornillos (1).
● Oriente la tapa delantera de manera que quede al
ras de la superficie de estanqueidad del cárter del
aceite.
1

© 47212-0

● Apriete los tornillos siguiendo el orden de apriete.


1
 21 Nm
5

4
6

3
7

2
8

© 47488-0

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23658-001.fm
D 2011 Cárter del cigüeñal
TD 2011 W 03-09-01

● Sustituya el retén del cigüeñal (lado del volante de


inercia).
 W 02-02-02
● Monte el cárter de aceite lubricante.
 W 08-04-07
● Monte la caja de conexión.
 W 03-09-04

6
© 47213-0

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23658-001.fm
Cárter del cigüeñal D 2011
W 03-09-01 TD 2011

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Tenga en cuenta el
A03 010 Tapa trasera en cárter del cigüeñal 21 Nm
orden de apriete

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23658-001.fm
D 2011 Cárter del cigüeñal
TD 2011 W 03-09-04

Desmontaje y montaje de la caja de conexión


Herramientas habituales – W 12-06-01

Desmontaje de la caja de conexión


● Desmonte el volante de inercia.
 W 12-06-01
● Desenrosque todos los tornillos (1).
● Retire la caja de conexión.

© 47226-0

● Inspeccione visualmente los componentes.

© 39048-2

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23659-001.fm
Cárter del cigüeñal D 2011
W 03-09-04 TD 2011

Montaje de la caja de conexión


● Limpie las superficies de contacto.
● Asegúrese de que se dispone de manguitos de
sujeción (flechas).
● Introduzca los manguitos de sujeción en el cárter del
cigüeñal hasta el tope.

6
© 47214-0

● Coloque la caja de conexión.


● Centre la caja de conexión sobre los manguitos de
sujeción.

© 47215-0

● Apriete todos los tornillos (1) alternativamente.


 Datos técnicos

© 47226-0

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23659-001.fm
D 2011 Cárter del cigüeñal
TD 2011 W 03-09-04

● Monte el volante de inercia.


 W 12-06-01

6
© 47082-0

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23659-001.fm
Cárter del cigüeñal D 2011
W 03-09-04 TD 2011

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
M12x20
M12x30
M12x35
Caja de conexiones/anillo de unión en
A03 081 M12x55 106 Nm
cárter del cigüeñal
M12x70
M12x75
M12x95
M8x10
Caja de conexiones en cárter del
A03 082 M8x30 22 Nm
cigüeñal
M8x50
6
M10x40
Caja de conexiones/anillo de unión en
A03 082 M10x30 45 Nm
cárter del cigüeñal
M10x25
Tornillos
Caja de conexiones en cárter del
A03 082 cilíndricos 60 Nm
cigüeñal
M10x40
Caja de conexiones/anillo de unión en
A03 082 M14x55 180 Nm
cárter del cigüeñal

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23659-001.fm
D 2011 Cárter del cigüeñal
TD 2011 W 03-11-01

Desmontaje, montaje y comprobación de los cojinetes del árbol de levas


Herramientas habituales: – W 00-05-01
– Tornillo micrométrico – W 02-04-01
– Dispositivo de medición – W 04-05-05
interna
– Pie de rey de ¡Atención!
profundidades No dañe los casquillos de cojinete al retirar
Herramientas especiales: y al cambiar de sitio la herramienta de
– Reloj de medición 100400 montaje.
– Herramienta de des- El procedimiento de trabajo se describe
montaje/montaje 143720 teniendo en cuenta un casquillo de
cojinete. Para el montaje y desmontaje de
otros casquillos de cojiente se procederá
de forma análoga. 6

Comprobación de los cojinetes del árbol de


levas
● Monte el soporte de sujeción en el soporte de mon-
taje.
 W 00-05-01
● Desmonte el cigüeñal.
 W 02-04-01
● Desmonte el árbol de levas.
 W 04-05-05

© 47032-0

● Preparación del dispositivo de medición interna:


● Monte el tornillo palpador del intervalo de medición
adecuado en el dispositivo de medición interna.
● Monte el reloj de medición en el dispositivo de
medición interna con una pretensión de aprox.
1 mm.
● Ajuste el tornillo micrométrico en 54 mm.
● Deje oscilar el dispositivo de medición interna entre
las superficies de medición del tornillo micrométrico
y ajuste el reloj de medición a "0" en el punto de vira-
je de la aguja.

© 34768-2

© 01/2009
1/8 OBJ_DOKU-23660-001.fm
Cárter del cigüeñal D 2011
W 03-11-01 TD 2011

Representación esquemática para la


medición de los cojinetes del árbol de
levas en los puntos "a" y "b" en los
niveles "1" y "2".

6
© 37239-1

● Coloque el dispositivo de medición interna.


● Deje oscilar el dispositivo de medición interna en los
puntos de medición indicados y lea el valor medido
del punto de viraje de la aguja.
 54,000 - 54,054 mm
– Límite de desgaste
 54,08 mm
Consulte los puntos de medición en la
representación esquemática.
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste, sustituya el cojinete de árbol de
levas.

© 39304-1

Desmontaje de cojinetes de árbol de levas


● Coloque la pieza de empuje (1).

© 39306-1

© 01/2009
2/8 OBJ_DOKU-23660-001.fm
D 2011 Cárter del cigüeñal
TD 2011 W 03-11-01

● Coloque el husillo (1).


● Coloque la pieza de empuje (2).
● Coloque el contrabrazo (3).
● Coloque las arandelas (4).
● Enrosque las tuercas (5).
3 1 2 5

5 4
4
6
© 39307-2

● Sujete el husillo (1).


● Apriete la tuerca (2).
Siga apretando la tuerca hasta extraer el
casquillo del cojinete.

● Extraiga el casquillo de cojinete.


● Retire la herramienta de montaje.

© 47054-0

Montaje de cojinetes de árbol de levas


Representación esquemática:
La junta apunta al sentido de la flecha.

© 39311-1

© 01/2009
3/8 OBJ_DOKU-23660-001.fm
Cárter del cigüeñal D 2011
W 03-11-01 TD 2011

Tenga en cuenta los distintos casquillos de


cojinete.
Los casquillos de cojinete anchos se
montan a cada extremo del cárter del
cigüeñal.
● Coloque un nuevo casquillo de cojinete.
¡Atención!
Véase la representación esquemática para
ver la posición de montaje de la junta (1). 1
Asegúrese de que los orificios para el
aceite lubricante (flechas) coinciden.

6
© 39312-1

● Coloque el husillo.
● Coloque la pieza de empuje (1).
● Coloque la arandela (2).
● Enrosque la tuerca (3).

3
© 39313-2

● Coloque el cojinete de empuje (1).


● Coloque la arandela (2).
● Enrosque la tuerca (3).

3
© 39309-3

© 01/2009
4/8 OBJ_DOKU-23660-001.fm
D 2011 Cárter del cigüeñal
TD 2011 W 03-11-01

● Sujete el husillo (1).


● Apriete la tuerca (2).
El contrabrazo debe apoyarse unifor-
memente en el cárter del cigüeñal.

¡Atención!
No cambie la posición de montaje del cas-
quillo de cojinete.
2

1
6
© 47054-0

● Apriete la tuerca (1).


La pieza de empuje (flecha) se ajusta casi
al ras del cárter del cigüeñal.

● Afloje las tuercas.

1
© 39314-2

Representación esquemática para la


profundidad de montaje de los cojinetes
del árbol de levas.
1 2 4 3
+ 0,3
1 2,5 − 0,3 mm
+ 0,3
2 118,9 − 0,3 mm
+ 0,3
3 0,5 − 0,3 mm
+ 0,3
4 117,1 − 0,3 mm

© 47491-0

© 01/2009
5/8 OBJ_DOKU-23660-001.fm
Cárter del cigüeñal D 2011
W 03-11-01 TD 2011

● Mida la profundidad de montaje con un pie de rey de


profundidades (1).
Mida la distancia del apoyo del cárter del
cigüeñal al casquillo de cojinete.
En caso de que sea necesario, corrija la
profundidad de montaje del casquillo de
cojinete.
1
● Retire la herramienta de montaje.

6
© 39318-2

● Compruebe que los orificios de aceite lubricante (1)


coinciden.
Si los orificios de aceite lubricante no
coinciden, el cojinete del árbol de levas
deberá desmontarse y montarse de nuevo.

© 45502-1

● Monte el árbol de levas.


 W 04-05-05
● Monte el cigüeñal.
 W 02-04-01
● Desmonte el motor del soporte de montaje
 W 00-05-01

© 47032-0

© 01/2009
6/8 OBJ_DOKU-23660-001.fm
D 2011 Cárter del cigüeñal
TD 2011 W 03-11-01

Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste
Nº de id. Denominación Información adicional Valor
Árbol de levas, casquillo de cojinete,
P03 13 estando montado 54,000 - 54,054 mm
diámetro, interior
Árbol de levas, casquillo de cojinete,
P03 14 Límite de desgaste 54,08 mm
diámetro, interior

© 01/2009
7/8 OBJ_DOKU-23660-001.fm
Cárter del cigüeñal D 2011
W 03-11-01 TD 2011

© 01/2009
8/8 OBJ_DOKU-23660-001.fm
D 2011 Control del motor
TD 2011 W 04-03-01

Sustituir el retén del árbol de levas


(lado contrario al volante de inercia)
Herramientas habituales: – W 04-04-15
– Punzón 8198
– Palanca de montaje 9017
Herramientas especiales:
– Herramienta de montaje 142050
– Contrabrazo 144130

– Tornillo autorroscante
– Arandela suplementaria

Desmontar el retén del árbol de levas


● Desmonte la rueda de correa dentada (1).
1
 W 04-04-15

© 47179-1

● Coloque el contrabrazo.
● Desenrosque el tornillo (1).
2
● Retire la rueda de correa dentada (2).

© 47180-0

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23661-001.fm
Control del motor D 2011
W 04-03-01 TD 2011

¡Atención!
No dañe la tapa delantera ni el árbol de
levas.
● Haga un agujero de aprox. 3 mm en el retén del árbol
de levas con un punzón.

6
© 47259-0

● Enrosque un tornillo para chapa (1) con arandela.

© 47260-0

● Extraiga el retén del árbol de levas con una palanca


de montaje.
● Inspeccione visualmente los componentes.

© 47261-0

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23661-001.fm
D 2011 Control del motor
TD 2011 W 04-03-01

● Inspeccione visualmente todas las superficies de ro-


dadura.

6
© 47262-0

Montar el retén del árbol de levas


● Coloque el nuevo retén del árbol de levas (1) en la
1
herramienta de montaje (2).
No engrase los retenes del cigüeñal
encerados. 2
La falda obturadora debe apuntar al cárter
del cigüeñal.

© 39515-1

● Coloque con cuidado el retén del árbol de levas.


● Enrosque el tornillo (1).

© 47263-0

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23661-001.fm
Control del motor D 2011
W 04-03-01 TD 2011

● Apriete el tornillo hasta el tope de la herramienta de


montaje (1).
La profundidad de montaje la determina la
herramienta de montaje.

● Extraiga el tornillo.
● Desmonte la herramienta de montaje.
1

6
© 47264-0

Todas las superficies de unión han de


estar limpias y libres de aceite.
2
● Coloque la rueda de correa dentada (2).
● Coloque el contrabrazo.
● Enrosque el nuevo tornillo (1). 1

© 47180-0

● Monte la rueda de correa dentada (1).


 W 04-04-15
1

© 47179-1

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23661-001.fm
D 2011 Control del motor
TD 2011 W 04-04-11

Compruebe los tiempos de mando


Herramientas habituales

Herramientas especiales:
– Bulón de ajuste 100700

– Yeso

Compruebe los tiempos de mando


● Desenrosque el tapón roscado (1).
● Retire el anillo de estanqueidad.

© 47266-0

● Coloque el bulón de ajuste (1).

© 47267-0

© 02/2011
1/6 OBJ_DOKU-25004-001.fm
Control del motor D 2011
W 04-04-11 TD 2011

● Presione ligeramente el bulón de ajuste en el sentido


de la flecha y aguante.
● Gire lentamente el cigüeñal en el sentido de rotación
del motor hasta que el bulón de ajuste se introduza
en el orificio del árbol de levas.

6
© 47268-0

● Enrosque el bulón de ajuste (1) hasta el tope.

© 47269-0

● Desenrosque el tapón roscado (1).


● Retire el anillo de estanqueidad.

© 47270-0

© 02/2011
2/6 OBJ_DOKU-25004-001.fm
D 2011 Control del motor
TD 2011 W 04-04-11

● Tensar el tornillo central en la dirección de la flecha.


 40 Nm
● Destensar con cuidado la llave dinamométrica.
¡Atención!
No tuerza el cigüeñal.

6
© 47025-0

● Coloque el bulón de ajuste (1).

© 47296-0

● Enrosque el bulón de ajuste (1).


Girar el bulón de ajuste hasta tocar el
cigüeñal.

¡Atención!
No tuerza el cigüeñal.

● Colocar la marca auxiliar (flecha).

© 47277-0

© 02/2011
3/6 OBJ_DOKU-25004-001.fm
Control del motor D 2011
W 04-04-11 TD 2011

● Los tiempos de control del motor estarán ajustados


correctamente cuando el bulón de ajuste se gire en-
tre 0,75 y 2,25 giros hasta que quede encajado en el
cárter del cigüeñal.
● En caso de que la profundidad de atornillado “X“ sea
diferente a lo indicado, deberán sustituirse las co-
X
rreas dentadas y el rodillo tensor.

6
© 47278-0

● Desenrosque el bulón de ajuste (1).

© 47271-0

● Coloque un nuevo anillo de estanqueidad.


● Apriete el tapón roscado (1).
 18 Nm

© 47270-0

© 02/2011
4/6 OBJ_DOKU-25004-001.fm
D 2011 Control del motor
TD 2011 W 04-04-11

● Desenrosque el bulón de ajuste (1).

6
© 47269-0

● Coloque un nuevo anillo de estanqueidad.


● Apriete el tapón roscado (1).
 18 Nm

© 47266-0

© 02/2011
5/6 OBJ_DOKU-25004-001.fm
Control del motor D 2011
W 04-04-11 TD 2011

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Soporte del bulón de
ajuste para bloquear el
Tornillo de cierre en cárter del
A03 003 M10x1 árbol de levas/cigüeñal. 18 Nm
cigüeñal
Cambie el anillo de
estanqueidad.

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.
6

© 02/2011
6/6 OBJ_DOKU-25004-001.fm
D 2011 Control del motor
TD 2011 W 04-04-12

Sustituir la correa dentada y el rodillo tensor


Herramientas habituales: – W 12-01-04
– Disco giratorio de ajuste – W 12-08-03
angular 8190
– Bit especial, 70 mm de ¡Atención!
largo 9120 No está permitido tensar correas dentadas
Herramientas especiales: gastadas.
– Bulón de ajuste 100700 Los tiempos de control del motor sólo se
– Contrabrazo 144130 deberán ajustar con correas dentadas nue-
vas.
– Yeso El cigüeñal sólo podrá girarse en el sentido
de rotación del motor.

Desmontar la correa dentada y el rodillo ten-


sor
● Desmonte la polea de correa trapezoidal.
 W 12-01-04 1
● Desmonte la correa dentada y el rodillo tensor (bom-
ba hidráulica).
 W 12-08-03
● Desenrosque los tornillos (1).

© 47293-1

● Retire la abrazadera para cables (1).

© 47292-0

© 01/2009
1/12 OBJ_DOKU-23663-001.fm
Control del motor D 2011
W 04-04-12 TD 2011

● Desenrosque el tornillo (1) con el bit especial.


● Desenrosque los tornillos (2).
● Retire el soporte.
● Retire la cubierta protectora.

6
1 © 47294-0

● Desenrosque los tornillos (1).


● Retire la cubierta protectora.

© 47295-0

● Desenrosque el tapón roscado (1).


● Retire el anillo de estanqueidad.

© 47266-0

© 01/2009
2/12 OBJ_DOKU-23663-001.fm
D 2011 Control del motor
TD 2011 W 04-04-12

● Coloque el bulón de ajuste (1).

6
© 47267-0

● Presione ligeramente el bulón de ajuste en el sentido


de la flecha y aguante.
● Gire lentamente el cigüeñal en el sentido de rotación
del motor hasta que el bulón de ajuste se introduza
en el orificio del árbol de levas.

© 47268-0

● Enrosque el bulón de ajuste (1) hasta el tope.

© 47269-0

© 01/2009
3/12 OBJ_DOKU-23663-001.fm
Control del motor D 2011
W 04-04-12 TD 2011

● Desenrosque el tapón roscado (1).


● Retire el anillo de estanqueidad.

6
© 47270-0

● Coloque el bulón de ajuste (1).

© 47296-0

● Enrosque el bulón de ajuste (1) hasta el tope.

© 47271-0

© 01/2009
4/12 OBJ_DOKU-23663-001.fm
D 2011 Control del motor
TD 2011 W 04-04-12

● Gire el cigüeñal en el sentido de rotación del motor


hasta el tope en el bulón de ajuste.

6
© 39130-1

● Desenrosque el tornillo (1).


● Retire el rodillo tensor (2).
● Retire la correa dentada (3).

1 2
© 47297-0

● Ajuste la posición del contrabrazo (2).


● Afloje el tornillo (1).
¡Atención!
No tuerza el árbol de levas.

© 47312-0

© 01/2009
5/12 OBJ_DOKU-23663-001.fm
Control del motor D 2011
W 04-04-12 TD 2011

Montar la correa dentada y el rodillo tensor


● Enrosque el tornillo (1).
Para garantizar la compensación de
longitud de la correa dentada, la rueda de
correa dentada tiene que poderse girar
ligeramente en el árbol de levas. 1

6
© 47298-0

● Gire el cigüeñal en el sentido de rotación del motor


hasta el tope en el bulón de ajuste.

© 39130-1

● Coloque una nueva correa dentada (1).

© 47299-0

© 01/2009
6/12 OBJ_DOKU-23663-001.fm
D 2011 Control del motor
TD 2011 W 04-04-12

● Coloque un rodillo tensor (1).


● Ajuste la posición de la excéntrica de ajuste (flecha)
a 6:00 h.
● Enrosque el tornillo (2).

2
6
© 47300-0

● Presione el rodillo tensor (1) contra la correa denta-


da.
● Enrosque el tornillo.

© 47301-0

● Alinee la correa dentada.


Ajuste la correa dentada en el centro de
las ruedas de correa dentada.

© 34132-2

© 01/2009
7/12 OBJ_DOKU-23663-001.fm
Control del motor D 2011
W 04-04-12 TD 2011

● Alinee la correa dentada.


● Sujete el cigüeñal (1) contra el tope.
● Gire manualmente la rueda de correa dentada en el
sentido de la flecha.
El lado de tensión (2) se tensa.
2

6
© 47302-2

● Gire la excéntrica de ajuste con el hexágono hembra


en el sentido de la flecha.
● Haga coincidir las marcas (1) y los orificios.
● Apriete el tornillo (2).
 21 Nm

© 39605-1

● Sujete el cigüeñal (1) contra el tope.


● Sujete la rueda de correa dentada (2) con el contra-
brazo.
● Apriete el nuevo tornillo (3). 3
– Nivel 1:
 30 Nm 2
● Apriete el nuevo tornillo (3) con el disco giratorio de
ajuste angular.
– Nivel 2: 1
 210°

© 39674-2

© 01/2009
8/12 OBJ_DOKU-23663-001.fm
D 2011 Control del motor
TD 2011 W 04-04-12

Controlar la tensión de la correa dentada


● Desenrosque el bulón de ajuste para fijar el árbol de
levas y el cigüeñal.
● Haga marcas auxiliares (1) en la rueda de correa
dentada y el tornillo del lado opuesto. 1
● Gire el cigüeñal dándole 2 vueltas en el sentido de la
flecha (sentido de rotación del motor) hasta que que-
den alineadas las marcas auxiliares.

6
© 47303-0

Han de coincidir las marcas (1) y los


orificios.
En caso de que las marcas no coincidan,
se habrá de corregir la tensión de la correa
dentada.
1

© 39608-1

Corregir la tensión de la correa dentada


● Afloje el tornillo (2).
● Gire la excéntrica de ajuste con el hexágono hembra
en el sentido de la flecha.
● Haga coincidir las marcas (1) y los orificios.
● Apriete el tornillo (2). 1
 21 Nm

© 39605-1

© 01/2009
9/12 OBJ_DOKU-23663-001.fm
Control del motor D 2011
W 04-04-12 TD 2011

● Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 34229-2

● Coloque la cubierta protectora.


Asegúrese de la correcta posición de
montaje.

● Apriete los tornillos (1). 1

 7 Nm

© 47295-0

● Coloque la cubierta protectora.


● Coloque el soporte.
● Apriete los tornillos (2).
 7 Nm
● Apriete el tornillo (1) con el bit especial.
 7 Nm 2

1 © 47294-0

© 01/2009
10/12 OBJ_DOKU-23663-001.fm
D 2011 Control del motor
TD 2011 W 04-04-12

● Fije las abrazaderas del cable (1).

6
© 47292-0

● Monte la correa dentada y el rodillo tensor (bomba


hidráulica).
 W 12-08-03
● Coloque el rodillo tensor de la correa trapecial.
1
● Enrosque los tornillos (1).
● Monte la polea de correa trapezoidal.
 W 12-01-04

© 47293-1

© 01/2009
11/12 OBJ_DOKU-23663-001.fm
Control del motor D 2011
W 04-04-12 TD 2011

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Rueda de correa dentada en árbol de Nivel 1:
A04 001 30 Nm
levas Utilice nuevos tornillos.
Rueda de correa dentada en árbol de
A04 001 Nivel 2: 210°
levas
A04 052 Rodillo tensor en tapa delantera 21 Nm
Cubierta protectora (correa dentada)
A04 053 7 Nm
en tapa delantera

6 Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
12/12 OBJ_DOKU-23663-001.fm
D 2011 Control del motor
TD 2011 W 04-04-15

Desmontaje y montaje de la rueda de correa dentada


Herramientas habituales: – W 04-04-12
– Inserto de llave tubular,
entrecaras 32 8036
– Multiplicador de par 8049
– Disco giratorio de ajuste
angular 8190
Herramientas especiales:
– Contrabrazo 143420
– Contrabrazo 144130

– Pasta hermetizante
DEUTZ DW 67

Desmontar la rueda de correa dentada


● Desmonte la correa dentada y el rodillo tensor. 2
 W 04-04-12
● Coloque el contrabrazo 144130.
● Desenrosque el tornillo (1). 1
● Retire la rueda de correa dentada (2).

© 47180-0

● Coloque el contrabrazo 143420.


● Introduzca el perno de fijación (1) en los orificios (2).
¡Atención!
No tuerza el cigüeñal.

1
2

© 47181-0

© 01/2009
1/8 OBJ_DOKU-23664-001.fm
Control del motor D 2011
W 04-04-15 TD 2011

● Apriete los tornillos (1).


¡Atención!
No tuerza el cigüeñal.

6
© 47182-0

● Coloque el inserto de llave tubular y el multiplicador


de par (1).
● Encaje el bloqueo de retroceso (2) en la posición
CCW.
1

© 47183-1

● Sujete el multiplicador de par.


● Afloje el tornillo.
● Retire el multiplicador de par y el inserto de llave tu-
bular.

© 47184-0

© 01/2009
2/8 OBJ_DOKU-23664-001.fm
D 2011 Control del motor
TD 2011 W 04-04-15

● Desenrosque los tornillos (1).


● Retire el contrabrazo.

6
© 47182-0

● Desenrosque el tornillo (1).


● Retire la brida (2).
● Retire la rueda de correa dentada (3).

2 1

© 47185-0

Montar la rueda de correa dentada


● Coloque la rueda de correa dentada (3).
● Coloque la brida (2).
Todas las superficies de unión han de
estar limpias y libres de aceite.

● Enrosque el nuevo tornillo (1).


3

2 1

© 47185-0

© 01/2009
3/8 OBJ_DOKU-23664-001.fm
Control del motor D 2011
W 04-04-15 TD 2011

● Apriete el tornillo.
– Nivel 1:
 130 Nm

6
© 47190-1

● Coloque el contrabrazo 143420.


● Introduzca el perno de fijación (1) en los orificios (2).
¡Atención!
No tuerza el cigüeñal.

1
2

© 47181-0

● Apriete los tornillos (1).


¡Atención!
No tuerza el cigüeñal.

© 47182-0

© 01/2009
4/8 OBJ_DOKU-23664-001.fm
D 2011 Control del motor
TD 2011 W 04-04-15

● Coloque el inserto de llave tubular y el multiplicador


de par (1).
● Encaje el bloqueo de retroceso (2) en la posición
CW. 1
2

6
© 47191-1

● Enrosque el cuadrado (1) hasta el tope en el sentido


de la flecha.
● Ponga el anillo graduado (2) a cero.

1
© 39458-2

● Sujete el multiplicador de par (1).


● Apriete el tornillo.
– Nivel 2:
1
 210°

© 39459-2

© 01/2009
5/8 OBJ_DOKU-23664-001.fm
Control del motor D 2011
W 04-04-15 TD 2011

● Mantenga el multiplicador de par a contrapresión


(flechas),
● Elimine la carga sobre el bloqueo de retorno (1) y el
multiplicador de par.
¡Peligro!
Existe peligro de lesiones al desmontar un
multiplicador de par que aún esté sometido
a carga.
● Retire el multiplicador de par y el inserto de llave tu-
bular.
1
● Retire el contrabrazo.

6
© 47192-0

Todas las superficies de unión han de


estar limpias y libres de aceite.
2
● Coloque la rueda de correa dentada (2).
● Coloque el contrabrazo 144130.
● Apriete el nuevo tornillo (1). 1
● Monte la correa dentada y el rodillo tensor.
 W 04-04-12

© 47180-0

© 01/2009
6/8 OBJ_DOKU-23664-001.fm
D 2011 Control del motor
TD 2011 W 04-04-15

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Nivel 1:
A02 015 Rueda de correa dentada en cigüeñal 130 Nm
Utilice nuevos tornillos.
A02 015 Rueda de correa dentada en cigüeñal Nivel 2: 210°

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
7/8 OBJ_DOKU-23664-001.fm
Control del motor D 2011
W 04-04-15 TD 2011

© 01/2009
8/8 OBJ_DOKU-23664-001.fm
D 2011 Control del motor
TD 2011 W 04-05-05

Desmontaje y montaje del árbol de levas


Herramientas habituales – W 01-02-02
– W 03-09-01
Herramientas especiales: – W 04-03-01
– Bulón de ajuste 100700 – W 04-05-06
– Contrabrazo 144130 – W 07-04-01
– W 07-11-01

Desmontaje del árbol de levas


● Desmonte el retén del árbol de levas.
 W 04-03-01
● Desmonte los balancines y su soporte.
 W 01-02-02
● Desmontaje de las bombas de inyección.
 W 07-04-01
● Desmonte la bomba de alimentación de combustible.
 W 07-11-01

© 47262-0

● Desmonte la tapa trasera.


 W 03-09-01

© 47304-0

© 01/2009
1/6 OBJ_DOKU-23665-001.fm
Control del motor D 2011
W 04-05-05 TD 2011

● Desenrosque el tornillo (1).


● Retire la arandela tope (2).
● Desenrosque el bulón de ajuste (3).

6
© 47305-0

● Empuje hacia atrás todos los empujadores de


válvula.
● Extraiga con cuidado el árbol de levas (1) hacia el
lado del volante de inercia.
● Inspeccione visualmente los componentes.
● Retire todos los empujadores de válvula con varilla
magnética.
● Compruebe el árbol de levas.
 W 04-05-06
1

© 47306-0

Montaje del árbol de levas


● Coloque todos los empujadores de válvula.
● Engrase ligeramente los cojinetes del árbol de levas.
● Engrase ligeramente la muñequilla del árbol de le-
vas.
Todas las superficies de unión han de
estar limpias y libres de aceite.

© 47307-0

© 01/2009
2/6 OBJ_DOKU-23665-001.fm
D 2011 Control del motor
TD 2011 W 04-05-05

● Coloque con cuidado el árbol de levas.


● Haga coincidir los orificios (1) y (2).

1 2

6
© 47309-0

● Introduzca el gorrón del árbol de levas en el elemen-


to de medida de la fuerza centrífuga (1).

© 47121-0

● Coloque la arandela tope (1).


La ranura (2) apunta al cárter del cigüeñal.

● Enrosque el tornillo.
1

© 47310-0

© 01/2009
3/6 OBJ_DOKU-23665-001.fm
Control del motor D 2011
W 04-05-05 TD 2011

● Enrosque el bulón de ajuste (1) hasta el tope.


● Apriete el tornillo (2).
 21 Nm

6
© 47311-0

● Monte la tapa posterior.


 W 03-09-01

© 47304-0

● Monte el retén del árbol de levas.


 W 04-03-01
● Monte la bomba de alimentación de combustible.
 W 07-11-01
● Monte las bombas de inyección.
 W 07-04-01
● Monte los balancines y su soporte.
 W 01-02-02

© 47262-0

© 01/2009
4/6 OBJ_DOKU-23665-001.fm
D 2011 Control del motor
TD 2011 W 04-05-05

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
A04 002 Arandela tope en árbol de levas 21 Nm

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
5/6 OBJ_DOKU-23665-001.fm
Control del motor D 2011
W 04-05-05 TD 2011

© 01/2009
6/6 OBJ_DOKU-23665-001.fm
D 2011 Control del motor
TD 2011 W 04-05-06

Comprobación del árbol de levas


Herramientas habituales: – W 04-05-05
– Tornillo micrométrico
– Prismas
No está permitido reparar el árbol de levas.
El árbol de levas debe sustituirse.

Comprobación del árbol de levas


● Desmonte el árbol de levas.
 W 04-05-05
● Compruebe visualmente el desgaste de las levas y
las muñequillas.

© 47307-0

Representación esquemática para la


medición de las muñequillas en los
puntos 1 y 2, en los niveles a y b.

© 36424-2

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23666-001.fm
Control del motor D 2011
W 04-05-06 TD 2011

● Mida el diámetro de las muñequillas con el tornillo


micrométrico.
Consulte los puntos de medición en la
representación esquemática.
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste, sustituya el árbol de levas.
 53,945 - 53,960 mm

6
© 47313-0

● Monte el árbol de levas.


 W 04-05-05

© 47304-0

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23666-001.fm
D 2011 Control del motor
TD 2011 W 04-05-06

Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste
Nº de id. Denominación Información adicional Valor
P04 31 Árbol de levas, muñequilla, diámetro 53,945 - 53,960 mm

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23666-001.fm
Control del motor D 2011
W 04-05-06 TD 2011

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23666-001.fm
D 2011 Regulación de la velocidad
TD 2011 W 05-04-15

Desmontaje y montaje de la barra de regulación


Herramientas habituales – W 03-08-01
– W 06-09-10
– W 07-04-01
– W 09-11-01 D 2011 i
– W 13-02-03

Recoja los medios de servicio que fluyan


en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.

Desmontar barra de regulación


● Desmonte la tapa delantera.
 W 03-08-01
● Desmontaje de las bombas de inyección.
 W 07-04-01
● Desmonte el generador.
 W 13-02-03
– D 2011 i
● Desmonte el ventilador.
 W 09-11-01
● Desmonte el clip magnético.
 W 06-09-10 © 47039-0

● Desenrosque los tornillos (1).


● Retire la consola (2).

© 47041-0

© 01/2009
1/6 OBJ_DOKU-23667-001.fm
Regulación de la velocidad D 2011
W 05-04-15 TD 2011

● Retire el pasador cilíndrico (1).

6
© 39072-1

● Retire la barra de regulación (1).

© 39073-1

Monte la barra de regulación.


La lengüeta (1) debe apuntar a la boca de
llenado de aceite (2).

● Introduzca la barra de regulación con el resorte en el


casquillo guía.
● comprobar la suavidad de marcha de la barra de
regulación.
1

© 39236-1

© 01/2009
2/6 OBJ_DOKU-23667-001.fm
D 2011 Regulación de la velocidad
TD 2011 W 05-04-15

● Comprima el resorte.
● Introduzca el perno de fijación (1) en el orificio (2).
● Introduzca el pasador cilíndrico en la
abertura (flecha) del límite de recorrido.
El resorte debe ceñirse al pasador
cilíndrico (3).

6
© 39237-1

● Introduzca el pasador cilíndrico al ras del cártel del


cigüeñal.

© 39238-1

● Coloque la consola (2).


● Apriete los tornillos (1).
 34 Nm

© 47041-0

© 01/2009
3/6 OBJ_DOKU-23667-001.fm
Regulación de la velocidad D 2011
W 05-04-15 TD 2011

● Monte el clip magnético.


 W 06-09-10
● Monte la tapa delantera.
 W 03-08-01
● Monte las bombas de inyección.
 W 07-04-01
● Monte el generador.
 W 13-02-03
– D 2011 i
● Monte el ventilador.
 W 09-11-01
6
© 47039-0

© 01/2009
4/6 OBJ_DOKU-23667-001.fm
D 2011 Regulación de la velocidad
TD 2011 W 05-04-15

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
M8x75-10.9
A13 010 Consola en culata 34 Nm
M8x100-10.9

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
5/6 OBJ_DOKU-23667-001.fm
Regulación de la velocidad D 2011
W 05-04-15 TD 2011

© 01/2009
6/6 OBJ_DOKU-23667-001.fm
D 2011 Regulación de la velocidad
TD 2011 W 05-04-16

Desmontaje y montaje de casquillos guía


(barra de regulación)
Herramientas habituales: – W 03-09-04
– Taladro helicoidal, – W 05-04-15
diámetro 5,5 mm – W 08-11-12
Herramientas especiales:
Recoja los medios de servicio que fluyan
– Herramienta de des-
en recipientes adecuados y deséchelos
montaje/montaje 110140
según las normas.
– Herramienta de des-
montaje 110901
– Dispositivo extractor 150140
– Mandril de montaje 150150

– Fijador DEUTZ DW 72
6

Desmontar casquillos guía


● Desmonte la barra de regulación.
 W 05-04-15
● Desenrosque los tornillos (1).
● Retire la pieza de conexión (2).
1

© 47335-0

● Retire la junta tórica (1) con la herramienta de des-


montaje.
● Desmonte la caja de conexión.
 W 03-09-04

© 47337-0

© 01/2009
1/14 OBJ_DOKU-23668-001.fm
Regulación de la velocidad D 2011
W 05-04-16 TD 2011

● Retire el pasador cilíndrico (1).

6
© 39072-1

● Retire la barra de regulación (1).

© 39073-1

Desmontar el casquillo guía (lado opuesto al


volante de inercia)
● Coloque el mandril de montaje (1) en el casquillo
guía (2).

© 47350-0

© 01/2009
2/14 OBJ_DOKU-23668-001.fm
D 2011 Regulación de la velocidad
TD 2011 W 05-04-16

● Retire el casquillo guía.

6
© 39075-1

Montar el casquillo guía (lado opuesto al vo-


lante de inercia)
● Desenrosque el tapón roscado (1).

© 39076-1

● Deslice el casquillo distanciador (1) sobre el mandril


de montaje (2).
● Coloque el mandril de montaje en el centrado (3).
2
El pasador guía (flecha) debe encajar en la
ranura (4). 1

4 3

© 39077-1

© 01/2009
3/14 OBJ_DOKU-23668-001.fm
Regulación de la velocidad D 2011
W 05-04-16 TD 2011

● Deslice el casquillo guía (1) sobre el mandril de mon-


taje.
La parte biselada (flecha) ha de apuntar al
cárter del cigüeñal durante el montaje.

6
© 39078-1

● Limpie las superficies de contacto.


● Coloque el mandril de montaje con el casquillo guía.
El perno de fijación (1) debe encajar en el
orificio (2).

2
1

© 39079-1

● Apriete el tornillo (1).


 21 Nm
● Introduzca el casquillo guía hasta que el mandril de 1
montaje se ajuste al casquillo distanciador (flecha).
● Desmonte la herramienta de montaje.

© 39082-1

© 01/2009
4/14 OBJ_DOKU-23668-001.fm
D 2011 Regulación de la velocidad
TD 2011 W 05-04-16

El orificio roscado del tornillo de cierre ha


de estar seco y libre de aceite, corrosión o
suciedad.
● Apriete el tornillo de cierre nuevo.
 50 Nm

6
© 39084-1

Desmontar el casquillo guía (lado del volante


de inercia)
● Desenrosque el tapón roscado (1).
● Desmonte el termostato. 1
 W 08-11-12

© 39087-1

● Desmonte la tapa de cierre (1).

© 39088-1

© 01/2009
5/14 OBJ_DOKU-23668-001.fm
Regulación de la velocidad D 2011
W 05-04-16 TD 2011

● Perfore el tubo montante de aceite (1) con un taladro


helicoidal.
Taladro helicoidal, diámetro 5,5 mm
Recubra el taladro helicoidal con una
generosa capa de grasa para evitar que
1
las virutas resultantes caigan al cárter del
cigüeñal.
● Retire a fondo las virutas.

6
© 39089-1

● Coloque el dispositivo extractor (1).


El perno (2) debe encajar en el
orificio (flecha).
1

© 39093-1

● Coloque el casquillo distanciador (1).


● Coloque disco.
● Enrosque la tuerca.
1

© 39095-1

© 01/2009
6/14 OBJ_DOKU-23668-001.fm
D 2011 Regulación de la velocidad
TD 2011 W 05-04-16

● Desenrosque el tubo montante de aceite de la unión


en prensa inferior (flecha).
No desenrosque del todo el tubo montante
de aceite.

6
© 39097-1

● Introduzca el perno apretando (flecha).


● Retire el tubo montante de aceite.

© 39098-1

● Coloque el mandril de montaje (1) en el casquillo


guía (2).

© 39099-1

© 01/2009
7/14 OBJ_DOKU-23668-001.fm
Regulación de la velocidad D 2011
W 05-04-16 TD 2011

● Retire el casquillo guía.

6
© 39204-1

Montar el casquillo guía (lado del volante de


inercia)
● Coloque el mandril de montaje (1) en el centrado (2).
El pasador guía (flecha) debe encajar en la
ranura (3).
2
1

3
© 39205-1

● Deslice el casquillo guía (1) sobre el mandril de mon-


taje.
La parte biselada (flecha) ha de apuntar al
cárter del cigüeñal durante el montaje.

© 39226-1

© 01/2009
8/14 OBJ_DOKU-23668-001.fm
D 2011 Regulación de la velocidad
TD 2011 W 05-04-16

● Limpie las superficies de contacto.


● Coloque el mandril de montaje con el casquillo guía.

6
© 39227-1

● Apriete el tornillo (1).


● Introduzca el casquillo guía hasta que el mandril de
1
montaje se ajuste al casquillo distanciador (flecha).
● Desmonte la herramienta de montaje.

© 39228-1

● Coloque un tubo montante de aceite (1) nuevo.


La parte biselada (flecha) ha de apuntar al
cárter del cigüeñal durante el montaje.

© 39231-1

© 01/2009
9/14 OBJ_DOKU-23668-001.fm
Regulación de la velocidad D 2011
W 05-04-16 TD 2011

● Introduzca el tubo montante de aceite hasta que el


mandril de montaje (1) se ciña al cárter del cigüeñal
(flecha).

6
© 39232-1

● Unte con fijador la tapa de cierre nueva.

© 33816-2

● Introduzca la tapa de cierre al ras del cártel del


cigüeñal.
● Monte el termostato.
 W 08-11-12

© 39233-1

© 01/2009
10/14 OBJ_DOKU-23668-001.fm
D 2011 Regulación de la velocidad
TD 2011 W 05-04-16

El orificio roscado del tornillo de cierre ha


de estar seco y libre de aceite, corrosión o
suciedad.
● Apriete el tornillo de cierre nuevo.
 56 Nm

6
© 39235-1

La lengüeta (1) debe apuntar a la boca de


llenado de aceite (2).

● Introduzca la barra de regulación con el resorte en el


casquillo guía.
● comprobar la suavidad de marcha de la barra de
regulación.

© 39236-1

● Comprima el resorte.
● Introduzca el perno de fijación (1) en el orificio (2).
El pasador cilíndrico ha de encajar en la
abertura (flecha) del límite de recorrido.
El resorte debe ceñirse al pasador
cilíndrico (3).

© 39237-1

© 01/2009
11/14 OBJ_DOKU-23668-001.fm
Regulación de la velocidad D 2011
W 05-04-16 TD 2011

● Introduzca el pasador cilíndrico al ras del cártel del


cigüeñal.
● Monte la caja de conexión.
 W 03-09-04

6
© 39238-1

Tenga en cuenta la posición de montaje


del anillo de estanqueidad.
El avellanado (flecha) del anillo de estan-
queidad ha de mirar al cárter del cigüeñal.
● Coloque una nueva junta tórica (1).

© 47337-1

● Coloque la pieza de conexión (2).


● Apriete los tornillos (1).
 13 Nm

© 47335-0

© 01/2009
12/14 OBJ_DOKU-23668-001.fm
D 2011 Regulación de la velocidad
TD 2011 W 05-04-16

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Tornillo de cierre en cárter del Utilice un tornillo de
A03 007 M18x1,5 50 Nm
cigüeñal cierre nuevo.
Tornillo de cierre en cárter del Utilice un tornillo de
A03 008 M20x1,5 56 Nm
cigüeñal (tubo montante de aceite) cierre nuevo.
Herramienta de montaje en cárter del
A03 024 21 Nm
cigüeñal
Conexión del enfriador de aceite
A08 054 M6x60 13 Nm
lubricante en cárter del cigüeñal

6
Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
13/14 OBJ_DOKU-23668-001.fm
Regulación de la velocidad D 2011
W 05-04-16 TD 2011

© 01/2009
14/14 OBJ_DOKU-23668-001.fm
D 2011 Regulación de la velocidad
TD 2011 W 05-07-01

Desmontaje y montaje del tacogenerador


Herramientas habituales

Desmontaje del tacogenerador


● Desbloquee los conectores de cables (1) y
sepárelos.

© 46966-0

● Desenrosque el tornillo (1).


● Retire el tacogenerador (2).
● Retire el casquillo distanciador (3).

1 2

© 46967-0

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23669-001.fm
Regulación de la velocidad D 2011
W 05-07-01 TD 2011

● Inspeccione visualmente los componentes.


● Limpie los componentes.
● Limpie las superficies de estanqueidad.

6
© 46968-0

Montaje del tacogenerador


● Ajuste la posición del casquillo distanciador (3).
● Coloque el tacogenerador (2).
● Enrosque el tornillo (1).
● Apriete el tornillo (1).
 8,5 Nm 3

1 2

© 46967-0

● Enchufe el conector del cable (1).


Asegúrese de la correcta conexión del
cable.

© 46966-0

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23669-001.fm
D 2011 Regulación de la velocidad
TD 2011 W 05-07-01

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Tacogenerador en caja de
A05 011 8,5 Nm
conexiones

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23669-001.fm
Regulación de la velocidad D 2011
W 05-07-01 TD 2011

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23669-001.fm
Sistema de escape/carga
D 2011 W 06-01-05

Desmontaje y montaje del silenciador del colector de escape


Herramientas habituales

Desmontar el silenciador del colector de es-


cape
● Desenrosque las tuercas (1).
1
1

© 47318-0

● Desenrosque las tuercas (1).

© 47319-0

© 01/2009
1/6 OBJ_DOKU-23670-001.fm
Sistema de escape/carga
W 06-01-05 D 2011

● Retire el silenciador del colector de escape (1).

1
6
© 47320-0

● Retire las juntas (1).


● Desenrosque los espárragos (2).

2
1 1 1

2
2

© 47321-1

Montar el silenciador del colector de escape


● Limpie las superficies de estanqueidad.
● Enrosque los nuevos espárragos (2).
2
 8,5 Nm 2 1
● Coloque juntas (1) nuevas.
Tenga en cuenta la posición de montaje.

© 47322-1

© 01/2009
2/6 OBJ_DOKU-23670-001.fm
Sistema de escape/carga
D 2011 W 06-01-05

● Coloque el silenciador del colector de escape (1).

1
6
© 47320-0

● Enrosque las tuercas (1).

© 47319-0

● Enrosque las tuercas (1).

1
1

© 47318-0

© 01/2009
3/6 OBJ_DOKU-23670-001.fm
Sistema de escape/carga
W 06-01-05 D 2011

● Apriete las tuercas (1).


 40 Nm

6
© 47319-0

● Apriete las tuercas (1).


 40 Nm

1
1

© 47318-0

© 01/2009
4/6 OBJ_DOKU-23670-001.fm
Sistema de escape/carga
D 2011 W 06-01-05

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Silenciador del colector de escape en
A06 001 40 Nm
culata
Utilice espárragos nue-
A06 005 Espárrago en culata. 8,5 Nm
vos

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
5/6 OBJ_DOKU-23670-001.fm
Sistema de escape/carga
W 06-01-05 D 2011

© 01/2009
6/6 OBJ_DOKU-23670-001.fm
D 2011 Sistema de escape/carga
TD 2011 W 06-01-05

Desmontaje y montaje del conducto de escape


Herramientas habituales: – W 06-06-04
– Juego de herramientas
Torx 8189

Desmontaje del conducto de escape


– TD 2011
● Desmonte el turbocompresor de escape.
 W 06-06-04
● Desenrosque todos los tornillos (1). 1 2 1
● Retire el conducto de escape (2).

1 1

© 47523-1

● Retire las juntas (1).

© 47525-1

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23671-001.fm
Sistema de escape/carga D 2011
W 06-01-05 TD 2011

● Desenrosque los espárragos (1).


● Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 47524-0

Montaje del conducto de combustible


● Limpie las superficies de estanqueidad. 2
● Enrosque los nuevos espárragos (1).
● Apriete los espárragos (1). 1
 12 Nm

1 2

© 47524-1

● Limpie las superficies de estanqueidad.


● Coloque el conducto de escape (1).
● Coloque nuevas juntas.
Tenga en cuenta la posición de montaje.

2 1 2
● Enrosque nuevos tornillos (2).
● Apriete los tornillos nuevos (2).
 55 Nm
– TD 2011
● Monte el turbocompresor de escape.
2 2
 W 06-06-04

© 47523-2

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23671-001.fm
D 2011 Sistema de escape/carga
TD 2011 W 06-01-05

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Tornillo Torx,
A06 001 Conducto de escape en culata Utilice tornillos nuevos 55 Nm
recubierto
Utilice espárragos nue-
A06 004 Espárragos en conducto de escape recubiertos 12 Nm
vos

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23671-001.fm
Sistema de escape/carga D 2011
W 06-01-05 TD 2011

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23671-001.fm
Sistema de escape/carga
TD 2011 W 06-02-03

Montaje y desmontaje del conducto de aire de admisión


Herramientas habituales: – W 06-01-05
– Juego de herramientas – W 06-06-04
Torx 8189

Desmontaje del conducto de aire de admisión


● Desmonte el turbocompresor de escape. 2
 W 06-06-04
1 1 1
● Desmonte el conducto de escape.
 W 06-01-05
● Desenrosque todos los tornillos (1).
● Retire el conducto de aire de admisión (2).
● Retire las juntas.
1 1

© 47655-0

● Limpie las superficies de estanqueidad.

© 47656-0

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23672-001.fm
Sistema de escape/carga
W 06-02-03 TD 2011

Montaje del conducto de aire de admisión


● Coloque el conducto de aire de admisión (1). 1
● Coloque nuevas juntas.
● Apriete todos los tornillos (2) alternativamente desde 2 2 2
el centro hacia afuera.
 21 Nm
● Monte del conducto de escape.
 W 06-01-05
● Monte el turbocompresor de escape. 2 2

 W 06-06-04

6
© 47655-1

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23672-001.fm
Sistema de escape/carga
TD 2011 W 06-02-03

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Conducto de aire de admisión en Tornillo Torx,
A06 030 Utilice tornillos nuevos 21 Nm
culata recubierto

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23672-001.fm
Sistema de escape/carga
W 06-02-03 TD 2011

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23672-001.fm
Sistema de escape/carga
TD 2011 W 06-06-04

Desmontaje y montaje del turbocompresor de escape


Herramientas habituales: ¡Atención!
– Tenazas 9088 No retire los tapones/caperuzas de cierre
– Tenazas para bridas de hasta el mismo momento de realizar el
resorte 9090 montaje.

– Aceite lubricante Recoja los medios de servicio que fluyan


– Medio de montaje en recipientes adecuados y deséchelos
DEUTZ S1 según las normas.

Desmontaje del turbocompresor de gases de


escape
● Desenrosque el tornillo (1).
● Retire el soporte (2).
● Retire el conducto de retorno de aceite (3).
● Desenrosque el tornillo hueco (4). 3
● Retire los anillos de estanqueidad.
4

1
© 47532-0

● Suelte la pinza de manguera (1) con las tenazas.


● Extraiga la pinza de manguera (1) en el sentido de la
flecha.

© 47657-0

© 01/2009
1/10 OBJ_DOKU-23673-001.fm
Sistema de escape/carga
W 06-06-04 TD 2011

● Desenrosque el tornillo (1).

6
© 00000-0

● Afloje la brida de resorte (1) con las tenazas para bri-


das de resorte. 2
● Retire la pieza de reducción (2). 1

© 47554-0

● Desenrosque el tornillo hueco (1).


● Retire el conducto de aceite lubricante (2).
● Retire los anillos de estanqueidad.
● Introduzca a presión los tapones de cierre.

© 47526-0

© 01/2009
2/10 OBJ_DOKU-23673-001.fm
Sistema de escape/carga
TD 2011 W 06-06-04

● Afloje la brida de resorte (1) con las tenazas para bri-


das de resorte.
● Extraiga la brida de resorte (1) en el sentido de la fle-
cha.

6
© 47527-0

● Desenrosque las tuercas (1).

© 47528-0

● Retire el turbocompresor de escape en el sentido de


la flecha.
● Retire la junta (1).

© 47555-0

© 01/2009
3/10 OBJ_DOKU-23673-001.fm
Sistema de escape/carga
W 06-06-04 TD 2011

● Retire la junta tórica (1) con la herramienta de des-


montaje.
● Desenrosque el racor roscado (2).
● Retire el anillo de estanqueidad (3).

2
3
1
6
© 47529-0

● Desenrosque los espárragos (1).


● Compruebe visualmente el desgaste de los compo-
nentes.

© 47523-0

Montaje del turbocompresor de escape


● Coloque un nuevo anillo de estanqueidad (1).
● Apriete el racor roscado (2).
 40 Nm
● Coloque una nueva junta tórica (3).

2
1
3

© 47529-1

© 01/2009
4/10 OBJ_DOKU-23673-001.fm
Sistema de escape/carga
TD 2011 W 06-06-04

● Limpie las superficies de estanqueidad.


● Aplique fluido de montaje a los espárragos.
● Enrosque los espárragos (1).
● Apriete todos los espárragos (1).
 12 Nm

6
© 47523-0

● Coloque una nueva junta (1).


● Conecte la pieza de manguera (2).
● Coloque el turbocompresor de escape en el sentido
de la flecha.
1
2

© 47555-1

● Coloque el turbocompresor de escape (1).


● Enrosque las tuercas nuevas (2).
● Apriete las tuercas (2).
 21 Nm 2

1
© 47528-1

© 01/2009
5/10 OBJ_DOKU-23673-001.fm
Sistema de escape/carga
W 06-06-04 TD 2011

● Coloque la brida de resorte (1) con las tenazas para


bridas de resorte.
● Extraiga los tapones de cierre.
● Rellene con aceite lubricante limpio (flecha).
1

6
© 47659-1

● Coloque el conducto de aceite lubricante (1).


● Coloque nuevos anillos de estanqueidad (2).
● Enrosque el tornillo hueco (3).

2
1

© 47526-1

● Coloque una nueva junta tórica (1).


● Engrase ligeramente la nueva junta tórica (1).

© 39378-2

© 01/2009
6/10 OBJ_DOKU-23673-001.fm
Sistema de escape/carga
TD 2011 W 06-06-04

● Coloque el conducto de retorno de aceite (1).


● Coloque el soporte (2).
● Apriete el tornillo (3).
 8,5 Nm
¡Atención! 4
Realice el montaje sin tensión. 1

● Coloque nuevos anillos de estanqueidad (4).


5
● Apriete el tornillo hueco (5).
2

3 6
© 47532-1

● Enrosque el tornillo (1).


● Apriete el tornillo (1).
 8,5 Nm
¡Atención!
Realice el montaje sin tensión.

© 00000-0

¡Atención!
Realice el montaje sin tensión.

● Apriete el tornillo hueco (1).


 29 Nm
1

© 47526-2

© 01/2009
7/10 OBJ_DOKU-23673-001.fm
Sistema de escape/carga
W 06-06-04 TD 2011

● Coloque la pieza de reducción (1).


¡Atención! 1
Realice el montaje sin tensión.
2
● Coloque la brida de resorte (2) con las tenazas para
bridas de resorte.

6
© 47554-3

● Coloque la pinza de manguera (1) con las tenazas.

© 47657-1

© 01/2009
8/10 OBJ_DOKU-23673-001.fm
Sistema de escape/carga
TD 2011 W 06-06-04

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Utilice espárragos nue-
A06 004 Espárragos en conducto de escape recubiertos 12 Nm
vos
Turbocompresor de escape en
A06 020 M8 21 Nm
conducto de escape
Conducto de aceite lubricante,
A08 041 M6x14-8.8 8,5 Nm
soporte al cárter del cigüeñal
Conducto de aceite lubricante en tur-
Cambie anillos de estan-
A08 042 bocompresor de escape / cárter del Tornillo hueco 29 Nm
queidad
cigüeñal
Conducto de retorno de aceite, racor
Utilice un anillo de 6
A08 044 roscado en turbocompresor de M16x1,5 40 Nm
estanqueidad nuevo
escape
Soporte del conducto de retorno de Torx,
A08 049 8,5 Nm
aceite en cárter del cigüeñal M6x14-8.8

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
9/10 OBJ_DOKU-23673-001.fm
Sistema de escape/carga
W 06-06-04 TD 2011

© 01/2009
10/10 OBJ_DOKU-23673-001.fm
D 2011 Sistema de escape/carga
TD 2011 W 06-07-03

Desmontaje y montaje del tubo de aspiración de aire


Herramientas habituales: – W 06-01-05 Conducto de
– Juego de herramientas escape
Torx 8189 – W 06-01-05 Silenciador
del colector
de escape

Desmontaje del tubo de aspiración de aire


● Desmonte el conducto de escape.
 W 06-01-05
– o
● Desmonte el silenciador del colector de escape.
 W 06-01-05

© 47327-0

● Desenrosque todos los tornillos (1).


● Retire el tubo de aspiración de aire (2).
2

© 47325-0

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23674-001.fm
Sistema de escape/carga D 2011
W 06-07-03 TD 2011

● Retire las juntas (1).


● Inspeccione visualmente los componentes.

1
1

6
© 47326-0

Montaje del tubo de aspiración de aire


● Limpie las superficies de estanqueidad.
● Coloque juntas (1) nuevas.
1
1

© 47326-0

● Coloque el tubo de aspiración de aire (2).


● Enrosque nuevos tornillos (1).
● Apriete todos los tornillos (1). 2

 21 Nm

© 47325-0

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23674-001.fm
D 2011 Sistema de escape/carga
TD 2011 W 06-07-03

● Monte del conducto de escape.


 W 06-01-05
– o
● Monte el silenciador del colector de escape.
 W 06-01-05

6
© 47327-0

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23674-001.fm
Sistema de escape/carga D 2011
W 06-07-03 TD 2011

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Tornillo Torx,
A06 030 Tubo de aspiración de aire en culata Utilice tornillos nuevos 21 Nm
recubierto

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23674-001.fm
Sistema de escape/carga
D 2011 W 06-09-06

Desmontaje y montaje de la válvula de recirculación de gases de escape


Herramientas habituales:
– Bit especial, 70 mm de
largo 9120

Desmontaje de la válvula de recirculación de


gases de escape
● Desenrosque el tornillo (1) con el bit especial.
● Desmonte la chapa protectora (2).
● Desbloquee el conector del cable (3) y desconéctelo.

3 2

© 46964-0

● Extraiga la sujeción de conductos (1).

© 46937-0

© 01/2009
1/8 OBJ_DOKU-23675-001.fm
Sistema de escape/carga
W 06-09-06 D 2011

● Desenrosque los tornillos huecos (1).


● Retire el conducto (2).
3
● Retire los anillos de estanqueidad (3).

3
2

6
© 46935-0

● Desenrosque el tornillo hueco (1).


● Retire los anillos de estanqueidad (2).
● Desenrosque el tornillo hueco (3).
● Retire los anillos de estanqueidad (4).
● Retire el conducto (5).
2
1

5
3
4

© 46938-0

● Desenrosque los tornillos (1).

© 46939-0

© 01/2009
2/8 OBJ_DOKU-23675-001.fm
Sistema de escape/carga
D 2011 W 06-09-06

● Retire la junta (1).

1
6
© 46940-0

● Desenrosque los tornillos (1).


● Desmonte la válvula de recirculación de gases de 1
escape.

© 46941-0

● Retire la junta (1).

© 46942-0

© 01/2009
3/8 OBJ_DOKU-23675-001.fm
Sistema de escape/carga
W 06-09-06 D 2011

● Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 46965-0

Montaje de la válvula de recirculación de ga-


ses de escape
● Limpie las superficies de estanqueidad.
● Coloque una nueva junta (1).
● Coloque la válvula de recirculación de gases de es-
cape (2). 1

© 46943-0

● Enrosque los tornillos (1).


● Apriete los tornillos (1). 1

 20 Nm

© 46941-0

© 01/2009
4/8 OBJ_DOKU-23675-001.fm
Sistema de escape/carga
D 2011 W 06-09-06

● Limpie las superficies de estanqueidad.


● Coloque una nueva junta (1).
● Coloque el tubo colector de escape (2).
● Enrosque los tornillos (3).
● Apriete los tornillos (3).
1
 20 Nm

2
6
© 46939-1

● Coloque el tubo (5).


● Coloque nuevos anillos de estanqueidad (4).
● Enrosque el tornillo hueco (3).
● Coloque nuevos anillos de estanqueidad (2).
● Enrosque el tornillo hueco (1).
2
● Apriete el tornillo hueco (1).
1
 29 Nm
● Apriete el tornillo hueco (3).
 12 Nm
5
3
4

© 46938-0

● Coloque el tubo (1).


● Coloque nuevos anillos de estanqueidad (2).
2
● Enrosque el tornillo hueco (3).
● Coloque nuevos anillos de estanqueidad (4).
● Enrosque el tornillo hueco (5). 3
● Apriete el tornillo hueco (3).
 29 Nm
● Apriete el tornillo hueco (5). 4
 29 Nm 1

© 46935-1

© 01/2009
5/8 OBJ_DOKU-23675-001.fm
Sistema de escape/carga
W 06-09-06 D 2011

● Presione la sujeción de conductos (1).

6
© 46937-0

● Enchufe el conector del cable (3).


● Monte la chapa protectora (2).
● Enrosque el tornillo (1).
● Apriete el tornillo (1) con el bit especial.
 8 Nm

3 2

© 46964-0

© 01/2009
6/8 OBJ_DOKU-23675-001.fm
Sistema de escape/carga
D 2011 W 06-09-06

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Tubería en válvula de recirculación de Tornillo
A06 057 gases de escape/culata (refrigeración hueco 29 Nm
- entrada) M12x1,5
Tubería de recirculación de gases de
A06 062 escape en válvula de recirculación de M8x65-10.9 20 Nm
gases de escape
Tubo colector de escape en válvula
A06 063 20 Nm
de recirculación de gases de escape
Tubería en cárter del cigüeñal Tornillo
A06 071 (recirculación de gases de escape - hueco 12 Nm 6
refrigeración - retorno) M8x1
Tubería en válvula de recirculación de
Tornillo
gases de escape (recirculación de
A06 072 hueco 29 Nm
gases de escape - refrigeración -
M12x1,5
retorno)
Tubería de recirculación de gases de
A06 074 escape en culata (recirculación de 8,5 Nm
gases de escape)
Tornillo de
Chapa protectora en carcasa del sen-
seguridad
A06 075 sor (recirculación de gases de 8 Nm
Torx Plus
escape)
30IPR

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
7/8 OBJ_DOKU-23675-001.fm
Sistema de escape/carga
W 06-09-06 D 2011

© 01/2009
8/8 OBJ_DOKU-23675-001.fm
Sistema de escape/carga
D 2011 W 06-09-07

Desmontaje y montaje de la tubería de recirculación de gases de escape


Herramientas habituales:
– Bit especial, 70 mm de
largo 9120

Desmontaje de la tubería de recirculación de


gases de escape
● Desenrosque el tornillo (1).
● Desmonte la chapa protectora (2).
● Desbloquee el conector del cable (3) y desconéctelo.

3 2

© 46964-0

● Extraiga la sujeción de conductos (1).

© 46937-0

© 01/2009
1/8 OBJ_DOKU-23676-001.fm
Sistema de escape/carga
W 06-09-07 D 2011

● Desenrosque los tornillos huecos (1).


● Retire el conducto (2).
3
● Retire los anillos de estanqueidad (3).

3
2

6
© 46935-0

● Desenrosque el tornillo hueco (1).


● Retire los anillos de estanqueidad (2).
● Desenrosque el tornillo hueco (3).
● Retire los anillos de estanqueidad (4).
● Retire el conducto (5).
2
1

5
3
4

© 46938-0

● Desenrosque los tornillos (1).

© 46939-0

© 01/2009
2/8 OBJ_DOKU-23676-001.fm
Sistema de escape/carga
D 2011 W 06-09-07

● Retire la junta (1).

1
6
© 46940-0

● Desenrosque los tornillos (1).


● Desmonte la tubería de recirculación de gases esca-
pe.

1 1

1 1

© 46961-0

● Retire la junta (1).

© 46962-0

© 01/2009
3/8 OBJ_DOKU-23676-001.fm
Sistema de escape/carga
W 06-09-07 D 2011

● Desenrosque los tornillos (3).


● Retire la válvula de recirculación de gases de escape
(2).
● Retire la junta (1). 1

3 3

6
© 46960-0

● Inspeccione visualmente los componentes.

© 46963-0

Montaje de la tubería de recirculación de ga-


ses de escape
● Limpie todas las superficies de estanqueidad.
● Coloque una nueva junta (1). 1
● Coloque la válvula de recirculación de gases de es-
cape (2). 2
● Enrosque los tornillos (3).
● Apriete los tornillos (3).
 20 Nm 3 3

© 46960-0

© 01/2009
4/8 OBJ_DOKU-23676-001.fm
Sistema de escape/carga
D 2011 W 06-09-07

● Limpie todas las superficies de estanqueidad.


● Coloque una nueva junta (1).

6
© 46962-0

● Monte la tubería de recirculación de gases de esca-


pe.
● Enrosque los tornillos (1).
● Apriete los tornillos (1).
 8,5 Nm
1 1

1 1

© 46961-0

● Limpie las superficies de estanqueidad.


● Coloque una nueva junta (1).
● Coloque el tubo colector de escape (2).
● Enrosque los tornillos (3).
● Apriete los tornillos (3).
1
 20 Nm

© 46939-1

© 01/2009
5/8 OBJ_DOKU-23676-001.fm
Sistema de escape/carga
W 06-09-07 D 2011

● Coloque el tubo (5).


● Coloque nuevos anillos de estanqueidad (4).
● Enrosque el tornillo hueco (3).
● Coloque nuevos anillos de estanqueidad (2).
● Enrosque el tornillo hueco (1).
2
● Apriete el tornillo hueco (1).
1
 29 Nm
● Apriete el tornillo hueco (3).
 12 Nm
5
3
4
6
© 46938-0

● Coloque el tubo (1).


● Coloque nuevos anillos de estanqueidad (2).
2
● Enrosque el tornillo hueco (3).
● Coloque nuevos anillos de estanqueidad (4).
● Enrosque el tornillo hueco (5). 3
● Apriete el tornillo hueco (3).
 29 Nm
● Apriete el tornillo hueco (5). 4
 29 Nm 1

© 46935-1

● Presione la sujeción de conductos (1).

© 46937-0

© 01/2009
6/8 OBJ_DOKU-23676-001.fm
Sistema de escape/carga
D 2011 W 06-09-07

● Enchufe el conector del cable (3).


● Monte la chapa protectora (2).
● Enrosque el tornillo (1).
● Apriete el tornillo (1).
 8 Nm

3 2

6
© 46964-0

© 01/2009
7/8 OBJ_DOKU-23676-001.fm
Sistema de escape/carga
W 06-09-07 D 2011

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Tubería en válvula de recirculación de Tornillo
A06 057 gases de escape/culata (refrigeración hueco 29 Nm
- entrada) M12x1,5
Tubería de recirculación de gases de
A06 062 escape en válvula de recirculación de M8x65-10.9 20 Nm
gases de escape
Tubo colector de escape en válvula
A06 063 20 Nm
de recirculación de gases de escape
Tubería en cárter del cigüeñal Tornillo
6 A06 071 (recirculación de gases de escape - hueco 12 Nm
refrigeración - retorno) M8x1
Tubería en válvula de recirculación de
Tornillo
gases de escape (recirculación de
A06 072 hueco 29 Nm
gases de escape - refrigeración -
M12x1,5
retorno)
Tubería de recirculación de gases de
A06 074 escape en culata (recirculación de 8,5 Nm
gases de escape)
Tornillo de
Chapa protectora en carcasa del sen-
seguridad
A06 075 sor (recirculación de gases de 8 Nm
Torx Plus
escape)
30IPR

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
8/8 OBJ_DOKU-23676-001.fm
Sistema de escape/carga
D 2011 W 06-09-08

Desmontaje y montaje del tubo colector de escape


(Recirculación de gases de escape)
Herramientas habituales: – W 06-01-05
– Cepillo de limpieza 8167 – W 06-09-07

Desmontar el tubo colector de escape


● Desmonte el conducto de escape.
 W 06-01-05
● Desmonte la tubería de recirculación de gases esca-
pe.
 W 06-09-07 1
● Desenrosque los tornillos (1).

© 46946-0

● Desenrosque los tornillos (1).


Tenga en cuenta las diferentes longitudes
de tornillo.
2 3
● Retire el estrangulador (2).
● Retire las juntas (3).
Tenga en cuenta la posición de montaje. 1

© 46947-1

© 01/2009
1/6 OBJ_DOKU-23677-001.fm
Sistema de escape/carga
W 06-09-08 D 2011

● Retire las juntas (1).

6
© 46948-0

● Limpie los canales de escape (1) con el cepillo de


limpieza (2).
● Limpie todas las superficies de estanqueidad.
1

2 1

© 46949-0

Montar el tubo colector de escape


● Comprobar que las lengüetas de sujeción (1) están
suficientemente pretensadas.
1

© 46950-0

© 01/2009
2/6 OBJ_DOKU-23677-001.fm
Sistema de escape/carga
D 2011 W 06-09-08

● Coloque una nueva junta (1).


Comprobar que la posición de montaje de
las lengüetas de sujeción (2) es la
adecuada.

2 2

1
6
© 46951-0

● Coloque nuevas juntas (3).


● Coloque un nuevo estrangulador (2).
Tenga en cuenta la posición de montaje. 2 3
La marca (flecha) del estrangulador
depende de la variante del motor.
● Coloque el tubo colector de escape.
1
● Enrosque nuevos tornillos (1).

© 46952-1

● Enrosque nuevos tornillos (1).


● Apriete los tornillos nuevos (1).
 55 Nm

© 46946-0

© 01/2009
3/6 OBJ_DOKU-23677-001.fm
Sistemo de escape/carga
W 06-09-08 D 2011

z Apriete los tornillos nuevos (1).


 55 Nm
z Monte la tubería de recirculación de gases de esca-
pe.
 W 06-09-07
z Monte del conducto de escape.
 W 06-01-05 1

6
© 46947-0

© 01/2009 4/6 18755-001


Sistema de escape/carga
D 2011 W 06-09-08

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Torx
M10x25-10.9
Tubo colector de escape
Torx
A06 073 (recirculación de gases de escape) en Utilice tornillos nuevos 55 Nm
M10x30-10.9
culata
Torx
M10x45-10.9

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.
6

© 01/2009
5/6 OBJ_DOKU-23677-001.fm
Sistema de escape/carga
W 06-09-08 D 2011

© 01/2009
6/6 OBJ_DOKU-23677-001.fm
Sistema de escape/carga
D 2011 W 06-09-09

Desmontaje y montaje del sensor


(Recirculación de gases de escape)
Herramientas habituales ¡Atención!
Si se cambia/desajusta el sensor
Herramientas especiales:
(recirculación de gases de escape), será
– Bit especial, 70 mm de
necesario realizar un ajuste del motor en el
largo 9120
banco de ensayo.

Desmontar el sensor
● Desconecte la batería.
● Desenrosque el tornillo (1) con el bit especial.
● Desmonte la chapa protectora (2).
● Desbloquee el conector del cable (3) y desconéctelo.

1 2

3
© 46964-1

● Desenrosque los tornillos (1).


● Aparte a un lado la consola del filtro de
combustible (2).

© 46973-0

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23678-001.fm
Sistema de escape/carga
W 06-09-09 D 2011

● Desenrosque el tornillo (1).


● Retire el sensor (2).
● Limpie las superficies de estanqueidad.

1
2

6
© 46974-0

● Retire el anillo de estanqueidad (1).


● Inspeccione visualmente los componentes.

© 46975-0

Montar el sensor
● Coloque un nuevo anillo de estanqueidad (1).
Asegúrese de la correcta posición del
anillo de estanqueidad.
1

© 46975-1

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23678-001.fm
Sistema de escape/carga
D 2011 W 06-09-09

● Coloque el sensor (2).


Asegúrese de la correcta posición de
montaje.

● Enrosque el tornillo (1).

1
2

6
© 46974-0

● Coloque la consola del filtro de combustible (1).


● Enrosque los tornillos (2).
● Apriete los tornillos (2).
 21 Nm 3
● Apriete el tornillo (3).
 21 Nm 1

© 46973-1

● Enchufe el conector del cable (3).


● Monte la chapa protectora (2).
● Enrosque el tornillo (1).
● Apriete el tornillo (1) con el bit especial.
 8 Nm
● Conecte la batería.

1 2

3
© 46964-1

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23678-001.fm
Sistema de escape/carga
W 06-09-09 D 2011

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Tornillo de
Chapa protectora en carcasa del sen-
seguridad
A06 075 sor (recirculación de gases de 8 Nm
Torx Plus
escape)
30IPR
Sensor recirculación de gases de
A06 076 21 Nm
escape en cárter del cigüeñal
Consola del filtro de combustible en
A07 087 21 Nm
cárter del cigüeñal

6
Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23678-001.fm
Sistema de escape/carga
D 2011 W 06-09-10

Desmontaje y montaje del clip magnético


(Recirculación de gases de escape)
Herramientas habituales – W 06-09-09
– W 07-04-01

Desmontar el clip magnético


● Desconecte la batería.
● Desmonte el sensor de la recirculación de gases de
escape.
 W 06-09-09
● Desmonte el tercer cilindro de la bomba de
inyección.
 W 07-04-01

© 47230-1

● Coloque una bayeta limpia (1) debajo de la barra de


regulación.
2
● Mueva la barra de regulación en el sentido de la fle- 2
cha.
● Sujete la barra de regulación.
● Doble los salientes de sujeción (2).

1
© 46972-1

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23679-001.fm
Sistema de escape/carga
W 06-09-10 D 2011

● Sujete la barra de regulación.


● Extraiga el clip magnético (1) en el sentido de la fle-
cha.
¡Atención!
Tenga cuidado de que no caigan piezas al
cárter del cigüeñal.
Procure la máxima limpieza.

1
6
© 46971-0

Montar el clip magnético


● Coloque una bayeta limpia (1) debajo de la barra de
regulación.
● Ajuste la posición de la barra de regulación.
● Sujete la barra de regulación.
● Deslice el clip magnético nuevo (2) sobre la barra re-
guladora.

2 1

© 46971-1

¡Atención!
El clip magnético ha de quedar firmemente
apoyado en la abertura de la barra de
regulación.
Los salientes de sujeción (1) han de
encajar.
Asegúrese de la correcta posición de
montaje.
1 1

© 46976-0

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23679-001.fm
Sistema de escape/carga
D 2011 W 06-09-10

● Monte el tercer cilindro de la bomba de inyección.


 W 07-04-01
● Monte el sensor de la recirculación de gases de es-
cape.
 W 06-09-09
● Conecte la batería.

6
© 47230-0

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23679-001.fm
Sistema de escape/carga
W 06-09-10 D 2011

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23679-001.fm
D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-02-07

Desmontaje y montaje del electroimán


(desbloqueo del caudal de arranque)
Herramientas habituales: Recoja los medios de servicio que fluyan
– Inserto de tenazas 8027 en recipientes adecuados y deséchelos
Herramientas especiales: según las normas.
– Herramienta de des-
montaje 110901

Desmontar electroimán
● Extraiga el conector del cable (1).

© 47128-0

● Desenrosque el electroimán (1) con el inserto de te-


nazas.
Respete el sentido de apriete.

© 39663-1

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23680-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-02-07 TD 2011

● Retire la junta tórica (1) con la herramienta de des-


montaje.
● Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 47392-0

Montar el electroimán
● Coloque una nueva junta tórica (1).

© 47392-0

● Limpie todas las superficies de estanqueidad.


● Introduzca el electroimán (1).

© 47393-0

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23680-001.fm
D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-02-07

● Apriete el electroimán (1) con el inserto de tenazas.


 10 Nm
1
Respete el sentido de apriete.

6
© 39664-1

● Enchufe el conector del cable (1).

© 47128-0

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23680-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-02-07 TD 2011

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Electroimán (desbloqueo del caudal
A05 065 10 Nm
de arranque) en tapa delantera

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23680-001.fm
D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-03-01

Sustitución de las tuberías de inyección


Herramientas habituales: – W 08-08-02
– Llave de garras 8018
Herramientas especiales:
– Tapones/caperuzas de ¡Peligro!
cierre 170160 Tras la parada del motor, espere 30
segundos antes de comenzar con los
trabajos en el sistema de combustible.

¡Atención!
Durante los trabajos en el sistema de
combustible debe procurarse la mayor
limpieza.
Antes del desmontaje, retire los posibles
restos de pintura y partículas de suciedad.
6
Limpie cuidadosamente el entorno de los
componentes en cuestión. Seque las
zonas húmedas mediante soplado con aire
comprimido.
Tenga en cuenta las disposiciones de
seguridad y las normas específicas del
país para la manipulación de combus-
tibles.
Vuelva a cerrar todas las conexiones tras
su apertura con tapones/caperuzas de
cierre nuevos y limpios.
No retire los tapones/caperuzas de cierre
hasta el mismo momento de realizar el
montaje.
Recoja los medios de servicio que fluyan
en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.
Las tuberías de inyección no deben
doblarse.
Tras cualquier trabajo en el sistema de
combustible, éste deberá ventilarse; con-
sulte el manual de instrucciones, capítulo
"6 Sistema de combustible".

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23681-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-03-01 TD 2011

Desmontaje de las tuberías de inyección


– D 2011 i
● Desmonte el enfriador de aceite lubricante.
 W 08-08-02

6
© 47338-0

● Desenrosque las tuercas de unión (1) con la llave de


garras.
● Retire la tubería de inyección.
Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.
¡Prestar atención al orden de montaje! 1

© 39482-1

● Inspeccione visualmente los componentes.

© 47340-0

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23681-001.fm
D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-03-01

Montaje de las tuberías de inyección


● Coloque nuevas tuberías de inyección.
● Enrosque las tuercas de unión (1).
¡Atención!
Monte la tubería de inyección de manera
que no quede tensado.
Tenga en cuenta la posición de montaje.
1

6
© 47339-0

● Apriete las tuercas de unión (1) con la llave de ga-


rras.
 25 Nm

© 39482-1

– D 2011 i
● Monte el enfriador de aceite lubricante.
 W 08-08-02

© 47338-0

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23681-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-03-01 TD 2011

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Tubería de inyección en válvula de
A07 003 M12x1,5 25 Nm
inyección / bomba de inyección

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23681-001.fm
D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-04-01

Desmontaje y montaje de la bomba de inyección


Herramientas habituales – W 07-03-01
– W 07-06-03
Herramientas especiales: – W 07-06-01
– Bulón de ajuste 100710 – W 07-10-06
– Pasador 101100 – W 11-00-03
– Patrón de control 103040 – W 12-01-04
– Alicate especial 103220
– Herramienta de des- ¡Peligro!
montaje 110901
Tras la parada del motor, espere 30
– Tapones/caperuzas de
segundos antes de comenzar con los
cierre 170160
trabajos en el sistema de combustible.
– Medio de montaje
DEUTZ AP1908
¡Atención!
Durante los trabajos en el sistema de 6
combustible debe procurarse la mayor
limpieza.
Antes del desmontaje, retire los posibles
restos de pintura y partículas de suciedad.
Limpie cuidadosamente el entorno de los
componentes en cuestión. Seque las
zonas húmedas mediante soplado con aire
comprimido.
Tenga en cuenta las disposiciones de
seguridad y las normas específicas del
país para la manipulación de combus-
tibles.
Vuelva a cerrar todas las conexiones tras
su apertura con tapones/caperuzas de
cierre nuevos y limpios.
No retire los tapones/caperuzas de cierre
hasta el mismo momento de realizar el
montaje.
Recoja los medios de servicio que fluyan
en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.
Tras cualquier trabajo en el sistema de
combustible, éste deberá ventilarse; con-
sulte el manual de instrucciones, capítulo
"6 Sistema de combustible".

El siguiente procedimiento se describe a


modo de ejemplo para el caso de un
cilindro.

© 01/2009
1/12 OBJ_DOKU-23682-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-04-01 TD 2011

Desmontaje de la bomba de inyección


● Desenrosque todos los tornillos (1).
● Retire la cubierta de la culata (2).
● Retire la junta. 1
– D 2011 i
● Desmonte la polea de correa trapezoidal.
 W 12-01-04

2
6
© 47011-0

● Desmonte las tuberías de inyección.


 W 07-03-01
● Desmonte los conductos de combustible.
 W 07-10-06
● Desmonte el electroimán (parada del motor).
 W 11-00-03

© 47229-0

● Gire el cigüeñal hasta que coincidan las válvulas del


cilindro correspondiente.
Asignación de las válvulas de admisión y
de escape:
IN = válvula de admisión
EX = válvula de escape
Cruce de válvulas significa:
La válvula de admisión comienza a abrirse
y la válvula de escape se cierra.

¡Atención!
En caso de recirculación de gases de
escape interna, una leva adicional del EX IN
árbol de levas abre brevemente la válvula
de admisión.
No lo confunda con el cruce de válvulas.
© 47017-0

©01/2009 2/12 OBJ_DOKU-23682-001.fm


D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-04-01

– D 2011 L03
● Gire el cigüeñal 120º en el sentido de rotación del
motor (flecha).
– D 2011 L02, D 2011 L04, TD 2011 L04
● Gire el cigüeñal unos 180° en el sentido de rotación
del motor.

6
© 47018-0

La leva (1) para accionar la bomba de


inyección del cilindro en cuestión ha de
encontrarse en la circunferencia base.

© 47356-0

● Afloje las tuercas (1) alternativamente.


Afloje las tuercas uniformemente para
evitar que la bomba de inyección se tense.

● Desenrosque las tuercas (1).


● Retire las arandelas. 2
● Retire la bomba de inyección (2).
Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.
¡Prestar atención al orden de montaje! 1

© 47230-0

© 01/2009
3/12 OBJ_DOKU-23682-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-04-01 TD 2011

● Retire disco compensador (1).


Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.
¡Prestar atención al orden de montaje!

6
© 47231-0

● Extraiga los empujadores de rodillos (1) con unas te-


nazas especiales.
¡Atención!
Tenga cuidado de no dañar los empujado-
res de rodillo.

Coloque los componentes de acuerdo con


el orden de montaje.
¡Prestar atención al orden de montaje! 1

© 47232-0

● Retire la junta tórica (1) con la herramienta de des-


montaje.
● Inspeccione visualmente los componentes.
1

© 47233-0

© 01/2009
4/12 OBJ_DOKU-23682-001.fm
D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-04-01

● Desenrosque el tapón roscado (1).


● Retire el anillo de estanqueidad.

6
© 47234-0

● Ponga la barra de regulación en la posición central.


● Enrosque el bulón de ajuste (1) hasta el tope.
Encendido (apagado).
Electroimán de parada (libre).

© 39115-1

Montaje de la bomba de inyección


Respete la asignación de bomba de
inyección/empujador de rodillo/arandela de
compensación para la leva.

© 47235-0

© 01/2009
5/12 OBJ_DOKU-23682-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-04-01 TD 2011

● Gire el cigüeñal hasta que la leva para la bomba de


inyección se encuentre en la circunferencia
base (flecha).

6
© 46048-0

● Engrase ligeramente el empujador de rodillo.


● Coloque los empujadores de rodillos con unas tena-
zas especiales.
¡Prestar atención al orden de montaje!
El pasador guía (1) debe encajar en la
ranura (2).

1
2

© 47236-0

● Engrase ligeramente el orificio de alojamiento.


● Determinar grosor de la arandela de compensación.
 W 07-06-03

© 47237-0

© 01/2009
6/12 OBJ_DOKU-23682-001.fm
D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-04-01

● Seleccione la arandela de compensación de acuerdo


con la tabla.
 P07 21
● Compruebe el grosor de la arandela de
compensación con el patrón de control.
La línea de referencia ha de estar centrada
con la abertura redonda (medida a). a

6
© 47357-1

● Coloque la arandela de compensación.


¡Prestar atención al orden de montaje!
La ranura (1) ha de apuntar a la culata.
1

© 47238-0

● Coloque una nueva junta tórica (1).

© 47233-0

© 01/2009
7/12 OBJ_DOKU-23682-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-04-01 TD 2011

● Extraiga el pasador de cierre (1).


Preste atención a la junta.

6
© 47239-0

● Coloque el pasador (1).


No presione el pasador.

© 47240-0

● Presione ligeramente el pasador (1).


● Mueva el casquillo de regulación (2) de un lado a
otro.
Mueva el casquillo de regulación hasta
que oiga y note que el pasador ha 1
encajado en el granetazo (3).

3
© 47241-0

© 01/2009
8/12 OBJ_DOKU-23682-001.fm
D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-04-01

● Aplique medio de montaje a la junta tórica.

6
© 47233-0

● Coloque la bomba de inyección (1).


¡Prestar atención al orden de montaje!

● Apriete las tuercas (2) alternativamente. 1


 21 Nm

© 47252-0

● Afloje el estribo de fijación (flecha).


● Extraiga el pasador (1).

© 47242-0

© 01/2009
9/12 OBJ_DOKU-23682-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-04-01 TD 2011

● Empuje hasta el tope el pasador de cierre (1) con la


junta.

6
© 47243-0

● Desenrosque el bulón de ajuste (1).

© 47244-0

● Coloque un nuevo anillo de estanqueidad.


● Apriete el tapón roscado (1).
 18 Nm
● Compruebe el comienzo de inyección.
 W 07-06-01 1

© 47245-0

© 01/2009
10/12 OBJ_DOKU-23682-001.fm
D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-04-01

● Monte el electroimán (parada del motor).


 W 11-00-03
● Monte las tuberías de combustible.
 W 07-10-06
– D 2011, D 2011 i
● Monte las tuberías de inyección.
 W 07-03-01
– D 2011 i
● Monte la polea de correa trapezoidal.
 W 12-01-04

6
© 47229-0

● Coloque una junta nueva.


● Coloque la cubierta de la culata (2).
● Apriete todos los tornillos (1).
 8,5 Nm 1

© 47011-0

© 01/2009
11/12 OBJ_DOKU-23682-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-04-01 TD 2011

Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste
Grosor de la aran-
dela de compensa- Grosor de la aran-
Medida a de la Número de referen-
Nº de id. ción dela de compensa-
señal cia
(diferencia Ss cal- ción
culada)

bis 0,375 17 mm 0,35 mm 04287618


0,3751 - 0,425 15 mm 0,40 mm 04287619
0,4251 - 0,475 20 mm 0,45 mm 04287620
0,4751 - 0,525 18 mm 0,50 mm 04287621
0,5251 - 0,575 23 mm 0,55 mm 04287622
6 0,5751 - 0,625 21 mm 0,60 mm 04287623
0,6251 - 0,675 26 mm 0,65 mm 04287624
0,6751 - 0,725 24 mm 0,70 mm 04287625
0,7251 - 0,775 8 mm 0,75 mm 04287626
P07 21
0,7751 - 0,825 27 mm 0,80 mm 04287627
0,8251 - 0,875 11 mm 0,85 mm 04287628
0,8751 - 0,925 30 mm 0,90 mm 04287629
0,9251 - 0,975 29 mm 0,95 mm 04287630
0,9751 - 1,025 33 mm 1,00 mm 04287631
1,0251 - 1,075 7 mm 1,05 mm 04287632
1,0751 - 1,125 10 mm 1,10 mm 04287633
1,1251 - 1,175 13 mm 1,15 mm 04287634
1,1751 - 1,250 16 mm 1,20 mm 04287635
1,2501 - 1,36 19 mm 1,30 mm 04287636

Instrucciones de apriete
Nº de Tipo de tor-
Denominación Notas / observaciones Valor
id. nillos
A01 004 Cubierta de la culata en culata 8,5 Nm
Soporte del bulón de
ajuste para bloquear la
Tornillo de cierre en cárter del
A03 004 barra de regulación. 18 Nm
cigüeñal
Cambie el anillo de
estanqueidad.
Bomba de inyección en cárter del
A07 012 21 Nm
cigüeñal

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009 12/12 18760-001


D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-06-01

Comprobación del comienzo de inyección


Herramientas habituales – W 07-03-01
– W 07-10-06
Herramientas especiales: – W 11-00-03
– Bulón de ajuste 100700 – W 12-01-04 D 2011i
– Disco graduado 101020
– Adaptador 101030 ¡Peligro!
– Aguja 101300
Tras la parada del motor, espere 30
– Bomba de alimentación
segundos antes de comenzar con los
manual de alta presión 101500
trabajos en el sistema de combustible.
– Depósito de suministro 101510
– Tapones/caperuzas de ¡Atención!
cierre 170160
Durante los trabajos en el sistema de
combustible debe procurarse la mayor
limpieza. 6
Antes del desmontaje, retire los posibles
restos de pintura y partículas de suciedad.
Limpie cuidadosamente el entorno de los
componentes en cuestión. Seque las
zonas húmedas mediante soplado con aire
comprimido.
Tenga en cuenta las disposiciones de
seguridad y las normas específicas del
país para la manipulación de combus-
tibles.
Vuelva a cerrar todas las conexiones tras
su apertura con tapones/caperuzas de
cierre nuevos y limpios.
No retire los tapones/caperuzas de cierre
hasta el mismo momento de realizar el
montaje.
Recoja los medios de servicio que fluyan
en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.
Tras cualquier trabajo en el sistema de
combustible, éste deberá ventilarse; con-
sulte el manual de instrucciones, capítulo
"6 Sistema de combustible".

La descripción se refiere al cilindro de la


tapa delantera.
Al realizar comprobaciones de otros
cilindros, deberá determinarse en cada
caso el PMS de encendido a través del
disco graduado.

© 01/2009
1/12 OBJ_DOKU-23683-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-06-01 TD 2011

Comprobación del comienzo de inyección


● Desmonte las tuberías de inyección.
 W 07-03-01
● Desmonte los conductos de combustible.
 W 07-10-06
● Desmonte el electroimán (imán de parada).
 W 11-00-03

6
© 47032-0

– D 2011i
● Desmonte la polea de correa trapezoidal.
 W 12-01-04 L03i
● Desenrosque el tapón roscado (1).
● Retire el anillo de estanqueidad.

© 47266-0

● Coloque el bulón de ajuste (1).

© 47267-0

© 01/2009
2/12 OBJ_DOKU-23683-001.fm
D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-06-01

● Presione ligeramente el bulón de ajuste en el sentido


de la flecha y aguante.
● Gire lentamente el cigüeñal en el sentido de rotación
del motor hasta que el bulón de ajuste se introduza
en el orificio del árbol de levas.

6
© 47268-0

● Enrosque el bulón de ajuste (1) hasta el tope.

© 47269-0

● Desenrosque el tapón roscado (1).


● Retire el anillo de estanqueidad.

© 47270-0

© 01/2009
3/12 OBJ_DOKU-23683-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-06-01 TD 2011

● Coloque el bulón de ajuste (1).

6
© 47296-0

● Enrosque el bulón de ajuste (1) hasta el tope.


● Gire con cuidado el cigüeñal hacia el bulón de ajuste.
El cilindro de la tapa delantera se encuen-
tra ahora en el PMS de encendido.

© 47271-0

● Afloje el tornillo (1).


● Coloque la aguja con el dispositivo de sujeción (2).
● Apriete el tornillo (1).
 21 Nm

© 47622-0

© 01/2009
4/12 OBJ_DOKU-23683-001.fm
D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-06-01

● Coloque el adaptador (1).


● Apriete los tornillos (2).
● Enrosque el disco graduado (3).

3
6
© 47623-0

● Haga coincidir el disco graduado con la aguja.


● Ajuste la aguja (1) coincidiendo con la marca "0".
● Fije el disco graduado.
● Fije la aguja.

© 47635-3

● Desenrosque el tapón roscado (1).


● Retire el anillo de estanqueidad.

© 00000-0

© 01/2009
5/12 OBJ_DOKU-23683-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-06-01 TD 2011

● Ponga la barra de regulación en la posición central.


● Enrosque el bulón de ajuste (1) hasta el tope.
Encendido (apagado).
Electroimán de parada (libre).

6
© 00000-0

● Monte el tubo de rebose (1).


● Conecte la manguera (2) al tubo de rebose.
● Conecte la manguera (2) al depósito de suministro.
● Monte la tubería de impulsión (3) en la bomba de
inyección.
● Monte la tubería de aspiración (4) en el depósito de 1
suministro.
● Llene el depósito de suministro con combustible lim-
pio.
2

4
© 39191-2

● Coloque el tornillo de cierre (1).


No apriete el tornillo de cierre.
1

© 39192-1

© 01/2009
6/12 OBJ_DOKU-23683-001.fm
D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-06-01

● Desenrosque el bulón de ajuste para fijar el árbol de


levas y el cigüeñal.
● Gire el cigüeñal con cuidado aprox. 90° en el sentido
de la flecha (sentido contrario a la rotación del mo-
tor).

6
© 47635-1

● Purgue la cámara de aspiración de la bomba de


inyección.
● Accione la bomba de alimentación manual de alta 1
presión hasta que salga combustible por el tornillo de
cierre (1).
● Apriete el tapón roscado (1).
 45 Nm

© 39192-1

● Accione de forma constante la bomba de


alimentación manual de alta presión.
El combustible ha de salir de forma
uniforme por el tubo de rebose.

● Gire el cigüeñal lenta y uniformemente en el sentido


de la flecha (sentido de rotación del motor) hasta que
el combustible pase de fluir a gotear.
En cuanto el combustible pase de fluir a
gotear, habrá comenzado la inyección.

© 47635-2

© 01/2009
7/12 OBJ_DOKU-23683-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-06-01 TD 2011

● Lea el comienzo de inyección en el disco graduado.


Comienzo de inyección:
Observe la información que aparece en la
placa del fabricante.
Si el comienzo de inyección no coincide
con esos datos, ajuste el comienzo de
inyección.
El comienzo de la inyección de otras
bombas de inyección deberá comprobarse
con este método.
Determine el PMS de encendido del
cilindro en cuestión a través del disco
graduado.
Respete el intervalo de encendido.
6 Intervalo de
Cilindros
encendido © 39195-1

2 180°

3 120°
4 180°

● Desenrosque el bulón de ajuste (1).

© 00000-0

© 01/2009
8/12 OBJ_DOKU-23683-001.fm
D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-06-01

● Coloque un nuevo anillo de estanqueidad.


● Apriete el tapón roscado (1).
 18 Nm

6
© 00000-0

● Afloje el tornillo (1).


● Desmonte la aguja con el dispositivo de sujeción (2).
● Apriete el tornillo (1).
 21 Nm

© 47622-0

● Desmonte la tubería de aspiración (4).


● Desmonte la tubería de impulsión (3).
● Desmonte la manguera (2).
● Desmonte el tubo de rebose (1).
● Accione la bomba de alimentación manual de alta
presión. 1

4
© 39191-2

© 01/2009
9/12 OBJ_DOKU-23683-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-06-01 TD 2011

● Desenrosque el tapón roscado (1).


● Retire el anillo de estanqueidad.
1

6
© 39192-1

● Desenrosque el disco graduado (1).


● Desenrosque los tornillos (2).
● Retire el adaptador (3).

1
© 47623-1

● Coloque un nuevo anillo de estanqueidad.


● Apriete el tapón roscado (1).
 18 Nm

© 47266-0

© 01/2009
10/12 OBJ_DOKU-23683-001.fm
D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-06-01

● Coloque un nuevo anillo de estanqueidad.


● Apriete el tapón roscado (1).
 18 Nm
– D 2011 i
● Monte la polea de correa trapezoidal. 1
 W 12-01-04

6
© 47270-0

● Monte las tuberías de inyección.


 W 07-03-01
● Monte las tuberías de combustible.
 W 07-10-06
● Monte el electroimán (imán de parada).
 W 11-00-03

© 47032-0

© 01/2009
11/12 OBJ_DOKU-23683-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-06-01 TD 2011

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Soporte del bulón de
ajuste para bloquear el
Tornillo de cierre en cárter del
A03 003 M10x1 árbol de levas/cigüeñal. 18 Nm
cigüeñal
Cambie el anillo de
estanqueidad.
Soporte del bulón de
ajuste para bloquear la
Tornillo de cierre en cárter del
A03 004 barra de regulación. 18 Nm
cigüeñal
Cambie el anillo de
estanqueidad.
6
A03 020 Tapa delantera en cárter del cigüeñal 21 Nm
Tornillo de cierre en bomba de Cambiar anillo de estan-
A07 071 45 Nm
inyección queidad

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
12/12 OBJ_DOKU-23683-001.fm
D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-06-03

Determinar grosor de la arandela de compensación


Herramientas habituales: – W 07-04-01
– Calibrador de
profundidades 8170
Todas las superficies de apoyo y medición
han de estar completamente limpias para
descartar errores de medición.
El siguiente procedimiento se ha de aplicar
a todas las bombas de inyección, dado el
caso.

● Desmontar la bomba de inyección y extraer la aran-


dela.
● Montar y desmontar, comprobar visualmente empu-
jador de rodillo.
 W 07-04-01

© 47561-1

● Montar en el calibrador de profundidades el palpador


para un margen de medición de 50 a 75 mm.
Preajuste del margen de medición
aprox. 52 mm.

© 39183-1

© 11/2009
1/4 OBJ_DOKU-23684-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-06-03 TD 2011

● Colocar el tornillo de medición de profundidad en la


superficie de apoyo del cárter del cigüeñal y presio-
nar hasta el tope.
● Girar el tornillo de medición de profundidad hasta
que el palpador se apoye en el empujador de rodillo.

6
© 39184-2

● En el caso de empujadores de rodillo hidráulicos,


para medir la profundidad total se deberá seguir gi-
rando el tornillo de medición de profundidad para
empujar hacia abajo (aprox. 1 mm) el pistón de tra-
bajo (1) en el empujador de tornillo hasta que llegue
al mecanismo (flecha).

© 39128-1

● Medir, leer y anotar la medida de profundidad "A"


desde el apoyo del cárter del cigüeñal hasta el apoyo
del resorte.
– Ejemplo:
 60,25 mm

© 39184-1

© 11/2009
2/4 OBJ_DOKU-23684-001.fm
D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-06-03

● Leer y anotar la medida de montaje "X" que figura en


la placa de características de la bomba de inyección
correspondiente.
La medida de montaje "X" sirve para calcu-
X
lar la arandela / junta de compensación.
No realizar la medición si la bomba de
inyección está desmontada.
La medida de montaje exacta "X" se indica
en la placa de identificación de la bomba
de inyección.
Ejemplo: 6088
Medida de montaje "X" = 60,88 mm

6
© 47494-0

● Calcular el grosor de la arandela compensación "Ss".


Ejemplo de cálculo
Valor a calcular: - Grosor de la arandela de compensación Ss
Dado: - Medidas de montaje de la bomba de
inyección X
Medido: - Medidas de profundidad A
Cálculo: S o= X – A
So= 60,88 mm – 60,25 mm
Resultado: So= 0,63 mm
● Seleccione la arandela de compensación de acuerdo
con la tabla.
 P07 21
● Monte las bombas de inyección.
 W 07-04-01
Cálculo al convertir las bombas de
inyección, del árbol de levas de 11,0 mm a © 39877-1

11,7 mm de carrera, sin transformación del


árbol de levas (véase el siguiente ejemplo
de cálculo).
Ejemplo de cálculo
Valor a calcular: - Grosor de la arandela de compensación Ss
Dado: - Medidas de montaje de la bomba de
inyección X
Medido: - Medidas de profundidad A
Cálculo: So= X – 0,7 mm – A
So= 61,60 mm – 0,7 mm – 60,25 mm
Resultado: So= 0,65 mm
● Seleccione la arandela de compensación de acuerdo
con la tabla.
 P07 21
● Monte las bombas de inyección.
 W 07-04-01

© 11/2009
3/4 OBJ_DOKU-23684-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-06-03 TD 2011

Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste
Grosor de la
arandela de Grosor de la
Número de refe-
Nº de id. compensación Medida a de la señal arandela de
(diferencia Ss calcu- rencia
compensación
lada)

bis 0,375 17 mm 0,35 mm 04287618


0,3751 - 0,425 15 mm 0,40 mm 04287619
0,4251 - 0,475 20 mm 0,45 mm 04287620
0,4751 - 0,525 18 mm 0,50 mm 04287621
0,5251 - 0,575 23 mm 0,55 mm 04287622
6 0,5751 - 0,625 21 mm 0,60 mm 04287623
0,6251 - 0,675 26 mm 0,65 mm 04287624
0,6751 - 0,725 24 mm 0,70 mm 04287625
0,7251 - 0,775 8 mm 0,75 mm 04287626
P07 21
0,7751 - 0,825 27 mm 0,80 mm 04287627
0,8251 - 0,875 11 mm 0,85 mm 04287628
0,8751 - 0,925 30 mm 0,90 mm 04287629
0,9251 - 0,975 29 mm 0,95 mm 04287630
0,9751 - 1,025 33 mm 1,00 mm 04287631
1,0251 - 1,075 7 mm 1,05 mm 04287632
1,0751 - 1,125 10 mm 1,10 mm 04287633
1,1251 - 1,175 13 mm 1,15 mm 04287634
1,1751 - 1,250 16 mm 1,20 mm 04287635
1,2501 - 1,36 19 mm 1,30 mm 04287636

© 11/2009
4/4 OBJ_DOKU-23684-001.fm
D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-07-01

Desmontaje y montaje de las válvulas de inyección


Herramientas habituales: – W 07-03-01
– Tenazas de montaje 8024 – W 07-07-02
Herramientas especiales:
– Extractor 110090 ¡Peligro!
– Dispositivo extractor 120660 Tras la parada del motor, espere 30
– Martillo deslizante 150800 segundos antes de comenzar con los
– Tapones/caperuzas de trabajos en el sistema de combustible.
cierre 170160
¡Atención!
Durante los trabajos en el sistema de
combustible debe procurarse la mayor
limpieza.
Antes del desmontaje, retire los posibles
restos de pintura y partículas de suciedad.
6
Limpie cuidadosamente el entorno de los
componentes en cuestión. Seque las
zonas húmedas mediante soplado con aire
comprimido.
Tenga en cuenta las disposiciones de
seguridad y las normas específicas del
país para la manipulación de combus-
tibles.
Vuelva a cerrar todas las conexiones tras
su apertura con tapones/caperuzas de
cierre nuevos y limpios.
No retire los tapones/caperuzas de cierre
hasta el mismo momento de realizar el
montaje.
Recoja los medios de servicio que fluyan
en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.
Tras cualquier trabajo en el sistema de
combustible, éste deberá ventilarse; con-
sulte el manual de instrucciones, capítulo
"6 Sistema de combustible".

Desmontaje de la válvula de inyección


● Desmonte las tuberías de inyección.
 W 07-03-01

© 47229-0

© 01/2009
1/6 OBJ_DOKU-23685-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-07-01 TD 2011

● Desenrosque el tornillo (1).


● Retire la pata de fijación (2).

6
© 47369-0

● Extraiga la válvula de inyección (1) y el anillo de


estanqueidad (flecha).
Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.
Tenga en cuenta la disposición de los
cilindros.
1

© 47345-0

Desmontaje de válvulas de inyección que han


quedado encajadas
● Monte el martillo deslizante (1) y el extractor (2).
● Apriete la contratuerca (3).
1

© 40958-0

© 01/2009
2/6 OBJ_DOKU-23685-001.fm
D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-07-01

● Coloque el martillo deslizante en la válvula de


inyección.
● Enrosque la tuerca de unión (1).
● Extraiga la válvula de inyección encajada.

6
© 47346-0

● Agarre el anillo de estanqueidad (1) encajado con


ayuda de las tenazas de montaje (2) y extráigalo
mediante suaves movimientos giratorios.
¡Atención!
No dañe la punta de la boquilla.

© 43303-0

Desmontaje del anillo de estanqueidad enca-


jado en la culata
● Coloque el dispositivo extractor (1).
Los asientos (flechas) deben apoyarse en
el orificio del anillo de estanqueidad.
1

© 47347-0

© 01/2009
3/6 OBJ_DOKU-23685-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-07-01 TD 2011

● Enrosque el husillo.
El anillo de estanqueidad debe estar fijado
en el dispositivo de extracción.
Sujete el dispositivo extractor por el
hexágono.
2
● Monte el adaptador (1) y el martillo deslizante (2) en
el dispositivo de extracción.
● Extraiga el anillo de estanqueidad encajado.

6
© 47348-0

● Inspeccione visualmente los componentes.


● Revise la válvula de inyección.
 W 07-07-02

© 47349-0

Montaje de la válvula de inyección


● Coloque un nuevo anillo de estanqueidad (1) en la
válvula de inyección.

© 47351-0

© 01/2009
4/6 OBJ_DOKU-23685-001.fm
D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-07-01

● Coloque la válvula de inyección.


● Coloque la pata de fijación.
Tenga en cuenta la posición de montaje de
la pata de fijación.

● Enrosque el tornillo.

6
© 39488-1

● Apriete el tornillo (1).


 21 Nm

© 47370-0

● Monte las tuberías de inyección.


 W 07-03-01

© 47229-0

© 01/2009
5/6 OBJ_DOKU-23685-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-07-01 TD 2011

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
A07 001 Válvula de inyección en culata 21 Nm

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
6/6 OBJ_DOKU-23685-001.fm
D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-07-02

Comprobación de las válvulas de inyección


Herramientas habituales: – W 07-07-01
– Comprobador de boquillas 8008
– Inserto de llave tubular
entrecaras 15 8012 ¡Peligro!
Herramientas especiales: El manejo del comprobador de boquillas
– Soporte 110110 conlleva peligro de lesiones.
El chorro de combustible que sale de la
boquilla puede penetrar profundamente en
la carne.
Peligro de intoxicación de la sangre.

Tras accionar unas tres o cuatro veces la


palanca manual, la cámara del resorte se 6
llenará de combustible/aceite de prueba
por encima de la aguja de la boquilla en la
válvula de inyección. Después ya no será
posible volver a accionar la palanca
manual.
Antes de cada proceso de comprobación
deberá aflojar con cuidado la tuerca regu-
ladora de la boquilla para eliminar la
presión de la cámara del resorte.
Para la comprobación de las válvulas de
inyección utilice solamente aceite de
prueba según ISO 4113 o combustible
diésel limpio.

Montaje de la válvula de inyección en el com-


probador de boquillas
● Desmonte las válvulas de inyección.
 W 07-07-01
● Coloque la válvula de inyección en el soporte.
● Afloje la tuerca de regulación de la boquilla unos
180° con el inserto de llave tubular (para eliminar la
presión) y vuelva a apretarla.
 45 - 50 Nm

© 36271-2

© 01/2009
1/6 OBJ_DOKU-23686-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-07-02 TD 2011

● Monte la válvula de inyección en el comprobador de


boquillas.

6
© 35889-2

Comprobación de la presión de apertura


● Baje lentamente la palanca del comprobador de bo-
quillas con el manómetro conectado.
● Lea el valor medido.
+ 10 +1
 170 bar (17 MPa)
La presión que marca la aguja cuando ésta
se para o baja repentinamente es la
presión de apertura.
Repita la comprobación tres veces.

© 36293-2

● Compare los valores medidos.


Los valores de medición de las tres com-
probaciones deben coincidir con el valor
de comprobación.
● Si difieren del valor de comprobación, sustituya la
válvula de inyección.

© 36293-2

© 01/2009
2/6 OBJ_DOKU-23686-001.fm
D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-07-02

Comprobación de la estanqueidad
● Seque la boquilla de inyección y el soporte de la bo-
quilla con aire soplado.
● Baje lentamente la palanca manual del comprobador
hasta que se alcance un valor de aprox. 20 bar por
debajo de la presión de apertura que se leyó anterio-
mente.

6
© 36293-2

La boquilla de inyección es estanca si no


gotea en un intervalo de 10 segundos.

© 36294-2

● Si la boquilla de inyección gotea, sustituya la válvula


de inyección.
¡Atención!
El rectificado no está permitido.

© 36295-2

© 01/2009
3/6 OBJ_DOKU-23686-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-07-02 TD 2011

Comprobación de la suavidad de marcha de


la aguja de la boquilla
● Desconecte el manómetro del comprobador.
● Realice una prueba de chorro y chirrido de la aguja
de la boquilla.
La correcta marcha de la aguja de la
boquilla dentro del cuerpo de la boquilla se
comprueba acústicamente mediante la
prueba de chirrido.
Al aumentar el desgaste del asiento de
aguja de la válvula de inyección, también
varía la forma de chirriar de la boquilla de
inyección.
Al accionar rápidamente la palanca, una
6 válvula de inyección gastada debe emitir
un chirrido y pulverizar el combustible. © 36296-2

La forma del chorro puede variar conside-


rablemente en comparación con una
boquilla de inyección nueva.

● Si la boquilla de inyección no emite ningún chirrido,


ésta deberá ser sustituida.

© 36296-2

© 01/2009
4/6 OBJ_DOKU-23686-001.fm
D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-07-02

Desmontaje de la válvula de inyección del


comprobador de válvulas
● Afloje la tuerca de regulación de la boquilla unos
180° con el inserto de llave tubular (para eliminar la
presión) y vuelva a apretarla.
 45 - 50 Nm
¡Atención!
Antes de montar la válvula de inyección
debe eliminarse la presión de la cámara
del resorte.
● Monte las válvulas de inyección.
 W 07-07-01
6
© 36271-2

© 01/2009
5/6 OBJ_DOKU-23686-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-07-02 TD 2011

Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste
Nº de id. Denominación Información adicional Valor
+ 10
Válvula de inyección (sin retorno de 170 bar
P07 52
aceite), presión de apertura de boquilla +1
(17 MPa)

Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Válvula de inyección, tuerca de
A07 002 fijación en portainyector (sin fugas de 45 - 50 Nm
aceite)
6
Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
6/6 OBJ_DOKU-23686-001.fm
Sistema de combustible
TD 2011 W 07-08-01

Desmontaje y montaje del electroimán


(Tope de plena carga dependiente de la presión de aire de admisión)
Herramientas habituales:
– Inserto de tenazas 8027
Herramientas especiales:
– Herramienta de des-
montaje 110901

Desmontar electroimán
– TD 2011 i
2
● Desenrosque los tornillos (1).
● Retire la cubierta del conductor de aire (2).

© 47358-0

● Extraiga del conector del cable.


● Desenrosque el electroimán (1) con el inserto de te- 1
nazas.

© 47660-0

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23687-001.fm
Sistema de combustible
W 07-08-01 TD 2011

● Retire la junta tórica con la herramienta de desmon-


taje.
● Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 47647-0

Montar el electroimán
● Monte una junta tórica nueva.
● Introduzca el electroimán (1).
1

© 47661-0

● Apriete el electroimán (1) con el inserto de tenazas.


 10 Nm 1

© 47660-0

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23687-001.fm
Sistema de combustible
TD 2011 W 07-08-01

– TD 2011 i
● Coloque la cubierta del conductor de aire (1).
La cubierta del conductor de aire ha de
quedar asentada debajo de la chapa late-
ral (flecha).

6
© 47358-0

● Apriete los tornillos (1).


 21 Nm

1 1

© 47358-1

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23687-001.fm
Sistema de combustible
W 07-08-01 TD 2011

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Electroimán en consola del filtro de
A06 094 Sustituya la junta tórica 10 Nm
combustible
Cubierta del conductor de aire en
A09 087 21 Nm
carcasa del ventilador / chapa lateral

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23687-001.fm
Sistema de combustible
TD 2011 W 07-08-02

Desmontar y montar el tope de plena carga dependiente de la presión de aire


de admisión
Herramientas habituales: – W 07-10-08
– Inserto de tenazas 8027
Herramientas especiales:
– Herramienta de des-
montaje 110901

Desmontar el tope de plena carga dependien-


te de la presión de aire de admisión
● Desmonte la consola del filtro de combustible.
 W 07-10-08
● Desenrosque los tornillos (1).
1

© 39385-2

● Retire la tapa de cierre (1).


● Retire la membrana (2).
● Retire el resorte (3).

3 1
2

© 39386-2

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23688-001.fm
Sistema de combustible
W 07-08-02 TD 2011

● Desenrosque el electroimán (1) con el inserto de te-


nazas.
1

6
© 39387-1

● Retire la junta tórica con la herramienta de desmon-


taje.
● Inspeccione visualmente los componentes.

© 47647-0

Montar el tope de plena carga dependiente de


la presión de aire de admisión
1
● Limpie las superficies de estanqueidad.
● Monte una junta tórica nueva.
● Apriete el electroimán (1) con el inserto de tenazas.
 10 Nm

© 39388-1

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23688-001.fm
Sistema de combustible
TD 2011 W 07-08-02

● Coloque el resorte (1).


● Coloque la membrana (2) y la tapa de cierre (3).
¡Atención!
Tenga en cuenta la posición de montaje. 3
2

6
© 39389-1

● Apriete los tornillos (1).


 8 Nm
● Monte la consola del filtro de combustible.
 W 07-10-08

© 39385-2

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23688-001.fm
Sistema de combustible
W 07-08-02 TD 2011

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Electroimán en consola del filtro de
A06 094 Sustituya la junta tórica 10 Nm
combustible
Tapa de cierre en tope de plena carga
A07 096 dependiente de la presión de aire de 8 Nm
admisión

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23688-001.fm
D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-10-06

Desmontaje y montaje de los conductos de combustible


Herramientas habituales: ¡Peligro!
– Tenazas para abrazaderas Tras la parada del motor, espere 30
de manguera 8011 segundos antes de comenzar con los
– Juego de herramientas trabajos en el sistema de combustible.
Torx 8189
Herramientas especiales: ¡Atención!
– Tapones/caperuzas de Durante los trabajos en el sistema de
cierre 170160 combustible debe procurarse la mayor
limpieza.
– Medio de montaje Antes del desmontaje, retire los posibles
DEUTZ AP1908 restos de pintura y partículas de suciedad.
Limpie cuidadosamente el entorno de los
componentes en cuestión. Seque las
zonas húmedas mediante soplado con aire 6
comprimido.
Tenga en cuenta las disposiciones de
seguridad y las normas específicas del
país para la manipulación de combus-
tibles.
Vuelva a cerrar todas las conexiones tras
su apertura con tapones/caperuzas de
cierre nuevos y limpios.
No retire los tapones/caperuzas de cierre
hasta el mismo momento de realizar el
montaje.
Recoja los medios de servicio que fluyan
en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.
Tras cualquier trabajo en el sistema de
combustible, éste deberá ventilarse; con-
sulte el manual de instrucciones, capítulo
"6 Sistema de combustible".

Desmontaje de los conductos de combustible


– D 2011 i, TD 2011 i
2
● Desenrosque los tornillos (1).
● Retire la cubierta del conductor de aire (2).

© 47358-0

© 01/2009
1/10 OBJ_DOKU-23689-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-10-06 TD 2011

● Desenrosque los tornillos (1).


● Retire la chapa lateral (2). 2

1
1

6
© 47359-0

– D 2011, TD 2011
● Suelte la abrazadera de manguera (1).
● Extraiga la manguera de combustible (2).
● Quite la manguera protectora (3).
Recoja el combustible que fluya y 1
deséchelo de la forma prescrita.

© 47360-1

● Suelte la abrazadera de manguera (1).


● Extraiga la manguera de combustible (2).
Recoja el combustible que fluya y
deséchelo de la forma prescrita.
1

© 47361-0

© 01/2009
2/10 OBJ_DOKU-23689-001.fm
D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-10-06

● Desenrosque los tornillos huecos (1).


● Retire el conducto de combustible (2).
● Retire los anillos de estanqueidad.

1 1

6
© 47362-0

● Desenrosque los tornillos huecos (1).


● Retire el conducto de retorno de combustible (2).
Retire el conducto de retorno de combus-
tible hacia el volante de inercia. 1

● Retire los anillos de estanqueidad.


1

© 47364-0

● Inspeccione visualmente los componentes.

© 47365-0

© 01/2009
3/10 OBJ_DOKU-23689-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-10-06 TD 2011

Montaje de los conductos de combustible


● Coloque nuevos anillos de estanqueidad.
● Coloque el conducto de retorno de combustible (1).
● Apriete los tornillos huecos (2). 2

 29 Nm
2

6
© 47364-1

● Coloque nuevos anillos de estanqueidad.


● Coloque el conducto de combustible (2).
Ajuste la posición del cierre de la mangu-
era (flecha) en el perfil de goma.
2
● Apriete los tornillos huecos (1).
 29 Nm

1 1

© 47371-0

● Coloque la manguera de combustible (2).


Tienda la manguera sin tocarla.
Asegúrese de la correcta posición de
montaje.
1
● Coloque una nueva abrazadera de manguera (1).
● Fije la abrazadera de manguera (1) mediante las te-
nazas de abrazadera.
Asegúrese de la correcta posición de
montaje.

© 47361-0

© 01/2009
4/10 OBJ_DOKU-23689-001.fm
D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-10-06

● Aplique fluido de montaje a la manguera


protectora (3).
Tienda la manguera sin tocarla.
Asegúrese de la correcta posición de
montaje.
1
● Coloque la manguera de combustible (2).
● Coloque una nueva abrazadera de manguera (1).
2

3
6
© 47360-1

● Ajuste la posición de la manguera protectora, medi-


da X.
 20 mm

© 47367-0

● Fije la abrazadera de manguera (1) mediante las te-


nazas de abrazadera.
Asegúrese de la correcta posición de
montaje.

© 47368-0

© 01/2009
5/10 OBJ_DOKU-23689-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-10-06 TD 2011

– D 2011 i, TD 2011 i
● Coloque la chapa lateral (2). 2
● Enrosque los tornillos (1).

1
1

6
© 47359-0

● Coloque la chapa lateral (1) en la posición correcta.


La lengüeta (2) ha de apoyarse en el 1
orificio.

© 47373-0

● Apriete los tornillos (1).


 21 Nm
● Apriete los tornillos (2).
 21 Nm 2

© 47375-0

© 01/2009
6/10 OBJ_DOKU-23689-001.fm
D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-10-06

● Pase el conducto flexible (1) por el orificio (2).

6
© 47374-0

● Coloque la cubierta del conductor de aire (1).


Tenga en cuenta la posición de montaje.
La cubierta del conductor de aire ha de
quedar asentada debajo de la chapa late-
ral (flecha).

© 39490-2

● Apriete los tornillos (1).


 21 Nm

© 47372-0

© 01/2009
7/10 OBJ_DOKU-23689-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-10-06 TD 2011

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Tubería de entrada del combustible Tornillo Cambiar anillos de
A07 015 29 Nm
en bomba de inyección hueco estanqueidad
Conducto de retorno del combustible Tornillo Cambiar anillos de
A07 061 29 Nm
en bomba de inyección hueco estanqueidad
Chapa lateral en cárter del cigüeñal / Torx
A09 070 21 Nm
enfriador de aceite lubricante M8x20
Cubierta del conductor de aire en
A09 087 21 Nm
carcasa del ventilador / chapa lateral

6
Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
8/10 OBJ_DOKU-23689-001.fm
D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-10-06

© 01/2009
9/10 OBJ_DOKU-23689-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-10-06 TD 2011

© 01/2009
10/10 OBJ_DOKU-23689-001.fm
Sistema de combustible
D 2011 W 07-10-08

Desmontaje y montaje de la consola del filtro de combustible


Herramientas habituales: – Manual de instrucciones
– Tenazas para abrazaderas
de manguera 8011
– Juego de herramientas ¡Peligro!
Torx 8189
Tras la parada del motor, espere 30
Herramientas especiales: segundos antes de comenzar con los
– Llave especial 170050 trabajos en el sistema de combustible.
– Tapones/caperuzas de
cierre 170160 ¡Atención!
Durante los trabajos en el sistema de
– Medio de montaje combustible debe procurarse la mayor
DEUTZ AP1908 limpieza.
Antes del desmontaje, retire los posibles
restos de pintura y partículas de suciedad.
6
Limpie cuidadosamente el entorno de los
componentes en cuestión. Seque las
zonas húmedas mediante soplado con aire
comprimido.
Tenga en cuenta las disposiciones de
seguridad y las normas específicas del
país para la manipulación de combus-
tibles.
Vuelva a cerrar todas las conexiones tras
su apertura con tapones/caperuzas de
cierre nuevos y limpios.
No retire los tapones/caperuzas de cierre
hasta el mismo momento de realizar el
montaje.
Recoja los medios de servicio que fluyan
en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.
Tras cualquier trabajo en el sistema de
combustible, éste deberá ventilarse; con-
sulte el manual de instrucciones, capítulo
"6 Sistema de combustible".

Desmontaje de la consola del filtro de com-


bustible
● Desenrosque el filtro de combustible (1) con la llave
especial.
Recoja el combustible que fluya y
deséchelo de la forma prescrita.

© 47385-0

© 01/2009
1/6 OBJ_DOKU-23690-001.fm
Sistema de combustible
W 07-10-08 D 2011

● Suelte las abrazaderas de manguera (1).


Recoja el combustible que fluya y
deséchelo de la forma prescrita.

● Retire las mangueras de combustible.


● Quite las mangueras protectoras (2). 1

6
© 47386-0

● Desenrosque los tornillos (1).


● Retire la consola del filtro de combustible (2).
1

© 47387-0

● Inspeccione visualmente los componentes.

© 47388-0

© 01/2009
2/6 OBJ_DOKU-23690-001.fm
Sistema de combustible
D 2011 W 07-10-08

Montaje de la consola del filtro de combustible


● Monte la consola del filtro de combustible (2).
● Apriete los tornillos (1). 1

 21 Nm

2
6
© 47387-0

● Aplique fluido de montaje a las mangueras


protectoras (2).
¡Prestar atención al orden de montaje!
Tienda las mangueras sin tocarlas.

● Coloque las mangueras de combustible. 1


● Coloque nuevas abrazaderas de manguera (1).

© 47386-0

● Coloque las mangueras protectoras en la posición


correcta, medida X.
 20 mm

© 47389-0

© 01/2009
3/6 OBJ_DOKU-23690-001.fm
Sistema de combustible
W 07-10-08 D 2011

● Fije las abrazaderas de manguera (1) con unas tena-


zas para abrazaderas de manguera.
Asegúrese de la correcta posición de
montaje.

6
© 47390-0

● Limpie las superficies de estanqueidad.


● Engrase ligeramente la junta del nuevo filtro de com-
bustible.
● Enrosque el filtro de combustible a mano.
La junta debe quedar apoyada de manera
uniforme.

● Engrase ligeramente la junta del nuevo filtro de com-


bustible.
● Apriete el filtro de combustible según el manual de
instrucciones.
 Manual de instrucciones

© 47391-0

© 01/2009
4/6 OBJ_DOKU-23690-001.fm
Sistema de combustible
D 2011 W 07-10-08

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Consola del filtro de combustible en
A07 087 21 Nm
cárter del cigüeñal

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
5/6 OBJ_DOKU-23690-001.fm
Sistema de combustible
W 07-10-08 D 2011

© 01/2009
6/6 OBJ_DOKU-23690-001.fm
Sistema de combustible
TD 2011 W 07-10-08

Desmontaje y montaje de la consola del filtro de combustible


Herramientas habituales: ¡Peligro!
– Tenazas para abrazaderas Tras la parada del motor, espere 30
de manguera 8011 segundos antes de comenzar con los
– Juego de herramientas trabajos en el sistema de combustible.
Torx 8189
Herramientas especiales: ¡Atención!
– Herramienta de des- Durante los trabajos en el sistema de
montaje 110901 combustible debe procurarse la mayor
– Llave especial 170050 limpieza.
– Tapones/caperuzas de Antes del desmontaje, retire los posibles
cierre 170160 restos de pintura y partículas de suciedad.
Limpie cuidadosamente el entorno de los
– Medio de montaje componentes en cuestión. Seque las
DEUTZ AP1908 zonas húmedas mediante soplado con aire 6
comprimido.
Tenga en cuenta las disposiciones de
seguridad y las normas específicas del
país para la manipulación de combus-
tibles.
Vuelva a cerrar todas las conexiones tras
su apertura con tapones/caperuzas de
cierre nuevos y limpios.
No retire los tapones/caperuzas de cierre
hasta el mismo momento de realizar el
montaje.
Recoja los medios de servicio que fluyan
en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.
Tras cualquier trabajo en el sistema de
combustible, éste deberá ventilarse; con-
sulte el manual de instrucciones, capítulo
"6 Sistema de combustible".

Desmontaje de la consola del filtro de com-


bustible
2
– TD 2011 i
● Desenrosque los tornillos (1).
● Retire la cubierta del conductor de aire (2).

© 47358-0

© 01/2009
1/6 OBJ_DOKU-23691-001.fm
Sistema de combustible
W 07-10-08 TD 2011

– TD 2011
● Suelte las abrazaderas de manguera (1) con tenazas 2
para abrazaderas de manguera.
Recoja el combustible que fluya y 1
deséchelo de la forma prescrita.

● Retire las mangueras de combustible.


● Extraiga la manguera (2).

6 1
© 47662-0

● Desenrosque los tornillos (1).


● Retire la consola del filtro de combustible (2).
1

© 47663-0

● Retire la junta tórica (1) con la herramienta de des-


montaje.

© 47595-0

© 01/2009
2/6 OBJ_DOKU-23691-001.fm
Sistema de combustible
TD 2011 W 07-10-08

● Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 47596-0

Montaje de la consola del filtro de combustible


● Limpie las superficies de estanqueidad.

© 47664-0

● Coloque un nuevo anillo de estanqueidad (1).

© 47598-0

© 01/2009
3/6 OBJ_DOKU-23691-001.fm
Sistema de combustible
W 07-10-08 TD 2011

● Monte la consola del filtro de combustible (2).


● Apriete los tornillos (1).
1
 22 Nm

1
6
© 47663-0

¡Prestar atención al orden de montaje!


Tienda las mangueras sin tocarlas.
2
● Coloque las mangueras de combustible.
1
● Coloque nuevas abrazaderas de manguera (1).
● Fije las abrazaderas de manguera (1) con unas tena-
zas para abrazaderas de manguera.
Asegúrese de la correcta posición de
montaje.

● Conecte la manguera (2).

1
© 47662-0

● Coloque las mangueras protectoras en la posición


correcta, medida X.
 20 mm
X

© 47599-1

© 01/2009
4/6 OBJ_DOKU-23691-001.fm
Sistema de combustible
TD 2011 W 07-10-08

– TD 2011 i
● Coloque la cubierta del conductor de aire (1).
La cubierta del conductor de aire ha de
quedar asentada debajo de la chapa late-
ral (flecha).

6
© 47358-0

● Apriete los tornillos (1).


 21 Nm

1 1

© 47358-1

© 01/2009
5/6 OBJ_DOKU-23691-001.fm
Sistema de combustible
W 07-10-08 TD 2011

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Consola del filtro de combustible/
Torx,
A07 087 Tope de plena carga en cárter del 22 Nm
M8x50-8.8
cigüeñal
Cubierta del conductor de aire en
A09 087 21 Nm
carcasa del ventilador / chapa lateral

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
6/6 OBJ_DOKU-23691-001.fm
D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-11-01

Desmontaje y montaje de la bomba de alimentación de combustible


Herramientas habituales: ¡Peligro!
– Tenazas para abrazaderas Tras la parada del motor, espere 30
de manguera 8011 segundos antes de comenzar con los
Herramientas especiales: trabajos en el sistema de combustible.
– Herramienta de des-
montaje 110901 ¡Atención!
– Tapones/caperuzas de Durante los trabajos en el sistema de
cierre 170160 combustible debe procurarse la mayor
limpieza.
– Medio de montaje Antes del desmontaje, retire los posibles
DEUTZ AP1908 restos de pintura y partículas de suciedad.
– Aceite lubricante Limpie cuidadosamente el entorno de los
componentes en cuestión. Seque las
zonas húmedas mediante soplado con aire 6
comprimido.
Tenga en cuenta las disposiciones de
seguridad y las normas específicas del
país para la manipulación de combus-
tibles.
Vuelva a cerrar todas las conexiones tras
su apertura con tapones/caperuzas de
cierre nuevos y limpios.
No retire los tapones/caperuzas de cierre
hasta el mismo momento de realizar el
montaje.
Recoja los medios de servicio que fluyan
en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.
Tras cualquier trabajo en el sistema de
combustible, éste deberá ventilarse; con-
sulte el manual de instrucciones, capítulo
"6 Sistema de combustible".

Desmontaje de la bomba de alimentación de


combustible
● Extraiga la varilla de nivel de aceite (1).

© 47394-0

© 01/2009
1/6 OBJ_DOKU-23692-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-11-01 TD 2011

● Suelte la abrazadera de manguera (1).


● Extraiga la manguera de combustible (2).
● Quite la manguera protectora (3).
Recoja el combustible que fluya y
deséchelo de la forma prescrita.

3 2

6
© 47395-1

● Desenrosque los tornillos (1).


● Retire la bomba de alimentación de combustible (2).

© 47397-0

● Retire la junta tórica (1) con la herramienta de des-


montaje.
● Inspeccione visualmente los componentes.

© 47397-0

© 01/2009
2/6 OBJ_DOKU-23692-001.fm
D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-11-01

Montaje de la bomba de alimentación de com-


bustible
● Gire el cigüeñal hasta que la excéntrica del árbol de
levas quede en el punto muerto inferior (flecha).

6
© 47398-0

● Coloque una nueva junta tórica (1).


● Engrase ligeramente el taqué (2) con aceite lubrican-
te.

© 47176-0

● Limpie todas las superficies de estanqueidad.


● Coloque la bomba de alimentación de combustible.
● Apretar la bomba de alimentación de combustible de
forma céntrica al cárter del cigüeñal.
● Apriete los tornillos (1).
 21 Nm

© 47399-0

© 01/2009
3/6 OBJ_DOKU-23692-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-11-01 TD 2011

● Aplique fluido de montaje a la manguera


protectora (3).
Tienda la manguera sin tocarla.

● Coloque la manguera de combustible (2).


● Coloque una nueva abrazadera de manguera (1).

3 2

6
© 47400-1

● Ajuste la posición de la manguera protectora, medi-


da X.
 20 mm

© 47401-0

● Fije la abrazadera de manguera (1) mediante las te-


nazas de abrazadera.
Asegúrese de la correcta posición de
montaje.

© 47402-0

© 01/2009
4/6 OBJ_DOKU-23692-001.fm
D 2011 Sistema de combustible
TD 2011 W 07-11-01

● Introduzca la varilla de nivel de aceite (1).

6
© 47394-0

© 01/2009
5/6 OBJ_DOKU-23692-001.fm
Sistema de combustible D 2011
W 07-11-01 TD 2011

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Bomba de alimentación de combus-
A07 024 21 Nm
tible en cárter del cigüeñal

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
6/6 OBJ_DOKU-23692-001.fm
D 2011 Sistema de aceite lubricante
TD 2011 W 08-04-05

Desmontaje y montaje de la bomba de aceite lubricante


Herramientas habituales: – W 04-04-12
– Juego de herramientas
Torx 8189
Recoja los medios de servicio que fluyan
en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.

Desmontaje de la bomba de aceite lubricante


● Desmonte la correa dentada y el rodillo tensor.
 W 04-04-12
● Extraiga la varilla de nivel de aceite (1).

© 47403-0

● Desenrosque todos los tornillos (1).


● Desmonte la bomba de aceite lubricante (2).
1

© 47404-0

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23693-001.fm
Sistema de aceite lubricante D 2011
W 08-04-05 TD 2011

● Retire la junta (1).


● Inspeccione visualmente los componentes.

1
6
© 39496-1

Montar la bomba de aceite lubricante


● Limpie todas las superficies de estanqueidad.
● Coloque una junta (1) nueva.

© 39496-1

● Asegúrese de que se dispone de manguitos de


sujeción (flechas).

© 47405-0

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23693-001.fm
D 2011 Sistema de aceite lubricante
TD 2011 W 08-04-05

● Centre la bomba de aceite lubricante (1) utilizando


pasadores de sujeción.
● Coloque la bomba de aceite lubricante.

1
6
© 47406-0

● Apriete todos los tornillos (1).


 21 Nm
1

© 47407-0

● Introduzca la varilla de nivel de aceite (1).


● Monte la correa dentada y el rodillo tensor.
 W 04-04-12

© 47403-0

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23693-001.fm
Sistema de aceite lubricante D 2011
W 08-04-05 TD 2011

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Bomba de aceite lubricante en cárter
A08 010 21 Nm
del cigüeñal

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23693-001.fm
D 2011 Sistema de aceite lubricante
TD 2011 W 08-04-06

Desmontaje y montaje del tubo de aspiración de aceite


Herramientas habituales – W 08-04-07

– Pasta hermetizante Recoja los medios de servicio que fluyan


DEUTZ DW 73 en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.

Desmontaje del tubo de aspiración de aceite


● Desmonte el cárter de aceite lubricante.
 W 08-04-07
● Desenrosque los tornillos (1).
2
● Retire el tubo de aspiración de aceite (2).

© 47408-0

● Inspeccione visualmente los componentes.


● Limpie las superficies de estanqueidad.

© 47409-0

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23694-001.fm
Sistema de aceite lubricante D 2011
W 08-04-06 TD 2011

Montaje del tubo de aspiración de aceite


● Limpie las superficies de estanqueidad.
Las superficies de estanqueidad deben
estar secas y limpias de grasa o suciedad.

● Aplique pasta hermetizante (flecha).


Grosor del hilo sellador de aprox. 1,0 mm

¡Atención!
¡La pasta hermetizante no puede penetrar
en el canal de aceite (1)!
1
6
© 47342-0

● Coloque el tubo de aspiración de aceite (2).


Tenga en cuenta la posición de montaje.
No desplace la pasta hermetizante.

● Apriete los tornillos (1).


2
 21 Nm
● Monte el cárter de aceite lubricante.
 W 08-04-07

© 47408-0

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23694-001.fm
D 2011 Sistema de aceite lubricante
TD 2011 W 08-04-06

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Tubo de aspiración de aceite en Pasta hermetizante
A08 015 21 Nm
cárter del cigüeñal DW73

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23694-001.fm
Sistema de aceite lubricante D 2011
W 08-04-06 TD 2011

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23694-001.fm
D 2011 Sistema de aceite lubricante
TD 2011 W 08-04-07

Desmontar y montar cárter de aceite lubricante


(Cárter de aceite lubricante de chapa)
Herramientas habituales: Recoja los medios de servicio que fluyan
– Juego de herramientas en recipientes adecuados y deséchelos
Torx 8189 según las normas.
Herramientas especiales: El vaciado y el llenado con productos de
– Herramienta de servicio del motor se ha de realizar según
separación 151500 el manual de instrucciones y la corres-
pondiente documentación del vehículo/
– Pasta hermetizante fabricante del dispositivo.
DEUTZ DW 73
– Aceite lubricante

Desmontaje del cárter de aceite lubricante


● Desenrosque el tapón roscado (1).
● Vacíe el aceite lubricante, recójalo y deséchelo
según las normas.
● Engrase ligeramente el tapón roscado.
● Coloque un nuevo anillo de estanqueidad.
● Apriete el tapón roscado (1).
 55 Nm

© 47410-0

● Extraiga la varilla de nivel de aceite (1).


● Gire el motor 180°.

© 47411-0

© 01/2009
1/8 OBJ_DOKU-23695-001.fm
Sistema de aceite lubricante D 2011
W 08-04-07 TD 2011

● Desenrosque los tornillos (1).


● Retire las arandelas.
● Retire la chapa protectora (2).

6
© 47412-0

● Desenrosque todos los tornillos (1).

© 47413-0

● Introduzca la herramienta de separación (1) hasta


tope (2).
¡Atención!
Sólo se permite introducir la herramienta 1
de separación en la zona del cárter de
cigüeñal.
No está permitida la separación en la zona
de piezas de aluminio.
No dañe las superficies de contacto.
2

© 47414-0

© 01/2009
2/8 OBJ_DOKU-23695-001.fm
D 2011 Sistema de aceite lubricante
TD 2011 W 08-04-07

● Introduzca la segunda herramienta de separación (1)


hasta tope (2).
¡Atención!
Sólo se permite introducir la herramienta
de separación en la zona del cárter de
cigüeñal.
No está permitida la separación en la zona
de piezas de aluminio.
No dañe las superficies de contacto.
1

2
6
© 47415-0

¡Atención!
No introduzca la herramienta de corte en la
zona de la bomba de aceite lubricante (1).

1
X
© 47416-1

● Extraiga el cárter de aceite lubricante.


● Retire el cárter de aceite lubricante.
● Inspeccione visualmente los componentes.

© 47417-0

© 01/2009
3/8 OBJ_DOKU-23695-001.fm
Sistema de aceite lubricante D 2011
W 08-04-07 TD 2011

● Limpie las superficies de estanqueidad.


● Raspe la pasta hermetizante con la herramienta de
separación.
Las superficies de estanqueidad deben
estar secas y limpias de grasa o suciedad.

6
© 47418-0

Montaje del cárter de aceite lubricante


● Aplique pasta hermetizante (flecha).
Grosor del hilo sellador de aprox. 3 mm.

© 47363-0

● Coloque el cárter de aceite lubricante.


● Alinee el cárter del aceite lubricante en el cárter del
cigüeñal.
Tenga cuidado de que no se desplace la
pasta hermetizante al colocar el cárter de
aceite lubricante.

© 47419-0

© 01/2009
4/8 OBJ_DOKU-23695-001.fm
D 2011 Sistema de aceite lubricante
TD 2011 W 08-04-07

● Engrase ligeramente los tornillos.


● Enrosque todos los tornillos (1).

6
© 47413-0

● Enrosque los tornillos (flechas).

© 34255-2

● Apriete los tornillos siguiendo el orden de apriete.


 21 Nm 13 12 11 2 1 8 9 10
19
20

18 21

17 22
16 15 14 3 4 5 6 7
© 47485-0

© 01/2009
5/8 OBJ_DOKU-23695-001.fm
Sistema de aceite lubricante D 2011
W 08-04-07 TD 2011

● Coloque la chapa protectora (2).


● Coloque las arandelas.
● Apriete los tornillos (1).
 9 Nm
2

6
© 47412-0

● Gire el motor 180°.


● Introduzca la varilla de nivel de aceite (1).
● Llene de aceite lubricante según las instrucciones de
manejo.

© 47411-0

© 01/2009
6/8 OBJ_DOKU-23695-001.fm
D 2011 Sistema de aceite lubricante
TD 2011 W 08-04-07

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Cárter de aceite lubricante (chapa) en Respete el orden de
A03 030 M8x16 21 Nm
cárter del cigüeñal apriete.
Tornillo de cierre en cárter de aceite Cambiar anillo de estan-
A03 031 55 Nm
lubricante queidad
Chapa protectora en caja de
A03 085 9 Nm
conexiones

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %. 6

© 01/2009
7/8 OBJ_DOKU-23695-001.fm
Sistema de aceite lubricante D 2011
W 08-04-07 TD 2011

© 01/2009
8/8 OBJ_DOKU-23695-001.fm
D 2011 i Sistema de aceite lubricante
TD 2011 i W 08-08-02

Desmontaje y montaje del radiador de aceite lubricante


Herramientas habituales: Recoja los medios de servicio que fluyan
– Juego de herramientas en recipientes adecuados y deséchelos
Torx 8189 según las normas.

Desmontar radiador de aceite lubricante


● Desenrosque los tornillos (1).
2
● Retire la cubierta del conductor de aire (2).

© 47358-0

● Desenrosque los tornillos (1).

© 47424-0

© 01/2009
1/6 OBJ_DOKU-23696-001.fm
Sistema de aceite lubricante D 2011 i
W 08-08-02 TD 2011 i

● Desenrosque los tornillos (1).


● Levante el radiador de aceite.
● Inspeccione visualmente los componentes.
1

6
© 47484-0

● Extraiga las piezas de enchufe (1).

© 47421-0

● Inspeccione visualmente los componentes.

© 39557-1

© 01/2009
2/6 OBJ_DOKU-23696-001.fm
D 2011 i Sistema de aceite lubricante
TD 2011 i W 08-08-02

Montar radiador de aceite lubricante


● Limpie las superficies de estanqueidad.
● Coloque las piezas de enchufe (1).
● Introduzca las piezas de enchufe hasta el tope pre-
sionando. 1
X
Tenga en cuenta la posición de montaje.
El extremo "X" apunta hacia arriba.

6
© 47422-0

● Coloque el radiador de aceite (1).


● Enderece el radiador de aceite lubricante.
● Introduzca las piezas de enchufe (2) en los orificos
(flechas).
● Introduzca el radiador de aceite hasta el tope presio-
nando.

2 2

© 47423-0

● Enrosque los tornillos (1).


Longitud de los tornillos:
M8 x 25 mm

© 39559-1

© 01/2009
3/6 OBJ_DOKU-23696-001.fm
Sistema de aceite lubricante D 2011 i
W 08-08-02 TD 2011 i

● Enrosque los tornillos (1).


Longitud de los tornillos:
M8 x 20 mm

6
© 47424-0

● Coloque el radiador de aceite (1) en la posición co-


rrecta. 1

La lengüeta (2) ha de apoyarse en el


orificio.

© 47425-0

● Apriete los tornillos (1).


 21 Nm
● Apriete los tornillos (2).
 21 Nm

© 47420-0

© 01/2009
4/6 OBJ_DOKU-23696-001.fm
D 2011 i Sistema de aceite lubricante
TD 2011 i W 08-08-02

● Coloque la cubierta del conductor de aire (1).


Tenga en cuenta la posición de montaje.
La cubierta del conductor de aire ha de
quedar asentada debajo de la chapa late-
ral (flecha).

6
© 39490-2

● Apriete los tornillos (1).


 21 Nm

© 47372-0

© 01/2009
5/6 OBJ_DOKU-23696-001.fm
Sistema de aceite lubricante D 2011 i
W 08-08-02 TD 2011 i

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Radiador de aceite lubricante en Torx
A08 051 21 Nm
conductor de aire M8x25
Chapa lateral en cárter del cigüeñal / Torx
A09 070 21 Nm
enfriador de aceite lubricante M8x20
Cubierta del conductor de aire en
A09 087 21 Nm
carcasa del ventilador / chapa lateral

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
6 varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
6/6 OBJ_DOKU-23696-001.fm
D 2011 Sistema de aceite lubricante
TD 2011 W 08-11-02

Desmontaje y montaje de la válvula reguladora de presión de aceite


Herramientas habituales: Recoja los medios de servicio que fluyan
– Pie de rey en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.

Desmontaje de la válvula reguladora de


presión de aceite 1
– (1) Válvula reguladora de presión de aceite
– (2) Salida del canal de aceite con empalme de 2
transición
(opción conexión de calefacción para cabina)
– (3) Válvula reguladora de presión de aceite (TD
2011)
– (4) Entrada del canal de aceite con empalme de 3
transición
(opción conexión de calefacción para cabina)
4

© 39520-2

¡Atención!
Las piezas están sometidas a presión y
pueden saltar al desmontarlas.
● Desenrosque el tapón roscado (1). 1
● Retire el anillo de estanqueidad.
● Retire el resorte de compresión.
● Retire la válvula reguladora de presión de aceite

© 46955-0

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23697-001.fm
Sistema de aceite lubricante D 2011
W 08-11-02 TD 2011

● Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 39061-1

● Mida la longitud del resorte de compresión con un


pie de rey.
– Marca de color verde
 56,5 mm
– Marca de color amarillo
 80,5 mm
– Marca de color rojo
 78,4 mm
– Marca de color azul
 61,8 mm
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste, tendrá que cambiarse el resorte
de compresión.
© 39062-1

Montaje de la válvula reguladora de presión


de aceite
● Engrase ligeramente la válvula reguladora de
presión de aceite (1).
Tenga en cuenta la posición de montaje.

1
● Coloque la válvula reguladora de presión de aceite.
● Coloque el resorte de compresión (2).
2

© 46954-0

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23697-001.fm
D 2011 Sistema de aceite lubricante
TD 2011 W 08-11-02

● Coloque un nuevo anillo de estanqueidad.


● Coloque el tornillo de cierre (1).
● Apriete el tapón roscado (1).
1
 111 Nm

6
© 46955-0

Conexión de calefacción para cabina, entrada


¡Atención!
Las piezas están sometidas a presión y
pueden saltar al desmontarlas.
● Desenrosque el tapón roscado (1).
● Retire el anillo de estanqueidad.
● Retire el resorte de compresión.
● Retire la válvula reguladora de presión de aceite

© 46955-1

¡Atención!
Respete el orden de montaje.

● Coloque el resorte de compresión (1).


● Engrase ligeramente la válvula reguladora de
presión de aceite (2).
● Coloque la válvula reguladora de presión de aceite.
● Coloque un nuevo anillo de estanqueidad. 1
● Apriete el empalme de transición.
 111 Nm
2

© 46956-0

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23697-001.fm
Sistema de aceite lubricante D 2011
W 08-11-02 TD 2011

Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste
Nº de id. Denominación Información adicional Valor
Válvula reguladora de la presión del
P08 41 aceite, presión de apertura Marca de color verde 3 bar
(sin toma de calefacción de cabina)
Válvula reguladora de la presión del
P08 41 aceite, presión de apertura Marca de color amarillo 1 bar
(con toma de calefacción de cabina)
Válvula reguladora de la presión del
P08 42 aceite, presión de apertura Marca de color rojo 1,7 bar
(con toma de calefacción de cabina)
Válvula reguladora de la presión del
6 P08 43 aceite, presión de apertura Marca de color azul 0,3 bar
(sin toma de calefacción de cabina)
Válvula reguladora de presión de aceite,
P08 44 sin conexión de calefacción, verde 56,5 mm
resorte de compresión, longitud
Válvula reguladora de presión de aceite, con conexión de calefacción,
P08 44 80,5 mm
resorte de compresión, longitud amarillo
Válvula reguladora de presión de aceite,
P08 45 con conexión de calefacción, rojo 78,4 mm
resorte de compresión, longitud
Válvula reguladora de presión de aceite,
P08 46 con conexión de calefacción, azul 61,8 mm
resorte de compresión, longitud

Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Tornillo de cierre en empalme de Utilice un anillo de
A08 062 M18x1,5 50 Nm
transición (conexión de calefacción) estanqueidad nuevo
Tornillo de cierre en empalme de Utilice un anillo de
A08 063 M24x1,5 111 Nm
transición (conexión de calefacción) estanqueidad nuevo
Empalme de transición en cárter del Utilice un anillo de
A08 064 M24x1,5 111 Nm
cigüeñal (conexión de calefacción) estanqueidad nuevo

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23697-001.fm
D 2011 Sistema de aceite lubricante
TD 2011 W 08-11-07

Desmontaje y montaje de la consola de filtro de aceite


Herramientas habituales: – Manual de instrucciones
– Juego de herramientas
Torx 8189
Herramientas especiales: Recoja los medios de servicio que fluyan
– Herramienta de des- en recipientes adecuados y deséchelos
montaje 110901 según las normas.
– Llave especial 170050 El vaciado y el llenado con productos de
servicio del motor se ha de realizar según
el manual de instrucciones y la corres-
pondiente documentación del vehículo/
fabricante del dispositivo.

Desmontaje de la consola de filtro de aceite


● Desenrosque el filtro de aceite lubricante (1) con la
llave especial.
Atrape el aceite lubricante que salga y
deséchelo conforme a las normas.

© 47429-0

● Desenrosque los tornillos (1).


● Retire la consola de filtro de aceite (2).

© 47430-0

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23698-001.fm
Sistema de aceite lubricante D 2011
W 08-11-07 TD 2011

● Retire la junta tórica (1) con la herramienta de des-


montaje.
● Inspeccione visualmente los componentes.

6 1

© 47431-0

Monte la consola de filtro de aceite


● Limpie las superficies de estanqueidad.
● Coloque una nueva junta tórica (1).

© 47431-0

● Coloque la consola de filtro de aceite (2).


● Apriete los tornillos (1).
 21 Nm
1

© 47430-0

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23698-001.fm
D 2011 Sistema de aceite lubricante
TD 2011 W 08-11-07

● Limpie las superficies de estanqueidad.


● Engrase ligeramente el anillo de estanqueidad del
nuevo filtro de aceite lubricante.
● Apriete el filtro de aceite lubricante (1) según indica
el manual de instrucciones.
 Manual de instrucciones
La junta debe quedar apoyada de manera
uniforme.

6
© 47429-0

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23698-001.fm
Sistema de aceite lubricante D 2011
W 08-11-07 TD 2011

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Consola de filtro de aceite en cárter
A08 003 21 Nm
del cigüeñal

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23698-001.fm
D 2011 Sistema de aceite lubricante
TD 2011 W 08-11-08

Desmontaje y montaje del interruptor de presión de aceite


Herramientas habituales Recoja los medios de servicio que fluyan
en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.

Desmontaje del interruptor de presión de


aceite
● Extraiga el conector del cable (1).

© 47344-0

● Desenrosque el interruptor de presión de aceite (1).

© 47432-0

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23699-001.fm
Sistema de aceite lubricante D 2011
W 08-11-08 TD 2011

● Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 47433-0

Montaje del interruptor de presión de aceite


● Apriete el interruptor de presión de aceite (1).

© 47434-0

● Apriete el interruptor de presión de aceite (1).


 13 Nm

© 47432-0

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23699-001.fm
D 2011 Sistema de aceite lubricante
TD 2011 W 08-11-08

● Enchufe el conector del cable (1).


Asegúrese de la perfecta conexión.

6
© 47344-0

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23699-001.fm
Sistema de aceite lubricante D 2011
W 08-11-08 TD 2011

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Interruptor de presión de aceite en
A08 091 M10x1 13 Nm
cárter del cigüeñal

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23699-001.fm
D 2011 Sistema de aceite lubricante
TD 2011 W 08-11-11

Desmontaje y montaje del transductor de temperatura


Herramientas habituales Recoja los medios de servicio que fluyan
en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.

Desmontaje del transductor de temperatura


– D 2011 i, TD 2011 i
2
● Desenrosque los tornillos (1).
● Retire la cubierta del conductor de aire (2).

© 47358-0

– D 2011, TD 2011
● Extraiga el conector del cable (1).
Tenga en cuenta la asignación de las
denominaciones de bornes.

© 47435-1

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23700-001.fm
Sistema de aceite lubricante D 2011
W 08-11-11 TD 2011

● Desenrosque el transductor de temperatura (1).

6
© 39265-1

● Retire el anillo de estanqueidad.


● Inspeccione visualmente los componentes.

© 39096-1

Montaje del transductor de temperatura


● Coloque un nuevo anillo de estanqueidad.
● Apriete el transductor de temperatura (1).
 25 Nm

© 39265-1

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23700-001.fm
D 2011 Sistema de aceite lubricante
TD 2011 W 08-11-11

● Enchufe el conector del cable (1).


Tenga en cuenta la asignación de las
denominaciones de bornes.
Asegúrese de la perfecta conexión.

6
© 47435-1

– D 2011 i, TD 2011 i
● Coloque la cubierta del conductor de aire (1).
Tenga en cuenta la posición de montaje.
La cubierta del conductor de aire ha de
quedar asentada debajo de la chapa late-
ral (flecha).

© 39490-2

● Apriete los tornillos (1).


 21 Nm

© 47372-0

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23700-001.fm
Sistema de aceite lubricante D 2011
W 08-11-11 TD 2011

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Transductor de temperatura en cárter
A08 095 25 Nm
del cigüeñal
Cubierta del conductor de aire en
A09 087 21 Nm
carcasa del ventilador / chapa lateral

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23700-001.fm
D 2011 i Sistema de aceite lubricante
TD 2011 i W 08-11-12

Desmontaje y montaje del termostato


(Radiador de aceite lubricante)
Herramientas habituales: Recoja los medios de servicio que fluyan
– Pie de rey en recipientes adecuados y deséchelos
– Juego de herramientas según las normas.
Torx 8189
Herramientas especiales:
– Herramienta de des-
montaje 110901

Desmontaje del termostato


● Desenrosque los tornillos (1).
2
● Retire la cubierta del conductor de aire (2).

© 47358-0

● Desenrosque los tornillos (1).


● Retire la chapa lateral (2). 2

1
1

© 47359-0

© 01/2009
1/8 OBJ_DOKU-23701-001.fm
Sistema de aceite lubricante D 2011 i
W 08-11-12 TD 2011 i

¡Atención!
Las piezas están sometidas a presión y
pueden saltar al desmontarlas.
● Desenrosque el tapón roscado (1).

6
© 47438-0

● Retire el termostato (1).


● Retire el resorte de compresión.

© 39086-1

● Retire la junta tórica (1) con la herramienta de des-


montaje.

© 47439-0

© 01/2009
2/8 OBJ_DOKU-23701-001.fm
D 2011 i Sistema de aceite lubricante
TD 2011 i W 08-11-12

● Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 39437-1

Montaje del termostato


● Mida la longitud del resorte de compresión con un
pie de rey.
 116,7 mm
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste, tendrá que cambiarse el resorte
de compresión.

© 39085-1

● Limpie las superficies de estanqueidad.


● Engrase ligeramente el termostato.
● Coloque el resorte de compresión.
● Coloque el termostato (1).
Tenga en cuenta la posición de montaje.

© 39086-1

© 01/2009
3/8 OBJ_DOKU-23701-001.fm
Sistema de aceite lubricante D 2011 i
W 08-11-12 TD 2011 i

● Engrase ligeramente la nueva junta tórica (1).


● Coloque una nueva junta tórica (1).

6
© 47439-0

● Apriete el tapón roscado (1).


 50 Nm

© 47438-0

● Coloque la chapa lateral (2).


● Enrosque los tornillos (1). 2

1
1

© 47359-0

© 01/2009
4/8 OBJ_DOKU-23701-001.fm
D 2011 i Sistema de aceite lubricante
TD 2011 i W 08-11-12

● Coloque la chapa lateral (1) en la posición correcta.


La lengüeta (2) ha de apoyarse en el 1
orificio.

6
© 47373-0

● Apriete los tornillos (1).


 21 Nm
● Apriete los tornillos (2).
 21 Nm 2

© 47375-0

● Pase el conducto flexible (1) por el orificio (2).

© 47374-0

© 01/2009
5/8 OBJ_DOKU-23701-001.fm
Sistema de aceite lubricante D 2011 i
W 08-11-12 TD 2011 i

● Coloque la cubierta del conductor de aire (1).


Tenga en cuenta la posición de montaje.
La cubierta del conductor de aire ha de
quedar asentada debajo de la chapa late-
ral (flecha).

6
© 39490-2

● Apriete los tornillos (1).


 21 Nm

© 47372-0

© 01/2009
6/8 OBJ_DOKU-23701-001.fm
D 2011 i Sistema de aceite lubricante
TD 2011 i W 08-11-12

Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste
Nº de id. Denominación Información adicional Valor
Termostato, resorte de compresión,
P08 74 116,7 mm
longitud

Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Termostato en cárter del cigüeñal, tor-
A08 072 50 Nm
nillo de cierre,
Chapa lateral en cárter del cigüeñal / Torx
A09 070 21 Nm
enfriador de aceite lubricante M8x20
Cubierta del conductor de aire en 6
A09 087 21 Nm
carcasa del ventilador / chapa lateral

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
7/8 OBJ_DOKU-23701-001.fm
Sistema de aceite lubricante D 2011 i
W 08-11-12 TD 2011 i

© 01/2009
8/8 OBJ_DOKU-23701-001.fm
Sistema de aceite lubricante
TD 2011 W 08-16-01

Desmontaje y montaje de la tubería de mando


Herramientas habituales – W 07-10-08

Recoja los medios de servicio que fluyan


en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.
El vaciado y el llenado con productos de
servicio del motor se ha de realizar según
el manual de instrucciones y la corres-
pondiente documentación del vehículo/
fabricante del dispositivo.

Desmontar la tubería de mando


● Desmonte la consola del filtro de combustible.
 W 07-10-08
● Desenrosque el tornillo hueco (1).
2
● Retire los anillos de estanqueidad (2).

© 47666-0

● Desenrosque los tornillos huecos (1).


● Retire los anillos de estanqueidad (2).
● Retire la tubería de mando (3).
Atrape el aceite lubricante que salga y
deséchelo conforme a las normas. 3

2 2
1

1 1
© 47665-0

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23702-001.fm
Sistema de aceite lubricante
W 08-16-01 TD 2011

● Inspeccione visualmente las superficies de


estanqueidad (flechas).

6
© 47651-0

● Inspeccione visualmente los componentes.

© 47649-0

Montar la tubería de mando


● Coloque la tubería de mando (1).
● Coloque nuevos anillos de estanqueidad (2).
● Enrosque todos los tornillos huecos.
1
● Apriete los tornillos huecos (3).
2
 18 Nm
¡Atención!
Realice el montaje sin tensión.
2 2
3

3 3
© 47665-1

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23702-001.fm
Sistema de aceite lubricante
TD 2011 W 08-16-01

● Coloque la tubería de mando (1).


● Coloque nuevos anillos de estanqueidad (2).
● Apriete el tornillo hueco (3).
 18 Nm
● Monte la consola del filtro de combustible. 2

 W 07-10-08 1

6
© 47666-1

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23702-001.fm
Sistema de aceite lubricante
W 08-16-01 TD 2011

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Tubería de mando en consola de filtro Tornillo hueco
A08 048 18 Nm
de aceite / Cárter del cigüeñal M10x1

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23702-001.fm
D 2011 i Sistema de refrigeración
TD 2011 i W 09-11-01

Desmontaje y montaje del ventilador de refrigeración


Herramientas habituales: – W 12-02-01
8190

– Juego de herramientas
Torx 8189

Desmontaje del ventilador de refrigeración


● Desmonte la correa trapezoidal.
2
 W 12-02-01
● Desenrosque los tornillos (1).
● Retire la cubierta del conductor de aire (2).

© 47358-0

● Desconecte el polo negativo de la batería.


● Desmonte los cables del generador.
1
¡Prestar atención al orden de montaje!
- (1) = Borne W
- (2) = Borne D+
- (3) = Borne B+

3
2

© 47265-0

© 01/2009
1/8 OBJ_DOKU-23703-001.fm
Sistema de refrigeración D 2011 i
W 09-11-01 TD 2011 i

● Desbloquee el conector del cable (1) y desconéctelo.

1
6
© 39561-1

● Retire la abrazadera para cables (1).

© 47292-0

● Desenrosque los tornillos (1).

© 47441-0

© 01/2009
2/8 OBJ_DOKU-23703-001.fm
D 2011 i Sistema de refrigeración
TD 2011 i W 09-11-01

● Desenrosque los tornillos (1).


● Desmonte el ventilador.

6
© 47443-0

● Inspeccione visualmente los componentes.

© 47443-0

Montaje del ventilador de refrigeración


● Coloque el ventilador de refrigeración.
● Enrosque todos los tornillos.

© 39564-1

© 01/2009
3/8 OBJ_DOKU-23703-001.fm
Sistema de refrigeración D 2011 i
W 09-11-01 TD 2011 i

● Apriete los tornillos (1).


 21 Nm

6
© 47442-0

● Apriete los tornillos (1).


 21 Nm

© 47441-0

● Fije las abrazaderas del cable (1).

© 47292-0

© 01/2009
4/8 OBJ_DOKU-23703-001.fm
D 2011 i Sistema de refrigeración
TD 2011 i W 09-11-01

● Enchufe el conector del cable (1).


Asegúrese de la perfecta conexión.

1
6
© 39561-1

● Monte los cables del generador.


¡Prestar atención al orden de montaje!
1
- (1) = Borne W
- (2) = Borne D+
- (3) = Borne B+
● Apriete la tuerca (2).
 3,5 Nm
3
● Conecte el polo negativo de la batería. 2

© 47265-0

● Coloque la cubierta del conductor de aire (1).


● La cubierta del conductor de aire ha de colocarse de-
bajo de la chapa lateral y del perfil de goma (flecha).
Tenga en cuenta la posición de montaje.

© 39490-2

© 01/2009
5/8 OBJ_DOKU-23703-001.fm
Sistema de refrigeración D 2011 i
W 09-11-01 TD 2011 i

● Apriete los tornillos (1).


 21 Nm
● Monte la correa trapezoidal.
 W 12-02-01

6
© 47372-0

© 01/2009
6/8 OBJ_DOKU-23703-001.fm
D 2011 i Sistema de refrigeración
TD 2011 i W 09-11-01

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Carcasa del ventilador en cárter del Tornillos
A09 066 21 Nm
cigüeñal / conductor de aire Torx
Cubierta del conductor de aire en
A09 087 21 Nm
carcasa del ventilador / chapa lateral
A13 082 Cable G1.D+ en generador M5 3,5 Nm

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.
6

© 01/2009
7/8 OBJ_DOKU-23703-001.fm
Sistema de refrigeración D 2011 i
W 09-11-01 TD 2011 i

© 01/2009
8/8 OBJ_DOKU-23703-001.fm
D 2011 i Sistema de refrigeración
TD 2011 i W 09-11-02

Desarme y montaje del ventilador de refrigeración


Herramientas habituales: – W 09-11-01
8190

– Juego de herramientas
Torx 8189

Desarme del ventilador de refrigeración


1
● Desmonte el ventilador.
 W 09-11-01
● Extraiga los tornillos (flechas).
● Retire la carcasa del ventilador (1).
Tenga en cuenta la posición de montaje.

© 47469-0

● Sujete el árbol del rotor con el hexágono hembra.


● Desenrosque la tuerca (1).
1

© 39566-1

© 01/2009
1/8 OBJ_DOKU-23704-001.fm
Sistema de refrigeración D 2011 i
W 09-11-02 TD 2011 i

● Retire la arandela (1).


● Retire la polea trapecial (2). 1
● Retire el rodete (3).
2

6
© 39567-1

● Retire la arandela distanciadora (1).

© 39568-1

● Retire la arandela guía (1).

© 39569-1

© 01/2009
2/8 OBJ_DOKU-23704-001.fm
D 2011 i Sistema de refrigeración
TD 2011 i W 09-11-02

● Desenrosque las tuercas (1).


● Retire las arandelas.

6
© 39571-1

● Retire el generador.
● Inspeccione visualmente los componentes.

© 39572-1

Montaje del ventilador de refrigeración


● Coloque el generador.
Asegúrese de la correcta posición de
montaje.

© 39572-1

© 01/2009
3/8 OBJ_DOKU-23704-001.fm
Sistema de refrigeración D 2011 i
W 09-11-02 TD 2011 i

● Coloque las arandelas.


● Apriete las tuercas (1) alternativamente.
 4 Nm
● Compruebe la posición de montaje.
1

6
© 39571-1

● Coloque la arandela guía (1).


El resalte (flecha) debe quedar de cara al 1
generador.

© 39573-1

● Coloque la arandela distanciadora (1).


1

© 39574-1

© 01/2009
4/8 OBJ_DOKU-23704-001.fm
D 2011 i Sistema de refrigeración
TD 2011 i W 09-11-02

● Coloque el rodete (1).


Asegúrese de la correcta posición de 2
montaje. 1

● Coloque la polea de correa trapezoidal (2).


● Coloque la arandela (3).

6
© 47221-0

● Enrosque la tuerca.
● Sujete el árbol del rotor con el hexágono hembra.
● Apriete las tuercas.
 75 Nm

© 39575-1

● Coloque la carcasa del ventilador (1).


Tenga en cuenta la posición de montaje.
La junta (2) debe apuntar al cárter de
aceite lubricante.

© 46959-0

© 01/2009
5/8 OBJ_DOKU-23704-001.fm
Sistema de refrigeración D 2011 i
W 09-11-02 TD 2011 i

● Enrosque los tornillos (flechas).


● Apriete los tornillos (flechas). 1

 22 Nm
● Monte el ventilador.
 W 09-11-01

6
© 47469-0

© 01/2009
6/8 OBJ_DOKU-23704-001.fm
D 2011 i Sistema de refrigeración
TD 2011 i W 09-11-02

Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste
Nº de id. Denominación Información adicional Valor
Separación permitida entre el rodete y la
P09 91 0,2 - 0,8 mm
carcasa del ventilador

Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
cubierta de la carcasa del ventilador
A09 065 4 Nm
en generador
Carcasa del ventilador en cubierta de
A09 067 22 Nm
la carcasa del ventilador
A13 021
Rodete / correa trapezoidal en
75 Nm 6
generador
Cable de corriente de carga en
A13 081 6,5 Nm
generador B+

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
7/8 OBJ_DOKU-23704-001.fm
Sistema de refrigeración D 2011 i
W 09-11-02 TD 2011 i

© 01/2009
8/8 OBJ_DOKU-23704-001.fm
D 2011 i Sistema de refrigeración
TD 2011 i W 09-11-03

Desmontaje y montaje del conductor de aire


Herramientas habituales: – W 08-08-02
8190

– Juego de herramientas
Torx 8189

Desmontar el conductor de aire


● Desmonte el enfriador de aceite lubricante.
 W 08-08-02
● Desenrosque el tornillo (1).

© 47444-0

● Desenrosque los tornillos (1).


● Retire el conductor de aire (2).
● Inspeccione visualmente los componentes.

© 47384-0

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23705-001.fm
Sistema de refrigeración D 2011 i
W 09-11-03 TD 2011 i

Montar el conductor de aire


● Coloque el conductor de aire (2).
● Enrosque los tornillos (1).

6
© 47384-0

● Pretense el tornillo (1).


 3 Nm

© 47444-0

● Apriete los tornillos (1).


 21 Nm

© 47445-0

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23705-001.fm
D 2011 i Sistema de refrigeración
TD 2011 i W 09-11-03

● Apriete el tornillo (1).


 21 Nm
● Monte el enfriador de aceite lubricante.
 W 08-08-02

6
© 47444-0

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23705-001.fm
Sistema de refrigeración D 2011 i
W 09-11-03 TD 2011 i

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Carcasa del ventilador en cárter del Tornillos
A09 066 21 Nm
cigüeñal / conductor de aire Torx
Tenga en cuenta las
instrucciones de
A09 098 Conductor de aire en culata 3 Nm
montaje.
Valor de tensión previa:
Tenga en cuenta las
instrucciones de
A09 098 Conductor de aire en culata 21 Nm
montaje.
6 Par de apriete final:

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23705-001.fm
D 2011 Sistema de refrigeración
TD 2011 W 09-13-01

Desarme y reposición de cojinete del ventilador


Herramientas habituales: – W 09-13-02
– Tenazas para anillos de
seguridad
– Prensa ¡Atención!
– Extractor de 3 brazos Los cojinetes de bolas sólo se pueden pre-
sionar a través del anillo exterior e interior.
No se puede ejercer fuerza en las bolas.

Desarme el cojinete del ventilador


● Desmonte el cojinete de ventilador.
 W 09-13-02

© 47039-0

● Desenrosque todos los tornillos (1).


● Retire las arandelas.
● Retire el ventilador (2).

© 47446-0

© 01/2009
1/6 OBJ_DOKU-23706-001.fm
Sistema de refrigeración D 2011
W 09-13-01 TD 2011

● Desenrosque todos los tornillos (1).


● Retire la polea trapecial (2).

6
© 47447-0

● Retire el anillo de seguridad (1).

© 47448-0

● Extraiga el eje (1) y el cojinete de bolas presionando


en el sentido de la flecha.

© 34007-3

© 01/2009
2/6 OBJ_DOKU-23706-001.fm
D 2011 Sistema de refrigeración
TD 2011 W 09-13-01

● Retire el cojinete de bolas (1) con un extractor.


● Retire el cojinete de bolas (2) con un extractor. 2
● Inspeccione visualmente los componentes. 1

6
© 39008-2

Reponga el cojinete del ventilador


● Encaje a presión el cojinete de bolas nuevo (1) hasta
el tope a través del anillo exterior.

© 34009-2

● Apoye el anillo interior.


● Introduzca a presión el eje (1) en el cojinete de bolas 1
hasta el tope.
Asegúrese de la correcta posición de
montaje.

© 34010-2

© 01/2009
3/6 OBJ_DOKU-23706-001.fm
Sistema de refrigeración D 2011
W 09-13-01 TD 2011

● Encaje a presión el cojinete de bolas nuevo (1) hasta


el tope a través de los anillos exterior e interior. 1

6
© 34011-2

● Coloque un nuevo anillo de seguridad (1).


Asegúrese de la correcta posición de
montaje.

© 47448-0

● Coloque la polea de correa trapezoidal (2).


● Engrase ligeramente los tornillos (1).
● Apriete los tornillos (1).
 22 Nm
1

© 47447-0

© 01/2009
4/6 OBJ_DOKU-23706-001.fm
D 2011 Sistema de refrigeración
TD 2011 W 09-13-01

¡Atención!
Tenga en cuenta la posición de montaje:
La inscripción "lado del motor" se encuen-
tra mirando al motor.
● Coloque el ventilador (2). 1
● Coloque las arandelas.
● Apriete todos los tornillos (1).
 22 Nm

6
© 47446-0

● Monte el cojinete de ventilador.


 W 09-13-02

© 47039-0

© 01/2009
5/6 OBJ_DOKU-23706-001.fm
Sistema de refrigeración D 2011
W 09-13-01 TD 2011

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Polea de correa trapezoidal en Torx
A12 046 22 Nm
cojinete del ventilador M8x16

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
6/6 OBJ_DOKU-23706-001.fm
D 2011 Sistema de refrigeración
TD 2011 W 09-13-02

Desmontar y montar cojinete de ventilador


Herramientas habituales: – W 12-02-01
– Disco giratorio de ajuste
angular 8190

Desmontar cojinete de ventilador


● Desmonte la correa trapezoidal.
 W 12-02-01

© 47039-0

● Desenrosque el tornillo (1).


● Retire la arandela.
● Retire el cojinete del ventilador.

© 47040-0

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23707-001.fm
Sistema de refrigeración D 2011
W 09-13-02 TD 2011

● Desenrosque los tornillos (1).


● Retire el ventilador aspirante (2).
● Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 47449-0

Montar cojinete de ventilador


¡Atención!
Tenga en cuenta la posición de montaje:
La inscripción "lado del motor" se encuen-
tra mirando al motor. 1
● Coloque el ventilador aspirante.
● Apriete los tornillos (1).
– M8x22-8.8
 22 Nm
o 1
– M8x20-10.9
 30 Nm

© 47449-1

¡Atención!
Tenga en cuenta la posición de montaje:
La inscripción "lado del motor" se encuen-
tra mirando al motor.
● Coloque el cojinete del ventilador. 1
● Coloque disco.
● Apriete el nuevo tornillo (1).
– Nivel 1:
 30 Nm
● Apriete el tornillo nuevo (1) con el inserto de llave tu-
bular y el disco giratorio de ajuste angular.
– Nivel 2:
 120°
© 47040-0

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23707-001.fm
D 2011 Sistema de refrigeración
TD 2011 W 09-13-02

● Monte la correa trapezoidal.


 W 12-02-01

6
© 47039-0

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23707-001.fm
Sistema de refrigeración D 2011
W 09-13-02 TD 2011

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Ventilador aspirante en accion-
A09 042 M8x22-8.8 22 Nm
amiento del ventilador
Ventilador aspirante en accion-
A09 042 M8x20-10.9 30 Nm
amiento del ventilador
Nivel 1:
A09 045 Cojinete del ventilador en consola M10x110-12.9 30 Nm
Utilice nuevos tornillos.
A09 045 Cojinete del ventilador en consola M10x110-12.9 Nivel 2: 120°

6 Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23707-001.fm
D 2011 Sistema de control
TD 2011 W 11-00-03

Desmontaje y montaje del electroimán


(parada del motor)
Herramientas habituales – W 12-02-01

Herramientas especiales:
– Herramienta de des-
montaje 110901

Desmontar electroimán
– Modelo con rodillo tensor de la correa trapecial.
● Desmonte la correa trapezoidal.
 W 12-02-01 1
● Desmonte el rodillo tensor de la correa trapecial.
● Desbloquee el conector del cable (1) y desconéctelo.

© 47166-0

● Desenrosque los tornillos (1).


● Retire el electroimán (2).

© 47450-0

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23708-001.fm
Sistema de control D 2011
W 11-00-03 TD 2011

● Retire la junta tórica (1) con la herramienta de des-


montaje.
● Inspeccione visualmente los componentes.
1

6
© 47355-0

Montar el electroimán
● Coloque una nueva junta tórica (1).

© 39036-1

● Introduzca el electroimán (2).


● Apriete los tornillos (1).
 8,5 Nm

© 47450-0

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23708-001.fm
D 2011 Sistema de control
TD 2011 W 11-00-03

● Enchufe el conector del cable (1).


Asegúrese de la perfecta conexión.

– Modelo con rodillo tensor de la correa trapecial.


1
● Monte el rodillo tensor de la correa trapecial.
● Coloque y tense la correa trapezoidal.
 W 12-02-01

6
© 47166-0

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23708-001.fm
Sistema de control D 2011
W 11-00-03 TD 2011

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Electroimán (parada del motor) en
A05 041 8,5 Nm
tapa delantera

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23708-001.fm
D 2011 Otros componentes
TD 2011 W 12-01-04

Desmontaje y montaje de la polea de correa trapezoidal


Herramientas habituales – W 12-02-01

Desmontar polea de correa trapezoidal


● Desmonte la correa trapezoidal.
 W 12-02-01
● Desenrosque los tornillos (1).
● Retire el ventilador (2).

© 47012-0

● Desenrosque los tornillos (1).


● Retire la brida de cubo (2).

© 47013-0

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23709-001.fm
Otros componentes D 2011
W 12-01-04 TD 2011

● Retire la polea de la correa trapezoidal (1).

6
© 47014-0

● Retire el plato centrífugo (1).


Tenga en cuenta la posición de montaje.

1
● Inspeccione visualmente los componentes.

© 47015-0

Montar polea de correa trapezoidal


● Coloque el plato centrífugo (1).
Tenga en cuenta la posición de montaje.

1
© 39598-1

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23709-001.fm
D 2011 Otros componentes
TD 2011 W 12-01-04

● Coloque la polea trapecial (1).

6
© 47014-0

● Coloque la brida de cubo (2).


● Apriete los tornillos (1).
 43 Nm

© 47013-0

¡Atención!
Tenga en cuenta la posición de montaje:
La inscripción "lado del motor" se encuen-
tra mirando al motor.
● Coloque el ventilador (2).
● Apriete los tornillos (1).
 30 Nm
● Monte la correa trapezoidal. 1

 W 12-02-01 2

© 47012-0

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23709-001.fm
Otros componentes D 2011
W 12-01-04 TD 2011

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
A09 042 Ventilador a presión en brida de cubo M8x40-10.9 30 Nm
Polea de correa trapezoidal/Brida de
A12 031 M10x30-8.8 43 Nm
cubo en brida de accionamiento

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23709-001.fm
D 2011 Otros componentes
TD 2011 W 12-02-01

Cambiar la correa trapezoidal,


comprobar la tensión de la correa trapezoidal
Herramientas habituales: ¡Atención!
– Tensiómetro para correas Realice la comprobación, tensión y
trapeciales 8115 sustitución de correas trapeciales
solamente con el motor parado.

En el caso de correas trapeciales nuevas,


deberá controlar la tensión de correa tra-
pecial tras 15 minutos de rodaje.

Desmontaje de la correa trapezoidal


● Afloje los tornillos (1).

© 47454-0

● Mueva el generador (1) en el sentido de la flecha.


● Retire la correa trapecial.
1

© 47455-0

© 01/2009
1/6 OBJ_DOKU-23710-001.fm
Otros componentes D 2011
W 12-02-01 TD 2011

– Modelo con rodillo tensor de la correa trapecial.


● Afloje los tornillos (1).
● Mueva el rodillo tensor de la correa trapecial (2) en el
sentido de la flecha. 1
● Retire la correa trapecial.

6
© 47451-0

Montaje de la correa trapezoidal


● Coloque la correa trapecial.
● Mueva el generador (1) en el sentido de la flecha.

© 47456-1

● Pretense el tornillo (1).


● Pretense el tornillo (2).
1

© 47457-0

© 01/2009
2/6 OBJ_DOKU-23710-001.fm
D 2011 Otros componentes
TD 2011 W 12-02-01

– Modelo con rodillo tensor de la correa trapecial.


● Coloque la correa trapecial.
● Presione la eclisa de apriete (1) con la herramienta
adecuada en la dirección de la flecha.

6
© 47452-0

● Pretense los tornillos (1).

© 47453-0

Compruebe la tensión de la correa trapezoi-


dal con el dispositivo de medición de tensión
adecuado.
● Hunda el brazo indicador (1) en el tensiómetro para 1
correas trapeciales.

© 44591-0

© 01/2009
3/6 OBJ_DOKU-23710-001.fm
Otros componentes D 2011
W 12-02-01 TD 2011

● Coloque el tensiómetro para correas trapeciales en


la correa trapecial.
La correa debe encontrarse entre las
guías (flecha).

6
© 47480-0

● Empuje el tensiómetro sobre la correa trapecial pre-


sionando el botón (1) hasta que se escuche un clic.
● Lea el valor medido en el punto de
intersección (flecha) del brazo indicador y la escala.
+ 50
 450 − 50N
Tenga en cuenta las diferentes unidades
de la escala.

● Si no se alcanza el valor nominal, deberá repetir el


proceso de tensado. 1

© 47458-0

● Apriete el tornillo (1).


– M8
1
 31 Nm
● Sujete la contratuerca (flecha).
● Apriete el tornillo (2).
 43,5 Nm
En el caso de correas trapeciales nuevas,
deberá controlar la tensión de correa tra-
pecial tras 15 minutos de rodaje.
+ 20
 300 − 20N

2
© 47473-0

© 01/2009
4/6 OBJ_DOKU-23710-001.fm
D 2011 Otros componentes
TD 2011 W 12-02-01

– Modelo con rodillo tensor de la correa trapecial.


● Coloque el tensiómetro para correas trapeciales en
la correa trapecial.
La correa debe encontrarse entre las
guías (flecha).

6
© 47453-0

● Empuje el tensiómetro sobre la correa trapecial pre-


sionando el botón (1) hasta que se escuche un clic.
● Lea el valor medido en el punto de
intersección (flecha) del brazo indicador y la escala.
+ 50
 450 − 50N
Tenga en cuenta las diferentes unidades
de la escala.
1
● Si no se alcanza el valor nominal, deberá repetir el
proceso de tensado.

© 47482-0

● Apriete los tornillos (1).


 45 Nm
En el caso de correas trapeciales nuevas,
deberá controlar la tensión de correa tra- 1
pecial tras 15 minutos de rodaje.
+ 20
 300 − 20N

© 47453-0

© 01/2009
5/6 OBJ_DOKU-23710-001.fm
Otros componentes D 2011
W 12-02-01 TD 2011

Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste
Nº de id. Denominación Información adicional Valor
Tensión de la correa trapezoidal, correa + 50
P12 11 Primer montaje 450 - 50 N
trapezoidal simple AVX 10
Tensión de la correa trapezoidal, correa Control tras 15 min. de marcha con + 20
P12 21 300 - 20 N
trapezoidal simple AVX 10 carga

Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Tensor de la correa trapecial
A12 041 M10x25-8,8 45 Nm
(soporte) en tapa delantera
6 A13 012 Generador en consola M8x75-10,9 31 Nm
M8
A13 015 Estribo de fijación en generador M8x30-8,8 22 Nm
M8x35-8,8
A13 016 Estribo de fijación en consola M10x25-10.9 43,5 Nm

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
6/6 OBJ_DOKU-23710-001.fm
D 2011 Otros componentes
TD 2011 W 12-06-01

Desmontaje y montaje del volante de inercia


Herramientas habituales:
– Mandril guía de
construcción propia
– Disco giratorio de ajuste
angular 8190

Desmontaje del volante de inercia


● Bloquee el volante de inercia con la herramienta
adecuada.
● Desenrosque todos los tornillos (1).
● Enroscar dos tornillos largos en los orificios rosca-
dos.
1
Para poder quitar y colocar mejor el
volante de inercia.

● Retire el volante de inercia.

© 47216-0

● Inspeccione visualmente los componentes.

© 44276-0

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23711-001.fm
Otros componentes D 2011
W 12-06-01 TD 2011

Montaje del volante de inercia


● Enroscar dos tornillos largos en los orificios rosca-
dos.
Para poder quitar y colocar mejor el
volante de inercia. 1

● Coloque el mandril guía de construcción propia (1).


Por ejemplo, un espárrago.

● Coloque el volante de inercia.


Los orificios del volante de inercia deben
coincidir con los orificios roscados de la
brida del cigüeñal.
6
© 47460-0

● Enrosque nuevos tornillos (1).


¡Atención!
Sustituya los tornillos tras cada des-
montaje.
● Retire el mandril guía de construcción propia.

© 47216-0

● Apriete los tornillos alternativamente.


– Nivel 1:
 30 Nm
– Nivel 2:
 60°
– Nivel 3:
 30°
Bloquee el volante de inercia con la her-
ramienta adecuada.

© 47461-0

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23711-001.fm
D 2011 Otros componentes
TD 2011 W 12-06-01

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Nivel 1:
A12 001 Volante de inercia en cigüeñal 30 Nm
Utilice nuevos tornillos
A12 001 Volante de inercia en cigüeñal Nivel 2: 60°
A12 001 Volante de inercia en cigüeñal Nivel 3: 30°

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23711-001.fm
Otros componentes D 2011
W 12-06-01 TD 2011

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23711-001.fm
D 2011 Otros componentes
TD 2011 W 12-06-03

Sustitución de la corona dentada del motor de arranque en el volante de inercia


Herramientas habituales – W 12-06-01

¡Peligro!
Peligro de lesiones: no toque los com-
ponentes calientes.

Desmontaje de la corona dentada del motor


de arranque
● Desmonte el volante de inercia.
 W 12-06-01
● Perfore la corona dentada del motor de arranque.
¡Atención!
Tenga cuidado de no dañar el volante de
inercia.

© 33837-2

● Retire la corona dentada del motor de arranque con


la herramienta adecuada.

© 33838-2

© 01/2009
1/2 OBJ_DOKU-23712-001.fm
Otros componentes D 2011
W 12-06-03 TD 2011

● Revise el collar de apoyo (flecha) y la superficie de


contacto.
● Limpie el volante de inercia.
El collar de apoyo y la superficie de
contacto deben estar libres de grasa y
suciedad.

6
© 33839-2

Montaje de la corona dentada del motor de


arranque
● Caliente la corona dentada del motor de arranque a
220 °C.
● Coloque la corona dentada del motor de arranque
sobre el volante de inercia.
La corona dentada del motor de arranque
debe apoyarse uniformemente en el collar
de apoyo del volante de inercia.
● Monte el volante de inercia.
 W 12-06-01

© 33840-1

© 01/2009
2/2 OBJ_DOKU-23712-001.fm
D 2011 Otros componentes
TD 2011 W 12-08-02

Desmontaje y montaje de la bomba hidráulica


Herramientas habituales

– Grasa grafitada G 500

Desmontar bomba hidráulica


● Desmonte las tuberías hidráulicas.
● Introduzca a presión los tapones de cierre.
● Desenrosque los tornillos (1).
● Retire la bomba hidráulica (2).
1
● Retire el tubo de acoplamiento.

© 39090-2

● Retire los manguitos (1).


● Limpie el tubo de acoplamiento (2).
● Compruebe visualmente el desgaste de los compo-
nentes. 2

© 39091-2

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23713-001.fm
Otros componentes D 2011
W 12-08-02 TD 2011

Montar la bomba hidráulica


● Coloque el manguito (1) en el tubo de acoplamiento
(3). 3
● Alinee los cortes troquelados del denteado del tubo
de acoplamiento.
● Coloque el manguito (2) en el tubo de acoplamiento
(3).
● Alinee los cortes troquelados del denteado del tubo
de acoplamiento.
● Engrase el denteado interior del tubo de acoplamien-
to. 1 2

6
© 39092-2

● Engrase el eje dentado (1).


● Coloque el tubo de acoplamiento (2).
Tenga en cuenta la posición de montaje. 2
El denteado del tubo de acoplamiento
tiene que encajar en el eje dentado.

© 34243-3

● Coloque los tornillos (1).


● Mida la longitud de la parte saliente X.
Longitud máxima de la parte saliente X =
18 mm. X
Utilice tornillos nuevos o corrija colocando
arandelas debajo de la cabeza de los tor-
nillos.
1

© 34244-3

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23713-001.fm
D 2011 Otros componentes
TD 2011 W 12-08-02

● Coloque la bomba hidráulica (1) y el tubo de acopla-


miento.
El denteado del tubo de acoplamiento
tiene que encajar en el eje dentado.

● Apriete los tornillos (2).


2
 57 Nm
● Extraiga los tapones de cierre.
● Monte las tuberías hidráulicas.

6
© 39090-3

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23713-001.fm
Otros componentes D 2011
W 12-08-02 TD 2011

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Bomba hidráulica en consola de
A12 051 57 Nm
bomba hidráulica

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23713-001.fm
D 2011 Otros componentes
TD 2011 W 12-08-03

Sustituir la correa dentada y el rodillo tensor


(bomba hidráulica)
Herramientas habituales – W 12-01-04

Desmontar la correa dentada y el rodillo ten-


sor 1
● Desmonte la polea de correa trapezoidal.
 W 12-01-04
● Desenrosque todos los tornillos (1).
● Retire la cubierta protectora (2).

© 47462-0

● Retire la pieza intermedia (1).

© 47463-0

© 01/2009
1/6 OBJ_DOKU-23714-001.fm
Otros componentes D 2011
W 12-08-03 TD 2011

● Desenrosque el tornillo (1).


● Retire el rodillo tensor (2).
● Retire la correa dentada (3).
● Inspeccione visualmente los componentes.
1 2

6 3
© 47464-0

Montar la correa dentada y el rodillo tensor


● Coloque un rodillo tensor (1).
● Ajustar la posición de la excéntrica de ajuste (flecha)
en 11:00 h.
● Enrosque el tornillo (2).
● Coloque una nueva correa dentada (3). 1

3
© 47465-0

● Coloque la correa dentada en el centro de las ruedas


de correa dentada. 1
¡Atención!
Tenga en cuenta la posición de montaje.
La correa dentada no puede rasparse con
la consola o el collar guía (1).

© 39594-2

© 01/2009
2/6 OBJ_DOKU-23714-001.fm
D 2011 Otros componentes
TD 2011 W 12-08-03

● Gire la excéntrica de ajuste con el hexágono hembra


en el sentido de la flecha.
La marca (1) ha de coincidir con el abul-
tamiento.

● Apriete el tornillo (2). 2


1
 21 Nm

6
© 47466-0

Controlar la tensión de la correa dentada


● Gire el cigüeñal dándole 2 vueltas en el sentido de la
flecha (sentido de rotación del motor).
La marca (1) ha de coincidir con el abul-
tamiento. 1
En caso de que las marcas no coincidan,
se habrá de corregir la tensión de la correa
dentada.

© 47467-0

Corregir la tensión de la correa dentada


● Afloje el tornillo (2).
● Pretense el tornillo (2).
● Gire la excéntrica de ajuste con el hexágono hembra
en el sentido de la flecha. 2
1
La marca (1) ha de coincidir con el abul-
tamiento.

● Apriete el tornillo (2).


 21 Nm

© 47466-0

© 01/2009
3/6 OBJ_DOKU-23714-001.fm
Otros componentes D 2011
W 12-08-03 TD 2011

● Coloque la pieza intermedia (1).


La parte aplanada (flecha) debe apuntar a
la correa dentada.

6
© 47468-0

● Coloque la cubierta protectora (2).


● Apriete todos los tornillos (1). 1
 8,5 Nm
● Monte la polea de correa trapezoidal.
 W 12-01-04

© 47462-0

© 01/2009
4/6 OBJ_DOKU-23714-001.fm
D 2011 Otros componentes
TD 2011 W 12-08-03

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Rodillo tensor en consola de bomba
A12 052 21 Nm
hidráulica
Cubierta protectora en consola de
A12 056 8,5 Nm
bomba hidráulica

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
5/6 OBJ_DOKU-23714-001.fm
Otros componentes D 2011
W 12-08-03 TD 2011

© 01/2009
6/6 OBJ_DOKU-23714-001.fm
D 2011 Instalación eléctrica
TD 2011 W 13-02-03

Desmontaje y montaje del generador


Herramientas habituales – W 09-11-01 D 2011 i
– W 09-11-02 D 2011 i
– W 12-02-01

Desmontaje del generador


– D 2011 i, TD 2011 i
● Desmonte el ventilador.
 W 09-11-01
● Desarme del ventilador de refrigeración.
 W 09-11-02

© 47443-0

– D 2011, TD 2011
● Desconecte el polo negativo de la batería.
● Desmonte los cables del generador.
¡Prestar atención al orden de montaje! 3
- (1) = Borne W
- (2) = Borne D+
- (3) = Borne B+
● Desmonte la correa trapezoidal.
1
 W 12-02-01
2

© 47470-0

© 01/2009
1/6 OBJ_DOKU-23715-001.fm
Instalación eléctrica D 2011
W 13-02-03 TD 2011

● Desenrosque el tornillo (1).


● Desenrosque el tornillo (2). 1
● Retire la arandela.
● Retire el generador.

6
© 47471-0

● Desenrosque la tuerca (1).


● Sujete el tornillo (2).
● Retire la arandela.
● Inspeccione visualmente los componentes.

1 2
© 47472-0

Montaje del generador


● Coloque el tornillo (2).
● Coloque disco.
● Enrosque la tuerca (1).

1 2
© 47472-0

© 01/2009
2/6 OBJ_DOKU-23715-001.fm
D 2011 Instalación eléctrica
TD 2011 W 13-02-03

● Coloque el generador.
● Enrosque el tornillo (1). 1
● Coloque disco.
● Enrosque el tornillo (2).
● Monte la correa trapezoidal.
 W 12-02-01

6
© 47471-0

● Apriete el tornillo (1).


– M8
1
 34 Nm
– M10
 46 Nm
● Sujete la contratuerca (flecha).
● Apriete el tornillo (2).
 22 Nm

2
© 47473-0

● Monte los cables del generador.


¡Prestar atención al orden de montaje!
- (1) = Borne W
- (2) = Borne D+ 3
- (3) = Borne B+
– (Posición 2)
 3,5 Nm
– (Posición 3)
1
 6,5 Nm
2
● Conecte el polo negativo de la batería.

© 47470-0

© 01/2009
3/6 OBJ_DOKU-23715-001.fm
Instalación eléctrica D 2011
W 13-02-03 TD 2011

– D 2011 i, TD 2011 i
● Montaje del ventilador de refrigeración.
 W 09-11-02
● Monte el ventilador.
 W 09-11-01

6
© 47443-0

© 01/2009
4/6 OBJ_DOKU-23715-001.fm
D 2011 Instalación eléctrica
TD 2011 W 13-02-03

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
A13 012 Generador en consola M8x80-10.9 34 Nm
A13 012 Generador en consola M10x80-10.9 46 Nm
A13 015 Estribo de fijación en generador M8x30-8.8 22 Nm
A13 015 Estribo de fijación en generador M10x80-10.9 46 Nm
A13 016 Estribo de fijación en consola M8x35-8.8 22 Nm
A13 017 Estribo de fijación en tapa delantera 45 Nm
Cable de corriente de carga en
A13 081 6,5 Nm
generador B+
A13 082 Cable G1.D+ en generador M5 3,5 Nm
6

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
5/6 OBJ_DOKU-23715-001.fm
Instalación eléctrica D 2011
W 13-02-03 TD 2011

© 01/2009
6/6 OBJ_DOKU-23715-001.fm
Instalación eléctrica
D 2011 W 13-03-02

Desmontaje y montaje del motor de arranque


Herramientas habituales

Desmontaje del motor de arranque


● Desconecte el polo negativo de la batería.
● Desconecte las conexiones de cables.

© 47474-0

● Desenrosque los tornillos (1).


● Retire el motor de arranque.
1

© 47475-0

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23716-001.fm
Instalación eléctrica
W 13-03-02 D 2011

● Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 47476-0

Montaje del motor de arranque


● Coloque el motor de arranque. 1
● Apriete los tornillos (1).
 43,5 Nm

© 47475-0

● Realice las conexiones de cables.


– véase circular técnica 0199-44-1163
● Conecte el polo negativo de la batería.

© 47474-0

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23716-001.fm
Instalación eléctrica
D 2011 W 13-03-02

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Motor de arranque en cárter del
A13 001 43,5 Nm
cigüeñal

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23716-001.fm
Instalación eléctrica
W 13-03-02 D 2011

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23716-001.fm
Instalación eléctrica
TD 2011 W 13-03-02

Desmontaje y montaje del motor de arranque


Herramientas habituales

Desmontaje del motor de arranque


● Desconecte el polo negativo de la batería. 1
● Desconecte las conexiones de cables.
● Desenrosque los tornillos (1).
● Retire la chapa de protección (2).

© 47578-0

● Desenrosque los tornillos (1).


● Retire el motor de arranque.

© 47579-0

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23717-001.fm
Instalación eléctrica
W 13-03-02 TD 2011

● Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 47476-0

Montaje del motor de arranque


● Coloque el motor de arranque.
● Apriete los tornillos (1).
 43,5 Nm 1

© 47579-0

● Coloque la chapa de protección (1).


● Enrosque los tornillos (2).
2
Comprobar que la posición de montaje del
tope de goma (3) es la adecuada.

● Apriete los tornillos (2).


 8,5 Nm
● Realice las conexiones de cables.
– véase circular técnica 0199-44-1163
● Conecte el polo negativo de la batería. 1

3
© 47578-1

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23717-001.fm
Instalación eléctrica
TD 2011 W 13-03-02

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Motor de arranque en cárter del
A13 001 43,5 Nm
cigüeñal
Chapa de protección en cárter del
A13 009 M6x14-8.8 8,5 Nm
cigüeñal

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23717-001.fm
Instalación eléctrica
W 13-03-02 TD 2011

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23717-001.fm
D 2011 Instalación eléctrica
TD 2011 W 13-06-01

Desmontaje y montaje de las bujías de incandescencia


Herramientas habituales

Herramientas especiales:
– Herramienta de montaje 120440

Desmontaje de las bujías de incandescencia


● Desconecte la batería.
● Desconecte el cable de las bujías de incandescen-
cia.
● Desenrosque las bujías de incandescencia (1) con la
herramienta de montaje.

© 46969-0

● Inspeccione visualmente el componente.

© 46970-0

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23718-001.fm
Instalación eléctrica D 2011
W 13-06-01 TD 2011

Montaje de las bujías de incandescencia


● Introduzca la bujía de incandescencia (1).
● Apriete la bujía de incandescencia (1) con la herra-
mienta de montaje.
 21 Nm

● Conecte el cable de las bujías de incandescencia. 1
● Conecte la batería.

6
© 46969-0

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23718-001.fm
D 2011 Instalación eléctrica
TD 2011 W 13-06-01

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
A13 032 Bujía de incandescencia en culata 21 Nm

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23718-001.fm
Instalación eléctrica D 2011
W 13-06-01 TD 2011

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23718-001.fm
D 2011 Instalación eléctrica
TD 2011 W 13-06-02

Desmontaje y montaje de la bujía de incandescencia


Herramientas habituales

Desmontar la bujía de incandescencia


● Separar la conexión de cables.
● Desenrosque la bujía de incandescencia (1).
● Retire el anillo de estanqueidad.
1

© 47477-0

● Inspeccione visualmente los componentes.

© 47478-0

© 01/2009
1/4 OBJ_DOKU-23719-001.fm
Instalación eléctrica D 2011
W 13-06-02 TD 2011

Montar la bujía de incandescencia


● Coloque un nuevo anillo de estanqueidad.
● Coloque la bujía de incandescencia (1).

6
© 47479-0

● Apriete la bujía de incandescencia (1).


 60 Nm
● Realice las conexiones de cables.
 4 Nm
1

© 47477-0

© 01/2009
2/4 OBJ_DOKU-23719-001.fm
D 2011 Instalación eléctrica
TD 2011 W 13-06-02

Datos técnicos
Instrucciones de apriete
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Valor
nillos
Bujía de incandescencia en conducto
A13 031 de aire de admisión / tubo de 60 Nm
aspiración
Conexión de cables en bujía de
A13 034 4 Nm
incandescencia

Para el proceso de apriete con una llave dinamométrica según el momento de giro se permite una
varianza máxima del par de apriete de +/- 10 %.
6

© 01/2009
3/4 OBJ_DOKU-23719-001.fm
Instalación eléctrica D 2011
W 13-06-02 TD 2011

© 01/2009
4/4 OBJ_DOKU-23719-001.fm
D 2011
TD 2011 Herramientas habituales

7 Herramientas habituales

© 01/2009
1/10 OBJ_DOKU-23720-001.fm
D 2011
Herramientas habituales TD 2011

Pedidos
Realice los pedidos de herramientas, indicando el
número de referencia, directamente a:
WILBAER
Wilhelm Bäcker GmbH & Co.KG
Postfach 14 05 80
42826 Remscheid
Alemania
Tel.: +49 (0) 2191 9339-0
Fax: +49 (0) 2191 9339-200
Correo electrónico: info@wilbaer.de
Web: http://www.deutz-tools.com

© 01/2009
2/10 OBJ_DOKU-23720-001.fm
D 2011
TD 2011 Herramientas habituales

8005
Compresímetro
para motores diésel
10 - 40 bar
Para la comprobación de la presión de compresión

© 35410-3

7
8008
Comprobador de boquillas
con recipiente colector de niebla de pulverización
Para la comprobación de las boquillas de inyección

© 35411-2

8011
Tenazas para abrazaderas de manguera
Para aflojar y fijar abrazaderas de manguera
p. ej. del conducto de retorno de combustible

© 39426-1

© 01/2009
3/10 OBJ_DOKU-23720-001.fm
D 2011
Herramientas habituales TD 2011

8012
Inserto de llave tubular
Entrecaras 15, largo

© 35412-3

7
8018
Llave de garras
Entrecaras 17,
Para desmontar y montar tuberías de inyección

© 37506-2

8024
Tenazas de montaje
Desmontaje de las juntas del vástago de la válvula

© 37509-2

© 01/2009
4/10 OBJ_DOKU-23720-001.fm
D 2011
TD 2011 Herramientas habituales

8027
Inserto de tenazas
Desmontaje y montaje del electroimán

© 39531-1

7
8035
Inserto de llave tubular
Entrecaras 22, modelo reforzado

© 37504-1

8036
Inserto de llave tubular
Entrecaras 32,
(a juego con el multiplicador de par 8049)

© 39429-1

© 01/2009
5/10 OBJ_DOKU-23720-001.fm
D 2011
Herramientas habituales TD 2011

8049
Multiplicador de par
Desmontaje y montaje del tornillo central
Juego de herramientas, incluido inserto de llave tubular
8036
(a juego con el contrabrazo 143420)

© 39430-1

7
8115
Tensiómetro para correas trapeciales
de 150 a 600 N
Para comprobar la tensión de la correa trapezoidal

© 35416-3

8116
Inserto de llave tubular
Torx - E18

© 35415-1

© 01/2009
6/10 OBJ_DOKU-23720-001.fm
D 2011
TD 2011 Herramientas habituales

8167
Cepillo de limpieza
Para limpiar canales de gases de escape

© 46283-0

7
8170
Micrómetro de profundidad
Para medir las medidas de profundidad del empujador
de rodillo

© 39532-1

8189
Juego de herramientas Torx
Contenido del maletín:
- Llave de estrella de dos bocas E6/E8
- Llave de estrella de dos bocas E10/E12
- Llaves de vaso E8 y E10 (1/4 pulgada)
- Llaves de vaso E10 y E12 (3/8 pulgada)
- Llaves de vaso E18 (1/2 pulgada)

© 39432-1

© 01/2009
7/10 OBJ_DOKU-23720-001.fm
D 2011
Herramientas habituales TD 2011

8190
Disco giratorio de ajuste angular
con imán(p. ej. para el ajuste del juego de válvulas)

© 42528-1

7
8198
Punzón
Para el desmontaje de retenes

© 43206-1

9017
Palanca de montaje
p. ej. para desmontar y montar válvulas

© 37511-2

© 01/2009
8/10 OBJ_DOKU-23720-001.fm
D 2011
TD 2011 Herramientas habituales

9088
Tenazas
Para aflojar y fijar pinzas de manguera

© 39433-1

7
9090
Tenazas para bridas de resorte
320 mm
Para tensar bridas de resorte

© 35420-3

9120
Bit especial
70 mm de largo

© 39434-1

© 01/2009
9/10 OBJ_DOKU-23720-001.fm
D 2011
Herramientas habituales TD 2011

© 01/2009
10/10 OBJ_DOKU-23720-001.fm
D 2011
TD 2011 Herramientas especiales

8 Herramientas especiales

© 01/2009
1/20 OBJ_DOKU-23721-001.fm
D 2011
Herramientas especiales TD 2011

Pedidos
Realice los pedidos de herramientas, indicando el
número de referencia, directamente a:
WILBAER
Wilhelm Bäcker GmbH & Co.KG
Postfach 14 05 80
42826 Remscheid
Alemania
Tel.: +49 (0) 2191 9339-0
Fax: +49 (0) 2191 9339-200
Correo electrónico: info@wilbaer.de
Web: http://www.deutz-tools.com

© 01/2009
2/20 OBJ_DOKU-23721-001.fm
D 2011
TD 2011 Herramientas especiales

100120
Pieza de conexión
(a juego con el compresímetro 8005)

© 39400-1

100400
Reloj de medición con anillo de fijación 8
Intervalo de medición 0 - 10 mm / 0,01 mm

© 35424-1

100410
Reloj de medición digital
Intervalo de medición 0 - 30 mm / 0,01 mm

© 43205-0

© 01/2009
3/20 OBJ_DOKU-23721-001.fm
D 2011
Herramientas especiales TD 2011

100700
Bulón de ajuste
Para bloquear el cigüeñal y el árbol de levas

© 39101-1

100710
8 Bulón de ajuste
Para bloquear la barra de regulación

© 39401-1

100750
Dispositivo de medición
Barra de medición con dos arandelas distanciadoras
(a juego con 100400 y 100410)
Para la comprobación de la distancia restante de
válvula y
la distancia sobresaliente de pistón

© 39402-2

© 01/2009
4/20 OBJ_DOKU-23721-001.fm
D 2011
TD 2011 Herramientas especiales

101020
Disco graduado
para la comprobación y el ajuste del comienzo de
inyección estático

© 47638-0

101030
Adaptador 8
(a juego con el disco graduado 101020)

© 47637-0

101100
Pasador
Para detener el brazo guía de la bomba de inyección

© 39404-1

© 01/2009
5/20 OBJ_DOKU-23721-001.fm
D 2011
Herramientas especiales TD 2011

101300
Aguja para escala graduada
para la comprobación y el ajuste del comienzo de
inyección estático

© 39406-1

101500
8 Bomba de alimentación manual de alta presión
para la comprobación y el ajuste del comienzo de
inyección estático

© 36443-2

101510
Depósito de suministro
(a juego con la bomba de alimentación manual de alta
presión 101500)

© 36444-2

© 01/2009
6/20 OBJ_DOKU-23721-001.fm
D 2011
TD 2011 Herramientas especiales

101640
Llave especial
para regular el ajuste negativo

© 46981-0

103040
Patrón de control 8
para comprobar el grosor de la arandela de
compensación

© 47495-0

103220
Tenazas especiales
(componente de dispositivo de medición 103210)
Para retirar los taqués de rodillos

© 43175-0

© 01/2009
7/20 OBJ_DOKU-23721-001.fm
D 2011
Herramientas especiales TD 2011

110090
Extractor
(a juego con el martillo deslizante 150800)
Para desmontar la válvula de inyección

© 35433-2

110110
8 Soporte
Entrecaras 11,
para fijar la válvula de inyección en el tornillo de banco

© 35434-2

110140
Herramienta de desmontaje/montaje
Desmontaje y montaje de los casquillos guía (barra de
regulación)

© 39407-1

© 01/2009
8/20 OBJ_DOKU-23721-001.fm
D 2011
TD 2011 Herramientas especiales

110901
Herramienta de desmontaje
(componente de caja de montaje 110900)
Desmontaje y montaje de juntas tóricas

© 45950-1

120440
Herramienta de montaje 8
Desmontaje y montaje de bujías de precalentamiento

© 40333-1

120660
Dispositivo extractor
(a juego con el martillo deslizante 150800)
Para desmontar anillos de estanqueidad de válvulas de
inyección encajados

© 45111-0

© 01/2009
9/20 OBJ_DOKU-23721-001.fm
D 2011
Herramientas especiales TD 2011

120900
Caballete de apoyo
giratorio
Para sujetar la culata

© 35438-3

120910
8 Placa base
(a juego con el caballete de apoyo 120900, en caso de
que el caballete de apoyo no esté atornillado de forma
fija)

© 35439-3

121410
Herramienta de montaje
Montaje de la junta del vástago de la válvula

© 37614-2

© 01/2009
10/20 OBJ_DOKU-23721-001.fm
D 2011
TD 2011 Herramientas especiales

121420
Manguitos de montaje
Juego de casquillos de montaje para la junta del
vástago de la válvula

© 43210-0

130300
Tenazas para segmentos de pistón universales 8
Para el desmontaje y montaje de segmentos de pistón

© 43021-0

130420
Calibrador de desgaste de ranura trapezoidal
Para comprobar las ranuras de los segmentos de
pistón

© 36461-2

© 01/2009
11/20 OBJ_DOKU-23721-001.fm
D 2011
Herramientas especiales TD 2011

130630
Banda de sujeción de segmentos de pistón
Diámetro del pistón de 94 mm

© 39408-1

130850
8 Banda de sujeción de segmentos de pistón
Diámetro del pistón de 96 mm

© 39408-1

131100
Herramienta de desmontaje
Para desmontar el bulón del pistón

© 39409-1

© 01/2009
12/20 OBJ_DOKU-23721-001.fm
D 2011
TD 2011 Herramientas especiales

131340
Herramienta de desmontaje/montaje
Desmontaje y montaje del casquillo para bulón del
pistón
(diámetro de 26 mm)

© 39410-1

131350
Herramienta de desmontaje/montaje 8
Desmontaje y montaje del casquillo para bulón del
pistón
(diámetro de 30 mm)

© 39410-1

142050
Herramienta de montaje
Para montar el retén del árbol de levas

© 39412-1

© 01/2009
13/20 OBJ_DOKU-23721-001.fm
D 2011
Herramientas especiales TD 2011

142680
Herramienta de montaje
Para el montaje del retén del cigüeñal
(lado del volante de inercia)

© 47496-0

142690
8 Herramienta de montaje
Para el montaje del retén del cigüeñal
(lado contrario al volante de inercia)

© 47497-0

143420
Contrabrazo
(junto con el multiplicador de par 8049 y el inserto de
llave tubular 8036)

© 39417-1

© 01/2009
14/20 OBJ_DOKU-23721-001.fm
D 2011
TD 2011 Herramientas especiales

143430
Arandela intermedia
(a juego con el contrabrazo 143420)

© 39418-1

143720
Herramienta de desmontaje/montaje 8
Para desmontar y montar cojinetes de árbol de levas

© 39419-1

144130
Contrabrazo
Para sujetar la rueda de correa dentada del árbol de le-
vas

© 39420-1

© 01/2009
15/20 OBJ_DOKU-23721-001.fm
D 2011
Herramientas especiales TD 2011

150140
Dispositivo extractor
Para desmontar el tubo montante de aceite

© 39421-1

150150
8 Mandril de montaje
Para introducir el tubo montante de aceite

© 39422-1

150180
Soporte
(junto con el dispositivo de medición 100750)
Para medir la distancia sobresaliente de pistón en cu-
lata Recess

© 43181-0

© 01/2009
16/20 OBJ_DOKU-23721-001.fm
D 2011
TD 2011 Herramientas especiales

150800
Martillo deslizante
Para desmontar la válvula de inyección

© 35449-2

151500
Herramienta de separación 8
Desmontar cárter de chapa de aceite lubricante del
cárter del cigüeñal

© 45974-0

170050
Llave especial
Para el desenroscado de cartuchos de filtro

© 37629-2

© 01/2009
17/20 OBJ_DOKU-23721-001.fm
D 2011
Herramientas especiales TD 2011

170160
Tapones/caperuzas de cierre
1 juego de tapones y caperuzas de cierre de distintos
tamaños
Para tapar las aberturas del sistema de combustible

© 43663-0

6067
8 Soporte de montaje
Para sujetar el motor, a un lado

© 39424-1

6067/114
Brazo de soporte
(a juego con el soporte de montaje 6067)
Para sujetar el motor, a un lado

© 39369-1

© 01/2009
18/20 OBJ_DOKU-23721-001.fm
D 2011
TD 2011 Herramientas especiales

6067/115
Soporte de sujeción
(a juego con el soporte de montaje 6067)
Para sujetar el motor, a un lado

© 39425-1

© 01/2009
19/20 OBJ_DOKU-23721-001.fm
D 2011
Herramientas especiales TD 2011

© 01/2009
20/20 OBJ_DOKU-23721-001.fm

También podría gustarte