Está en la página 1de 2

Español Micromotor Intra Gnatus 32 MM

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS SIMBOLOGIAS


com Spray TB / sem Spray TB / com Spray TM
• Presión de trabajo: • Esterilización: Indica la temperatura ideal para la esterilización en autoclave.
Micromotor Intra Gnatus SL 30 Máxima 275,79 kpa = 40 psi = 2,75 bar Autoclave hasta 135ºC
c/ Spray TB, s/ Spray TB, c/ Spray TM / TM SI / TB SI
Manual del • Consumo de aire: • Peso Neto 32 MM:
54 l/min. Tipo Borden: 77g Advertencia.
Propietário Tipo Midwest: 80g
• Rotación:
• Peso Bruto 32 MM: Reciclable.
De 5.000 hasta 20.000 rpm
Tipo Borden: 137g
Tipo Midwest: 148g
0499 • Terminal de encaje:
Tipo Borden 02 agujeros • Peso Neto SL 30: Advertencia - Consulte el manual.
Tipo Midwest 04 agujeros Tipo Borden: 80g
Tipo Midwest: 83g
• Acoplamiento:
A través del sistema INTRA • Peso Bruto SL 30: Simbolos del embalaje
Pieza Recta Tipo Borden: 140g
ESTIMADO CLIENTE Contra Ángulo Tipo Midwest: 143g Apilamiento máximo, determina la cantidad máxima Embalaje debe ser almacenado o transportado
Felicitaciones por su excelente elección. Adquiriendo equipamientos con la calidad “Gnatus” tiene usted la seguridad de poseer de caja que puede ser apilado durante el transporte protegido de luz solar.
productos de tecnología compatible con los mejores del mundo en su clase. y almacenamiento.
Este Manual ofrece una presentación general de su equipamiento. Describe detalles importantes que podrán orientarlo en su correcta Normas
Embalaje debe ser almacenado y / o transportado
utilización, así como, en la resolución de pequeños problemas eventuales. ISO 780:1997 - Packaging - pictorial marking for handling goods; Embalaje debe ser almacenado y / o transportado
evitando la umidad, lluvia y salpicaduras de agua.
Le aconsejamos que lo lea integralmente y lo guarde para futuras consultas. NBR ISO 7785-1:1999- Dental handpieces con las flechas para cima.
NBR ISO 7785-2:2004- Dental handpieces
ISO 1797.1.1992 - Dental rotary instrument - shanks
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO NBR ISO 9687:2005 – Dental equipment – Graphic symbols;
Embalaje debe ser almacenado y / o transportado
Determina los límites de temperatura entre los cuales
con cuidado (no debe sufrir caída y ni impactar).
NBR ISO 13402:1997 – Dental and surgical instruments; el embalaje debe ser almacenado o transportado.
Pieza de mano compacta, diseño ergonómico, cuerpo metálico con tratamiento superficial. Rotor apoyado en los rodamientos
NBR ISO 9168:2005 – Dental handpieces – Connection of hose;
propiciando bajo nivel de ruido, regulación de rotaciones en los sentidos horario y anti horario se adapta a cualquier pieza de mano de
ISO 3964:1982 - Dental handpieces - Coupling dimensions
contra ángulo o pieza recta en el sistema INTRA.
EN 980:2008 (Ed. 2) - Graphical symbols for use in the labeling of medical devices;
Las piezas de mano Gnatus han sido proyectadas para ofrecer el máximo rendimiento en los más severos procedimientos clínicos.
EN ISO 17664:2004 - Sterilization of medical devices;
Con design que privilegia la ergonomía, torque, sensibilidad y liviandad. Producidas con tecnología nacional (MADE IN BRAZIL) y ABREVIATURAS
EN ISO 10993-1:2003 - Biogicol evaluction of medical devices;
material de altísima durabilidad. AR - Alta Rotación
EN ISO 13485:2003 - Sistema de qualidade - Equipamento médico;
Sistema de calidad ISO 9001:2000, asegura que los productos sean producidos dentro de los procedimientos estandarizados. MM – Micro motor
Las puntas Gnatus son piezas de mano odontológicas destinadas para la remoción de caries, remoción de restauraciones y para PR - Pieza Recta
la odonto sección, como auxilio en la extracción de los dientes. CA - Contra Ángulo
Productos fabricados de acuerdo con la resolución RDC 59/00 - Agencia Nacional de Vigilancia Sanitaria - ANVISA Contenido de las marcaciones acessibles y no accessbles TM - Tipo Midwest
TB - Tipo Borden
IMPORTANTE: PB - Push Button
• Este aparato es exclusivo de uso odontológico, debendo ser utilizado por persona capacitada, (profesional debidamente calificado, FG - Friction Grip
conforme legislación local del país) observando las instrucciones contenidas en este manual. Es obligación del usuario usar solamente S - Spray
instrumentos de trabajo en perfectas condiciones y proteger a si própio y otras personas contra posibles peligros.
• Este equipamiento no debe ser utilizado en presencia de anestésicos inflamables o productos que puedan causar explosiones.
• Después de la inutilización de este equipamiento, el mismo debe ser desechado en local apropiado (conforme legislación local
del país).
• Para garantizar el funcionamiento seguro de su aparato, utilize solamente las configuraciones de montaje (Sillón, Unidades Dimensiones (mm)
Dentales y de Agua y Reflector), sumistradas por la Reventa / Assistencia Técnica Autorizada Gnatus.

GARANTÍA DEL EQUIPO


Este equipo tiene cobertura de garantía contra cualquier defecto de fabricación dentro del plazo y normas establecidos en el No eliminar el embalaje
Certificado de Garantía. El Certificado de Garantía viene junto con el producto y debe ser rellenado en la fecha de la entrega del producto.
Dudas e informaciones: Servicio de Atención GNATUS : + 55 (16) 2102-5000.

DATOS GENERALES Condiciones de transporte y almacenaje


El equipamiento debe ser transportado y almacenado observando las siguientes recomendaciones:
- evite las caídas e impactos;
- proteja de la humedad, no lo exponga a la lluvia, salpicaduras de agua o piso húmedo;
01 01 01 - Manténgalo en lugar protegido de la lluvia y del sol directo, y en su embalaje original;
- Al transportar, respete el apilamiento máximo informado en la parte externa del embalaje.
- Rango de temperatura ambiente de transporte o almacenaje: -12°C a 55°C;
- Rango de humedad relativa de transporte o almacenaje: 0% a 90% (no condensante) TIPO BORDEN C/ SPRAY
- Rango de presión atmosférica: 500hPa a 1060hPa (375 mmHg a 795 mmHg).

Condiciones ambientales de acondicionamiento (entre las operaciones)


- Rango de temperatura ambiente de acondicionamiento: +5°C a +45°C;
- Rango de humedad relativa de acondicionamiento: 30% a 75% (no condensante);

Condiciones ambientales de operación


TIPO BORDEN C/ SPRAY EXTERNO TIPO BORDEN S/ SPRAY TIPO MIDWEST C/ SPRAY EXTERNO - Rango de temperatura ambiente de funcionamiento: +10°C a +35°C;
- Rango de humedad relativa de funcionamiento: 30% a 75% (no condensante);
(TB) (TM) 01 01
Aviso Importante:
- Evite de reparar o montar componentes defectuosos, inoperantes o sustituir por partes de otro aparato. Gnatus no ofrece sus piezas
eléctricas o mecánicas originales para otros fabricantes, por eso, solamente Gnatus y sus representantes autorizados pueden hacer reparos
con piezas originales. Así como también la utilización de las piezas originales, las especificaciones técnicas originales y la seguridad del
aparato pueden ser garantizas.
03 02 02
- El fabricante es responsable únicamente por las características de seguridad técnica de este equipo, de acuerdo con las disposiciones
legales siempre en cuando el mantenimiento, reparo y modificaciones del aparato hayan sido realizados por él mismo o por un agente de
acuerdo con sus instrucciones.
TIPO MIDWEST C/ SPRAY
- El uso de herramientas neumáticas o eléctricas para realizar cualquier tipo de grabación en las piezas de mano, podría conducir a
01 - Micro motor Intra Gnatus
TIPO BORDEN TIPO MIDWEST daños en el tratamiento de la superficie del producto, causando la pérdida de garantía.
02 - Guarnición del acople
C/ SPRAY INTERNO C/ SPRAY INTERNO - Debido a las propiedades químicas del material, puede haber una pequeña variación en la tonalidad del color de las piezas de
03 - Anillo O-ring.
mano conforme lote de producción.
FUNCIONAMIENTO Mantenimiento del Guarnición Tipo MIDWEST: Lubricante
Para hacer la lubricación de su equipo, recomendamos el uso del producto GTS Gnatus
Acoplamiento Terminal
- Certifíquese de que la conexión del instrumento es compatible con el equipo (Tipo Borden o Tipo Midwest según las figuras).
Conecte y enroscar la tuerca del terminal girándola en sentido horario hasta su fijación.
ATENCIÓN:
• El lubricante no viene junto con el producto.
• La falta de uso del lubricante, ocasionará la pérdida de garantía del producto.
Funcionamiento
- Para el buen funcionamiento de la pieza de mano es necesario tener una presión de accionamiento de 275,79 kpa = 40 psi = 2,75 bar.
- Antes de colocarlo en funcionamiento por la primera vez, se debe seguir los procedimientos de lubricación.

AVISO IMPORTANTE: Esterilización:


ES INDISPENSABLE QUE EL AIRE DE ACCIONAMIENTO SEA SECO, LIMPIO Y SIN CONTAMINACIÓN. EL
AIRE SUCIO Y HÚMEDO CONDUCE A UN DESGASTE PRECOZ DE LOS RODAMIENTOS. fig. A fig. B fig. C 1 – Limpieza
- Utilizar el proceso anterior.
Tipo BORDEN Tipo MIDWEST
TUERCA TERMINAL - Utilizar el proceso del tipo BORDEN.
2 – Lubricación
TUERCA TERMINAL
- Utilizar el proceso anterior:

ANTES DE LA ESTERILIZACIÓN, CONECTE AL EQUIPAMIENTO Y HACERLO FUNCIONAR DURANTE


Mantenimiento del anillo O-Ring: UNOS SEGUNDOS PARA ELIMINAR EL EXCESO DE ACEITE.
NOTA: SI NO ELIMINA EL EXCESO DE ACEITE, LOS RESIDUOS PUEDEN CAUSAR QUEMADURAS EN
01 02 LOS RODAMIENTOS.

3 - Esterilización
Ajuste de la velocidad - Siga las instrucciones del fabricante del aparato.
Para regular la velocidad y el sentido de rotación, gire el anillo de control según la Figura abajo. - Esterilice únicamente las piezas de manos limpias y lubricadas.
- Limpie, lubrique y retire el exceso de aceite del instrumento, según como fue indicado anteriormente, colóquela en el embalaje de
01
sterilización y hacer la esterilización en la autoclave hasta la 135ºC (275ºF) durante un ciclo.
sentido horario y fig. A fig. B fig. C - El saca-broca puede ser inserido en el autoclave hasta 135ºC (275ºF) durante un ciclo.
velocidad

CAMBIO: HACER LA ESTERILIZACIÓN DE SU PRIMERA USO, PRODUCTOS NO ESTÉRIL.


- Introduzca un destornillador de 1,2mm en el canal del anillo O-ring. 1, desplazando el mismo hacia afuera (fig. A), retire el primer anillo del
canal 1 y después del canal 2, (fig. B).
HACER ESTE PROCESO, CADA VEZ QUE SE EFECTÚA LA ESTERILIZACIÓN.
- Para fijar el nuevo anillo, realice el proceso inverso sin el uso del destornillador (fig. C).

NO ES VÁLIDO O RECOMENDADO EL PROCESO DE ÓXIDO DE ETILENO PARA LA ESTERILIZACIÓN.

NO ESTERILIZAR EN EL ESTERILIZADOR A SECO


ANILLO DE
CONTROL Limpieza y Desinfección:
- Estos procesos deben ser utilizados en las piezas de mano y no sacador de brocas.
- Desacoplar la pieza del terminal de encaje.
IMPREVISTOS
AVISO IMPORTANTE: - Retirar la broca o punta diamantada.
Imprevisto: Probables Causas: Solución:
- Limpiar la parte externa utilizando alcohol de 70% GL u otro desinfectante que
ESTABILIDAD MECÁNICA: EN VIRTUD DE SUS COMPONENTES DELICADOS, ESTA PIEZA DE MANO NO
no posee base ácida, amoniacal o cloro.
DEBE SER SOMETIDA A CAÍDAS O IMPACTOS. - El micro motor no acciona. - El anillo de control se encuentra en la - Gire el anillo de control para el sentido
posición intermediaria entre los sentidos horario o anti horario.
horario y anti horario de rotación .
MANTENIMIENTO EVITE SUMERGIR EL INSTRUMENTO EN EL BAÑO
DE DESINFECCIÓN. - Falta de lubricación o lubricación - Lubrique según las indicaciones
Mantenimiento de la Guarnición Tipo BORDEN: inadecuada.
NUNCA UTILICE MATERIAL MICROABRASIVO
O LANA DE ACERO AL LIMPIAR. - La conexión del instrumento / terminal esta - Apretar la conexión.
flojo.
NUNCA UTILICE EL PRODUTO ÁCIDO PERACÉTICO
- Rodamiento damnificado. - Enviar al servicio autorizado
AL LIMPIAR, PORQUE ES CORROSIVO.

- Poca Velocidad. - Falta de aire o presión de aire baja. - Verifique la presión de aire en la red.

- Falta de lubricación o lubricación - Lubrique según las indicaciones.


inadecuada.
Lubricación en spray
- La lubricación debe ser efectuada por el orificio, según como es ilustrado
fig. A en la figura a lado.
fig. B fig. C
- Presionar el aceite spray conservando el frasco en la posición vertical y - Falla y ruidos en el funcionamiento. - Fuga de aire. - Examine las mangueras y Conexiones.
aplicarla durante 1 o 2 segundos.
- Introduzca un destornillador de 1,2mm en la cara interna de la guarnición según la (fig. A), utilice como una palanca para retirar del orificio.
- Cubrir la pieza con papel absorbente para remover el exceso de aceite. - Falta de lubricación. - Lubrique según las indicaciones.
- Retire la guarnición damnificada (fig. B).
- Piezas de mano no sometidas al proceso de esterilización, estas deben ser
- Coloque la nueva guarnición en el orificio dejando los agujeros alineados, con la ayuda del destornillador presione la guarnición para
lubricada por lo menos dos veces al día.
bajarlo cuidadosamente (fig. C).

OBS:
- Para el perfecto funcionamiento del instrumento, use solamente el AVISO IMPORTANTE:
lubricante especificado por Gnatus al final de cada periodo de trabajo. Cualquier otro problema que ocurra con este equipamiento sólo deberá ser reparado por um técnico autorizado Gnatus.
La mala utilización, negliencia o mantenimiento efectuado por técnico no autorizado por el fabricante, implicará en la pérdida de
Este producto atiende a los requisitos de la directiva 93/42/EEC (con la marca CE).
la garantía.

TIPO BORDEN TIPO MIDWEST CONSIDERACIONES FINALES


De entre los cuidados que usted debe tener con su equipamiento, el más importante es el que dice respecto a la substitución de
Cód.: 300051968 Rev. 05

Responsable Técnico:
NUM. REG.:10229030039 Gilberto Henrique Canesin Nomelini – CREA-SP: 0600891412 piezas de repuesto.
Fabricante/ Distribuidor:
Para garantir la vida útil de su aparato substituya, solamente repuestos originales Gnatus. Ellos tienen la garantia de los padrones
y las especificaciones técnicas exigidas por la Gnatus.
EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA. Llamamos también su atención para nuestra Red de Distribuidores Autorizados. Sólo ella mantendrá su equipamiento constantemente
Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782
CEP 14097-500 - Ribeirão Preto - S.P. - Brasil nuevo, porque tiene asistentes entrenados y herramientas especiales para la correcta manutención de su aparato.
Fone 55 16 - 2102-5000 - Fax 55 16 - 2102-5001 LUBRIFICACIÓN
C.N.P.J. 48.015.119/0001-64 - Insc. Est. 582.329.957.115 Desde la instalación hasta la mantención de su equipamiento exija los Asistentes Técnicos Autorizados y use solamente repuestos
www.gnatus.com.br - gnatus@gnatus.com.br
originales Gnatus.
Dudas y informaciones: Utilice el servicio de atención GNATUS: + 55 (16) 2102-5000.

También podría gustarte