Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
QUECHUA AVANZADO
ISBN: 978-9972-51-586-6
ISSN: 1019-4495
Impreso en el Perú
INTRODUCCIÓN.......................................................................................... 13
PRIMERA PARTE
1. SUFIJOS TRANSICIONALES................................................................... 21
1.1. Sujeto plural y objeto plural.................................................................... 24
1.2. Preguntas y respuestas............................................................................ 24
1.3. Tercera persona objeto........................................................................... 25
1.4. En combinación con el ‘pasado de necesidad’....................................... 26
2. TIEMPO.................................................................................................... 28
2.1. ‘Presente’............................................................................................... 29
2.2. Pasado inmediato................................................................................... 31
2.2.1. Secuencia inmediata de acciones en oraciones compuestas......... 32
2.3. El pasado narrativo o de conocimiento diferido...................................... 33
2.4. El pasado iterativo o habitual................................................................. 34
2.4.1. El pasado habitual con los sufijos direccionales............................ 35
2.5. Pluscuamperfecto................................................................................... 38
2.6. El futuro inmediato................................................................................. 39
2.7. Futuro anterior....................................................................................... 40
3. PRONOMBRES......................................................................................... 41
3.1. El pronombre de primera persona ñuqa................................................. 41
3.2. Interrogativos pronominales................................................................... 42
3.2.1. Ima, ‘qué’..................................................................................... 43
3.2.2. Pi, ‘quién’..................................................................................... 43
4. SUFIJOS DE CASO.................................................................................. 46
4.1. Marcador de caso acusativo –ta.............................................................. 46
4.1.1. Algunos adjetivos regulares......................................................... 46
4.1.2. Numerales que indican las horas del día...................................... 47
4.1.3. Preadjetivos................................................................................. 47
4.1.4. Algunos nombres adverbiales...................................................... 47
4.2. El locativo –pi......................................................................................... 48
4.3. El ilativo –man....................................................................................... 50
4.4. El ablativo –manta.................................................................................. 51
4.5. El benefactivo –paq................................................................................ 52
4.6. El terminativo –kama.............................................................................. 53
SEGUNDA PARTE
2. EL ADVERBIO.......................................................................................... 87
2.1. Adverbios regulares................................................................................ 88
2.2. Nombres adverbiales.............................................................................. 91
3. LA ACENTUACIÓN AGUDA.................................................................... 99
3.1. Otros casos de acentuación aguda.......................................................... 99
Lecturas1
1. El Apéndice I de este texto ofrece una lectura inédita cedida muy generosamente
por el antropólogo Abilio Vergara, su recopilador, quien refiere que “la narración
oral corresponde al señor Ramón Quinto, nacido en Luricocha, entonces habitante
del pago de Natividad en la margen derecha del río Apurímac”. Originalmente, el
profesor Vergara lo llamó “el colegial y Juan Sabio”. La versión que ofrecemos aquí
tiene variaciones formales en cuanto a la ortografía.
Videos
Presentaciones orales2
Pasajes grabados
Evaluaciones
***
1. Yo a ti Yo te amo a ti Kuya–yki
2. Yo a él/ella Yo le amo a él/ella ____________1
3. Yo a ustedes Yo les amo a ustedes Kuya–ykichik
4. Yo a ellos/ellas Yo les amo a ellos/ellas _____________
1. Tú a mí Tú me amas a mí Kuya–wanki
2. Tú a él/ella Tú le amas a él/ella _____________
3. Tú a nosotros (E) Tú nos amas a nosotros Kuya–wankiku
4. Tú a ellos/ellas Tú les amas a ellos/ellas _____________
1. Véase 1.3.
2. Véase 1.1.
3. Este sufijo no es empleado en este dialecto, pero nada impide que se pueda usar
paykuna qamta kuyasunkiku.
Ejercicios:
I. Lea las siguientes oraciones y expándalas incluyendo, entre parén-
tesis, una explicación que indique la relación entre sujeto y objeto
que se expresa y añadiendo a la oración un contexto breve que
puede ser una o más palabras u otra oración. Traduzca las ora-
ciones al español.
Ejemplo:
1. Suyachkaykichik.
2. Manchachiwankiku.
3. Allquykiwan chuschuchiwaptiykiku, lluptikuniku.
4. ¿Imamantataq tumpawachkankichik?
5. Allquchay kusichiwanku.
6. Intim kawsachiwanchik.
7. ¿Imataq anchata kusichisurqankichik wawa kaptiykichik?
8. Allintam hatallisqaykiku.
9. Kaypi suyasqayki.
10. Wasiyman pusasqaykichik.
11. Ama qunqawankichu.
12. Kaypim yachachiwanqaku.
13. Sara hallmayta yanapawasunchik.
14. Haywaykamuway.
15. Pukllanata quwanqa.
16. Nisqayta uyariway.
17. Ama saqiwaykuchu.
18. Mana unquyta munaspaqa, kasuwaychik.
2. TIEMPO
Llamkani. Trabajo.
Llamkarqani. Trabajé.
Llamkasqani. Trabajé (sin ser consciente).
Llamkaq kani. Trabajaba.
Llamkasaq. Trabajaré.
2.1. Presente
Ejercicios:
Ejemplos:
Ejercicios:
1. —¿Tienes hambre?
—No. Ya comí.
2. —¿Ya te estás yendo? Come primero/antes.
—Ya he comido. Adiós.
3. —¿No irás al mercado a comprar verduras?
—Ya he ido. Comeremos buenas verduras.
4. —Josecito, ven, te voy a presentar a esa chica linda.
—Ya la conozco. Mi hermana me la presentó (esta mañana).
5. —¿Ya está lista nuestra sopa? Sírvela ya.
—Ya he servido, coman ya; ya es tarde.
6. —¿Todavía no han empezado a trabajar?
—Ya empezaron.
7. —¿Dónde se ha ocultado ese ratón? Búsquenlo, búsquenlo.
—Ya lo he visto, vengan.
Ejercicios:
Este tiempo está marcado por el sufijo –sqa. Es empleado para relatar
hechos reales o de ficción, para transmitir asuntos escuchados, recogi-
dos de terceras personas o decir que el hablante no fue consciente de la
ejecución de un acto y se da cuenta de ello solo después de su realiza-
ción. La comprensión del hecho por parte del participante es retardada:
el hablante, por una fuente externa, descubre el hecho con sorpresa solo
luego de haber sido ejecutado.
Ejemplos:
Relato de ficción:
Huk runas ancha kallpasapa kasqa, urqukunatapas kuyuchisqa…
Se dice que un hombre tenía muchísima fuerza, movía hasta cerros…
Reportaje:
Inkakunas hatunyasqaku anchata llamkaspa. Dicen que los incas se
desarrollaron trabajando mucho.
Conocimiento diferido:
Wak waynaqa warmiyuqña kasqa. (Acabo de darme cuenta de
que) ese joven ya tenía una esposa.
Ejercicios:
Ejercicios:
Ejemplos:
Ejemplos en preguntas:
Ejercicios:
Ejemplo:
2.5. Pluscuamperfecto
Este tiempo expresa un evento pasado que ocurre antes que otro evento
también en el pasado. Se expresa mediante una oración compuesta, en
la que una cláusula dependiente marcada por los sufijos de subordina-
ción –pti o –spa y el neutral –qa indica un evento posterior al expre-
sado por la cláusula principal. Esta última cláusula, en tiempo pasado,
lleva después de la marca de tiempo los sufijos perfectivos –rqu, pre-
cediendo al de tiempo, y el neutral –ña, como en el siguiente ejemplo:
Lluptirqurqañam chayamuptiykiqa.
Ejercicios:
Ejercicios:
Traduzca al quechua:
Ejemplo:
Ejemplos:
Ejemplo:
Ejercicios:
3. PRONOMBRES
Usos especiales:
Ejercicios:
Ejemplos:
Nótese, sin embargo, que cuando ima se usa para referirse a perso-
nas, como en ¿Imaykitaq pay?, por lo general no se refiere al parentesco
sino a otro tipo de relación personal que busca una respuesta como
Mayistruymi, ‘Es mi maestro’, o Wasi qawapuwaqniykum, ‘Es nuestro
guardián (de la casa)’. Por otro lado, por ejemplo, una pregunta como
¿Piniykichiktaq kani? no acepta una respuesta como Mayistruyku, sino
más bien Taytayku.
Ejemplos:
Ejemplos:
Ejemplos:
Ejemplo:
Ejemplo:
Ejercicios:
Imayna. Cómo.
Imaynapi. Cuánto (dinero).
Mayna. De qué tamaño.
Haykapi. Cuándo.
Imayniraq. Semejante a qué.
Imanasqa. Por qué.
4. SUFIJOS DE CASO
Este sufijo precedido del marcador de tercera persona –n, forma el sufijo
compuesto –nta que empleado con verbos de movimiento sirve para
indicar el curso que sigue un participante animado o inanimado a tra-
vés de cierto espacio o ruta: ‘a través de’, ‘por’ (véase también 3.2.6.b,
líneas arriba).
Ejemplos:
—¿Maynintataq kay mayu rin? Por dónde va este río (qué lugares
atraviesa).
—Wantantam rin. (Corre) a través de Huanta.
—¿Maynintataq pusawanki? ¿Por dónde me llevarás?
—Sacha sacha ukunta ñan rin, chaynintam pusasqayki. Hay un
camino que va entre el bosque, te llevaré por allí.
4.1.2. Numerales que indican las horas del día (tawa urata/las
kuwatruta: a las cuatro);
Los nombres adverbiales que opcionalmente toman –ta son los siguientes:
Ejercicios:
Escriba una oración breve con cada uno de los usos del sufijo –ta acaba-
dos de señalar: –ta con actor inanimado. Usos adverbiales: 1, 2, 3 y 4.
V+(–sqa)(–y)+–pi.
Los verbos que se pueden emplear para construir este tipo de expresio-
nes con –y son pocos: Arwitay: enredar; atipay: vencer; llalliy: ganar; y
sasachakuy: tener dificultades.
Empleado en una oración construida con el verbo –ka sirve para indicar la
circunstancia en la que se cumple o no la característica atribuida a un sujeto.
Nótese que, cuando este sufijo precedido del ‘limitativo’ –lla es emplea-
do con el numeral huk, tiene un significado idiomático y es empleado
para indicar que cierto hecho ocurre en el mismo lugar. Así, hukllapi
significa ‘en un solo lugar, en el mismo lugar’:
Ejercicios:
Ejemplo:
Ejercicios:
Ejercicios:
Ejemplos:
Ejercicios:
5.1. El interrogativo ima, ‘qué’, sirve para formar los siguientes dos
verbos especiales:
Ejemplo:
Ejemplos:
Ejercicios:
5.2. Los demostrativos. Estas palabras (kay, chay, wak) seguidas del
sufijo –na sirven para formar:
Ejemplo:
Ejercicios:
Ejemplos:
Ejercicios:
5.3.1. Na– empleado como verbo: puede ser conjugado como cual-
quier raíz verbal para referirse a una situación para la que la palabra no
está presente en la mente del hablante y la repite hasta encontrar la pala-
bra adecuada. También es empleada para algo que el hablante, en broma,
quiere esconder o para hacer un juego de palabras. Es de difícil traducción
al español.
Ejemplos:
Ejemplos:
Ejemplos:
Ejemplo:
Ejercicios:
3. La ropa se debe lavar de este modo para que quede muy limpia.
4. No escribas de esa manera, nadie podrá leer.
5. ¿Ves aquella falda bonita? Yo quiero una como aquella.
6. Es posible que sea así/Es capaz de seguir lloviendo.
7. Esos bandoleros son capaces de hacer eso.
8. Mezclaré la harina con el agua.
9. Uniremos mis llamas con tus llamas.
10. El maíz y las habas estaban mezcladas, separémoslos.
Ejemplos:
Adjetivo
Adjetivo Verbo
Derivado de un verbo
1. Chaki Seco Chakiy Secarse Chakisqa Seco
2. Lliki Rasgado Llikiy Rasgar Llikisqa Rasgado
3. Kallpi Hendido Kallpiy Hender Kallpisqa Hendido
4. Kicha Abierto Kichay Abrir Kichasqa Abierto
5. Kipu Anudado Kipuy Anudar Kipusqa Anudado
6. Kutu Acortado Kutuy Acortar Kutusqa Acortado
7. Paki Roto Pakiy Romper Pakisqa Roto
8. Raqra Rajado Raqray Rajar Raqrasqa Rajado
9. Rupa Quemado Rupay Quemar Rupasqa Quemado
Ejercicios:
Asiy. Reír.
Asipayay. Burlarse de.
Asipayawan rimaptiy. Se burla de mí cuando hablo.
Asuy. Retirarse.
Asuykuy. Acercarse.
Asuykamuwan mikuyta apamustin. Se me acercó trayéndome comida.
Kamay. Caber.
Kamachiy. Ordenar, mandar.
Taytay kamachiwaptinmi llamkachkani. Trabajo porque mi padre me
ordenó.
Kuyay. Amar.
Kuyapayay. Compadecer con afecto.
Wak wakcha warmachata kuyapayani. Compadezco a ese niño pobre.
Llakiy. Penar.
Llakipayay. Compadecer con escasa solidaridad.
Llakipayawaspan pachata quykuwan. Me regaló ropa compadeciéndose
de mí.
Ñakay Maldecir.
Ñakariy. Sufrir.
Llaqtaypi runakuna chiripi ñakarichkanku. Los hombres de mi pueblo
sufren en el frío.
Pukllay. Jugar.
Pukllapayay. Bromear.
Llumpayta pukllapayawaptinmi piñakurqani. Me enojé porque bromea-
ba mucho conmigo.
Rikuy. Mirar.
Rikuriy. Aparecer.
¿Maymantataq rikurirqamunki? Unayña mana qawaykichu. ¿De dónde
has aparecido? Hace tiempo que no te veo.
Tariy. Encontrar.
Taripay. Dar la bienvenida en el camino.
Plasapi taripawarqaku. Me esperaron en la plaza.
Ruqu. Sombrero.
Ruqukuy. Ponerse el sombrero.
Ruqukusunchik, llumpaytam rupamuchkan. Pongámonos el sombrero
está haciendo mucho calor.
Uya. Cara.
Uyariy. Escuchar.
Kunasqayta uyariway. Escucha mis consejos.
Ejercicios:
II. Escriba una oración con cada uno de los sufijos mencionados en
este apartado.
6. Mana allin. Mal. Mana allin ruwasqa llamkay. Trabajo mal hecho.
7. Mana sasa. Fácil. Mana sasa llamkay. Trabajo fácil.
Ejercicios:
Ejercicios:
Ejercicios:
I. Traducir al quechua:
Ejercicios:
1. Mikuyta haypuwayku.
2. Patachita qarasurqanki.
3. Llamkasqaykimanta qullqita qusunki.
4. Tiqtita rakiykuway, ama hina kaspayki.
5. Kanallanmi mikunata qarasunki, warma ama waqaychu.
6. Llamkasqaymanta pagawaychik.
7. Mikunata qusqaykichik.
12.2. Cuando se dicen historias: este sufijo sirve para indicar que
las relaciones direccionales se establecen entre los personajes de dicha
historia y no entre el hablante y el oyente:
Ejercicios:
Ejercicios:
Ejercicios:
–ta. Forma:
Sukuta. Velo, cubierta de la cabeza. Suku. Cubierta para la cabeza.
Ejercicios:
Escriba una oración corta empleando cada una de las palabras con los
sufijos no productivos presentados líneas arriba.
Ejemplo:
Yarqa patanpim amanqaykuna sumaqllataña wiñan, sapakama
sumaq yuraq, qillu, waytayuq. Las azucenas crecen muy bien al
borde de la acequia, cada una con flores blancas, amarillas.
Ejemplo:
Ejercicios:
Ejercicios:
Ejercicios:
14.2.1. Intensificadores
Igual ocurre con unay, mucho tiempo, que puede opcionalmente perder
la –y de la primera palabra:
Los nombres adverbiales repetidos simana, killa y wata indican que algo
ocurre solo una vez por cada espacio temporal indicado por la raíz en
cuestión. Cada término debe ser seguido por el sufijo –n (cualquier otro
sufijo que el hablante necesite emplear solo puede ser añadido al segun-
do término de la repetición):
Ejercicios:
Ejemplo:
Ejercicios:
Ejemplos:
Piñamá chaytaqa yachan. ¡Quién tan especial, sabe eso (tan difícil)!
Imañamá wak wayraqa, yaqam pampaman kumparquwan. ¡Qué
poderoso viento!, ¡qué fenómeno desconocido es este viento, casi
me bota al piso!
Ejercicios:
2. EL ADVERBIO
Los adverbios son palabras o frases que sirven para modificar verbos
y adjetivos calificativos (no demostrativos, kay, este; chay, ese; wak,
aquel; ni numerales huk, uno; chunka, diez; etc.). De esta manera el
adverbio ancha modifica al adjetivo calificativo sumaq: Ancha sumaq,
muy bonito. Los adverbios que modifican adjetivos calificativos son
poco numerosos y son también llamados preadjetivos.
Los adverbios son entonces palabras que sirven para modificar ad-
jetivos y, más comúnmente, para indicar las diversas maneras en que
la acción indicada por el verbo se lleva a cabo: la compañía con la que
se realiza la acción, cuándo se realiza la acción, etc. De esta manera,
una acción se puede realizar con intensidad: anchata llamkani: traba-
jo mucho, rápidamente; utqaylla llamkani: trabajo rápidamente, solo;
sapallay llamkani: trabajo solo, en compañía; paywan llamkani: traba-
jo con él, en la noche; tuta llamkani: trabajo de noche; etc.
V. Otro tipo de palabras marcadas por los sufijos de caso como –pi,
–man y –kama que por lo general se refieren a espacio y tiempo:
a. Demostrativos. Kaypi: aquí.
b. Pronombres. Wakman: (hacia) allá. Payman: a él.
c. Nombres. Wasiman: hacia la casa.
d. Adjetivos. Karukama: hasta lejos.
VII. Muchas otras frases adverbiales que sirven para precisar la modali-
dad en la que una acción se lleva a cabo.
Ejemplo:
5. Kuska. Juntos.
Kuska purinku. Andan juntos.
8. Ña. Ya.
(Ña) mikuniña. Ya comí.
14. Sutilla. Obviamente, claramente (los indicios que noto me dan evi-
dencia del hecho).
Sutilla llullakuchkanki. Obviamente mientes.
Ejercicios:
7. Achka suwas kay llaqtapi kan. Dicen que hay muchos ladrones
en este pueblo.
a. Uyan uyanlla puñuni. b. Apiki puñun. c. Ña puñunña.
1. Chisi. Anoche.
Chisi qawaymanarqani mana yachay atina quyllurkunapa chipi-
pipiyninta. Anoche contemplé el misterio del brillo de las estrellas.
5. Killa. Mes.
Huk killa hawa llaqtapi yacharqani. Viví por un mes en país extran-
jero. (El numeral o cuantificador debe preceder al adverbio.)
6. Kuti. Vez.
Huk kuti llullakurquspaqa achka kutiñas llullakuyta yacharqun-
chik. Si mentimos una vez nos acostumbramos a mentir muchas
veces. Esta palabra debe ser empleada precedida de un cuantifica-
dor o numeral
7. Lliw. Completamente.
Wak sipasta qawaykuspaymi lliw kuyarquni. Luego de mirar a esa
joven me enamoré completamente.
9. Ñaqa. Enantes.
Ñaqa maskarqayki kusiriysiwanaykipaq. Te busqué enantes para
que me acompañes en la alegría.
Ejercicios:
Los siguientes son los adjetivos que, sin marca alguna, también funcio-
nan como adverbios:
1. Fasil. Fácilmente.
Fasilmi pawayta atirquyman hatun pirqa hawanta millay llullakuy
rantikuqkunamanta lluptispaqa. Podría saltar fácilmente por enci-
ma de una pared alta si estuviese huyendo de los vendedores de
mentiras despreciables.
3. Kuska. Juntos.
Kuska kaspanchikqa sasachakuykunawan manam atipachikunchikman-
chu. Si estamos juntos no nos dejaríamos vencer con las dificultades.
Ejercicios:
2.4.1. Adjetivos
1. Sumaq. Bonito.
Wak wayna qammanta aswan sumaqta riman. Ese joven habla mu-
cho mejor que tú.
2. Allin. Bien.
Churinkuna uywananpaq allinta llamkan. Trabaja bien para criar
a sus hijos.
4. Llampu. Suave.
Puñukuq ama rikchachinaypaq llamputa purini. Camino suave-
mente para no despertar al dormido.
7. Pisi. Insuficiente.
Pisita kallpan kay warmaqa llumpay wira kaspa. Este niño corre
poco porque es muy gordo.
8. Sasa. Difícilmente.
Sasata wasiyta qispirqachini hinaspa hawkaña kawsakuni. Difícil-
mente terminé de construir mi casa y ahora vivo tranquilo.
Ejercicios:
2.4.2. Preadjetivos
Ejercicios:
Ejercicios:
3. LA ACENTUACIÓN AGUDA
Ejemplos:
c. Ejemplos:
Ejercicios:
d. Ejemplos:
Ejercicios:
e. Ejemplos:
(Párrafo adaptado por el autor del libro: Meneses Lazón, Porfirio. Cuen-
tos del amanecer Achikyay willakuykuna. Lima: Universidad Nacional
Federico Villarreal, 1968, p. 20).
Ejercicios:
f. Ejemplos:
Ejercicios:
4. VERBOS ONOMATOPÉYICOS
I.
2. Chipipipiy. Centellear.
Sumaqtam sulla chipipipin. El rocío centellea, parpadea muy bonito.
5. Katatatay/Katkatatay/Katatay. Temblar.
Anchatam chiriwachkan, chaymi katatatachkani. Hace mucho frío,
por eso tiemblo.
8. Lapapapay. Aletear.
Utulukuna lapapapanku hinaspa waqanku. Los gallos agitan las
alas y luego cantan.
14. Rapapapay. Sonar las alas agitadas, sonar la tela agitada por el
viento.
Utqaychallata wayrapi rapapapaspam qintikuna waytakunapa mis-
kinta suqun. Los colibríes chupan el néctar de las flores aleteando
rapidísimamente en el aire.
16. Saqaqaqay. Sonar objetos delgados, como las hojas secas, al rosar
unos con otros.
Chaki rapikunapa ukunman urukuna yaykuptin, saqaqaqan. Cuan-
do los bichos entran dentro de las hojas secas (caídas) estas crujen.
II.
3. Chirchiryay/Chiriryay. Zumbar.
Rinriy chiriryachan. Mis oídos están zumbando.
9. Ñawñawyay/Ñawrawyay. Maullar.
Misikuna ñawrawyanku mikunata mañakuspa. Los gatos maúllan
pidiendo comida.
19. Tiwtiwyay. Latir una parte herida del cuerpo. Tañer un instrumento
de cuerdas de manera descuidada.
Makiyta kuchukurquni, tiwtiwyaspa nanawachkan. Me corté la
mano, me está doliendo con palpitaciones.
¿Pitaq chay arpata tiwtiwyachichkan? ¿Quién está tocando de mal
gusto esa arpa?
Ejercicios:
II. Responda:
1. ¿Imataq challallallan?
2. ¿Imanasqataq ichu pampa chiwiwiwin?
3. ¿Kusikuywan runakuna katatatanmanchu?
4. ¿Pipas waqtaykipi kunkunyakachaptin piñakunkimanchu?
5. ¿Sapatuyki chipipipichkanchu?
6. Mana mikusqa kaptinchiksi, wiksanchik qullullullun, ¿Chiqapchu
chay?
7. ¿Tuta imapas taqrararaptin, manchakunkimanchu?
8. ¿Uchuy allquchakunachu icha hatunkunachu chanchanyanku?
9. ¿Imataq lapapapan, kunturchu icha llamachu?
10. ¿Allqunkuna laplapyankuchu icha luplupyankuchu?
5.2. Hina seguido de una frase nominal: hina forma una expresión
adverbial que sirve para indicar la ejecución de cierto hecho a pesar de
que las circunstancias sean adversas o inusuales para ello.
Ejercicios:
Traduzca al quechua:
5.3. Hina con marca de caso: sirve para construir expresiones adver-
biales cuyo significado depende del sufijo de caso empleado.
5.3.1. Empleado con el sufijo de caso –ta. Empleado con este sufi-
jo, el adverbio hina forma una expresión adverbial que sirve para insistir
a alguien que ejecute cierta acción.
Ejercicios:
5.3.2. El ilativo –man. En combinación con este sufijo, hina sirve para
expresar que el hablante añade algo sobre un estado o circunstancia
preexistente.
Ejercicios:
5.3.3. El locativo –pi. Empleado con este sufijo, indica que un evento
ocurre en un lugar ya conocido, en el lugar original, ‘en el mismo lugar’.
Generalmente la idea expresada con esta combinación (hina + –pi) es
reforzada mediante el ‘limitativo’ –lla. El lugar al que se hace referencia
puede estar tácita o específicamente expresado; en este último caso el
sufijo –pi debe acompañar al sustantivo que especifica dicho lugar.
Ejercicios:
Ejemplo:
Ejercicios:
Ejemplos:
Ejercicios:
1. —Soy de Huanta.
—Yo también soy del mismo lugar.
2. Yo también compro del mismo lugar de donde tú compras.
3. Vengo del mismo lugar de donde vienes.
4. Compraré ropa del mismo lugar de donde compraste.
Ejercicios:
Ejercicios:
Ejemplos:
Ejemplo:
Ejercicios:
Ejemplo:
1. Wawa.
2. Tanta.
3. Achka mikuna.
4. Ayakuchupi paqarisqa.
5. Ñuqapa manka pakisqay.
Ejercicios:
6.1.1. Yuxtapuestas
Son aquellas que están constituidas por cierto número de oraciones sim-
ples enunciadas o escritas una después de la otra. No se necesita nin-
gún nexo que las una, a excepción de la entonación final descendente
después de cada oración que es seguida de una pausa o, en la escritura,
de una coma después de cada oración, excepto la última.
6.1.2. Coordinadas
Ejercicios:
Una cláusula que funciona como adjetivo sirve para modificar a un sus-
tantivo de la cláusula subordinada, como un adjetivo modifica a un sus-
tantivo. Surge de la necesidad de asignar a un sustantivo características
más detalladas que no se puede hacer solamente con adjetivos. Véanse
los siguientes ejemplos:
Otros ejemplos:
Ejercicios:
Ejemplos:
Ejemplos:
Ejercicios:
Debe notarse, sin embargo, que en ambos casos el sentido potencial del
sufijo –na está presente.
Nótese también que las cláusulas construidas con los sufijos –sqa y –na
pueden tomar sufijos de persona:
Ejercicios:
Ejemplos:
Pero no:
Ejercicios:
Ejemplos:
Hay pocos verbos con los que se pueden construir cláusulas subordi-
nadas con este sufijo. Algunos de ellos son: munay: querer, desear; niy:
decir; qunqay: olvidar; willay: decir, contar, informar; yachay: saber.
Ejercicios:
Pocos son los verbos que aceptan este tipo de cláusula subordinada:
amiy: hastiar; atiy: poder; gustay: gustar; manchakuy: asustarse, temer;
millakuy: asquear; munay: querer; qallariy: empezar; wanay: escarmen-
tar; yachay: saber; yachachiy: enseñar; tukuy: terminar.
Ejercicios:
Ejercicios:
1. Sé que mentiste.
2. Ya sabe lo que hiciste.
3. No me gusta lo que dijiste.
4. Te voy a dar lo que mi padre trajo.
5. No sé lo que están cantando.
6. No sabe que trabajaste.
7. Le contaré a nuestro padre que dormiste fuera (de casa).
8. Me gusta mucho como bailaste.
9. No creo lo que me dijiste.
10. No se acuerdan lo que les enseñaste.
1. ¿Llullakusqayta yachankichu?
2. ¿Wasi ruwasqaykita yachanñachu?
3. ¿Nisqayta manachu gustanki?
4. ¿Taytayki apamusqanta quwankichu?
5. ¿Imam takisqanta manachu yachanki?
6. ¿Llamkasqaykita manachu yachan?
7. ¿Tantanchikman huk lawpi puñusqayta willaykurqankichu?
8. ¿Tususqan anchatachu gustasunki?
9. ¿Willasqayta iñinkichu?
10. ¿Yachachisqaykita manachu qunqanku?
Ejercicios:
Los ‘sufijos de derivación verbal’ pueden ser usados con este tipo
de cláusulas subordinadas: –chka, –naya, –ku, –naku, –mu, –pu, –ysi,
–chi, –rqu, –yku, –ri, –ykacha, –tiya, –raya y –pa:
Ejemplos:
Ejemplos:
Ejercicios:
Pero sí:
Ejercicios:
1. ¿Vienes de tu trabajo?
2. Hay muchos quechuahablantes en el pueblo donde estudio.
3. Devolveré los libros en donde leímos ayer.
4. Las señoritas van al aula (al lugar donde aprenden).
5. Hace mucho calor en el lugar donde trabajo.
6. Se encontraron en el sitio donde se reunieron ayer.
7. Iremos al lugar donde van a construir un puente.
8. Se vive bien en el lugar donde hay mucha vegetación.
9. Quiere ir al lugar donde hay mucha alegría.
10. Espérame en el sitio donde nos separamos ayer.
Ejemplos:
Ejercicios:
Ejemplos:
Ejercicios:
Ejercicios:
1. Si me resondras no trabajaré.
2. Si no come morirá.
3. Si haces mucha bulla te castigaré.
4. Si conocieras ese país me alegraría mucho.
5. Si supieras cocinar bien te visitaría.
6. Cuando seas adulto probablemente serás profesor.
7. Si rompes tus pantalones los coserás inmediatamente.
8. Cuando amanezca ya me habré ido.
9. Si me caso contigo me volveré rico.
10. Si me devuelves mi libro te enseñaré quechua.
Ejemplos:
Ejercicios:
Ejercicios:
Añada los sufijos necesarios a las raíces verbales siguientes para construir
una cláusula subordinada sustitutiva. Traduzca las oraciones al español:
Huk tayta, huk mamas kasqa, chaypas wawa churinkuna kasqa kimsa
qarikama. Hinaptinsi huknin mayurcha kaq ña iskuylapiña kasqa,
iskayñataq kasqa taksachallaraq. Hinaptinsi mama–taytan pinsaykusqa:
—Ima waliqcha kay kaskuyuq kayniypas, mana liyiy yachaq kani nis-
pan. Hinaptinsi waqan puramintita, hinaptin paypas chaynalla sunqun
llakiparikun.
—Manam, mamáy.
Hinaptinsi nin:
—Buynu.
—¿Haykaptas?
—Minchatam kanqa.
—Allinmi kanqa.
—Buynu.
—Kullarchantaqa qurqukuykusaqmi.
—Minchas.
Huk riyñataq, chay chaypi kasqa, churinñataq huk prinsisa. Riypa santun
kasqa, hinaptin pinsasqa: “imaynatataq piskawta hapirusunchik, santu-
ypi mikunanchikpaq” nispa. Huwan Sawyu chayta yacharun hinaspan
nin ukullanpi: “ñuqa ruwakurusaq papilkunata achkata, ñuqa “gran
pescador” kasqayta, laqaramusaq kallikunaman, tukuy iskinakunaman,
chayta qawanqaku hinaspaqa, pipas qayackimuwanqa, hinaptin ñuqa
piskamusaq” nispan. Hinaptinsi chay riyqa qawaykun papil laqasqata,
Huwan Sawyu gran pescador kasqanta, chay nin:
—¿Pitaq kanki?
—Manam.
—Manam.
Clave de respuestas
PRIMERA PARTE
1.2.
1.4.
II.
1. Arí, allintam yachachiwankiku/Manam allintachu
yachachiwankiku.
2. Arí, yuyasqaykichikmi.
3. Arí, allintam yachachiwankichik.
4. Arí, yupaychaykichikmi.
5. Arí, asipayasunkichikmi.
6. Arí, intindiwanchikmanmi.
7. Arí, wayllupayawanmankum.
IV.
1. Atuqmanta amachallawayku.
2. Runa hina rimayta yachasqa.
3. Manam. Lliwa pampapim.
4. Churmichasqakus.
5. Chiqnisqakuchiki.
6. Runatawan allquta.
7. Atuqtas qarqurqusqaku.
8. Wallpakunaqa chuspichakunata tupsankuwan pallarqusqaku.
2.1.
2.2.
I.
1. —¿Yarqasuchkankichu?
—Manam, mikurquniñam.
2. —¿Ripuchkankiñachu? Mikuykuyraq.
—Ñam mikurquniña. Tupananchikkama.
3. —¿Manachu plasata rinki yuyu rantiq?
—Riniñam. Sumaq yuyuta kanan mikusunchik.
4. —Husiycha, hamuy. Wak sumaq sipaschata riqsichisqayki.
—Riqsiniñam (Riqsirquniñam). (Kanan tutamanta) paniy
riqsichiwarqa.
5. —¿Ñachu chupinchik qispisqaña?, qaramuyña.
—Qararquniñam, mikuychikña, ña inti altuña.
II.
1. Arí, qallarirqunikuñam.
2. Arí, mikurquniñam.
3. Arí, pisiparqunikuñam.
4. Arí, mañakurquniñam.
5. Arí, yacharquniñam.
2.2.1.
2.3.
2.4.
2.4.1.
I.
1. Sapa punchaw maskasuq kanki.
2. Anchata kuyasuq kankichik.
3. Wiwliyutikapi qawaqku kayki.
4. Llamkaypi yanapawaq.
II.
1. Arí, yanapasuq kanki. Él te.
2. Arí, yanapaq kayki. Yo te.
3. Arí, yanapawaq. Él me.
4. Arí, yanapawaq kanki. Tú me.
5. Arí, yanapawaq kankichik. Uds. me.
6. Arí, yanapaqku kayki. Nos te.
7. Arí, yanapawaqku kanki. Tú nos.
8. Arí, yanapaq kaykichik. Yo les.
9. Arí, yanapasuq kankichik. Él/ella les.
10. Arí, yanapaqku kayki. Nos te.
11. Arí, yanapawaqku. Él/ella nos.
12. Arí, yanapawaq kanchik. Él/ella nos.
2.5.
2.6.
2.7.
1. Chayamuptiykiqa mikurqusaqkuñachá.
2. Chamuspaykuqa manañachá llamkayta tarisaqkuchu.
3. ¿Puqusqañachu rurukuna kanqa chaymuptinchik?
4. Allpanchikqa qulluchisqañam kanqa hawka kawsay
chayamuptinqa.
5. Llumpay unqusqañachá kasaq hampi chayamuptinqa.
6. Chayamuptiykiqa mikurqusaqñachá.
3.1.
1. ¡Ñuqallaymi!
2. ¡Ñuqallaykum!
3. Ñuqallaymi.
4. Ñuqallaykum.
5. (Sí, pero debe tenerse en cuenta la diferencia de connotación
entre –m y –taq.)
4.2.
4.3.
I.
1. Paykunaman hinaqa llapa imam allin kachkan.
2. Payman hinaqa manam allintachu llamkani.
3. Wak qillakunaman hinaqa lliwmi tukusqaña.
4. Yachachiqkunaman hinaqa lliwmi wasillla.
II.
1. Allinmi/Manam allinchu.
2. Wakin runakunam chaynata ninku.
3. Awriki, lliw runakuna nakaq kanchik.
4. Awriki, payman hinaqa aswan allinmi kani.
4.4.
4.5.
5.1.2.
5.2.1.
5.2.2.
1. Chaynata rantisaq.
2. Waknata maskachkan.
3. Sapa kuti waknata takin.
4. Warma kaynata wichiykun.
5.4. 5.5.
6. Chaynanmanpasmi.
7. Wak supaykunaqa ruwankumanpasmi.
8. Hakutawan yakuta hukllawasaq.
9. Llamaykikunatawan llamaykunata hukllawasun.
10. Sarawan hawas hukllawasqa kachkasqa, rakirqusun.
6.0.
7.0.
I.
1. Llakipayanim.
2. Arí, watukamuykimanmi.
3. ¿Pitaq huknin sapatuyta chinkarqachin?
4. Arí, llumpaytam kamachiwaq.
5. Iskaynintam kuyapayani.
6. Llakipayanim.
7. Kiru nanaywan.
8. Ñuqapas pukllapayanim.
9. “¿Imaynallam? Anchata kusikuni qawaykuspay”, niyman.
10. Awriki, anchatam munani.
11. Arí, allintam.
8.0.
I.
1. Mana allin yanusqa papata quykuwan.
2. Mana mikuspam hamurqani. Mana mikusqam hamurqani.
3. Kayqa mana allinmi.
4. Wak wawaqa mana rimaqmi.
5. Mana hamuptinkum waqarqa.
6. Mana allin mikuna.
7. Mana kuyana wayna.
8. Mana mama–taytayuq wawakuna.
II.
1. Arí, mana yanusqata quwaptin mana mikurqanichu.
2. Arí, yarqawachkanmi.
3. Arí, ancha qamyam.
4. Manam. Piñasqallam kachkan, chaymi mana rimanchu.
5. Arí, mana kuyakuqsi wawan.
6. Arí, upa imas kallan.
7. Manam yachanichu.
11.0.
11.3.
I.
1. Qawayllapas qawariwayta manam munanchu.
2. Qallariyllapas qallariy llamkayta.
3. Wak sumaq tantata mana mikuyta atispaqa, muskiyllapas
muskiykusun.
4. Llumpaytam llamkachkanki, tiyariyllapas tiyariy mana puñuyta
munaspaqa.
5. Asiyllapas asirillaychik, manachayqa llamkayta manam
quwasunchu.
II.
1. Por lo menos saludemos al Sr. Mariano. Dicen que está
enfermo.
2. Por lo menos miremos a los animales de María, tal vez están
sin comer.
3. Ojalá cayesen por lo menos unas gotas de lluvia.
4. Si no me quieres vender, por lo menos hazme ver tu anillo.
5. Por lo menos hazme probar tu guiso, está oliendo
agradablemente.
6. Ni siquiera puse un pie a su casa y me acusa de ladrón.
7. Dame por lo menos un pedacito de tu pan, no me dejes con
hambre.
8. Que esos ociosos por lo menos barran la casa.
12.0.
1. Mikuyta haypamuwayku.
2. Patachita qaramusurqanki.
3. Llamkasqaykimanta qullqita qumusunki.
4. Tiqtita rakiykamuway, ama hina kaspayki.
5. Kanallanmi mikunata qaramusunki, warma ama waqaychu.
6. Llamkasqaymanta pagamuwaychik.
7. Mikunata qumusqaykichik.
12.2.
12.3.
12.4.
1. Sara wiñarqamunña.
2. Tuku waqamun.
3. Qaparimun.
4. Sumaqllataña achikyamun.
14.1.1.
14.1.2.
14.1.3.
14.2.
I.
1. Uqiy uqiy hanaq pacha kachkan.
2. Rakuy rakuymi wak sachaqa.
3. Chaqwaqa wak wakmantam uyarikamuchkan.
4. Saraqa qilluy qilluyña kachkan.
5. Pachaqa llikiy llikiyña.
6. Chay chay sayasqaykipim chinkarqun awha.
7. Wayay wayaymi waranqa.
8. Kimsa kimsamanta liwrukunata apachkan.
9. As asllamanta llamkasaq.
10. ¿Hayka haykamantataq papilkunata haywamunayta munanki?
11. Wata watallanmi watukamuwan.
12. Wasin wasin qammanta tapukuq rirqani.
II.
1. Allicharquymanmi/Allicharqachiymanmi.
2. Arí, yanay yanaymi/Manam. Sumaq kichay kichaymi.
3. As asllamantam mikuna.
4. Awriki, kanmi aymara liwrukuna.
5. Manam simana simanallanchu, sapa punchawmi.
SEGUNDA PARTE
1.2.1.
1.2.2.
2.1.
II.
1. a; 2. c; 3. b; 4. a, b; 5. a; 6. b; 7. a; 8. b.
2.2.
2.3.
II.
1. Aprendo fácilmente el quechua.
2. Vivo tranquilo con mis parientes en este pueblo.
3. Iremos juntos a aprender quechua en la universidad.
4. Cometí un error y casi muerdo un hueso.
2.4.1.
2.4.2.
3.1. c.
1. ¿Qamqá?
2. ¿Qamkunaqá?
3. ¿Wakpiqá?
4. ¿Kuchi aychaqá?
3.1. d.
1. ¿Manaraqchús rimanchú?
2. ¿Manaraqchús apamunqakuchu mikunatá?
3. ¿Manaraqchús allichakunkichu raymipáq?
4. ¿Maryaraykuchús waqachkán?
5. ¿Maqarquwanqachús wak paqruqá/qaqruqá?
6. ¿Manachús taytayqa quwanqachu qullqitá?
3.1. e.
3.1. f.
4.0.
II.
1. Param. 2. Wayraptinmi. 3. Arí, katatatanmanmi.
4. Arí, piñakuymanmi. 5. Awriki, chipipichkanmi.
6. Manam yachanichu. 7. Arí, manchakuymanmi.
8. Uchuy allquchakunam. 9. Kunturmi. 10. Luplupyankum.
5.2.
5.3.1.
5.3.2.
5.3.3.
5.3.3.1.
5.3.4.
5.3.5.
5.4.
5.5.
I.
1. Suwakurquymanpas hina qawawachkan.
2. Allqupas kanman hina misita watan.
3. Wawanpas kanchikman hina qaqchawanchik.
4. Taytanpas kayman hina qullqita mañapayawan.
5. Apakuymanpas hina siwin qawachiwayta mana munanchu.
6. Lluptichkaymanpas hina qatikachawan.
7. Maqaymanpas hina manchakuwan.
8. Kamachiwachkanki punguykipas/wasi warmaykipas kayman
hina.
9. Paypapas kanman hina achka papata apakun.
II.
(Respuestas variadas.)
III.
1. Wawapas kanman hina mikuchinayta munan.
2. Tantankupas kanman hina lliwta apakunku.
3. Achka mikunaypas kanman hina sapa punchaw mikuq hamunku.
4. Ayakuchupi paqarisqapas kayman hina runasimi rimanayta
munan.
5. Ñuqapa manka pakisqaypas kanman hina sayachinayta munan.
5.5.1.
6.1.2.
6.2.1.1.
I.
1. Maryapa qillqasqan liwru.
Maryapa qillqasqan liwruta rantisaq.
2. Rantisqayki chuqllu.
Rantisqayki chuqlluta mikusaq.
3. Pisipasqa runa.
Pisispasqa runa hamuchkan.
4. ¿Maytaq llikisqayki pacha?
5. Riqsisqaykichik llaqta.
Riqsisqanku llaqtamanta rimachkanku.
6. Awasqayki punchu.
Awasqayi punchuta rantisaq.
7. Husiypa rantisqan siquy.
Husiypa pakisqan puyñuta allichasaq.
8. Musqusqayki warmi.
¿Tarirqunkiñachu musqusqayki warmita?
9. ¿Maytaq munasqay qata?
10. Qunqasqa yuyaykuna.
Yuyarisun qunqasqa chiqap yuyaykunata.
II.
1. Paypa qillqasqan liwruta rantisaq.
2. Arí, paypa rantisqantam.
3. Arí, pisipasqa runakunam.
4. Arí, kaymi llikisqay pacha.
5. Arí, riqsisqanku llaqtamantam.
6.2.1.2.
I.
1. Ancha llamkaq runakunaqa allintam kawsanku.
2. Waqachiwaqniy runa ripukunñam.
3. Wasiy qawaq allquta mikuchisaq.
4. ¿Pitaq sapa kuti qammanta tapukuq wayna?
5. Paykunam wawakuna qawaq llamkaqkuna.
6. ¿Maytaq ñuqamanta tapukuq yachakuqkuna?
7. Sumaq qillqaq lapista maskachkani.
8. Llullakuq runakunata manam munankuchu.
9. Kaymi hamutachiwaqniy sasachakuy.
10.
Paymi maskasuqniyki warmi.
II.
1. Arí, allintam kawsanku.
2. Arí, waqachiqniyki qari/warmi ripukunñam.
3. Arí, wasiy qawaq allqumanmi.
4. Yanaymi.
5. Arí, paykunam.
6. Karupim.
7. Arí, chaytam maskachkani.
8. Manam munanichu.
9. Arí, chaymi.
10. Arí, paymi.
6.2.1.3.
I.
1. Llamkanayki chakraqa ancha hatunmi.
2. Ñawinchananchik liwruqa chinkarqunmi.
3. Watukunanchik warmiqa ancha karupim yachan.
4. Kuchunanku sachakunaqa ancha rakum.
5. Watukunayki llaqtakunaqa ancha sumaqmi.
6. Chimpanay mayuqa ancha hatunmi karqa.
7. Purinanchik ñankuna ancha ranram karqa.
8. Ñawinchananchik qillqakunaqa ancha sasam.
9. Ñawinchananku maytukunaqa ancha sasam.
10. Ñawinchananchik liwrukunataqa apananchikmi.
II.
1. Arí, ancha hatunmi.
2. Arí, chinkarqunmi.
3. Arí, karupim.
4. Arí, llumpay rakum
5. Arí, ancha sumaqmi.
6. Arí, ancha hatunmi.
7. Arí, ancha ranram kasqa.
8. Arí, ancha sasam.
9. Arí, apananchikmi.
6.2.1.4.
1.
Tullu kanikusqata allquyta tarirqani.
2.
Musuq kamisa churakusqata qawarqani churiyta.
3.
Wawan qipikusqa warmi urmarqun.
4.
Piskan aysakusqa mayistruqa pasan yachachiq.
5.
Sumaq pachakusqa warmikuna purikuchkanku.
6.2.2.1.1.
6.2.2.1.2.
6.2.2.1.3.
I.
1. Llullakusqaykita yachani.
2. Ruwasqaykita yachanñam.
3. Nisqaykita mana gustanichu.
4. Taytay apamusqanta qusqayki.
5. Imam takisqanta manam yachanichu.
6. Llamkasqaykita manam yachanchu.
7. Taytanchikman huk lawpi puñusqaykita willaykusaq.
8. Anchata gustawan tususqayki.
9. Willawasqaykita manam iñinichu.
10. Yachachisqaykita manam qunqankuchu.
II.
1. Arí, yachaniñam.
2. Arí, yachanñam.
3. Manam gustanichu.
4. Arí, qusqaykim.
5. Manam yachanichu.
6. Manam yachanchu.
7. Arí, willaykurqanim.
8. Arí, anchatam gustawan.
9. Arí, iñinim.
10. Manam qunqankuchu.
6.2.2.1.4.
I.
1. Yachay wasipi llamkachkaqta saqimurqani.
2. Unquchkaqta musqurqayki.
3. Wasiykiman rinaykipaq karru suyachkaqta qawarqayki.
4. Waqachkaqta tarisurqanki.
5. Llullakuqta uyarirqaykichik.
6. Pukllaqta qawarqani.
7. Payta achka liwrukunawan llamkachkaqta tarirqani.
8. Chisi imatach wasiypi chaqwaqta uyarirqani.
9. Sapa punchaw Ransiskuta sipaswan rimaqta qawani.
10. Payqa Pidruta puñuchkaqtaraqchá tarinqa.
11. Mikuqta/mikuchkaqta qawayki.
12. Piltikachachkaq challwata rantirqa.
13. Puñuchkaqta tarirqayki.
14. Tarirqaniku maqanakuchkaqta.
II.
1. Arí, yachay wasipi llamkachkaqtam.
2. Arí, unquchkaqtam musqurqayki.
3. Arí, karru suyachkaqtam qawarqayki.
4. Arí, waqachkaqtam tariwarqa.
5. Arí, llullakuqtam uyariwarqaku.
III.
1. Arí, rantisqan wallpata qawarqanim.
2. Qurquryachkaqtam musyarqani.
3. Yanusqa papatam.
4. Puñuchkaqtam tariwarqa.
5. Mañasqay mikuytam apamurqaku.
6. Waqachkaqtam saqiwarqaku.
7. Maskasqay liwruta.
8. Arí, qillqasqanku liwruta apamurqakum.
6.2.2.2.
1. Runasimi yachaqmi.
2. Mama–taytay watukuqmi.
3. Yachachinankupaqmi.
4. Arí, raymiman rinaypaqmi.
5. Arí, watukuwaqniymi.
6. Arí, wawakuna yachachiqsi.
7. Runakuna kusikunankupaqmi.
8. Mikuchinanpaqmi.
6.2.3.1.
1. ¿Llamkasqaykimantachu hamuchkanki?
2. Yachakusqaypi achka runasimi rimaqkuna kan.
3. Qayna punchaw ñawinchasqanchikman liwrukunata kutichisaq.
4. Sipaskuna yachakunankuman richkanku.
5. Llamkasqaypi anchatam rupan.
6. Qayna punchaw huñunakusqankupi tuparqaku.
7. Huk chaka ruwanankuman risunchik.
6.2.3.3.
6.2.3.4.
I.
1. Ñuqa llamkasqaymanta pisita llamkanki.
2. Ñuqa mikusqaymanta aswan pisi utqayta paykuna mikunku.
3. Qammanta pisita mikurqani.
4. Paymanta aswan llasaq qipita apani.
5. Qarikuna kuyasqanmnata aswan sinchita warmikuna kuyanku.
6. Pay yachachisqanmanta aswan mana allinta yachachinki.
7. Qam ñawinchasqaykimanta aswan utqayta ñawinchani.
8. Apamusqaykimanta aswan achka qullqita apamuni.
9. Ilipantikunamanta aswan ancha pisita ukuchakuna mikunku.
10. Pay ñakarisqanmanta aswan pisita ñakarinki.
II.
1. Wawqiymi.
2. Churiykunam.
3. Arí, qammanta pisitam mikurqani.
4. Arí, paymanta aswan llasaq qipitam apani.
5. Arí, warmikuna aswan sinchitam kuyanku.
6. Arí, aswan mana allintam yachachini.
7. Arí, aswan utqaytam ñawinchani.
8. Arí, awan achka qullqitam apamuni.
9. Arí, aswan ancha pisitam mikunku.
10. Arí, aswan pisitam ñakarinki.
6.2.3.5.
6.2.3.6.
6.2.3.7.