Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
fpf / 03.2010 Goldhofer Aktiengesellschaft ··· Donaustraße 95 ··· D - 87700 Memmingen BA Teil 1
Primärinformationen Phone +49 (0)8331/15-0 ··· FAX +49 (0)8331/15-239 Originalbetriebsanleitung
Página 2
La puesta en marcha del producto Goldhofer debe ser realizada ex-
clusivamente de personal instruido. Se debe de observar las adver-
tencias de estas instrucciones, especialmente las siguientes
Advertencias de seguridad y el Suplemento “Advertencias im-
portantes” . Se debe observar las instrucciones para la prevención
de accidentes correspondientes, así como las demás normas de se-
guridad técnica y medicina laboral generalmente aceptadas.
En el momento de la elaboración, estas instrucciones corresponden
al estado técnico del producto Goldhofer. Nos reservamos el dere-
cho de modificaciones según el desarrollo técnico. Cualquier forma
de tratamiento, reproducción y propagación de esta documentación,
incluso en extracto, requiere la autorización escrita de Goldhofer.
BA Teil 1 03.2010
Originalbetriebsanleitung
Informaciones primarias Página 3
fpf / 03.2010 Goldhofer Aktiengesellschaft ··· Donaustraße 95 ··· D - 87700 Memmingen BA Teil 1
Primärinformationen Phone +49 (0)8331/15-0 ··· FAX +49 (0)8331/15-239 Originalbetriebsanleitung
Página 4
Para su seguridad
· Trabajar con el producto Goldhofer sin riesgo, solamente es
posible si Usted ha leido y comprendido la documentación
completa y las advertencias de seguridad. Observe Usted las
instrucciones en esta documentación.
BA Teil 1 03.2010
Originalbetriebsanleitung
Informaciones primarias Página 5
Dado el caso llevar guantes de trabajo.
- Dado el caso ponerse protección de oido
fpf / 03.2010 Goldhofer Aktiengesellschaft ··· Donaustraße 95 ··· D - 87700 Memmingen BA Teil 1
Primärinformationen Phone +49 (0)8331/15-0 ··· FAX +49 (0)8331/15-239 Originalbetriebsanleitung
Página 6
BA Teil 1 03.2010
Originalbetriebsanleitung
Informaciones primarias Página 7
· Observe los modos de trabajo siguientes:
- adaptar el modo de conducir a las condiciones del tráfico, de la vi-
sibilidad y del terreno
- mantener suficiente distancia al pasar por pasos subterráneos,
puentes, tuneles y líneas aéreas
- cuidado especial en caso de subidas, terrenos mojados o no afir-
mados y en caso de lluvia, nieve, hielo y hielo resbalizado con el
vehículo cargado. Siempre cuidar de que las ruedas impulsoras
tengan adherencia al suelo, especialmente en terreno.
- Al conducir durante mucho tiempo en pendiente (descenso por
montaña), tener en cuenta que no se sobrecalienten los frenos.
- cuidado especial en terreno accidentado y pasando por encima
de traviesas de ferrocarril, bordillos y otros desniveles. Observar
de que las medidas de carga (p.ej. camabaja) y sus cilindros de
apoyo, el chasis y sus accesorios se puedan mover libremente.
fpf / 03.2010 Goldhofer Aktiengesellschaft ··· Donaustraße 95 ··· D - 87700 Memmingen BA Teil 1
Primärinformationen Phone +49 (0)8331/15-0 ··· FAX +49 (0)8331/15-239 Originalbetriebsanleitung
Página 8
Cada vez, antes de comenzar el trabajo, poner en marcha de nuevo
o después de trabajos de reparación o tiempos largos de espera, el
operador ha de controlar generalmente la seguridad de servicio y ca-
pacidad funcional del producto Goldhofer. En todo caso estos con-
troles deben comprender por lo menos los puntos siguientes:
(ver también BA Parte1, Capitulo / Sección - “Control antes de cada
marcha”)
· Control de combustibles
· Combustibles y lubricación
BA Teil 1 03.2010
Originalbetriebsanleitung
Informaciones primarias Página 9
En la documentación presente considere Usted especialmente las
indicaciones marcadas con los símbolos abajo mostrados.
fpf / 03.2010 Goldhofer Aktiengesellschaft ··· Donaustraße 95 ··· D - 87700 Memmingen BA Teil 1
Primärinformationen Phone +49 (0)8331/15-0 ··· FAX +49 (0)8331/15-239 Originalbetriebsanleitung
Página 10
Tuberías de freno
Antes de acoplar tuberías de freno:
Accionar el freno de estacionamiento del vehículo de tracción y ase-
gurar el vehículo de remolque con calces.
BA Teil 1 03.2010
Originalbetriebsanleitung
Informaciones primarias Página 11
EBS:
if the bogie combination (towing unit and trailer) is equipped with
EBS, harmonisation is not necessary.
In exceptional cases, if the brake system of the trailer is not harmoni-
sed with the brake system of the towing unit, the brakes will require
adjustment (programming of the ABS) by a specialist workshop.
If the bogie combination (towing unit and trailer) is equipped with dif-
fering brakeI systems (e.g. ABS and EBS), the brake force of the two
brake systems must be harmonised.
Capa de laca
La capa de laca del vehículo Goldhofer fue realizada cuidadosamen-
te, observando controles de calidad estrictos. Una capa de laca re-
cién aplicada necesita por lo menos 6 semanas para endurecer
completamente. Por eso se debe aplicar capas de laca de varias ma-
nos posteriores, pegar emblemas de la empresa y realizar todos los
trabajos de pegamiento conectados con esto, solamente después
del endurecimiento completo de la capa de laca nueva.
Además el vehículo no debe ser limpiado con chorro de vapor dentro
de las primeras 6 semanas.
Después de este período se debe mantener una distancia mínima de
30 cm de la tobera, durante la limpieza con chorro de vapor.
En caso de no observación de las advertencias arriba mencionadas
con respecto a la aplicación de la capa de laca, no se puede excluir
que la capa de laca se desprenda, especialmente en caso de pare-
des de caja de carga de aluminio.
Goldhofer no reconocerá casos de siniestro como derecho a la ga-
rantía, en caso de no observación de los puntos arriba mencionados.
fpf / 03.2010 Goldhofer Aktiengesellschaft ··· Donaustraße 95 ··· D - 87700 Memmingen BA Teil 1
Primärinformationen Phone +49 (0)8331/15-0 ··· FAX +49 (0)8331/15-239 Originalbetriebsanleitung
Página 12
BA Teil 1 03.2010
Originalbetriebsanleitung