Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
2
C.1.- CONDICIONES DE RESGUARDOS EN EL USO...................................................................43
C.2.- RESGUARDOS EN PUNTO DE OPERACIÓN......................................................................44
D.- PREVENCIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA RIESGOS ELÉCTRICOS................................................44
D.1.- CORDONES Y LÁMPARAS PORTÁTILES............................................................................44
D.2.- HERRAMIENTAS MANUALES..........................................................................................44
D.3.- APARATOS MANUALES DE SOLDADURA POR ARCO.......................................................45
D.4.- MÁQUINAS DE SOLDAR POR RESISTENCIA.....................................................................45
D.5.- OPERACIONES................................................................................................................45
E.- PELIGROS DERIVADOS DEL USO DE LA CORRIENTE ELÉCTRICA..............................................46
E.1.- HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES......................................................................46
F.- ACCIDENTE DE TRABAJO........................................................................................................47
F.1.- DEL PROCEDIMIENTO EN CASO DE ACCIDENTES E INCIDENTES DE TRABAJO.................47
F.1.1.- CAUSALIDAD DE LOS ACCIDENTES...............................................................................47
F.1.2.- INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES.................................................................................47
F.1.3.- NOTIFICACIÓN DE ACCIDENTES E INCIDENTES..............................................................48
F.1.4.- REGISTRO DE INCIDENTES Y ACCIDENTES DE TRABAJO..........................................48
G.- ENFERMEDADES OCUPACIONALES.........................................................................................49
G.1.- ENFERMEDADES CAUSADAS POR AGENTES FÍSICOS........................................................49
G.2.- ENFERMEDADES CAUSADAS POR AGENTES QUÍMICOS...................................................49
G.3.- ENFERMEDADES CAUSADAS POR AGENTES BIOLÓGICOS................................................49
G.4.- ENFERMEDADES CAUSADAS POR AGENTES ERGONÓMICOS...........................................49
G.5.- ENFERMEDADES CAUSADAS POR AGENTES PSICOLÓGICOS Y SOCIALES..........................50
VIII.- PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA CASOS DE EMERGENCIA.......................................50
A.- PREVENCIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS...............................................................50
A.1.- PREVENCIÓN DE INCENDIOS..........................................................................................50
A.1.1.- PASILLOS Y PASADIZOS................................................................................................50
A.1.2.- ESCALERAS, PUERTAS Y SALIDAS.................................................................................51
B.- PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS.........................................................................................51
B.1.- CONDICIONES GENERALES.............................................................................................51
B.2.- EXTINTORES PORTÁTILES................................................................................................52
C.- SIMULACROS DE INCENDIOS..................................................................................................52
D.- ELIMINACIÓN DE DESPERDICIOS...........................................................................................52
E.- SEÑALES DE SEGURIDAD........................................................................................................53
E.1.- OBJETO:..........................................................................................................................53
E.2.- DIMENSIONES DE LAS SEÑALES DE SEGURIDAD............................................................53
E.3.- APLICACIÓN DE LOS COLORES Y SÍMBOLOS EL LAS SEÑALES DE SEGURIDAD................53
F.- PRIMEROS AUXILIOS..............................................................................................................54
3
F.1.- GENERALIDADES.............................................................................................................54
F.2.- REGLAS GENERALES........................................................................................................54
F.3.- TRATAMIENTOS..............................................................................................................54
F.3.1.- SHOCK..........................................................................................................................54
F.3.2.- HERIDAS CON HEMORRAGIAS:....................................................................................54
F.3.3.- FRACTURAS:.................................................................................................................55
F.3.4.- QUEMADURAS:............................................................................................................55
F.3.5.- RESPIRACIÓN BOCA A BOCA:.......................................................................................55
F.4.- BOTIQUÍN DE PRIMEROS AUXILIOS:................................................................................55
G.- REFERENCIAS PARA CASOS DE EMERGENCIA........................................................................56
4
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Nuestros principales insumos son: Cemento Pórtland tipo I, acero, madera, agregados,
pinturas, disolventes, sanitarios y accesorios para instalaciones eléctricas.
A.- OBJETIVOS
5
facilitando la identificación de los riesgos existentes, su evaluación, control y
corrección.
B.- ALCANCE
6
B.- POLÍTICA DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
Art. Nº 4: Nuestra Organización tiene como política:
Garantizar la seguridad y salud en el trabajo para contribuir con el desarrollo del personal
en nuestra empresa, para lo cual se fomentará una cultura de prevención de riesgos
laborales y un sistema de gestión que permita la prevención de los riesgos locativos,
mecánicos, físicos, químicos, ergonómicos y psicosociales en concordancia con la
normatividad pertinente.
7
previsto en el artículo 54º del Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud
en el Trabajo.
Para el caso del Supervisor de Seguridad y Salud en el Trabajo: El
empleador garantizará el cumplimiento de los acuerdos que éste haya
adoptado con el Supervisor de Seguridad y Salud en el Trabajo, que
consten en el registro respectivo de conformidad con lo previsto en el
artículo 52º del Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
8
7. Soldar, cortar o calentar cilindros vacíos o envases que hayan contenido algún
tipo de aceite, combustible o elemento inflamable.
8. Permitir que personas no capacitadas traten de remover de los ojos de algún
accidentado o de sus heridas, cuerpos extraños.
9. Apropiarse o usar elementos de protección personal a cargo de otro trabajador.
10. Viajar en sobrecarga en camiones, camionetas, grúas o en los estribos, palas
o cuchillas de cualquier tipo de maquinaria de movimiento de tierra.
11. Permanecer en lugares de trabajo después del horario sin autorización del
Jefe inmediato.
12. Negarse a proporcionar información en relación con determinadas condiciones
de trabajo y de su seguridad o acerca de accidentes ocurridos.
13. Romper, rayar, retirar o destruir avisos, carteles, afiches, instrucciones o
reglamentos acerca de la seguridad industrial.
14. Trabajar sin el debido equipo de seguridad o sin las ropas de trabajo que la
empresa proporciona.
15. Esmerilar sin la careta protectora y soldar sin máscara de soldador.
16. Correr sin necesidad dentro del recinto.
17. Operar máquinas que no le corresponden o sin la autorización respectiva, aun
cuando sea aprendiz proveniente de escuelas especializadas y en práctica.
18. Cambiar correas de transmisión estando en funcionamiento la máquina o motor.
19. Dejar sin vigilancia una máquina funcionando.
20. Usar vestimentas inadecuadas o flotantes, especialmente cerca de las
transmisiones o maquinaria rotativa.
21. Usar calzado inadecuado que pueda producir resbalones o torceduras.
22. Lanzar objetos de cualquier naturaleza que sea, dentro del recinto de la
empresa, aunque éstos no sean dirigidos a persona alguna.
23. Romper o destruir deliberadamente los elementos de protección personal
entregados por la empresa.
24. Sustraer y/o comercializar los elementos de protección personal entregados por
la empresa.
25. Encender fuegos cerca de elementos combustibles o inflamables, tales como
pinturas, diluyentes, elementos químicos, bencina, parafina, cilindros de
oxígeno o acetileno, aunque éstos se encuentren vacíos, etc.
26. Acumular basura, especialmente guaipe o trapos con aceite, diluyentes o
grasas en los rincones, bancos de trabajo, casilleros individuales, ya que estos
elementos suelen arder por combustión espontánea.
27. Prohibido realizar actividades que no se haya encomendado en el orden de
trabajo.
Art. Nº 10: Los infractores del presente Reglamento serán sancionados por la empresa
de acuerdo a la gravedad de la falta, previa evaluación del Comité de Seguridad y
Salud en el Trabajo.
9
a.- Comúnmente ante una primera infracción a una norma de seguridad, el
supervisor conversa con el trabajador haciéndole una llamada verbal de
atención.
b.- Si el trabajador no cambia de actitud y comete más faltas, el supervisor debe
informar a los representantes del Comité de Seguridad para la
correspondiente acción disciplinaria.
c.- Según la gravedad de la falta se aplicarán cualquiera de las siguientes
sanciones:
1º Amonestación escrita.
2º Suspensión por uno o más días dependiendo de la gravedad.
3º Despido.
10
m. Reunirse mensualmente en forma ordinaria para analizar y evaluar el avance
de los objetivos establecidos en el programa anual, y en forma extraordinaria
para analizar los accidentes graves o cuando las circunstancias lo exijan.
n. Aprobar el Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo.
o. Reportar a la Máxima autoridad del empleador, la siguiente información:
1.- Accidente mortal o el incidente peligros, de manera inmediata.
2.- Investigación de cada accidente mortal y medidas correctivas adoptadas
dentro de los diez (10) días de ocurrido.
3.- Las estadísticas de trimestrales de accidentes, incidentes y enfermedades
ocupacionales.
4.- Actividades trimestrales del Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo.
B.2.- ORGANIGRAMA
PRESIDENTE
SECRETARIO
MIEMBRO 1 MIEMBRO 2
11
Fig. N° 1
B.3.- PROGRAMA
B.4.- CRONOGRAMA
Art. Nº 13: Luego de haber analizado y seleccionado los objetivos contenidos, acciones,
recursos y otros elementos, el Comité aprobará el Cronograma del mismo, estableciendo
los mecanismos de seguimiento para el cabal cumplimiento del mismo. La empresa
prestará todo el apoyo para la ejecución del Programa Anual.
B.5.- SUPERVISION Y EVALUCION
Art. Nº 15: El Mapa de Riesgos es un plano de las condiciones de trabajo, que puede
emplear diversas técnicas para identificar y localizar los problemas y las acciones
de promoción y protección de la salud de los trabajadores en la organización del
empleador y los servicios que presta.
Es una herramienta participativa y necesaria para llevar a cabo las
actividades de localizar, controlar, dar seguimiento y representar en forma gráfica,
los agentes generadores de riesgos que ocasionan accidentes, incidentes peligrosos,
otros incidentes y enfermedades ocupacionales en el trabajo.
Art. Nº 16: Para la evaluación del sistema de gestión la empresa deberá tener los
siguientes registros:
12
d. El registro del monitoreo de agentes físicos, químicos, biológicos y factores de
riesgo ergonómicos.
e. El registro de inspecciones internas de seguridad y salud.
f. Las estadísticas de seguridad y salud.
g. El registro de equipos de seguridad o emergencia.
h. El registro de inducción, capacitación, entrenamiento y simulacros de
emergencia.
13
Trabajos en Caliente Autorización
Excavaciones y zanjas Autorización
Equipos Eléctricos Bloqueo y etiquetado (Lock & Tag
Out), Autorización.
Art. Nº 19: Todo trabajador nuevo antes de que sea admitido a un puesto de
trabajo se someterá a las evaluaciones médicas de salud ocupacional, para
determinar el estado de salud al momento de ingreso y su mejor ubicación en el
puesto de trabajo.
Art. Nº 20: Examen Médico de Retiro: Debe realizarse a todo trabajador al cesar su
vínculo laboral con la empresa, siendo requisito indispensable para documentar
el estado de salud en que queda el trabajador al cesar el vínculo laboral.
Asimismo, el trabajador debe conocer el resultado de su examen,
proporcionándoles una copia del mismo.
Art. Nº 21: El lugar de trabajo, no sólo debe estar siempre aseado sino también debe
tener un lugar para cada cosa.
Art. Nº 24: Las zonas de paso, salidas y vías de circulación de los lugares de
trabajo y, en especial, las salidas y vías de circulación previstas para la
evacuación en casos de emergencia, deberán permanecer libres de obstáculos
de forma que sea posible utilizarlas sin dificultades en todo momento.
Art. Nº 26: Todo conductor eléctrico deberá de estar empotrado o cubierto por
algún tipo de canaleta de protección.
14
Art. Nº 27: Se dotará de una iluminación natural adecuada a todas las
instalaciones.
Art. Nº 29: Todo trabajador antes de iniciar su labor debe de realizar un IPERC
Continuo (identificación de peligros, evaluación y control de riesgos) y eliminar
las condiciones subestándares que se presenten.
Art. Nº 30: Antes de iniciar las labores, se analizarán con los trabajadores los
reportes de riesgos y se realizará las recomendaciones de seguridad.
A.4.- SEÑALIZACIONES
a. Se prohíbe retirar un letrero o una tarjeta de aviso sin autorización del supervisor
competente.
b. Para todos los trabajos de prueba de equipos o puesta en marcha se
deberá habilitar el sistema de seguridad LOCK OUT y TAG OUT. Para ello la
empresa entrenará a sus trabajadores y oficializará el sistema y procedimiento.
c. Todos los trabajadores que revisten un gran riesgo, como altura, congestión de
personal, máquinas pesadas y otros deben ser avisados con letreros y cintas.
d. La implementación de señales de escape en caso de emergencia y zonas de
seguridad son de carácter obligatorio en todas las áreas de trabajo.
e. Para la adecuada señalización se deberán emplear los códigos
internacionales, para éste efecto se solicitará la asesoría de la Jefatura de
Seguridad.
Orden y Limpieza
Art. Nº 32: Todo el personal debe mantener limpia y ordenada en forma permanente su
área de trabajo. Deberán disponer todo residuo de obra (retazos de alambre, tubería,
trapos, clavos, etc.) en los recipientes destinados para tal fin.
Art. Nº 35: Los servicios higiénicos deben mantenerse limpios y en buenas condiciones
en todo momento.
15
Art. Nº 36: Se deberá recoger diariamente los recipientes para desperdicios, los cuales
se depositarán en las zonas destinadas para tal fin.
Art. Nº 37: No está permitida la existencia de madera con clavos expuestos en las áreas
de trabajo y circulación. Cuando se efectúen actividades de desencofrado, la zona donde
se tenga la madera con clavos deberá acordonarse y señalizarse.
Art. Nº 38: Los cables, las extensiones, mangueras del equipo de oxicorte, y similares se
deben tender evitando que crucen por vías de tránsito de personas o vehículos, a fin de
evitar caídas de personal y/o daños que pueden causar a estos implementos.
Art. Nº 40: Siempre que fuera necesario se utilizará un sistema de ventilación para diluir
a niveles permisibles y controlar los potenciales peligros para la salud que pudieran
encontrarse en la zona de trabajo: polvos, gases, humos, etc.
Art. Nº 41: Se proveerán los niveles de iluminación suficientes y adecuados para las
tareas en cada área de trabajo.
Art. Nº 42: Todas las excavaciones deberán ser señalizadas y permanecer acordonadas
en todo su perímetro.
Art. Nº 44: Toda excavación mayor de 0.5m. De profundidad debe contar con PETAR,
toda excavación mayor a 1.5m. de profundidad requiere contar un plan de excavación,
sistema de contención y/o sostenimiento de acuerdo al tipo de suelo, etc. El cual debe ser
aprobado por un ingeniero civil o geólogo. Las excavaciones de profundidad mayor a
0.90m. es considerado espacios confinados.
Notas:
* En situaciones específicas se pueden considerar otras opciones como son mallas con
“shotcrete” pantallas protectoras, calzaduras y similares; soluciones a adoptar en base a
un Estudio de Suelos.
* Para prevenir caída de material se puede recurrir al desquinchado y al pañeteado.
16
Difícil de desmoronarse.
Alta resistencia.
Suelos cohesivos con una resistencia uniaxial a
la compresión mayor a 0.5Tn. pero menor a
SUELO TIPO B 1.5 TSF.
Suelo de grano grueso (Ejm. Suelo franco)
Fácil de desmoronarse.
Resistencia media < Tipo A
Suelos cohesivos con una resistencia uniaxial a
la compresión 0.5TSF o menor.
SUELO TIPO C Grano muy grueso (arena)
Cohesion de partículas minima.
Baja resistencia < Tipo B < Tipo A.
Art. Nº 45: Se deberá designar a una persona calificada para inspeccionar en forma
continua las excavaciones cuando el personal trabaje dentro de ellas para colocar
protecciones. La inspección estará orientada a detectar fisuras, grietas, ablandamiento,
humedad, vibraciones y otros factores que pueden afectar la estabilidad de los taludes o
paredes de la excavación. Para excavaciones de profundidad mayor a 1.5 m se requerirá
Permiso de Excavación emitido por un ingeniero civil colegiado en base a Estudio de
Suelos y/o ingeniero geólogo.
Art. Nº 46: Se deberá asignar a una persona a cargo de vigilar o monitorear al personal
que ingrese a la excavación.
Art. Nº 47: Contar con escalera de accesos para cualquier excavación o zanja con más
de 1.2m. de profundidad, instalar una salida cada 6m. de longitud de la excavación o
zanjas cuando se usen escaleras estas deben descansar en el fondo de la excavación o
zanja y extenderse al menos un metro más allá de la parte superior de la excavación o
zanja.
Art. Nº 50: No se permite el uso de equipo o maquinaria que origine vibraciones cerca de
las excavaciones cuando haya personal dentro de ellas, salvo que se hayan tomado las
precauciones para evitar derrumbes. En general, se deberá definir distancias de
seguridad para estacionamiento o circulación de vehículos y equipos de excavaciones.
Cuando la fuerza motriz del vehículo o equipo sea motor de combustión interna, se
deberá además tomar previsiones respecto a la posible acumulación de gases de escape
dentro de la excavación. Tampoco se permitirá trabajadores dentro o cerca de
excavaciones cuando exista maquinaria operando en las mismas.
17
Art. Nº 52: Para excavaciones criticas de preferencia realizar en monitoreo de gases de
la excavación.
Art. Nº 53: Los socavados o partes salientes deberán removerse a medida que se
avance la excavación.
Art. Nº 54: Se colocará señalización de advertencia y acordonamiento (0.80 <h < 1.20
m.) a 1.00 m. del borde de las excavaciones o barreras para prevenir la caída de
personal, vehículos o equipo a las mismas; poniendo especial atención a las condiciones
de riesgo fuera de los horarios de trabajo en zonas de tránsito peatonal o vehicular,
cuidando de colocar señales luminosas (mecheros) durante la noche.
Art. Nº 55: Los trabajadores que laboren en taludes a 1.5m a menos, deberán contar con
sistema de protección contra caídas
a. En los trabajos de corte con la sierra eléctrica de banco, se debe mantener una
alta concentración de dicho trabajo y usar respirador, lentes, careta facial y
tapones auditivos.
18
a. Al realizarse el mezclado de concreto con máquina mezcladora de concreto, esta
deberá quedar perfectamente anclada y nivelada a la superficie, con sus
respectivas zonas de carga y descarga que permitan la circulación del personal
con los buggís. Se evitará en lo posible la mezcla de concreto de tipo manual en
el caso de estructuras de concreto armado.
b. El operador de la mezcladora no debe llevar ropa suelta, y no debe introducir las
manos u otros objetos cuando el tambor se encuentre girando. Se debe revisar
periódicamente los cables que tiran de la tolva para hacer el vertido del concreto
al tambor. Se deben colocar barandas que eviten que una persona pueda estar
parada debajo de la tolva o en la proximidad de ella.
c. Las zonas de circulación del personal que transporta la mezcla de concreto en
buggís estarán libres de obstáculos y tendrán un ancho mínimo que permita el
pase simultáneo de dos personas en sentidos contrarios. En caso de colocación
de concreto en altura, debe colocarse en las plataformas y/o rampas las barandas
de protección.
d. Los tablones y tablas empleadas no se deben dejar caer, debe obligatoriamente
extraerse o remacharse los clavos salientes y el almacenamiento del material se
hará a una distancia prudente.
e. El transporte del concreto hacia su colocación definitiva se hará con buggís en
buen estado para evitar derrames o volcaduras. Solamente personal entrenado
operará el trompo o mezcladora.
f. El personal que manipule la vibradora, no debe obstruir el paso de los buggís, ni
tampoco colocarse al borde o fuera de la plataforma de trabajo. Además deberán
usar protectores auditivos.
g. La construcción de plataformas y accesos estará a cargo de carpinteros, si usa
tablones deberá contar con soleras de apoyo cada 1.50 mts. de longitud. Las
rampas serán de pendiente suave que permitan el acceso fácil de los que
transportan el concreto. Se colocarán en los pies de puntales metálicos tacos de
madera que eviten su hundimiento en la tierra.
19
a. Para el almacenamiento de los fierros de construcción, la altura de apilamiento no
debe de exceder los 0.50 mts. También debe colocarse cuñas en los costados
para evitar que se desparramen. Se debe señalizar el área de almacenaje.
b. La habilitación de acero para estructuras es básicamente un trabajo manual que
se realiza con el empleo de herramientas como la cizalla, trampa para fierro y grifa
para el doblado. El uso adecuado de cada una de estas herramientas así como la
pericia en el manejo son los que determinan fundamentalmente el procedimiento
correcto del trabajo.
c. La cizalla deberá estar fijada sólidamente, su palanca tendrá la longitud adecuada
y un dispositivo que impida su caída. La cuchilla de la cizalla debe mantenerse
bien afilada y nunca se aproximarán a ella las manos y los pies. Cuando no se
encuentre en operación la cizalla debe estar cerrada y bloqueada con un sistema
lock out que sólo debe controlar el operador responsable.
d. Cuando se corte o doble elementos de fierro de gran longitud, se hará sobre un
banco o mesa de madera donde el operador pueda trabajar con comodidad y a
una altura adecuada facilitando su labor.
e. En el momento de realizar el doblado de fierro, la trampa para fierro deberá estar
fijada sólidamente sobre una superficie estable.
f. Para el traslado de los fierros hacia los frentes de trabajo se debe trazar una ruta
debidamente señalizada. En forma general los elementos longitudinales deben ser
transportados con sus extremos en lo posible hacia abajo.
Art. Nº 61: Todo trabajo a realizarse dentro de un espacio confinado, será considerado
de alto riesgo, por lo que se requerirá de un “Permiso de Trabajo de Alto Riesgo”, el cual
deberá colocarse en forma visible en el lugar donde se esté realizando la labor. El
Permiso de Trabajo de Alto Riesgo deberá estar debidamente firmado por los
trabajadores y autorizado por los responsables de área. En general, el permiso tendrá
validez por un solo día (un turno). Si el trabajo se suspende por más de dos horas, se
deberá evaluar nuevamente la atmósfera del espacio confinado antes de retomar las
labores.
Art. Nº 62: Donde fuera posible, el espacio debe estar limpio y purgado de sustancias
riesgosas. No se emitirá un “Permiso para Trabajo de Alto riesgo” hasta que se confirme
la existencia de una atmósfera aceptable, para lo cual se considerarán los siguientes
niveles:
20
d. En casos en que el contenido de oxígeno sea menor al 19.5% y el nivel de
combustible sea mayor a 10% del LEL sólo se permitirá el ingreso en una
situación de emergencia al personal instruido y dotado de un respirador con línea
autónoma.
Art. Nº 63: Se debe tener en cuenta que en un espacio confinado, el fuego, la oxidación y
procesos similares consumen oxígeno, pudiendo originar atmósferas con deficiencias del
mismo; y que la aplicación de pinturas, lacas y similares puedan producir atmósferas
inflamables. Asimismo y, de ser necesario, se realizarán mediciones periódicas durante la
jornada de trabajo, para verificar que se mantengan las condiciones ambientales.
Art. Nº 64: Antes de ingresar a un espacio confinado se deberá cumplir con los
requerimientos estipulados en el Permiso de Trabajo correspondiente, que involucran:
a. Lograr el aislamiento del espacio con una desconexión física o anulación de todas
las líneas de alimentación o cañerías. Los sistemas que pudieran ingresar
sustancias riesgosas al espacio se deben aislar o se les debe aplicar el Bloqueo y
etiquetado.
b. Deberá proveerse la iluminación apropiada acorde al trabajo que se va a realizar.
En casos de atmósferas con concentraciones de gas combustible será necesario
que las instalaciones eléctricas, incluyendo las lámparas y luminarias, sean del
tipo a prueba de explosión.
c. Considerar el uso de sistemas de ventilación cuando se requiera diluir
concentraciones peligrosas dentro del espacio confinado.
d. Determinar quién será la persona que permanecerá fuera del espacio confinado
para apoyar cualquier emergencia. Si existiera el riesgo de atmósfera peligrosa,
los trabajadores dentro del espacio confinado deberán usar arnés de seguridad
enganchado a una cuerda de rescate que conecte con el exterior. Así mismo, se
deberá contar con un equipo de respiración autónoma para usarse en caso de
necesidad de rescate.
e. En casos de ser necesario, se deberá contar con medios para facilitar la
comunicación.
Art. Nº 65: Todo trabajo de oxicorte y soldadura por gas o soldadura eléctrica dentro de
un espacio confinado, deberá realizarse con los cilindros y máquina de soldar ubicados
fuera del recinto cerrado.
Art. Nº 66: Para las operaciones de esmerilado, corte, pulido o desbaste se requiere el
uso de las siguientes prendas de protección personal:
1. Lentes de seguridad
2. Casco con careta de esmerilar incorporada
3. Guantes de cuero blando
4. Mandil de cuero
Art. Nº 68: No está permitido el uso de discos de esmeril para corte cuando se realizan
operaciones de desbaste o viceversa.
21
Art. Nº 69: La reposición de discos y escobillas deberá realizarse cuando el desgaste
alcance niveles que generen operación insegura por vibración excesiva del equipo,
realizar reposición inmediata cuando se presenten rajaduras y/o roturas y no utilizar
dichos discos.
Art. Nº 72: Para circular por la obra, el esmerilador deberá colocarse el casco de
seguridad cuando no sea posible dotarlo de casco con careta incorporada.
Art. Nº 74: El operador de un esmeril portátil deberá asegurarse que el disco o escobilla
no se encuentre en rotación al momento de depositar el equipo sobre (a mesa de trabajo
o sobre el piso.
Art. Nº 75: Todo esmeril de banco, además de la guarda de seguridad del disco, deberá
tener protección en la faja de transmisión y poseer conexión a tierra.
Art. Nº 77: Todos los trabajos considerados en altura deberán contar previamente con el
Permiso para Trabajo de Alto Riesgo, para trabajos no rutinarios se deberá anexar el
respectivo ATS.
22
Art. Nº 79: Trabajos sobre andamios:
a. Todo trabajador que realice trabajos en altura debe contar con un sistema de
prevención y detención de caídas compuesto por un arnés de cuerpo entero y de
una línea de enganche con amortiguador de impacto con dos mosquetones de
doble seguro (como mínimo), en los siguientes casos:
1. Siempre que la altura de caída libre sea mayor a 1.80 m.
2. A menos de 1.80 m. del borde de techos, losas, aberturas y excavaciones
sin barandas de protección perimetral.
3. En lugares donde, independientemente de la altura, exista riesgo de caída
sobre elementos punzo cortantes, contenedores de líquidos, instalaciones
eléctricas activadas y similares.
4. Sobre planos inclinados o en posiciones precarias (tejados, taludes de
terreno), a cualquier altura.
b. La línea de enganche deberá acoplarse, a través de uno de los mosquetones, al
anillo dorsal del arnés, enganchando el otro mosquetón a un elemento estable y
resistente ubicado sobre la cabeza del trabajador, o a una línea de vida horizontal
(cable de acero de ½”), fijada a una estructura sólida y estable, y tensada a través
de un tirfor o sistema similar. La instalación del sistema de detención de caída
debe ser realizada por una persona capacitada y certificada por la autoridad
competente.
c. La altura del punto de enganche debe ser calculado tomando en cuenta que la
distancia máxima de caída libre es de 1.80 m., considerando para el cálculo de
dicha distancia, la elongación de la línea de vida horizontal y la presencia de
obstáculos existentes adyacentes a la zona de trabajo.
d. El equipo personal de detención de caídas, compuesto por arnés y línea de
enganche, debe ser inspeccionado por el trabajador antes de usarlo, verificando el
perfecto estado de costuras, hebillas, remaches, líneas de enganche y
mosquetones. Si se observaran cortes, abrasiones, quemaduras o cualquier tipo
de daño, el equipo debe ser inmediatamente descartado y reemplazado por otro
en buen estado.
e. Todo arnés y línea de vida que haya soportado la caída de un trabajador, deberá
descartarse de inmediato. Los demás componentes del sistema de “arresto”
(frenos de soga, bloques retractiles, etc.) deben ser revisados por el distribuidor,
antes de ponerse nuevamente en operación.
f. Los componentes del sistema de arresto se almacenarán en lugares aireados y
secos, alejados de objetos punzo-cortantes, aceites y grasas. Los arneses y
líneas de enganche se guardarán colgados en ganchos adecuados.
23
g. Los arneses y líneas de enganche que se encuentren en uso, deben ser
inspeccionadas periódicamente por el personal competente. La periodicidad de
revisión se establecerá a través de un programa de inspecciones desarrollado en
base a la frecuencia y condiciones de uso de los equipos, debiendo mantener el
registro de las inspecciones hasta el término de la obra.
a. Soldadura eléctrica.
b. Corte y soldadura oxiacetilénica.
c. Esmerilado.
d. Uso de llamas abiertas.
Art. Nº 83: Para operaciones de soldadura, corte, esmerilado se deberá cumplir con las
Directivas de Seguridad que aparecen en las respectivas Cartillas.
a. Lavado a vapor
b. Inyección de gas inerte
c. Drenaje y ventilación natural
d. Ventilación forzada
e. Inundación por agua
Art. Nº 86: Para trabajos en caliente en recintos cerrados se requerirá solicitar “Permiso
de Entrada en Espacio Confinado”. Se deberá tener en cuenta que superficies dentro de
espacios confinados que hayan sido pintados recientemente pueden contener atmósferas
inflamables.
Art. Nº 87: Antes de comenzar los trabajos de soldadura y/o corte, se deberá retirar todo
material combustible y proteger equipos e instalaciones de la proyección de chispas y
escorias.
24
Art. Nº 88: Para las operaciones de soldadura eléctrica se requiere el uso de las
siguientes prendas de protección personal:
a. Careta de soldador: Cuando exista riesgo de caída de objetos se usará casco con
careta de soldar incorporada.
b. Lentes de policarbonato (colocados debajo de la careta).
c. Guantes de cuero-cromo de caña alta
d. Mandil de cuero-cromo
e. Escarpines de cuero-cromo
f. Mangas o casaca de cuero-cromo
g. Botines de cuero con puntera de acero.
h. En ambos casos, los ayudantes que permanezcan en el área de trabajo usarán el
mismo equipo que el operario soldador.
i. Las prendas de vestir de los trabajadores que realicen operaciones de corte y
soldadura oxiacetilénica, deben estar libres de grasa, aceite y material inflamable.
Art. Nº 89: Las máquinas eléctricas de soldadura por arco deberán cumplir con lo
siguiente:
Art. Nº 91: En el área donde se efectúen trabajos de soldadura y/o corte deberá
colocarse extintor de polvo químico seco ABC de 8kg., ubicado en lugar accesible y
debidamente señalizado.
25
Art. Nº 92: Se deberán tomar las precauciones necesarias para proteger de las chispas,
escorias y radiaciones a las personas que trabajen o circulen cerca de las áreas donde se
efectúen operaciones de soldadura y/o corte.
Art. Nº 93: Si el trabajo fuese en altura, debe restringirse el acceso de personas al área
subyacente y proveer la protección adecuada para evitar la proyección de chispas y
esquirlas a terceros.
Art. Nº 94: Todo el personal que realice trabajos de soldadura eléctrica y soldadura
oxiacetilénica, deberá acreditar con autorización.
Art. Nº 95: Los trabajos de instalaciones eléctricas de servicio para la obra, solo podrán
ser ejecutados por el electricista de mantenimiento.
Art. Nº 96: Toda extensión eléctrica temporal deberá cumplir las siguientes
especificaciones:
Art. Nº 97: Sólo podrá conectarse un equipo o extensión eléctrica si el cable y el enchufe
poseen conductor y borne de conexión para línea a tierra respectivamente. Toda
máquina o equipo eléctrico de obra deberá contar con sistema de puesta a tierra efectivo,
salvo que posea doble aislamiento y ausencia de partes metálicas expuestas.
Art. Nº 99: Todos los equipos e instalaciones eléctricas de obra sólo deberán conectarse
a circuitos de energía que cuenten con protección de sobrecarga por llaves
TERMOMAGNÉTICAS adecuadas.
Art. Nº 100: Cualquier defecto en las instalaciones eléctricas tales como conductores
sueltos, sin o con aislamiento deficiente, motores eléctricos que emiten humo, etc., debe
ser comunicado de inmediato por el trabajador a su líder de grupo y esto al supervisor
responsable, el cual informará al electricista de mantenimiento, previa desconexión de la
alimentación de energía eléctrica.
Art. Nº 101: Si se trabaja en lugares con poca iluminación natural o sin ella, se deberá
instalar reflectores adecuados y llevar una linterna de mano para casos de apagón. Si
26
éste se produjera y no se contara con linterna, se dará aviso y se permanecerá en el
lugar hasta el restablecimiento de la energía o la llegada de la ayuda necesaria.
Art. Nº 102: No se deberá llevar objetos metálicos en bolsillos, ni relojes, anillos, etc.
cuando se va a trabajar en instalaciones eléctricas energizadas o cercano a ellas. Las
herramientas deben poseer mangos aislados adecuados para el voltaje con que se esté
trabajando. Así mismo, se deberá usar zapatos para electricista y protección dieléctrica
(guantes, alfombra, banqueta, pértiga) si se requiere por el voltaje involucrado.
Art. Nº 103: Si se produce un fuego donde haya electricidad presente, nunca se deberá
usar agua para apagarlo. Sólo se debe usar un extintor de polvo químico, o arena a falta
de extintor.
Art. Nº 104: En caso de descarga eléctrica que afecte a una persona se seguirán las
siguientes instrucciones:
Art. Nº 105: Los andamios deben cumplir con las siguientes especificaciones:
a. Los parantes deben apoyarse adecuadamente sobre base firme. Si se usan tacos
de apoyo éstos deben ser de sección cuadrada o en su defecto se deben tomar
las precauciones para que no se desplacen.
b. Se debe colocar crucetas o arriostres laterales completos, bien colocados y fijados
en la estructura del andamio.
c. El andamio debe ser amarrado a puntos rígidos de estructuras estables o
estabilizadas con vientos o templadoras para prevenir su volteo cuando tengan
una altura mayor que tres veces la dimensión más corta de su base o más de un
cuerpo de altura para andamios tipo Acrow. En general, los puntos de arriostre
deben distribuirse cada 8 m horizontalmente y cada 9 m verticalmente. Para
andamios metálicos tipo Acrow el arriostre vertical deberá efectuarse cada dos
cuerpos. El montaje o armado de un andamio que sobrepase los 15 m. de altura
desde la base de apoyo, debe ser supervisado por el Maestro de Obra o
Supervisor responsable y su uso debe ser aprobado por el ingeniero de Campo.
d. Plataformas de trabajo con ancho mínimo de 0.60 m. horizontales y en buen
estado, apoyadas y aseguradas adecuadamente a los soportes o travesaños y no
a los peldaños de la escalera del andamio. Cuando se usen tablones, éstos
tendrán como mínimo 2” de espesor y deberán colocarse juntos. Si se traslapan
27
tablones, el traslape debe apoyar sobre un soporte y tener mínimo 30 cm. No se
deberán usar tablones rajados, picados, con nudos o con cualquier otro defecto
que afecte su resistencia estructural. Los tablones deberán ser de madera tornillo
o de otra madera de resistencia equivalente. No se permite usar pino blanco
(madera de embalaje). No deberán pintarse pues la pintura puede ocultar fallas en
la madera. Para andamios tipo Acrow se acepta y recomienda pintar solo una
banda en los extremos de los tablones con pintura amarilla reflectiva
preferentemente, para identificarlos y prevenir golpes contra los mismos. Se
recomienda igualmente colocar topes en los tablones para evitar desplazamientos
laterales y equilibrar la longitud que sobresale de cada soporte, la cual debe ser
de 15 a 30 cm.
e. Los marcos de los andamios tipo Acrow deben montarse de tal forma que las
escaleras incorporadas coincidan en todos los cuerpos, no debiendo ubicarse
éstas debajo de las plataformas de trabajo.
f. Los andamios móviles o rodantes no excederán los tres cuerpos de altura. Se
deben colocar cuñas en las ruedas de estos andamios independientemente del
sistema de freno que posean.
g. Cuando los andamios tengan más de dos cuerpos de altura sólo podrán ser
trasladados manualmente sin ser desmontados si poseen ruedas o garruchas. No
se permite trasladar un andamio rodante mientras existan personas, materiales o
herramientas en la plataforma del mismo.
h. En general, todas las plataformas de trabajo deberán tener ancho mínimo de 0.60
m y encontrarse adecuadamente fijadas a sus soportes. Se implementarán
barandas resistentes a 1 metro de altura con baranda intermedia a 0.50 m y
rodapiés en las plataformas de trabajo elevadas para vaciados de concreto,
trabajos de fachada y cualquier otro trabajo que implique varias personas sobre la
plataforma o equipos y materiales sobre ella. Si el estándar de la obra lo requiere,
todas las plataformas de trabajo que estén a más de 1.80 m sobre el nivel del piso
deberán tener baranda superior e intermedia y rodapiés. Si se usan canastillos,
éstos deberán fabricarse con ángulos de fierro negro de mín. 1”. No se permite
uso de fierro de construcción.
i. Los puentes o pasarelas peatonales utilizados para cruzar desniveles, zanjas o
excavaciones deberán tener un ancho de 0.90 m como mínimo y poseer baranda
lateral de 1.00 m de altura y baranda intermedia a 0.50 m con adecuada rigidez y
estabilidad.
j. Para casos de andamios estandarizados (Layer), se cumplirá con las
especificaciones del armado. Según lo que pide el fabricante.
k. Los andamios colgantes deben cumplir las siguientes especificaciones:
28
cuatro y certificado por personal calificado. Todos los ganchos, grapas,
abrazaderas, soportes y/o dispositivos de anclaje además de fijarse en su
base de apoyo, deberán ser asegurados adicionalmente mediante tirantes a
otros elementos estructurales de la edificación.
6. Separación máxima de 0.45 m entre la baranda del lado de trabajo del balso y
la edificación.
7. Sistema de izaje con frenos anticaídas.
A.14.2.- ESCALERAS
Art. Nº 106: Las escaleras portátiles de madera fabricadas en obra, deben cumplir con
las siguientes especificaciones:
a. Largueros de una sola pieza con sección no menor de 2” x 4” y separación
mínima entre largueros de 30 cm.
b. Las escaleras de longitud fija no deberán exceder los 6.00 m de largo. No se
permite empatar escaleras.
c. Peldaños uniformes de sección 1” x 2” como mínimo y con separación entre 20 y
30 cm. Encajados a los largueros por medio de encastre no menor de ¾” o
ensamble de espiga.
d. No presentar rajaduras, picaduras o peldaños faltantes, rotos o mal asegurados.
Nunca deberán pintarse, pues la pintura puede ocultar las fallas en la madera.
e. Madera tornillo o de otra madera de resistencia equivalente. No se permite el uso
de pino blanco (madera de embalaje).
f. La base de una escalera portátil deberá ser colocada a un cuarto de la distancia
entre dicha base y su punto de apoyo superior (aprox. 75º). Asimismo si la
escalera sirve de acceso entre dos niveles deberá fijarse en la parte superior o
fijarse la base y sobrepasar el punto de llegada en mínimo 1 m. Las escaleras
provisionales entre dos pisos deberán tener baranda a ambos lados y sus pasos
planos. Siempre se deberá subir o bajar por una escalera portátil de frente a la
misma, sujetándose a ambos largueros con las dos manos y sólo una persona a
la vez. Para subir o bajar herramientas, el trabajador debe contar con su cinturón
portaherramientas, de ninguna manera usará sólo una mano para subir o bajar la
escalera. Las escaleras tipo tijera deberán contar con sogas de nylon, cadenas o
cables que limiten su abertura.
Art. Nº 107: Las rampas provisionales de madera deben cumplir con las siguientes
especificaciones:
Art. Nº 108: Los caballetes de madera que soportan plataformas de trabajo deben estar
conformados por listones de sección no menor de 2” x 2” en los soportes y 2” x 3” mínimo
29
para el listón que recibe la carga. Para caballetes metálicos se usarán ángulos de 2”
como mínimo, si se usa fierro de construcción, se deberá utilizar varillas de ¾” mínimo y
controlar la soldadura. Las plataformas de trabajo deben fijarse a los caballetes. Si se
usan tablones éstos deberán tener como mínimo 2” de espesor.
B. PROTECCION PERSONAL
Art. Nº 109: Cuando se seleccione ropa de trabajo se deberá tomar en consideración los
riesgos a los cuales el trabajador pueda estar expuesto y se seleccionará aquellos tipos
que reduzcan los riesgos al mínimo.
Art. Nº 111: Las camisas con mangas cortas deberán usarse con preferencia a las
camisas con mangas enrolladas.
Art. Nº 112: No se deberá llevar en los bolsillos, objetos afilados o con puntas, ni
materiales explosivos o inflamables.
Art. Nº 114: El uso y condición del calzado será regulado cuando sea necesario. En
aquellos casos en que el calzado ordinario no sea apropiado, los empleadores proveerán
calzado, botas, zapatos fuertes u otros medios convenientes de protección.
Art. Nº 115: Todo trabajo que se realice a una altura igual o superior a 1.80 metros
deberá ser realizado con el uso de arnés de seguridad con línea de vida para
protección de caídas.
Estos deben ser usados y enganchados en puntos de anclaje siempre que se trabaje en:
Para la línea de vida horizontal, deberán utilizar cuerda de acero de ½” de diámetro como
mínimo.
30
Las partes metálicas serán de una sola pieza y resistencia superior a la correa del
arnés.
Las cuerdas de cable metálico, deberán ser utilizadas en operaciones donde una
cuerda podría ser cortada. Las cuerdas de cable metálico no deberán ser utilizadas
en las proximidades de líneas o equipos energizados.
Art. 116: Protección de la Cabeza.- Durante las horas de trabajo, los trabajadores
usarán los cascos proveídos, el que deberán mantener en buenas condiciones. Es
obligatorio el uso de barbiquejos para sujetar el casco en trabajos en altura, en bordes
de talud.
Art. 117: Protección de la Vista.- Deben usarse anteojos de seguridad en áreas donde
existan riesgos para la vista por impacto de partículas volantes, salpicadura de líquidos
o polvos, y deben cumplir las siguientes condiciones complementarias:
Art. 118: Protección de los Oídos.- En zonas de trabajo donde los equipos generen
ruidos por encima de 85 dB (escala A) es obligatorio el uso de equipo de protección
auditiva, el cual se empleará durante todo el tiempo de exposición al ruido. Los
elementos de protección auditiva serán siempre de uso individual. Cuando la exposición
sea continua por ocho horas o más y el ruido exceda los 60 dB (sesenta decibeles),
los trabajadores deberán usar protección auditiva.
31
e. Para la manipulación de materiales o piezas calientes, se emplearán guantes de cuero
al cromo o equivalente.
Art. 120: Protección para los pies y piernas.- La empresa proporcionará a sus
trabajadores calzado de protección para las diferentes labores que se realizan, entre
ellas para protegerlos, según sea el caso, contra:
Los equipos protectores del aparato respiratorio cumplirán, por lo menos, con los
siguientes requisitos y condiciones:
a. Serán apropiados al tipo de riesgo.
b. Serán ajustados al contorno facial, cuyo material en contacto será de silicona
especialmente tratada o de goma bañado con silicona.
c. Se mantendrá su conservación y se vigilará su utilidad.
d. Sólo se utilizarán respiradores o mascarillas con filtros, en lugares de trabajo de
escasa ventilación, con nieblas, polvos, partículas o vapores orgánicos. Los
filtros serán reemplazados cuando se saturen o en función del tiempo de
utilización, lo que ocurra primero.
e. Se almacenarán en compartimentos secos, amplios y de temperatura adecuada.
32
las horas de labor a un nivel que no sea perjudicial para la salud de los
trabajadores ya sea por medios naturales o artificiales, debiendo evitarse el
estrés térmico.
b. En los locales de trabajos cerrados, se mantendrán por medios naturales y/o
artificiales, condiciones atmosféricas adecuadas para evitar el insuficiente
suministro de aire, el aire viciado y las corrientes dañinas.
Art. 123: Polvos, gases y vapores tóxicos.- Los accesos y ambientes de la empresa
deben mantenerse limpios; los desperdicios, materiales inflamables y combustibles
deben depositarse en recipientes y lugares apropiados y expresamente acondicionados y,
se debe evitar las concentraciones de gases, humo, polvo y humedad.
El control del ruido y vibraciones debe realizarse mediante la revisión técnica de las
operaciones ruidosas o por el aislamiento completo o encapsulamiento de los
aparatos ruidosos; como una protección secundaria o cuando no pueda aplicarse
alguno de los sistemas para reducir o eliminar el ruido, se protegerá al trabajador
mediante el uso de dispositivos de protección personal como tapones u orejeras
apropiadas.
33
Art. 126: Los trabajadores tendrán a su disposición y usarán, ropa y equipo de
protección personal conforme a los requisitos establecidos en la legislación vigente.
Art. 127: Los recipientes que contengan sustancias peligrosas estarán:
a. Pintados, marcados o provistos de etiquetas de manera característica para que
sean fácilmente identificables; y
b. Acompañados de instrucciones que indiquen como ha de manipularse el
contenido y los antídotos que deberán usarse en caso de envenenamiento.
Art. 128: Siempre que sea factible, las sustancias dañinas serán sustituidas por
sustancias inofensivas.
Art. 129: Los equipos de ventilación y aspiración serán construidos, instalados,
accionados, ensayados y conservados de acuerdo con los requisitos establecidos
vigentes.
Art. 131: Todos los edificios y estructuras que formen parte de una fábrica o
taller, máquinas, instalaciones eléctricas, mecánicas y demás, así como las
herramientas y equipos, se conservarán siempre en buenas condiciones de
seguridad.
Art. 133: En el caso en que los defectos puedan ocasionar peligro a la vida o a la
34
salud de los trabajadores u otras personas en o alrededor de la fábrica o taller, se
tomarán inmediatamente las medidas adecuadas para evitar accidentes.
Art. 134: Cuando los resguardos de las máquinas u otros dispositivos protectores,
sean removidos debido a trabajos de mantenimiento o reparación:
a) Dichos resguardos y dispositivos serán quitados solamente cuando la máquina no
esté en movimiento, bajo la orden directa de la persona encargada del trabajo y
reparación; y
b) La persona encargada del trabajo de reparación, será responsable de que los
resguardos y demás dispositivos de protección hayan sido propiamente reinstalados
antes de permitir que la máquina, aparato o instalación se ponga de nuevo en
operación.
Art. 138: Las escaleras portátiles deberán usarse a un ángulo tal que la distancia
horizontal del apoyo inferior al pie de la escalera, sea un cuarto del largo de la misma.
Art. 139: Toda escalera de extensión estará equipada con dos cierres automáticos
adecuados.
Art. 140: Las escaleras seccionales con tramos de más de 9.5 mts. (31 pies) de
longitud, no deben emplearse.
Art. 141: No deben emplearse las escaleras de pasos (o tijera) y las de caballetes que
tengan más de 6 m. (20 pies)
Art. 142: Para aquellas reparaciones que impliquen una cantidad considerable de
trabajo elevado y para lo cual no sea posible construir una plataforma fija temporal, se
deberá disponer y usar plataformas portátiles de tipo apropiado, que deberán estar
construidas sólidamente y estar provistas de barandillas adecuadas.
Art. 143: Para las obras de mantenimiento y reparación de un edificio o estructura que
no puedan efectuarse con seguridad desde una escalera portátil o plataforma, se
erigirán, cuando sea necesario, andamiaje, plataformas de trabajo, entablados,
escalerillas y demás construcciones fijas provisionales, adecuadas y seguras.
Art. 144: Se tomarán las medidas de seguridad necesarias para proteger a las
35
personas empleadas en trabajos de reparación o conservación de los edificios o
estructuras de la maquinaria en movimiento, cerca de la cual trabajen.
Art. 145: Cuando las reparaciones sean llevadas a cabo en pozos u otros
lugares subterráneos en donde pueda haber peligro de acumulaciones de gases,
líquidos u otras sustancias nocivas, asfixiantes o inflamables, la persona encargada
tomará las medidas adecuadas para garantizar, tanto como sea posible que el
lugar donde se efectúe el trabajo es seguro, antes de asignar el personal que
vaya a estar a cargo de dichas obras.
Si se encuentra que el lugar contiene gases u otra sustancia peligrosa, se tomarán
todas las precauciones necesarias para garantizar que el trabajo puede ser efectuado
con seguridad, y en particular:
a. Solamente se asignará esa tarea a trabajadores especialmente adiestrados,
con experiencia adecuada en el trabajo, bajo las condiciones prevalecientes.
b. Los trabajadores estarán bajo la dirección y vigilancia constante de una o más
personas competentes y experimentadas; y
c. Todas las personas asignadas a ese trabajo, tendrán a su disposición y usarán
ropa protectora adecuada y demás equipo protector.
Art. 147: Las herramientas manuales y portátiles se emplearán para los fines
que fueron construidas y se mantendrán en buen estado de conservación.
Art. 148: Las cabezas de las herramientas de concusión deberán mantenerse sin
deformaciones ni agrietamientos.
Art. 150: Los mangos para herramientas de toda clase se mantendrán en buen
estado de conservación y firmemente asegurados.
Art. 151: Los trabajadores que empleen herramientas tales como martillos, cinceles,
cortafríos, barretas, etc. y las accionadas por fuerza motriz, tales como taladros,
barrenos, etc., que por acción del trabajo puedan desprender partículas, deberán estar
provistos de anteojos a prueba de impacto.
Art. 152: Los trabajadores que empleen herramientas portátiles para cortar zunchos,
36
alambre, etc., de embalajes o bultos, deberán estar provistos de anteojos a prueba de
impacto.
Art. 153: No se usará tubos, barras u otros elementos con el fin de extender o
aumentar el brazo de palanca de las herramientas manuales con el objeto de
no sobrepasar la resistencia mecánica de éstas, a menos que dichos elementos estén
especialmente diseñados o preparados para esos efectos.
Art. 155: Cuando se corte remaches con herramientas neumáticas deberá proveerse
de canastas de alambre para interceptar las cabezas de los mismos y los trabajadores
deberán usar protección adecuada para la cabeza y los ojos.
Art. 156: Antes de proceder a retirar o cambiar una herramienta accionada por fuerza
motriz, deberá cerrarse la válvula principal de abastecimiento y descargar la presión
interna de la línea desde la fuente de abastecimiento a la herramienta.
Art. 159: Los operarios serán instruidos y adiestrados en el empleo seguro de sus
herramientas de mano.
37
h. Si se almacenan cilindros de petróleo se deberá habilitar un recinto especial,
siguiendo los estándares establecidos por las normas vigentes de control del
medio ambiente.
i. Se deben utilizar los guantes de seguridad al manipular materiales.
j. En un levante manual, el esfuerzo jamás se deberá hacer con la espalda
doblada, si no utilice las piernas en la posición segura, para evitar el sobreesfuerzo.
Solicite ayuda o utilice equipos de izaje si no puede levantar un objeto solo.
Art. Nº 162: Los suelos contaminados con hidrocarburos deberán ser retirados y
depositados en receptáculos especiales para su posterior evacuación de la sede o
proyecto.
Art. Nº 163: Todo material debe apilarse y asegurar adecuadamente para evitar la caída
imprevista, rodamiento o aplastamiento.
Art. Nº 164: Para casos de emergencias los accesos a los pasillos las escaleras y
corredores deben mantenerse libres de objetos para permitir el tránsito seguro de los
trabadores y equipos.
Art. Nº 165: Para alcanzar materiales ubicados en estantes altos, debe acceder con el
equipo o escalera adecuada. No debe de trepar.
Art. Nº 167: Toda carga que contenga ruedas o pueda rodar serán bloqueados con
cuñas fijas y amarrados al camión que los transporta.
Art. Nº 169: Cada responsable de área, tomará las medidas técnicas necesarias
para evitar la manipulación de cargas siempre que esto sea posible. En caso de
no poder evitar, se evaluará el riesgo para determinar si es o no tolerable
mediante:
a. Utilización de ayudas mecánicas.
b. Rediseño de la carga.
38
C.1.- GANCHOS, GRILLETES PARA ESTROBOS
Art. Nº 171: Nunca sobrecargue un gancho más allá de su capacidad nominal
asignada.
Art. Nº 173: Nunca coloque la carga en la punta del gancho, siempre coloque la
carga al centro.
Art. Nº 175: Nunca debe de utilizarse grilletes con el pin de seguro en mal estado
(doblado, fracturado) porque puede ocasionar rotura y caída de la carga que
este soportando.
Art. Nº 177: El bloqueo eléctrico debe ser realizado por la persona que va a ejecutar el
trabajo en el equipo y deberá guardar la llave hasta concluir el trabajo ya sea operador de
Mantenimiento Eléctrico, Mantenimiento Mecánico y de Operaciones.
Art. Nº 178: Después de instalar el Lock Out es necesario efectuar una prueba de voltaje
para ver si la condición necesaria de ENERGIA CERO ha sido cumplida, verificar esto
antes de iniciar el trabajo, por Mantenimiento Eléctrico.
Art. Nº 179: Si existen diferentes trabajos ya sea de característica operacional,
eléctrica, mecánica cada uno de ellos debe colocar su candado y su tarjeta
respectiva el retiro de los mismos serán de acuerdo a la culminación de los
trabajos.
Art. Nº 180: Únicamente el personal responsable del trabajo puede retirar el Lock
Out, la falta a esta indicación puede involucrar sanciones drásticas.
Art. Nº 181: El movimiento del equipo lo efectuará únicamente el operador, una vez
verificado todas las instalaciones, y el personal que esta realizando los trabajos
esté distante del equipo a moverse, en coordinación con los ingenieros de
operación, mecánico y eléctrico.
Art. Nº 182: Una vez culminado los trabajos, los ingenieros de operación,
mantenimiento mecánico y eléctrico deben coordinar con el personal a su cargo
si el trabajo ha sido realizado satisfactoriamente.
39
Art. Nº 183: Todos los vehículos de transporte deben tener una revisión técnica e incluir
sus elementos básicos como extintor, caja de herramientas, neumático adicional,
triángulo de seguridad y botiquín de primeros auxilios.
Art. Nº 184: Todos los chóferes de obra deben contar con licencia de conducir al
día y profesional autorizada por la Jefatura de Equipos y/o de Seguridad.
Art. Nº 186: Todos los chóferes y personal que conduce vehículos en la zona de
operaciones de la empresa deben asistir a una capacitación de manejo defensivo de 1.5
horas de duración mensual, impartida por personal de Seguridad de obra.
Art. Nº 187: Las velocidades establecidas para la conducción de los vehículos serán
las determinadas por los reglamentos de tránsito y limitaciones propias de la zona de
desplazamiento o Reglamentos Internos de Transito de las empresas a las que
prestamos servicios.
40
4. Mantener en el escritorio ó puesto de trabajo sólo lo indispensable
para realizar las actividades.
c. Asegurarse de que su plano de trabajo no esté a un nivel demasiado alto
o demasiado bajo. La altura del escritorio o del tablero de la mesa debe permitir el
suficiente espacio para acomodar las piernas, de modo de facilitar los ajustes de
la postura para el trabajador sentado, a la vez que también permite un ángulo de
90° a 100º para el codo.
d. No deben utilizarse calentadores eléctricos de agua en los puestos de trabajo,
éstos podrán ser utilizados sólo en las áreas destinadas para cafeterías ó en
áreas exclusivas dentro de oficinas autorizadas para ello, lejos de materiales
combustibles tales como cortinas, papeles, etc. Deben utilizarse calentadores de
diseño reciente que estén equipados con interruptores que automáticamente
apagan el aparato si este llegara a voltearse.
e. Mantener las zonas de tránsito (pasillos dentro de oficinas, corredores, áreas
comunes, vías de evacuación) libres de obstáculos (cajas, papeles, cables
sueltos, etc.)
f. Mantener los cajones de escritorios, archivadores, armarios, etc. siempre
cerrados a fin de evitar golpes o caídas del personal.
g. Evitar ingerir alimentos cerca de los equipos electrónicos.
h. Los ventiladores que sean utilizados en las áreas de trabajo y que se
encuentren al alcance de la mano deberán poseer protectores.
i. No adoptar posturas incorrectas como: sentarse sobre una pierna o sentarse con
las piernas cruzadas ni sujetar el auricular del teléfono con el hombro.
j. Deberá mantenerse las áreas de trabajo limpias y ordenadas. La basura y los
desperdicios deberán ser colocados en los recipientes correspondientes.
k. No sobrecargar los tomacorrientes utilizando enchufes múltiples u otros
dispositivos eléctricos.
l. Al terminar la tarea diaria, dejar apagadas y desconectadas las computadoras,
estufas y/o ventiladores, radios y todo aquello que funcione con energía eléctrica.
m. Utilizar el pasamano cada vez que se transite por una escalera. No correr en las
escaleras.
Art. Nº 193: Todos los edificios permanentes o temporales, serán de construcción segura
y firme para evitar el riesgo de desplome y deberán reunir cuando menos, las exigencias
que determinen los reglamentos de construcción o las normas técnicas respectivas.
Art. Nº 194: Los techos tendrán suficiente resistencia a condiciones normales de lluvia,
nieve, hielo y viento, de acuerdo con las condiciones climatológicas de la zona y, cuando
sea necesario, para soportar la suspensión de cargas.
Art. Nº 195: Los cimientos y pisos tendrán suficiente resistencia para sostener con
seguridad las cargas para las cuales han sido calculados y no serán sobrecargados.
41
A.2.- TERRENOS, CONSTRUCCIONES, MODIFICACIONES Y REPARACIONES
Art. Nº 198: Los locales de trabajo tendrán por lo menos 3.5 mts. de altura desde el piso
al techo y 3 mts. para los pisos superiores.
Art. Nº 200: Las instalaciones de cualquier tipo que se efectúen dentro de los locales
industriales, deberán ser efectuadas en forma tal que el espacio entre ellos, permita su
funcionamiento normal, el ajuste y reparaciones ordinarias, sin riesgo para los
trabajadores.
Art. Nº 201: En ningún edificio se acumulará maquinaria en los pisos, de tal modo
que resulte peligroso para los trabajadores, ni tampoco se llenará de materiales o
productos, de manera que constituyan riesgo para los mismos.
Art. Nº 203: En las condiciones normales, los pisos, escalones y descansillos no serán
resbaladizos, ni construidos con materiales que, debido al uso, lleguen a serlo.
Art. Nº 204: Las aberturas para escalas se resguardarán por todos los lados expuestos
excepto la entrada a las mismas, mediante barandas permanentes. La baranda que
protege la abertura, estará provista de una puerta instalada de tal manera que una
persona no pueda entrar directamente en la abertura.
Art. Nº 205: Cualquier otra abertura en los pisos por los cuales una persona
pueda transitar accidentalmente, estará resguardada por barandas permanentes, en
todos los lados expuestos o por cubiertas engoznadas de resistencia adecuada.
Art. Nº 206: Las barandas estarán construidas en forma permanente y sólida, de madera,
tubos u otros materiales de suficiente resistencia y tendrán por lo menos 0.90 mts. desde
la parte superior al nivel del piso.
42
A.6.- ESCALERAS, ESCALAS FIJAS Y PLATAFORMAS ELEVADAS
Art. Nº 208: Las escaleras, exceptuando las denominadas de servicio, no podrán tener
un ancho menor de 0.90 mts., con un declive máximo de 45° y mínimo de 20°, con una
altura libre vertical en cualquier punto de ellas de 22 mts. y sus escalones excluyendo
salientes, no tendrán menos de 0.23 mts. de paso
Art. Nº 209: Cuando la pendiente que pudiera corresponder a las escaleras citadas en el
Artículo precedente fuera inferior a 20° deberán reemplazarse por rampas y si fuera
superior a los 45° se reemplazarán por escaleras fijas.
A.7.- PATIOS
Art. Nº 210: Las zanjas, pozos y otras aberturas peligrosas, tendrán cubiertas
resistentes o estarán cerradas o rodeadas con resguardos adecuados.
Art. Nº 211: Cuando los locales estén cercados, se establecerán puertas de entrada y
salida separadas para el tráfico de vehículos y peatones, debiendo ser colocadas éstas
últimas a una distancia segura de las destinadas al tráfico mecanizado, en lo posible con
barandas de seguridad y con un ancho suficiente para permitir el paso libre de los
trabajadores en las horas de mayor afluencia.
Art. Nº 212: Todo lugar de trabajo debe estar provisto de servicios higiénicos adecuados
y separados para cada sexo; la relación mínima que debe existir entre el número de
trabajadores y el de servicios higiénicos se señala en la siguiente tabla.
Art. Nº 213: Los artefactos sanitarios serán de loza o similar, a excepción los turcos que
deben ser de fierro enlozado.
Art. Nº 214: Solo se permitirá los tanques sépticos y pozos negros en lugares donde no
existe alcantarillado y cuando estén debidamente diseñados. La disposición de estos
líquidos cloacados se efectuará conforma a los reglamentos de Salud Pública.
43
C.- RESGUARDO DE MAQUINARIAS
Art. Nº 216: Se protegerán todas las partes móviles de las máquinas, motores,
transmisiones, acoplamientos, etc., a menos que estén construidos o colocados de tal
manera que eviten que una persona u objeto entre en contacto con ellos.
Art. Nº 217: Cuando un empleado ordene maquinaria, partes de maquinaria u otros
equipos de trabajo, especificará en su orden que tales maquinarias, partes o equipos,
deberán estar provistos de todos los dispositivos de seguridad requeridos por los
Reglamentos de Seguridad, disponiéndose que, para los casos donde sea imposible
anticipar el tipo de dispositivo requerido para operaciones especiales, pueda éste
obtenerse de otras fuentes.
Art. Nº 218: Ninguna persona quitará o anulará los resguardos, aparatos de
seguridad o dispositivos de seguridad que protejan una maquinaria o una parte de la
misma que sea peligrosa, excepto cuando la máquina esté detenida, con el fin de
efectuar reparaciones u operaciones de mantenimiento, al término de las cuales se
colocarán de inmediato dichos resguardos, aparatos o dispositivos de seguridad.
Art. Nº 221: Se prestará especial atención a las máquinas antiguas que se construyeron
sin los aditamentos adecuados para la protección de los trabajadores, debiendo
adoptarse los implementos de protección necesarios.
Art. Nº 223: En cada máquina que actúe como cortadora, esmeriladora, perforadora,
cizalladora o estrujadora, se dispondrá de un equipo con un aditamento para poner en
marcha o detener dicha máquina, de manera que el operario pueda hacerla detener o
funcionar sin abandonar su puesto en el lugar de trabajo.
44
D.1.- CORDONES Y LÁMPARAS PORTÁTILES
Art. Nº 230: Los bornes de los cables empleados en los circuitos de soldadura por arco
estarán cuidadosamente aislados en el extremo del abastecimiento de corriente.
Art. Nº 231: La superficie exterior de los porta electrodos, incluyendo la pieza prensora,
estará aislada tanto como sea posible.
Art. Nº 232: Los porta electrodos deberán estar provistos de discos o pantallas para
proteger las manos de los soldadores contra el calor generado por el arco.
45
Art. Nº 233: En las máquinas de soldar por resistencia, todos los elementos a tensión,
exceptuando los contactos de soldar, estarán completamente encerrados.
Art. Nº 234: Las máquinas de soldar por resistencia estarán equipadas con un
conmutador para desconectar la línea, situado en las máquinas o cerca de ellas.
D.5.- OPERACIONES
Art. Nº 237: Los equipos o circuitos deberán considerarse siempre como a tensión, a
menos que se sepa positivamente que están sin corriente.
Art. Nº 238: Los trabajos de los elementos o equipos a tensión, no deberán efectuarse
cuando dicha tensión exceda de 250 voltios, a tierra en corriente alterna o continua.
Art. Nº 239: Los mangos de las herramientas portátiles eléctricas serán aislados o
estarán construidos de material aislante.
Art. Nº 241: Cuando las herramientas eléctricas portátiles, de mano, sean utilizadas en
lugares de construcción de edificios o en otros emplazamientos análogos, al aire
46
libre, y un defecto en el aislamiento o en su continuidad a tierra pueda provocar una
conmoción eléctrica grave o mortal, la tensión de la corriente alterna de alimentación de
la herramienta no deberán exceder de 220 voltios.
Art. Nº 245: Siempre que sea factible se deberán suspender los cables de las
herramientas eléctricas portátiles a una altura suficiente para permitir el libre paso por
debajo de ellos.
Art. Nº 247: Los trabajadores que utilicen herramientas eléctricas portátiles deberán
evitar el uso de ropa floja con extremos sueltos y de guantes que no sean de caucho.
Art. Nº 248: Accidente de Trabajo se define como todo suceso repentino que sobrevenga
por causa o con ocasión del trabajo y que produzca en el trabajador una lesión orgánica,
una perturbación funcional, una invalidez o la muerte. Es también accidente de trabajo
aquel que se produce durante la ejecución de órdenes del empleador, o durante la
ejecución de una labor bajo su autoridad, aún fuera del lugar y horas del trabajo.
47
3. Las condiciones físicas y mecánicas que contribuyeron a que ocurriera el
accidente.
b. Los factores humanos son las omisiones o faltas a un método de trabajo
establecido, por parte del trabajador ya sea por imprudencia o por una
característica mental o física del individuo, dentro de estos casos se tomaran en
cuenta:
Art. 250: El Jefe del Área donde pertenece el accidentado deberá realizar
una investigación cuando se hayan producido daños a la salud del trabajador o
cuando aparezcan indicios de que las medidas de prevención resultan insuficientes, a
fin de detectar las causas y tomar las medidas correctivas al respecto.
Independientemente la Unidad Orgánica efectuará las investigaciones del caso
conjuntamente con el Comité Paritario de Seguridad y Salud en el Trabajo.
a. Descripción de lo sucedido.
b. Reunión de la información pertinente (hechos, testigos).
c. Determinación de las causas (actos y condiciones sub estándar).
d. Análisis de los hechos.
e. Conclusiones.
f. Recomendaciones correctivas (a corto y/o largo plazo)
g. Llenado del formato de investigación de accidentes.
a. Todo incidente o accidente de trabajo por más leve que este sea, deberá ser
informado a la brevedad posible al Jefe inmediato y supervisor SST o la
Unidad Orgánica de Seguridad y Salud en el Trabajo o al Comité Paritario de
Seguridad y Salud en el Trabajo.
b. El Supervisor o Jefe del área llenará el formato “Registro de accidentes”, por
todo lo ocurrido en su área aun cuando éste no haya dado un resultado por una
48
lesión en un plazo máximo de veinticuatro horas, luego de ocurrido el accidente,
para obtener información relacionada con los actos y condiciones inseguras.
c. En caso de diagnosticarse una enfermedad ocupacional, un accidente o
incidente, la Unidad Orgánica notificará a la autoridad competente de acuerdo a
Ley.
Art. Nº 254: Las estadísticas de los accidentes de trabajo que ocurran en la empresa
servirán para evaluar la efectividad de los programas de seguridad trazados, así como
para planificar las futuras actividades.
a. Se definirá como índice de frecuencia (IF) al número de accidentes fatales o
incapacitantes ocurridos y relacionados a un periodo de doscientos mil horas de
trabajadas. Se calculará con la fórmula siguiente:
IG= Número de días perdidos por los accidentados x 200, 000 horas
Horas Hombre trabajadas
Art. Nº 256: Se considerarán enfermedades profesionales aquellas que son causadas por
agentes físicos como sigue:
a. Por ruido: Los daños producidos por el ruido generalmente no tienen cura y
originan hipoacusia y afecciones de los músculos, tendones de los
huesos, etc.
b. Por temperatura: La exposición del trabajador a situaciones termo ambientales
extremas, ocasiona deshidratación, neumonía, agotamiento insolación, etc.
49
G.2.- ENFERMEDADES CAUSADAS POR AGENTES QUÍMICOS
50
directamente del trabajo o que con motivo de este pueden afectar la salud
física y mental del trabajador.
Art. N° 261: Todos los locales estarán provistos de suficiente equipo para la extinción de
incendios que se adapte a los riesgos particulares que estos presentan; las personas
entrenadas en el uso correcto de este equipo se hallaran presentes durante todos los
períodos normales de trabajo.
Art. N° 262: El Equipo y las instalaciones que presenten grandes riesgos de incendio
deberán ser construidos e instalados, siempre que sea factible, de manera que sea fácil
aislarlos en casos de incendio.
A.1.1.- PASILLOS Y PASADIZOS
Art. N° 263: En los lugares de trabajo, el ancho de los pasillos entre máquinas,
instalaciones y rumas de materiales, no será menor de 60 cm.
Art. N° 265: Todos los accesos de las escaleras que puedan ser usadas como medios de
salida, serán marcados de tal modo que la dirección de egreso hacia la calle sea clara.
Art. N° 266: Las puertas de salida se colocarán de tal manera que sean fácilmente
visibles y no se permitirán obstrucciones que interfieran el acceso o la visibilidad de las
mismas.
Art. N° 267: Las salidas estarán instaladas en número suficiente y dispuestas de tal
manera que las personas ocupadas en los lugares de trabajo puedan abandonarlas
inmediatamente con toda seguridad, en caso de emergencia. El ancho mínimo de las
salidas será de 1.12 m.
Art. N° 268: Las puertas y pasadizos de salida, serán claramente marcados con señales
que indique la vía de salida y estarán dispuestas de tal manera que sean fácilmente
ubicables.
51
B.1.- CONDICIONES GENERALES
Art. N° 269: El fuego es una oxidación rápida de un material combustible, que produce
desprendimiento de luz y calor, pudiendo iniciarse por la interacción de tres elementos:
Oxigeno, combustible y calor.
Los incendios se clasifican de acuerdo con el tipo de material combustible que arde en:
INCENDIO CLASE B: son fuegos producidos por líquidos inflamables tales como:
gasolina, aceite, pintura, solvente, etc.
Art. N° 273: Los aparatos portátiles contra incendios, serán inspeccionados por lo menos
una vez por mes y serán recargados cuando se venza su tiempo de vigencia o se utilicen,
se gaste o no toda la carga.
52
Art. N° 274: Todos los extintores se colocarán en lugares visibles, de fácil acceso, los
que pesen menos de 18 Kg., se colgarán a una altura máxima de 1.50 m medidos del
suelo a la parte superior del extintor.
Art. N° 275: Cuando ocurran incendios que implican equipos eléctricos, los extintores
para combatirlos serán de polvo químico seco; en caso de que el incendio sea en el
centro de cómputo, laboratorios o implique equipos sofisticados, se utilizarán los
extintores de gas carbónico (CO2), para su extinción.
Art. N° 278: Para combatir los incendios que puedan ocurrir, la empresa formará la
brigada de emergencia.
Art. N° 281: Diariamente el personal de cada área recolectará los recipientes de basura
de cada ambiente, colocándolos en un lugar determinado para ser erradicados de la
empresa.
E.1.- OBJETO:
Art. N° 282: El objeto de las señales de seguridad será el hacer conocer, con la mayor
rapidez posible, la posibilidad de accidente, el tipo de accidente y la existencia de
circunstancias particulares.
Art. N° 283: Las señales de seguridad serán tan grandes como sea posible y su tamaño
será congruente con el lugar en que se colocan o el tamaño de los objetos, dispositivos o
materiales a los cuales se fijan, en todos los casos, el símbolo de seguridad, debe ser
identificado desde una distancia segura.
53
Art. N° 294: Las dimensiones de las señales de seguridad serán las siguientes:
Estas dimensiones pueden multiplicarse por las series siguientes: 1.25, 1.75, 2, 2.25, 2.5
y 3.5, según sea necesario ampliar el tamaño.
Art. N° 285: Las señales de prohibición serán de color de fondo blanco, la corona circular
y la barra transversal serán rojos, el símbolo de seguridad será negro y se ubicará al
centro y no se superpondrá a la barra transversal, el color rojo cubrirá como mínimo el
35% del área de la señal.
Art. N° 286: Las señales de advertencia tendrán un color de fondo amarillo, la banda
triangular será negra, el símbolo de seguridad será negro y estará ubicado en el centro, el
color amarillo cubrirá como mínimo el 50% de área de la señal.
Art. N° 287: Las señales de obligatoriedad tendrá un color de fondo azul, la banda
circular será blanca, el símbolo de seguridad será blanco y estará ubicado en el centro, el
color azul cubrirá como mínimo el 50% del área de la señal.
F.1.- GENERALIDADES.
Art. N° 289: El principal objetivo de los primeros auxilios, es la de evitar, por todos los
medios posibles, la muerte o la invalidez de la persona accidentada.
Otro de los objetivos principales es que mediante los mismos se brindan un auxilio a la
persona accidentada mientras se espera la llegada del médico o se le traslada a un
hospital.
54
a. Evite el nerviosismo y el pánico.
b. Si se requiere acción inmediata para salvar una vida (respiración artificial, control
de hemorragias, etc.), haga el tratamiento adecuado sin demora.
c. Haga un examen cuidadoso de la víctima.
d. Nunca mueva a la persona lesionada a menos que sea absolutamente necesario
para retirarla del peligro.
e. Avise al médico inmediatamente.
F.3.- TRATAMIENTOS.
F.3.1.- SHOCK
F.3.3.- FRACTURAS:
F.3.4.- QUEMADURAS:
Art. N° 294: Son lesiones que se producen a causa del calor seco o del calor húmedo y
se clasifican de acuerdo al grado de lesión que causa en los tejidos del cuerpo en de 1er,
55
2do, y 3er grado.
a. Para quemaduras leves o de 1er grado se puede aplicar ungüento y puede ser
cubierta con una gasa esterilizada.
b. Para quemaduras de 2do y 3er grado quite la ropa suelta, aplique una gasa
esterilizada suficientemente grande para cubrir la quemadura y la zona
circundante y lo suficientemente larga para evitar el contacto del aire con la
quemadura.
Art. N° 295: Es un método efectivo mediante el cual se revive a una persona que no
puede respirar por si misma, su aplicación nunca daña a la víctima, aunque la falta de
esta se puede resultar fatal ya que cualquier demora puede producir consecuencias
graves o fatales.
Art. N° 296: La empresa abastecerá de manera que haya siempre un stock permanente
de los siguientes medicamentos y materiales en el Botiquín:
56
CENTRAL DE EMERGENCIAS MINSUR Anexo 2000
TELEFONOS DE EMERGENCIA 051-951292455
051-951292456
CANAL DE RADIO : 02
CONSTANCIA
…………………………………………………………………………………………………………
el reglamento.
57
Fecha: …………………………………………………
……………………………………… …………………………………………….
Firma del Trabajador Firma y sello del Instructor
58