Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Li Yu
100425915
1. Introducción
Casi todos los países tienen cuentos infantiles que a los niños les recuerdan la
importancia de cuidar el cuerpo, de mantener la esperanza de vivir una vida valiente,
optimista y enérgica. Consiste en una manera persuasiva orientada especialmente a los
niños de menor edad. Son cuentos escritos por los adultos con mucha imaginación y
1
leídos vívidamente a los niños que todavía creen en la existencia de las haditas, de los
carácteres animados, como muestra el prólogo de aquel libro ¨Ratón Pérez¨, es
para ¨Sembrad en los niños la idea, aunque no la entiendan; los años se encargarán
de descifrarla en su entendimiento y hacerla florecer en su corazón.1¨ Las letras
pequeñas, desde el principio, ya indican la ficción y la bondad del origen de estos
cuentos. Los hábitos y costumbres son muy díficiles de explicar e implantar para los
niños pequeños, pero al mismo tiempo adquirir correctos hábitos desde pequeño es
primordial para que ellos puedan gozar de una buena salud general, entonces crear
cuentos atractivos se ha convertido en una manera usual de distraer la atención de los
niños en la tragedia de perder sino hacerles enfocarse en los regalitos u otras cosas
fascinantes. Los niños no entienden los razones, ni saben cómo distinguirse entre lo
bueno y lo malo, entonces mejor adoptan los padres maneras dirigidas directamente a
sus conocimientos. Así que no solo les inculca el hábito de proteger bien sus dientes y
también les introduce un amigo cariñoso de carácter encantador.
¨In northern Europe the tooth fairy is recorded in the writings of the Eddas, the
earliest records of Norse traditions. In other countries aorund the world the legend
of the tooty fairy is described differently. In Madrid in 1894, for example, originated
Ratoncito Pérez, a figure that has become popular in Spanish- speaking cultures. In
chile, Mexico and Peru he is called ´El raton de los Dientes´, while in Argentina,
Columbia, Uruguay and Venezuela he is known as ´El raton Pérez´. In Italy the
1
Luis Coloma, Ratón Pérez, Asociación Española de Amigos del Libro Infantil y Juvenil, 2002
2
Toumba, Kyriacos. The legend of the ¨tooth fairy¨. European archives of paediatric dentistry: official journal of
the European Academy of Paediatric Dentistry. 2013.09
2
Incluso, dentro de España, el Ratoncito tiene más que un nombre. Dependiento de la
zona, se le llama de maneras variadas: l´Angelet en Caraluña(el Angelito), Maritxu
teilatukoa en el País Vasco(María del tejado) o L´Esquilu de los dientis en Cantabria
(la Ardilla de los dientes).
“It has been well documented elsewhere that all cultures have some method of
disposing of shed baby teethm usually only the firse tooth being part of a ritual.”3 Se
trata de una tradición universal de utilizar los cuentos atractivos para que los niños
sean conscientes de proteger y no tener miedo a sus dientes. Por ejemplo, en Irlanda e
Italia hay un duende de los dientes llamado Fatina; en las Tierras Bajas de Escocia el
diente lo recoge una extraña criatura mitad hada, mitad ratón de color blanco; en los
países asiáticos, aunque existen hadas de dientes, guardan la tradición de tirar el
diente caído de arriba bajo la cama o el de abajo al tejado lo cual es para que crezca
bien ordenado después.
En la cultura selvática, hay en total, según el resumen del British Dental Journal,
nueve formas de despacho de los dientes: 1. tirarlo hacia el sol; 2. tirarlo al fuego; 3.
tirarlo entre las piernas; 4. tirarlo al tejado con la pedición a algún animal; 5.
quemarlo; 6. colocarlo en una madriguera de un ratón cerca del fogón o ofrecerlo a
algún animal; 7. esconderlo a algún lugar donde los animales no lo pueden encontrar;
8. colocarlo dentro de un árbol o una pared; 9. hacer que su madre, o un niño, o un
animal lo trague. A través de las maneras mencionadas arriba, podemos ver que, la
costumbre de quemar el diente indica que el diente dispone de algún poder y fuerza, la
asociación con el sol, el fuego, el fogón, el ratón y el árbol indica que el diente tiene
sentido implícito de nacimiento, vida y los antepasados en la cultura remota. Incluso,
su significado puede extenderse hasta el renacimiento si queremos tomamos
referencia de la brujería o las culturas místicas. Por la creencia profunda del poder de
los dientes, en el pasado, circulan la superstición de que los vikings valoran mucho los
3
Rosemary Wells, The making of an Icon: The Tooth Fairy in North American Folklore and Popular Culture, The
Good People: New Fairylore Essays,
3
dientes. Según registra el libro Eddas del siglo XIII, en su tradición, ¨Vikings were
supposed to give children a ´tooth fee´ for using children´s teeth, which would be
made into a necklae and worn when going into battle.¨4 En el libro de ¨The Ásatrú
Edda: Sacred Lore of the North¨, también se puede consultar el término ¨tannfé¨ que
dice, ¨A payment given when a child cuts its first tooth. Freyr was given Álfheimr as
his tannfé.¨
¨Because of their symbolic potency it is imperative to guard against the loss of teeth.
In the Old Testament one of the most terrible curses involves the appeal to God to
break the teeth of the enemy. Sir James Frazer tells of African tribes in which the
and in another tribe, the ruler is put to death if he loses a tooth. Beacause of the
virtue inherent in teeth, they must not be allowed to fall into the hands of one´s
the practice of mothers who carefully save their children´s baby teeth. Another
popular belief has it that teeth should be salted and burned in order to keep them
away from witches. Of course, the sexual implications of teeth are familiar to Freud,
En realidad, si vemos el suceso ¨caerse el diente¨ con una lupa, se descubre que la
caída del primer diente de leche se relaciona estrechamente con el significado
de ¨rites of passage¨ en la nuestra vida. A los niños se les cae el primer diente de leche
más o menos a los seis o siete años, período clave de transición entre el infantil al
niñez. En esta etapa, los niños suelen alejarse más de los parientes y asociarse más
con el grupo de su misma edad, es decir, es el momento cuando van a integrarse más
en la sociedad y adquirir educación primaria. Se creen en que ya son los niños-adultos,
y les entran más razón para entender lo que ocurre en el mundo. Se dice también que
para los niños masculinos cuando les cae el primer diente de leche, es hora de
4
Origins of the tooth fairy, consultado en el 25 de mayo según la página web
https://www.unz.com/print/Colliers-1949aug20-00026
4
abandonar el complejo Odipo.
En resumen, para muchos, ¨It marks the physiological change in the child, the
sociological one when child shifts from home to school, and a psychological one when
the child feels ready to accept a different, or adult, worldview when (s)he disbelieves
in the existence of the Tooth Fairy. ¨5
Para el diente caído, hay dos ramas principales, uno es la existencia del ¨tooth fairy¨
distribuido ampliamente en la zona norteamericana, y otro, el ratón para los países
hispanohablantes, y la popularidad de ambos tiene que ver la magia de la literatura
infantil.
Según dicen, el actual ¨tooth fairy¨ se presenta por la primera vez en el inicio del siglo
XX. Se le describe como un hada buena con tarea especial.Va a la habitación de los
niños para coger el diente de leche dejado por el niño bajo la almohada con el deseo
de cambiar por un regalito. Sin embargo, durante los primeros años de su existencia,
no se hace tan popular. Es hasta 1949, momento en que el ¨tooth fairy¨ de Norte
América aparece oficialmente en un libro infantil escrito por Lee Rogow, el mito del
Tooth Fairy se vuele mas caliente que nunca, especialmente en la década 50 del siglo
XX, surge un montón de las versiones del cuento sobre el ¨Tooth Fairy¨. Podemos
observar la tabla de abajo para ver las diferentes imágenes sobre el mito ¨Tooth
Fairy¨.
5
Rosemary Wells, The making of an Icon: The Tooth Fairy in North American Folklore and Popular Culture, The
Good People: New Fairylore Essays, The University Press of Kentucky, New York, 1991, P429
5
Tabla 1. ¨Tooth Fairy¨ en la literatura infantil
6
Origins of the tooth fairy, consultado en el 25 de mayo según la página web
https://www.unz.com/print/Colliers-1949aug20-00026
6
como la valentía, la generosidad, la sencillez, entre otros. Oraciones como ¨El miedo
es natural en el prudente, Y el saberlo vencer es ser valiente.7¨, y ¨Y Dios te ha dado
de todo, para que cuides en lo posible de que tus hermanos menores no carezcan de
nada.¨ son repletos del sentido pedagógico tanto para el mismo reyecito como para los
niños quienes lo escuchan.
Este cuento permite fijar la tradición para el mundo hispánico de dejar su diente caído
por el cambio de una modena y tambien transmite valores positivos de los que pueden
aprender los niños.
Ratoncito, ratoncito
Te tiro este dientecito
Para que me des otro más bonito,
Y co nun regalito. (Lorca, Murcia)
Siendo una criatura más vista en las calles y de cuerpo pequeño, el ratoncito Pérez se
vuele muy amable entre todos, e influye mucho a otros hispanohablantes.
Según los discípulos de Max Muller en la década 20 del siglo XX, creen que el ritual
de cambio del diente por la moneda como una variante de la forma antigua de ofrecer
sacrificios a El Dios de fuego. Se supone que el ratón es la encarnación del sol. ¨They
attempted to explain at one stroke the three commonest methods of tooth disposal:
whether the child hurled the tooth into the air, threw ir into the fire, or offered it to a
mouse, the common element was sun worship.¨8 En la actualidad, el Ratoncito Pérez
comparte la función con los ¨Tooth Fairy¨ de los países anglosajones y adquiere más
7
Luis Coloma, Ratón Pérez, Asociación Española de Amigos del Libro Infantil y Juvenil, 2002
8
Tad Tuleja, The Tooth Fairy: Perspectives on Money and Magic, The Good People: New Fairylore Essays, The
University Press of Kentucky, New York, 1991, P411
7
el carácter cultural. Actualmente, se lo considera como parte de la cultura madrileña,
ya que el ratonicito Pérez ha pasado a ser un icono de los sueños infantiles, porque sus
creencias, tradiciones y folclore son de los más estables y perdurables. Años después,
también seguirán siendo una memoria maravillosa. En enero de 2003, el alcade José
Mª Álvarez del Manzano institucionalizó la residencia del personaje animado ¨Ratón
Pérez¨, descubriendo una placa conmemorativa, también es la primera placa dedicada
a un personaje de ficción. Esta iniciativa se la incluye en el ¨Plan Memoria de Madrid¨,
con el que el Ayuntamiento de Madrid quería rendir homenaje a los contribuidores de
la historia de Madrid, y el Ratoncito es el primero extracto de un cuento imaginario.
Al mismo tiempo, la obra manuscrita original encuadernada en piel verde se guarda
perfectamente en la Biblioteca del Palacio Real de Madrid. En el mismo lugar donde
indica el cuento, se construyó el casa-museo más pequeño del mundo en junio de
2008 gracias a la iniciativa de la placa, permitiendo que los alimentadores de aquel
cuento pudieran conocer la vivienda de este madrileño querido por todos.
Imagen 19
9
Imagen capturada en el 25 de mayo, consultado por la página web
www.madridsalud.es/publicaciones/saludpublica/cuento_raton.pdf
9
perdurable.
10