Está en la página 1de 457

_F150_S6BM5L11_SP.

book Page 1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

F150B
FL150B

MANUAL DE SERVICIO

6BM-28197-5L-51
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 2 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Prefacio
Este manual ha sido preparado por Yamaha principalmente para que lo empleen los concesionarios Yamaha
y sus mecánicos cualificados al llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento y de reparación de los
equipos Yamaha. Se ha escrito para adaptarlo a las necesidades de las personas que poseen el Bronze
Technical Certificate (Certificado técnico de bronce) de YTA (Yamaha Technical Academy) producto maríti-
mos o los conocimientos básicos equivalentes de los conceptos mecánicos y eléctricos y de los procedimien-
tos inherentes al trabajo, porque sin tales conocimientos las reparaciones o el servicio del equipo podría dejar
el equipo inseguro o no apto para su utilización.
Puesto que Yamaha sigue una política de mejora continua de sus productos, los modelos pueden diferir en
detalles de las descripciones e ilustraciones dadas en esta publicación. Emplee sólo la última edición de este
manual. Se notifica periódicamente a los concesionarios autorizados Yamaha sobre las modificaciones y
cambios importantes en las especificaciones y procedimientos, y tales cambios se incorporan en las edi-
ciones subsiguientes de este manual. También podrá encontrar información actualizada sobre piezas en el
sitio Web de YPEC. Podrá encontrar información adicional e información actualizada sobre productos y servi-
cios de Yamaha en el portal de servicios.

Información importante
Este manual contiene datos importantes indicados de la siguiente manera:

El símbolo de alerta significa ATENCIÓN. PRESTE ATENCIÓN. SU PROPIA SEGURIDAD ESTÁ EN


JUEGO.

La ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría tener resultado de
muerte o lesión grave.

La PRECAUCIÓN indica las precauciones especiales que se deben observar para no dañar el motor
fueraborda.

NOTA:
La SUGERENCIA proporciona información clave que facilita o aclara determinados procedimientos.

F150B, FL150B
MANUAL DE SERVICIO
©2008, Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, julio 2008
Reservados todos los derechos.
Se prohibe expresamente toda reimpresión o
utilización no autorizada de este manual sin el
consentimiento por escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en China
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Contenido
GEN
Información general INFO 0
Especificaciones SPEC 1
TECH
Características técnicas y descripción FEA 2
RIG
Información de montaje GING 3
TRBL
Localización de averías SHTG 4
Sistemas eléctricos ELEC 5
Sistema de combustible FUEL 6
Motor POWR 7
Cola LOWR 8
Soporte BRKT 9
Mantenimiento MNT 10
Índice

Apéndice A
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 2 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 0 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

GEN
INFO
Información general 0

Seguridad durante el trabajo ......................................................0-1


Pieza giratoria .....................................................................................0-1
Pieza caliente ......................................................................................0-1
0
Descarga eléctrica ...............................................................................0-1
Hélice ..................................................................................................0-1
Manipulación de gasolina ....................................................................0-1
Ventilación ...........................................................................................0-1
1
Protección personal .............................................................................0-2
Trabajo con grúas ...............................................................................0-2
Manipulación del quemador ................................................................0-2 2
Piezas, lubricantes y selladores ..........................................................0-2
Manipulación de selladores .................................................................0-2
Herramientas de mantenimiento especiales .......................................0-3
Pares de apriete ..................................................................................0-3 3
Piezas no reutilizables .........................................................................0-3
Desmontaje y montaje .........................................................................0-3

Cómo utilizar este manual ................................................................0-4


4
Formato del manual ............................................................................0-4
Abreviatura ..........................................................................................0-5
5
Sellador y compuesto obturante ....................................................0-6
Símbolo ...............................................................................................0-6

Herramientas de mantenimiento especiales ...............................0-8


6
7
8
9
10

A
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

GEN
INFO Información general
Seguridad durante el trabajo Manipulación de gasolina
Para evitar, un accidente o lesiones y asegurar la • La gasolina es altamente inflamable. Mantenga
calidad del servicio, siga los procedimientos de la gasolina y los productos inflamables alejados
seguridad que se describen a continuación. de fuentes de calor, chispas y llamas.
• La gasolina es tóxica y puede provocar lesiones
Pieza giratoria o incluso la muerte. Utilice la gasolina con
• Las manos, pies, cabello, joyas, ropas, correas cuidado. No succione la gasolina con la boca.
de elementos de flotación personal, etc. Si llegara a tragar gasolina o inhalar grandes
podrían quedar atrapadas en las piezas girato- cantidades de vapores de gasolina, o si ésta
rias internas del motor, ocasionando lesiones entrara en contacto con los ojos, consulte inme-
graves o incluso la muerte. diatamente a un médico. Si se derrama gaso-
• Mantenga la capota superior colocada en la lina en la piel, lave la zona afectada con agua y
medida de lo posible. No retire o cambie la jabón. Si se derrama gasolina en la ropa, cám-
capota con el motor en marcha. biese de ropa.
• Accione únicamente el motor con la capota
desmontada siguiendo las instrucciones espe-
cíficas contenidas en el manual. Mantenga las
manos, pies, cabellos, joyas, ropas, correas de
elementos de flotación personal, etc. alejadas
de las piezas móviles expuestas.

Pieza caliente
Durante su funcionamiento y con posterioridad,
las piezas del motor están recalentadas pudiendo
ocasionar quemaduras. No toque ninguna pieza
bajo la capota superior hasta que se haya enfri-
Ventilación
ado el motor.
• El vapor de la gasolina y los gases de escape
son más pesados que el aire y extremadamente
Descarga eléctrica
tóxicos. La inhalación de grandes cantidades de
No toque ningún componente eléctrico durante el
estas sustancias puede provocar la pérdida del
arranque o funcionamiento del motor. Podrían
conocimiento y la muerte en un breve espacio
provocar una descarga eléctrica o causar elec-
de tiempo.
trocución.
• Cuando realice pruebas de funcionamiento del
motor en espacios interiores (p. ej., en un
Hélice
tanque de agua), verifique que se pueda man-
No sujete la hélice con las manos al aflojarla o
tener una ventilación adecuada.
apretarla.

0-1
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 2 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Seguridad durante el trabajo


Protección personal Manipulación del quemador
• Protéjase los ojos con gafas de seguridad • El uso incorrecto del quemador puede ocasio-
durante todas las operaciones de perforación y nar quemaduras. Para utilizarlo correctamente,
rectificado que realice, o cuando utilice un com- consulte el manual de funcionamiento publi-
presor de aire.
• Protéjase las manos y los pies mediante
cado por el fabricante.
• Cuando utilice un quemador, manténgalo ale-
0
guantes de protección y calzado de seguridad jado de la gasolina y el aceite, para evitar cual-
cuando sea necesario. quier peligro de incendio.
• Los componentes se recalientan excesiva-
mente pudiendo provocar quemaduras. No los
toque directamente.
1
2
3
Trabajo con grúas
• Los motores fueraborda que pesen 18,0 kg
(39,7 lb) o más deben trasladarse mediante una
grúa. Piezas, lubricantes y selladores
4
• Utilice un cable metálico suficientemente resist- Para el mantenimiento o reparación del motor
ente, y eleve el motor fueraborda con los tres fueraborda utilice únicamente piezas, lubricantes
puntos de suspensión.
• Si el motor fueraborda no posee tres o más
y selladores genuinos de Yamaha o recomenda-
dos por Yamaha.
5
puntos de suspensión, sujételo con cables adi-
cionales o similar para que se pueda elevar y
trasladar de forma estable.
6
7

Manipulación de selladores
8
• Cuando utilice selladores, utilice guantes pro-
tectores para resguardar la piel.
• Consulte la hoja de datos de materiales publi-
cada por el fabricante. Algunos selladores 9
pueden ser nocivos para la salud humana.

10

A
0-2
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 3 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

GEN
INFO Información general
Herramientas de mantenimiento Desmontaje y montaje
especiales • Utilice aire comprimido para eliminar el polvo y
Utilice las herramientas de mantenimiento espe- la suciedad durante el desmontaje.
ciales recomendadas para trabajar de forma seg- • Aplique aceite de motor a las superficies de
ura y evitar dañar las piezas. contacto de las piezas móviles antes de mon-
tarlas.

Pares de apriete
• Instale los cojinetes con la marca de identifi-
Aplique los pares de apriete que se especifican
cación del fabricante en la dirección indicada en
en el manual. Cuando apriete tuercas, pernos y
el procedimiento de instalación. Asimismo,
tornillos, apriete en primer lugar los de mayor
asegúrese de lubricar abundantemente los
tamaño; asimismo, empiece apretando los que
cojinetes.
están situados en el centro y continúe hacia
• Aplique una capa fina de grasa resistente al
fuera.
agua en el borde y la periferia del sello de
aceite antes de la instalación.
Piezas no reutilizables
• Tras el montaje, compruebe que las piezas
Utilice siempre juntas, obturadores, juntas tóricas,
móviles funcionen con normalidad.
pasadores de chaveta, circlips, etc. nuevos
cuando instale o monte los componentes.

0-3
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 4 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Seguridad durante el trabajo / Cómo utilizar este manual


Cómo utilizar este manual
Formato del manual
El formato del presente manual ha sido diseñado para que los procedimientos de mantenimiento resulten
claros y sencillos de comprender. Utilice la información que viene a continuación como guía para obtener un
mantenimiento efectivo y de calidad. 0
• Las piezas se detallan en los diagramas de despiece y en las listas de componentes (vea una página de
ejemplo en a en la ilustración siguiente).
• En las listas de componentes figuran los nombres y cantidades de las piezas, así como las dimensiones de
los pernos y tornillos (vea b en la ilustración siguiente).
1
• Los símbolos se utilizan para indicar aspectos importantes de un procedimiento, como por ejemplo el grado
del lubricante y el punto de lubricación (vea c en la ilustración siguiente).
• Los pares de apriete se especifican tanto en los diagramas de despiece (vea un ejemplo en d en la ilus-
tración siguiente) como en las instrucciones detalladas correspondientes. Algunas especificaciones de apri- 2
ete se indican por etapas, expresadas en unidades de fuerza o en grados de ángulo.
• Cuando es necesario, se utilizan instrucciones e ilustraciones aparte para explicar los detalles de desmon-
taje, comprobación y montaje (vea una página de ejemplo en e en la ilustración siguiente).

NOTA:
3
Para los procedimientos de localización de averías, vea el capítulo 4, “Localización de averías.”

c d 4
a
LOWR
Lower unit
Lower unit (regular rotation model)

4 7
42 N m (4.2 kgf m, 31.0 ft lb)
5 2
8
5
9
3 6 6
5

9 N m (0.9 kgf m, 6.6 ft lb)


1

13
10 2
54 N m (5.4 kgf m, 39.8 ft lb)

16
17
18
Removing the drive shaft
1. Remove the pinion nut.
Drive shaft and lower case (regular rotation model)

Needle bearing attachment c:


90890-06610
Driver rod L3 d: 90890-06652
6
14
10 12
2
15
20
19
Disassembling the forward gear
0
47 N m (4.7 kgf m, 34.7 ft lb) 11 1. Remove the taper roller bearing a.
4
a
1
7
b c c b
3 b

21
10 b
2
a
47 N m (4.7 kgf m, 34.7 ft lb)
10
23
12 22 3
Drive shaft holder 6 a: 90890-06520

8
9 N m (0.9 kgf m, 6.6 ft lb) 47 N m (4.7 kgf m, 34.7 ft lb) Bearing separator b: 90890-06534
Pinion nut holder b: 90890-06715 Needle bearing attachment c:

No. Part name Q’ty Remarks


2. Remove the drive shaft housing, shim(s)
90890-06608 4
1 Extension 1 (T3), thrust bearing, drive shaft, and 2. Remove the needle bearings from the
pinion.
2
3
Dowel
Hose nipple
4
2
3. Pull out the forward gear assembly.
forward gear.
5
4 O-ring 2 Not reusable Disassembling the lower case
5 Cover 2
Disassembling the drive shaft
6 Seal 2
housing 6
9
7 Water pipe 1 Use heat-resistant gloves, otherwise
1. Remove the oil seals a. burns could result.
8 Grommet 1
9 Bolt 1 M10 45 mm Remove any flammable substances,
10
11
Bolt
Check screw
12
1
M10 45 mm a
such as gasoline and oil, around the
working area to avoid the risk of fire.
7
12 Gasket 2 Not reusable Heat the lower case in a well-ventilated
area.
13
14
Water pipe
Lower unit
1
1
1. Remove the water inlet covers.
8
15 Spacer 1
16 Propeller 1

9
10
17 Washer 1

2. Remove the needle bearing b.


8-1
c d
d
10
b
c
b
A
e 8-16

A
0-4
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 5 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

GEN
INFO Información general
Abreviatura
En este manual de servicio se utilizan las abreviaturas siguientes.
Abreviatura Descripción
ABYC American Boat and Yacht Council
AFT Popa
API American Petroleum Institute (Instituto estadounidense del petróleo)
AWG American Wire Gauge (sistema norteamericano de calibres de alambres y de chapas)
BL Holgura
BOW Proa
BTDC Antes del punto muerto superior
CA Ángulo del cigüeñal
CCA Amperaje de arranque en frío
C/E Comprobar el motor
C/L Línea central
D.E.S. Sistema de dos motores
DN Parte inferior
ECM Módulo de control electrónico
EN Norma europea (estándar europeo)
EX Escape
F Avante
IEC Comisión electrotécnica internacional
IN Admisión
ISC Control de ralentí
M Medición
N Punto muerto
PCV Válvula reguladora de presión
PORT Babor
PTT Elevación y trimado eléctricos
R Marcha atrás
RON Número de octano investigado
SAE Society of Automotive Engineers (Sociedad de ingenieros de automoción)
STBD Estribor
SW Interruptor
TDC Punto muerto superior
TPS Sensor de posición de la mariposa
UP Arriba
W/F Agua en la gasolina
YDIS Sistema de diagnóstico Yamaha

0-5
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 6 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Cómo utilizar este manual / Sellador y compuesto obturante


Sellador y compuesto obturante
Símbolo
Los símbolos en un diagrama de despiece o ilustración indican el grado de lubricante y el punto de lubri-
cación.
Símbolo Nombre Aplicación 0
Aceite Yamaha para motores fueraborda de 4 tiempos Lubricante

1
Aceite para engranajes Lubricante

2
Grasa resistente al agua Lubricante
(Grasa tipo A de Yamaha)

Grasa de disulfuro de molibdeno Lubricante 3


Grasa anticorrosión Lubricante
(Grasa tipo D de Yamaha)
4
Grasa resistente a bajas temperaturas Lubricante
(Grasa tipo C de Yamaha)

Grasa WR-No.2 Lubricante 5


Los símbolos en un diagrama de despiece o ilustración indican el grado de sellador y el punto de sellado. 6
Símbolo Nombre Aplicación
Empaquetadura Gasket Maker Sellador
7
ThreeBond 1104J Sellador

8
ThreeBond 1280B Sellador

ThreeBond 1322 Sellador


9
ThreeBond 1386B Sellador 10
LOCTITE 271 (rojo) Sellador

A
0-6
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 7 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

GEN
INFO Información general

Símbolo Nombre Aplicación


LOCTITE 242 (azul) Sellador

LOCTITE 572 (blanco) Sellador

0-7
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 8 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Sellador y compuesto obturante / Herramientas de mantenimiento especiales


Herramientas de mantenimiento especiales
Para todos los mercados, excepto EE.UU. y Canadá
Las herramientas especiales con el número de pieza Yamaha (90890-*****) son distribuidas por la División de
componentes.
0
Placa de taladrar Adaptador B para medir la tensión máxima
90890-06783 90890-03172
1
2
YDIS (CD-ROM, Ver. 1.30) Cables de prueba (3 clavijas)
60V-WS853-04 90890-06869 3
OUTBOARDS
SOFTWARE
Ver

4
WATERCRAFT

YDIS (KIT) Cables de prueba (3 clavijas) 5


60V-85300-04 90890-06847

6
7
Lámpara de diagnosis B Cables de prueba (3 clavijas)
90890-06865 90890-06846

8
9
Téster digital Téster del encendido
90890-03174 90890-06754
10

A
0-8
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 9 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

GEN
INFO Información general
Cables de prueba (2 clavijas) Téster de fugas
90890-06792 90890-06840

Cables de prueba (3 clavijas) Cables de prueba (3 clavijas)


90890-06791 90890-06793

Conjunto de vacuómetro/manómetro Vacuómetro


90890-06756 90890-03159

Cables de prueba (2 clavijas) Tacómetro digital


90890-06867 90890-06760

Manómetro de presión de gasolina Compresímetro


90890-06786 90890-03160

0-9
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 10 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Herramientas de mantenimiento especiales


Extensión de compresímetro Extractor/instalador de guías de válvula
90890-06563 90890-06801

Porta volante Instalador de guías de válvula


1
90890-06522 90890-06810

2
3
Extractor de volante Escariador de guías de válvula
90890-06521 90890-06804
4
5
Compresor de muelle de válvula
90890-04019
Esmeriladora de válvulas
90890-04101 6
7

Accesorio del compresor del muelle de vál- Soporte de fresadora para asientos de válvula
8
vula 90890-06316
90890-06320

9
10

A
0-10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 11 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

GEN
INFO Información general
Fresadora para asientos de válvula Útil para la varilla del inversor
90890-06817, 90890-06326, 90890-06816, 90890-06052
90890-06325, 90890-06324

Llave para tuercas 4


Extractor del filtro de aceite 90890-06512
90890-06830

Extensión de la llave para tuercas


Accesorio del cojinete de agujas 90890-06513
90890-06654, 90890-06611, 90890-06653,
90890-06610, 90890-06612

Pata del extractor de la caja del cojinete L


90890-06502
Extractor de cojinetes L3
90890-06652

Extractor de la pista del cojinete


90890-06501
Instalador de aros
90890-05158

0-11
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 12 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Herramientas de mantenimiento especiales


Tornillo de centrar Placa de profundidad de cojinetes
90890-06504 90890-06603

Separador de cojinetes Accesorio de la pista interior del cojinete


1
90890-06534 90890-06640

2
3
Extractor de cojinete Extractor del piñón 6
90890-06538 90890-06520
4
5
Conjunto del extractor del cojinete
90890-06535
Útil para la tuerca del piñón
90890-06715 6
7

Extractor de cojinetes SS Accesorio del cojinete de agujas


8
90890-06604 90890-06608, 90890-06607

9
10

A
0-12
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 13 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

GEN
INFO Información general
Herramienta para el cojinete de bolas Indicador de holgura
90890-06636, 90890-06633 90890-06706

Extractor de cojinetes LL Tapa de la base del magneto


90890-06605 90890-07003

Accesorio para pista exterior de cojinete Indicador de cuadrante


90890-06619 90890-01252

Conjunto del extractor de la pista exterior del Base del magneto B


cojinete 90890-06844
90890-06523

Indicador de altura del piñón


Extractor de cojinetes LS 90890-06671
90890-06606

0-13
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 14 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Herramientas de mantenimiento especiales


Empuñadura de martillo deslizante Acoplamiento de alivio de subida
90890-06531 90890-06773/06838

Cabeza del extractor Manómetro de presión hidráulica


1
90890-06514 90890-06776/06800

2
3
Llave para tuercas Acoplamiento de alivio de bajada
90890-06578 90890-06774
4
5
Herramienta para el cojinete de bolas
90890-06629
Llave del cilindro de elevación y trimado
90890-06587 6
7

Accesorio de la pista interior del cojinete


8
90890-06660

9
10

A
0-14
Chap01_SP.fm Page -1 Monday, July 14, 2008 4:35 PM

SPEC

Especificaciones 1

Característi, cas del modelo ............................................................1-1


Características generales ....................................................................1-1
Designación de modelo .......................................................................1-2
Número de serie ..................................................................................1-2

Datos del modelo .................................................................................1-3


Dimensiones y peso ............................................................................1-3
Rendimiento ........................................................................................1-3
Motor ...................................................................................................1-3
Cola .....................................................................................................1-4
Soporte ................................................................................................1-4
Requisitos de gasolina y aceite ...........................................................1-4
Requisitos de la batería .......................................................................1-5
Requisitos de PTT ...............................................................................1-5

Datos técnicos del sistema eléctrico ............................................1-6


Sistema de control de la sincronización del encendido .......................1-6
Sistema de control de inyección de combustible ................................1-7
Sistema de control del régimen del motor ...........................................1-8
Sistema PTT ........................................................................................1-8
Sistema de carga ................................................................................1-9
Sistema de arranque ...........................................................................1-9
Indicador/sensor ................................................................................1-10

Datos técnicos del sistema de combustible .............................1-11


Sistema de combustible ....................................................................1-11

Datos técnicos del motor ................................................................1-12


Motor .................................................................................................1-12
Conjunto de la culata .........................................................................1-12
Conjunto del cárter ............................................................................1-14

Datos técnicos de la cola ................................................................1-16


Conjunto de cola (modelo de rotación normal) .................................1-16
Conjunto de cola (modelo de rotación contrario) ..............................1-16

Datos técnicos del soporte ............................................................1-17


Sistema PTT ......................................................................................1-17

Par de apriete especial ....................................................................1-18


Sistema de combustible ....................................................................1-18
Motor .................................................................................................1-18
Cola (modelo de rotación normal) .....................................................1-19
Cola (modelo de contrarrotación) ......................................................1-20
Soporte ..............................................................................................1-20
Unidad de PTT ..................................................................................1-20
Chap01_SP.fm Page 0 Monday, July 14, 2008 4:35 PM

Pares de apriete generales .............................................................1-21

0
1
2

4
5
6
7
8
9
10

A
Chap01_SP.fm Page 1 Monday, July 14, 2008 4:35 PM

SPEC
Especificaciones
Característi, cas del modelo
Características generales
F150B y FL150B Características generales;
• Motor de 2670 cm3 (162,9 cu. in), de 4 tiempos, 16 válvulas, DOHC, L4, ligero y compacto
• Fácil de arrancar y de maniobrar
• Bajos niveles de ruido, de emisión de gases y bajo consumo de combustible

a Motor
• Cilindro excéntrico
• Pistón forjado y aros del pistón cromados
• 4 válvulas de mariposa e inyector de gasolina b a
multipunto
• Gran silenciador del aire de admisión
• Colector de admisión de plástico
• Largo colector de admisión

b Sistema eléctrico
• Sistema de inyección electrónico
• Sistema de autodiagnóstico con indicador de c
lavado y YDIS (Nuevo versión YDIS 1.30 o pos- d
terior)
• Rectificador regulador refrigerado por agua
• Contador de horas con registro de tiempo de
funcionamiento del motor

c Soporte e
• Mismo soporte que en el modelo F150A
• Unidad de PTT tipo 150A

d Carcasa superior
• Sistema de refrigeración por pantalla de agua
alrededor del silenciador
• Estructura del laberinto del escape en ralentí
• Doble silenciador de ralentí

e Cola
• Bomba de agua cromada
• Misma carcasa inferior que en el modelo F150A

1-1
Chap01_SP.fm Page 2 Monday, July 14, 2008 4:35 PM

Característi, cas del modelo


Designación de modelo

F 150 B E T X 0
a b c d e f

a Descripción del modelo


F : Rotación regular de 4 tiempos
FL: Contrarrotación de 4 tiempos 1
b Nombre del modelo 150: 150
c Generación del producto B: A y superiores
d
e
Funciones
E: Motor de arranque eléctrico
T: Elevación y trimado eléctricos
2
f Altura del peto de popa X: UL (25 in)

3
Número de serie
El número de serie del motor fueraborda está
impreso en una etiqueta colocada en el soporte
de fijación de babor. 4
5
6

c a 7
b
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
d 8
MADE IN JAPAN
PAYS D'ORIGINE JAPON

9
a Nombre del modelo
b
c
d
Código de aprobación del modelo
altura del peto de popa
Número de serie
10
Nombre del Código de aproba- Número de
modelo ción del modelo serie inicial
F150BET 6BM 1000001–
FL150BET 6BN 1000001–

A
1-2
Chap01_SP.fm Page 3 Monday, July 14, 2008 4:35 PM

SPEC
Especificaciones
Datos del modelo
Dimensiones y peso
Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
Longitud total mm (in) 862 (33,9)
Anchura total mm (in) 512 (20,2)
Altura total mm (in) 1842 (72,5)
Altura del peto de popa mm (in) 635 (25,0)
Peso (con hélice de aluminio) kg (lb) 227,0 (500,4)

Rendimiento
Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
Potencia máxima kW (HP) 105,3 (143,2) a 5000 r/min
Régimen a pleno gas r/min 4500–5500
L (US gal,
Consumo máximo de gasolina 49,5 (13,1, 10,9) a 5000 r/min
Imp gal)/hr
Velocidad de ralentí r/min 650–750

Motor
Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
Tipo 4 tiempos, DOHC
Número de cilindros L4
Cilindrada total cm3 (cu. in) 2670 (162,9)
Diámetro × carrera mm (in) 94,0 × 96,2 (3,70 × 3,79)
Relación de compresión 9,0 : 1
Sistema de control Control remoto
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de combustible Inyección
Sistema de control de encendido TCI
Control del avance del encendido Microprocesador
Rendimiento máximo del alternador V, A 12,0, 35,0
Bujía LFR5A-11 (NGK)
Orden de encendido 1–3–4–2
Sistema de refrigeración Agua
Sistema de escape A través del cubo de la hélice
Sistema de engrase Colector de lubricante en el cárter

1-3
Chap01_SP.fm Page 4 Monday, July 14, 2008 4:35 PM

Datos del modelo


Cola
Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
Posiciones del inversor
Relación de transmisión
F-N-R (adelante - punto muerto - atrás)
2,00 (28/14) 0
Tipo de reducción Engranaje cónico en espiral
Tipo de embrague Desplazable
Tipo de eje de la hélice
Sentido de giro de la hélice
Estrías
1
En sentido horario En sentido antihorario
(vista trasera)
Marca de la hélice M ML

Soporte
2
Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
Ángulo de trimado
(con el tablero de la embarcación a 12º)
Grados –4 a 16
3
Ángulo de elevación Grados 70
Ángulo de dirección

Requisitos de gasolina y aceite


Grados 35 + 35
4
Modelo
Elemento Unidad

Tipo de gasolina
F150B FL150B
Gasolina normal sin plomo 5
Calidad mínima del combustible RON 84
Aceite para motores fueraborda de
Aceite de motor

Grado del aceite de motor (*1)


API
4 tiempos
SE, SF, SG, SH, SJ o SL
6
SAE 5W-30, 10W-30 o 10W-40
Capacidad de aceite de motor total
(capacidad del cárter de aceite) (*2)
L (US qt,
7
Sin sustitución del filtro de aceite 5,2 (5,49, 4,57)
Imp qt)
L (US qt,
Con sustitución del filtro de aceite

Tipo de aceite para engranajes


Imp qt)
5,4 (5,70, 4,75)

Aceite hidráulico
8
API GL-4
Grado del aceite para engranajes (*3)
SAE 90

Cantidad de aceite para engranajes


L (US qt.
Imp qt)
0,980 (1,036, 0,862) 0,870 (0,919, 0,765) 9
(*1) Si no dispone de aceite de motor del grado recomendado, utilice un aceite API SH, SJ o SL y SAE 15W-40, 20W-40
o 20W-50.
(*2) Para la cantidad real de aceite necesaria para las revisiones periódicas, vea “Datos técnicos del motor” (1-12).
(*3) Cumple las normas API y SAE.
10

A
1-4
Chap01_SP.fm Page 5 Monday, July 14, 2008 4:35 PM

SPEC
Especificaciones
Requisitos de la batería
Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
Amperaje mínimo de arranque en frío
CCA/EN A 711
Capacidad nominal mínima
20HR/IEC Ah 100

Requisitos de PTT
Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
Tipo de líquido ATF Dexron ΙΙ
L (US qt,
Cantidad de tipo de líquido 0,7 (0,7, 0,6)
Imp qt)

1-5
Chap01_SP.fm Page 6 Monday, July 14, 2008 4:35 PM

Datos del modelo / Datos técnicos del sistema eléctrico


Datos técnicos del sistema eléctrico
Sistema de control de la sincronización del encendido
Modelo
Elemento Unidad

Bujía
F150B FL150B
0
Distancia entre electrodos mm (in) 1,0–1,1 (0,039–0,043)
Cable de bujía
Resistencia a 20 °C (68 °F)
nº1 kΩ 4,6–10,9
1
nº2 kΩ 3,3–8,0
nº3
nº4
kΩ
kΩ
3,8–9,3
4,2–10,0 2
Bobina de encendido
Tensión de entrada V 12,0
Tensión máxima de salida
en el arranque (sin carga) V 210,0
3
a 1500 r/min (en carga) V 260,0
a 3500 r/min (en carga) V 270,0
Resistencia de la bobina primaria
a 20 °C (68 °F) Ω 1,6–2,0
4
Resistencia de la bobina secundaria
(cable de bujía-cable de bujía)
a 20 °C (68 °F)
Bobina de pulsos
kΩ 12,50–16,91 5
Resistencia (*1)
a 20 °C (68 °F) Ω 459,0–561,0
Tensión máxima de salida 6
en el arranque (sin carga) V 3,5
en el arranque (en carga) V 3,0
a 1500 r/min (en carga)
a 3500 r/min (en carga)
V
V
21,0
39,0 7
Sensor de temperatura de aire
Resistencia (*1)
a 20 °C (68 °F)
a 80 °C (176 °F)
kΩ
kΩ
2,21–2,69
0,32
8
Tensión de entrada V 4,75–5,25
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.
9
10

A
1-6
Chap01_SP.fm Page 7 Monday, July 14, 2008 4:35 PM

SPEC
Especificaciones

Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
Sensor de presión de aire
Tensión de entrada V 4,75–5,25
Tensión de salida
a –20,0 kPa
V 3,21
(–0, 20 kgf/cm2, –2,9 psi)
a -46,7 kPa
V 2,16
(–0,467 kgf/cm2, –6,8 psi)
Sensor de temperatura del motor
Resistencia (*1)
a 20 °C (68 °F) kΩ 54,2–69,0
a 98 °C (208 °F) kΩ 3,12–3,48
Tensión de entrada V 4,75–5,25
Interruptor térmico
Tensión de entrada V 11, 1
Temperatura
Conectado (ON) °C (°F) 84–90 (183–194)
Desconectado (OFF) °C (°F) 68–82 (154–180)
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.

Sistema de control de inyección de combustible


Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
Inyector
Resistencia (*1)
a 20 °C (68 °F) Ω 14,0–15,0
Tensión de entrada (*1) V 12,0
Bomba de combustible de alta presión
Resistencia (*1) Ω 0,5–10,0
Tensión de entrada (*1) V 12,0
ISC
Tensión de entrada V 12,0
Interruptor de detección de agua
Tensión de entrada V 4,75–5,25
Altura de la boya mm (in) 40,0 (1,57)
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.

1-7
Chap01_SP.fm Page 8 Monday, July 14, 2008 4:35 PM

Datos técnicos del sistema eléctrico


Sistema de control del régimen del motor
Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
Sensor de presión de aceite
Tensión de entrada V 4,75–5,25 0
Tensión de salida (*1)
a 450,0 kPa (4,50 kgf/cm2, 65,3 psi)
y 60 °C (140 °F) con aceite de motor
SL 10W-30 y a 700 r/min
V 2,8
1
TPS
Tensión de salida (*1)
con la válvula de mariposa comple-
tamente cerrada TPS1
V 0,703 2
con la válvula de mariposa comple-
V 4,255
tamente abierta TPS1
Ángulo de apertura de la válvula de
mariposa (*1)
3
con la válvula de mariposa del car-
Grados 0,1
burador completamente cerrada
con la válvula de mariposa del car-
burador completamente abierta
Grados 88,6 4
Tensión de entrada V 4,75–5,25
Interruptor de punto muerto
Tensión de entrada
Resistencia (*1)
V 4,75–5,25 5
a 20 °C (68 °F) kΩ 4,465–4,935
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.
6
Sistema PTT
Modelo

Sensor de trimado
Elemento Unidad
F150B FL150B 7
Resistencia en posición libre (*1) Ω 238,8–378,8

Resistencia conectado (*1)
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.
9,0–11,0
8
9
10

A
1-8
Chap01_SP.fm Page 9 Monday, July 14, 2008 4:35 PM

SPEC
Especificaciones
Sistema de carga
Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
Bobina de luz
Tensión máxima de salida
en el arranque (sin carga) V 11,0
a 1500 r/min (sin carga) V 50,0
a 3500 r/min (sin carga) V 110,0
Resistencia (*1)
a 20 °C (68 °F) Ω 0,2–0,3
Fusible A 50
Rectificador regulador
Tensión máxima de salida
a 1500 r/min (en carga) V 13,0
a 3500 r/min (en carga) V 13,0
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.

Sistema de arranque
Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
Motor de arranque
Tipo Engranaje de deslizamiento
Potencia kW 1,4
Límite de tiempo de arranque Segundos 30
Escobillas
Longitud normal mm (in) 15,5 (0,61)
Límite de desgaste mm (in) 9,5 (0,37)
Conmutador
Diámetro normal mm (in) 29,0 (1,14)
Límite de desgaste mm (in) 28,0 (1,10)
Contacto de punto muerto
Tensión de entrada V 4,75–5,25

1-9
Chap01_SP.fm Page 10 Monday, July 14, 2008 4:35 PM

Datos técnicos del sistema eléctrico


Indicador/sensor
Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
Contador de horas
Tensión de entrada V 11,2 0
Sensor de presión de agua
Tensión de entrada V 4,75–5,25
Tensión de salida
a 392,0 kPa
1
V 2,5
(3,92 kgf/cm2, 56,8 psi)
a 784,0 kPa
(7,84 kgf/cm2, 113,7 psi)
Sensor de velocidad
V 4,5
2
Tensión de entrada V 4,75–5,25
Tensión de salida
a 392,0 kPa
(3,92 kgf/cm2, 56,8 psi)
V 2,5 3
a 784,0 kPa
V 4,5
(7,84 kgf/cm2, 113,7 psi)
4
5
6
7
8
9
10

A
1-10
Chap01_SP.fm Page 11 Monday, July 14, 2008 4:35 PM

SPEC
Especificaciones
Datos técnicos del sistema de combustible
Sistema de combustible
Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
Conjunto del filtro de gasolina
Presión de retenida
kPa (kgf/
Presión positiva 200,0 (2,00, 29,0)
cm2, psi)
kPa (kgf/
Presión negativa 80,0 (0,80, 11,6)
cm2, psi)
Bomba de combustible
Presión de retenida
kPa (kgf/
Presión positiva de entrada 50,0 (0,50, 7,3)
cm2, psi)
kPa (kgf/
Presión negativa de entrada 30,0 (0,30, 4,4)
cm2, psi)
kPa (kgf/
Presión positiva de salida 50,0 (0,50, 7,3)
cm2, psi)
Presión de gasolina
con el interruptor de arranque del
kPa (kgf/
motor en “ON” en 3 segundos o 300,0 (3,00, 43,5)
cm2, psi)
menos (*1)
kPa (kgf/
al ralentí(*1) 260,0 (2,60, 37,7)
cm2, psi)
Cebador
Presión de retenida
kPa (kgf/
Presión positiva 170,0 (1,70, 24,7)
cm2, psi)
Varillaje del acelerador
Holgura del rodillo mm (in) 0,50 (0,02)
Separador de vapores
Altura de la boya mm (in) 55,0–61,0 (2,2–2,4)
Filtro de carbón
kPa (kgf/
Presión de retenida 19,6 (0,196, 2,8)
cm2, psi)
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.

1-11
Chap01_SP.fm Page 12 Monday, July 14, 2008 4:35 PM

Datos técnicos del sistema de combustible / Datos técnicos del motor


Datos técnicos del motor
Motor
Modelo
Elemento Unidad

Cilindro
F150B FL150B
0
kPa (kgf/
Compresión mínima(*1) 880,0 (8,80, 127,6)
cm2, psi)
Aceite de motor
Presión de aceite(*2)
1
kPa (kgf/
a 60 °C (140 °F) con aceite de 450,0 (4,50, 65,3)
cm2, psi)
motor SL 10W-30 y a 700 r/min
Cantidad de aceite de motor de
reposición
2
(en mantenimiento periódico):
L (US qt,
Sin sustitución del filtro de aceite

Con sustitución del filtro de aceite


lmp qt)
L (US qt,
4,30 (4,54, 3,78)

4,50 (4,76, 3,96)


3
lmp qt)
(*1) Condiciones de medida: Temperatura ambiente 20 °C (68 °F), acelerador completamente abierto, bujías extraídas
de todos los cilindros. Las cifras son únicamente de referencia.
(*2) Para más detalles acerca del método de comprobación, vea “Comprobación de la presión de aceite” (7-2).. Las cifras
4
son únicamente de referencia.

Conjunto de la culata
Modelo
5
Elemento Unidad
F150B FL150B
Culata
Límite de deformación
Vástago de válvula
mm (in) 0,1 (0,0039) 6
Diámetro
Admisión
Escape
mm (in)
mm (in)
5,477–5,492 (0,2156–0,2162)
5,464–5,479 (0,2151–0,2157) 7
Límite de descentramiento
Admisión mm (in) 0,01 (0,0004)
Escape
Guía del vástago de válvula
mm (in) 0,01 (0,0004)
8
Diámetro interior
Admisión mm (in) 5,504–5,522 (0,2167–0,2174)
Escape
Holgura del vástago a la guía
mm (in) 5,504–5,522 (0,2167–0,2174) 9
Admisión mm (in) 0,025–0,058 (0,0010–0,0023)
Escape mm (in) 0,025–0,058 (0,0010–0,0023)
Muelle de la válvula
Longitud libre mm (in) 44,2 (1,74)
10
Límite de inclinación mm (in) 1,2 (0, 05)

A
1-12
Chap01_SP.fm Page 13 Monday, July 14, 2008 4:35 PM

SPEC
Especificaciones
Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
Empujador de la válvula
Diámetro exterior mm (in) 32,982–32,997 (1,2985–1,2991)
Eje de levas
Altura del lóbulo de la leva
Admisión mm (in) 45,300–45,400 (1,7835–1,7874)
Escape mm (in) 44,350–44,450 (1,7461–1,7500)
Anchura del lóbulo de leva
Admisión mm (in) 35,950–36,050 (1,4154–1,4193)
Escape mm (in) 35,950–36,050 (1,4154–1,4193)
Diámetro del muñón mm (in) 24,960–24,980 (0,9827–0,9835)
Límite de descentramiento mm (in) 0,03 (0,0012)
Diámetro interno de tapa mm (in) 25,000–25,021 (0,9843–0,9851)
Válvula
Holgura
Admisión mm (in) 0,20±0,03 (0,008±0,001)
Escape mm (in) 0,34±0,03 (0,013±0,001)
Anchura de contacto del asiento
Admisión mm (in) 1,10–1,40 (0,043–0,055)
Escape mm (in) 1,40–1,70 (0,055–0,067)
Espesor del margen
Admisión mm (in) 0,70 (0,0276)
Escape mm (in) 1,00 (0,0394)

1-13
Chap01_SP.fm Page 14 Monday, July 14, 2008 4:35 PM

Datos técnicos del motor


Conjunto del cárter
Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
Cilindro
Diámetro interno mm (in) 94,000–94,017 (3,7008–3,7014) 0
Pistón
Diámetro mm (in) 93,921–93,941 (3,6977–3,6985)
Punto de medición
Holgura del pistón(*1)
mm (in)
mm (in)
14,0 (0,55)
0,075–0,080 (0,0030–0,0031)
1
Ranura anular (Superior) mm (in) 1,23–1,25 (0,0484–0,0492)
Ranura anular (2ª) mm (in) 1,22–1,24 (0,0480–0,0488)
Ranura anular (Aceite)
Aro del pistón
mm (in) 2,51–2,53 (0,0988–0,0996) 2
Punto de medición de la holgura
mm (in) 20,0 (0,8)
en el extremo
Aro de compresión 3
Tipo Bombeado
Dimensión altura (B) mm (in) 1,17–1,19 (0,0461–0,0469)
Dimensión anchura (T)
Separación entre extremos
mm (in)
mm (in)
2,80–3,00 (0,1102–0,1181)
0,15–0,30 (0,0059–0,0118) 4
Holgura lateral mm (in) 0,04–0,08 (0,0016–0,0031)
2º aro
Tipo
Dimensión altura (B) mm (in)
Cónico
1,17–1,19 (0,0461–0,0469)
5
Dimensión anchura (T) mm (in) 3,70–3,90 (0,1457–0,1535)
Separación entre extremos mm (in) 0,30–0,45 (0,0118–0,0177)
Holgura lateral
Aro engrasador
mm (in) 0,03–0,07 (0,0012–0,0028) 6
Dimensión altura (B) mm (in) 2,40–2,47 (0,0945–0,0972)
Dimensión anchura (T)
Separación entre extremos
mm (in)
mm (in)
2,30–2,70 (0,0906–0,1063)
0,15–0,60 (0,0059–0,0236) 7
Holgura lateral mm (in) 0,04–0,13 (0,0016–0,0051)
Biela
Holgura lateral de la cabeza de
biela(*1)
mm (in) 0,14–0,31 (0,006–0,012) 8
Holgura de la muñequilla del
mm (in) 0,027–0,052(0,0011–0,0020)
pistón (*1)
Cigüeñal
Diámetro del muñón mm (in) 51,980–52,000 (2,0465–2,0472)
9
Diámetro de las muñequillas mm (in) 49,980–50,000 (1,9677–1,9685)
Límite de descentramiento mm (in) 0,03 (0,0012)
Anchura de las muñequillas mm (in) 22,0–22,10 (0,8661–0,8701)
10
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.

A
1-14
Chap01_SP.fm Page 15 Monday, July 14, 2008 4:35 PM

SPEC
Especificaciones

Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
Cárter
Holgura para el aceite del muñón
mm (in) 0,021–0,050 (0,0008–0,0020)
del cigüeñal
Termostato
Temperatura de la apertura de la
válvula
a 0,05 mm (0,0020 in) °C (°F) 58,0–62,0 (136,4–143,6)
Temperatura de apertura total °C (°F) 70,0 (158,0)
Carrera totalmente abierta
a 70,0 °C (158,0 °F) mm (in) 4,3 (0,17)

1-15
Chap01_SP.fm Page 16 Monday, July 14, 2008 4:35 PM

Datos técnicos del motor / Datos técnicos de la cola


Datos técnicos de la cola
Conjunto de cola (modelo de rotación normal)
Modelo
Elemento Unidad

Cola kPa (kgf/


F150B
0
Presión de retenida cm2, psi) 68,6 (0,686, 9,9)
Del piñón al engranaje de avante
Holgura (*1)
Piñón a engranaje de marcha atrás
mm (in) 0,15–0,68 (0,0059–0,0268) 1
Holgura (*1) mm (in) 0,33–0,74 (0,0130–0,0291)
Laminilla del piñón (T3)
Laminilla del engranaje de avante (T1)
mm
mm
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50 2
Laminilla del engranaje de marcha
mm 0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50
atrás (T2)
Eje de la hélice
Límite de descentramiento mm (in) 0,02 (0,0008) 3
Eje de transmisión
Límite de descentramiento mm (in) 0,2 (0,008)
(*1) Cifras obtenidas utilizando las herramientas de mantenimiento especial. 4
Conjunto de cola (modelo de rotación contrario)

Elemento Unidad
Modelo
FL150B 5
Cola kPa (kgf/
Presión de retenida cm2, psi) 68,6 (0,686, 9,9)
Del piñón al engranaje de avante
Holgura (*1) mm (in) 0,15–0,49 (0,0059–0,0193)
6
Piñón a engranaje de marcha atrás
Holgura (*1) mm (in) 0,24–0,65 (0,0094–0,0256)
Laminilla del piñón (T3)
Laminilla del engranaje de avance
mm 0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50 7
mm 0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50
(T2)
Laminilla del engranaje de marcha
atrás (T1)
Laminilla del eje de la hélice (T4)
mm

mm
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50

0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50


8
Eje de la hélice
Huelgo mm (in) 0,25–0,35 (0,010–0,014)
Límite de descentramiento
Eje de transmisión
mm (in) 0,02 (0,0008) 9
Límite de descentramiento mm (in) 0,2 (0,008)
(*1) Cifras obtenidas utilizando las herramientas de mantenimiento especial.
10

A
1-16
Chap01_SP.fm Page 17 Monday, July 14, 2008 4:35 PM

SPEC
Especificaciones
Datos técnicos del soporte
Sistema PTT
Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
PTT
Presión hidráulica
MPa (kgf/
Bajado (*1) 5,9–8,8 (59,0–88,0, 855,5–1276,0)
cm2, psi)
MPa (kgf/
Elevado (*1) 9,8–11,8 (98,0–118,0, 1421,0–1711,0)
cm2, psi)
Escobilla del motor
Longitud normal mm (in) 9,8 (0,39)
Límite de desgaste mm (in) 4,8 (0,19)
Conmutador de motor
Diámetro normal mm (in) 22,0 (0,87)
Límite de desgaste mm (in) 21,0 (0,83)
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.

1-17
Chap01_SP.fm Page 18 Monday, July 14, 2008 4:35 PM

Datos técnicos del soporte / Par de apriete especial


Par de apriete especial
Sistema de combustible
Tamaño de Pares de apriete
Piezas a apretar

Perno del soporte del filtro de carbón


la rosca
M6
N·m
10
kgf·m
1,0
ft·lb
7,4
0
Tornillo de la tapa de la bomba de combustible M6 4 0,4 3,0
Perno del conjunto de la bomba de combustible M6 10 1,0 7,4
Taza del filtro
Perno del silenciador del aire de admisión

M6
5
6
0,5
0,6
3,7
4,4
1
Perno del cuerpo de la mariposa M8 13 1,3 9,6
Perno de la línea de alta presión
Perno del enfriador de gasolina
M8
M6
13
5
1,3
0,5
9,6
3,7 2
Tornillo del sensor de presión de aire M5 5 0,5 3,7
Perno del separador de vapores M6 5 0,5 3,7
Tornillo del regulador de presión
Tornillo de la tapa de la cámara del flotador
M6
M4
5
2
0,5
0,2
3,7
1,5
3
Tornillo de la placa interior de la tapa de la cámara
M4 2 0,2 1,5
del flotador
Tornillo del conjunto de válvula de aguja
Tornillo de drenaje del separador de vapores
M4

2
2
0,2
0,2
1,5
1,5
4
Motor
Tamaño de Pares de apriete
5
Piezas a apretar
la rosca N·m kgf·m ft·lb
Bujía — 25 2,5 18,4

Perno de sujeción del motor


M8
M10
20
42
2,0
4,2
14,8
31,0
6
Tornillo de la tapa de la carcasa superior M6 4 0,4 3,0
Perno del cable del motor PTT (elevación y trimado) M6 4 0,4 3,0
Tuerca del volante magnético — 270 27,0 199,1 7
Perno de la bobina de encendido M6 7 0,7 5,2
Perno del cable del relé de arranque M6 4 0,4 3,0
Perno del motor de arranque
Tuerca del terminal del motor de arranque
M8

29
9
2,9
0,9
21,4
6,6 8
Perno del tensor de la correa de distribución — 39 3,9 28,8
Tornillo de la placa de la tapa de la culata M4 2 0,2 1,5
Perno del piñón motriz
Perno del piñón de arrastre
M5
M10
7
60
0,7
6,0
5,2
44,3
9
1º 8 0,8 5,9
Perno de la tapa del eje de levas M7
2º 17 1,7 12,5


M8
14
28
1,4
2,8
1,3
20,7
10
Perno de la culata 1º 19 1,9 14,0
2º M10 37 3,7 27,3
3º 90°

A
1-18
Chap01_SP.fm Page 19 Monday, July 14, 2008 4:35 PM

SPEC
Especificaciones

Tamaño de Pares de apriete


Piezas a apretar
la rosca N·m kgf·m ft·lb
1º 6 0,6 4,4
Interruptor térmico —
2º 12 1,2 8,9
M14 23 2,3 17,0
Tapón de la tapa de escape
M18 55 5,5 40,6
1º 6 0,6 4,4
Perno de la tapa de escape M6
2º 12 1,2 8,9
Sensor de temperatura del motor — 15 1,5 11,1
Tapón del cilindro completo M14 23 2,3 17,0
Perno de la barra de suspensión del motor M6 12 1,2 8,9
Sensor de presión de aceite — 18 1,8 13,3
Filtro de aceite — 18 1,8 13,3
Perno de unión del filtro de aceite — 34 3,4 25,1
Tapón del cárter — 54 5,4 39,8
1º 7 0,7 5,2
M6
2º 13 1,3 9,6
Perno de la tapa del cárter
1º 18 1,8 13,3
M8
2º 31 3,1 22,9
Tornillo de la bomba de aceite — 4 0,4 3,0
1º 30 3,0 22,1
M10
2º 90°
Perno del cárter
1º 14 1,4 10,3
M8
2º 26 2,6 19,2
1º 30 3,0 22,1
Perno de la tapa del cojinete principal M10
2º 90°
1º 23 2,3 17,0
Tapa de la biela 2º — 43 4,3 31,7
3º 90°

Cola (modelo de rotación normal)


Tamaño de Pares de apriete
Piezas a apretar
la rosca N·m kgf·m ft·lb
Sonda del aceite para engranajes — 9 0,9 6,6
Tornillo de drenaje del aceite para engranajes — 9 0,9 6,6
Perno de sujeción de la carcasa inferior M10 47 4,7 34,7
Perno de la aleta de compensación M10 42 4,2 31,0
Tuerca de la hélice — 54 5,4 39,8
Tornillo de la tapa de la entrada de agua de refrig-
M5 5 0,5 3,7
eración
Tuerca de anillo — 143 14,3 105,5
Tuerca del piñón — 94 9,4 69,3

1-19
Chap01_SP.fm Page 20 Monday, July 14, 2008 4:35 PM

Par de apriete especial


Cola (modelo de contrarrotación)
Tamaño de Pares de apriete
Piezas a apretar
la rosca N·m kgf·m ft·lb
Sonda del aceite para engranajes
Tornillo de drenaje del aceite para engranajes


9
9
0,9
0,9
6,6
6,6 0
Perno de sujeción de la carcasa inferior M10 47 4,7 34,7
Perno de la aleta de compensación M10 42 4,2 31,0
Tuerca de la hélice
Tornillo de la tapa de la entrada de agua de refrig-
— 54 5,4 39,8
1
M5 5 0,5 3,7
eración
Tuerca de anillo — 143 14,3 105,5
Tuerca del piñón — 94 9,4 69,3 2
Soporte

Piezas a apretar
Tamaño de
la rosca N·m
Pares de apriete
kgf·m ft·lb
3
Tornillo del contacto de punto muerto M4 2,5 0,25 1,84
Tornillo del interruptor de punto muerto M4 2,5 0,25 1,84
Perno del soporte del inversor
Perno de retenida de la varilla del inversor


19
18
1,9
1,8
14,0
13,3
4
Engrasador — 1 0,1 0,7
Tornillo del adaptador del conector del tubo
Tuerca de sujeción superior
ø6

3
72
0,3
7,2
2,2
53,1 5
Tuerca de sujeción inferior — 72 7,2 53,1
Perno del soporte de la montura superior M10 54 5,4 39,8
Tornillo de la placa de desviación

Perno del conjunto del cárter de aceite


M6
M8
4
20
0,4
2,0
3,0
14,8
6
M10 42 4,2 31,0
Perno de drenaje de aceite de motor — 27 2,7 19,9
Perno del depurador de aceite
Perno del cárter de aceite
M6
M8
11
20
1,1
2,0
8,1
14,8
7
Perno del colector de escape M8 20 2,0 14,8
Perno del silenciador M8 20 2,0 14,8
Tuerca autoblocante
Engrasador


15
3
1,5
0,3
11,1
2,2
8
Tuerca del tope de trimado — 48 4,8 35,4

Unidad de PTT
9
Tamaño de Pares de apriete
Piezas a apretar
la rosca
Perno del eje de sujeción inferior M10
N·m
39
kgf·m
3,9
ft·lb
28,8 10
Perno de sujeción del depósito M6 5 0,5 3,7
Tapa del depósito — 0,7 0,07 0,5
Perno de sujeción del motor PTT
M6 5 0,5 3,7
(elevación y trimado)
Perno de la tapa de la bomba de engranajes M5 6 0,6 4,4
Perno de sujeción carcasa de la bomba de
M8 8 0,8 5,9
engranajes
A
1-20
Chap01_SP.fm Page 21 Monday, July 14, 2008 4:35 PM

SPEC
Especificaciones

Tamaño de Pares de apriete


Piezas a apretar
la rosca N·m kgf·m ft·lb
Válvula manual — 3,5 0,35 2,58
Tapa del pistón de elevación — 128 12,8 94,4
Tuerca del pistón de elevación — 96 9,6 70,8
Tapa del pistón de trimado — 140 14,0 103,3
Tapón del filtro — 6 0,6 4,4

Pares de apriete generales


En esta tabla se especifican los pares de apriete
para las fijaciones estándar con rosca ISO están-
dar. Los pares de apriete para los componentes o
conjuntos especiales se incluyen en las sec-
ciones correspondientes de este manual. Para
evitar la deformación de las piezas, los conjuntos
de varias fijaciones se deben apretar en cruz y en
etapas progresivas hasta obtener el par especifi-
cado. Salvo que se especifique otra cosa, las
especificaciones de par de apriete requieren ros-
cas limpias y secas.
Los componentes deben estar a temperatura
ambiente.

Especificaciones gen-
Anchura Tamaño
erales de pares de apri-
del plano del tornillo
ete
(A) (B)
N·m kgf·m ft·lb
8 mm M5 5 0,5 3,7
10 mm M6 8 0,8 5,9
12 mm M8 18 1,8 13,3
14 mm M10 36 3,6 26,6
17 mm M12 43 4,3 31,7

1-21
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 0 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

TECH
FEA
Características técnicas y descripción 2

Sistema de control electrónico .......................................................2-1


Componentes del ECM del motor .......................................................2-2
Sensor, interruptor y actuador .............................................................2-4
0
Sistema de control de la inyección electrónica ...................................2-5
Sistema de control de la sincronización del encendido .....................2-10
Sistema de control del régimen del motor .........................................2-13
Control de ralentí ...............................................................................2-16
1
Control de la función a prueba de fallos ............................................2-17

Motor .....................................................................................................2-18 2
Descripción ........................................................................................2-18

Sistema de engrase ..........................................................................2-22 3


Sistema de refrigeración .................................................................2-24

Sistema de Admisión y escape .....................................................2-27


4
Sistema de escape de ralentí ............................................................2-28

Unidad de PTT ....................................................................................2-29 5


Función de trimado hacia arriba y elevación .....................................2-29
Función de retracción del pistón de trimado .....................................2-30
Función de trimado hacia abajo y descenso .....................................2-31
Estado estacionario ...........................................................................2-32
6
Si el motor fueraborda choca contra algún objeto en el agua ...........2-32

7
8
9
10

A
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

TECH
FEA Características técnicas y descripción
Sistema de control electrónico
El F150B utiliza el ECM del motor para controlar la cantidad de inyección de combustible y la sincronización
del encendido, y para reducir la velocidad del motor en caso sobre calentamiento y de baja presión de aceite.
La capacidad de arranque fiable, estabilidad a baja velocidad, aceleración rapida, alta potencia de arranque,
bajo consumo mejorado de combustible y bajas emisiones de escape quedan garantizadas mediante el con-
trol de la proporción correcta de aire-combustible y la sincronización del encendido en función de las diversas
condiciones de funcionamiento del motor.
El F150B incorpora función de auto-diagnóstico. Los fallos pueden detectarse rápidamente ejecutando el
software opcional de diagnóstico que debe ser instalado en un ordenador personal.
El F150B incorpora mecanismos de seguridad. En el caso de un malfuncionamiento relacionado con cada
uno de los sensores y actuadores, mecanismo de seguridad se activa para mantener el control utilizando
para ellos los valores de referencia establecidos por el ECM del motor, o parar el motor. También alerta al
operador de la embarcación del fallo ocurrido activando el indicador o el zumbador de alarma.
Diagrama del sistema del módulo de control electrónico
Vapor
Filtro

Filtro de carbón

Gasolina
Filtro
Interruptor de
Bombas de
Bomba de detección de
combustible
combustible de agua
alta presión

Separador
de vapores

Bobina de encendido

Aire

Inyector
Valvula ISC
Control de ralentí TPS

Control del
combustible

Control del encendido


Bobina de pulsos
Sensor de presión del aire

ECM del Sensor de presión de aceite

motor Sensor de temperatura del motor


Sensor de temperatura del aire
Interruptor térmico
Interruptor de punto muerto
Contacto de punto muerto
Batería

Tacómetro e indicador Contador de horas


de trimado

2-1
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 2 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Sistema de control electrónico


Componentes del ECM del motor

0
a

1
2
b 3
4
c

5
g

6
7
f
d
8
e

9
a
b
c
Bobina de pulsos
Interruptor térmico
Bobina de encendido
10
d Sensor de presión de aceite
e ECM del motor
f Sensor de temperatura del aire
g Contador de horas

A
2-2
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 3 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

TECH
FEA Características técnicas y descripción

i j

h Sensor de presión del aire


i Valvula ISC
j Sensor de temperatura del motor
k TPS
l Cuerpo de la mariposa
m Bomba de combustible de alta presión
n Inyector

2-3
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 4 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Sistema de control electrónico


Sensor, interruptor y actuador
Calcula los valores de mando, y controla la inyección de combustible,
ECM del motor la sincronización del encendido, y la velocidad del motor sobre la base
de las señales enviadas por cada uno de los sensores.
Para detectar la velocidad del motor. 0
Para detectar el ángulo del cigüeñal y la posición de los pistones.
Bobina de pulsos Para Identificar cada grupo de cilindros (nº1 y nº4, nº2 y nº5).
Para utilizar las señales para controlar la inyección de combustible, la
sincronización del encendido, y la velocidad del motor. 1
TPS Detectar la apertura de la válvula de mariposa.
Para detectar la presión del aire de admisión para controlar la sincroni-
Sensor de presión del aire

Sensor de temperatura del aire


zación del encendido y la cantidad de inyección de combustible.
Para detectar la temperatura de admisión para compensar la sincroni- 2
zación del encendido.
Compensa la sincronización del encendido y la cantidad de inyección
Sensor de temperatura del motor

Sensor de presión de aceite


de combustible.
Para detectar la presión del aceite y aplicarlo a la alarma de baja 3
presión del aceite y al control de la velocidad del motor.
En caso de sobrecalentamiento, el interruptor térmico se enciende.
Interruptor térmico Una vez encendido, el ECM del motor activa el control de velocidad del
motor y el zumbador de alarma se apaga. 4
Contacto de punto muerto Detecta la posición de punto muerto.
Interruptor de desconexión del
Activa la función de parada del motor obligatoriamente.
motor

Inyector
Envia una cantidad óptima de combustible en el momento óptimo de 5
acuerdo con las señales de control del ECM del motor.
Activa el encendido con la sincronización óptima basándose en las
Bobina de encendido

Bomba de combustible de alta


señales que recibe del ECM del motor.
Presuriza el combustible en el separador de vapores y envía el com- 6
presión bustible a las líneas de combustible.
Para identificar la condición de engrenaje y desengranaje del cambio
Interruptor de punto muerto

Valvula ISC
de marcha avante.
Para ajustar la cantidad de aire de admisión en el motor al ralentí. 7
Permite un diagnóstico rápido, preciso y detallado por medio de códi-
YDIS gos de diagnóstico y/o efectuando pruebas activas, conectado al orde-
nador personal con el software adecuado.
8
9
10

A
2-4
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 5 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

TECH
FEA Características técnicas y descripción
Sistema de control de la inyección electrónica
El F150B utiliza un sistema de control electrónico de inyección de combustible para controlar la sincroniza-
ción de la inyección de combustible y la cantidad de combustible inyectada. La cantidad de inyection de com-
bustible (ejemplo: la duración de la excitación del inyector de combustible) esta controlada para garantizar la
proporción aire/combustible adecuada basándose en el flujo de admisión de aire calculándose la presión de
entrada y la velocidad del motor, respondiendo a cada circunstancia de funcionamiento de los motores en
función de las señales de cada sensor. Con este sistema se alcanza una alta potencia de salida, un bajo con-
sumo de combustible y una baja emisión de gases de escape. Se llevan a cabo dos tipos de inyección de
combustible. Una es una inyección síncrona, en la que la inyección de combustible siempre tiene lugar en un
cierto ángulo del cigüeñal, después de hacer la corrección necesaria de acuerdo con las señales de cada
sensor. La otra es una inyección asíncrona en la que la gasolina se inyecta cuando se necesita, detectando
las señales de cada sensor independientemente del ángulo del cigüeñal.
Diagrama de bloques

Ángulo del cigüeñal, velocidad


del motor
Bobina de pulsos

Apertura de la válvula de
mariposa
TPS

Posición de punto muerto


Contacto de punto muerto Señal de control del
inyector de gasolina
Inyector de gasolina
Presión del aire de admisión nº1–nº4
Sensor de presión del aire

Temperatura del aire de Suministro de


ECM del
Sensor de temperatura del admisión gasolina
motor
aire Señal de control la
bomba de combustible
Temperatura del motor Bomba de combustible de
Sensor de temperatura del alta presión
motor

Tensión de la batería
Batería principal

ON/OFF
Interruptor térmico

Parada de emergencía
Interruptor de desconexión
del motor

2-5
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 6 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Sistema de control electrónico


Diagrama circuitos

0
Bobina de coil
Pulser pulsos
#1nº1
14
Bobina de coil
Pulser pulsos
#2nº2
15
Inyector
Fuel de gasolina
injector #1nº1
1
10
40
Inyector de gasolina
Fuel injector #2 nº2
TPS 34
39

Sensor de presión
Air pressure del aire
sensor 33
41
Inyector
Fuel de
Inyector
Fuel de
gasolina
injector #3nº3
gasolina
injector #4nº4
2
17
Masa
Ground 8
Sensor
Enginedetemperature
temperatura del motor
sensor
35 27
Lámpara
Check de diagnóstico
engine lamp
3
Sensor de temperatura
Air temperature del aire
sensor
ECM del
Engine
7 Zumbador de alarma
Alert buzzer
motor
ECM
Interruptor de desconexión
Engine del motor
shut-off switch
4
3

Tacómetro
Tacho meter
BZ
4
Interruptor
Thermoswitchtérmico 2 T
37
Contacto deNeutral
punto muerto
switch
31
43
BombaHigh-pressure
de combustible de alta
fuel
P
presión
pump 5
32
42

YDIS 26 6
30
13
Interruptor de
Main switch
arranque del
motor
16
7
Relé
Mainprincipal
relay

Batería
Battery 8
Same marksiguales
Las marcas are connected byentre
se conectan eachsí.other.

9
10

A
2-6
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 7 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

TECH
FEA Características técnicas y descripción
Diagrama del sistema
Después de pasar a través del filtro de combustible, el combustible se envía al separador de vapor por la
bomba de combustible adjunta a la tapa de la culata e impulsada por el eje de levas.
Luego, el combustible es presurizado por la bomba de combustible eléctrica en el separador de vapor, pasa a
través del regulador de presión de combustible hacía el conducto de combustible, y se inyecta en la cámara de
combustión a través del inyector de combustible.
El regulador de presión se instala en la salida de la bomba de combustible eléctrica logrando así un diseño
compacto que facilita la descarga de combustible.
El combustible procedente del regulador de presión es enfriado por el enfriador de combustible y devuelto al
separator de vapor.
La válvula antirretorno de presión está instalada en la línea de alta presión para facilitar el mantenimiento del
sistema de combustible.

a b c
j nº1

h
j nº2

g f e d
j nº3

j nº4 k i

j
e

a
c
f
b
i

h k A

A Flujo de gasolina f Bomba de combustible de alta presión


g Regulador de presión
a Cebador h Línea de alta presión
b Filtro de gasolina i Enfriador de gasolina
c Bomba de combustible j Inyector
d Filtro de gasolina k Válvula antirretorno de presión
e Separador de vapores

2-7
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 8 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Sistema de control electrónico


Control de la inyección de combustible
Inyección Inyección Control de la sincronización de la inyección de combustible aplicable
síncrona simultánea al modo de arranque después de que la bobina de pulsos identifique
para un grupo el cilindro. Los inyectores de gasolina se encienden simultáneamente
de cilindros
cuando el
para cada grupo de cilindros (nº1 y nº4, nº2 y nº3), sincronizados en
el punto de referencia de la señal del ángulo del cigüeñal (BTDC CA
0
motor arranca. de 370°) o BTDC CA de 70° con respecto al TDC del escape.
Funcionamient Los inyectores de gasolina se encienden en relación con el TDC del
o normal de la
inyección del
grupo
escape (compresión) solo cuando se ha completado la identificación
del grupo de cilindros y el motor no está en el modo de arranque. Los
inyectores de gasolina para un grupo de cilindros se encienden
1
simultáneamente. La gasolina se inyecta dos veces cada dos
rotaciones del cigüeñal.
Inyección
asincrona
Aceleración de
la inyección
Si el aumento de la apertura de la mariposa es mayor del valor
establecido, durante la aceleración, por ejemplo, la gasolina se
2
asíncrona inyecta inmediatamente y simultáneamente en todos los cilindros, en
lugar de sincronizarse con la señal de rotación del motor transmitida
por la bobina de pulsos. Esto evita una escasa relación aire/gasolina,
y asegura la rápida respuesta del acelerador durante la aceleración. 3
Inyección simultánea del grupo de cilindros durante el arranque

4
Cilindro 1 Compresión Combustión Escape Admisión Compresión

Cilindro 3 Admisión Compresión Combustión Escape Admisión 5


Cilindro 4 Escape Admisión Compresión Combustión Escape

Cilindro 2 Combustión Escape Admisión Compresión Combustión 6


BTDC70° BTDC10° BTDC70° BTDC10° BTDC70° BTDC10°
Señal de la bobina nº1 y nº4 nº1 y nº4 nº1 y nº4
de pulsos 1
BTDC70° BTDC10° BTDC70° BTDC10°
7
nº2 y nº3 nº2 y nº3
Señal de la bobina
de pulsos 2

Inyección nº1 y nº4


8
Inyección nº2 y nº3
9
A

A TDC de compresión
10

A
2-8
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 9 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

TECH
FEA Características técnicas y descripción
Inyección del grupo normal

Cilindro 1 Compresión Combustión Escape Admisión Compresión

Cilindro 3 Admisión Compresión Combustión Escape Admisión

Cilindro 4 Escape Admisión Compresión Combustión Escape

Cilindro 2 Combustión Escape Admisión Compresión Combustión


BTDC70° BTDC10° BTDC70° BTDC10° BTDC70° BTDC10°
nº1 y nº4 nº1 y nº4 nº1 y nº4

Señal de la bobina
de pulsos 1 BTDC70° BTDC10° BTDC70° BTDC10°
nº2 y nº3 nº2 y nº3
Señal de la bobina
de pulsos 2

Inyección nº1 y nº4

Inyección nº2 y nº3

A TDC de compresión

2-9
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 10 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Sistema de control electrónico


Sistema de control de la sincronización del encendido
El F150B utiliza un sistema de control de sincronización del encendido para controlar la sincronización del
encendido y la duración de la energización de la bobina de encendido. La elevada potencia, la mejora del
ahorro de combustible y las bajas emisiones del escape se consiguen controlando adecuadamente la sin-
cronización del encendido y la duración de la energización de la bobina de encendido en respuesta a cada
circunstancia de funcionamiento del motor, basándose en las señales de cada sensor y los datos del mapa.
0
Cálculo básico de la La sincronización óptima del encendido se selecciona del mapa de datos de
sincronización del
encendido
acuerdo con las señales de cada sensor.
1
Cálculo de la La sincronización del encendido se adelanta en respuesta a los regímenes de
compensación funcionamiento del motor determinados por las señales de cada sensor.
Régimen de
ralentí
A medida que desciende la velocidad de ralentí, la sincronización
del encendido se adelanta para que la velocidad permanezca
estable. La sincronización del encendido se retrasa a medido
2
estable
que la velocidad de ralentí aumenta.
Operación de La capacidad de arranque del motor mejora al aplicar una
arranque sincronización del encendido avanzada durante el arranque del
motor. Posteriormente, la sincronización del encendido se
3
controla para volver al ángulo estándar de forma gradual.
compensació La sincronización del encendido se retrasa temporalmente con la
n para la
aceleración
aceleración para mejorar la respuesta del acelerador.
4
Punto muerto Si se cumplen las condiciones del punto muerto, se añade el
ángulo adécuado a la sincronización del encendido en cada ciclo
de actualización hasta que se alcanza el ángulo de
compensación de punto muerto. En caso contrario, se resta el
ángulo adécuado de la sincronización del encendido en cada
5
ciclo de actualización hasta que se alcanzan los 0 °CA.
Restricción de la Restricción La sincronización óptima del encendido selecciona del mapa de
sincronización del
encendido
de la
temperatura
datos dependiendo de la temperatura del agua de refrigeración
detectada por el sensor de temperatura del motor.
6
del motor
Restricción El mapa de datos calcula los valores límite para el avance o
de los límites retraso de la sincronización del encendido dependiendo de la
superior e velocidad del motor detectada por la bobina pulsos. 7
inferior de la
sincronizació
n del
encendido 8
Cálculo de la duración La duración de la energización de la bobina del encendido se controla en base a
de la energización la velocidad del motor y a la tensión alimentación de la bobina de encendido.

9
10

A
2-10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 11 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

TECH
FEA Características técnicas y descripción
Diagrama de bloques

Ángulo del cigüeñal,


velocidad del motor
Bobina de pulsos

Apertura de la válvula de
mariposa
TPS

Posición de punto muerto


Contacto de punto muerto

Señal de encendido Bobina de encendido


Presión del aire de admisión
Sensor de presión del aire nº1 y nº4

Temperatura del aire de ECM del


Sensor de temperatura del admisión motor
aire Señal de encendido
Bobina de encendido
nº2 y nº3
Temperatura del motor
Sensor de temperatura del
motor

Tensión de la batería
Batería principal

Parada de emergencía
Interruptor de desconexión
del motor

Señal de punto muerto


Interruptor de punto muerto

2-11
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 12 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Sistema de control electrónico


Diagrama circuitos

Bobina de pulsos nº1

Bobina de pulsos nº2


14 0
15
10
TPS 34 1
Sensor de presión del aire 33
Masa

Sensor de temperatura del motor


8 2
35 Bobina de encendido nº1 y nº4
Sensor de temperatura del aire 22
7

9
ECM del
motor
44
Bobina de encendido nº2 y nº3 3
Interruptor de punto muerto

4
Interruptor de desconexión del motor
4
Contacto de punto muerto
31
32
42 5
YDIS 26

Rectificador
Interruptor principal
13
30
16
6
regulador

Relé principal

7
Batería

Las marcas iguales se conectan entre sí.


8
9
10

A
2-12
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 13 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

TECH
FEA Características técnicas y descripción
Sistema de control del régimen del motor
El sistema de control del régimen del motor en los modelos F150B reduce el régimen del motor en caso de
sobretemperatura y baja presión del aceite para evitar posibles averías del motor.
Nombre de control Descripción Estado del motor
Control de Detecta la La sobretemperatura se identifica cuando se enciende el interruptor
sobretemperatura sobretemperatura y térmico y la temperatura del motor es igual o superior a 130 °C (266 °F).
controla el régimen El ECM del motor interrumpe la inyección de combustible para reducir la
del motor. velocidad del motor a 2000 r/min o menos. Al mismo tiempo, el ECM del
motor activa el zumbador de alarma y enciende el indicador de alarma por
sobrecalentamiento.
Control de presión Detecta la presión La presión de aceite baja se identifica cuando desciende a 250,0kPa
de aceite baja de aceite baja y (2,50kgf/cm2) o menos al arrancar el motor. También se identifica cuando
controla el régimen la presión cae por debajo del valor especificado para cada régimen de
del motor. velocidad.
El ECM del motor interrumpe la inyección de combustible para reducir la
velocidad del motor a 2000 r/min o menos. Al mismo tiempo, el ECM del
motor activa el zumbador de alarma y enciende el indicador de alarma por
baja presión de aceite.
Mando del D.E.S. Detecta la El interruptor del D.E.S. se activa si se produce una alarma de
activación del sobbretemperatura o una alarma de baja presión de aceite, y el zumbador
D.E.S. y controla el de alarma se apaga.
régimen del motor. Una vez que la mencionada actividad se lleva a cabo, el ECM del motor
interrumpe la inyección de combustible para reducir la velocidad del motor
a 2000 r/min o menos.
Control de punto Detecta la Este dispositivo se activa por error y retrasa el encendido de algunos
muerto activación del cilindros para fluctuar la velocidad del motor al instante cuando el motor
control de punto funciona entre 400 y 2000 r/min. Esto permite el engrenaje y
muerto y controla desengranaje correcto del desplazable.
el régimen del Cuando se cambia de marcha, el encendido se apagará como se muestra
motor. en la tabla.
Interruptor de punto
ON OFF
muerto
Menos de 400 r/min Sin control de Sin control de
descebado descebado
400–729 r/min Retrasa la Sin control de
sincronización del descebado
encendido
730–2000 r/min Ceba por error los Sin control de
cilindros nº1 y nº4, y descebado
entonces retrasa la
sincronización del
encendido
Más de 2001 r/min o más Sin control de Sin control de
descebado descebado
interruptor de Cancela el control de inyección de combustible y el control del encendido en todos los cilindros.
desconexión del
motor en ON
Control de Controla el régimen El ECM del motor controla la velocidad del motor colocando el mando de
sobrerevoluciones del motor si se parada de inyección de combustible a más de 5750 r/min.
detectan Régimen del motor Paro de la Inyección de combustible
sobrerrevoluciones. Menos de 5750 r/min Ninguno
5750–5852 r/min nº1 y nº4
5852–6102 r/min nº1, nº3 y nº4
6102 r/min o más Todos los cilindros

2-13
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 14 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Sistema de control electrónico


Para el control de punto muerto, la inyección de combustible se corta por orden de cilindro nº1, nº4 y nº3 a
intervalos de 2,5 segundos cuando el motor funciona a 2000 r/min o más. No se corta la inyección de com-
bustible al cilindro nº2. Cuando el angulo de apertura de la mariposa es de 30 grados o menos, se reanudará
la inyección de combustible al cilindro nº3. Cuando la velocidad del motor disminuya a menos de 2000 r/min,
se reanudará la inyección de combustible por orden de cilindro nº3, nº4, y nº1 con un intervalo de 0,2 segun-
dos. 0
La alarma de sobrecalentamiento y el modo de control de alarma de baja presión de aceite, se desactivan
cuando la velocidad del motor es inferior a 1600 r/min o el ángulo de apertura de la mariposa es inferior a 7
grados.
1
Diagrama de bloques

Señal de control del inyector


2
de gasolina
Ángulo del cigüeñal, velocidad
del motor Inyector de gasolina nº1–nº4
Bobina de pulsos

Apertura de la válvula de
mariposa
Suministro de
gasolina
3
TPS Señal de control la bomba
de combustible de alta
Bomba de combustible de alta

Contacto de punto muerto


Posición de punto muerto
presión
4
Señal de encendido
Bobina de encendido nº1 y nº4
Temperatura del motor
Sensor de temperatura del motor

Presión del aceite de motor ECM del


Señal de encendido
Bobina de encendido nº2 y nº3
5
Sensor de presión de aceite motor

Interruptor térmico
ON/OFF
ON/OFF
Zumbador de alarma
6
Interruptor de desconexión del Parada de emergencía
motor Sobretemperatura,
baja pression de aceite
Indicador de alarma 7
Señal de punto muerto
Interruptor de punto muerto

Interruptor del D.E.S.


ON/OFF
8
9
10

A
2-14
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 15 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

TECH
FEA Características técnicas y descripción
Diagrama circuitos

Bobina de pulsos nº1


Inyector de gasolina nº1
14 40
Bobina de pulsos nº2
Inyector de gasolina nº2
15 39
Inyector de gasolina nº3
10 41
Inyector de gasolina nº4
TPS 34
17

Bobina de encendido nº1, 4


Sensor de presión del aire 33 22

Bobina de encendido nº2, 3


Sensor de presión de aceite 29 44
Masa Piloto de presión del aceite
8
Sensor de temperatura del motor
24
35 Piloto de sobrecalentamiento
Sensor de temperatura del aire 28
7 ECM del
motor
Lámpara de diagnóstico
9 27
Interruptor de punto muerto

Interruptor de desconexión del motor


Zumbador de alarma
4 3 BZ
Interruptor térmico
37 Tacómetro
2 T
Contacto de punto muerto
31
32 Bomba de combustible de alta presión

42 43 P

YDIS 26

30
13
Interruptor 16
Rectificador
regulador
de arranque
del motor
Relé principal

Batería

Las marcas iguales se conectan entre sí.

2-15
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 16 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Sistema de control electrónico


Control de ralentí
El ECM del motor controla la cantidad de aire de admisión en el motor al ralentí accionando el motor de paso
del ISC según las señales de cada uno de los sensores para regular la zona del conducto que pasa por la
tubería principal donde está instalada la válvula de mariposa.

Determinación de la apertura de la válvula ISC


0
Según las señales de cada uno de los sensores, el ECM del motor determina la medida en que la válvula ISC
debe abrirse, y controla la operación del motor paso del ISC para obtener la apertura de la válvula ISC que se
pretende.
Apertura de valvúla ISC Estado del motor
1
Apertura de valvúla ISC durante el arranque En el arranque del motor, la válvula ISC se abre algo más en función
del motor de la temperatura del motor. Esto aumenta la cantidad de aire de

Apertura de valvúla ISC nada más arrancar


admisión y mejora la capacidad de arranque del motor.
Tras arrancar el motor, la apertura inicial de la válvula ISC determi-
2
el motor nada por la temperatura del motor se reduce en pasos y en intervalos
constantes hasta que se obtiene el régimen de ralentí.
Apertura de la valvúla ISC del amortiguador Cuando la palanca del acelerador se echa hacía atrás, la apertura de
la válvula ISC es controlada para impedir que la velocidad del motor
disminuya de forma drástica.
3
Apertura de la válvula ISC con compensación Se calcula la diferencia entre el régimen de ralentí del motor real y el
de velocidad del motor régimen del motor pretendido, y se altera la apertura de la válvula ISC
para alcanzar el régimen del motor que se pretende.
4
Valvula ISC
El ECM del motor controla la cantidad de aire de admisión a ralentí accionando el motor paso a paso y cam-
biando la zona del conducto que pasa por la tubería principal donde está instalada la válvula de mariposa. El
motor de paso mueve la válvula ISC en 120 pasos desde la posición completamente abierta hasta la posición
5
completamente cerrada. La válvula ISC se abre cuando el motor de paso es accionado en dirección marcha
atrás, y se cierra cuando el motor de paso es accionado en dirección avante.

b
6
nº4 nº3 nº2 nº1
a
7
8
9
A
B
10
A Caudal de aire de admisión a Valvula ISC
B Movimiento de la valvúla ISC b Colector de admisión

A
2-16
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 17 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

TECH
FEA Características técnicas y descripción
Control de la función a prueba de fallos
Si se produce un fallo de los componentes eléctricos, el ECM del motor controla el encendido y la inyección
de combustible como se muestra en la tabla.
Componentes con
código de Control de la inyección de
funcionamiento Criterio Control del encendido
avería combustible
defectuoso
13 Bobina de pulsos No se recibe señal alguna durante Fijado a BTDC 10° Fijado a BTDC 10°
cuatro giros consecutivos del
cigüeñal
15 Sensor de tem- La tensión de salida es menor que Control normal Control normal
peratura del motor 0,18 V o mayor que 4,93 V
18 TPS La tensión de salida es menor que Controlado de acuerdo Controlado por la presión
0,3 V o mayor que 4,7 V con el mapa básico de del aire de admisión y la
encendido velocidad del motor
23 Sensor de tem- La tensión de salida es menor que Control normal Control normal
peratura del aire 0,10 V o mayor que 4,61 V
28 Contacto de punto El interruptor está apagado cuando Control normal Control normal
muerto se pone en marcha el motor
29 Sensor de presión La tensión de salida es menor que Control normal El volumen de inyección
del aire 0,2 V o mayor que 4,5 V de combustible está con-
trolado por el TPS
39 Sensor de presión La tensión de salida es menor que Control normal Control normal
de aceite 0,3 V o mayor que 4,8 V
45 Interruptor de La tensión de salida es de más de Control normal Control normal
punto muerto 4,5 V,el interruptor esta activado
cuando el motor esta encendido, o
el interruptor de punto muerto y el
contacto de punto muerto estan
funcionando durante 5 segundos
46 Interruptor tér- El interruptor está activado cuando Control normal Control normal
mico la temperatura del motror es menor
de 40 °C (104 °F) o el interruptor
está desactivado cuando la tem-
peratura del motor esta a más
130 °C (266 °F)

Durante el control a prueba de fallos, el régimen de ralentí del motor aumenta a 900 r/min excepto si el con-
tacto de punto muerto esta desactivado cuando se arranca el motor fueraborda.

2-17
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 18 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Sistema de control electrónico / Motor


Motor
Descripción
El F150B está equipado con un motor de 4 tiempos L 4.
Se utiliza el cigüeñal excéntrico, en el que la línea central del cigüeñal está descentrado en 10,0 mm (0,39 in)
respecto de la línea central del cilindro.
El largo colector de admisión de plástico se utiliza para aumentar la eficiencia de entrada a fin de obtener una
0
mayor potencia de salida.
El gran silenciador de entrada es útil para suprimir el ruido.
1
a
2
3
e

b
4

f
5
c
6

g
7
8
d

9
10
a Separador de aceite/gasolina
b Pistón
c Biela
d Cigüeñal excéntrico
e Colector de admisión
f Cuerpo de la mariposa
g Silenciador del aire de admisión
A
2-18
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 19 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

TECH
FEA Características técnicas y descripción
Tapa de la culata
El separador de gases se utiliza para conseguir emisiones bajas y va incorporado a la tapa de la culata para
obtener un diseño compacto.
A continuación se muestra el caudal de gasolina y aceite.

b A
B

A Gasolina viscosa
B Aceite

a Silenciador del aire de admisión


b Separador de gas (integrado en la tapa de la culata)
c Conducto de gases

2-19
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 20 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Motor
Biela
La biela y la tapa de biela se fabrican en una sola pieza. Posteriormente se separan mediante fuerza de
impacto. Sólo use las bielas y las tapas de biela en sus combinaciones originales, no las mezcle.

0
a
b
1
2
3
a Biela
b Tapa de biela
4
5
6
7
8
9
10

A
2-20
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 21 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

TECH
FEA Características técnicas y descripción
Cigüeñal excéntrico
La línea central del cigüeñal está descentrada en 10,0 mm (0,39 in) respecto de la línea central del diámetro
interior de los cilindros. La posición excéntrica deriva en una diferencia del TDC del cigüeñal con el TDC del
pistón y permite una duración diferente de la carrera de compresión respecto de la de la carrera de combus-
tión. Esa diferencia en la carrera de compresión y de combustión hace posible una expansión anteriory para
mantener el pistón más tiempo en torno al TDC después de la ignición, lo que deriva en un uso más eficaz de
la presión de combustión y una mejora de la eficiencia de la combustión.
También es útil para reducir la pérdida de fricción debido a que la fuerza lateral del pistón, la fuerza que
empuja en la dirección generada por el pistón durante la carrera de combustión, disminuye.

Línea central del cigüeñal


Línea central de diámetro interior
de los cilindros

Descentrado 10,0 mm (0,39 in)

2-21
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 22 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Motor / Sistema de engrase


Sistema de engrase
El diagrama de flujo del aceite de lubricación es el que se muestra a continuación.

Cárter

Camisa de cilindro
Culata
0
Pistón

Muñequilla Eje de levas 1


Muñón principal del cigüeñal Muñón del eje de levas Valvúla de admisión y escape
2
Conducto principal

Filtro de aceite Sensor de presión de aceite


3
Soporte del filtro de aceite Válvula de alivio 4
Bomba de aceite
5
Depurador de aceite

Cárter de aceite 6
A

A Caudal de aceite de motor 7


8
9
10

A
2-22
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 23 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

TECH
FEA Características técnicas y descripción

c a

A Caudal de aceite de motor

a Cárter de aceite
b Depurador de aceite
c Bomba de aceite
d Filtro de aceite
e Sensor de presión de aceite
f Válvula de alivio

2-23
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 24 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Sistema de engrase / Sistema de refrigeración


Sistema de refrigeración
El agua fresca de refrigeración se envía a la parte delantera de la aleta de compensación y pasa al conducto
de escape de la carcasa inferior para enfriar los gases de escape.
El agua de refrigeración también circula alrededor del silenciador para enfriar el carcasa superior y reducir el
ruido de escape. 0
Termostato
1
Bloque de cilindros

Culata
2
PCV Bloque de cilindros
3
Carcasa superior (silenciador) Tapa de escape

4
Guía de escape

Carcasa inferior Cárter de aceite Enfriador de gasolina 5


Cubo de la hélice Bomba de agua Chivato del agua de refrigeración
Aleta de compensación 6
Entrada de agua

Agua
7
A
8
A Caudal de agua de refrigeración

9
10

A
2-24
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 25 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

TECH
FEA Características técnicas y descripción

a
A

A Caudal de agua de refrigeración

a Entrada de agua
b Bomba de agua
c Cárter de aceite
d Guía de escape
e Tapa de escape
f Termostato

2-25
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 26 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Sistema de refrigeración

0
b
1
2
a
3
d
4
a

b
5
6

b
7

c
c
A
8
A Caudal de agua de refrigeración

a Tubo de lavado (de la tapa de escape al adaptador del tubo)


9
b Tubo de agua de refrigeración (de la tapa de escape al enfriador de gasolina)
c Tubo de agua de refrigeración (del enfriador de gasolina al chivato del agua de refrigeración)
d Manguera del velocímetro
a
b
Tapa de escape
Enfriador de gasolina
10
c Chivato (en la bandeja motor)

A
2-26
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 27 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

TECH
FEA Características técnicas y descripción
Sistema de Admisión y escape
Diagrama de flujo del aire de entrada y salida.

EX

IN
f

d
g

A
B

A Caudal de aire de admisión g Cuerpo de la mariposa


B Caudal de gases del escape h Colector de admisión

a Tapa de escape
b Guía de escape
c Colector de escape
d Silenciador
e Hélice
f Silenciador del aire de admisión

2-27
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 28 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Sistema de Admisión y escape


Sistema de escape de ralentí
Los gases de escape salen a través de la lumbrera de escape de ralentí a la velocidad de ralentí del motor.
La estructura de laberinto se utiliza para reducir el ruido de escape.

0
1
2
3
4

a
5
6
7
A
8
9

A Caudal de gases del escape


10
a Estructura de laberinto

A
2-28
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 29 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

TECH
FEA Características técnicas y descripción
Unidad de PTT
Función de trimado hacia arriba y elevación
Cuando se pulsa el interruptor de PTT a la posición “UP,” el motor de PTT hace funcionar la bomba de
engranajes y se genera la presión de fluido. Como consecuencia, la presión del fluido empuja el pistón del
inversor de subida hacia arriba, se introduce en las cámaras inferiores del cilindro de trimado y del cilindro de
elevación a través de la válvula principal de elevación, y empuja la biela de trimado y la biela de elevación
hacia arriba.
Además, el líquido empuja al pistón del inversor de bajada hacia abajo, abre la válvula principal de bajada y
regresa de la cámara superior del cilindro de elevación a la bomba de engranajes.
Después que el cilindro de compensación se haya extendido completamente, la biela de elevación se acciona
para inclinar hacía arriba.

c l

b k k

j
d i
b

e h

A
B

A Retorno l Motor de PTT


B Envío

a Depósito
b Pistón de trimado
c Pistón de elevación
d Pistón del inversor de subida
e Válvula principal de elevación
f Cilindro de trimado
g Cilindro de elevación
h Válvula principal de bajada
i Pistón del inversor de bajada
j Válvula de alivio de subida
k Bomba de engranajes

2-29
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 30 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Unidad de PTT
Función de retracción del pistón de trimado
Cuando el motor fueraborda se eleva y la palanca de bloqueo de elevación lo retiene en posición, y se pulsa
el interruptor de PTT a la posición “DN,” la biela de trimado se retrae.
Aunque la bomba de engranajes intenta sacar aceite del cilindro de elevación y de las cámaras inferiores del
cilindro de trimado, una vez pulsado el interruptor de PTT, el líquido no puede salir de la cámara inferior del
cilindro de elevación porque la biela de elevación está retenida en su sitio por la palanca de bloqueo de ele-
0
vación. Solamente puede salir el líquido de PTT de la cámara inferior del cilindro de trimado y a medida que
disminuye la presión del líquido, la biela de trimado se retrae al interior del cilindro de trimado. Como la biela
de elevación está en su sitio, el fluido de PTT bombeado por la bomba de engranajes entra en la cámara
superior del cilindro de inclinación para aumentar la presión de fluido. Como consecuencia, se abre la válvula
de alivio de bajada, y el líquido de PTT se vacía en el depósito.
1
j
2
g
l

3
i k
k
4
d e
i

c
5
f
b
6
b h
7
a 8
A
B
9
A Retorno l Motor de PTT
B Envío

a
b
Cilindro de elevación
Cilindro de trimado
10
c Válvula principal de elevación
d Pistón del inversor de subida
e Pistón del inversor de bajada
f Válvula principal de bajada
g Pistón de elevación
h Válvula de alivio de bajada
i Pistón de trimado
j
k
Depósito
Bomba de engranajes A
2-30
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 31 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

TECH
FEA Características técnicas y descripción
Función de trimado hacia abajo y descenso
Cuando se pulsa el interruptor de PTT en posición “DN,” el motor de trimado y elevación acciona la bomba de
engranajes generando presión de líquido. Como consecuencia, la presión del fluido empuja el pistón del
inversor de bajada hacia arriba, entra en la cámara superior del cilindro de elevación a través de la válvula
principal de bajada y empuja a continuación la biela de elevación hacia abajo.
Además, el fluido empuja al pistón del inversor de subida para abrir la válvula principal de elevación.
La bomba de engranajes saca el líquido de PTT de las cámaras inferiores del cilindro de elevación y del cilin-
dro de trimado, y a continuación retrae la biela de elevación y la biela de trimado.
Como la presión del fluido de la bomba de engranajes se aplica a la cámara superior del cilindro de elevación,
el pistón de elevación se desplaza inicialmente hacia abajo.
Cuando el motor fueraborda entra en contacto con la biela de trimado, ésta se desplaza hacia abajo simul-
táneamente con la biela de elevación debido a su propio peso y a la succión del líquido de PTT por la cámara
inferior del cilindro de trimado.

g l

h k k

e c
h
f d

b i

A
B

A Retorno j Depósito
B Envío k Bomba de engranajes
l Motor de PTT
a Cilindro de elevación
b Cilindro de trimado
c Pistón del inversor de bajada
d Válvula principal de bajada
e Pistón del inversor de subida
f Válvula principal de elevación
g Pistón de elevación
h Pistón de trimado
i Válvula de alivio de bajada

2-31
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 32 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Unidad de PTT
Estado estacionario
Si no se pulsa el interruptor de PTT, la bomba de engranajes no bombea fluido, la válvula principal de ele-
vación y la válvula principal de bajada permanecen cerradas, y la unidad del PTT del sistema permanece
constante. Esto permite que el pistón de inclinación y el pistón de trimado mantengan sus posiciones hasta
que el fluido de PTT circule por el sistema nuevamente.
0
Si el motor fueraborda choca contra algún objeto en el agua
Si la carcasa inferior entra en contacto con un obstáculo estando la embarcación en funcionamiento, se
aplica una fuerza de extensión repentina al pistón de elevación. Esta fuerza aumenta la presión del fluido en
la cámara superior del cilindro de elevación, y el absorbedor del pistón de elevación se abre y se libera la 1
presión del fluido en el espacio existente entre le pistón de elevación y el pistón libre. Como resultado, el
efecto de amortiguación del amortiguador del pistón de elevación y el mecanismo de bloqueo del aceite evi-
tan que la unidad de PTT se dañe antes de que el pistón de elevación entre en contacto con la parte superior
del cilindro de elevación.
Después de la colisión, se ejerce una fuerza debida al peso del motor fueraborda y al empuje de la hélice
2
para devolver al motor a su posición original.
El fluido del PTT pasa a través de la válvula de retorno de choque del pistón de elevación, a través del pistón
libre, y llega hasta la cámara superior del cilindro de elevación.
Cuando el pistón de elevación entra en contacto con el pistón libre, se detiene.
3
a 4
5
b
6

c
7
d
e 8
9

A B
f
10
A El motor fueraborda choca con el objeto d Pistón de elevación
B El motor fueraborda retornado a su posición original e Válvula de retorno de choque
f Pistón libre
a Pistón de elevación
b Cilindro de elevación
c Absorbedor del pistón de elevación A
2-32
_F150_S6BM5L11_SP.book Page -1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

RIG
GING
Información de montaje 3

Instalación del motor fueraborda ...................................................3-1

Dimensiones .........................................................................................3-2
Exterior ................................................................................................3-2
Soporte de fijación ...............................................................................3-3

Descripción del pictograma de la tapa superior de la caja ....3-4

Procedimiento de desembalaje .......................................................3-5

Montaje del motor fueraborda .........................................................3-6

Instalación de la junta de montaje .................................................3-8


Descripción de la junta de montaje .....................................................3-8
Instalación del cable del inversor ........................................................3-8
Montaje del cable del acelerador ......................................................3-10
Instalación del cable aislante (opción) ..............................................3-11
Instalación del mazo de cables de indicador .....................................3-11
Instalación del sensor de temperatura de agua (opcional) ...............3-12
Instalación del mazo de cables del visor multifunción 6Y8
(opcional) ...........................................................................................3-12
Instale el sensor de velocidad
(opcional para el visor multifunción 6Y8) ..........................................3-12
Instalación del sensor de presión de agua
(opcional para el visor multifunción 6Y8) ..........................................3-14
Instalación del mazo de cables principal ...........................................3-14
Instalación de la junta de montaje .....................................................3-15

Instalación del sensor de caudal de combustible ...................3-16

Instalación de la caja del control remoto y del


panel de interruptores ......................................................................3-16

Instalación de la batería ..................................................................3-17


Conexiones de batería sin batería de servicio (auxiliar) ...................3-17
Conexiones de batería con batería de servicio (auxiliar) ..................3-19

Diagrama del sistema .......................................................................3-21


Aplicación de un motor fueraborda ...................................................3-21
Aplicación de dos motores fueraborda ..............................................3-23

Recomendaciones de montaje ......................................................3-25


Recomendación de longitud adicional del cable de batería ..............3-25
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 0 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Selección de la hélice ......................................................................3-26


Tamaño de la hélice ..........................................................................3-26
Selección ...........................................................................................3-26

0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

A
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

RIG
GING Información de montaje
Instalación del motor fueraborda

• Dotar a una embarcación de exceso de potencia podría producir una grave inestabilidad. No instale
un motor fueraborda con más caballos de potencia que el máximo indicado en la placa de
capacidad de la embarcación. Si la embarcación no cuenta con una placa de capacidad, consulte al
fabricante del mismo.
• El montaje incorrecto del motor fueraborda podría dar lugar a estados de peligro, como dificultad de
manejo, pérdida del control o peligros de incendio. Consulte a su distribuidor o un técnico de
Yamaha especializado en montajes debería encargarse de la instalación del motor.

Demasiado peso en el peto de popa puede alterar el centro de gravedad de la embarcación, su flota-
bilidad, equilibrio operativo o rendimiento, lo que podría dar lugar a la pérdida de control o hun-
dimiento. Consulte al fabricante de la embarcación cual es el peso máximo permitido del motor en el
peto de popa, que difiere de la capacidad total de la embarcación. Sobrecargar el peto de popa con un
motor demasiado pesado podría dañar el casco, el peto de popa, la cubierta o la zona del timón, así
como el propio motor y otros equipos.

Consulte al fabricante de los soportes del motor antes de realizar su montaje. Los excesos de carga
dañan los soportes, el peto de popa de la embarcación, el sistema de dirección o el motor. Todo ello
podría provocar la pérdida de control.

3-1
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 2 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Instalación del motor fueraborda / Dimensiones


Dimensiones
Exterior
mm (in)

0
1

660 (26.0)
T1 (*1)
2
256 (10.1) 433 (17.0)

35˚
3
629 (24.8) 1148 (45.2) 4
164 (6.5) 698 (27.5)

75 (3.0)
5
6
915 (36.0)

769 (30.3)

455 (17.9)

7
45 (1.8)

16 (0.6)

8
643 (25.3)

162(6.4)
H (*2)
1073 (42.2)

9
864 (34.0)
210 (8.3)

80 (3
˚

.1)
66

12˚
10
–4˚
27(1.1)

43 (1.7) 646 (25.4)

(*1) Distancia entre el centro del motor fueraborda PORT y el centro del motor fueraborda STBD.
(*2) Altura del peto de popa

A
3-2
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 3 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

RIG
GING Información de montaje
Soporte de fijación
mm (in)

180 (7.1) 180 (7.1)

163.5 (6.4) 163.5 (6.4)

50.8 (2.0)

82 (3.2)
254 (10.0)

13 (0.5)
18.5 (0.7)
367 (14.4)

55.5 (2.2)

13 (0.5)
125.4 (4.9) 125.4 (4.9)

3-3
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 4 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Dimensiones / Descripción del pictograma de la tapa superior de la caja


Descripción del pictograma de la tapa superior de la caja
Los pictogramas siguientes son señales importantes para manejar la caja.
Lea el aviso y comprenda el significado de los pictogramas para evitar daños al producto durante el manejo,
transporte y/o almacenamiento de la caja.
0

Límite de apilamiento:
Máximo de 4 unidades en almacenamiento
1
Indicación de posición hacia arriba
Posición de entrada de la horquilla de elevación
2
Indicación de manejo con cuidado 3
Indicación para evitar el agua

4
Posición baricéntrica del producto

5
A:
Utilice ropa y equipos de protección adecuados, como guantes y gafas protectoras durante la manipulación y 6
apertura de la caja.

B:
• Utilice elevadoras provistas de horquillas de al menos 1 m (40 in) de largo.
• Apilable únicamente con caja del mismo tamaño.
7
• Asegúrese de apilar la caja de forma segura (las cuatro esquinas encajan perfectamente sobre la caja
inferior).
• Límite de apilamiento: 2 cajas (durante manipulación).
8
9
10

A
3-4
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 5 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

RIG
GING Información de montaje
Procedimiento de desembalaje
1. Compruebe si existen daños de transporte.

2. Retire la tapa superior.

3. Retire los pernos de la placa inferior y retire


el bastidor. PRECAUCIÓN: Procure no
ocasionar daños al motor fueraborda.

4. Retire el material de embalaje y compruebe


el motor fueraborda para detectar daños
ocultos. Si detecta algún daño, utilice el pro-
cedimiento de reclamación de daños ocultos
de la caja.

5. Retire la capota superior y la tapa del volante


magnético a.
8. Desmonte el soporte de la aleta timón d.

6. Coloque un arnés de elevación b en los


enganches de sujeción del motor c. 9. Levante con cuidado el motor fueraborda
junto con el bastidor inferior e.
PRECAUCIÓN: No permita que el arnés
c
de elevación dañe ninguna de las piezas
del motor fueraborda.

e
c

7. Tense el arnés de elevación.

3-5
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 6 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Procedimiento de desembalaje / Montaje del motor fueraborda


10. Retire los pernos f. Montaje del motor fueraborda
Un correcto montaje del motor se traducirá en
mejores prestaciones, máxima fiabilidad y máx-
ima satisfacción del cliente. Este capítulo con-
tiene las especificaciones necesarias para el
montaje del motor fueraborda, que podrán variar
0
ligeramente según la aplicación.
f Al montar el motor fueraborda, asegúrese de que
dispone de espacio libre suficiente para realizar
movimientos completos, tanto de babor a estribor 1
como durante las operaciones de trimado y ele-
vación. Vea “Dimensiones” (3-2).
11. Retire el retén de dirección e instale un cilin-
dro de dirección hidráulico y un cable de 1. Coloque el motor fueraborda en la línea cen-
tral vertical del peto de popa.
2
dirección siguiendo las recomendaciones del
fabricante antes de montar el motor fuer- C/L
A
aborda.
3
a b
4
c d
5
B C/L

6
a b
c d
7
A Casco sin aletas
B Casco con aletas
C/L: Línea central del peto de popa
8
NOTA:
Compruebe dos veces la distancia de medición
para cerciorarse de que la línea central vertical
9
está recta. La distancia a y b tienen la misma
longitud. Lo mismo sucede con c y d.

10

A
3-6
RIG
GING Información de montaje
Monte los dos motores fueraborda de forma
que la distancia desde la línea central de cada NOTA:
motor fueraborda hasta la línea central del peto Esta información de altura de montaje se ofrece a
de popa de la embarcación sean iguales en título de referencia únicamente. No es posible
ambos lados. ofrecer instrucciones completas de cada combi-
nación de embarcación y motor fueraborda
posible.
C/L
e f 3. Ajuste la escala a a la altura del peto de popa
(H) y colóquela en la herramienta de manten-
imiento especial b. Fije la herramienta de man-
tenimiento b al peto de popa de la embarcación
mediante un tornillo o una prensa.

NOTA:
Vea “Dimensiones” (3-2) para la distancia (H).

4. Cuando se ha determinado la posición de


T1 montaje del motor fueraborda, marque los
cuatro orificios de sujeción que mejor se
ajusten en el peto de popa h. Taladre los ori-
C/L: Línea central del peto de popa ficios de sujeción verticalmente al peto de
popa de la embarcación utilizando una broca
NOTA: de 13,0 mm (0,5 in) k.
• La distancia e y f tienen la misma longitud.
• Se recomienda una distancia mínima (T1),
a
equivalente a e más f.Vea “Dimensiones” (3- b
2) para la distancia (T1).

2. Ajuste el motor fueraborda de forma que la


altura de la placa anticavitación g sea igual h
o ligeramente por encima de la parte inferior
del peto de popa de la embarcación.

A
H
g
a

B k
C/L

Placa de taladrar b: 90890-06783


g g
5. Aplique sellador a los orificios de sujeción y
asegure el motor fueraborda con los pernos
A Un motor fueraborda de montaje c, las pequeñas arandelas d,
B Dos motores fueraborda las arandelas grandes e y las tuercas f
suministradas. PRECAUCIÓN: Compruebe
que no haya ninguna holgura en las
superficies entre el peto de popa y el
soporte de fijación. De lo contrario, el
soporte de fijación o el peto de popa de la
embarcación podría resultar dañado.

3-7
Montaje del motor fueraborda / Instalación de la junta de montaje
Instalación de la junta de montaje
c d e Descripción de la junta de montaje
d
f
a
b
0
c
d j
c
f
e
d
d
1

D
e
2
c i
d e f
d
f
h
g 3
a Mazo de cables principal
b Cable de temperatura del agua (opcional)
Grosor del peto de popa
de la embarcación (D)
Perno de sujeción
c
d
Tubo de presión de agua (opcional)
Cable aislante (opción)
4
e Cable de batería
55–65 mm M12 × 115 mm
f Mazo de cables del indicador
(2,17–2,56 in) (4,53 in) g
65–75 mm
(2,56–2,95 in)
M12 × 130 mm
(5,12 in)
h
i
Tubo de combustible
Manguera del velocímetro
Cable del inversor
5
75–95 mm M12 × 150 mm j Cable del acelerador
(2,95–3,74 in) (5,91 in)

NOTA:
Instalación del cable del inversor
6
El segundo orificio desde la parte superior de Ajuste el cable previamente siguiendo las
soporte de fijación se recomienda para el perno
de sujeción.
indicaciones del manual de utilización del
control remoto. 7
6. Fije los pernos y apriete con fuerza la tuerca 1. Desmonte la obturador de goma a de la
pero sin que el soporte de fijación llegue a parte de la placa de retención b.
morder el peto de popa de la embarcación. 8
7. Apriete las contratuercas firmemente.

9
a
b
10

A
3-8
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 9 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

RIG
GING Información de montaje
2. Extraiga los pernos c y desmonte la placa
de retención b. e

f e

b 7. Alinee la marca a del casquillo h con la


marca b de la placa i.
3. Enrosque completamente el conector del
cable d en el cable del inversor e.

a
h i

b
e
d
8. Ajuste el conector del cable d al pasador c
de la palanca del inversor.
4. Coloque la palanca del control remoto en ADVERTENCIA! El conector del cable del
punto muerto (N). inversor debe atornillarse 8,0 mm (0,31
in) como mínimo.
5. Abra la abrazadera g del portacables del
inversor f. d

d d
g
f

Dimensión d: 8,0 mm (0,31 in)

NOTA: 9. Si el conector del cable no mantiene un


La posición del cable del inversor se puede regu- agarre mínimo de 8,0 mm (0,31 in) d,
lar utilizando el portacables del inversor f. extraiga el perno j y vuelva a colocar el por-
tacables usando el agujero e o f.
6. Pase el cable del inversor e a través de la
junta de montaje, encaje la ranura del cable
en el saliente del portacables f para fijarlo.

3-9
Instalación de la junta de montaje
2. Abra la abrazadera c del portacables del
j e
f acelerador d.

c
0
1
d
10. Coloque el conector del cable d en el pasa-
dor c y afiáncelo con una presilla k.

NOTA: NOTA:
2
Tire del cable interior para evitar la holgura y La posición del cable del acelerador se puede
coloque el pasador. regular utilizando el portacables del acelerador

11. Apriete la contratuerca l con el par especifi-


d. 3
cado. 3. Pase el cable del acelerador b a través de la
junta de montaje, encaje la ranura del cable
c
d
en el saliente del portacables d para fijarlo. 4
l b

5
k
d b
6
Contratuerca l:
5 N·m (0,5 kgf·m, 3,7 ft·lb)

12. Compruebe que el cable del inversor funci-


4. Ponga en contacto el tope a de la leva del
acelerador e con el realce del cárter b. 7
ona correctamente.

Montaje del cable del acelerador


1. Enroque completamente el conector del 8
cable a en el cable del acelerador b.
a
e 9
b

10
b
a

A
3-10
RIG
GING Información de montaje
5. Ajuste el conector del cable a al pasador c 8. Apriete la contratuerca h con el par especifi-
de la leva del inversor. ADVERTENCIA! El cado.
conector del cable del acelerador debe
atornillarse 8,0 mm (0,31 in) como mín-
imo. g
c a

d a h

a c

Contratuerca h: 5 N·m (0,5 kgf·m, 3,7 ft·lb)

9. Compruebe que el cable del acelerador fun-


Dimensión d: 8,0 mm (0,31 in) ciona correctamente.

6. Si el conector del cable no mantiene un Instalación del cable aislante (opción)


agarre mínimo de 8,0 mm (0,31 in) d, Realice los procedimientos siguientes cuando
extraiga los pernos f y vuelva a colocar el utilice el cable aislante (opción).
portacables usando los agujeros e o f.
1. Retire la tapa a del acople aislante.
f
a

7. Coloque el conector del cable a en el pasa-


dor c y afiáncelo con una presilla g. 2. Conéctele al cable aislante b su acople.

NOTA:
b
Tire del cable interior para evitar la holgura y
coloque el pasador.

Instalación del mazo de cables de


indicador
Para obtener información sobre la instalación del
indicador en la embarcación, consulte la “Guía de
montaje.”
1. Desmonte el acople a del soporte a.

3-11
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 12 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Instalación de la junta de montaje

a a

a
0
a
1
2. Conecte el mazo de cables del indicador b 2. Despegue la cinta amarilla b para soltar los
al acople a. cables.
2
b b
a
3
4
Instale el acople a en el soporte a. Retire las tapas y conecte los acoples de c
3. 3.
d. 5
c d
a 6
a

7
Instalación del sensor de temperatura
de agua (opcional)
Para obtener información sobre la instalación del
Instale el sensor de velocidad (opcional
para el visor multifunción 6Y8)
8
sensor de temperatura de agua, consulte la “Guía 1. Retire el tubo del velocímetro a de la junta
de montaje.” b y recorte la punta a de la boquilla c.

Instalación del mazo de cables del visor a


9
multifunción 6Y8 (opcional) c
• Para obtener información sobre la instalación
del visor multifunción 6Y8 en la embarcación,
consulte el “Manual de instalación del visor mul- a
10
tifunción 6Y8.”
• Realice el procedimiento siguiente cuando
utilice el visor multifunción 6Y8 opcional.
1. Retire la tapa del acople a y, a continuación, b
conecte el mazo de cables del indicador a al
acople a.

A
3-12
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 13 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

RIG
GING Información de montaje
2. Acople la manguera alargadora d a la
boquilla c y sujétela con el conector de plás-
tico e.

c e d i

7. Coloque el sensor de velocidad j en su


adaptador i y apriete el sensor con el par
especificado.
NOTA:
Corte la manguera alargadora d a 300 mm j
(11,8 in).

3. Coloque los tubos f y g. i

Sensor de velocidad j:
g 18 N·m (1,8 kgf·m, 13,3 ft·lb)

8. Retire el soporte h y la tapa k del acople


del sensor de velocidad b.

h
NOTA:
• Corte el tubo f a 300 mm (11,8 in).
• Corte el tubo g a 270 mm (10,6 in).
b
4. Conecte la manguera alargadora d al
adaptador del sensor de velocidad.
k
5. Retire el soporte h.

9. Conecte el acople del sensor de velocidad b


h al sensor de velocidad j.

6. Instale el adaptador del sensor de velocidad


i.

3-13
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 14 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Instalación de la junta de montaje

Adaptador c:
23 N·m (2,3 kgf·m, 17,0 ft·lb)
b
3. Coloque el sensor de presión de agua d en
el adaptador c y apriete el sensor d con el
par especificado.
0
j

1
10. Coloque el obturador de goma en el área c
de la junta de montaje.
2
d c

Sensor de presión de agua d:


3
18 N·m (1,8 kgf·m, 13,3 ft·lb)

4. Extraiga el acople del sensor de presión de


agua a de la tapa e. 4
c
5. Conecte el acople del sensor de presión de
agua a al sensor de presión de agua d.
Instalación del sensor de presión de
agua (opcional para el visor a
5
multifunción 6Y8)
1. Desmonte el tapón a.
a d
e
W
6
a e
7
Instalación del mazo de cables principal
a 1. Pase el mazo de cables principal a por
delante del soporte b.
8
2. Monte la junta b, el adaptador c y apriete el
adaptador ccon el par especificado.

b
9
a

10

c b

A
3-14
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 15 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

RIG
GING Información de montaje
2. Conecte el acople del mazo de cables principal
a y fíjelo con la sujeción c d

a c

NOTA:
Verifique que el obturador de goma esté bien
Instalación de la junta de montaje colocado.
1. Instale cada mazo en su posición correspon-
diente en la junta de montaje. Para obtener
una descripción detallada de la junta de 6. Instale el retén del tubo de montaje e y fíjelo
montaje, Vea “Descripción de la junta de con un conector de plástico f.
montaje” (3-8)

2. Alinee la cinta blanca a del cable de la bat- e


ería a con el extremo exterior de la junta de
montaje.

a
f
a

3. Alinee la marca blanca b del tubo de com-


bustible b con el extremo exterior de la junta
de montaje.

4. Coloque la placa de retención c.

5. Instale el obturador de goma d.

3-15
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 16 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Instalación de la junta de montaje / Instalación del sensor de caudal de combustible


/ Instalación de la caja del controldel
Instalación remoto y del
sensor panel de
de caudal deinterruptores
combustible
Instalación del sensor de caudal de Instalación de la caja del control
combustible remoto y del panel de interruptores
1. Acople los conectores de gasolina a al sen- Para obtener información sobre la instalación de

2.
sor de caudal de combustible b.

Instale el sensor de caudal de combustible b


la caja del control remoto y el panel de interrup-
tores, consulte el “Manual de utilización del con-
trol remoto.”
0
entre el depósito de combustible y el ceba-
dor.
1
OUT
IN
UP
a 2
a b
a b
c 3
NOTA:
• Instale el sensor de caudal de combustible de
forma que la marca “IN” a quede en el lado del
4
depósito de combustible, y la marca “OUT” b
quede en el lado del cebador.
• Instale el sensor de caudal de combustible con
la marca “UP” c mirando hacia arriba.
5
• Si utiliza un filtro de gasolina, instale el sensor
de caudal de combustible entre el filtro de gaso-
lina y el cebador.
6
3. Instale los tubos de combustible c y afiánce-
los con las abrazaderas d.

7
OUT
IN
UP
d c
8
c d

9
10

A
3-16
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 17 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

RIG
GING Información de montaje
Instalación de la batería

• Si las conexiones de la batería no están bien o el tamaño de cable seleccionado no es correcto,


existe el riesgo de que se produzca un incendio.
• Al instalar un cable aislante en el polo positivo de la batería o en el interruptor de la batería, debe
dotarse de protección contra sobrecorriente conforme a la norma ABYC (E-11).

Si las conexiones de la batería se invierten en el sistema de carga, será necesario comprobarlas y


sustituir los componentes dañados. Vea “Unidades de carga y componentes” (5-26).

Vea “Recomendaciones de montaje” (3-25) para conocer la longitud del cable de batería de extensión.

Conexiones de batería sin batería de servicio (auxiliar)

• Cuando sólo se utiliza una batería para un motor, conecte el cable positivo de la batería y el cable
aislante al terminal positivo de la batería. Si deja desconectado el cable aislante, un contacto acci-
dental del cable aislante con el terminal negativo de la batería podría producir un cortocircuito que
podría derivar en un incendio.
• En una instalación de dos baterías, debe instalar un cable de batería negativo entre las dos baterías
del motor. Dicho cable debe ser del mismo tamaño que los cables de batería del motor o tamaño de
cable AWG superior según las especificaciones ABYC.

Motor
fueraborda
Cable aislante

Negro Rojo

Cable de batería

Cable aislante

3-17
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 18 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Instalación de la batería

Motor Motor
fueraborda fueraborda
STBD PORT
Cable aislante 0
Negro Rojo
Rojo 1
Negro

Cable de batería
2
Negro
Cable aislante
3
Motor
fueraborda
4
Cable aislante

5
Negro Interruptor de la batería

Rojo
ON/OFF
6
Cable de batería

Cable aislante
7

STBD
Motor
fueraborda
Motor
fueraborda PORT
8
Cable aislante

Interruptor de la
batería
9
Interruptor de la batería Rojo

Negro
ON/OFF Negro
Rojo
ON/OFF
10

Cable de batería
Negro
Cable aislante
A
3-18
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 19 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

RIG
GING Información de montaje
Conexiones de batería con batería de servicio (auxiliar)

• Cuando sólo se utiliza una batería para un motor, conecte el cable positivo de la batería y el cable
aislante al terminal positivo de la batería. Si deja desconectado el cable aislante, un contacto acci-
dental del cable aislante con el terminal negativo de la batería podría producir un cortocircuito que
podría derivar en un incendio.
• Cuando utilice una batería de servicio, debe instalar un cable de batería negativo entre la batería de
servicio y la batería del motor. Dicho cable debe ser del mismo tamaño que los cables de batería del
motor o tamaño de cable AWG superior según las especificaciones ABYC.
• Los interruptores de la batería deberán aceptar corriente continua e intermitente para los motores y
los accesorios.

Motor
fueraborda
Cable aislante
Interruptor de la batería
Interruptor de la batería
ON/OFF
Rojo
Negro

Negro
1 2

Cable de batería
Batería de
servicio Cable aislante

Motor
fueraborda
Cable aislante

Interruptor de la batería

Rojo
Negro

Negro

Cable de batería
Batería de
servicio Cable aislante

3-19
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 20 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Instalación de la batería

Motor
fueraborda

Cable aislante
0
Negro Rojo 1
Negro

Batería de
Cable de batería
2
servicio Cable aislante

Motor Motor
3
STBD fueraborda fueraborda PORT

Cable aislante 4
Interruptor de
Interruptor de la la batería
batería ON/OFF

Negro
Rojo
5
Negro
ON/OFF ON/OFF

Negro
Negro
Rojo
6
Cable de batería
Batería de
servicio
Cable aislante
7
STBD
Motor
fueraborda
Motor
fueraborda PORT 8
Interruptor de la
batería Cable aislante

Negro Rojo ON/OFF


Interruptor de la
batería
9
Interruptor de la
batería
1 2
Negro
Rojo
1 2
10
Rojo

Negro Cable de batería


Batería de Negro
servicio
Cable aislante
A
3-20
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 21 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Diagrama del sistema

3-21
Aplicación de un motor fueraborda
(*1) Cuando utilice un GPS (NMEA0183), el tubo del velocímetro no es necesario.
RIG
GING

a Caja del control remoto Código de colores


b Administrador del combustible B : Negro
c Velocímetro G : Verde
d Tacómetro Gy : Gris
e Depósito de combustible (sensor de nivel de combustible) L : Azul
f Sensor de caudal de combustible O : Naranja
g GPS (opción) P : Rosa
h Manguera del velocímetro Pu : Morado
i Mazo de cables del indicador R : Rojo
j Mazo de cables principal W : Blanco
k Tubo de combustible Y : Amarillo
G/R : Verde/Rojo
G/W : Verde/Blanco
O/B : Naranja/Negro
P/B : Rosa/Negro
P/W : Rosa/Blanco
Pu/W : Morado/Blanco
Información de montaje

W/R : Blanco/Rojo
OUT
IN
UP
O/B
f Pu/ W Pu/ W
B O B
k e
W/R
Pu b
O
Pu W/R O
O O G/ W W R

B W B B
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 22 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

R R
c W (*1)
P P W W(+)
Y B
P/B P/W Gy g
R
j L NMEA0183
P/B G Y W
G/R B
R
G
R d
Y R
B
G
Y a

Gy P Gy

i G G/W
G/R
h (*1) G/R

3-22
Diagrama del sistema

9
8
7
6
5
4
3
2
1
0

A
10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 23 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Aplicación de dos motores fueraborda


(*1) Cuando utilice un GPS (NMEA0183), el tubo del velocímetro no es necesario.

3-23
a Caja del control remoto Código de colores
RIG
GING

b Panel de interruptores B : Negro


c Tacómetro Br : Marrón
d Administrador del combustible G : Verde
e Velocímetro Gy : Gris
f Depósito de combustible (sensor de nivel de combustible) L : Azul
g Sensor de caudal de combustible Lg : Verde claro
h GPS (opción) O : Naranja
i Manguera del velocímetro P : Rosa
j Mazo de cables del indicador Pu : Morado
k Mazo de cables principal R : Rojo
l Tubo de combustible Sb : Azul celeste
W : Blanco
Y : Amarillo
A PORT G/R : Verde/Rojo
B STBD G/W : Verde/Blanco
O/B : Naranja/Negro
P/B : Rosa/Negro
Información de montaje

P/W : Rosa/Blanco
Pu/W : Morado/Blanco
W/R : Blanco/Rojo
(*1)
h NMEA0183
W(+)
W
B
Gy P P Gy B
YA MAHA
e
SPEED

TACH
c R Km/h
knot
g 5 mph

4 km
x100
G/W r/min
h
3 mile

OUT 2
TRIP TIME BATT

UP
IN
G G/R
1
WR B W
G/R set mode
set mode

W
Pu O Pu/W O/B O Pu/W B W R
A B B
O B d YA MAHA
FUEL MANAGEMENT
W/R W/R 1/h
gph
l O Pu Pu O Km/L
mpg
B B L Y R G
TTL ECON SYNC

P/ B P P Gy k set mode
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 24 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Gy P P Gy
P/ B P/ W G j
G/R
G
TACH
G/R G/W 5
c B
4
x100
G/R r/min
h
3
2
1

set mode
g B P Y PB R
OUT f
IN
UP Y
Br W Br G
Pu/W L
Pu G B B L YR Y
B G R
G/W B
O B O/B BP Y P B L
l Br W Br Y
P/ B P P Gy k L Y Y
G R
G R B
P/ B P/ W G j G
G/R Y
B
R b G
Y
Sb Lg Sb R
Br
Br B Br
a
Sb R Sb
Lg
Br
Br B Br
i (*1)

3-24
Diagrama del sistema

9
8
7
6
5
4
3
2
1
0

A
10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 25 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

RIG
GING Información de montaje
Recomendaciones de montaje
Recomendación de longitud adicional del cable de batería

Si el cable de batería sobrepasa la longitud de extensión recomendada, el sistema eléctrico podría


disminuir su rendimiento o sufrir daños.

Para prolongar los cables de batería, siga los requisitos de la tabla según la capacidad de la batería, el
tamaño del cable y la temperatura ambiente.
La longitud adicional del cable de batería es la longitud combinada total de los cables positivo y negativo.
Seleccione un cable de batería de extensión y un terminal que cumplan los requisitos ABYC o equivalentes.
Seleccione un espárrago de batería adecuado para el tamaño del terminal.
Suelde la conexión de los terminales y los cables para evitar que sufran corrosión.

Temperatura ambiente superior a 0 °C (32 °F)


Requisitos de la batería Especificaciones de los cables
Longitud adicional máxima
(Cable positivo + Cable negativo)
Unidad Capacidad mínima
20 mm2 30 mm2 50 mm2
AWG4 AWG2 AWG1/0
CCA/EN 711 amperios 6,0 m 10,0 m 16,0 m
20HR/IEC 100 Ah (19,7 ft) (32,8 ft) (52,5 ft)

CCA : Amperaje de arranque en frío


EN : Norma europea (estándar europeo)
IEC : Comisión electrotécnica internacional

3-25
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 26 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Recomendaciones de montaje / Selección de la hélice


Selección de la hélice Selección
El rendimiento de una embarcación y un motor Con el régimen del motor correspondiente al mar-
fueraborda se puede ver seriamente afectado por gen máximo de apertura del gas (4500–5000 r/
el tamaño y el tipo de la hélice seleccionada. Las min), la hélice óptima para la embarcación es
hélices afectan considerablemente a la velocidad
de la embarcación, la aceleración, la durabilidad
aquella que proporciona el máximo rendimiento
en relación con la velocidad y el consumo de
0
del motor, el consumo de combustible e incluso la combustible de la embarcación.
navegabilidad y la maniobrabilidad. Una selec- Modelo de rotación normal
ción incorrecta puede tener un efecto negativo
sobre las prestaciones y provocar averías graves
Tamaño de la hélice
(in)
Material 1
en el motor.
13 1/2 × 23 - M
Utilice la información siguiente para orientarse en
13 3/4 × 21 - M
la selección de la hélice que mejor se adapte a
las condiciones de navegación de la embarcación
y funcionamiento del motor fueraborda.
14 × 19 - M Aluminio 2
14 1/2 × 17 - M
Tamaño de la hélice 15 1/4 × 15 - M
El tamaño de la hélice viene indicado en el
extremo y en un lateral del cubo de la hélice.
13 3/4 × 17 - M2 3
13 3/4 × 19 - M2
13 3/4 × 21 - M
13 3/8 × 23 - M
13 3/8 × 25 - M
4
a b c
14 1/2 × 15 - M
14 1/2 × 21 - M1
14 1/2 × 23 - M
5
14 1/2 × 23 - M2 Acero inoxidable
14 1/2 × 25 - M2
14 1/2 × 27 - M1 6
14 7/8 × 21 - M
15 × 19 - M
b c 15 1/4 × 15 - M 7
15 1/4 × 17 - M
15 1/4 × 19 - M
a 15 3/4 × 13 - M
8
a : Diámetro de la hélice (en pulgadas)
b : Paso de la hélice (en pulgadas)
c : Tipo de hélice (marca de la hélice)
9
10

A
3-26
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 27 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

RIG
GING Información de montaje
Modelo de contrarrotación
Tamaño de la hélice
Material
(in)
14 × 19 - ML
Aluminio
14 1/2 × 17 - ML
13 3/4 × 17 - ML1
13 3/4 × 19 - ML1
13 3/4 × 21 - ML
13 3/8 × 23 - ML
14 1/2 × 23 - ML Acero inoxidable
14 7/8 × 21 - ML
15 1/4 × 15 - ML
15 1/4 × 17 - ML
15 1/4 × 19 - ML

3-27
Chap04_SP.fm Page 0 Friday, July 11, 2008 9:04 AM

TRBL
SHTG
Localización de averías 4

YDIS .........................................................................................................4-1
Características ....................................................................................4-1
Requisitos de hardware .......................................................................4-1
0
Función ................................................................................................4-2
Kit del YDIS .........................................................................................4-3
Conexión del cable de comunicación al motor fueraborda .................4-3 1
Localización de averías del motor .................................................4-4
Procedimiento de localización de averías ...........................................4-4
Localización de averías del motor con el YDIS ...................................4-4
2
Código de avería y proceso de comprobación ....................................4-6
Localización de averías del motor con la lámpara diagnóstico .........4-10
Localización de averías del motor
(código de avería no detectado) ........................................................4-11
3
Localización de averías de la unidad de PTT ...................................4-17
Localización de averías de la cola ....................................................4-18
4
5
6
7
8
9
10

A
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

TRBL
SHTG Localización de averías
YDIS
Este manual contiene información específica del modelo. Para obtener información detallada, consulte el
“Manual de instrucciones del YDIS.”

Características
El YDIS, recientemente desarrollado, permite detectar y analizar de forma rápida los fallos del motor.
Conectando un ordenador al ECM (módulo de control electrónico) de motor de un motor fueraborda mediante
el cable de comunicación, se puede utilizar este software para visualizar en el monitor del ordenador la infor-
mación procedente de los sensores y los datos almacenados en el ECM del motor.
Si ejecuta este software en Microsoft Windows 2000, Windows XP, o Windows Vista, los datos se podrán
visualizar en gráficos de colores. Asimismo, el programa se puede manejar tanto con el ratón como con el
teclado.
Los datos correspondientes a las funciones principales (diagnóstico, registro de diagnóstico, monitor del
motor, registro de datos y registro de cambios de aceite de motor) se pueden guardar en un disco o
imprimirse.

Requisitos de hardware
Asegúrese de que su ordenador cumple los siguientes requisitos antes de utilizar este software.

Ordenador: Ordenador compatible IBM PC/AT


Sistema operativo: Microsoft Windows 2000, Windows XP o Windows Vista
CPU:
Windows 2000: Pentium, a 166 MHz o superior (se recomienda Pentium a 233 MHz o superior)
Windows XP: Pentium, a 300 MHz o superior (se recomienda Pentium a 500 MHz o superior)
Windows Vista: Familia Core, a 1,6 GHz o superior (se recomienda familia Core a 2,0 GHz o superior)
Memoria:
Windows 2000: 64 MB o más (se recomienda 128 MB o más)
Windows XP: 128 MB o más (se recomienda 256 MB o más)
Windows Vista: 1 GB o más
Espacio libre en disco
duro: 20 MB o más (se recomienda 40 MB o más)
Unidad: Unidad de CD-ROM
Pantalla: VGA (640 × 480 píxeles) de 256 colores o más
SVGA (se recomiendan 800 × 600 píxeles) o más, 256 colores o más.
Ratón: Compatible con los sistemas operativos anteriormente citados
Puerto de
comunicaciones: Puerto RS232C (Dsub-9 clavijas), puerto USB
Impresora: Compatible con los sistemas operativos anteriormente citados

NOTA:
• La cantidad de memoria y de espacio libre en disco duro varía según el ordenador.
• Si utiliza este software sin espacio libre suficiente en el disco duro, podría ocasionar errores y agotar la
memoria.
• Este software no se ejecuta correctamente en algunos ordenadores.
• Cuando inicie este programa, no abra otras aplicaciones de software.
• No utilice la función de protección de pantalla ni la función de ahorro de energía cuando ejecute este pro-
grama.
• Si cambia el ECM, reinicie el programa.
• Windows XP y Windows Vista son un sistema operativo multiusuario, por lo que debe finalizar este pro-
grama si otro usuario inicia la sesión.

4-1
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 2 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

YDIS
Función
• Diagnóstico
Muestra el nombre de cada pieza, los códigos de avería del ECM del motor y el estado cuando se gira el
interruptor de arranque del motor a la posición “ON.” Ello permite especificar rápidamente las piezas que
fallan. Los códigos de avería que se muestran son los mismos que se describen. Vea “Código de avería y
proceso de comprobación” (4-6).
0
• Registro de diagnósticos
Muestra el nombre de cada pieza y los códigos de avería del ECM del motor que se han registrado. Esto
permite comprobar el registro de fallos del motor fueraborda. Los códigos de avería que se muestran son
los mismos que se describen. Vea “Código de avería y proceso de comprobación” (4-6).
1
• Monitor del motor
Aparece el estado de cada sensor y los datos del ECM mientras el interruptor de arranque del motor está
en la posición “ON.” Esto permite identificar rápidamente las piezas que están fallando. Asimismo, los datos
2
que se visualizan con la función Monitor del motor se pueden mostrar en un gráfico.

Régimen del motor


Apertura de la válvula de mari-
posa
Interruptor de hombre al agua
(*3) 3
Contacto de posición del inver-
Presión de admisión (*1) Apertura de la valvúla ISC
sor (*4)

Presión atmosférica Duración de la inyección


Interruptor del sistema de dos
motores 4
Reglaje del encendido Temperatura de admisión Interruptor principal (*5)
Interruptor térmico de sobre-
Tensión de la batería Temperatura del motor

Tensión del TPS Presión de aceite (*2)


temperatura
Interruptor de punto muerto 5
(*1) Presión del aire de admisión (*4) Contacto de punto muerto
(*2) Presión del aceite de motor (*5) Interruptor de arranque del motor
(*3) Interruptor de hombre al agua
6
• Prueba estática
Se pueden realizar pruebas de funcionamiento con el motor parado.

Encendido de las bobinas de


encendido nº1 y nº4
Accionamiento de inyectores
(nº1–nº4)
Accionamiento de la válvula ISC 7
Encendido de las bobinas de Accionamiento de la bomba de
encendido nº2 y nº3 combustible eléctrica
8
• Prueba con actividad
Se puede realizar la prueba con el motor en marcha y el inversor en la posición N. No es posible realizar la
prueba mientras la embarcación está en movimiento.

Apertura total de la válvula ISC Ángulo de apertura de la válvula ISC


9
• Registro de datos
Muestra 13 minutos de datos registrados de dos o más de los elementos guardados en el ECM del motor.
Asimismo, se visualiza el tiempo de funcionamiento comparado con el régimen del motor y el tiempo total
10
de funcionamiento. Esto permite comprobar el estado de funcionamiento del motor. Los datos de registro
del ECM del motor también se pueden guardar en un archivo para visualizarlos posteriormente en forma de
gráfico.

Régimen del motor Tensión del TPS Presión del aire de admisión
Tensión de la batería Temperatura del motor Presión de aceite

• Registro de cambios de aceite de motor


Esta función permite registrar el histórico de cambios de aceite de motor.
A
4-2
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 3 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

TRBL
SHTG Localización de averías
Kit del YDIS

Nº Elemento Cantidad
a CD-ROM 1
(software + manual de instrucciones)
b Adaptador 1
c Cable de comunicación 1

a b c

YDIS (CD-ROM, Ver. 1.30) a:


60V-WS853-04
YDIS (KIT) a, b, c:
60V-85300-04

Conexión del cable de comunicación al motor fueraborda

a Acople del YDIS (gris)

4-3
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 4 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

YDIS / Localización de averías del motor


Localización de averías del motor
Procedimiento de localización de averías
1. Antes de proceder a la localización de averías del motor fueraborda, verifique que se haya utilizado
gasolina nueva del tipo especificado.
2. Compruebe si todas las conexiones eléctricas están apretadas y libres de corrosión y si la batería está
totalmente cargada hasta los 12 V.
0
3. Compruebe primero el código de avería con el YDIS y luego compruebe el sistema de control electrónico
con el cuadro de códigos de avería.
4. Cuando se detecte un código de avería, compruebe el registro de datos del gráfico de datos de registro
del ECM del motor.
1
5. Si no se detecta ningún código de avería, compruebe el motor según “Localización de averías del motor
(código de avería no detectado)” (4-11).
6. Antes de usar el YDIS para comprobar el motor, compruebe el circuito del ECM del motor. Para compro-
bar el circuito del ECM, vea “Comprobación del circuito del ECM del motor” (5-15). 2
NOTA:
• Verifique que los acoples y conectores estén bien conectados.
• Cuando borre el registro de diagnóstico del YDIS, no olvide comprobar la hora en que se detectaron los
códigos de avería.
3
• Cuando compruebe la tensión de entrada de una pieza, debe desconectar el acople o el conector. Como
resultado de ello, el ECM del motor determina que la pieza se ha desconectado y detecta un código de
avería. Por tanto, no olvide borrar el registro de diagnóstico después de comprobar la tensión de entrada.
• Puesto que el relé principal se activa durante aproximadamente 10 segundos después de situar el interrup- 4
tor de arranque en “OFF,” la corriente del ECM del motor no se puede desconectar. Por tanto, si el interrup-
tor de arranque del motor se sitúa en “ON” dentro de los 10 segundos siguientes al momento en que se
puso en “OFF,” los códigos de avería no se pueden borrar.
5
Localización de averías del motor con el YDIS
1. Utilice los códigos de avería que muestra el YDIS para comprobar cada pieza con la ayuda del cuadro

2.
“Código de avería y proceso de comprobación”
Después de comprobar, reparar o cambiar una pieza, borre los códigos de avería y compruebe que no
6
se vuelvan a detectar los códigos. Si se vuelven a detectar los mismos códigos de avería, el ECM del
motor puede estar averiado.
3. Compruebe los elementos enumerados en el cuadro, si todos los elementos se encuentran en buen
estado y borre el código de avería, y luego vuelva a comprobar los códigos. Si se vuelven a detectar los 7
mismos códigos de avería, el ECM del motor está averiado.

8
9
10

A
4-4
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 5 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

TRBL
SHTG Localización de averías
Tabla de códigos de avería
O: Indicado
—: No es aplicable
Códigos gen- Códigos de
Registro de
erados por el diagnóstico
Código diagnósticos
Elemento cable de generados
nº (YDIS Ver.
prueba de (YDIS Ver.
1.30)
diagnóstico 1.30)
1 Normal O — —
13 Fallo de la bobina de pulsos O O O
Fallo del sensor de temperatura del motor
15 O O O
(Fallo del sensor de temperatura del motor)
18 Fallo del sensor de posición de la mariposa O O O
19 Fallo de tensión de la batería O O O
Fallo del sensor de temperatura de
23 admisión O O O
(Fallo del sensor de temperatura del aire)
27 Agua en la gasolina O O O
Fallo del contacto de posición del inversor
28 O O O
(Fallo del contacto de punto muerto)
Fallo del sensor de presión de admisión
29 O O O
(Fallo del sensor de presión del aire)
37 Fallo del conducto de aire de admisión O O O
Fallo del sensor de la presión de aceite
39 O O O
(Fallo del sensor de la presión de aceite)
Interruptor de hombre al agua “ON”
44 O O —
(Interruptor de hombre al agua en “ON”)
Fallo del interruptor de punto muerto
45 O O O
(Fallo del interruptor de punto muerto)
Fallo del interruptor térmico de recalentam-
46 O O O
iento

4-5
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 6 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Código de avería y proceso de comprobación


La descripción entre < > corresponde a una instalación de dos y tres motores.
—: No es aplicable
código de Indicador Consultar
Elemento Estado Síntoma Observaciones Proceso de comprobación
avería LAN la página
13 Fallo de la bobina Señal irregular C/E Velocidad de ralentí superior 1. Mida la tensión máxima de sal- 5-30
de pulsos ida de la bobina de pulsos.
2. Mida la resistencia de la bobina 5-30
de pulsos.
— 3. Compruebe la continuidad del 5-30
cable entre la bobina de pulsos A-5
y el ECM del motor.
4. Compruebe si los salientes de 7-17
la están dañados.
15 Fallo del sensor de Fuera del valor C/E Velocidad de ralentí superior 1. Mida la tensión de entrada del 5-33
temperatura del especificado Degradación de las prestaciones de sensor de temperatura del A-5
motor aceleración motor.
Disminución del régimen de motor máx- 2. Mida la resistencia del sensor 5-33
imo — de temperatura del motor.
3. Compruebe la continuidad del 5-33
cable entre el sensor de temper- A-5
atura del motor y el ECM del
motor.
18 Fallo del sensor de Fuera del valor C/E Velocidad de ralentí superior 1. Compruebe el TPS con el YDIS. 5-16
posición de la mari- especificado Degradación de las prestaciones de 2. Mida la tensión de entrada del 5-16
posa aceleración TPS. A-5
Disminución del régimen de motor máx- — 3. Compruebe la continuidad del 5-16
imo cable entre el TPS y el ECM del A-5
motor.
4. Ajuste el TPS. 6-21

4-6
Localización de averías del motor

9
8
7
6
5
4
3
2
1
0

A
10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 7 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

código de Indicador Consultar


Elemento Estado Síntoma Observaciones Proceso de comprobación

4-7
avería LAN la página
19 Fallo de tensión de Por debajo de la C/E El motor no arranca (*1) El motor funciona 1. Compruebe la capacidad de la 10-4
la batería tensión especifi- con normalidad batería y su gravedad especí-
TRBL
SHTG

cada salvo que se pare fica.


(*1) Depende del 2. Compruebe el fusible. 5-2
estado de la bat- A-7
ería 3. Compruebe si los cables y ter-
minales de la batería están bien —
conectados.
4. Compruebe la tensión máxima 5-26
de salida de la bobina del esta-
tor.
5. Mida la resistencia de la bobina 5-26
de luz.
6. Mida la tensión máxima de sal- 5-26
ida del rectificador regulador.
7. Compruebe la continuidad del 5-26
rectificador regulador.
Localización de averías

8. Compruebe la continuidad del A-7


cable entre el rectificador regu-
lador y el fusible.
23 Fallo del sensor de Fuera del valor C/E Velocidad de ralentí superior 1. Compruebe la temperatura del 5-31
temperatura de especificado aire con el YDIS.
admisión 2. Mida la tensión de entrada del 5-31
sensor de temperatura de aire. A-5
— 3. Mida la resistencia del sensor 5-31
de temperatura del aire.
4. Compruebe la continuidad del 5-31
cable entre el sensor de temper- A-5
atura de aire y el ECM del
motor.
La descripción de (*1) en la columna “Síntoma” aparece en los “Comentarios.”
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 8 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

código de Indicador Consultar


Elemento Estado Síntoma Observaciones Proceso de comprobación
avería LAN la página
27 Agua en la gaso- Agua en la gaso- W/F El zumbador de alarma suena cuando 1. Compruebe si hay agua en el fil- —
lina lina se arranca el motor tro de gasolina.
2. Mida la tensión de entrada del 5-23
interruptor de detección de A-3
agua.
— 3. Compruebe si hay continuidad 5-23
en el interruptor de detección de
agua.
4. Compruebe la continuidad del 5-23
cable entre el interruptor de A-3
detección de agua y el ECM del
motor.
28 Fallo del contacto Señal irregular C/E 1. Compruebe el funcionamiento 10-13
de posición del del inversor.
inversor 2. Mida la tensión de entrada del 5-37
contacto de punto muerto. A-5
— — 3. Compruebe la continuidad del 5-37
contacto de punto muerto.
4. Compruebe la continuidad del 5-37
cable entre el contacto de punto A-5
muerto y el ECM del motor.
29 Fallo del sensor de Fuera del valor C/E Velocidad de ralentí superior 1. Mida la tensión de entrada del 5-32
presión de especificado Degradación de las prestaciones de Sensor de presión de aire. A-5
admisión aceleración 2. Mida la tensión de salida del 5-32
Disminución del régimen de motor máx- — Sensor de presión de aire. A-5
imo 3. Compruebe la continuidad del 5-32
cable entre el sensor de presión A-5
del aire y el ECM del motor.
37 Fallo del conducto Fuga de aire C/E Velocidad de ralentí superior 1. Compruebe las juntas tóricas y 6-16
de aire de admisión Sobrerrevoluciones con la mariposa las juntas del silenciador del aire 6-27
completamente abierta de admisión y del colector de
admisión.
2. Compruebe si el colector de 6-27

admisión está agrietado.
3. Compruebe el tubo de aspi- 6-32
ración.
4. Sincronice las válvulas de mari- 6-23
posa.

4-8
Localización de averías del motor

9
8
7
6
5
4
3
2
1
0

A
10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 9 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

código de Indicador Consultar


Elemento Estado Síntoma Observaciones Proceso de comprobación

4-9
avería LAN la página
39 Fallo del sensor de Fuera del valor C/E Velocidad de ralentí superior 1. Compruebe la presión del aceite 7-2
la presión de aceite especificado con el YDIS.
TRBL
SHTG

2. Mida la tensión de entrada del 5-19


sensor de presión de aceite. A-5
— 3. Mida la tensión de salida del 5-19
sensor de presión de aceite. A-5
4. Compruebe la continuidad del 5-19
cable entre el sensor de presión A-5
de aceite y el ECM del motor.
45 Fallo del interrup- Señal irregular C/E Velocidad de ralentí superior 1. Mida la tensión de entrada del 5-36
tor de punto muerto interruptor de punto muerto. A-5
2. Mida la resistencia del interrup- 5-36
tor de punto muerto.

3. Compruebe la continuidad del 5-36
cable entre el interruptor de A-5
punto muerto y el ECM del
motor.
Localización de averías

46 Fallo del interrup- Señal irregular C/E Velocidad de ralentí superior 1. Mida la tensión de entrada del 5-34
tor térmico de interruptor térmico. A-5
recalentamiento 2. Compruebe la continuidad del 5-34
— interruptor térmico.
3. Compruebe la continuidad del 5-34
cable entre el interruptor térmico A-5
y el ECM del motor.
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 10 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Localización de averías del motor


Localización de averías del motor con la 4. Si se detecta un código de avería, vea
lámpara diagnóstico “Código de avería y proceso de comproba-
1. Conecte la herramienta de mantenimiento ción” (4-6).
especial a.
NOTA:
Cuando se detectan más de un código de avería,
la lámpara de diagnóstico B parpadea con la
0
pauta del código de avería más bajo Después de
corregir el código de avería, la luz parpadea con
la pauta del siguiente código de avería más bajo.
El proceso se repite hasta que se han corregido
1
todos los códigos de avería detectados.

a
3
a

4
a Cable de prueba de diagnóstico (Azul/Blanco)

Lámpara de diagnóstico B a: 90890-06865


5
NOTA:
Todos los cables eléctricos deben estar correcta-
mente conectados al realizar este diagnóstico.
6
2. Arranque el motor y déjelo a la velocidad de
ralentí. 7
3. Compruebe la pauta de parpadeo para deter-
minar el código de avería. Por ejemplo, el
código de avería es 23.
8
2 3

c
9
a a d a a a b 10
a Luz encendida, 0,33 segundos
b Luz apagada, 4,95 segundos
c Luz apagada, 0,33 segundos
d Luz apagada, 1,65 segundos

A
4-10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 11 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Localización de averías del motor (código de avería no detectado)


La localización de averías cuando no hay disponible un código de avería consiste en los 4 elementos siguientes.

4-11
Síntoma 1: condiciones específicas del fallo.
Síntoma 2: condiciones de fallo de un área o de una pieza concreta.
TRBL
SHTG

Causa 1: contenido considerado como factores de fallo del síntoma 2.


Causa 2: contenido considerado como causas de fallo de la causa 1 (descrito según sea necesario).
— : No es aplicable

Síntoma 1: el motor no gira.


Consultar
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 Proceso de comprobación
la página
El motor de arranque no Fusible fundido Compruebe el fusible. 5-2

funciona A-7
Fallo del relé de arranque — Compruebe el relé de arranque. 5-38
Fallo del interruptor de arranque del motor — Compruebe el interruptor de arranque del motor. 5-39
Fallo del contacto de punto muerto Compruebe el contacto de punto muerto 5-39

(control remoto).
Cortocircuito, circuito abierto o conexión floja en Compruebe la tensión de entrada del relé de 5-38
el circuito del motor de arranque — arranque. A-7
Localización de averías

Compruebe la continuidad del mazo de cables. A-7


Fallo del motor de arranque — Desmonte y compruebe el motor de arranque. 5-43
El motor de arranque funci- Fallo del motor de arranque Fallo del conjunto del embrague Desmonte y compruebe el motor de arranque. 5-43
ona pero el motor no gira Fallo del interruptor de la magneto
Pistón atascado Desmonte y compruebe el motor. 7-36
Pistón bloqueado por presencia de agua o — 7-45
aceite en la cámara de combustión
Acumulación de sal en el eje de transmisión y el Desmonte y compruebe la carcasa superior. 9-16

casquillo
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 12 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Síntoma 1: el motor no arranca (el motor gira).


Consultar
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 Proceso de comprobación
la página
Batería descargada Descenso del rendimiento de la batería Compruebe la capacidad de la batería y su gravedad 10-4

específica.
Fallo del conjunto del estator Mida la tensión máxima de salida de la bobina de 5-26
— luz.
Mida la resistencia de la bobina de luz. 5-26
Cortocircuito, circuito abierto o conexión floja en Compruebe si los cables y terminales de la batería

el circuito de carga están bien conectados.

Compruebe si la conexión del cable del circuito de A-7
caga presenta algún daño.
El ECM del motor no funci- Fallo del relé principal. Compruebe el relé principal. 5-14

ona A-5
Fusible fundido Compruebe el fusible. 5-2

A-5
Cortocircuito, circuito abierto o conexión floja en Compruebe la continuidad del cable entre el relé 5-15
el circuito del ECM del motor principal y el ECM del motor. A-5

Compruebe la continuidad del cable entre el ECM 5-15
del motor y la masa. A-5
Fallo del ECM del motor — Reemplace el ECM del motor. 7-15
La bujía no genera chispa Fallo de la bobina de pulsos — Compruebe la resistencia de la bobina de pulsos. 5-30
(todos los cilindros) Cortocircuito, circuito abierto o conexión floja en Compruebe la continuidad del cable entre la bobina 5-30

el circuito de la bobina de pulsos de pulsos y el ECM del motor. A-5
Cortocircuito, circuito abierto o conexión floja en Comprueba la tensión de entrada de la bobina de 5-29
el circuito de la bobina de encendido encendido. A-5
Compruebe la continuidad del cable entre la bobina 5-29

de encendido y el ECM del motor. A-5
Compruebe la continuidad del cable entre la bobina 5-29
de encendido y el relé principal. A-5

4-12
Localización de averías del motor

9
8
7
6
5
4
3
2
1
0

A
10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 13 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Consultar
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 Proceso de comprobación
la página

4-13
No hay suministro de gaso- La bomba de combustible de alta presión no fun- Fallo de la bomba de combus- Compruebe la resistencia del motor de la bomba de 5-25
lina (todos los cilindros) ciona tible de alta presión combustible de alta presión.
TRBL
SHTG

Cortocircuito, circuito abierto o Compruebe la tensión de entrada de la bomba de 5-25


conexión floja en el circuito de combustible de alta presión. A-3
la bomba de combustible de Compruebe la continuidad del cable entre la bomba 5-25
alta presión de combustible de alta presión y el ECM del motor. A-3
Compruebe la continuidad del cable entre la bomba 5-25
de combustible de alta presión y el relé principal. A-3
La bomba de gasolina no funciona Fuga de combustible Compruebe la bomba de gasolina. 6-10
Compruebe si el diafragma está rasgado. 6-11
Fallo del separador de vapores Atasca el filtro Compruebe el filtro. 6-32
No se suministra gasolina a las líneas de alta Compruebe la presión de combustible. 6-4

presión
Localización de averías
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 14 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Síntoma 1: velocidad de ralentí inestable, aceleración deficiente, prestaciones deficientes o régimen limitado.
Consultar
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 Proceso de comprobación
la página
Las válvulas de mariposa no se sincronizan — Sincronice las válvulas de mariposa. 6-23
Fallo del varillaje del acelerador Compruebe si el varillaje del acelerador claquea o 6-18

— está desgastado.
El varillaje del acelerador y el cable del acelera- Ajuste el varillaje del acelerador y el cable del acel- 10-16

dor no están correctamente instalados erador.
La bujía no genera chispa Fallo de la bujía Compruebe la chispa del encendido. 5-28

(algunos cilindros) Compruebe las bujías. 10-15
Cortocircuito, circuito abierto o conexión floja en Compruebe la resistencia de los cables de bujía. 5-28
el circuito de la bobina de encendido Comprueba la tensión de entrada de la bobina de 5-29
encendido. A-5
Compruebe la tensión máxima de salida de la bobina 5-29
— de encendido.
Compruebe la continuidad del cable entre la bobina 5-29
de encendido y el ECM del motor. A-5
Compruebe la continuidad del cable entre la bobina 5-29
de encendido y el relé principal. A-5
Fallo de la bobina de encendido — Compruebe la resistencia de la bobina de encendido. 5-29
Fallo del ECM del motor — Reemplace el ECM del motor. 7-15
Fallo del tubo de combusti- Fallo del regulador de presión — Compruebe el regulador de presión. 6-4
ble de alta presión (la Fallo de la bomba de combustible de alta presión Compruebe la presión de combustible. 6-4
presión del combustible es —
baja)
No hay suministro de gaso- Fallo del inyector Compruebe el funcionamiento de los inyectores de 5-24
lina (algunos cilindros) gasolina con el YDIS.

Compruebe la resistencia de los inyectores de gaso- 5-24
lina.
Cortocircuito, circuito abierto o conexión floja en Compruebe la tensión de entrada del inyector de 5-24
el circuito del inyector gasolina. A-3
Compruebe la continuidad del cable entre el inyector 5-24

de gasolina y el relé principal. A-3
Compruebe la continuidad del cable entre el inyector 5-24
de gasolina y el ECM del motor. A-3
Filtro de inyector obstruido — Cambie el inyector. 6-26
Fallo del ECM del motor — Reemplace el ECM del motor. 7-15

4-14
Localización de averías del motor

9
8
7
6
5
4
3
2
1
0

A
10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 15 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Consultar
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 Proceso de comprobación
la página

4-15
Presión de compresión Pistón dañado — Compruebe la presión de compresión. 7-1
baja Desmonte y compruebe el motor. 7-36
TRBL
SHTG

Cilindro rayado —
Válvula averiada — 7-45
Válvula atascada en la guía —

Síntoma 1: Velocidad de ralentí mayor del motor (inferior a 1200 r/min).


Consultar
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 Proceso de comprobación
la página
Fuga de aire (válvula de mariposa–culata) Compruebe las juntas tóricas y las juntas del silen- 6-16
— ciador del aire de admisión y del colector de 6-27
admisión.
— Fallo del varillaje del acelerador Compruebe si el varillaje del acelerador claquea o 6-18

está desgastado.
El varillaje del acelerador y el cable del acelera- Ajuste el varillaje del acelerador y el cable del acel- 10-16

dor no están correctamente instalados erador.
Localización de averías
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 16 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Síntoma 1: Velocidad del motor limitada (inferior a 2000 r/min).


Consultar
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 Proceso de comprobación
la página
El zumbador suena, el Entrada de agua de refrigeración obstruida Compruebe la entrada de agua de refrigeración. 8-8

indicador de alarma de 8-53
sobretemperatura se Fallo de la bomba de agua Fallo de la turbina de la Compruebe la turbina. 8-7
enciende, no sale agua de bomba de agua Compruebe la chaveta de media luna. 8-7
refrigeración por el chivato
Fuga de agua por la carcasa Compruebe la carcasa de la bomba de agua. 8-7
de la bomba de agua Compruebe el cartucho. 8-7
Compruebe la base de la turbina. 8-7
Conducto de agua de refrigeración obstruido Compruebe el conducto de agua de refrigeración 2-24

(motor, guía de EX y carcasa superior).
Fallo del termostato — Compruebe el termostato. 10-16
El zumbador suena, el Aceite de motor insuficiente — Añada aceite suficiente. 10-5
indicador de alarma de Disminución de la presión de aceite de motor Fallo de la bomba de aceite Compruebe la presión de aceite. 7-2
presión de aceite se Depurador de aceite obstruido Compruebe el depurador de aceite. 9-21
enciende
Conducto de aceite obstruido Compruebe el conducto de aceite 2-22
Fuga de aceite de motor (motor y bomba de aceite).
Filtro de aceite obstruido Cambie el filtro de aceite. 10-11

4-16
Localización de averías del motor

9
8
7
6
5
4
3
2
1
0

A
10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 17 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Localización de averías de la unidad de PTT


— : No es aplicable

4-17
Síntoma 1: la unidad de PTT no funciona.
TRBL
SHTG

Consultar la
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 Proceso de comprobación
página
El motor de PTT no funci- Fusible fundido Compruebe el fusible. 5-2

ona A-7
Terminal de la batería flojo — Compruebe el terminal de la batería. 3-17
Fallo del interruptor de PTT — Compruebe el interruptor de PTT. 5-49
Fallo del relé de PTT — Compruebe el relé de PTT. 5-48
Cortocircuito, circuito abierto o conexión floja en Compruebe la tensión de entrada del interruptor 5-49
el mazo de cables de PTT. A-7
Compruebe la tensión de entrada del relé de 5-48
PTT. A-7

Compruebe la continuidad del cable entre el 5-49
interruptor de PTT y el relé de PTT. A-7
Compruebe la continuidad del cable entre el 5-49
interruptor de PTT y el fusible. A-7
Localización de averías

Fallo del motor de PTT — Compruebe el motor de PTT. 9-42


Cortocircuito, circuito abierto o conexión floja en Compruebe la continuidad del cable entre el A-7

el cable del motor de PTT motor de PTT y el terminal del relé de PTT.
La presión del líquido de Válvula manual abierta Fallo de la válvula manual Compruebe la válvula manual. 9-45
PTT no aumenta Líquido del PTT insuficiente — Añada líquido suficiente. 9-36
Fuga de líquido de PTT — Compruebe la presión hidráulica. 9-34
Filtro obstruido — Desmonte y compruebe la unidad de PTT. 2-29
Conducto de líquido obstruido — 9-32
Fallo de la bomba de engranajes Desmonte y compruebe el conjunto de la bomba 9-45

de engranaje.
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 18 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Síntoma 1: la unidad de PTT no sujeta el motor fueraborda en posición elevada.


Consultar
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 Proceso de comprobación
la página
— Válvula manual abierta Fallo de la válvula manual Compruebe la válvula manual. 9-45
— Líquido del PTT insuficiente — Añada líquido suficiente. 9-36
— Fuga de líquido de PTT — Compruebe la presión hidráulica. 9-34
Conducto de líquido obstruido Desmonte y compruebe la unidad de PTT. 2-29
— —
9-32

Localización de averías de la cola


— : No es aplicable
Síntoma 1: El mecanismo de cambio del engranaje de avante y del engranaje de marcha atrás no funciona correctamente.
Consultar
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 Proceso de comprobación
la página
Fallo de la varilla del inversor Fallo del acoplamiento de la Compruebe el retén. Compruebe el acoplamiento 8-23
— varilla del inversor de la varilla del inversor. 8-25
8-65
Fallo del mecanismo de cambio (en la cola) Desmonte y compruebe la cola. 8-1
— —
8-47

4-18
Localización de averías del motor

9
8
7
6
5
4
3
2
1
0

A
10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page -1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

ELEC

Sistemas eléctricos 5

Componentes eléctricos ...................................................................5-1


Vista de babor .....................................................................................5-1
Conjunto de la caja de conexiones .....................................................5-2
Vista de popa ......................................................................................5-3
Vista de proa .......................................................................................5-4
Vista superior ......................................................................................5-5

Colocación del mazo de cables ......................................................5-6


Vista de babor .....................................................................................5-6
Conjunto de la caja de conexiones .....................................................5-7
Vista de popa ......................................................................................5-8
Vista superior ......................................................................................5-9
Bandeja motor ...................................................................................5-10

Diagrama circuitos ............................................................................5-11

Configuración de acoples del ECM ..............................................5-12

Comprobación de los componentes eléctricos .......................5-13


Comprobación con el YDIS ...............................................................5-13
Medición de la tensión máxima .........................................................5-13
Compruebe utilizando el téster digital ...............................................5-13

Unidades de control del motor y componentes .......................5-14


Compruebe el relé principal ..............................................................5-14
Comprobación del circuito del ECM del motor ..................................5-15
Comprobación del TPS .....................................................................5-16
Comprobación del ISC ......................................................................5-17
Comprobación del sensor de presión de aceite ................................5-19
Comprobación del contador de horas ...............................................5-19
Comprobación del sensor de presión de agua (opcional) .................5-21
Comprobación del sensor de velocidad (opcional) ...........................5-22

Unidades de control de gasolina y componentes ...................5-23


Comprobación del interruptor de detección de agua ........................5-23
Comprobación de los inyectores .......................................................5-24
Comprobación de la bomba de combustible de alta presión ............5-25

Unidades de carga y componentes .............................................5-26


Comprobación de la bobina de luz (conjunto del estátor) .................5-26
Comprobación del rectificador regulador ..........................................5-27

Unidades de encendido y componentes ....................................5-28


Comprobación de la chispa del encendido .......................................5-28
Comprobación del cable de bujía. .....................................................5-28
Comprobación la bobina de encendido .............................................5-29
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 0 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Comprobación de la bobina de pulsos ..............................................5-30


Comprobación del sensor de temperatura del aire ...........................5-31
Comprobación del sensor de presión del aire ...................................5-32
Comprobación del sensor de temperatura del motor ........................5-33
Comprobación del interruptor térmico ...............................................5-34
Comprobación del interruptor de punto muerto del cambio ..............5-36
0
Comprobación del interruptor de punto muerto .................................5-37
Comprobación del interruptor de desconexión del motor ..................5-37
1
Unidades de arranque y componentes .......................................5-38
Comprobación del relé de arranque ..................................................5-38
Comprobación del interruptor de arranque del motor .......................5-39
Comprobación del contacto de punto muerto (control remoto) .........5-39
2
Motor de arranque .............................................................................5-40
Desmontaje del motor de arranque ...................................................5-42 3
Comprobación del funcionamiento del motor de arranque ...............5-42
Comprobación del interruptor de la magneto ....................................5-42
Comprobación del piñón del motor de arranque ...............................5-42
Desmontaje del motor de arranque ...................................................5-43 4
Comprobación del motor de arranque ...............................................5-44
Comprobación de las escobillas ........................................................5-45
Montaje del motor de arranque .........................................................5-45
Montaje del motor de arranque .........................................................5-47 5
Sistema de PTT ..................................................................................5-48
Comprobación del relé de PTT .........................................................5-48
Comprobación del interruptor de PTT (en la bandeja motor) ............5-49
6
Comprobación del sensor de trimado ...............................................5-50

7
8
9
10

A
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

ELEC
Sistemas eléctricos
Componentes eléctricos
Vista de babor

b
c
d
a

h g
i

a ECM del motor


b Motor de arranque
c Interruptor térmico
d Rectificador regulador
e Bobina de encendido
f Acople del sensor de velocidad
g Acople del sensor de presión de agua
h Sensor de presión de aceite
i Portafusibles

5-1
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 2 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Componentes eléctricos
Conjunto de la caja de conexiones

a 0
1
2
l
3
A

A 4
A-A j
k

h
i
b
5
g
6
f
7
e

8
d c

9
a
b
c
ECM del motor
Relé de PTT
Relé de arranque
j Fusible (50 A) (segunda batería)
k Fusible (50 A) (batería del motor)
l Sensor de temperatura del aire
10
d Diodo (conectar al relé de PTT)
e Conector de la lámpara de parpadeo
f Fusible (30 A) (relé de arranque)
g Fusible (30 A) (20 A) (cuadrado)
h Fusible (20 A) (interruptor de arranque del motor,
interruptor de PTT)
i Fusible (20A) (ECM del motor, ISC, inyector de
gasolina, bomba de combustible de alta presión,
bobina de encendido, YDIS)
A
5-2
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 3 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

ELEC
Sistemas eléctricos
Vista de popa

a Cable de bujía
b Acople de la bomba de combustible de alta presión
c Inyector
d Acople del interruptor de punto muerto
e Acople del contacto de punto muerto

5-3
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 4 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Componentes eléctricos
Vista de proa

0
1
a

2
b

3
4
c 5
6
7

d
8
9
a
b
c
Contador de horas
Acople del mazo principal
Acople del YDIS
10
d Interruptor de detección de agua (en el filtro de
gasolina)

A
5-4
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 5 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

ELEC
Sistemas eléctricos
Vista superior

a Sensor de presión del aire


b ISC
c TPS
d Conector de unión
e Sensor de temperatura del motor
f Bobina de luz (conjunto del estátor)
g Bobina de pulsos

5-5
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 6 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Componentes eléctricos / Colocación del mazo de cables


Colocación del mazo de cables
Vista de babor

0
a b
A B 1
2
3
C
4
5
6
D

7
8
9

a Conducto de gases C Coloque el cable de la bobina de encendido, el


10
b Mazo de cables cable del sensor de presión de agua y el cable del
sensor de velocidad.
D Fije el cable de la bobina de encendido y el cable
A Pase el cable de la bobina de pulsos por debajo del del sensor de velocidad.
tubo respiradero y del mazo de cables.
B Pare del cable del sensor de presión de aceite por
detrás del acople del rectificador regulador.

A
5-6
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 7 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

ELEC
Sistemas eléctricos
Conjunto de la caja de conexiones

B
C

E
e

a Cable del motor de arranque C Sujete el mazo de cables, el cable del rectificador
b Cable de suministro eléctrico regulador c y el cable de suministro eléctrico b
c Cable del rectificador regulador con un conector de plástico.
d Cable del motor PTT D Instale el cable del motor de arranque a el cable
e Cable aislante del motor de PTT d y el cable aislante e con la
sujeción.
E Pase el cable de tierra entre el relé de PTT y el relé
A Pase el cable del motor de arranque a y el cable de arranque.
de suministro eléctrico b por el lado izquierdo de la
pieza a.
B No sujete el cable del motor de arranque a con un
conector de plástico.

5-7
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 8 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Colocación del mazo de cables


Vista de popa

0
1
A

2
3
B
4

C
5
6
7
D
8
9
A
B
C
Pase el cable del inyector de gasolina por la parte de atrás del línea de alta presión.
Acople la abrazadera a los cables de bujía nº1 y nº2.
Acople la abrazadera a los cables de bujía nº2 y nº4.
10
D Acople la abrazadera a los cables de bujía nº3 y nº4.

A
5-8
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 9 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

ELEC
Sistemas eléctricos
Vista superior

a Tubo guía de agua de refrigeración D Fije el acople de la bobina de pulsos a la caja de


b Cable del sensor de temperatura del motor conexiones c.
c Caja de conexiones

A Pase el mazo de cables por encima del tubo guía


de agua de refrigeración a.
B Pase el mazo de cables por la ranura de la bandeja
motor.
C Sujete el cable del sensor de temperatura del motor
b y asegúrelo con la abrazadera.

5-9
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 10 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Colocación del mazo de cables


Bandeja motor

a
0
b A
1
A
C
c
2
B

3
B
d 4
e B
f
5

h
6
D j

i
g
c 7
k

8
A-A B-B

9
A Modelo de rotación normal
a
b
c
Interruptor de punto muerto
Contacto de punto muerto
Interruptor de PTT
B Modelo de contrarrotación
C Instale el cable del motor de PTT y el cable aislante
10
d Acople de comunicación del visor multifunción 6Y8 con la abrazadera.
e Acople del mazo de cables del indicador D Alinee la cinta de posicionamiento del tubo de
f Acople del aislante lavado con la cara de la junta.
g Cable de comunicación del visor multifunción 6Y8
h Cable del indicador de trimado
i Cable aislante
j Cable del sensor de trimado
k Cable del interruptor de PTT
A
5-10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 11 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

ELEC
Sistemas eléctricos
Diagrama circuitos
NOTA:
Los números rodeados por un círculo en la ilustración indican los números de terminales del ECM.

Bobina de pulsos nº1 Inyector de gasolina


14 40
Bobina de pulsos nº2 Inyector de gasolina
15 39
Inyector de gasolina
10 41
Inyector de gasolina
TPS 34 17
ISC
20
Sensor de presión del aire 33 18
21
Sensor de presión de aceite 29 19

Bobina de encendido
Sensor de presión de agua 11
22

Bobina de encendido
Sensor de velocidad 12 44

Masa Piloto de presión del aceite


8
24
Sensor de temperatura del motor
35
Piloto de sobrecalentamiento
Sensor de temperatura del aire 28
7 ECM del
motor
Lámpara de diagnóstico
9 27
Interruptor de punto muerto

Interruptor de desconexión del motor


Zumbador de alarma
4 3 BZ
Interruptor térmico
37 Tacómetro
2 T
Sensor de trimado
36
Piloto de detección de agua
Interruptor de detección de agua 25
5
Contacto de punto muerto Bomba de combustible de alta presión
31 43 P

32
1 Visor multifunción
42 6Y8
23
YDIS 26

30
13
Interruptor de 16
Rectificador
regulador arranque del
motor
Relé principal

Batería

Las marcas iguales se conectan entre sí.

5-11
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 12 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Diagrama circuitos / Configuración de acoples del ECM


Configuración de acoples del ECM

0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10111213141516171819202122
23242526272829303132333435363738394041424344

1
Nº Pieza conectada Color Nº Pieza conectada Color
1 Visor multifunción 6Y8 Blanco 29
Sensor de presión de
aceite
Rosa/Blanco 2
2 Control remoto Verde
Fuente de alimentación Rojo/Amarillo
3 Control remoto Rosa 30
de la batería
4 Control remoto
Interruptor de detección
Blanco
Azul/Blanco
31
Contacto de punto
muerto
Azul/Verde 3
5
de agua
32 Masa Negro
6

7
Sensor de temperatura
del aire
Negro/Amarillo 33

34
Sensor de presión del
aire
TPS
Rosa/Verde

Rosa
4
8 Masa del sensor Negro
Sensor de temperatura
35 Negro/Amarillo
9
Interruptor de punto
muerto
Fuente de alimentación
Azul/Amarillo

Naranja
36
del motor
Sensor de trimado Rosa 5
10 37 Interruptor térmico Rosa
del sensor
38
11

12
Sensor de presión de
agua
Sensor de velocidad
Azul/Blanco

Azul
39
40
Inyector de gasolina nº2
Inyector de gasolina nº1
Morado/Negro
Morado/Rojo
6
Interruptor de arranque 41 Inyector de gasolina nº3 Morado/Amarillo
13 Amarillo
del motor
14 Bobina de pulsos nº1 Blanco/Rojo
42

43
Masa
Bomba de combustible
Negro

Azul
7
15 Bobina de pulsos nº2 Blanco/Negro de alta presión
16 Relé principal Amarillo/Verde Bobina de encendido Negro/Blanco
44
17
18
Inyector de gasolina nº4
ISC
Morado/Verde
Verde/Negro
nº2,3
8
19 ISC Verde
20
21
ISC
ISC
Verde/Rojo
Verde/Amarillo 9
Bobina de encendido Negro/Naranja
22
nº1,4
23

24
Visor multifunción 6Y8
Indicador de alarma
Azul

Rosa/Blanco
10
(baja presión de aceite)
25
26 YDIS Blanco/Negro
27 Lámpara de diagnóstico Azul/Blanco
Indicador de alarma
28 Rosa/Negro
(sobretemperatura)
A
5-12
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 13 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

ELEC
Sistemas eléctricos
Comprobación de los componentes
eléctricos
Cuando compruebe la tensión entre los termi-
Comprobación con el YDIS nales de un componente eléctrico con el
Cuando vaya a comprobar el TPS, el ISC, la téster digital, evite que los cables toquen pie-
bomba de combustible de alta presión, el inyector zas metálicas. Si lo hacen, el componente
de gasolina o los sensores, utilice el YDIS. eléctrico puede cortocircuitarse y averiarse.
Cuando borre el registro de diagnóstico con el
YDIS, no olvide comprobar la hora en que se Para comprobar los componentes eléctricos o
detectaron los códigos de avería. medir la tensión máxima, utilice las herramientas
Cuando compruebe la tensión de entrada de una especiales. Un componente eléctrico averiado se
pieza, debe desconectar el acople o el conector. puede comprobar fácilmente midiendo la tensión
Como resultado de ello, el ECM del motor deter- máxima. El régimen especificado del motor
mina que la pieza se ha desconectado y detecta cuando se mide la tensión máxima se ve afectado
un código de avería. Por tanto, no olvide borrar el por numerosos factores, como por ejemplo las
registro de diagnóstico después de comprobar la bujías engrasadas o la batería baja. Si se da
tensión de entrada. alguno de estos factores, la tensión máxima no se
Puesto que el relé principal permanece activado podrá medir correctamente.
durante aproximadamente 10 segundos después
de situar el interruptor de arranque en “OFF,” la
corriente del ECM del motor no se puede
desconectar. Por tanto, si el interruptor de
arranque del motor se sitúa en “ON” dentro de los
10 segundos siguientes al momento en que se
DC V
puso en “OFF,” los códigos de avería no se
pueden borrar.

YDIS (CD-ROM, Ver. 1.30):


60V-WS853-04
YDIS (KIT): 60V-85300-04
Téster digital: 90890-03174
NOTA: Adaptador B para medir la tensión de pico:
• Antes de comprobar los componentes eléctri- 90890-03172
cos, verifique que la batería esté completa-
mente cargada.
• Instale el software del YDIS en CD-ROM en su NOTA:
ordenador. Utilice en todo momento el cable de • Antes de medir la tensión máxima compruebe
comunicación exclusivo para conectar el ECM que las conexiones de todo el cableado sean
al ordenador. Para obtener una descripción del correctas y que no haya corrosión; asimismo,
cable de comunicación y el CD-ROM que debe compruebe que la batería esté completamente
utilizar, vea “YDIS” (4-1). Compruebe asimismo cargada.
la versión del CD-ROM antes de utilizarlo. • Utilice el adaptador de tensión máxima B con el
• Para conectar y utilizar el YDIS, consulte Man- téster digital recomendado.
ual de instrucciones del YDIS (Ver. 1.30 o pos- • Conecte la clavija positiva del adaptador de ten-
terior). sión máxima B al terminal positivo del téster
digital y la clavija negativa al terminal negativo.
• Cuando mida la tensión máxima, seleccione el
Medición de la tensión máxima modo de corriente continua (CC) en el téster
digital.

Cuando compruebe la tensión máxima, no


Compruebe utilizando el téster digital
toque ninguna conexión de las sondas del
Los datos técnicos eléctricos se aplican a las
téster digital.
mediciones tomadas con el téster recomendado
por Yamaha.
La resistencia indicada es el valor tomado antes
de arrancar el motor. Puede cambiar en función
de las condiciones ambientales y de la temper-
atura ambiente.

5-13
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 14 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Comprobación de los componentes eléctricos


/ Unidades de control del motor y componentes
La tensión de entrada cambia en función de la
tensión de la batería.
Si no se puede introducir la sonda del téster en el c
acople, prepare un cable de prueba adecuado d a
para hacer la medición.
0

b 1
a b
Cable de la
batería
Terminal del relé
c d 2
Conectar
Desconectar
Cable del téster:
Terminal, macho a: 9E212-10303 3. Mida la tensión de entrada entre el terminal 3
Terminal, hembra b: e y masa y el terminal f y masa, como se
(disponible en establecimientos comerciales) muestra.

Unidades de control del motor y 4


componentes
Compruebe el relé principal
1. Desmonte el relé principal a.
5
e
f
6
a 7
Tensión de entrada del relé principal:
Terminal e–Masa
Terminal f–Masa
8
12,0 V (tensión de la batería)

2. Conecte el cable positivo de la batería al ter-


minal del relé a y el cable negativo de la bat-
9
ería al terminal de relé b como se muestra y,
a continuación, compruebe la continuidad
entre los terminales c y d. Sustituya el relé
si está fuera del valor especificado. 10
PRECAUCIÓN: No invierta los cables de
la batería.

A
5-14
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 15 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

ELEC
Sistemas eléctricos
4. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición “ON,” y mida la tensión de entrada a
entre los terminales f y g.
42 32

3. Mida la tensión de entrada en el terminal 16


del acople del ECM del motor y la masa.

Tensión de entrada del relé principal:


a
Terminal f–Terminal g 16
12,0 V (tensión de la batería)

5. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición “OFF” e instale seguidamente el
relé principal a.

Comprobación del circuito del ECM del


motor
1. Desmonte la tapa de la caja de conexiones y
luego desconecte el acople del ECM del
motor a.

Tensión de entrada del ECM del motor:


a
Terminal 16–Masa
12,0 V (tensión de la batería)

4. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición “ON” y mida la tensión de entrada
en el terminal 13 del acople del ECM del
motor y la masa.

2. Compruebe la continuidad entre los termina-


les de acople del ECM del motor (32 y 42) y
la masa.

5-15
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 16 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Unidades de control del motor y componentes


Comprobación del TPS
a 1. Conecte el YDIS para que aparezca “Sensor
13 de posición de la mariposa.”

0
1
2
2. Arranque el motor, deje que se caliente y
después párelo.
Tensión de entrada del ECM del motor
(datos de referencia): 3. Gire el interruptor del motor a la posición
“ON” y mida las tensiones de salida del TPS
3
Terminal 13–Masa
11,2 V y el ángulo de apertura de la válvula de mari-
posa cuando la palanca del control remoto
5. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición “OFF.”
está en posición completamente cerrada a y
completamente abierta b.
4
6. Desmonte el relé principal. N

7. Compruebe la continuidad del mazo de


cables.
F
a
R
5
a
16
6
30
b

Tensión de salida del TPS y ángulo de apertura


7
de la válvula de mariposa (datos de referencia):
b Completamente Completamente

Tensión
cerrada a abierta b 8
0,703 V 4,255 V
de salida

c
Ángulo de
apertura
0,1° 88,6°
9
10
Continuidad del mazo de cables:
Terminal 16–Terminal b
Terminal 30–Terminal c

8. Instale el relé principal.

9. Conecte el acople del ECM del motor a, y


monte la tapa de de la caja de conexiones. A
5-16
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 17 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

ELEC
Sistemas eléctricos
4. Desmonte el TPS y mida las tensiones de
salida del TPS cuando la posición libre del
sensor c está completamente girada d.
f

c
d

Tensión de salida del TPS


(datos de referencia): 8. Compruebe la continuidad del mazo de
Posición completa- cables.
Posición libre c
mente girada d
0,298 V 4,980 V
e
5. Desconecte el acople del TPS e y mida la 3 2 1
tensión de entrada del TPS en el acople del
TPS. f

10 8
O B 34

Continuidad del mazo de cables:


Terminal 1–Terminal 8
Terminal 2–Terminal 34
e Terminal 3–Terminal 10

9. Conecte el acople del ECM del motor f, y


Tensión de entrada del TPS: monte la tapa de de la caja de conexiones.
Naranja (O)–Negro (B)
4,75–5,25 V 10. Monte el TPS y conecte el acople del TPS
e.
6. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición “OFF.” Comprobación del ISC
1. Desmonte el ISC.
7. Desmonte la tapa de la caja de conexiones y
luego desconecte el acople del ECM del 2. Compruebe que la válvula ISC se mueve cor-
motor f. rectamente utilizando la “prueba estática” del
YDIS.

5-17
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 18 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Unidades de control del motor y componentes


3. Desconecte el acople del ISC a.
b
4. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición “ON” y mida la tensión de entrada 21 20 19 18
del ISC en el terminal del acople del ISC y la
masa. 0

R/Y
a
a
1
2
R/Y c

Tensión de entrada del ISC:


3
Rojo/Amarillo (R/Y)–Masa
12,0 V (tensión de la batería)

5. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición “OFF.”
Continuidad del mazo de cables:
Terminal 1–Terminal 20
4
Terminal 2–Terminal c
6. Desmonte la tapa de la caja de conexiones y Terminal 3–Terminal 18
el relé principal a y luego desconecte el aco-
ple del ECM del motor b.
Terminal 4–Terminal 21
Terminal 5–Terminal c
5
Terminal 6–Terminal 19

b
8.

9.
Instale el relé principal a.

Conecte el acople del ECM del motor b, y


6
monte la tapa de de la caja de conexiones.

10. Conecte el acople del ISC a.


7
a

7. Compruebe la continuidad del mazo de


9
cables.

10

A
5-18
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 19 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

ELEC
Sistemas eléctricos
Comprobación del sensor de presión de
aceite
1. Desconecte el acople del sensor de presión
de aceite a, y conecte el mazo de cables de b
prueba (3 clavijas) a.

P/W B
O
G/W B G
a
a 6. Compruebe la continuidad del mazo de
cables.

a
3 2 1
Cables de prueba (3 clavijas) a: 90890-06869

2. Gire el interruptor de arranque del motor a la


b
posición “ON” y mida la tensión de entrada
10 8
del sensor de presión de aceite. 29

Tensión de entrada del sensor de presión de


aceite:
Naranja (O)–Negro (B)
4,75 V–5,25 V Continuidad del mazo de cables:
Terminal 1–Terminal 10
3. Arranque el motor y déjelo calentar y, a con- Terminal 2–Terminal 8
tinuación, mida tensión de salida del sensor Terminal 3–Terminal 29
de presión de aceite en estado de ralentí
estable de 650–750 r/min. 7. Conecte el acople del ECM del motor b, y
monte la tapa de de la caja de conexiones.
Tensión de salida del sensor de presión de
aceite 8. Conecte el acople del sensor de presión de
(datos de referencia): aceite a.
Rosa/Blanco (P/W)–Negro (B)
2,8 V a 450,0 kPa (4,50 kgf/cm2, 65,3 psi) y Comprobación del contador de horas
60 °C (140 °F) con aceite de motor SL 1. Desconecte el acople del contador de horas
10W-30 y a 700 r/min a.
4. Gire el interruptor de arranque del motor a la 2. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición “OFF” y desconecte el mazo de posición “ON” y mida la tensión de entrada.
cables de prueba a.
a
5. Desmonte la tapa de la caja de conexiones y
luego desconecte el acople del ECM del B Y
motor b.

5-19
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 20 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Unidades de control del motor y componentes

Tensión de entrada del contador de horas


(datos de referencia): a b
Amarillo (Y)–Negro (B) 2 1 2 3

3.
11,2 V

Gire el interruptor de arranque del motor a la c


3
9
0
posición “OFF.”
13 2
4. Desconecte el acople del mazo principal de
10 clavijas b. 1
Continuidad del mazo de cables:
a Terminal 1–b Terminal 3 2
a Terminal 1–c Terminal 13
a Terminal 2–b Terminal 2
b
a Terminal 2–c Terminal 2
a Terminal 3–b Terminal 9
a Terminal 3–Masa
3
b Terminal 2–c Terminal 2
b Terminal 3–c Terminal 13
b Terminal 9–Masa
4
7. Conecte el acople del ECM del motor c, y
monte la tapa de de la caja de conexiones.

8. Conecte el acople del mazo principal de 10


clavijas b y el acople del contador de horas
5
a.

5. Desmonte la tapa de la caja de conexiones y


6
luego desconecte el acople del ECM del
motor c.
7
c

8
9
10
6. Compruebe la continuidad del mazo de
cables.

A
5-20
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 21 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

ELEC
Sistemas eléctricos
Comprobación del sensor de presión de
Tensión de salida del sensor de presión de
agua (opcional)
agua:
1. Desconecte el acople del sensor de presión
Azul/Blanco (L/W)–Negro (B)
del agua a.
2,5 V a 392,0 kPa
2. Gire el interruptor de arranque del motor a la (3,92 kgf/cm2, 56,8 psi)
posición “ON” y mida la tensión de entrada 4,5 V a 784,0 kPa
en el acople del sensor de presión de agua. (7,84 kgf/cm2, 113,7 psi)

5. Gire el interruptor de arranque del motor a la


a posición “OFF” y desconecte el mazo de
cables de prueba b y la bomba de presión
B O a.

6. Desmonte la tapa de la caja de conexiones y


luego desconecte el acople del ECM del
motor b.

b
Tensión de entrada del sensor de presión de
agua
(datos de referencia):
Naranja (O)–Negro (B)
4,75–5,25 V

3. Desmonte el sensor de presión de agua y


conecte la bomba de presión a y el mazo de
cables de prueba (3 clavijas) b.

Bomba de presión a:
(disponible en establecimientos comerciales)
Cables de prueba (3 clavijas) b: 90890-06869
7. Compruebe la continuidad del mazo de
4. Aplique presión positiva al sensor de presión cables.
del agua poco a poco y mida la tensión de
salida.
a
L/W 3 2 1
B O
G B G/W
b
b
11 10 8

Continuidad del mazo de cables:


a
b Terminal 1–Terminal 10
Terminal 2–Terminal 8
Terminal 3–Terminal 11

8. Monte el sensor de presión del agua y


conecte el acople del sensor de presión de
agua a.

9. Conecte el acople del ECM del motor b, y


monte la tapa de de la caja de conexiones.

5-21
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 22 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Unidades de control del motor y componentes


Comprobación del sensor de velocidad
Tensión de salida del sensor de velocidad:
(opcional)
Azul (L)–Negro (B)
1. Desconecte el acople del sensor de
2,5 V a 392,0 kPa
velocidad a.

2. Gire el interruptor de arranque del motor a la


(3,92 kgf/cm2, 56,8 psi)
4,5 V a 784,0 kPa
(7,84 kgf/cm2, 113,7 psi)
0
posición “ON” y mida la tensión de entrada
en el acople del sensor de velocidad.
5. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición “OFF” y desconecte el mazo de
cables de prueba b y la bomba de presión
1
a a.
BO
6. Desmonte la tapa de la caja de conexiones y
luego desconecte el acople del ECM del
motor b.
2

b
3
Tensión de entrada del sensor de velocidad
(datos de referencia):
Naranja (O)–Negro (B) 4
4,75–5,25 V

3. Desmonte el sensor de velocidad y conecte


la bomba de presión a y el mazo de cables
de prueba (3 clavijas) b.
5
Bomba de presión a:
(disponible en establecimientos comerciales)
Cables de prueba (3 clavijas) b: 90890-06869
7. Compruebe la continuidad del mazo de
6
4. Aplique presión positiva al sensor de cables.
velocidad poco a poco y mida la tensión de
salida.
a
7
L 3 2 1
B O
G
B
G/W b
b 8
12 10 8

9
Continuidad del mazo de cables:
Terminal 1–Terminal 10
Terminal 2–Terminal 8 10
Terminal 3–Terminal 12

8. Monte el sensor de velocidad y conecte el


a acople del sensor de velocidad a.
b
9. Conecte el acople del ECM del motor b, y
monte la tapa de de la caja de conexiones.

A
5-22
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 23 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

ELEC
Sistemas eléctricos
Unidades de control de gasolina y B
componentes

Comprobación del interruptor de a d


detección de agua b c
1. Desconecte el acople del interruptor de
detección de agua a.
b
2. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición “ON” y mida la tensión de entrada
en el acople del interruptor de detección de
agua.
Posición de la Terminal
boya b c
B L/W A
B

Altura de la boya d (datos de referencia):


40,0 mm (1,57 in)

6. Desmonte la tapa de la caja de conexiones y


a luego desconecte el acople del ECM del
motor e.

Tensión de entrada del interruptor de detección


de agua:
Azul/Blanco (L/W)–Negro (B) e
4,75–5,25 V

3. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición “OFF” y desmonte el conjunto de la
taza del filtro.

4. Antes de comprobar el interruptor de detec-


ción de agua, verifique que la boya a pueda
moverse libremente.

5. Compruebe la continuidad del interruptor de


detección de agua con la boya en las posi-
ciones A y B . PRECAUCIÓN: Asegúrese
que no desmonta la presilla b y la boya a. 7. Compruebe la continuidad del mazo de
A cables.

b a
b c
a
e

8 5

5-23
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 24 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Unidades de control de gasolina y componentes

Continuidad del mazo de cables:


Terminal 1–Terminal 5
Terminal 2–Terminal 8

8. Conecte el acople del ECM del motor e, y 0


monte la tapa de de la caja de conexiones.

9. Instale el conjunto de la taza del filtro. Vea


“Filtro de gasolina” (6-13). 1
10. Conecte el acople del interruptor de detec-
ción de agua a.
Resistencia de los inyectores
Comprobación de los inyectores (datos de referencia):
14,0–15,0 Ω a 20 °C (68 °F)
2
1. Compruebe el funcionamiento de los inyec-
tores de gasolina con la “Prueba estaciona- 6. Desmonte la tapa de la caja de conexiones y
ria” del YDIS y escuche el ruido de
funcionamiento.
el relé principal a y luego desconecte el aco-
ple del ECM del motor b. 3
2. Desconecte los acoples de los inyectores de
gasolina a.

3. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición “ON” y mida la tensión de entrada
b 4
entre el terminal del acople de los inyectores
y la masa.
5
a

6
R/Y
a
7. Compruebe la continuidad del mazo de 7
cables.

b
17
8
41 40 39

Tensión de entrada de los inyectores:


Rojo/Amarillo (R/Y)–Masa
9
12,0 V (tensión de la batería)
a
4. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición “OFF.” 10
5. Mida la resistencia de los inyectores.

A
5-24
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 25 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

ELEC
Sistemas eléctricos
5. Mida la resistencia del motor de la bomba de
Continuidad del mazo de cables: combustible de alta presión.
Inyector de gasolina nº1
Terminal 1–Terminal c
Terminal 2–Terminal 40
Inyector de gasolina nº2
Terminal 1–Terminal c
Terminal 2–Terminal 39
Inyector de gasolina nº3
Terminal 1–Terminal c
Terminal 2–Terminal 41
Inyector de gasolina nº4
Terminal 1–Terminal c
Terminal 2–Terminal 17

8. Instale el relé principal a.

9. Conecte el acople del ECM del motor b, y


monte la tapa de de la caja de conexiones.
Resistencia de la bomba de combustible de
10. Conecte los acoples de los inyectores de
alta presión
gasolina a.
(datos de referencia):
0,5–10,0 Ω
Comprobación de la bomba de
combustible de alta presión 6. Desmonte la tapa de la caja de conexiones y
1. Compruebe el funcionamiento de la bomba el relé principal a y luego desconecte el aco-
de combustible de alta presión con la ple del ECM del motor b.
“Prueba estacionaria” del YDIS y escuche el
ruido de funcionamiento.

2. Desconecte el acople de la bomba de com- b


bustible de alta presión a.

3. Conecte las galgas del téster a los termina-


les del acople de la bomba de combustible
de alta presión y mida la tensión de entrada
dentro de los 3 segundos siguientes a haber
girado el interruptor de arranque del motor a a
la posición “ON.”

a
L R/Y

7. Compruebe la continuidad del mazo de


cables.

Tensión de entrada de la bomba de combusti-


ble de alta presión:
Rojo/Amarillo (R/Y)–Azul (L)
12,0 V (tensión de la batería)

4. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición “OFF.”

5-25
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 26 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Unidades de control de gasolina y componentes / Unidades de carga y componentes


Unidades de carga y componentes
b
Comprobación de la bobina de luz
(conjunto del estátor)
43
1. Desconecte el acople de la bobina de luz a,
y conecte el mazo de cables de prueba (3
0
clavijas) a.

a
Cables de prueba (3 clavijas) a:
90890-06847 1
2. Mida la tensión máxima de salida del con-
junto del estator en todas las combinaciones
de terminales. Sustituya la bobina de luz si
está por debajo del valor especificado.
2
c
a
a a
3
Continuidad del mazo de cables:
Terminal 1–Terminal c
G
G 4
Terminal 2–Terminal 43 G

8. Instale el relé principal a.


5
9. Conecte el acople del ECM del motor b, y
monte la tapa de de la caja de conexiones.

10. Conecte el acople de la bomba de combusti-


ble de alta presión a.
6
Tensión máxima de salida de la bobina de luz:
Verde (G)–Verde (G)

r/min
Arranque
Sin carga
1500 3500
7
DC V 11,0 50,0 110,0

3. Mida la resistencia de la bobina de luz.

Resistencia de la bobina de luz


8
(datos de referencia):
0,2–0,3 Ω a 20 °C (68 °F)

4. Desconecte los cables de prueba a y


9
conecte el acople de la bobina de luz a.

10

A
5-26
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 27 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

ELEC
Sistemas eléctricos
Comprobación del rectificador
regulador A

El rectificador regulador puede resultar


dañado si se invierte la conexión de los cables
de la batería. c
d
b
1. Desconecte el acople del rectificador regula-
dor a, y conecte el mazo de cables de
prueba (3 clavijas) a.

Cables de prueba (3 clavijas) a: 90890-06846


B
2. Mida la tensión máxima de salida del rectifi- d
cador regulador.

R
R c
B
R R B b
a

A Téster modelo CD721


B Téster modelo CD731a
a
5. Compruebe la continuidad del rectificador
a regulador. Sustituya si está fuera del valor
especificado.

e
f
NOTA: g
No utilice el adaptador para medir la tensión máx-
ima B cuando mida la tensión de salida máxima h
del rectificador regulador. k
m
Tensión máxima de salida del rectificador regu-
lador:
Rojo (R)–Masa
h
Con carga
r/min k
1500 3500
DC V 13,0 13,0 e
3. Desconecte el mazo de cables de prueba a f
y el acople de la bobina de luz.
g
4. Asegúrese de ajustar el rango de medición
b, y visualice la marca c pulsando el inter- m
ruptor d.

5-27
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 28 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Unidades de carga y componentes / Unidades de encendido y componentes


Unidades de encendido y
Continuidad del rectificador regulador
(modo de diodo de prueba): componentes
Sonda del téster Valor en pantalla
Comprobación de la chispa del
+
e

h
(datos de referencia)
0.468
encendido 0
1. Retire la cubierta del cable de bujía.
e k 0.464
f h 2. Desconecte las pipetas de bujía de las
f k
0.468
0.469
bujías. 1
g h 0.465 3. Conecte una pipeta de bujía a la herramienta
g k 0.471 de mantenimiento especial a.
h
h
e
f
OL
OL
Téster del encendido a: 90890-06754 2
h g OL 4. Compruebe la chispa de encendido medi-
ante la “Prueba estacionaria” del YDIS.
k
k
e
f
OL
OL
ADVERTENCIA! No toque ninguna conex-
ión de la herramienta especial. 3
k g OL
OK
h m OL
k
e
m
m
OL
OL
4
f m OL
g
m
m
h
OL
0.815 5
m k 0.816 a
m e 0.464
m
m
f
g
0.472
0.460
5. Retire la herramienta de mantenimiento
especial a y conecte las pipetas de bujía.
6
OL Indica sobrecarga 6. Coloque la cubierta del cable de bujía.
6. Conecte el acople del rectificador regulador
a y el acople de la bobina de luz.
Comprobación del cable de bujía.
7
1. Retire la cubierta del cable de bujía.

2.

3.
Desconecte los cables de bujía.

Mida la resistencia de los cables de bujía.


8
Sustituya si está fuera del valor especificado.

9
10

A
5-28
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 29 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

ELEC
Sistemas eléctricos

Resistencia de los cables de bujía: Tensión máxima de salida de la bobina de


nº1: 4,6–10,9 kΩ encendido:
nº2: 3,3–8,0 kΩ nº1,4
nº3: 3,8–9,3 kΩ Negro/Naranja (B/O)–Masa
nº4: 4,2–10,0 kΩ nº2,3
a 20 °C (68 °F) Negro/Blanco (B/W)–Masa
Con carga
4. Conecte los cables de bujía y luego coloque r/min
la cubierta de los cables de bujía. Arranque 1500 3500
DC V 210,0 260,0 270,0
Comprobación la bobina de encendido
1. Desconecte los acoples de la bobina de 4. Desconecte el mazo de cables de prueba a
encendido a. y los cables de bujía de las bobinas de
encendido.
2. Mida la tensión de entrada en el terminal del
acople de la bobina de encendido y la masa. 5. Mida la resistencia de las bobinas de encen-
dido. Sustituya si está fuera del valor especi-
ficado.
a
B A
R/Y

Tensión de entrada de la bobina de encendido:


Rojo/Amarillo (R/Y)–Masa
12,0 V (tensión de la batería) Resistencia de las bobinas de encendido:
A Bobina primaria:
3. Conecte los cables de prueba (2 clavijas) a 1,6–2,0 Ω a 20 °C (68 °F)
y mida la tensión máxima de salida de la B Bobina secundaria:
bobina de encendido. 12,50–16,91 kΩ a 20 °C (68 °F)

6. Desmonte la tapa de la caja de conexiones y


el relé principal b y luego desconecte el aco-
ple del ECM del motor b.
a

R/Y R
B/O B/W
B/W B/W

a b

Cables de prueba (2 clavijas) a: 90890-06792

7. Compruebe la continuidad del mazo de


cables.

5-29
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 30 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Unidades de encendido y componentes

b W/R W/R
B B
22
W/B W/B
B
44

a
W/R W/B
a 0
a
a 1
2
c
a
3
Continuidad del mazo de cables:
Bobina de encendido nº1,4
Tensión máxima de salida de la bobina de pul-
sos:
4
Terminal 1–Terminal 22 Blanco/Rojo (W/R)–Negro (B)
Terminal 2–Terminal c Blanco/Negro (W/B)–Negro (B)
Bobina de encendido nº2,3
Terminal 1–Terminal 44 r/min
Sin carga
Arranque
Con carga
1500 3500
5
Terminal 2–Terminal c
DC V 3,5 3,0 21,0 39,0
8.

9.
Instale el relé principal b.

Conecte el acople del ECM del motor b, y


NOTA: 6
• Cuando mida la tensión máxima de salida de la
monte la tapa de de la caja de conexiones. bobina de pulsos en el arranque sin carga,
desconecte el acople a.
10. Conecte los cables de bujía y los acoples de
las bobina de encendido a.
• Si va a medir la tensión máxima de salida de la
bobina de pulsos en el arranque con carga,
7
extraiga el seguro del interruptor de desconex-
Comprobación de la bobina de pulsos ión del motor para evitar que se ponga en mar-
1. Desconecte el acople de la bobina de pulsos
a, y conecte el mazo de cables de prueba (3
clavijas) a.
cha.
8
3. Desconecte los cables de prueba a y mida
Cables de prueba (3 clavijas) a: 90890-06791 la resistencia de la bobina de pulsos.

2. Mida la tensión máxima de salida de la Resistencia de la bobina de pulsos 9


bobina de pulsos. Sustituya la bobina de pul- (datos de referencia):
sos si está por debajo del valor especificado. 459,0–561,0 Ω a 20 °C (68 °F)

10

A
5-30
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 31 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

ELEC
Sistemas eléctricos
4. Desmonte la tapa de la caja de conexiones y
luego desconecte el acople del ECM del
motor b.
.

3. Compruebe que la diferencia entre la temper-


atura ambiente y la temperatura del aire de
admisión que aparece en pantalla no sea
superior a ± 5 °C ( ±9 °F).

NOTA:
• Compruebe el sensor de temperatura del aire
con el motor frío.
5. Compruebe la continuidad del mazo de • Cuando compruebe el sensor de temperatura
cables. del aire, retire la capota superior y no arranque
el motor.

a 4. Desconecte el acople del sensor de temper-


1 2 3 atura del aire a.

b 5. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición “ON” y mida la tensión de entrada
15 14 8 en el acople del sensor de temperatura del
aire.

B B/Y
Continuidad del mazo de cables:
Terminal 1–Terminal 14 a
Terminal 2–Terminal 8
Terminal 3–Terminal 15

6. Conecte el acople del ECM del motor b, y


monte la tapa de de la caja de conexiones.

7. Conecte el acople de la bobina de pulsos a.


Tensión de entrada al sensor de temperatura
Comprobación del sensor de del aire:
temperatura del aire Negro/Amarillo (B/Y)–Negro (B)
1. Mida la temperatura ambiente. 4,75–5,25 V

2. Conecte el YDIS para que aparezca “Tem- 6. Gire el interruptor de arranque del motor a la
peratura de admisión” (temperatura del aire). posición “OFF” y retire el sensor de temper-
atura del aire.

7. Coloque el sensor de temperatura de aire en


un recipiente con agua y caliente el agua len-
tamente.

5-31
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 32 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Unidades de encendido y componentes


11. Conecte el acople del ECM del motor b, y
monte la tapa de de la caja de conexiones.

12. Instale el sensor de temperatura del aire y


conecte el acople del sensor de temperatura
del aire a. 0
Comprobación del sensor de presión
del aire
1. Desconecte el acople del sensor de presión
del aire a.
1
8. Mida la resistencia del sensor de temper- 2. Gire el interruptor de arranque del motor a la
atura del aire.

Resistencia del sensor de temperatura del aire


posición “ON” y mida la tensión de entrada
en el acople del sensor de presión del aire.
2
(datos de referencia): a
2,21–2,69 kΩ a 20 °C (68 °F)
0,32 kΩ a 80 °C (176 °F)
B O
3
9. Desmonte la tapa de la caja de conexiones y
luego desconecte el acople del ECM del
motor b.
4
b

Tensión de entrada del sensor de presión del


5
aire
Naranja (O)–Negro (B)
4,75–5,25 V
6
3. Desmonte el sensor de presión del aire.

7
10. Compruebe la continuidad del mazo de
cables. 8
a
9
b

8 7 10

Continuidad del mazo de cables:


Terminal 1–Terminal 7
Terminal 2–Terminal 8
A
5-32
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 33 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

ELEC
Sistemas eléctricos
4. Conecte la herramienta de mantenimiento
especial a y el mazo de cables de prueba (3
clavijas) b.
b
Conjunto vacuómetro/manómetro de la bomba
a:
90890-06756
Cables de prueba (3 clavijas) b: 90890-06869

5. Aplique presión negativa al sensor de


presión del aire poco a poco y mida la ten-
sión de salida.

8. Compruebe la continuidad del mazo de


cables.
a

a
3 2 1

B P/G
O b
B
G G/W
10 8
b 33

Continuidad del mazo de cables:


Terminal 1–Terminal 10
Terminal 2–Terminal 8
Tensión de salida del sensor de presión del Terminal 3–Terminal 33
aire:
Rosa/Verde (P/G)–Negro (B) 9. Conecte el acople del ECM del motor b, y
3,21 V monte la tapa de de la caja de conexiones.
a –20,0 kPa (–0,20 kgf/cm2, –2,9 psi)
2,16 V 10. Conecte el acople del sensor de presión del
a –46,7 kPa aire a.
(–0,467 kgf/cm2, –6,8 psi)
Comprobación del sensor de
temperatura del motor
NOTA: 1. Desconecte el acople del sensor de temper-
Cuando compruebe el sensor de presión del aire, atura del aire a.
no arranque el motor.
2. Gire el interruptor de arranque del motor a la
6. Gire el interruptor de arranque del motor a la posición “ON” y mida la tensión de entrada
posición “OFF” y desconecte la herramienta en el acople del sensor de temperatura del
de mantenimiento especial a y los cables de motor.
prueba b.

7. Desmonte la tapa de la caja de conexiones y


luego desconecte el acople del ECM del
motor b.

5-33
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 34 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Unidades de encendido y componentes

a B B/Y
b
0
1
Tensión de entrada al sensor de temperatura
del motor:
Negro/Amarillo (B/Y)–Negro (B)
2
4,75–5,25 V
9. Compruebe la continuidad del mazo de
3. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición “OFF.”
cables. 3
4. Desmonte el sensor de temperatura del
motor. a

5. Coloque el sensor de temperatura del motor


4
en un recipiente con agua y caliente el agua b
lentamente.
35
8
5
Continuidad del mazo de cables: 6
Terminal 1–Terminal 35
Terminal 2–Terminal 8

10. Conecte el acople del ECM del motor b, y


monte la tapa de de la caja de conexiones.
7
6. Mida la resistencia del sensor de temper- 11. Conecte el acople del sensor de temperatura
atura del motor. Sustituya si está fuera del
valor especificado.
del motor a.
8
Comprobación del interruptor térmico
Resistencia del sensor de temperatura del
1. Desconecte los conectores del interruptor
motor
térmico.
(datos de referencia):
54,2–69,0 kΩ a 20 °C (68 °F)
9
3,12–3,48 kΩ a 98 °C (208 °F)

7.

8.
Instale el sensor de temperatura del motor.

Desmonte la tapa de la caja de conexiones y


10
luego desconecte el acople del ECM del
motor b.

A
5-34
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 35 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

ELEC
Sistemas eléctricos
2. Gire el interruptor de arranque del motor a la a Temperatura
posición “ON” y mida la tensión de entrada b Tiempo
en los conectores del interruptor térmico. c Sin continuidad
d Continuidad

Temperatura del interruptor térmico con con-


tinuidad:
e: 84–90 °C (183–194 °F)
f: 68–82 °C (154–180 °F)

7. Instale el interruptor térmico.

8. Desmonte la tapa de la caja de conexiones y


luego desconecte el acople del ECM del
motor g.
B P

Tensión de entrada del interruptor térmico:


(datos de referencia)
Rosa (P)–Negro (B)
11, 1V

3. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición “OFF.”

4. Desmonte el interruptor térmico.

5. Coloque el interruptor térmico en un recipi-


ente con agua y caliente el agua lentamente. 9. Compruebe la continuidad del mazo de
cables.

P B
P B

8
37

6. Compruebe la continuidad del interruptor a


las temperaturas especificadas. Sustituya si
está fuera del valor especificado. Continuidad del mazo de cables:
Rosa (P)–Terminal 37
Negro (B)–Terminal 8
d
d 10. Conecte el acople del ECM del motor g, y
d monte la tapa de de la caja de conexiones.
e
a
f 11. Conecte los conectores del interruptor tér-
c
c mico.

5-35
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 36 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Unidades de encendido y componentes


Comprobación del interruptor de punto
muerto del cambio
1. Desconecte el acople del interruptor de
punto muerto a. d

2. Gire el interruptor de arranque del motor a la


0
posición “ON” y mida la tensión de entrada.

B L/Y
1
2
a 7. Compruebe la continuidad del mazo de
cables. 3
a
4
Tensión de entrada del interruptor de punto d
muerto:
Azul/Amarillo (L/Y)–Negro (B)
4,75–5,25 V
9 8
5
3. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición “OFF.”

4. Desmonte del interruptor de punto muerto. Continuidad del mazo de cables: 6


Terminal 1–Terminal 8
5. Mida la resistencia del interruptor de punto Terminal 2–Terminal 9
muerto.
b
8. Conecte el acople del ECM del motor d, y
monte la tapa de de la caja de conexiones.
7
c
9. Monte el interruptor de punto muerto y
conecte su acople a.
8
9
Resistencia del interruptor de punto muerto:
4,465–4,935 kΩ en la posición b
0 Ω en la posición c a 20 °C (68 °F)
10
6. Desmonte la tapa de la caja de conexiones y
luego desconecte el acople del ECM del
motor d.

A
5-36
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 37 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

ELEC
Sistemas eléctricos
Comprobación del interruptor de punto
muerto
1. Desconecte el acople del contacto de punto
muerto a. f

2. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición “ON” y mida la tensión de entrada.

B L/G

a 7. Compruebe la continuidad del mazo de


cables.

Tensión de entrada del contacto de punto f


muerto:
Azul/Verde (L/G)–Negro (B) 8
4,75–5,25 V 31

3. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición “OFF.”

4. Retire el contacto de punto muerto. Continuidad del mazo de cables:


Terminal 1–Terminal 31
5. Compruebe la continuidad del contacto de Terminal 2–Terminal 8
punto muerto.
8. Conecte el acople del ECM del motor f, y
b monte la tapa de de la caja de conexiones.
c
9. Monte el contacto de punto muerto y conecte
su acople a.

d e Comprobación del interruptor de


desconexión del motor
1. Desconecte el acople del interruptor de
arranque del motor.

2. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición “ON” y compruebe la continuidad
Continuidad del contacto de punto muerto:
del interruptor de desconexión del motor en
Terminal el acople del interruptor de arranque del
Posición
d e motor. Compruebe el mazo de cables o susti-
b tuya el interruptor de desconexión del motor
si está fuera del valor especificado.
c

6. Desmonte la tapa de la caja de conexiones y


luego desconecte el acople del ECM del
motor f.

5-37
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 38 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Unidades de encendido y componentes / Unidades de arranque y componentes

A ON
Unidades de arranque y
OFF START
componentes

Comprobación del relé de arranque


1. Desmonte la tapa de la caja de conexiones. 0
2. Mida la tensión de entrada entre el terminal
del relé de arranque a y la masa.

B
b
1
a
a
b
2
a
A 704 control remoto
B 703 control remoto 3
Posición del Terminal
contacto a b
Terminal a–Masa:
Seguro
extraído
12,0 V (tensión de la batería) 4
Seguro 3. Desconecte el cable del relé de arranque y
colocado desmonte el relé de arranque.

3. Conecte el acople del interruptor de arranque


PRECAUCIÓN: Desconecte siempre el
terminal negativo de la batería antes de 5
del motor. desconectar los terminales del relé de
arranque.

4. Conecte el cable positivo de la batería al


conector del relé b y el cable negativo de la
6
batería al cable del relé c y, a continuación,
compruebe la continuidad entre los termina-
les a y d. Sustituya el relé de arranque si
está fuera del valor especificado. 7
a d
8
9
Br b

10
B c

Cable de la Terminal
batería a d
Conectar
Desconectar
A
5-38
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 39 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

ELEC
Sistemas eléctricos
5. Instale el relé de arranque y conecte los
A B
cables del relé de arranque. a

6. Coloque la tapa de la caja de conexiones.


b
Comprobación del interruptor de
arranque del motor
1. Desconecte el acople del interruptor de a
arranque del motor.

2. Compruebe la continuidad del interruptor de b


arranque del motor en el acople del interrup-
tor de arranque del motor. Sustituya el inter- A 704 control remoto
ruptor de arranque del motor si está fuera del B 703 control remoto
valor especificado.
Posición de la Terminal
A ON palanca a b
OFF START
F
N
R

NOTA:
Gire el interruptor de arranque del motor a la
B posición “START” cuando vaya a comprobar la
c d b continuidad en el control remoto 703.
d
a 3. Conecte el acople del control remoto.
a
e e
b c

A 704 control remoto


B 703 control remoto

Posición Terminal
del con-
tacto a b c d e
OFF
ON
START

3. Conecte el acople del interruptor de arranque


del motor.

Comprobación del contacto de punto


muerto (control remoto)
1. Desconecte el acople del control remoto.

2. Compruebe la continuidad del contacto de


punto muerto.

5-39
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 40 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Unidades de arranque y componentes / Motor de arranque


Motor de arranque
11

21 22
0
1

12
1
2

13
2
4 7
14
3
5 23
24 3
15 16
6 7

17 6
25
4
8
18 M 26

19 27
5
28
9

10 20
6

1 Estator
Nombre de la pieza Cantidad
1
Observaciones 7
2 Inducido 1
3 Conjunto portaescobillas 1
4
5
Resorte de la escobilla
Conjunto de escobillas
4
1
8
6 Conjunto de engranajes del motor de arranque 1
7 Juego de arandelas 1
8
9
Soporte
Tornillo
1
2 M4 × 15 mm
9
10 Perno 2 M6 × 117 mm
M6 × 35 mm
11
12
Perno
Conjunto de la tapa
2
1 10
13 Conjunto del embrague 1
14 Soporte 1
15 Junta 1 No puede reutilizarse
16 Engranaje exterior 1
17 Arandela 1

A
5-40
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 41 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

ELEC
Sistemas eléctricos

11

1 21 22

12
2

13
4 7
14
3 24
5 23
15 16
6 7 25

8 17 6
18 M 26

19 27
28
9

10 20

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


18 Eje del piñón 1
19 Engranaje planetario 3
20 Placa 1
21 Piñón del motor de arranque 1
22 Juego de topes de piñón 1
23 Obturador de goma 1
24 Conjunto de la palanca 1
25 Junta 1 No puede reutilizarse
26 Interruptor de la magneto 1
27 Arandela 1
28 Tuerca 1

5-41
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 42 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Motor de arranque
Desmontaje del motor de arranque 3. Conecte el cable positivo de la batería al
1. Desmonte la tapa de la caja de conexiones. cable del motor de arranque (marrón/blanco)
d y compruebe la continuidad del interruptor
2. Desmonte el motor de arranque del motor. de la magneto. PRECAUCIÓN: No conecte

Comprobación del funcionamiento del


el cable del motor de arranque (marrón/
blanco) a la batería durante más de 1 seg- 0
motor de arranque undo.
1. Sujete el motor de arranque en una prensa
d
utilizando placas de aluminio en ambos
lados.
Br/W
1
2. Conecte el cable positivo de la batería a al a
terminal del interruptor de la magneto a, y
conecte el cable negativo de la batería b al
cuerpo del motor de arranque. b
2
3. Conecte el cable del motor de arranque c
(marrón/blanco) b al terminal positivo de la
batería y compruebe el funcionamiento del
motor de arranque. ADVERTENCIA! No
b
c B
3
Br/W
toque el piñón del motor de arranque.
a
Br/W
d
4
a a 4. Compruebe si hay continuidad entre los ter-
minales del interruptor de la magneto a y b.

b
b Sustituya el interruptor de la magneto si está
fuera del valor especificado. 5
Terminal del interruptor de la
Cable de la magneto.

B
batería

Conectar
a b 6
Br/W Desconectar

NOTA: 7
Debe extraer el piñón del motor de arranque
NOTA: mientras la magneto se encuentra en “ON.”
• Compruebe el funcionamiento del motor de
arranque durante unos segundos. Comprobación del piñón del motor de 8
• Si desarma el motor de arranque para realizar arranque
su mantenimiento, no olvide volver a comprobar
que funcione después de montarlo.
Asegúrese de desconectar los cables de la 9
4. Desconecte el cable negativo y el cable posi- batería antes de comprobar el piñón del motor
tivo de la batería de los terminales de la de arranque.
misma.

Comprobación del interruptor de la


1. Compruebe los dientes del piñón. Sustituya
el piñón si están agrietados o desgastados.
10
magneto
2. Compruebe que funcione con suavidad. Gire
1. Conecte las sondas del téster a los termina-
el piñón en sentido antihorario para compro-
les del interruptor de la magneto a y b.
bar si funciona con suavidad y gírelo hacia la
2. Conecte el cable negativo de la batería al derecha para verificar que se bloquee.
motor de arranque c.
A
5-42
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 43 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

ELEC
Sistemas eléctricos
Desmontaje del motor de arranque 4. Extraiga los pernos g, y a continuación
1. Extraiga la tapa de la magneto a y el muelle desarme el motor de arranque.
b.

a
g

5. Extraiga el cierre de goma h, la palanca i,


2. Deslice el tope del piñón c hacia abajo y y el conjunto del eje del piñón j.
desmonte la presilla d.

d c
d

c j

i
h

3. Desmonte el tope del piñón c, el piñón e, y


el muelle f.

6. Desmonte el estator k.

7. Extraiga el inducido l con el conjunto por-


c taescobillas m del soporte n.
e k
f l

5-43
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 44 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Motor de arranque
8. Desmonte la placa o, y seguidamente des- Comprobación del motor de arranque
monte el inducido l del conjunto portaesco- 1. Compruebe el conmutador. Límpielo con
billas m. papel de lija de grado 600 y aire comprimido
si está sucio.

l
l 0
o
1
m

o
2
m 2. Mida el diámetro del conmutador a. Susti-
tuya el inducido si está por debajo del valor
especificado. 3
9. Desmonte la presilla E p, y seguidamente
desmonte el conjunto del embrague q del
eje del piñón r.
4
c q
q
c
5
a

p a b
r Diámetro estándar del conmutador a: 6
29,0 mm (1,14 in)
r a b Límite de desgaste: 28,0 mm (1,10 in)

3. Mida el diámetro del recorte del conmutador


b. Sustituya el inducido si está por debajo
7
del valor especificado.

8
b
q 9

r
10
Rebaje estándar del conmutador b:
NOTA: 0,8 mm (0,03 in)
Empuje totalmente hacia abajo el conjunto del Límite de desgaste: 0,2 mm (0,01 in)
embrague q sobre el eje del piñón r en la direc-
ción a, gírelo una estría en dirección b, y segui-
damente retírelo en la dirección c.

A
5-44
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 45 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

ELEC
Sistemas eléctricos
4. Compruebe la continuidad del inducido. Sus-
tituya el inducido si está fuera del valor espe-
cificado.

g
c f
d e f

Longitud estándar de las escobillas f:


15,5 mm (0,61 in)
Límite de desgaste g: 9,5 mm (0,37 in)
Continuidad del inducido:
c d e f Montaje del motor de arranque

Comprobación de las escobillas Evite que la grasa o el aceite entren en con-


tacto con el conmutador del inducido.
1. Compruebe la continuidad del conjunto por-
taescobillas. Sustituya el conjunto portaesco-
1. Introduzca las escobillas a en las sujeciones
billas si está fuera del valor especificado.
y coloque el inducido b en el conjunto del
e portaescobillas.
a
b 2. Coloque la placa c.

c b
b

d c
ca

e
a
db c

Continuidad del conjunto portaescobillas:


a b c d e
3. Monte el conjunto del inducido d en el sopo-
rte e, y coloque el tornillo f y el estátor g.

2. Mida la longitud de cada escobilla. Sustituya


el conjunto de escobillas si está por debajo
del valor especificado.

5-45
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 46 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Motor de arranque

g j

e
j
0
a e

d
b
l d c k 1
d k c
d
e
a 2
e b NOTA:
Asegúrese de que el conjunto del embrague j 3
f no se salga del eje del piñón k.

NOTA:
Ponga en línea los orificios a y b de la placa con
7. Monte el conjunto del eje del piñón m, la
palanca n, el cierre de goma o, los 4
engranajes planetarios p, el engranaje más
los orificios a y b en el soporte e.
externo q, y la placa r.

4. Monte el soporte h, la nueva junta i y el


conjunto del embrague j en el eje del piñón
5
k. m
n
6
C

j m
n 7
M o
h
i
k p 8
5. Empuje totalmente hacia abajo el conjunto q
del embrague j sobre el eje del piñón k en
la dirección c y gírelo una estría en direc- r
ción d, y luego deslícelo en la dirección e. 9
6. Coloque la presilla E l.

10

A
5-46
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 47 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

ELEC
Sistemas eléctricos
8. Monte el motor de arranque. Montaje del motor de arranque
1. Monte el motor de arranque en el motor. Vea
“Motor de arranque” (7-12).

2. Coloque la tapa de la caja de conexiones.

9. Coloque el muelle s, el piñón t, el tope del


piñón u y la presilla v.

u u
t v
t

10. Monte el muelle w y el interruptor de la mag-


neto x.

n x

NOTA:
Compruebe el funcionamiento del motor de
arranque antes de acoplarlo al motor. Para com-
probar el funcionamiento del motor se arranque,
vea “Comprobación del funcionamiento del motor
de arranque” (5-42).

5-47
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 48 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Motor de arranque / Sistema de PTT


Sistema de PTT
Continuidad del relé de PTT:
Comprobación del relé de PTT a b c d e f
1. Desmonte la tapa de la caja de conexiones.

2. Mida la tensión de entrada entre el terminal


0
del relé de PTT a y el terminal b.

6. Conecte el cable positivo de la batería al ter-


minal e, y el cable negativo de la batería al
1
terminal b, y seguidamente compruebe la
continuidad del relé de PTT. Sustituya el relé
a de PTT si está fuera del valor especificado.
2
Lg
Sb
b G/W G a
c
3
e f
Tensión de entrada del relé de PTT:
Terminal a–Terminal b a
12,0 V (tensión de la batería)
b 4
3. Desconecte la fuente de alimentación de la
batería, el cable de tierra, los cables del
motor de PTT y el acople del relé de PTT.
PRECAUCIÓN: Desconecte siempre el
terminal negativo de la batera antes de
d
5
desconectar los terminales del relé de
PTT.

4. Conecte los cables de prueba (2 clavijas) a. Continuidad del relé de PTT: 6


a b c d
Cables de prueba (2 clavijas) a:
90890-06867

5. Compruebe la continuidad del relé de PTT.


7
Sustituya el relé de PTT si está fuera del
valor especificado.

8
Lg
Sb
G/W G
e f
a
c 9
a
b 10
d

A
5-48
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 49 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

ELEC
Sistemas eléctricos
7. Conecte el cable positivo de la batería al ter-
minal f, y el cable negativo de la batería al Tensión de entrada del interruptor de PTT:
terminal b, y seguidamente compruebe la Rojo (R)–Masa
continuidad del relé de PTT. Sustituya el relé 12,0 V (tensión de la batería)
de PTT si está fuera del valor especificado.
3. Compruebe la continuidad del interruptor de
PTT. Sustituya el interruptor de PTT si está
Lg fuera del valor especificado.
Sb
G/W G a
e f c

a b d
b c
Sb
R
Lg
d

Posición Terminal
del con-
tacto b c d
Continuidad del relé de PTT:
a b c d UP
Libre
DN

8. Conecte el acople del relé de PTT, la fuente 4. Desmonte la tapa de la caja de conexiones.
de alimentación de la batería, el cable de
tierra y los cables del motor de PTT. 5. Desconecte el acople del relé de PTT e.

9. Coloque el relé de PTT y la tapa de la caja de


conexiones.

Comprobación del interruptor de PTT


e
(en la bandeja motor)
1. Desconecte el acople del interruptor de PTT
a.

2. Mida la tensión de entrada entre el terminal


del acople del interruptor de PTT y masa.
6. Compruebe la continuidad del mazo de
cables.
a
R

5-49
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 50 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Sistema de PTT

c 0
f
e
b
1
a

2
Continuidad del mazo de cables:
a Terminal 1–e Terminal 1
Resistencia del sensor de trimado (datos de
referencia): 3
a Terminal 2–e Terminal 2 238,8–378,8 Ω en b
a Terminal 3–Terminal c 9,0–11,0 Ω en c (resistencia de referencia)

7. Conecte el acople del relé de PTT e y el


acople del interruptor de PTT a.
4. Desconecte el acople del mazo de cables del
indicador d.
4
8. Coloque la tapa de la caja de conexiones.

Comprobación del sensor de trimado


5
1. Desmonte el sensor de trimado y desconecte
el acople del sensor de trimado a.

d
6
a

5. Compruebe la continuidad del mazo de cables.


7

a d
8
2. Mida la resistencia del sensor de trimado.

3. Gire la palanca del sensor de trimado a de


b a c y mida la resistencia a medida que
9
varía gradualmente.

Continuidad del mazo de cables:


10
a Terminal 1–d Terminal 2
a Terminal 2–Masa

6. Instale del sensor de trimado.

7. Conecte el acople del mazo de cables del


indicador d y al acople del sensor de tri-
mado a. A
5-50
_F150_S6BM5L11_SP.book Page -1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

FUEL

Sistema de combustible 6

Colocación de los tubos ...................................................................6-1


Tubo de combustible y conducto de gases .........................................6-1
Tubo de vapor .....................................................................................6-2
Tubo de agua de refrigeración ............................................................6-3

Tubo de combustible ..........................................................................6-4


Reducción de la presión de combustible .............................................6-4
Medición de la presión de combustible ...............................................6-4
Comprobación del regulador de presión .............................................6-4

Filtro de carbón ....................................................................................6-6


Comprobación del filtro de carbón ......................................................6-7
Montaje del filtro de carbón .................................................................6-7

Bomba de combustible ......................................................................6-8


Comprobación de la bomba de gasolina ...........................................6-10
Desmontaje de la bomba de gasolina ...............................................6-10
Comprobación del diafragma y la válvula .........................................6-11
Montaje de la bomba de gasolina .....................................................6-11
Comprobación del cebador ...............................................................6-12

Filtro de gasolina ...............................................................................6-13


Comprobación del conjunto del filtro de gasolina ..............................6-14

Silenciador del aire de admisión ..................................................6-16

Varillaje del acelerador ....................................................................6-17


Comprobación del varillaje del acelerador ........................................6-18
Instalación del varillaje del acelerador ..............................................6-18
Ajuste del varillaje del acelerador ......................................................6-19

Cuerpo de la mariposa .....................................................................6-20


Comprobación del TPS .....................................................................6-21
Ajuste del TPS ...................................................................................6-21
Instalación del conjunto del cuerpo de la mariposa ..........................6-22
Ajuste del TPS
(al desmontar o sustituir el cuerpo de la mariposa) ..........................6-22
Sincronización de la válvula de mariposa .........................................6-23

Inyector .................................................................................................6-25
Comprobación de la línea de alta presión .........................................6-26
Montaje de los inyectores ..................................................................6-26

Colector de admisión .......................................................................6-27


Comprobación del colector de admisión ...........................................6-28
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 0 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Comprobación del sensor de presión del aire ...................................6-28


Comprobación del ISC ......................................................................6-28
Montaje del colector de admisión ......................................................6-28

Separador de vapores ......................................................................6-29 0


Drenaje del combustible ....................................................................6-32
Comprobación del tubo de aspiración ...............................................6-32
Comprobación del filtro de gasolina ..................................................6-32
Desmontaje del separador de vapores .............................................6-32
1
Comprobación de la bomba de combustible de alta presión ............6-32
Comprobación del separador de vapores .........................................6-32
Montaje del separador de vapores ....................................................6-33
2
3
4
5
6
7
8
9
10

A
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

FUEL
Sistema de combustible
Colocación de los tubos
Tubo de combustible y conducto de gases

a b
g d
b

h
f

g
e
e

c h
k
f
c d
b

a Tubo de combustible (del cebador al filtro de gasolina) k Tubo de combustible (del enfriador de gasolina al
b Tubo de combustible (del filtro del combustible al conector) separador de vapores)
c Tubo de combustible (de la junta a la bomba de l Conducto de gases (del cilindro completo a la tapa
combustible) de culata)
d Tubo de combustible (de la junta a la bomba de m Conducto de gases (de la tapa de la culata al silen-
combustible) ciador del aire de admisión)
e Tubo de combustible (de la junta a la bomba de
combustible) a Cebador
f Tubo de combustible (de la junta a la bomba de b Filtro de gasolina
combustible) c Bomba de combustible
g Tubo de combustible (de la junta al filtro) d Filtro
h Tubo de combustible (del filtro al separador de vapores) e Separador de vapores
i Tubo de combustible (del separador de vapores a la f Línea de alta presión
línea de alta presión) g Regulador de presión
j Tubo de combustible (del regulador de presión al h Enfriador de gasolina
enfriador de gasolina)

6-1
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 2 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Colocación de los tubos


Tubo de vapor

c 0
b

1
j

B
A a 2
b
c
A
3
b
h c f
4
a

a
f
b j 5
g f f
c
e i
d d
e b a
6
7

B 8
a Tubo de vapor (del separador de vapores al conec- a Separador de vapores

b
tor)
Tubo de vapor (del separador de vapores al conec-
b
c
Racor
Filtro
9
tor) d Filtro de carbón
c Tubo de vapor (de la junta al filtro) e Filtro
d f

e
Tubo de vapor de gas (del filtro de la lumbrera del
depósito de inmersión)
Tubo de vapor (de la lumbrera de purga del filtro de
Regulador de presión
10
carbón al conector)
f Tubo de vapor (del conector al conector)
g Tubo de vapor (de la lumbrera atmosférica del filtro
de carbón al filtro)
h Tubo de vapor (del filtro a la junta)
i Tubo de vapor (del conector a la bandeja motor)
j Tubo de aspiración (del colector de admisión al reg-
ulador de presión)
A
6-2
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 3 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

FUEL
Sistema de combustible
Tubo de agua de refrigeración

c
a

b
b

a Tubo de agua de refrigeración (de la tapa de


escape al enfriador de gasolina)
b Tubo guía de agua de refrigeración (del enfriador de
gasolina al chivato del agua de refrigeración)
c Tubo de lavado (de la tapa de escape al adaptador
del tubo de lavado)

a Enfriador de gasolina
b Chivato del agua de refrigeración (en la bandeja
motor)

6-3
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 4 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Colocación de los tubos / Tubo de combustible


Tubo de combustible 4. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición “ON” y, a continuación, mida la
Reducción de la presión de combustible
presión de gasolina en menos de 3 segun-
dos. ADVERTENCIA! Antes de medir la
Reduzca siempre la presión del tubo de com-
bustible de alta presión antes de realizar el
presión de combustible, asegúrese de
que el tornillo de drenaje c esté bien 0
apretado.
mantenimiento del tubo o del separador de
vapores. Si no libera la presión, la gasolina Presión de combustible (datos de referencia):
presurizada puede salir a chorro. 300,0 kPa (3,00 kgf/cm2, 43,5 psi) 1
1. Desmonte la tapa a.
NOTA:
Cubra la válvula antirretorno de presión a de La presión del combustible disminuye a los 3 seg-
2.
la línea de alta presión con un trapo y pre-
sione hacia dentro la válvula a con un
undos de girar el interruptor de arranque del
motor a la posición “ON.”
2
destornillador de pala para liberar la presión
de combustible. 5. Arranque el motor y déjelo calentar y, a con-
tinuación, mida la presión de la gasolina en
estado de ralentí estable de 650–750 r/min.
3
a Si está por debajo del valor especificado,
compruebe el tubo de combustible de alta
presión y el separador de vapores.
4
Presión de combustible (datos de referencia):
a 260,0 kPa (2,60 kgf/cm2, 37,7 psi)
a la velocidad de ralentí

6. Gire el interruptor de arranque del motor a la


5
posición “OFF.”
3. Instale la tapa a.

Medición de la presión de combustible


7. Desconecte la herramienta de manten-
imiento especial b, y luego coloque la 6
1. Reduzca la presión de combustible. tapaa. ADVERTENCIA! Antes de
desconectar la herramienta de manten-
2. Desmonte la tapa a. imiento especial b, cubra la válvula de

3. Conecte la herramienta de mantenimiento


antiretorno de presión a con un trapo
seco y limpio, de otro modo el combusti-
7
especial b a la válvula antirretorno de ble a presión podría salpicar.
presión a. ADVERTENCIA! Atornille lig-
eramente el manómetro hasta que quede
bien acoplado a fin de evitar que se salga
8. Una vez medida la presión de la gasolina,
tape el extremo del tubo con un trapo limpio y 8
gasolina. seco dirigiendo el tubo hacia abajo. Afloje el
tornillo de drenaje c para vaciar el combusti-
ble restante del tubo y el manómetro.
ADVERTENCIA! Cuando guarde
manómetro de presión de gasolina, aseg-
el 9
úrese de que el tornillo de drenaje c esté
a c bien apretado.
b Comprobación del regulador de presión
10
1. Para conectar la herramienta de servicio
especial a, vea “Medición de la presión de
a b combustible” (6-4) paso 1–paso 3.

Manómetro de presión de gasolina b: 2. Desconecte el tubo del regulador de presión


90890-06786 b, y luego acople la herramienta de manten-
imiento especial c al regulador de presión
d. A
6-4
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 5 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

FUEL
Sistema de combustible

e a

Manómetro de presión de gasolina a:


90890-06786
Conjunto vacuómetro/manómetro de la bomba
c:
90890-06756

3. Tape el extremo del tubo del regulador de


presión durante la medición.

4. Arranque el motor y déjelo a la velocidad de


ralentí. ADVERTENCIA! Asegúrese de que
el tornillo de drenaje e esté bien apretado
antes de poner el motor en marcha.

5. Compruebe si la presión de gasolina dis-


minuye al aplicar presión de vacío al regula-
dor de presión. Si no disminuye, cambie el
regulador de presión.

6. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición “OFF.”

7. Desconecte la herramienta de manten-


imiento especial c, y conecte el tubo del reg-
ulador de presión b.

8. Para desconectar la herramienta de manten-


imiento especial a, vea “Medición de la
presión de combustible” (6-4) paso 7–paso 8.

6-5
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 6 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Tubo de combustible / Filtro de carbón


Filtro de carbón

1 0
2

3
1
10 N m (1.0 kgf m, 7.4 ft lb)
2 13
2 4
12 2
11

5
12
13
17
3
13
12
6 2
15 4
14 16

2
7 10
5
2
8 9

6

1 Tubo
Nombre de la pieza Cantidad
1
Observaciones 7
2 Conector de plástico 7 No puede reutilizarse
3 Racor 1
4
5
Tubo
Abrazadera
1
1
8
6 Tubo 1
7 Perno 1 M6 × 16 mm
8
9
Filtro
Soporte
1
1
9
10 Filtro de carbón 1
11 Perno 1 M6 × 42 mm
12
13
Junta
Collar
3
3
10
14 Perno 2 M6 × 30 mm
15 Soporte 1
16 Tubo 1
17 Tubo 1

A
6-6
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 7 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

FUEL
Sistema de combustible
Comprobación del filtro de carbón
1. Compruebe el filtro de carbón. Cambie el fil-
tro de carbón si está agrietado.

2. Acople la herramienta de mantenimiento


especial a a la lumbrera atmosférica a y
tape las otras lumbreras b con los dedos. c

20

d
0 50

e
a

Perno del conjunto de la bomba de combusti-


a ble d:
10 N·m (1,0 kgf·m, 7,4 ft·lb)

b NOTA:
Apriete los pernos de la tapa de culata e con el
par general en 2 etapas.
Conjunto vacuómetro/manómetro de la bomba
a:
90890-06756 4. Instale el filtro de carbón utilizando el soporte
y el perno. Consulte el diagrama de despiece
3. Aplique la presión positiva especificada y (6-6).
compruebe que no haya fugas de aire. Cam-
bie el filtro de carbón si hay fugas de aire.

Presión especificada:
19,6 kPa (0,196 kgf/cm2, 2,8 psi)

Montaje del filtro de carbón


1. Instale las juntas a y los collares b en el
soporte c.

a
a

a
c

2. Instale el soporte c, y apriete temporal-


mente el perno del conjunto de la bomba de
combustible d y los pernos de la tapa de
culata e.

3. Apriete el perno del conjunto de la bomba de


combustible d con el par especificado.

6-7
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 8 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Filtro de carbón / Bomba de combustible


Bomba de combustible

4 11
4 N m (0.4 kgf m, 3.0 ft lb) 3 14

2
12
13
0

1 14
1
9 11
15

1
7
8 10
16 18
2
5
7 14
11 14 3
6
18
19
10 N m (1.0 kgf m, 7.4 ft lb)
4
16 20 14
17 5
10 N m (1.0 kgf m, 7.4 ft lb)
13
14
6

1 Tornillo
Nombre de la pieza Cantidad
3 M6 × 35 mm
Observaciones 7
2 Tapa 1
3 Cuerpo de bomba de gasolina 2 1
4
5
Diafragma
Muelle
1
1
8
6 Cuerpo de bomba de gasolina 1 1
7 Tuerca 3
8
9
Muelle
Empujador
1
1
9
10 Pasador 1
11 Conjunto de la bomba de combustible 2
12
13
Tubo
Racor
1
2
10
14 Conector de plástico 10 No puede reutilizarse
15 Tubo 1
16 Perno 3 M6 × 30 mm
17 Perno 1 M6 × 42 mm

A
6-8
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 9 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

FUEL
Sistema de combustible

4 11
4 N m (0.4 kgf m, 3.0 ft lb) 3 14
12
2 13

1 14
9 11
8 15
10
7 16
1 18
5
7 14
11 14

6
18
10 N m (1.0 kgf m, 7.4 ft lb) 19

16 20 14
17

10 N m (1.0 kgf m, 7.4 ft lb)


13
14

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


18 Junta tórica 2 No puede reutilizarse
19 Tubo 1
20 Tubo 1

6-9
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 10 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Bomba de combustible
Comprobación de la bomba de gasolina
1. Conecte la herramienta de mantenimiento b
especial a a la entrada de la bomba de
gasolina a.

2. Cubra la salida de la bomba de gasolina b


a
0
con un dedo y aplique la presión positiva
especificada. Compruebe que no haya fugas
de aire.

a
0 50

1
a
Presión positiva especificada:
50,0 kPa (0,50 kgf/cm2, 7,3 psi) 2
b
Desmontaje de la bomba de gasolina
1. Desmonte el conjunto de la bomba de com-
0 50
bustible en el cuerpo de la bomba de com-
bustible 1 a, el cuerpo de bomba de
3
combustible 2 b, y la cubierta c.

Conjunto vacuómetro/manómetro de la bomba


a:
a
b 4
90890-06756

Presión positiva especificada:


50,0 kPa (0,50 kgf/cm2, 7,3 psi) c
5
3. Aplique la presión negativa especificada y
compruebe que no haya fugas de aire.

a
6
2. Sujete el conjunto del cuerpo de la bomba de
combustible 1 a.

a 7
-30
d
-100 0

d
a
8
a
Presión negativa especificada:
30,0 kPa (0,30 kgf/cm2, 4,4 psi) b 9
4. Conecte la herramienta de mantenimiento
especial a a la salida de la bomba de gaso- Herramienta cilíndrica general d:
lina b. a = 20,0 mm (0,79 in)
b = 17,0 mm (0,67 in) 10
5. Aplique la presión positiva especificada y
compruebe que no haya fugas de aire.

A
6-10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 11 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

FUEL
Sistema de combustible
3. Mientras sujeta el cuerpo de la bomba de
combustible 1 a en su sitio, inserte un
destornillador plano en el orificio c del
c
empujador e y gírelo 90°. a

90
c
a e

c b

Montaje de la bomba de gasolina


e Antes de montar la bomba de combustible, limpie
a las piezas y empape las válvulas y el diafragma
en gasolina para obtener un funcionamiento
4. Retire el pasador f. rápido de la bomba de combustible.
1. Monte el conjunto del cuerpo de la bomba de
combustible 1 a.
.

5. Desmonte el conjunto del cuerpo de la


bomba de combustible 1 a.
2. Sujete el conjunto del cuerpo de la bomba de
combustible 1 a.

a
b

b
a
a

Comprobación del diafragma y la b


válvula
1. Compruebe el diafragma a. Sustituya el
Herramienta cilíndrica general d:
diafragma si está rasgado.
a = 20,0 mm (0,79 in)
2. Compruebe las válvulas b. Sustituya el b = 17,0 mm (0,67 in)
cuerpo de la bomba de combustible 2 c si
3. Asegúrese de que los orificios c en el empu-
está deformado o desgastado.
jador c y el diafragma d estén alineados.

6-11
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 12 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Bomba de combustible

f
c

c 0
c f

d
c
b
a b c
1
a
4. Coloque el pasador e.
2
Tornillo de la bomba de gasolina f:
4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb) 3
e
NOTA:
Alinee los salientes a, b, y c.
4
5. Mientras sujeta el conjunto del cuerpo de la
Comprobación del cebador
1. Conecte la herramienta de mantenimiento
bomba de combustible1 a en su sitio,
inserte un destornillador plano en el orificio
d del empujador c y gírelo 90 ° hasta que la
especial a al tubo de admisión del cebador. 5
2. Tape la salida de gasolina a con un dedo.
proyección e del diafragma quede alineada
con la ranura f del conjunto del cuerpo de la
bomba de combustible 1 a.
3. Aplique la presión positiva especificada para
comprobar que se mantiene la presión
durante al menos 30 segundos. Sustituya el
6
cebador si no mantiene la presión.
c 90
a
a c
7
a
e f d
8
d

6. Retire el conjunto del cuerpo de la bomba de


combustible 1 a de la prensa de tornillo, y
a 9
presione hacia abajo el empujador varias
veces para asegurarse de que se mueve sin Téster de fugas a: 90890-06840

7.
problemas.

Monte el conjunto de la bomba de combusti-


Presión positiva especificada: 10
170,0 kPa (1,70 kgf/cm2, 24,7 psi)
ble.

A
6-12
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 13 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

FUEL
Sistema de combustible
Filtro de gasolina

13
14 7

16 5 N m (0.5 kgf m, 3.7 ft lb) 8

17
12
15
9

10
6
3
5
3
2
1
4
11
3
12
3

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


1 Amortiguador 1
2 Racor 2
3 Conector de plástico 5 No puede reutilizarse
4 Tubo 1
5 Tubo 1
6 Perno 2 M6 × 30 mm
7 Perno 2 M6 × 14 mm
8 Collar 2
9 Junta 2
10 Soporte 1
11 Tubo 1
12 Conjunto del filtro de gasolina 1
13 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
14 Elemento filtrante 1
15 Conjunto de la taza de gasolina 1
16 Seguro 1
17 Boya 1

6-13
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 14 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Filtro de gasolina
Comprobación del conjunto del filtro de
gasolina
1. Conecte un conjunto vacuómetro/manómetro -80
a a la entrada de gasolina a.

2. Cubra la salida de gasolina b con un dedo y


-100 0

b 0
aplique la presión positiva especificada.
Cambie la junta tórica, el conjunto de la taza a
o el conjunto del filtro de gasolina si no se
puede mantener la presión especificada
durante al menos 15 segundos.
1
b
b a
200
6P3 6P3 2
0 250

Conjunto vacuómetro/manómetro de la bomba b:


90890-06756 3
a
a
Presión negativa especificada:
b
b a
80,0 kPa (0,80 kgf/cm2, 11,6 psi)
4
5. Desmonte el conjunto del filtro de gasolina.

5
Vacuómetro/manómetro de la bomba a:
(disponible en establecimientos comerciales)

Presión positiva especificada:


6
200,0 kPa (2,00 kgf/cm2, 29,0 psi) d
e
c
NOTA:
Utilice un vacuómetro/manómetro de bomba a
f 7
disponible en establecimientos comerciales que c
se pueda presurizar hasta 200,0 kPa (2,00 kgf/
cm2, 29,0 psi).
8
3. Conecte la herramienta de mantenimiento NOTA:
especial b a la salida de gasolina b. No tuerza el cable del interruptor de detección de

4. Cubra la entrada de gasolina a con un dedo


agua c cuando desmonte el conjunto de la taza
de gasolina c.
9
y aplique la presión negativa especificada.
Cambie la junta tórica, el conjunto de la taza
6. Compruebe el elemento filtrante d. Susti-
o el conjunto del filtro de gasolina si no se
puede mantener la presión especificada
durante al menos 15 segundos.
tuya el elemento filtrante si tiene suciedad o
residuos.
10
7. Compruebe el conjunto de la taza de gaso-
lina c. Límpiela con gasolina sola si hay sus-
tancias extrañas o cámbiela si está
agrietada. PRECAUCIÓN: Cuando limpie
el conjunto de la taza de gasolina c, no
extraiga la presilla e ni la boya f, ya que
de lo contrario podría resultar dañado el
interruptor de detección de agua.
A
6-14
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 15 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

FUEL
Sistema de combustible
8. Compruebe el interruptor de detección de
agua Vea “Comprobación del interruptor de
detección de agua” (5-23).

9. Arme el conjunto del filtro de gasolina.

Conjunto de la taza de gasolinac:


5 N·m (0,5 kgf·m, 3,7 ft·lb)

NOTA:
No tuerza el cable del interruptor de detección de
agua c cuando instale el conjunto de la taza de
gasolina c.

6-15
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 16 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Filtro de gasolina / Silenciador del aire de admisión


Silenciador del aire de admisión

6 N m (0.6 kgf m, 4.4 ft lb)


0

4 4
1
5 6 6 5

6 2
1 3 7
2
3
5
3
8
2 3

4
3
2 3 5
8
5

6
6
6
6 N m (0.6 kgf m, 4.4 ft lb)
6

1
Nombre de la pieza
Conjunto del silenciador del aire de admisión
Cantidad
1
Observaciones 7
2 Junta tórica 4 No puede reutilizarse
3 Collar 6
4
5
Collar
Junta
2
4
8
6 Perno 6 M6 × 20 mm
7 Abrazadera 1
8 Perno 2 M6 × 45 mm 9
10

A
6-16
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 17 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

FUEL
Sistema de combustible
Varillaje del acelerador

3
8 9

6 9
10 9
7 5
3
3 7 11
6

1 12
2
4

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


1 Perno 1 M6 × 35 mm
2 Collar 1
3 Arandela corrugada 3
4 Leva del acelerador 1
5 Rodillo 1
6 Perno 2 M6 × 25 mm
7 Collar 2
8 Palanca del acelerador 1 1
9 Arandela 3
10 Muelle 1
11 Varilla de conexión del acelerador 1
12 Palanca del acelerador 2 1

6-17
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 18 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Varillaje del acelerador


Comprobación del varillaje del
acelerador
1. Compruebe la palanca del acelerador 1, el d
rodillo y la leva de acelerador. Sustituya si
presenta fisuras o desgaste. 0
2. Compruebe la palanca del acelerador 2, y la
varilla de conexión del acelerador. Sustituya
d c

3.
si presenta fisuras o desgaste.

Compruebe el muelle. Sustituya si presenta g


g 1
daños o deformación.
5. Instale la varilla de conexión del acelerador
Instalación del varillaje del acelerador
1. Instale el rodillo a, la arandela b, la aran-
k, arandela l, arandela corrugada m y el
collar n en la palanca del acelerador 2 o. 2
dela corrugada c y el collar d en la palanca
6. Instale la palanca del acelerador 2 o en el
del acelerador 1 e.
cilindro completo.
2. Instale la palanca del acelerador 1 e en el
cilindro completo. l
3
m
n

e 4
c
d
b
o k
5
a 7. Instale la varilla de conexión del acelerador

3. Cuando coloque el muelle f en la leva del


k en la leva del acelerador g.
6
acelerador g, asegúrese de encajar el k
extremo a del muelle en la ranura b de la
leva del acelerador g y, a continuación,
instale la arandela h, la arandela corrugada 7
i y el collar j en la leva del acelerador g.

a
b g
8
h
i f
8. Compruebe que la palanca del acelerador 1
e, la leva del acelerador g y la palanca de 9
control de aceleración 2 o se muevan sua-
vemente.
g
j

4. Instale la leva del acelerador g en el cilindro


10
completo. Encaje el extremo c del muelle en
el saliente d del cilindro completo.

A
6-18
FUEL
Sistema de combustible
Ajuste del varillaje del acelerador
1. Ponga en contacto el tope a de la palanca
del acelerador 2 a con el tope completa-
mente cerrado b del cilindro completo y, a
continuación, ajuste el conjunto del varillaje
del acelerador b para obtener el espacio
especificado c.

c
a
a

Holgura del rodillo c: 0,50 mm (0,02 in)

2. Apriete la contratuerca c.

6-19
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 20 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Varillaje del acelerador / Cuerpo de la mariposa


Cuerpo de la mariposa
2 4 5 13 N m (1.3 kgf m, 9.6 ft lb)
1 3

14
UP 6
0
9 9
7
13

12
8
11
10 17
1
14
17
A
A 2

12
7
3
15 14
13
14
4
17
5
17
16
4
6
5
6

1
Nombre de la pieza
Unión de la varilla del acelerador 1
Cantidad
1
Observaciones 7
2 Tuerca 1
3 Unión de la varilla del acelerador 2 1
4
5
Soporte
Perno
2
4 M6 × 16 mm
8
6 Perno 2 M8 × 20 mm
7 Perno 6 M8 × 70 mm
8
9
Conjunto del cuerpo de la mariposa
Tornillo
1
2 M4 × 12 mm
9
10 TPS 1
11 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
12
13
Tornillo de sincronización
Tornillo de tope del acelerador
1
1
10
14 Muelle 3
15 Tuerca 2
16 Arandela elástica 1
17 Tornillo 8 M6 × 16 mm

A
6-20
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 21 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

FUEL
Sistema de combustible
Comprobación del TPS
1. Compruebe el exterior de del TPS Sustituya
si presenta fisuras. c d
2. Compruebe el funcionamiento eléctrico del a
TPS. Vea “Comprobación del TPS” (5-16). c

Ajuste del TPS


Cuando ajuste el TPS, la tensión de salida tam- e
bién puede medirse a través del “Monitor del b
motor” del YDIS. Para conectar y utilizar el YDIS,
consulte Manual de instrucciones del YDIS (Ver.
1.30 o posterior). O P B
1. Desmonte el silenciador de aire de admisión. B
Vea “Silenciador del aire de admisión” (6-16). P
O
B PO
2. Desconecte el conjunto de unión del varillaje
del acelerador a de la palanca del acelera- d
a c
dor 1 b.

b
Cables de prueba (3 clavijas) c: 90890-06793

Tensión de salida del TPS:


Rosa (P)–Negro (B)
0,70 ± 0,02 V
a

NOTA:
• Para aumentar la tensión de salida, gire el TPS
3. Compruebe que las válvulas de de mariposa d in dirección b.
estén completamente cerradas. • Para disminuir la tensión de salida, gire el TPS
d en dirección c.
4. Desconecte el acople del TPS a, y conecte
el mazo de cables de prueba (3 clavijas) c.
8. Apriete los tornillos del TPS e.
5. Gire el interruptor de arranque del motor a la
9. Conecte el conjunto de unión del varillaje del
posición “ON.”
acelerador a a la palanca del acelerador 1
6. Mida la tensión de salida del TPS con las vál- b.
vulas de mariposa completamente cerradas.
10. Accione varias veces las válvulas de mari-
Si la tensión de salida está fuera del valor
posa y asegúrese de que la tensión de salida
especificado, ajuste la posición del TPS d.
del TPS es la correcta.
7. Afloje los tornillos del TPS e y ajuste la
11. Desconecte el mazo de cables de prueba (3
posición del TPS d para obtener la tensión
clavijas) c, y conecte el acople del TPS a.
de salida especificada.
12. Instale del silenciador de aire de admisión.
Vea “Silenciador del aire de admisión” (6-16).

6-21
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 22 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Cuerpo de la mariposa
Instalación del conjunto del cuerpo de 1. Instale el conjunto del cuerpo de la mariposa.
la mariposa
2. Instale el varillaje del acelerador. Vea “Insta-
1. Instale el conjunto de unión del varillaje del
lación del varillaje del acelerador” (6-18).
acelerador a.

a
3. Afloje el tornillo de sincronización a para
abrir las válvulas de mariposa nº3 y nº4.
0
4. Afloje el tornillo de tope del acelerador b
para cerrar completamente las válvulas de
mariposa nº1 y nº2.
1
2
2. Instale el conjunto del cuerpo de la mariposa
b, y apriete los tornillos del conjunto c con
el par especificado.
b a
3

c
5. Desconecte el acople del TPS a, y conecte
el mazo de cables de prueba (3 clavijas) c.
4
6. Gire el interruptor de arranque del motor a la
c posición “ON.” 5
b

Perno del conjunto del cuerpo de la mariposa


6
c:
13 N·m (1,3 kgf·m, 9,6 ft·lb)

3. Instale los soportes d y apriete provisional-


mente los pernos de los soportes e y f.
7
4. Apriete los pernos de los soportes e y f.
8
d
e
f 9
d
e
f 10
Ajuste del TPS (al desmontar o sustituir
el cuerpo de la mariposa)
Cuando ajuste el TPS, la tensión de salida tam-
bién puede medirse a través del “Monitor del
motor” del YDIS. Para conectar y utilizar el YDIS,
consulte Manual de instrucciones del YDIS (Ver.
1.30 o posterior). A
6-22
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 23 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

FUEL
Sistema de combustible
7. Afloje los tornillos del TPS d y ajuste la
posición del TPS e para obtener la tensión
de salida especificada.

c e
b a
a
c

d
b Tensión de salida del TPS:
Rosa (P)–Negro (B)
O P B 0,70 ± 0,02 V

B 12. Accione varias veces las válvulas de mari-


P posa y asegúrese de que la tensión de salida
O
B PO del TPS se ajusta al valor especificado.
e 13. Ajuste el varillaje del acelerador. Vea “Ajuste
a c
del varillaje del acelerador” (6-19).

14. Instale del silenciador de aire de admisión.


Vea “Silenciador del aire de admisión” (6-16).
Cables de prueba (3 clavijas) c: 90890-06793
Sincronización de la válvula de
Tensión de salida del TPS: mariposa
Rosa (P)–Negro (B)
0,66 V
No ajuste las válvulas de mariposa cuando
funcionen correctamente.
NOTA:
• Para aumentar la tensión de salida, gire el TPS 1. Retire las tapas a, y conecte la herramienta
e en dirección b. de mantenimiento especial b al colector de
• Para disminuir la tensión de salida, gire el TPS admisión.
e en dirección c.

8. Apriete los tornillos del TPS d.

9. Accione varias veces las válvulas de mari-


posa y asegúrese de que la tensión de salida b
a
del TPS es la correcta.

10. Apriete con cuidado el tornillo de sincroniza-


ción a y deténgase cuando el voltaje de sal-
ida del TPS comience a cambiar.

11. Apriete con cuidado el tornillo de tope del


acelerador b hasta que la tensión de salida
del TPS se ajuste al valor especificado.

Vacuómetro b: 90890-03159

6-23
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 24 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Cuerpo de la mariposa

c NOTA:
• Para aumentar la presión de vacío, gire el tor-
a nillo de sincronización e en dirección a.
• Para disminuir la presión de vacío, gire el tor-
nillo de sincronización e en dirección b. 0
d Ejemplo:
Compruebe los resultados:
Cilindro nº1 nº2 nº3 nº4 1
49,0 48,0 47,0 46,0
kPa (mmHg)
(370,0) (360,0) (350,0) (340,0)

Ajuste la diferencia de la presión de vacío entre


los cilindros nº1 y nº4 a 2,0 kPa (15,0 mmHg).
2
Compruebe los resultados:

Vacuómetro c, d:
(disponible en establecimientos comerciales)
Cilindro

kPa (mmHg)
nº1
49,0
nº2
48,0
nº3
50,0
nº4
51,0 3
(370,0) (360,0) (370,0) (380,0)
NOTA: Ajuste la diferencia de la presión de vacío entre
Para obtener los mejores resultados, utilice un
vacuómetro (disponible en establecimientos com-
los cilindros nº2 y nº4 a 2,0 kPa (15,0 mmHg). 4
erciales), como c o d que tenga cuatro adapta- 5. Acople la herramienta de mantenimiento
dores. especial f al cable de bujía nº1 g, y com-

2. Arranque el motor y deje que se caliente


pruebe la velocidad de velocidad de ralentí
del motor. 5
durante 5 minutos.

3. Compruebe la presión de vacío de todos los


cilindros. g 6
4. Gire el tornillo de sincronización e de modo
que la presión de vacío del cilindro nº3 o nº4
se encuentre dentro de 2,0kPa (15,0 mmHg)
de la presión de vacío del cilindro nº1 o nº2. 7
f

Tacómetro digital f: 90890-06760


8
Velocidad de ralentí del motor:
650–750 r/min 9
10
b a
e

A
6-24
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 25 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

FUEL
Sistema de combustible
Inyector

13 N m (1.3 kgf m, 9.6 ft lb)


7 8 5

5 8

3 7
8

7
4
9 5

8 10 mm
2 10 (0.39 in)
1
7 9 11
3 5
5 N m (0.5 kgf m, 3.7 ft lb) 12 mm
11 (0.47 in)
13 N m (1.3 kgf m, 9.6 ft lb)

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


1 Sujeción 1
2 Tapa 1
3 Perno 2 M8 × 18 mm
4 Línea de alta presión 1
5 Abrazadera 3
6 Conjunto de juntas tóricas 1 No puede reutilizarse
7 Inyector 4
8 Obturador de goma 4 No puede reutilizarse
9 Perno 2 M6 × 25 mm
10 Enfriador de gasolina 1
11 Abrazadera 1

6-25
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 26 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Inyector
Comprobación de la línea de alta
presión
d
1. Compruebe la línea de alta presión. Cambie
la línea de alta presión de la bomba si está
agrietada o deformada. 0
2. Compruebe el funcionamiento eléctríco de
los inyectores de gasolina. Vea “Comproba-
ción de los inyectores” (5-24).

Montaje de los inyectores


f 1
1. Instale un juego nuevo de juntas tóricas a y
un nuevo obturador de goma b en los inyec-
tores de combustible c. e
2
c
Perno de la línea de alta presión f:
13 N·m (1,3 kgf·m, 9,6 ft·lb) 3
b
5. Fije el acople del mazo de cables a a la
a
sujeción.
4
2. Instale los inyectores de combustible c en la
línea de alta presión d.
5
c
a 6
d 6. Coloque el mazo de cables encajando la pro-
tuberancia de las sujeciones g en el orificio
del soporte de la línea de alta presión b.
7
g
8

3. Instalar la línea de alta presión d en el


9
colector de admisión e. b
Apriete los pernos f por igual y de forma
4.
gradual con el par especificado. 10

A
6-26
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 27 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

FUEL
Sistema de combustible
Colector de admisión
5N m (0.5 kgf m, 3.7 ft lb)

7 8
7

6
1 9
5

4
10
3

1
2
11

13

12
13

13 12

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


1 Pasador 2
2 Junta 4 No puede reutilizarse
3 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
4 Sujeción 1
5 Filtro 1
6 Sensor de presión del aire 1
7 Tornillo 2 M5 × 15 mm
8 Tornillo 3 M4 × 15 mm
9 ISC 1
10 Colector de admisión 1
11 Junta 2 No puede reutilizarse
12 Tapa 4
13 Perno 5 M8 × 40 mm

6-27
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 28 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Colector de admisión
Comprobación del colector de admisión
1. Compruebe el colector de admisión. Cambie
el colector de admisión si está agrietado o a
deformado.

Comprobación del sensor de presión 0


del aire
1. Compruebe el exterior del sensor de presión

2.
del aire. Sustituya si presenta fisuras.

Compruebe el exterior del sensor de presión


a 1
del aire. Vea “Comprobación del sensor de
presión del aire” (5-32).

Comprobación del ISC


2
1. Compruebe el exterior del ISC. Sustituya si
presenta fisuras. 3. Alinee las posiciones a con los pasadores
2. Compruebe el funcionamiento eléctrico del
a al instalar el colector de admisión b. 3
ISC. Vea “Comprobación del ISC” (5-17).

Montaje del colector de admisión a


1. Coloque juntas nuevas en el colector de
admisión. Compruebe que la proyección de
a
b
4
las juntas haya quedado encajada firme-
mente en la ranura del colector de admisión. a
5
a
6
7
8
9
2. Coloque los pasadores a.
10

A
6-28
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 29 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

FUEL
Sistema de combustible
Separador de vapores
5 21
2 3

4
1 16 20
5 N m (0.5 kgf m, 3.7 ft lb) 22 3 10
17 10 19
2 N m (0.2 kgf m, 1.5 ft lb) 15 18
23 10
10
40 14
4
27 28 13
26
29
40
30
32
24 31 7
25
35 33
34
10
67
10 7 8
37 36
34 7
9
38 8
12 11
39
6
41
2 N m (0.2 kgf m, 1.5 ft lb) 5 N m (0.5 kgf m, 3.7 ft lb)

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


1 Tubo 1
2 Sujeción 1
3 Conector de plástico 2 No puede reutilizarse
4 Racor 2
5 Tubo 1
6 Amortiguador 3
7 Collar 6
8 Perno 3 M6 × 35 mm
9 Tubo 1
10 Abrazadera 6
11 Tubo 1
12 Tubo 1
13 Mazo de cables 1
14 Tubo 1
15 Tubo 1
16 Tubo 1
17 Sujeción 1

6-29
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 30 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Separador de vapores

5 21
2 3

1 16
4
20
0
5 N m (0.5 kgf m, 3.7 ft lb) 22 3 10

2 N m (0.2 kgf m, 1.5 ft lb) 15


17

23
18
10 19
10
1
10
40 14

27 28
4

13
2
26
29

30
40 3
32
24 31 7
25

34
35 33 4
10
67

37 36
34
10 7 8
5
9 7
38 8
12 11
39
41
6
6
2 N m (0.2 kgf m, 1.5 ft lb) 5 N m (0.5 kgf m, 3.7 ft lb)


18 Tubo
Nombre de la pieza Cantidad
1
Observaciones 7
19 Tubo 1
20 Filtro 1
21
22
Tapa
Tubo
1
2
8
23 Racor 1
24 Junta 1 No puede reutilizarse
25
26
Tornillo
Regulador de presión
2
1
M6 × 12 mm 9
27 Tornillo 7 M4 × 16 mm
28 Conjunto de la tapa 1
29
30
Pasador
Tapa
1
1
10
31 Junta 1
32 Placa 1
33 Placa 1
34 Tornillo 3 M4 × 8 mm

A
6-30
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 31 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

FUEL
Sistema de combustible

5 21
2 3

4
1 16 20
5 N m (0.5 kgf m, 3.7 ft lb) 22 3 10
17 10 19
2 N m (0.2 kgf m, 1.5 ft lb) 15 18
23 10
10
40 14
4
27 28 13
26
29
40
30
32
24 31 7
25
35 33
34
10
67
10 7 8
37 36
34 7
9
38 8
12 11
39
6
41
2 N m (0.2 kgf m, 1.5 ft lb) 5 N m (0.5 kgf m, 3.7 ft lb)

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


35 Conjunto de válvula de aguja 1
36 Boya 1
37 Bomba de combustible de alta presión 1
38 Filtro 1
39 Soporte del filtro 1
40 Separador de vapores 1
41 Tornillo de drenaje 1

6-31
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 32 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Separador de vapores
Drenaje del combustible
1. Drene la gasolina que quede en el separador
de vapor con un recipiente. Afloje el tornillo
de drenaje a, y retire la tapa b. Empuje la
válvula de aire hacia dentro con un destornil-
lador.
0
a

b a
1
2. Retire el conjunto de la válvula de aguja y
otros componentes. Consulte el diagrama de
despiece (6-29). 2
Comprobación de la bomba de
a combustible de alta presión
1. Compruebe el funcionamiento eléctrico de la 3
bomba de combustible de alta presión Vea
“Comprobación de la bomba de combustible
de alta presión” (5-25).

2. Apriete el tornillo de drenaje a con el par Comprobación del separador de


4
especificado.
vapores
Tornillo de drenaje del separador de vapores 1. Coloque el conjunto de la tapa al revés, y
a:
2 N·m (0,2 kgf·m, 1,5 ft·lb)
luego mida la altura de la boya a. 5
Comprobación del tubo de aspiración a
1. Compruebe el tubo de aspiración. Sustituya
el tubo de vapor si presenta fisuras o daños.
6
Comprobación del filtro de gasolina
1. Compruebe el filtro del combustible a. Cam-
bie el filtro del combustible si hay suciedad, 7
residuos o daños externos.

Altura de la boya a: 55,0–61,0 mm (2,2–2,4 in) 8


NOTA:
a Para medir la altura de la boya esta debe reposar
sobre la válvula de aguja. No presione la boya. 9

Desmontaje del separador de vapores


10
1. Extraiga el pasador de la boya a siguiendo
la dirección de la flecha a.

A
6-32
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 33 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

FUEL
Sistema de combustible
2. Compruebe la válvula de aguja. Cambie el
conjunto de la válvula de aguja si está
doblada o desgastada.

3. Compruebe la boya. Sustituya si presenta


deterioro.

4. Compruebe el filtro. Límpielo si hay suciedad


o residuos.

Montaje del separador de vapores


1. Instale el conjunto de la válvula de aguja y la
boya en el conjunto de la tapa y luego inserte
el pasador de la boya a en la dirección a.

2. Compruebe que la boya funcione con sua-


vidad.

3. Compruebe la altura de la boya. Vea “Com-


probación del separador de vapores” (6-32)
paso 1.

4. Monte el separador de vapores Consulte el


diagramadedespiece(6-29).

6-33
Chap06_SP.FM Page 34 Thursday, July 10, 2008 1:10 PM

Separador de vapores

— MEMO —

0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

A
6-34
_F150_S6BM5L11_SP.book Page -1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR

Motor 7

Motor (comprobación y ajuste) .......................................................7-1


Comprobación de la compresión .........................................................7-1
Comprobación de la presión de aceite ................................................7-2
Comprobación de la holgura de válvulas ............................................7-2
Ajuste de la holgura de las válvulas ....................................................7-3

Volante magnético ..............................................................................7-5


Desmontaje del volante magnético. ....................................................7-6
Instalación del volante magnético .......................................................7-6

Mazo de cables .....................................................................................7-7


Extracción del mazo de cables ............................................................7-8
Instalación del mazo de cables ...........................................................7-9

Motor de arranque .............................................................................7-12

Caja de fusibles .................................................................................7-14

Caja de conexiones ..........................................................................7-15

Correa de distribución .....................................................................7-17


Sustitución de la correa de distribución .............................................7-18

Motor .....................................................................................................7-20
Desmontaje del motor .......................................................................7-22
Montaje del motor ..............................................................................7-23

Eje de levas .........................................................................................7-26


Desmontaje de la correa de distribución,
el piñón de arrastre y el eje de levas .................................................7-28
Comprobación de la correa de distribución y el piñón ......................7-29
Comprobación del eje de la leva .......................................................7-29
Montaje de la correa de transmisión,
el piñón de arrastre y el eje de levas .................................................7-30

Tapa de escape ..................................................................................7-32


Desmontaje de la tapa de escape .....................................................7-34
Comprobación del ánodo de la tapa de escape ................................7-34
Comprobación de la PCV ..................................................................7-34
Instalación de la PCV ........................................................................7-34
Instalación de la tapa de escape .......................................................7-34

Culata ....................................................................................................7-36
Desmontaje de la culata ....................................................................7-38
Comprobación del empujador de la válvula ......................................7-38
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 0 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Comprobación de la culata ................................................................7-38


Comprobación de los muelles de válvula ..........................................7-39
Comprobación de la válvula ..............................................................7-39
Comprobación de la guía de la válvula .............................................7-40
Sustitución de la guía de la válvula ...................................................7-40
Comprobación del asiento de la válvula ............................................7-41
0
Rectificación del asiento de la válvula ...............................................7-41
Montaje de la culata ..........................................................................7-43
Montaje de la culata ..........................................................................7-44 1
Bloque de cilindros ...........................................................................7-45
Desmontaje del conjunto de la bomba de aceite ..............................7-48
Desmontaje del soporte del filtro de aceite .......................................7-48
2
Desmontaje del ánodo (cilindro completo) ........................................7-48
Desmontaje de la tapa del cárter ......................................................7-48
Desmontaje del conjunto de la bomba de aceite ..............................7-48
Comprobación del conjunto de la bomba de aceite ..........................7-49
3
Montaje del conjunto de la bomba de aceite .....................................7-49
Instalación del conjunto de la bomba de aceite ................................7-50
Instalación de la tapa del cárter ........................................................7-50
Instalación del filtro de aceite ............................................................7-51
4
Instalación del ánodo (cilindro completo) ..........................................7-51

Cárter ....................................................................................................7-52 5
Desmontaje del cilindro completo .....................................................7-53
Comprobación del diámetro de los pistones .....................................7-53
Comprobación del diámetro de los cilindros .....................................7-54
Comprobación de los aros ................................................................7-54
6
Comprobación del huelgo del extremo de los aros de pistón
(referencia) ........................................................................................7-54
Comprobación de la ranura de los aros de pistón .............................7-54
Comprobación de la holgura lateral de los aros de pistón ................7-55
7
Comprobación de la holgura lateral de la cabeza de biela ...............7-55
Comprobación del cigüeñal ...............................................................7-55
Comprobación de la holgura para el aceite de las muñequillas ........7-56
Selección del cojinete de biela ..........................................................7-57
8
Comprobación de la holgura para el aceite del muñón del
cigüeñal .............................................................................................7-58
Selección del cojinete principal .........................................................7-59
Montaje del cilindro completo ............................................................7-60
9
10

A
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor
Motor (comprobación y ajuste)

Comprobación de la compresión
1. Arranque el motor, déjelo calentar hasta que
la velocidad de ralentí se estabilice en 650-
750 r/min y después párelo.

2. Retire el seguro del interruptor de desconex-


ión del motor.

3. Desconecte todos los acoples de los inyec-


tores. c
4. Retire la cubierta de los cables de bujía y
todas las bujías, e inserte, a continuación, las
herramientas de mantenimiento especial a y
b en el orificio de bujía.
6. Accione el arranque hasta que la lectura del
PRECAUCIÓN: Antes de extraer las
compresímetro se estabilice y, a continu-
bujías, aplique aire comprimido a los
ación, mida la compresión.
emplazamientos de las mismas para elim-
inar los restos de suciedad o polvo que de Compresión mínima (datos de referencia):
lo contrario podrían penetrar en los cilin- 880,0 kPa (8,80 kgf/cm2, 127,6 psi)
dros.
7. Si la compresión se encuentra por debajo del
valor especificado y está descompensada en
b cada uno de los cilindros, añada una
pequeña cantidad de aceite de motor al cilin-
a dro y seguidamente vuelva a medir la com-
presión.

NOTA:
• Si la compresión aumenta, compruebe los pis-
tones y los aros. Sustitúyalos si están desgasta-
dos. Vea “Montaje del cilindro completo” (7-60).
• Si la presión de compresión no aumenta, com-
Compresímetro a: pruebe la holgura de válvulas, las válvulas y los
90890-03160 asientos, la junta de culata y la culata. Ajuste o
Extensión de compresímetro b: sustituya según sea necesario. Vea “Culata” (7-
90890-06563 36).

5. Desconecte el terminal del cable del acelera-


dor de la palanca del acelerador c y a con-
tinuación sitúe y mantenga la palanca en la
posición completamente abierta del gas.

7-1
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 2 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Motor (comprobación y ajuste)


Comprobación de la presión de aceite 3. Desconecte los tubos de combustible a y los
1. Conecte un ordenador al motor fueraborda y tubos de vapor b y desmonte el filtro de car-
utilice el YDIS. Para conectar y utilizar el bón c y las bombas de gasolina d.
YDIS, consulte Manual de instrucciones del
YDIS (Ver. 1.30 o posterior). Para ver la
“Presión del aceite”
0
a
1
a
d
2
b
c
2. Arranque el motor, déjelo calentar hasta que
la velocidad de ralentí se estabilice en 650-
b 3
750 r/min y después párelo. 4. Desconecte los cables de bujía e y
desconecte los conducto de gases f, todas
3. Mida la presión de aceite. Si está fuera del
valor especificado, vea “Localización de
las bujías y la tapa de la culata g.
4
averías del motor (código de avería no
detectado)” (4-11) y realice el procedimiento
de localización de averías de nuevo.

Presión de aceite (datos de referencia):


f
5
450,0 kPa (4,50 kgf/cm2, 65,3 psi) a 60 °C g
(140 °F) con aceite de motor SL 10W-30 a
700 r/min 6
Comprobación de la holgura de válvulas e
Mida la holgura de las válvulas cuando el motor
esté frío.
7
No gire el volante magnético en sentido anti-
horario, ya que podría dañar la turbina de la
bomba de agua. 8
1. Reduzca la presión de combustible. Vea
“Reducción de la presión de combustible” (6-
4). 9
NOTA:
Para medir la holgura de las válvulas se debe
desconectar el tubo de combustible; por tanto,
asegúrese de reducir la presión de combustible
antes de proceder a la desconexión.
10
2. Retire la tapa del volante magnético y la cubi-
erta de los cables de bujía.

A
7-2
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 3 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor
5. Gire el volante magnético en sentido horario 7. Mida la holgura de la válvula de admisión de
y alinee la marca “TDC” a en el volante los cilindros nº1 y nº2 y la holgura de la vál-
magnético con el indicador b, y compruebe vula de escape de los cilindros nº1 y nº3.
que las marcas “I” c y d en los piñones de Ajústelas si están fuera del valor especifi-
arrastre están alineadas. cado.

c d 8. Gire el volante magnético 360° en sentido


horario.

9. Mida la holgura de la válvula de admisión de


los cilindros nº3 y nº4 y la holgura de la vál-
vula de escape de los cilindros nº2 y nº4.
Ajústelas si están fuera del valor especifi-
cado.

EX IN

#1

a #2

b #3

6. Mida la holgura de cada válvula e y f #4


según los pasos 7 al 9.

Ajuste de la holgura de las válvulas


Ajuste la holgura de las válvulas cuando el motor
esté frío.

e f • No gire el volante magnético en sentido anti-


horario, ya que podría dañar la turbina de la
bomba de agua.
• No gire el volante magnético ni los piñones
de arrastre cuando no esté instalada la cor-
rea de distribución. De lo contrario los pis-
tones y las válvulas o las válvulas de
admisión y escape chocarán entre sí y
resultarán dañados.

Holgura de las válvulas: 1. Alinee la marca “TDC” en el volante mag-


Admisión e: nético con el indicador y compruebe que las
0,20 ± 0,03 mm (0,008 ± 0,001 in) marcas “I” de los piñones de arrastre están
Escape f: alineadas. Vea “Comprobación de la holgura
0,34 ± 0,03 mm (0,013 ± 0,001 in) de válvulas” (7-2) paso 1 al 5.

2. Desmonte el volante magnético y la chaveta


NOTA:
de media luna. Vea “Desmontaje del volante
Anote las mediciones.
magnético.” (7-6).

7-3
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 4 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Motor (comprobación y ajuste)


3. Desconecte el acople del conjunto del está- Ejemplo:
tor a y el acople de la bobina de pulsos b y, Si el “Espesor de la galga para ajuste de válvulas
a continuación, desconecte el conducto de extraída” es de 2,10 mm, la “Holgura medida de
gases a y el conjunto del estátor (bobina de la válvula” es de 0,30 mm y la “Holgura especifi-
luz) b. cada de la válvula” es de 0,20 mm, entonces el
“Espesor de la galga para ajuste de válvulas nec- 0
esaria” = 2,10 + 0,30 – 0,20 = 2,20 mm.

8. Coloque la galga necesaria en el empujador


b
de la válvula. 1
9. Coloque los ejes de levas, los piñones de
arrastre y la correa de distribución. Vea
b
a a
“Montaje de la correa de transmisión, el
piñón de arrastre y el eje de levas” (7-30). 2
10. Monte el conjunto del estator (bobina de luz).
4. Desmonte la correa de distribución, los
piñones de arrastre y los ejes de levas. Vea
“Desmontaje de la correa de distribución, el
11. Instale del volante magnético. Vea “Insta-
lación del volante magnético” (7-6).
3
piñón de arrastre y el eje de levas” (7-28).
12. Mida la holgura de cada válvula y vuelva a
5. Extraiga la galga para ajuste de válvulas c
del empujador de la válvula d utilizando aire
ajustarla si está fuera del valor especificado.

13. Coloque la tapa de la culata y apriete los per-


4
comprimido.
nos e con el par de apriete general en 2 eta-
pas (ambas etapas).
c
5

c
6
d d
7
NOTA:
No mezcle las piezas del conjunto de las válvulas.
Manténgalas organizadas en sus grupos corre-
spondientes.
e 8
6. Mida el espesor de la galga para el ajuste de 14. Coloque todas las bujías y apriételas con el
válvulas con un micrómetro y anote la med-
ición.
par especificado. 9
Bujía:
7. Seleccione la galga para ajuste de válvulas 25 N·m (2,5 kgf·m, 18,4 ft·lb)
necesaria realizando el cálculo de su espe-
sor mediante la siguiente fórmula. 15. Conecte todos los cables de bujía. 10
Grosor necesario de la galga para ajuste de 16. Monte todas las piezas que había desmon-
válvulas = tado. PRECAUCIÓN: Compruebe que el
Grosor de la galga para ajuste de válvulas mazo de cables, los tubos y demás piezas
extraída + no interfieran con ninguna pieza móvil.
Holgura de válvula medida – Holgura de vál-
vula especificada.

A
7-4
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 5 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor
Volante magnético

270 N m (27.0 kgf m, 199.1 ft lb) 9 4


5
8 4
1
9
2
10
9
8 3

6
7

12 11 11

13

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


1 Tuerca 1 Distancia entre caras: 36 mm
2 Arandela 1
3 Conjunto de la base 1
4 Tornillo 4 M6 × 30 mm
5 Conjunto del estator (bobina de luz) 1
6 Bobina de pulsos 1
7 Sujeción 1
8 Soporte 2
9 Perno 4 M6 × 35 mm
10 Sujeción 1
11 Collar 2
12 Volante magnético 1
13 chaveta de media luna 1

7-5
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 6 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Volante magnético
Desmontaje del volante magnético.
1. Afloje la tuerca del volante magnético. c
PRECAUCIÓN: Aplique fuerza en la direc-
ción de las flechas para evitar que el porta d
volante a resbale.
b
0
d

a
1
b

b
a a 2
Porta volante a: 90890-06522 3
2. Desmonte el volante magnético.
PRECAUCIÓN: Para evitar averiar el motor
o las herramientas, rosque los pernos del
extractor del volante completamente y de
manera uniforme de modo que el extractor
NOTA:
• No olvide eliminar la grasa que pueda haber en
4
quede paralelo al volante magnético. la parte cónica del cigüeñal a y del volante
magnético b.
• Aplique aceite de motor a la rosca c de la
tuerca del volante magnético y a las superficies 5
superior e inferior d de la arandela antes de
b colocarlas.

2. Apriete los tornillos del volante magnético 6


con el par especificado.

7
c

8
9
Porta volante c: 90890-06522
Extractor del volante b: 90890-06521

Instalación del volante magnético


Tuerca del volante magnético:
270 N·m (27,0 kgf·m, 199,1 ft·lb)
10
1. Instale la chaveta de media luna a y, a con-
tinuación, el volante magnético b.

A
7-6
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 7 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor
Mazo de cables

2
3

2
5
6

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


1 Mazo de cables 1
2 Perno 3 M6 × 20 mm
3 Mazo de cables 1
4 Perno 1 M6 × 12 mm
5 Arandela 1
6 Perno 1 M8 × 16 mm
7 Mazo de cables 1

7-7
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 8 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Mazo de cables
Extracción del mazo de cables 9. Desconecte el acople del TPS k, el acople
1. Desmonte la tapa del volante magnético. del ISC m, el acople del sensor de temper-
atura del aire n, el acople del sensor de tem-
2. Desmonte el volante magnético. Vea “Des- peratura del motor p y extraiga el mazo de

3.
montaje del volante magnético.” (7-6).

Desconecte el acople del interruptor de PTT


cables de los soportes b.
0
a, el acople del sensor de trimado b y el
acople del interruptor de detección de agua
c.
n
m b 1
4. Desconecte el acople del mazo de cables del
indicador d del soporte.
p
k 2
c d

10. Desconecte el acople del contador de horas


r. 3
a
b 4
5. Desconecte el acople del interruptor de
punto muerto e y el acople del contacto de r
punto muerto f. 5
e
11. Desmonte la tapa c. 6

f c
7
6. Desconecte todos los acoples de los inyec-
tores.
8
7. Desconecte el acople de la bomba de com-

8.
bustible g.

Retire el saliente h del conector de plástico


12. Desconecte el acople del ECM del motor s y
el acople de la bobina de pulsos t y, a con- 9
tinuación, desmonte el ECM del motor d.
de la línea de alta presión a.

g t 10
d
h
a s

A
7-8
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 9 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor
13. Desmonte la caja de fusibles, y desconecte Instalación del mazo de cables
los acoples de la caja de fusibles u, v y el Para instalar todos los mazos de cables, vea
conector w. “Colocación del mazo de cables” (5-6).
1. Instale en el motor los sensores e interrup-
tores que se desmontaron.
u
2. Instale el acople del sensor de temperatura
del aire a y el acople del YDIS b.

v b

14. Desconecte el acople del sensor de presión a


de aceite x, los conectores del interruptor
térmico y y los acoples de la bobina de
encendido A y retire el soporte e.

3. Conecte los cables del relé de arranque c,


y los acoples del relé de PTT d y los cables de
tierra e.

e
A
x e
d
15. Desconecte los cables del relé de arranque
B, el acople del relé de PTT D y los cables c
de tierra E.

4. Coloque el soporte a y, a continuación,


E conecte el acople del sensor de presión de
aceite f, los conectores del interruptor tér-
mico g los acoples de la bobina de encen-
dido h.
D
g
B

16. Desmonte el acople del sensor de temper-


atura del aire F y el acople del YDIS G. h
f a
G

5. Conecte los acoples de la caja de fusibles k,


m, y el conector n y, a continuación, instale
la caja de fusibles.
F

7-9
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 10 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Mazo de cables

v
u d
0
m
w

n
t 1
6. Instale el ECM del motor b y conecte acople 10. Inserte los salientes x de los conectores de
del ECM del motor p y el acople de la
bobina de pulsos r.
plástico e en los orificios de la línea de alta
presión f y, a continuación, conecte el aco- 2
ple de la bomba de gasolina y.
x
r y
3
b

p 4
f

7. Coloque la tapa c.
e
11. Conecte todos los acoples de los inyectores
5
de gasolina.

c
12. Conecte el acople del interruptor de punto
muerto A y el acople del contacto de punto
6
muerto B.

A 7
8. Conecte el acople del contador de horas s. 8
B

9
13. Conecte el acople del interruptor de PTT D,
el acople del sensor de trimado E, el acople
s
del mazo de cables del indicador F y el aco-
ple del interruptor de detección de agua G y,
a continuación, conecte el acople del mazo
10
de cables del indicador F al soporte.

9. Acople el mazo de cables a los soportes d y


conecte el acople del TPS t, el acople del
ISC u, el acople del sensor de presión del
aire v y el sensor de temperatura del motor
w.
A
7-10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 11 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor

G F

D
E

14. Instale del volante magnético. Vea “Insta-


lación del volante magnético” (7-6).

15. Coloque la tapa del volante magnético.

7-11
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 12 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Mazo de cables / Motor de arranque


Motor de arranque

1
2
0
3

1
5
6 7

4
2

8
7 3
6
9
16
15 11 4
10
8 11

21 14 12
12
13
5
20 13
17
19
4 N m (0.4 kgf m, 3.0 ft lb)

29 N m (2.9 kgf m, 21.4 ft lb)


7 N m (0.7 kgf m, 5.2 ft lb)
6
18 9 N m (0.9 kgf m, 6.6 ft lb)


1
Nombre de la pieza
Cable de bujía nº1
Cantidad
1
Observaciones 7
2 Cable de bujía nº2 1
3 Cable de bujía nº3 1
4
5
Cable de bujía nº4
Sujeción
1
1
8
6 Sujeción 2
7 Perno 2 M6 × 12 mm
8
9
Bobina de encendido
Sujeción
2
1
9
10 Sujeción 1
11 Soporte 2
12
13
Sujeción
Perno
2
4 M6 × 25 mm
10
14 Tapa 1
15 Perno 1 M6 × 10 mm
16 Cable del motor de arranque 1
17 Perno 3 M8 × 45 mm

A
7-12
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 13 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor

1
2

5
6 7

7
8
6
9
16
15 11

10
8 11
12
21 14 12 13

20 13
17 4 N m (0.4 kgf m, 3.0 ft lb)
19
7 N m (0.7 kgf m, 5.2 ft lb)
18 29 N m (2.9 kgf m, 21.4 ft lb)
9 N m (0.9 kgf m, 6.6 ft lb)

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


18 Tapa 1
19 Tuerca 1
20 Terminal 1
21 Motor de arranque 1

7-13
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 14 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Motor de arranque / Caja de fusibles


Caja de fusibles

2
0
1
1
3
2
10
3
2

9
3
8
4 5
4
2
6
4
11
4
7
5
5
12
6 6

1
Nombre de la pieza
Conjunto de la caja de fusibles
Cantidad
1
Observaciones 7
2 Fusible 2 50 A
3 Tornillo 4 M5 × 10 mm
4
5
Fusible
Relé
2
1
20 A 8
6 Fusible 1 30 A
7 Tornillo 3 M5 × 20 mm
8
9
Tapa
Junta
1
1
9
10 Extractor de fusibles 1
11 Fusible 1 20 A, Repuesto
12 Fusible 1 30 A, Repuesto 10

A
7-14
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 15 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor
Caja de conexiones

1
2 3
4

5
3
4 16

10 11 17
1 9
13
12
8
7
6 17
23
31 14
9 15
10
18

23 30 22 21

26
15
29 25 19
28
20
27 4 N m (0.4 kgf m, 3.0 ft lb)
24 23

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


1 Perno 3 M6 × 28 mm
2 Sujeción 1
3 Collar 3
4 Junta 3
5 Soporte 1
6 Sujeción 1
7 Contador de horas 1
8 Tornillo 2 M5 × 16 mm
9 Collar 3
10 Junta 3
11 Caja de conexiones 1
12 Collar 4
13 Junta 1
14 Perno 3 M6 × 35 mm
15 Conector de plástico 2
16 ECM del motor 1
17 Perno 4 M6 × 16 mm

7-15
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 16 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Caja de conexiones

1
2
4
3 0
5
4
3 1
16

1 9
10 11
13
17
2
12
8
7
6
23
31 14
17
3
9 15
10
18
4
23 30 22 21

26 5
15
29 25 19
28
20 6
27 4 N m (0.4 kgf m, 3.0 ft lb)
24 23


18 Tornillo
Nombre de la pieza Cantidad
3 ø6 × 19 mm
Observaciones 7
19 Tapa 1
20 Perno 2 M6 × 10 mm
21
22
Perno
Relé de PTT
2
1
M6 × 20 mm 8
23 Tornillo 3 ø6 × 19 mm
24 Sujeción 1
25
26
Relé de arranque
Sujeción
1
1
9
27 Junta 1
28 Sensor de temperatura del aire 1
29
30
Junta
Soporte
1
1
10
31 Sujeción 1

A
7-16
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 17 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor
Correa de distribución

7 N m (0.7 kgf m, 5.2 ft lb)

8
2
1

39 N m (3.9 kgf m, 28.8 ft lb)


7

5
4
3

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


1 Correa de distribución 1
2 Tensor de la correa de distribución 1
3 Placa 1
4 Arandela 1
5 Tornillo 1 M6 × 10 mm
6 Placa 1
7 Piñón motriz 1
8 Perno 4 M5 × 40 mm

7-17
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 18 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Correa de distribución
Sustitución de la correa de distribución 5. Desconecte el acople del conjunto del está-
tor e y el acople de la bobina de pulsos f y,
a continuación, desconecte el conducto de
• No gire el volante magnético en sentido anti- gases a y el conjunto del estátor (bobina de
horario, ya que podría dañar la turbina de la
bomba de agua.
luz) b.
0
• No gire el volante magnético ni los piñones
de arrastre cuando no esté instalada la cor-
rea de distribución. De lo contrario los pis-
tones y las válvulas o las válvulas de
admisión y escape chocarán entre sí y
b
1
resultarán dañados.
• No retuerza, invierta ni doble la correa de
distribución más allá del límite máximo de
25,0 mm (1,0 in), ya que podría resultar
f
e a
2
dañada. No ponga aceite o grasa en la cor-
rea de distribución.
Compruebe que la marca “ ” g del piñón
1. Reduzca la presión de combustible. Vea
6.
motriz y la marca “I” h del cilindro completo
estén alineadas.
3
“Reducción de la presión de combustible” (6-
4).
7. Compruebe que las marcas “I” c y d de los
2. Desmonte la tapa del volante magnético. piñones de arrastre estén alineadas.
4
3. Gire el volante magnético en sentido horario c d
y alinee la marca “TDC” a en el volante
magnético con el indicador b, y compruebe
que las marcas “I” c y d en los piñones de 5
arrastre están alineadas.

c d
6
h
g

7
8. Gire gradualmente el tensor de la correa de
distribución en sentido horario con una llave
8
hexagonal e introduzca un pasador de
ø5,0 mm (0,2 in) c en el orificio k.
a 9
b
10
4. Desmonte el volante magnético y la chaveta
de media luna. Vea “Desmontaje del volante
magnético.” (7-6). c k

A
7-18
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 19 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor

NOTA:
Deje el pasador introducido en orificio k del ten- m
sor de la correa de distribución hasta que vuelva
a instalar la correa.

9. Extraiga la correa de distribución de los


piñones de arrastre y luego del piñón motriz.

Altura de instalación de la correa de dis-


tribución m:
2,0 mm (0,08 in)

13. Instale el conjunto del estátor (bobina de luz)


b y el conducto de gases a y, a continu-
ación, conecte el acople de la bobina de pul-
sos f y el acople del conjunto del estátor e.
10. Instale una correa de distribución nueva con Consulte el diagrama de despiece (7-5).
el número de pieza en posición vertical,
desde el lado del piñón motriz al piñón de
arrastre de babor y al piñón de arrastre de
estribor, en dirección antihorario.
b

f
e a

14. Instale la chaveta de media luna y el volante


magnético. Vea “Instalación del volante mag-
nético” (7-6).

11. Gire el piñón motriz en sentido horario 2 15. Coloque la tapa del volante magnético.
vueltas completas y compruebe que las mar-
cas c y d, g y h estén alineadas.

c d

h
g

12. Ajuste la correa de distribución a la altura de


instalación especificada m.

7-19
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 20 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Correa de distribución / Motor


Motor
4 N m (0.4 kgf m, 3.0 ft lb) 1

21
20
2 0
19 1
22
3
1
18
7

17
2
8 8
23 16

24 14 15 10
9 9
3
23 10 15 10

13 4
12
11
7 4 5
6
5

42 N m (4.2 kgf m, 31.0 ft lb)


8
4 N m (0.4 kgf m, 3.0 ft lb)
20 N m (2.0 kgf m, 14.8 ft lb)
6
9 42 N m (4.2 kgf m, 31.0 ft lb)


1
Nombre de la pieza
Amortiguador
Cantidad
3
Observaciones 7
2 Tapa 1
3 Tapa 1
4
5
Mandil
Tuerca
1
2
8
6 Tornillo 2 M6 × 40 mm
7 Perno 3 M8 × 35 mm
8
9
Perno
Perno
6
4
M10 × 140 mm
M10 × 35 mm
9
10 Perno 4 M6 × 16 mm
11 Junta 4
12
13
Conector de plástico
Tapa de retención
1
1
10
14 Perno 2 M6 × 30 mm
15 Pasador 2
16 Junta 1 No puede reutilizarse
17 Junta tórica 1 No puede reutilizarse

A
7-20
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 21 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor

4 N m (0.4 kgf m, 3.0 ft lb) 1

21 2
20
19 1
22
3

18
7

17
8 8
23 16

24 14 15 10
9 9
23 10 15 10

13

11 4
12 7
6
5
4 N m (0.4 kgf m, 3.0 ft lb)
8 20 N m (2.0 kgf m, 14.8 ft lb)
42 N m (4.2 kgf m, 31.0 ft lb)
9 42 N m (4.2 kgf m, 31.0 ft lb)

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


18 Guía de la sonda de aceite 1
19 Arandela 1
20 Arandela 1
21 Perno 1 M6 × 20 mm
22 Sonda de nivel 1
23 Cable del motor PTT 1
24 Perno 2 M6 × 10 mm

7-21
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 22 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Motor
Desmontaje del motor
Asegúrese que reduce la presión de combustible
antes de desmontar el motor. Vea “Reducción de
la presión de combustible” (6-4). d
A fin de facilitar el trabajo, se recomienda aflojar
la tuerca del volante magnético antes de desmon-
0
tar el motor. Vea “Desmontaje del volante mag-
nético.” (7-6).
1. Desmonte la tapa del volante magnético.

2. Desmonte la placa de retención a y la junta


1
b y luego desconecte los cables del control
remoto. 6. Desconecte el tubo de vapor e.

e 2
3
a 4
7. Extraiga la guía de la sonda de nivel f.

b 5
3. Desconecte los cables de batería c.
6
c
f 7
8. Desconecte el acople del interruptor de PTT
b.
8
4. Desmonte la tapa de la caja de conexiones y
luego desconecte los cables del motor de
PTT a. 9
b
10
a
9. Desconecte el acople del interruptor de
punto muerto c, el acople del contacto de
punto muerto d y el tubo guía de agua de
refrigeración g.

5. Desconecte el tubo de combustible d. A


7-22
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 23 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor
13. Extraiga el motor extrayendo los pernos k,
l y m.
c
j j
k

l l

d m m

g
k

m l

10. Desconecte el tubo de lavado h. Montaje del motor


1. Limpie la superficie de contacto del motor e
instale los pasadores a y una junta nueva
b.

2. Monte el motor colocando los pernos c, d y


e, y luego apriételos con el par especificado.

c
h d d
11. Retire el mandil i.
e e

a
c

i c

e d

Perno (M8) c:
20 N·m (2,0 kgf·m, 14,8 ft·lb)
12. Instale el arnés de izada a los enganches de
Perno (M10) d y e:
suspensión del motor j y suspenda el
42 N·m (4,2 kgf·m, 31,0 ft·lb)
motor.

7-23
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 24 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Motor
3. Instale el mandil f y apriete los pernos g
con el par especificado.

g 0
c
f 1
g 6. Conecte el tubo de lavado i.
2
3
Perno g:
4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb)

4. Conecte el acople del interruptor de punto


muerto a, el acople del contacto de punto
i 4
muerto b y el tubo guía de agua de refrig- 7. Coloque la sonda de nivel j.
eración h.
5
a

6
b
j 7
8. Conecte el tubo de vapor k.

h
k
8
9
10
5. Conecte el acople del interruptor de PTT c.

A
7-24
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 25 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor
9. Conecte el tubo de combustible l.

10. Conecte los cables del motor de PTT d, y


coloque la tapa de la caja de conexiones.

d
m

Perno del cable del motor de PTT m:


4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb)

11. Conecte los cables de batería n.

12. Coloque la junta de montaje y, a continu-


ación, conecte el cable del inversor y el
cable del acelerador, vea “Instalación de la
junta de montaje” (3-8).

13. Coloque la tapa del volante magnético.

7-25
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 26 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Motor / Eje de levas


Eje de levas

2 N m (0.2 kgf m, 1.5 ft lb)


0
9
1
2
3
60 N m (6.0 kgf m, 44.3 ft lb)
1
10
7 11 10
11
2
8
4
12 13 3
12
13

6 5
20
14
18
4
7
6 5
7 15
21
19
5
16
a 8 N m (0.8 kgf m, 5.9 ft lb)
17 20
b 17 N m (1.7 kgf m, 12.5 ft lb)
6

1
Nombre de la pieza
Tapa de la culata
Cantidad
1
Observaciones 7
2 Junta 5
3 Tornillo 8 M4 × 8 mm
4
5
Placa
Sujeción
1
2
8
6 Soporte 2
7 Perno 15 M6 × 30 mm
8
9
Sujeción
Junta
1
1 No puede reutilizarse
9
10 Perno 2 M10 × 35 mm
11 Piñón de arrastre 2
12
13
Sello de aceite
Pasador
2
2
No puede reutilizarse 10
14 Tapa del eje de levas 2
15 Perno 4 M7 × 48 mm
16 Tapa del eje de levas 8
17 Perno 16 M7 × 37 mm

A
7-26
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 27 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor

2 N m (0.2 kgf m, 1.5 ft lb)


9
1
60 N m (6.0 kgf m, 44.3 ft lb)
2
3
10
7 11 10
11
8
4
12 13
12
13
20 18
6 5 14
7
6 5
7 15
19
21
16
a 8 N m (0.8 kgf m, 5.9 ft lb)
17 20
b 17 N m (1.7 kgf m, 12.5 ft lb)

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


18 Eje de levas (EX) 1
19 Eje de levas (IN) 1
20 Abrazadera 2
21 Tubo 1

7-27
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 28 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Eje de levas
Desmontaje de la correa de
distribución, el piñón de arrastre y el eje e
de levas
Compruebe la holgura de las válvulas antes de
desmontar las piezas. 0
• No gire el cigüeñal en sentido antihorario, ya
que podría dañar la turbina de la bomba de
agua. d
d 1
• No gire el cigüeñal ni los piñones de arrastre
cuando no esté instalada la correa de dis-
tribución. De lo contrario el pistón y las vál-
vulas o las válvulas de admisión y escape
podrían chocar entre sí y resultarán daña-
2
das.
7. Afloje gradualmente las tapas de los ejes de
1. Desmonte la tapa de la culata. levas f y g en varias etapas siguiendo la
secuencia numérica (a, b, · · ·).
3
2. Desmonte la correa de distribución, vea PRECAUCIÓN: No ladee los ejes de
“Sustitución de la correa de distribución” (7- levas.

3.
18) pasos 6 al 9.

Desmonte el tensor de la correa de dis-


EX a a IN 4
tribución. f f
e #1 e
4. Desmonte el piñón motriz a, la placa b, y el
pasador c.
g g 5
b #2 b
g g
a
g
d #3 d
g
6
b c c
#4
c g g 7
8. Extraiga los ejes de levas h y los sellos de
aceite i.
8

5. Sujete el eje de levas de admisión y de


9
escape d con una llave y luego extraiga los
pernos e.

6. Desmonte los piñones de arrastre. 10

A
7-28
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 29 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor

i a

i
b
h
h
Altura del lóbulo de leva a:
Admisión:
45,300–45,400 mm (1,7835–1,7874 in)
Escape:
44,350–44,450 mm (1,7461–1,7500 in)
Anchura del lóbulo de leva b:
Admisión y escape:
35,950–36,050 mm (1,4154–1,4193 in)

Comprobación de la correa de 2. Mida el descentramiento del eje de levas.


distribución y el piñón Sustitúyalo si está fuera del valor especifi-
1. Compruebe el interior y el exterior de la cor- cado.
rea de distribución. Cámbiela si está agri-
etada, dañada o desgastada.

Límite de descentramiento del eje de levas:


0,03 mm (0,0012 in)
2. Compruebe el piñón motriz a y los piñones
de arrastre b. Cámbiela si está agrietada,
dañada o desgastada.

Comprobación del eje de la leva


1. Mida la altura a y la anchura b del lóbulo de
leva. Cambie el eje de levas si está fuera del
valor especificado.

7-29
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 30 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Eje de levas
3. Mida el diámetro del muñón del eje de levas
c y el diámetro interior del muñón de la
culata d. Cambie el eje de levas, el conjunto
de la culata o ambos si están fuera del valor
especificado.
a
0
c

a 1
d
63P EX

c
63P IN
2
d
3
Diámetro del muñón del eje de levas c:
24,960–24,980 mm
3. Instale los ejes de levas de modo que los
pasadores b queden mirando hacia dentro y
alineados con la superficie de contacto de la
4
(0,9827–0,9835 in) culata.
Diámetro interior de la tapa del eje de levas d:
25,000–25,021 mm
(0,9843–0,9851 in)
IN
b
EX
5
Montaje de la correa de transmisión, el
piñón de arrastre y el eje de levas
6
• No gire el cigüeñal en sentido antihorario, ya
que podría dañar la turbina de la bomba de
agua.
• No gire el cigüeñal ni los piñones de arrastre
7
cuando no esté instalada la correa de dis- 4. Aplique una capa fina y uniforme de sellador
tribución. De lo contrario el pistón y las vál- a la superficie de contacto de las tapas de los
vulas o las válvulas de admisión y escape
podrían chocar entre sí y resultarán daña-
ejes de levas c.
8
das. UP

1. Asegúrese de que los empujadores y las gal-


gas de las válvulas están instalados en la 9
culata. Aplique aceite de motor a las galgas y
a los empujadores de la válvula antes de

2.
colocarlos.

Monte los ejes de levas con los sellos de c


10
aceite nuevos a. Compruebe que los ejes de
levas estén instalados en sus posiciones
originales. Aplique grasa de disulfuro de NOTA:
molibdeno a los lóbulos de leva. Cuando aplique sellador, asegúrese de no
obstruir los conductos de aceite o los orificios de
engrase.
A
7-30
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 31 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor
5. Apriete los pernos de las tapas de los ejes de
levas con el par especificado, en 2 etapas
siguiendo la secuencia numérica (a, b,
· · ·). Aplique aceite de motor a las tapas de d
los ejes de levas y a los pernos de éstas
antes de proceder a su instalación.
EX IN
e e

a
a

d d

b b
Pernos de los piñones de arrastre d:
60 N·m (6,0 kgf·m, 44,3 ft·lb)
c c
8. Coloque el pasador, la placa y el piñón mot-
riz.

EX IN 9. Instale la tapa de la culata.


6 1
10. Instale una correa de distribución nueva, Vea
7 2 “Sustitución de la correa de distribución” (7-
18) pasos 10 al 12.

8 3

9 4

10 5

Perno de la tapa del eje de levas:


1º: 8 N·m (0,8 kgf·m, 5,9 ft·lb)
2º: 17 N·m (1,7 kgf·m, 12,5 ft·lb)

NOTA:
Monte las tapas de los ejes de levas en la
posición correcta como se muestra y con los
números impresos boca abajo.

6. Instale los piñones de arrastre.

7. Sujete el eje de levas utilizando una llave y


apriete los pernos del piñón de arrastre d
con el par especificado. Aplique aceite de
motor a los pernos de los piñones de arrastre
antes de colocarlos.

7-31
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 32 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Eje de levas / Tapa de escape


Tapa de escape

a 6 N m (0.6 kgf m, 4.4 ft lb) 10


b 12 N m (1.2 kgf m, 8.9 ft lb)

8 11
0
6 12

7
3
9
1
4 5
2
2
1
26
27
3
28 21
29 13
14

24
23
22
4
25
31
15
16
30 20
19 5
23 N m (2.3 kgf m, 17.0 ft lb)
23
a 6 N m (0.6 kgf m, 4.4 ft lb)
32 22
18 17 b 12 N m (1.2 kgf m, 8.9 ft lb) 6
55 N m (5.5 kgf m, 40.6 ft lb)


1 Perno
Nombre de la pieza Cantidad
6 M6 × 30 mm
Observaciones 7
2 Rectificador regulador 1
3 Junta 1 No puede reutilizarse
4
5
Perno
Sujeción
1
1
M6 × 16 mm 8
6 Perno 3 M6 × 30 mm
7 Interruptor térmico 1
8
9
Tapa
Termostato
1
1
9
10 Junta 1 No puede reutilizarse
11 Tapa de escape 1
12
13
Junta
Tornillo
1
7
No puede reutilizarse
M5 × 27 mm
10
14 Ánodo 7
15 Sujeción 1
16 Perno 1 M6 × 12 mm
17 Junta 1 No puede reutilizarse

A
7-32
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 33 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor

a 6 N m (0.6 kgf m, 4.4 ft lb) 10


b 12 N m (1.2 kgf m, 8.9 ft lb)

8 11
6 12

9
7
3
4 5
2

1
26
27

28 21
29 13
14
22
23
25 24
31
15
16
19
30 20
23 N m (2.3 kgf m, 17.0 ft lb)
23
32 22 a 6 N m (0.6 kgf m, 4.4 ft lb)
18 17 b 12 N m (1.2 kgf m, 8.9 ft lb)
55 N m (5.5 kgf m, 40.6 ft lb)

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


18 Tapón 1 M18 × 17 mm
19 Junta 1 No puede reutilizarse
20 Tapón 1 M14 × 12 mm
21 Junta 1 No puede reutilizarse
22 Junta 1
23 PCV 1
24 Muelle 1
25 Tapa 1
26 Ánodo 1
27 Junta 1
28 Tapa 1
29 Perno 1 M6 × 20 mm
30 Perno 19 M6 × 30 mm
31 Perno 1 M8 × 40 mm
32 Perno 3 M6 × 20 mm

7-33
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 34 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Tapa de escape
Desmontaje de la tapa de escape
1. Desmonte la tapa a y el termostato b.

b a
b
0
a

c 1
Instalación de la PCV

2. Extraiga los pernos de la tapa de escape


Instale una junta nueva a y la PCV b, y apriete
los pernos.
2
siguiendo la secuencia numérica (a, b,
· · ·). b
a
a 3
f e
b
k j

o
LT
4
p 572

r s
q

l m n Instalación de la tapa de escape 5


1. Coloque una junta nueva y la tapa de escape
i y apriete los pernos con el par especificado,
g h
b
c d
en 2 etapas siguiendo la secuencia numérica
(a, b, · · ·). 6
s
Comprobación del ánodo de la tapa de
escape
1. Compruebe los ánodos. Límpielos si hay
n o
7
capas de óxido, grasa o aceite. i j
PRECAUCIÓN: No aplique aceite, grasa o e
pintura a los ánodos, ya que dejarían de
ser eficaces.
d

c b a 8
2. Cambie los ánodos si presentan una erosión f
excesiva. h g

Comprobación de la PCV m l
k 9
1. Desmonte la PCV a. r
q p
2. Compruebe si la PCV a está desgastada o
dañada. Sustituya según sea necesario.
Perno de la tapa de escape:
10
3. Compruebe si la junta b está deformada. 1º: 6 N·m (0,6 kgf·m, 4,4 ft·lb)
Sustituya según sea necesario. 2º: 12 N·m (1,2 kgf·m, 8,9 ft·lb)

4. Compruebe si el muelle c presenta fatiga o 2. Coloque una junta nueva a el termostato b,


deformación. Sustituya según sea necesario. la tapa c y apriete los pernos d con el par
especificado, en 2 etapas.

A
7-34
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 35 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor
3. Instale el interruptor térmico e.
a d
b c

Perno d:
1º: 6 N·m (0,6 kgf·m, 4,4 ft·lb)
2º: 12 N·m (1,2 kgf·m, 8,9 ft·lb)

7-35
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 36 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Tapa de escape / Culata


Culata
a 14 N m (1.4 kgf m, 10.3 ft lb)
b 28 N m (2.8 kgf m, 20.7 ft lb)
3 0
1
19 2 10

18
1
17
14 15 16
12
13
11 2
21 4 6
7

20 3
25 N m (2.5 kgf m, 18.4 ft lb)
9

25 22 4
23
24 5
27 7
26 5
8
7
9
a 19 N m (1.9 kgf m, 14.0 ft lb)
b 37 N m (3.7 kgf m, 27.3 ft lb) 6
c 90


1 Tapón
Nombre de la pieza Cantidad
2
Observaciones 7
2 Junta 2 No puede reutilizarse
3 Culata 1
4
5
Junta
Ánodo
1
2
No puede reutilizarse 8
6 Ánodo 2
7 Tornillo 5 M6 × 16 mm
8
9
Ánodo
Collar
1
2
9
10 Válvula de escape 8
11 Válvula de admisión 8
12
13
Galgas para ajuste de válvulas
Empujador de la válvula
16
16
10
14 Chaveta de la válvula 32
15 Retén del muelle de la válvula 16
16 Muelle de la válvula 16
17 Junta del vástago de la válvula 16 No puede reutilizarse

A
7-36
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 37 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor

a 14 N m (1.4 kgf m, 10.3 ft lb)


b 28 N m (2.8 kgf m, 20.7 ft lb)
3
1
19 2 10

18
17
14 15 16
13
12
11
21 4 6
7

20
25 N m (2.5 kgf m, 18.4 ft lb)
9

25 22
23
24 5
27 7
26

8
7
a 19 N m (1.9 kgf m, 14.0 ft lb) 9
b 37 N m (3.7 kgf m, 27.3 ft lb)
c 90

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


18 Guía de la válvula 16 No puede reutilizarse
19 Perno 10 M8 × 55 mm
20 Perno 10 M10 × 120 mm
21 Bujía 4
22 Ánodo 2
23 Junta 2
24 Tapa 2
25 Perno 2 M8 × 40 mm
26 Perno 2 M6 × 20 mm
27 Junta 2 No puede reutilizarse

7-37
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 38 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Culata
Desmontaje de la culata Comprobación del empujador de la
1. Extraiga los empujadores de válvula de las válvula
culatas. 1. Compruebe los empujadores de la válvula.
Cámbielos si está rayados, dañados o des-
2. Extraiga los pernos de la culata siguiendo la
secuencia numérica (a, b, · · ·).
gastados. 0
PRECAUCIÓN: No raye o dañe las super- 2. Mida el diámetro exterior del empujador de la
ficies de contacto de la culata y del cilin- válvula. Sustitúyalo si está fuera del valor
dro completo.
l
especificado.
1
d k
f

h
p o 2
t
s
j (T55)
i
q r
a 3
g
n
e
m a b
c
Diámetro exterior del empujador de la válvula
a: 4
32,982–32,997 mm (1,2985–1,2991 in)

Comprobación de la culata
3. Desmonte las válvulas de admisión y de
escape. 1. Elimine la carbonilla de las cámaras de com-
bustión y compruebe si están deterioradas.
5
2. Compruebe la deformación de la culata con
b una regla a y una galga de espesores b en
las direcciones que se muestran. Cambie el
6
conjunto de la culata si está por encima del
valor especificado.

a b
7
8
a

NOTA:
9
Guarde las válvulas, muelles y otras piezas en el
orden en que las haya desmontado.

Compresor del muelle de válvula a:


10
90890-04019
Accesorio del compresor del muelle de válvula
b:
90890-06320

A
7-38
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 39 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor

Límite de deformación de la culata: a


0,1 mm (0,0039 in)

Comprobación de los muelles de


válvula
1. Mida la longitud libre del muelle de la válvula
a. Sustitúyalo si está fuera del valor especifi-
cado.

Espesor del margen de la válvula a:


Admisión:
0,70 mm (0,0276 in)
Escape:
1,00 mm (0,0394 in)

3. Mida el diámetro del vástago de la válvula b.


a
Sustitúyalo si está fuera del valor especifi-
cado.
Longitud libre del muelle de la válvula a:
44,2 mm (1,74 in)

2. Mida la inclinación del muelle de la válvula b


b. Sustitúyala si está por encima del valor
especificado.

Diámetro del vástago de la válvula b:


Admisión:
5,477–5,492 mm (0,2156–0,2162 in)
Escape:
5,464–5,479 mm (0,2151–0,2157 in)

Límite de inclinación del muelle de la válvula 4. Mida el descentramiento del vástago de la


b: válvula. Sustitúyala si está por encima del
1,2 mm (0,05 in) valor especificado.

Comprobación de la válvula
1. Compruebe el frontal de la válvula. Cámbiela
si está picada o desgastada.

2. Mida el espesor del margen de la válvula a.

Descentramiento del vástago de la válvula:


0,01 mm (0,0004 in)

7-39
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 40 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Culata
Comprobación de la guía de la válvula 2. Instale una guía de válvula nueva c utili-
Antes de comprobar las guías de válvula, veri- zando la herramienta de mantenimiento
fique que el diámetro del vástago esté dentro del especial b desde el lado del eje de levas
valor especificado. hasta que el instalador de guías de válvula d
1. Mida el diámetro interior de la guía de la vál-
vula a.
entre en contacto con la culata.
0
d b

c
1
a

E
2

Diámetro interior de la guía de la válvula a:


Extractor/instalador de guías de válvula b:
90890-06801
3
Admisión y escape: Instalador de guías de válvula d:
5,504–5,522 mm (0,2167–0,2174 in) 90890-06810

2. Calcule la holgura entre el vástago y la guía


NOTA:
4
de la válvula como se indica a continuación.
Aplique aceite de motor a la superficie exterior de
Cambie la guía de la válvula si la holgura
las guías de válvula nuevas.
está fuera del valor especificado.

Holgura entre el vástago y la guía de la válvula 3. Introduzca la herramienta de mantenimiento


5
= diámetro interior de la guía de la válvula – especial e en la guía de válvula c, y recti-
diámetro del vástago de la válvula: fique la guía.
Admisión y escape:
0,025–0,058 mm (0,0010–0,0023 in) 6
Sustitución de la guía de la válvula e
Después de cambiar una guía de válvula, com-
pruebe la superficie de contacto del asiento.
1. Desmonte la guía de la válvula a utilizando
c 7
la herramienta de mantenimiento especial b
desde el lado de la cámara de combustión.
8
b
Escariador de guías de válvula e:
90890-06804
9
NOTA:
a • Aplique aceite de motor a la superficie interior
de la guía de la válvula.
• Gire el escariador de guías de válvula en sen-
10
tido horario para rectificar la guía.
• No gire el escariador en sentido antihorario
Extractor/instalador de guías de válvula b:
cuando lo extraiga.
90890-06801
• No olvide limpiar la guía de la válvula después
de rectificarla.

4. Mida el diámetro interior de la guía de la vál-


vula. A
7-40
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 41 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor

Diámetro interior de la guía de la válvula:


5,504–5,522 mm
(0,2167–0,2174 in)

Comprobación del asiento de la válvula


1. Elimine la carbonilla acumulada en las válvu-
las.

2. Aplique una capa fina y uniforme de tinte


azulado para mecánica (Dykem) en los
asiento de las válvulas.

3. Esmerile lentamente la válvula en su asiento


con una herramienta de mantenimiento
especial a.

a Anchura de contacto del asiento de la válvula


a:
Admisión:
1,10–1,40 mm (0,043–0,055 in)
Escape:
1,40–1,70 mm (0,055–0,067 in)

Rectificación del asiento de la válvula

Después de cada operación de esmerilado, aseg-


Esmeriladora de válvulas a: 90890-04101 úrese de eliminar cualquier resto de pasta de la
culata y de las válvulas.
4. Mida la anchura de contacto del asiento de la
válvula a en la zona donde se haya adherido 1. Rectifique los asientos con la fresadora para
el tinte azulado a la cara de la válvula. Recti- asientos de válvula.
fique el asiento si la válvula no está correcta-
mente asentada o si la anchura de contacto
del asiento está fuera del valor especificado.
Cambie la guía si el ancho de contacto del
asiento de la válvula no es uniforme.
30 45 60

a
Soporte de fresadora para asientos de válvula:
90890-06316
Fresadora para asientos de válvula:
30° (admisión): 90890-06817
30° (escape): 90890-06326
45° (admisión): 90890-06816
45° (escape): 90890-06325
60° (admisión y escape): 90890-06324

7-41
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 42 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Culata
2. Corte la superficie del asiento de la válvula
con una fresadora de 45° girándola en sen-
tido horario hasta que la superficie del b
asiento quede lisa. PRECAUCIÓN: No
corte en exceso el asiento de la válvula.
Asegúrese de girar la fresadora hacia 0
abajo uniformemente con una presión de
40–50 N (4,0–5,0 kgf, 8,8–11,0 lbf) para no
dejar marcas de picado.
60 1
b Anchura de contacto previa

5. Utilice una fresadora de 45° para ajustar la


anchura de contacto del asiento de la válvula
2
hasta obtener el valor especificado.

b 3
c

45
a
4
45

5
b Anchura de contacto previa
c Anchura de contacto especificada

6. Compruebe de nuevo la superficie de con-


tacto del asiento de la válvula. Vea “Compro-
6
a Superficie escoriada o áspera
bación del asiento de la válvula” (7-41).
3. Utilice una fresadora de 30° para ajustar la
anchura de contacto del borde superior del
asiento de la válvula.
7. Si el área de contacto del asiento es muy
ancha y está situada en el centro de la cara 7
de la válvula, utilice una fresadora de 30°
para cortar el borde superior del asiento y
30 una fresadora de 60° para cortar el borde
b inferior a fin de centrar el área y ajustar su
anchura.
8
30
b 9
b Anchura de contacto previa 10
4. Utilice una fresadora de 60° para ajustar la 60
anchura de contacto del borde inferior del
asiento de la válvula.
b Anchura de contacto previa

A
7-42
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 43 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor
8. Si el área de contacto del asiento es muy
estrecha y está situada cerca del borde a
superior de la cara de la válvula, utilice una
fresadora de 30° para cortar el borde supe-
rior del asiento y una fresadora de 45° a fin
de centrar el área y ajustar su anchura.

30
b

Esmeriladora de válvulas a: 90890-04101

11. Vuelva a comprobar el área de contacto del


asiento de la válvula. Vea “Comprobación del
asiento de la válvula” (7-41).
b Anchura de contacto previa
Montaje de la culata
9. Si el área de contacto del asiento es muy 1. Coloque una junta nueva a en la guía de la
estrecha y está situada cerca del borde infe- válvula.
rior de la cara de la válvula, utilice una fresa-
dora de 60° para cortar el borde inferior del a
asiento y una fresadora de 45° a fin de cen-
trar el área y ajustar su anchura.

2. Monte la válvula b, el muelle de la válvula c


60 y el retén del muelle d en este orden y luego
acople las herramientas de mantenimiento
especial e y f.
b Anchura de contacto previa

10. Después de rectificar el asiento de la válvula


d
f
a la anchura de contacto especificada, apli-
que una capa fina y uniforme de pasta de c
esmerilar al asiento de la válvula y luego
esmerile la válvula con una herramienta de
mantenimiento especial a.
PRECAUCIÓN: No aplique pasta de b
esmerilar en el vástago o en la guía de la
e
válvula.

Compresor del muelle de válvula e:


90890-04019
Accesorio del compresor del muelle de válvula
f:90890-06320

7-43
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 44 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Culata

NOTA:
a 90
Puede instalar el muelle de la válvula en cualquier i j
dirección. q

3. Comprima el muelle de la válvula y a continu- o e f


0
ación coloque las chavetas g. m
k a b
g l
1
d c
n
p
t s
h
r
g
2

4. Golpee ligeramente el retén del muelle con


Pernos de la culata a–j (M10):
1º: 19 N·m (1,9 kgf·m, 14,0 ft·lb) 3
2º: 37 N·m (3,7 kgf·m, 27,3 ft·lb)
un mazo de plástico para fijar las chavetas de 3º: 90°
la válvula g. Pernos de culata k–t (M8):
1º: 14 N·m (1,4 kgf·m, 10,3 ft·lb)
2º: 28 N·m (2,8 kgf·m, 20,7 ft·lb)
4
NOTA:
Apriete los pernos M10 con el par especificado
en 2 etapas en primer lugar y luego haga una
5
marca a en los pernos M10 y en la culata y apri-
ete los pernos 90° desde la marca.

2. Coloque los ejes de levas, los piñones de


6
arrastre y la correa de distribución. Vea
“Montaje de la correa de transmisión, el
g g piñón de arrastre y el eje de levas” (7-30). 7
8
9
Montaje de la culata
1. Coloque una junta nueva y la tapa de la
culata y apriete los pernos con el par especi-
ficado siguiendo la secuencia numérica (a,
b, · · ·). Aplique aceite de motor a los pernos
10
de la culata antes de colocarlos.
PRECAUCIÓN: No reutilice la junta de
culata; cámbiela siempre por una nueva.

A
7-44
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 45 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor
Bloque de cilindros

12 N m (1.2 kgf m, 8.9 ft lb) 23 N m (2.3 kgf m, 17.0 ft lb) 4 N m (0.4 kgf m, 3.0 ft lb)
2
15 N m (1.5 kgf m, 11.1 ft lb) 12 N m (1.2 kgf m, 8.9 ft lb)
38
8 12 13 40
4 7 9 40
3 10 39
35 5 11 15 38
6
14 39
16
34 31 2

33 17 18 41
32 1
19
42
42
37 43
36

29 20 43
23
30
27 23 45
26 44
28
25 18 N m (1.8 kgf m, 13.3 ft lb)
a 18 N m (1.8 kgf m, 13.3 ft lb)
b 31 N m (3.1 kgf m, 22.9 ft lb) 22 34 N m (3.4 kgf m, 25.1 ft lb)
24 21
a 7 N m (0.7 kgf m, 5.2 ft lb)
54 N m (5.4 kgf m, 39.8 ft lb)
b 31 N m (3.1 kgf m, 22.9 ft lb)

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


1 Boquilla 1
2 Seguro 2
3 Tubo 1
4 Sujeción 1
5 Sensor de temperatura del motor 1
6 Arandela 1
7 Pasador 1
8 Tapón 1 M14 × 12 mm
9 Arandela 1
10 Ánodo 1
11 Tornillo 1 M5 × 12 mm
12 Barra de suspensión del motor 1
13 Perno 2 M6 × 20 mm
14 Arandela 1
15 Perno 1 M6 × 16 mm
16 Soporte 1
17 Junta tórica 1 No puede reutilizarse

7-45
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 46 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Bloque de cilindros

12 N m (1.2 kgf m, 8.9 ft lb) 23 N m (2.3 kgf m, 17.0 ft lb) 4 N m (0.4 kgf m, 3.0 ft lb)
2
15 N m (1.5 kgf m, 11.1 ft lb)

4 7 9
8
12 N m (1.2 kgf m, 8.9 ft lb)

12 13 40
38
40
0
3 10 39
35 5 11 15 38
6
14 39 1
16
34 31 2

2
33 17 18 41
32 1
19
42
42
3
37 43
36

29 20 43 4
23
30

28
27
26
23 45
44 5
25 18 N m (1.8 kgf m, 13.3 ft lb)
a 18 N m (1.8 kgf m, 13.3 ft lb)
22
b 31 N m (3.1 kgf m, 22.9 ft lb)
a 7 N m (0.7 kgf m, 5.2 ft lb)
24
54 N m (5.4 kgf m, 39.8 ft lb)
21
34 N m (3.4 kgf m, 25.1 ft lb)
6
b 31 N m (3.1 kgf m, 22.9 ft lb)


18
Nombre de la pieza
Sensor de presión de aceite
Cantidad
1
Observaciones 7
19 Filtro de aceite 1
20 Racor 1
21
22
Perno
Soporte del filtro de aceite
4
1
M6 × 40 mm 8
23 Junta tórica 2 No puede reutilizarse
24 Válvula de alivio 1
25
26
Tapón
Junta tórica
1
1 No puede reutilizarse
9
27 Tapón 2
28 Perno 10 M8 × 35 mm
29
30
Tapa del cárter
Perno
1
2 M6 × 25 mm
10
31 Junta 1 No puede reutilizarse
32 Perno 2 M6 × 45 mm
33 Cuello de llenado de aceite 1
34 Junta tórica 1

A
7-46
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 47 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor

12 N m (1.2 kgf m, 8.9 ft lb) 23 N m (2.3 kgf m, 17.0 ft lb) 4 N m (0.4 kgf m, 3.0 ft lb)
2
15 N m (1.5 kgf m, 11.1 ft lb) 12 N m (1.2 kgf m, 8.9 ft lb)
38
8 12 13 40
4 7 9 40
3 10 39
35 5 11 15 38
6
14 39
16
34 31 2

33 17 18 41
32 1
19
42
42
37 43
36

29 20 43
23
30
27 23 45
26 44
28
25 18 N m (1.8 kgf m, 13.3 ft lb)
a 18 N m (1.8 kgf m, 13.3 ft lb)
b 31 N m (3.1 kgf m, 22.9 ft lb) 22 34 N m (3.4 kgf m, 25.1 ft lb)
24 21
a 7 N m (0.7 kgf m, 5.2 ft lb)
54 N m (5.4 kgf m, 39.8 ft lb)
b 31 N m (3.1 kgf m, 22.9 ft lb)

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


35 Tapón de llenado de aceite 1
36 Perno 3 M6 × 20 mm
37 Barra de suspensión del motor 1
38 Sello de aceite 1 No puede reutilizarse
39 Sello de aceite 1 No puede reutilizarse
40 Junta tórica 2 No puede reutilizarse
41 Junta 1 No puede reutilizarse
42 Sello de aceite 2 No puede reutilizarse
43 Sello de aceite 2 No puede reutilizarse
44 Perno 4 M6 × 40 mm
45 Conjunto de la bomba de aceite 1

7-47
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 48 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Bloque de cilindros
Desmontaje del conjunto de la bomba
d
de aceite
1. Desmonte la bomba de aceite a.

a
b 1

c
2
a
Desmontaje de la tapa del cárter
1. Extraiga los pernos de la tapa del cárter a
siguiendo la secuencia numérica (a, b,
3
Desmontaje del soporte del filtro de · · ·).
aceite
1. Desmonte el filtro de aceite a utilizando un
extractor del filtro de aceite de 72,5 mm
d a c 4
(2,9 in) b y, a continuación, retire el soporte h g
del filtro de aceite c. a

b
l k 5
i j

a
e b f
6

c
7
Desmontaje del conjunto de la bomba
Extractor del filtro de aceite b: 90890-06830 de aceite

Desmontaje del ánodo (cilindro


1. Extraiga los tornillos a y desmonte la bomba
de aceite.
8
completo)
1. Desmonte los tubos a, b, c y d.
9
10

A
7-48
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 49 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor
Montaje del conjunto de la bomba de
a aceite
1. Coloque un sello de aceite nuevo en la tapa
de la bomba de aceite.

Accesorio del cojinete de agujas a:


90890-06654
Extractor de cojinetes L3 b:
90890-06652

Comprobación del conjunto de la 2. Aplique grasa a los nuevos sellos de aceite y


bomba de aceite después instálelos en el carcasa de la
1. Compruebe los dientes del engranaje y la bomba de aceite.
superficie interior de la carcasa de la bomba
de aceite. Cambie el conjunto de la bomba si d
los dientes del engranaje están agrietados o
desgastados o si la superficie interior de la
carcasa de la bomba está rayada.

Accesorio del cojinete de agujas c:


90890-06611
Extractor de cojinetes L3 d:
90890-06652

3. Coloque un sello de aceite nuevo en la


bomba de aceite.
a

Tubo general e:
a = 45,0 mm (1,77 in)

7-49
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 50 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Bloque de cilindros
4. Instale un sello de aceite nuevo f y la junta 1. Instale el las juntas tóricas a y la bomba de
g, y apriete los tornillos h con el par especi- aceite b alineando el engranaje de la bomba
ficado. con el cigüeñal.
PRECAUCIÓN: Antes de instalar la

f
bomba de aceite, asegúrese de rellenarla
con aceite de motor a través del conducto 0
de aceite a.

h 1

g
a 2
a
b
3
Tornillo h:
4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb)

Instalación del conjunto de la bomba de


4
aceite

Cuando instale el conjunto de la bomba de


b 5
aceite,procure no dañar el sello de aceite.
a

6
a

Instalación de la tapa del cárter


1. Aplique sellador a la superficie de contacto
7
de la tapa del cárter a.

a 8
9
10
NOTA:
Evite que entre sellador dentro de la tapa del
cárter a.

A
7-50
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 51 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor
2. Instale la tapa del cárter a en el cárter y 3. Instale el filtro de aceite y apriételo con el par
apriete los pernos b y c con el par especifi- especificado con un extractor de filtros de
cado en 2 etapas siguiendo la secuencia aceite de 72,5 mm (2,9 in) c. Aplique una
numérica (a, b · · ·). Aplique aceite de capa fina de aceite de motor a la junta tórica
motor a los pernos b y c antes de colocar- de un nuevo filtro de aceite antes de colo-
los. carla.
c
i l j c

e f
a
b
a b
d c
h k g

c Extractor del filtro de aceite c:


90890-06830

Filtro de aceite:
Pernos b a–j (M8): 18 N·m (1,8 kgf·m, 13,3 ft·lb)
1º: 18 N·m (1,8 kgf·m, 13,3 ft·lb)
4. Instale la tapa de escape. Vea “Instalación de
2º: 31 N·m (3,1 kgf·m, 22,9 ft·lb)
la tapa de escape” (7-34).
Pernos c k–l (M6):
1º: 7 N·m (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)
2º: 13 N·m (1,3 kgf·m, 9,6 ft·lb)
Instalación del ánodo (cilindro
completo)
Instalación del filtro de aceite 1. Instale los ánodos a, b, c y d.
1. Instale las juntas tóricas nuevas a en el d
soporte del filtro de aceite b.

b a

b
a

2. Suministre aceite de motor al conducto de c


aceite a del soporte del filtro de aceite.

7-51
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 52 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Bloque de cilindros / Cárter


Cárter

a 30 N m(3.0 kgf m, 22.1 ft lb)


b 90
a 14 N m(1.4 kgf m, 10.3 ft lb)
0
b 26 N m(2.6 kgf m, 19.2 ft lb) 12

a 30 N m(3.0 kgf m, 22.1 ft lb)


b 90
11
1
13

2
4
14 15

2 1 16
6
3
14
10 4
7
1
5
3
10
5
a 23 N m(2.3 kgf m, 17.0 ft lb)
b 43 N m(4.3 kgf m, 31.7 ft lb)
c 90 9
8 6

1 Perno
Nombre de la pieza Cantidad
10 M10 × 85 mm
Observaciones 7
2 Perno 10 M8 × 55 mm
3 Cárter 1
4
5
Collar
Tapa de los cojinetes principales
10
1
8
6 Bloque de cilindros 1
7 Conjunto de aros de pistón 4
8
9
Conjunto de biela y pistón
Perno
4
8 M9 × 44 mm
9
No puede reutilizarse
10 Cojinete de biela 8
11
12
Sello de aceite
Cojinete principal
1
4
No puede reutilizarse 10
13 Cojinete de empuje 1
14 Cojinete principal 5
15 Cigüeñal 1
16 Junta tórica 1 No puede reutilizarse

A
7-52
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 53 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor
Desmontaje del cilindro completo
1. Extraiga los pernos del cárter siguiendo la
secuencia numérica (a, b, · · ·).

l k
b a b a

f e f e

j i c d

g h
a
4. Desmonte el cigüeñal.
c m n d
Comprobación del diámetro de los
pistones
NOTA: 1. Mida el diámetro exterior del pistón en el
No retire los tapones a del cárter. punto de medición especificado. Sustitúyalo
si está fuera del valor especificado.
2. Extraiga los pernos de biela y las tapas de
biela b y luego desmonte los conjuntos de a
bielas y pistones c.

c b
b

a Diámetro del pistón a:


93,921–93,941 mm (3,6977–3,6985 in)
Punto de medición b:
NOTA: 14,0 mm (0,55 in) hacia arriba desde la parte
• Guarde los cojinetes en el orden en que los inferior de la falda del pistón
extraiga.
• Marque cada pistón con un número de identifi-
cación a del cilindro correspondiente.
• No mezcle las bielas y las tapas. Manténgalas
organizadas en sus grupos correspondientes.

3. Extraiga los pernos de la tapa de los


cojinetes principales siguiendo la secuencia
numérica (a, b, · · ·).

7-53
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 54 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Cárter
Comprobación del diámetro de los Comprobación del huelgo del extremo
cilindros de los aros de pistón (referencia)
1. Mida el diámetro interior del cilindro (D1–D6) 1. Nivele el aro a en el cilindro con una corona
en los puntos de medición a, b y c y en la de pistón.
dirección d (D1, D3, D5) paralela al cigüeñal
y en la dirección e (D2, D4, D6) en ángulo 2. Compruebe la distancia entre extremos de
0
recto con el cigüeñal. los aros del pistón a en el punto de medición
especificado b.

b
a D2 D1
1
c d
D4 D3 e

D6 D5
2
b
a

a 20 mm (0,8 in)
3
b 60 mm (2,4 in)
c 100 mm (3,9 in) a
Diámetro interior del cilindro (D1–D6): 4
94,000–94,017 mm (3,7008–3,7014 in)

Comprobación de los aros Distancia entre extremos de los aros de pistón


1. Compruebe las dimensiones de B y T de los
aros de pistones. Cambie el conjunto de aros
a:
Aro de compresión:
5
si las dimensiones están fuera del valor 0,15–0,30 mm (0,0059–0,0118 in)
especificado. Segundo aro:

a b
0,30–0,45 mm (0,0118–0,0177 in)
Aro engrasador: 6
B B 0,15–0,60 mm (0,0059–0,0236 in)
Punto de medición b:
T T 20 mm (0,8 in)

Comprobación de la ranura de los aros


7
c de pistón
B
1. Mida las ranuras de los aros de pistón. Cam-

T
bie el pistón y el conjunto de la biela si están
fuera del valor especificado.
8
Dimensiones de los aros:
Aro de compresión a:
B:1,17–1,19 mm (0,0461–0,0469 in)
a
9
T:2,80–3,00 mm (0,1102–0,1181 in) b
Segundo aro b:
B:1,17–1,19 mm (0,0461–0,0469 in)
T:3,70–3,90 mm (0,1457–0,1535 in) c
10
Aro engrasador c:
B:2,40–2,47 mm (0,0945–0,0972 in)
T:2,30–2,70 mm (0,0906–0,1063 in)

A
7-54
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 55 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor

Ranura del aro del pistón: Holgura lateral de la cabeza de biela a (datos
Aro de compresión a: de referencia):
1,23–1,25 mm (0,0484–0,0492 in) 0,14–0,31 mm (0,006–0,012 in)
Segundo aro b:
1,22–1,24 mm (0,0480–0,0488 in) Comprobación del cigüeñal
Aro engrasador c: 1. Mida el diámetro del muñón del cigüeñal a,
2,51–2,53 mm (0,0988–0,0996 in) el diámetro de las muñequillas b y la
anchura de estas c. Cambie el cigüeñal si
Comprobación de la holgura lateral de está fuera del valor especificado.
los aros de pistón
1. Mida la holgura lateral de los aros de pistón.
Cambie el pistón y el conjunto de la biela, y
el juego de aros del pistón si están fuera del
valor especificado.

a a

c
b

Holgura lateral de los aros de pistón:


Aro de compresión a:
0,04–0,08 mm (0,0016–0,0031 in)
Segundo aro b:
0,03–0,07 mm (0,0012–0,0028 in) c
Aro engrasador c:
0,04–0,13 mm (0,0016–0,0051 in)
Diámetro del muñón del cigüeñal a:
51,980–52,000 mm (2,0465–2,0472 in)
Comprobación de la holgura lateral de Diámetro de las muñequillas b:
la cabeza de biela 49,980–50,000 mm (1,9677–1,9685 in)
1. Mida la holgura lateral de la cabeza de biela Anchura de las muñequillas c:
a. 22,00–22,10 mm (0,8661–0,8701 in)

2. Mida el descentramiento del cigüeñal. Cam-


bie el cigüeñal si está fuera del valor especifi-
cado.

7-55
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 56 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Cárter

Límite de descentramiento del cigüeñal:


0,03 mm (0,0012 in)

Comprobación de la holgura para el


aceite de las muñequillas 0
1. Limpie los cojinetes y el conjunto de la biela.

2. Monte el cojinete superior en la biela a y el a


cojinete inferior en la tapa de biela b. 1
2
b

a c 3
NOTA:
Monte los cojinetes de biela en sus posiciones
NOTA:
Verifique que las marcas a de la biela estén ori-
4
originales. entadas hacia el lado del volante magnético del
cigüeñal.
3. Aplique un trozo de Plastigauge (PG-1) en la
muñequilla en posición paralela al cigüeñal. 5. Apriete los pernos de la biela con el par
5
especificado en 3 etapas. En la 3ª etapa,
haga una marca b en los pernos de las
tapas de biela y en las tapas de biela y luego
apriete los pernos 90° desde dicha marca. 6
c
90 7
8
NOTA:
No aplique Plastigauge (PG-1) sobre el orificio de
engrase en la muñequilla del cigüeñal.
9
4. Acople la biela a la muñequilla c.

10

A
7-56
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 57 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor
Ejemplo:
Perno de la biela:
1º: 23 N·m (2,3 kgf·m, 17,0 ft·lb) Diámetro interior de la Valor numérico en la
2º: 43 N·m (4,3 kgf·m, 31,7 ft·lb) cabeza de biela a tabla
3º: 90° 53,035 mm 35

NOTA: NOTA:
• Reutilice los pernos de biela extraídos cuando Reutilice los pernos de biela extraídos cuando
compruebe la holgura para el aceite. mida el cojinete de la biela.
• No gire la biela hasta que no haya terminado de
medir la holgura para el aceite de las muñequil-
3. Compruebe la marca de la muñequilla b en
las.
el cigüeñal.

6. Extraiga la tapa de la biela y mida la anchura P1 P4


del Plastigauge (PG-1) comprimido en cada
muñequilla. Cambie el cojinete de biela si
está fuera del valor especificado.

P2 P3

P2 P3
P1 P4
b

Holgura de la muñequilla del pistón


(datos de referencia):
0,027–0,052 mm (0,0011–0,0020 in)

Selección del cojinete de biela


1. Cuando cambie los cojinetes de biela, selec-
cione los cojinetes apropiados como se
indica a continuación.

2. Mida el diámetro interior de la cabeza de


biela a.

7-57
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 58 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Cárter
4. Seleccione en la tabla el color apropiado c 2. Coloque el cilindro completo boca abajo
del cojinete de biela. sobre un banco.

c 3. Monte la mitad de los cojinetes principales a


y el cigüeñal b en el cilindro completo c.
0
c

a
1
c

b 2
Connecting rod big end inside
diameter a
80
81
25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 NOTA:
Monte los cojinetes principales en sus posiciones
3
82 h originales.
83
84
85 g 4. Aplique un trozo de Plastigauge (PG-1) en
4
Crankpin mark b

86
87
los muñones del cigüeñal en posición
88 paralela al cigüeñal.
89
90 f
91
92
93
5
94
95 e
96
97
98
99
00
d 6
Color del cojinete
superior
Color del cojinete
inferior
7
NOTA:
d Verde Verde
No aplique Plastigauge (PG-1) sobre el orificio de
e
f
Verde
Azul
Azul
Azul
engrase de los muñones del cigüeñal.
8
g Azul Rojo 5. Monte la mitad restante de los cojinetes prin-
cipales en el cárter.
h

Ejemplo:
Rojo Rojo
NOTA:
Monte los cojinetes principales en sus posiciones
9
Si el diámetro interior de la cabeza de biela a es
originales.
de “35” y la marca de la muñequilla b es de “81”,
seleccione los colores de cojinetes de “g.”
6. Instale la tapa de los cojinetes principales y
el cárter en el cilindro completo y aplique
10
Comprobación de la holgura para el
aceite del muñón del cigüeñal aceite de motor a las roscas de los pernos de
1. Limpie los cojinetes, los muñones del la tapa de cojinetes principales d, a los per-
cigüeñal, el cárter, el cilindro completo y la nos del cigüeñal e y a los pernos del cárter
tapa de los cojinetes principales. f.

A
7-58
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 59 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor
7. Apriete los pernos de la tapa de cojinetes
principales d y los pernos del cigüeñal e Pernos de la tapa de los cojinete principales d
con el par especificado, en 2 etapas sigu- a–f (M10):
iendo la secuencia numérica (a, b, · · ·). En 1º: 30 N·m (3,0 kgf·m, 22,1 ft·lb)
la 2ª etapa haga una marca a en los pernos 2º: 90°
de la tapa de cojinetes principales del cárter Pernos del cigüeñal e a–d (M10):
d y en los pernos del cigüeñal e y apriete 1º: 30 N·m (3,0 kgf·m, 22,1 ft·lb)
los pernos 90° desde la marca. 2º: 90°
PRECAUCIÓN: Los pernos de la tapa de Pernos del cárter f e–n (M8):
cojinetes principales d a–f los pernos 1º: 14 N·m (1,4 kgf·m, 10,3 ft·lb)
del cigüeñal e a–d se pueden reutilizar 2º: 26 N·m (2,6 kgf·m, 19,2 ft·lb)
hasta 3 veces.
9. Desmonte la tapa de los cojinetes principales
8. Apriete los pernos del cárter f con el par y el cárter y mida la anchura del Plastigauge
especificado y en 2 etapas. (PG-1) comprimido en cada muñón principal.
Cambie el cojinete principal si está fuera del
valor especificado.
d

e f
a 90

a b

d c

Holgura para el aceite del muñón principal del


cigüeñal:
0,021–0,050 mm (0,0008–0,0020 in)

90
a ced NOTA:
m n Cuando afloje los pernos del cojinete principal y
los pernos del cárter, hágalo en el orden inverso
al que utilizó para apretarlos.
i j
f Selección del cojinete principal
e f 1. Cuando cambie el cojinete principal selec-
cione el cojinete apropiado como se indica a
h g continuación.

l k
e b a e

7-59
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 60 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Cárter
2. Compruebe la marca del muñón del cigüeñal
a en el propio cigüeñal y la marca del cilin-
dro completo b en el cilindro completo. Cylinder block mark b
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38

J1 J2 J3 J4 J5
80
81
82
i
0

Crankshaft journal mark a


83
84
85
h
86
87
88
g
1
89
90
91
f
J1
J2 J3 J4
J5
92
93
94
e
2
95
a 96
97
d
98
99
00
3
J5 J4 J3 J2 J1 b
Color del cojinete
superior
Color del cojinete
inferior
4
d Verde Verde
e Verde Rojo
f Rojo Rojo 5
g Rojo Amarillo
h Amarillo Amarillo

3. Seleccione en la tabla el color apropiado c


i Amarillo Azul + Verde 6
del cojinete principal. Ejemplo:
Si la marca del muñón del cigüeñal a es “89” y la
c
marca del cilindro completo b es “28,” seleccione
los colores de cojinete de “g.” 7
NOTA:
J3 es un cojinete de empuje.

Montaje del cilindro completo


8
1. Instale los aros engrasadores a, el 2º aro b
y el aro de compresión c en cada uno de los
c
pistones. 9
2. Asegúrese de que la marca “RN” a del 2º
aro b y la marca “R” b del aro de com-

NOTA:
presión c están boca arriba.
10
Después de instalar los aros de pistón, com-
pruebe que se muevan con suavidad.

A
7-60
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 61 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor
3. Compense los huelgos del extremo de los
aros como se muestra. PRECAUCIÓN: No NOTA:
raye los pistones ni rompa los aros. Monte los cojinetes principales en sus posiciones
originales.
a
6. Coloque el cigüeñal i y el sello de aceite j
a en el cilindro completo.
#5
#4
b
#3 c

45 45 #1 j
#3 #2 #2
i

E
b
#1,#4 #5
7. Instale los cojinetes principales inferiores k
4. Monte el cojinete superior en la biela d y el en la tapa de cojinetes principales l.
cojinete inferior en la tapa de biela e.
l

e
d k k

NOTA:
NOTA: Monte los cojinetes principales en sus posiciones
Monte los cojinetes de biela en sus posiciones originales.
originales.

5. Instale los cojinetes principales superiores f


y el cojinete de empuje g en el cilindro com-
pleto h.
f
g

f
h

7-61
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 62 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Cárter
8. Instale la tapa de cojinetes principales y apri- 10. Monte las tapas de biela n en las bielas y
ete los pernos de ésta con el par especifi- apriete los pernos de biela con el par especi-
cado, en 2 etapas siguiendo la secuencia ficado en 3 etapas. Aplique aceite de motor a
numérica (a, b, · · ·). Aplique aceite de los pernos de biela antes de colocarlos. Veri-
motor a los pernos de la tapa de cojinetes
principales de colocarlos. En la 2ª etapa,
fique que la marca c de la biela esté orien-
tada hacia el lado del volante magnético del 0
haga una marca b en los pernos de las cigüeñal. En la 3º etapa, haga una marca d
tapas de cojinetes principales y en los per- en los pernos de biela. PRECAUCIÓN: No
nos de éstas y apriete los pernos 90° desde
dicha marca. PRECAUCIÓN: Los pernos
de la tapa de cojinetes principales a–f
reutilice los pernos de biela; cámbielos
siempre por unos nuevos. 1
pueden reutilizarse hasta 3 veces.

b 90 c 2

e f d
3
90

a b 4
n

d c
Perno de la biela:
5
1º: 23 N·m (2,3 kgf·m, 17,0 ft·lb)
2º: 43 N·m (4,3 kgf·m, 31,7 ft·lb)
3º: 90°
6
NOTA:
Pernos de la tapa de cojinetes principales: • Después de apretar los pernos de las tapas de
1º: 30 N·m (3,0 kgf·m, 22,1 ft·lb)
2º: 90°
biela compruebe que el cigüeñal gire con sua-
vidad. 7
• Verifique que la marca c de la biela esté orien-
9. Monte el pistón con la marca “UP” de la tada hacia el lado del volante magnético del
cabeza orientada hacia el volante magnético.
Aplique aceite de motor al lado de los pis-
tones y los aros antes de la instalación.
cigüeñal.
8
11. Instale los cojinetes principales inferiores o
y una junta tórica nueva p en el cárter.
m 12. Aplique sellador a la superficie de contacto
del cárter.
9
10

Instalador de aros m:
90890-05158

A
7-62
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 63 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

POWR
Motor

o Pernos del cigüeñal q a–d (M10):


1º: 30 N·m (3,0 kgf·m, 22,1 ft·lb)
2º: 90°
Pernos del cárter r e–n (M8):
1º: 14 N·m (1,4 kgf·m, 10,3 ft·lb)
2º: 26 N·m (2,6 kgf·m, 19,2 ft·lb)

NOTA:
Después de apretar los pernos del cárter,com-
pruebe que el cigüeñal gire con suavidad.
o

NOTA:
• Monte los cojinetes principales en sus posi-
ciones originales.
• Evite la aplicación de sellador en los cojinetes
principales.

13. Monte el cárter en el cilindro completo.

14. Aplique aceite de motor a los pernos del


cigüeñal q y a los pernos del cárter r antes
de instalarlos y apriételos con el par especifi-
cado, en 2 etapas siguiendo la secuencia
numérica (a, b, · · ·). En la 2ª etapa haga
una marca e en el cárter y en los pernos del
cigüeñal q y luego apriete los pernos del
cigüeñal q 90° desde la marca.
PRECAUCIÓN: Los pernos del cigüeñal
q a–d pueden reutilizarse hasta 3
veces.

90
e cqd
m n

i j
r
e f

h g

l k
q b a q

7-63
_F150_S6BM5L11_SP.book Page -2 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR

Cola 8

Cola (modelo de rotación normal) ..................................................8-1


Desmontaje de la cola .........................................................................8-3 0
Bomba de agua y varilla del inversor
(modelo de contrarrotación) ............................................................8-4
Desmontaje de la bomba de agua y la varilla del inversor ..................8-6
1
Desmontaje de la carcasa de la bomba de agua ................................8-6
Comprobación de la bomba de agua y la varilla del inversor ..............8-7
Montaje de la carcasa de la bomba de agua ......................................8-7 2
Casquillo del eje de la hélice
(modelo de rotación normal) ............................................................8-8
Desmontaje del conjunto del casquillo del eje de la hélice ...............8-10 3
Desmontaje del conjunto del eje de la hélice ....................................8-10
Desmontaje del conjunto del casquillo del eje de la hélice ...............8-11
Comprobación del casquillo del eje de la hélice ...............................8-11
Comprobación del eje de la hélice ....................................................8-11
4
Montaje del conjunto del eje de la hélice ..........................................8-11
Montaje del conjunto del casquillo del eje de la hélice ......................8-12

Eje de transmisión y carcasa inferior


5
(modelo de rotación normal) ..........................................................8-14
Desmontaje del eje de transmisión ...................................................8-16
Desmontaje del casquillo del eje de transmisión ..............................8-16 6
Desmontaje del engranaje de avante ................................................8-16
Desmontaje de la carcasa inferior .....................................................8-16
Comprobación del piñón y del engranaje de avante .........................8-17
Comprobación del eje de transmisión ...............................................8-17
7
Comprobación de la carcasa inferior .................................................8-17
Montaje de la carcasa inferior ...........................................................8-17
Montaje del engranaje de avante ......................................................8-18
Montaje del casquillo del eje de transmisión .....................................8-19
8
Instalación del eje de transmisión .....................................................8-20
Instalación del conjunto del casquillo del eje de la hélice .................8-20
Instalación de la varilla del inversor. .................................................8-21
Instalación de la bomba de agua ......................................................8-22
9
Comprobación de la estanqueidad de la cola ...................................8-22
Instalación de la cola .........................................................................8-23
10
Compensación (modelo de rotación normal) ...........................8-25
Flujo de trabajo de compensación ....................................................8-25
Hoja de comprobación de la compensación .....................................8-26
Medición de la holgura del engranaje de avante y
de marcha atrás antes de desmontar ................................................8-28
Compensación ..................................................................................8-31
Ubicación de la laminilla de ajuste ....................................................8-32
Selección de la laminilla de piñón (T3) ..............................................8-33
A
_F150_S6BM5L11_SP.book Page -1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Tabla de selección de laminillas de ajuste del piñón (T3) .................8-36
Medición de la holgura del engranaje de avante ...............................8-38
Ajuste del espesor de la laminilla del engranaje de avante (T1) .......8-39
Gráfico de selección de la laminilla del engranaje de avante (T1) ....8-41
Medición de la holgura del engranaje de marcha atrás ....................8-43
Ajuste del espesor de la laminilla del engranaje
de marcha atrás (T2) .........................................................................8-43
Gráfico de selección de la laminilla del engranaje
de marcha atrás (T2) .........................................................................8-45

Cola (modelo de contrarrotación) ................................................8-47


Desmontaje de la cola .......................................................................8-49

Bomba de agua y varilla del inversor


(modelo de contrarrotación) ..........................................................8-50
Desmontaje de la bomba de agua y la varilla del inversor ................8-52
Desmontaje de la carcasa de la bomba de agua ..............................8-52
Comprobación de la bomba de agua y la varilla del inversor ............8-52
Montaje de la carcasa de la bomba de agua ....................................8-52

Casquillo del eje de la hélice


(modelo de contrarrotación) ..........................................................8-53
Desmontaje del conjunto del casquillo del eje de la hélice ...............8-55
Desmontaje del conjunto del casquillo del eje de la hélice ...............8-55
Comprobación del casquillo del eje de la hélice ...............................8-56
Comprobación del eje de la hélice ....................................................8-56
Montaje del conjunto del casquillo del eje de la hélice ......................8-57

Eje de transmisión y carcasa inferior


(modelo de contrarrotación) ..........................................................8-59
Desmontaje del eje de transmisión ...................................................8-61
Desmontaje del casquillo del eje de transmisión ..............................8-61
Desmontaje del engranaje de marcha atrás .....................................8-61
Desmontaje de la carcasa inferior .....................................................8-61
Comprobación del piñón y el engranaje de marcha atrás .................8-62
Comprobación del eje de transmisión ...............................................8-62
Comprobación de la carcasa inferior .................................................8-62
Montaje de la carcasa inferior ...........................................................8-62
Montaje del engranaje de marcha atrás ............................................8-63
Montaje del casquillo del eje de transmisión .....................................8-63
Instalación del eje de transmisión .....................................................8-63
Instalación del conjunto del casquillo del eje de la hélice .................8-63
Instalación de la varilla del inversor. .................................................8-64
Instalación de la bomba de agua ......................................................8-64
Comprobación de la estanqueidad de la cola ...................................8-64
Instalación de la cola .........................................................................8-64

Compensación (modelo de contrarrotación) ............................8-65


Flujo de trabajo de compensación ....................................................8-65
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 0 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Hoja de comprobación de la compensación .....................................8-66


Medición de la holgura del engranaje de avante y
de marcha atrás antes de desmontar ................................................8-68
Compensación ..................................................................................8-71
Ubicación de la laminilla de ajuste ....................................................8-72
Selección de la laminilla de piñón (T3) ..............................................8-73
0
Tabla de selección de laminillas de ajuste del piñón (T3) .................8-73
Selección de la laminilla del eje de la hélice (T4) ..............................8-73
Tabla de selección de la laminilla del eje de la hélice (T4) ...............8-75 1
Medición de la holgura del engranaje de avante ...............................8-76
Ajuste del espesor de la laminilla del engranaje de avante (T2) .......8-76
Gráfico de selección de la laminilla del engranaje de avante (T2) ....8-78
Medición de la holgura del engranaje de marcha atrás ....................8-80 2
Ajuste del espesor de la laminilla del engranaje
de marcha atrás (T1) .........................................................................8-81
Gráfico de selección de la laminilla del engranaje
de marcha atrás (T1) .........................................................................8-83 3
4
5
6
7
8
9
10

A
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
Cola (modelo de rotación normal)

42 N m (4.2 kgf m, 31.0 ft lb)


8
4 7 5 2 9
3 6 6
5

54 N m (5.4 kgf m, 39.8 ft lb)


1 16 18
9 N m (0.9 kgf m, 6.6 ft lb) 17
10 2
13
2 14 19
10 12 15
20
47 N m (4.7 kgf m, 34.7 ft lb) 11
4
3

21
10

47 N m (4.7 kgf m, 34.7 ft lb)


10 12 22
23
9 N m (0.9 kgf m, 6.6 ft lb) 47 N m (4.7 kgf m, 34.7 ft lb)

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


1 Extensión 1
2 Pasador 4
3 Boquilla del tubo 2
4 Junta tórica 2 No puede reutilizarse
5 Tapa 2
6 Obturador 2
7 Tubo de agua 1
8 Junta 1
9 Perno 1 M10 × 45 mm
10 Perno 12 M10 × 45 mm
11 Chivato 1
12 Junta 2 No puede reutilizarse
13 Tubo de agua 1
14 Cola 1
15 Separador 1
16 Hélice 1
17 Arandela 1

8-1
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 2 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Cola (modelo de rotación normal)

42 N m (4.2 kgf m, 31.0 ft lb)


8
4
3
7
6
5
6
2 9 0
5

2
1
54 N m (5.4 kgf m, 39.8 ft lb)
1 16 18
9 N m (0.9 kgf m, 6.6 ft lb)
13
10 2
17
2
2 14 19

47 N m (4.7 kgf m, 34.7 ft lb)


10
11
12 15
20 3
4
3
4
21
10
5
10 12
47 N m (4.7 kgf m, 34.7 ft lb)
23
22
6
9 N m (0.9 kgf m, 6.6 ft lb) 47 N m (4.7 kgf m, 34.7 ft lb)

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones 7


18 Pasador de la hélice 1 No puede reutilizarse
19 Tuerca de la hélice 1
20
21
Separador
Aleta de compensación
1
1
8
22 Perno 1 M10 × 200 mm
23 Tornillo de drenaje 1

9
10

A
8-2
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 3 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
Desmontaje de la cola

• No olvide desconectar los cables de la bat-


ería y el seguro del interruptor de hombre al
agua.
• Cuando desmonte la cola con el motor
instalado, no olvide suspender el motor a
fueraborda. Si no lo hace, el motor puede
caer de forma repentina y provocar graves
b b
lesiones.
• No sujete la hélice con las manos al aflojarla
o apretarla.

1. Drene el aceite para engranajes.

2. Retire el pasador de chaveta.


a
3. Ponga el inversor en posición N y coloque un b
bloque de madera entre la placa anticavit- b c
ación y la hélice para que esta no gire y,
seguidamente, extraiga la tuerca de la hélice
y la propia hélice. NOTA:
Cuando desmonte la cola, mida la holgura antes
de desmontar. Vea “Medición de la holgura del
engranaje de avante y de marcha atrás antes de
desmontar” (8-28).

4. Marque con a la aleta de compensación a


en la zona que se muestra, y extraiga la
aleta.

5. Extraiga los pernos b y c, y, a continuación,


desmonte la cola.

8-3
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 4 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Cola (modelo de rotación normal)


/ Bomba
Bomba de agua
de agua y varilla
y varilla del del inversor
inversor (modelo
(modelo dedecontrarrotación)
contrarrotación)
Bomba de agua y varilla del inversor (modelo de contrarrotación)

17 18

2
19 0
17
16
1
10 20
1
1
11 21
3
4 12
22 2
23
5
9 24

6
9
14
15
26
25
3
25
8 13 8
7

4
5
6

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones 7


1 Perno 3 M6 × 20 mm
2 Sello de aceite 1 No puede reutilizarse
3
4
Casquillo del sello de aceite
Junta tórica
1
1 No puede reutilizarse
8
5 Muelle 1
6 Circlip 1
7
8
Varilla del inversor
Pasador
1
2
9
9 Pasador 2
10 Turbina 1
11
12
Base de la turbina
Junta
1
1 No puede reutilizarse
10
13 chaveta de media luna 1
14 Obturador de goma 1
15 Placa 1
16 Carcasa de la bomba de agua 1
17 Perno 4 M8 × 45 mm

A
8-4
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 5 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola

17 18
19
2
17
1 16
10 20
1
11 21
3
22
4 12
23
5
9 24
9 25
6 14 26
15 25
8 13 8
7

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


18 Tapa 1
19 Obturador 1
20 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
21 Cartucho 1
22 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
23 Collar 1
24 Separador 1
25 Arandela 2
26 Arandela corrugada 1

8-5
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 6 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Bomba de agua y varilla del inversor (modelo de contrarrotación)


Desmontaje de la bomba de agua y la
varilla del inversor
h
1. Instale la cola en un banco de reparaciones.

2. Desmonte la carcasa de la bomba de agua


a, la turbina b y la chaveta de media luna
0
c.

3. Retire la base de la turbina d y la junta e.

b g
1
a
d
e
2
c
3
Desmontaje de la carcasa de la bomba
de agua 4
1. Desmonte la junta tórica a, inserte el cartu-
cho b y las juntas tóricas c.
4. Coloque el inversor en la posición de punto
muerto (N).
a
5
b
f
6
R c
N F 7
2. Extraiga la tapa d y el obturador e.

Útil para la varilla del inversor f: 90890-06052 d 8


e
5. Desmonte el casquillo del sello de aceite g y
el conjunto de la varilla del inversor h.
9
10

A
8-6
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 7 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
Comprobación de la bomba de agua y la
varilla del inversor
1. Compruebe la carcasa de la bomba de agua.
Sustitúyala si está deformada.

NOTA:
Si el motor se recalienta, el interior de la carcasa
de la bomba de agua puede estar deformado; por
tanto, asegúrese de extraer el cartucho cuando
compruebe la carcasa.

2. Compruebe la turbina, inserte el cartucho y


la base de la turbina. Cámbielo si está agri-
etado o desgastado.

3. Compruebe la chaveta de media luna y la


guía de la chaveta en el eje de acciona-
miento. Sustitúyalas si están deformadas o
desgastadas.

4. Compruebe la varilla del inversor. Cámbielo


si está agrietado o desgastado.

Montaje de la carcasa de la bomba de


agua
1. Instale el obturador a y la tapa b.

b
a

2. Instale una junta tórica nueva c en la car-


casa de la bomba de agua d.

3. Monte el cartucho e alineando a en el car-


tucho con b en la carcasa de la bomba de
agua d.

d e

8-7
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 8 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Bomba de agua y varilla del inversor (modelo de contrarrotación)


/ Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal)
Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal)

6 10
3 5 4 7 9
143 N m (14.3 kgf m, 105.5 ft lb) 0
4 7 12 9
6 8 11
1
8

1 2 7
19
2
6 10
5
4
3
6
12 11
3
4
14 20

13
21
4
22
18

5 N m (0.5 kgf m, 3.7 ft lb) 16


17

24
5
25 23
15

6
26

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones 7


1 Tuerca autoblocante 1
2 Tapa de la entrada de agua (STBD) 1
3
4
Unión de la varilla del inversor
Bola
1
2 8
5 Corredera del cambio 1
6 Bola 2
7
8
Bola
Muelle
2
1 9
9 Eje de la hélice 1
10 Pasador del desplazable 1
11
12
Desplazable
Muelle
1
1 10
13 Tornillo 1 M5 × 54 mm
14 Tapa de la entrada de agua (PORT) 1
15 Laminilla de ajuste (T2) —
16 Engranaje de marcha atrás 1
17 Arandela de empuje 1

A
8-8
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 9 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola

6 10
3 5 4 7 9
143 N m (14.3 kgf m, 105.5 ft lb)

4 7 12 9
6 8 11

1 2 7
19
6 10
5
4
3 11
12
6
4
14 20
21

13 22
18
17
5 N m (0.5 kgf m, 3.7 ft lb) 16 24
25 23
15

26

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


18 Cojinete de bolas 1 No puede reutilizarse
19 Tuerca de anillo 1
20 Arandela de seguridad 1
21 Sello de aceite 2 No puede reutilizarse
22 Cojinete de agujas 1 No puede reutilizarse
23 Chaveta 1
24 Casquillo del eje de la hélice 1
25 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
26 Arandela 1

8-9
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 10 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal)


Desmontaje del conjunto del casquillo
del eje de la hélice
1. Doble un diente de la arandela de seguridad e f
que está doblada hacia la hélice. g
0
e 1

h
2
2. Afloje la tuerca de anillo.
Pata del extractor de la caja del cojinete L e:
90890-06502 3
Extractor de la pista del cojinete f:
90890-06501
Perno central g: 90890-06504
b 4
NOTA:
Tenga cuidado para no perder la chaveta h.
a
Desmontaje del conjunto del eje de la
5
hélice
Llave para tuercas 4 a: 90890-06512 1. Desmonte el muelle a, y a continuación,
Alargador de la llave para tuercas b:
90890-06513
extraiga el pasador del desplazable b, el
desplazable c, las bolas d, e, f, el muelle 6
g, la corredera del inversor h, y la unión de
3. Extraiga la tuerca de anillo c y la arandela la varilla del inversor i.
de seguridad d.

f h
e g 7
c i
d
e
d f c
a 8
b
9
4. Extraiga el conjunto del casquillo del eje de
NOTA:
la hélice, el eje de la hélice, las arandelas y
las laminillas de ajuste (T2) por medio de las
Tenga cuidado al sacar la corredera h ya que se
pueden caer las bolas. 10
herramientas de mantenimiento especial e,
f, y g.

A
8-10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 11 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
Desmontaje del conjunto del casquillo
del eje de la hélice
1. Extraiga el engranaje de marcha atrás a y la k
arandela de empuje b.

d j

a
i

e b

Accesorio del cojinete de agujas j:


90890-06653
f c Extractor de cojinetes L3 k: 90890-06652

Separador de cojinetes c: 90890-06534 Comprobación del casquillo del eje de


Extractor de la pista del cojinete d: la hélice
90890-06501 1. Compruebe el casquillo del eje de la hélice
Extractor de cojinete e: 90890-06538 Sustitúyalo si está agrietado o dañado.
Conjunto del extractor del cojinete f:
90890-06535 2. Comprobación del engranaje de marcha
atrás Cámbielo si está agrietado o desgas-
2. Extraiga el cojinete de bolas g. tado.

Comprobación del eje de la hélice


d 1. Compruebe el eje de la hélice. Sustitúyalas si
presentan desgaste o daños.

2. Mida el descentramiento del eje de la hélice.


g Sustitúyala si está por encima del valor espe-
cificado.
e

Extractor de la pista del cojinete d:


90890-06501
Extractor de cojinete e: 90890-06538
Conjunto del extractor del cojinete f:
90890-06535

3. Desmonte los sellos de aceite h.

Límite de descentramiento del eje de la hélice:


h 0,02 mm (0,0008 in)

3. Compruebe el desplazable, la unión de la


varilla del inversor y la corredera. Cámbielo si
está agrietado o desgastado.

Montaje del conjunto del eje de la hélice


1. Monte el muelle a, las bolas b, c, d, la
corredera del inversor e, y la unión de la
varilla del inversor f.
4. Desmonte el cojinete de agujas i.

8-11
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 12 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal)

c
f e d b No reutilice el cojinete; cámbielo siempre por
uno nuevo.

1. Monte el cojinete de agujas a en el casquillo 0


d b a del eje de la hélice b con la profundidad
c
especificada a.

d
e
c a
a
b 1
c
f c
e
c
b
a
2
d
d
2. Alinee el orificio a del desplazable g con el
orificio b del eje de la hélice. b 3
NOTA:
Monte el desplazable g con la marca “F” c Extractor de cojinetes SS c: 90890-06604
mirando hacia el engranaje de avante f. Accesorio del cojinete de agujas d:
90890-06610 4
3. Monte el pasador del desplazable h, y Placa de profundidad de cojinetes e:
monte el muelle i. 90890-06603

h Profundidad a: 5
24,75–25,25 mm (0,974–0,994 in)
c

g i
NOTA:
• Instale el cojinete de agujas con la marca de 6
identificación del fabricante b mirando hacia el
sello de aceite (lado de la hélice).
i
h
• Cuando utilice el extractor de cojinetes, no
golpee la herramienta de mantenimiento espe-
cial de forma que saque el tope c de su sitio.
7
a
g b 8
Montaje del conjunto del casquillo del
eje de la hélice
9
• Utilice guantes resistentes al calor para evi-
tar quemaduras.
• Retire cualquier sustancia inflamable, como 10
gasolina y aceites, en la zona de trabajo
para evitar riesgos de incendio.
• Caliente la carcasa del eje de la hélice en
una zona bien ventilada.

A
8-12
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 13 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
2. Aplique grasa a las nuevas juntas de aceite 4. Caliente la zona del montaje del cojinete de
f, y después instálelas en el casquillo del bolas del eje de la hélice l con un soplete,y
eje de la hélice con la profundidad especifi- monte luego el conjunto del engranaje de
cada d. marcha atrás m. PRECAUCIÓN: Cuando
caliente el casquillo del eje de la hélice,
caliente toda la zona del montaje uni-
formemente. De lo contrario, el casquillo
del eje de la hélice podría sufrir daños.
f
d
m
g

l
Accesorio de la pista interior del cojinete g:
90890-06640

Profundidad d:
4,75–5,25 mm (0,187–0,207 in) 5. Después de instalar el conjunto del
engranaje de marcha atrás, compruebe que
este gire con suavidad.
NOTA:
Coloque un sello de aceite hasta la mitad en el
casquillo del eje de la hélice y a continuación
coloque el otro.

3. Coloque la arandela de empuje h en el


engranaje de marcha atrás i y un cojinete
de bolas nuevo j.

e
k
j
h j
i k h

Accesorio del cojinete de agujas k:


90890-06654

NOTA:
Monte el cojinete de bolas con la marca de identi-
ficación del fabricante e hacia el lado del
casquillo del eje de la hélice (lado de la hélice).

8-13
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 14 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal)


/ Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal)
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal)

7
11 0
6
5
5
1

8
12
13 2
4
3
3
10
2
4
1
16
15
14 5
9
17
6
94 N m (9.4 kgf m, 69.3 ft lb)
18

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones 7


1 Cojinete de empuje 1
2 Laminilla de ajuste (T3) —
3
4
Junta tórica
Cojinete de agujas
1
1
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
8
5 Perno 4 M8 × 25 mm
6 Sello de aceite 2 No puede reutilizarse
7
8
Tapa
Casquillo del eje de transmisión
1
1
9
9 Manguito 1
10 Eje de transmisión 1
11
12
Carcasa inferior
Laminilla de ajuste (T1)
1

10
13 Cojinete doble de rodillos cónicos 1 No puede reutilizarse
14 Engranaje de avante 1
15 Cojinete de agujas 2 No puede reutilizarse
16 Cojinete de agujas 1 No puede reutilizarse
17 Piñón 1

A
8-14
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 15 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola

7
11

6
5
5

12
13
8

3
10
2

1
16
14
15

9
17
94 N m (9.4 kgf m, 69.3 ft lb)
18

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


18 Tuerca del piñón 1

8-15
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 16 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal)


Desmontaje del eje de transmisión
1. Extraiga la tuerca del piñón. Accesorio del cojinete de agujas c:
90890-06610
Extractor de cojinetes L3 d: 90890-06652

Desmontaje del engranaje de avante


1. Extraiga el cojinete doble de rodillos cónicos
0
a.
a
b
b c c b 1
b
2
a
3
Extractor del piñón 6 a: 90890-06520
Útil para la tuerca del piñón b: 90890-06715 Separador de cojinetes b: 90890-06534

2. Desmonte el casquillo del eje de transmisión,


la laminilla o laminillas de ajuste (T3), el
Accesorio del cojinete de agujas c:
90890-06608 4
cojinete de empuje, el eje de transmisión y el 2. Desmonte los cojinetes de agujas del
piñón. engranaje de avante.

3. Extraiga el conjunto del engranaje avante. Desmontaje de la carcasa inferior


5
Desmontaje del casquillo del eje de
transmisión
1. Desmonte los sellos de aceite a.
• Utilice guantes resistentes al calor para evi-
tar quemaduras. 6
• Retire cualquier sustancia inflamable, como
gasolina y aceites, en la zona de trabajo
a para evitar riesgos de incendio.
• Caliente la carcasa inferior en un lugar bien
ventilado.
7
1. Desmonte las tapas de la entrada de agua.
8
2. Desmonte el cojinete de agujas b. 9
c d
d 10
b
c

A
8-16
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 17 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
2. Desmonte el cojinete de agujas a. Comprobación del piñón y del
engranaje de avante
1. Compruebe el piñón y el engranaje de avante
c
Cámbielo si está agrietado o desgastado.
c Comprobación del eje de transmisión
b 1. Compruebe el eje de transmisión. Sustitúy-
alas si presentan desgaste o daños.

a a 2. Mida el descentramiento del eje de trans-


misión. Sustitúyala si está por encima del
b valor especificado.

Accesorio del cojinete de bolas b:


90890-06636
Extractor de cojinetes LL c: 90890-06605

NOTA:
No olvide desmontar el engranaje de avante
antes de extraer el cojinete de agujas.

3. Caliente la zona de montaje de la pista exte-


rior del cojinete de rodillos cónicos en la
bandeja de motor con un soplete, y luego Límite de descentramiento del eje de trans-
extraiga la pista exterior d y las laminillas de misión:
ajuste (T1) e. PRECAUCIÓN: Cuando cal- 0,2 mm (0,008 in)
iente la carcasa de la bandeja del motor,
caliente toda la zona del montaje uni- Comprobación de la carcasa inferior
formemente. En otro caso puede que- 1. Compruebe la carcasa inferior Sustitúyalo si
marse la pintura de la bandeja del motor. está agrietado o dañado.

Montaje de la carcasa inferior

• Utilice guantes resistentes al calor para evi-


tar quemaduras.
• Retire cualquier sustancia inflamable, como
gasolina y aceites, en la zona de trabajo
para evitar riesgos de incendio.
• Caliente la carcasa inferior en un lugar bien
ventilado.
e

d
No reutilice el cojinete; cámbielo siempre por
uno nuevo.
NOTA: 1. Monte las laminillas de ajuste originales (T1)
• Antes de extraer la pista exterior del cojinete de a.
rodillos cónicos d, coloque algún material
como almohadilla debajo de la bandeja del
motor para que recoja la pista exterior cuando
caiga.
• Si no sale la pista exterior del cojinete de rodil-
los cónicos, golpee ligeramente la zona de la
bandeja del motor con un martillo de plástico.

8-17
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 18 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal)


2. Caliente la zona de montaje de la pista exte- 4. Monte los rodillos en la pista exterior del
rior del cojinete de rodillos cónicos en la cojinete de agujas, e instale la herramienta
bandeja de motor con un soplete y luego de mantenimiento especial en el conjunto del
monte la pista exterior b. cojinete de agujas e, y luego monte el con-
PRECAUCIÓN: Cuando caliente la car-
casa de la bandeja del motor, caliente
junto del cojinete de agujas h e en la car-
casa inferior. 0
toda la zona del montaje uniformemente.
En otro caso puede quemarse la pintura g
de la bandeja del motor.
1
b
e
a
2
f

Accesorios para el cojinete de bolas f:


3
90890-06633
Conjunto del extractor de la pista exterior del
cojinete g:
90890-06523 4
NOTA:
NOTA:
No reutilice las laminillas de ajuste si presentan
El cojinete de agujas contiene 18 rodillos.
5
deformación o ralladura. Montaje del engranaje de avante

3. Sujetando la herramienta de mantenimiento No reutilice el cojinete; cámbielo siempre por


6
especial c, golpee sobre la herramienta uno nuevo.
para comprobar que la pista exterior del
cojinete de rodillos cónicos está montada
correctamente. Si se produce un sonido de
tono agudo cuando se golpea la herramienta
7
de mantenimiento especial, significará que la
pista exterior está montada correctamente.

c
8
c
d
d
9
10
Extractor de cojinetes LL c: 90890-06605
Accesorio de la pista exterior del cojinete d:
90890-06619

A
8-18
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 19 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
1. Monte unos cojinetes de aguja nuevos en el 1. Monte el cojinete de agujas a en el casquillo
engranaje de avante hasta la profundidad del eje de transmisión con la profundidad
especificada. especificada a.

a
b b c
c
c a
b
a b
a d
a
b

Accesorio del cojinete de agujas a: Accesorio del cojinete de agujas b:


90890-06612 90890-06610
Extractor de cojinetes SS b: 901890-06604 Extractor de cojinetes SS c: 90890-06604
Placa de profundidad de cojinetes c: Placa de profundidad de cojinetes d:
90890-06603 90890-06603

Profundidad a: Profundidad a:
20,95–21,45 mm (0,825–0,844 in) 5,75–6,25 mm (0,226–0,246 in)
Profundidad b:
4,45–4,95 mm (0,175–0,195 in) NOTA:
Cuando utilice el extractor de cojinetes, no golpee
NOTA: la herramienta de mantenimiento especial de
Cuando utilice el extractor de cojinetes, no golpee forma que saque el tope b de su sitio.
la herramienta de mantenimiento especial de
forma que saque el tope c de su sitio. 2. Aplique grasa a las nuevas juntas de aceite y
después instálelas en el casquillo del eje de
2. Monte el cojinete de rodillos cónicos. transmisión con la profundidad especificada
c.

d f c

Accesorio del cojinete de agujas d:


90890-06654 Herramienta para el cojinete de bolas e:
90890-06633
Montaje del casquillo del eje de Extractor de cojinetes LS f: 90890-06606
transmisión
Profundidad c:
0,25–0,75 mm (0,010–0,030 in)
No reutilice el cojinete; cámbielo siempre por
uno nuevo.

8-19
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 20 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal)


5. Apriete la tuerca del piñón con el par especi-
NOTA: ficado.
Coloque un sello de aceite hasta la mitad en el
casquillo del eje de transmisión y a continuación
h
coloque el otro sello de aceite.
0
Instalación del eje de transmisión

No reutilice el cojinete; cámbielo siempre por 1


uno nuevo.
h g
1. Instale el conjunto del engranaje de avante.

2. Monte el manguito a, el eje de transmisión


2
b, el cojinete de empuje c, y la laminilla o
laminillas de ajuste originales (T3) d.
3
d Extractor del piñón 6 g: 90890-06520
a
Útil para la tuerca del piñón h: 90890-06715
c
Tuerca del piñón: 4
94 N·m (9,4 kgf·m, 69,3 ft·lb)

6. Compruebe que el eje de transmisión gira


b
con suavidad. Si el eje de transmisión no gira
suavemente, vuelva a hacer el montaje de la
5
cola.
3. Instale el piñón y la tuerca del piñón provi-

NOTA:
sionalmente.
Instalación del conjunto del casquillo
del eje de la hélice
6
Cuando monte el piñón, levante ligeramente el 1. Ajuste la unión de la varilla del inversor a y
eje de transmisión y alinee las ranuras del piñón y el desplazable b en la posición N como se
del eje. muestra.
7
2. Instale la arandela c y el conjunto del eje de
4. Monte una nueva junta tórica e en el la hélice d en el conjunto del casquillo del
casquillo del eje de transmisión f, y monte eje de la hélice e.
luego el casquillo del eje de transmisión f
en la carcasa inferior. 3. Aplique grasa a la junta tórica nueva f y al
8
conjunto del casquillo del eje de la hélice e.
e
F N R
A c
f 9
a
F

a b
f 10
e
d

NOTA:
Instale el casquillo del eje de transmisión con el
recorte a del casquillo hacia delante, como se
muestra.
A
8-20
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 21 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
4. Monte la laminillas o laminillas de ajuste (T2) 7. Doblar una de las uñas hacia la hélice y las
g, el conjunto del casquillo del eje de la otras 3 hacia el engranaje.
hélice e, y la chaveta h.

h
g
Instalación de la varilla del inversor.
NOTA: 1. Asegúrese de que el cambio de marcha está
en la posición N y monte el conjunto de la
No reutilice las laminillas de ajuste si presentan
varilla del inversor a.
deformación o ralladura.

5. Monte la arandela de seguridad. Compruebe


que las posiciones a está en su lugar cor-
recto.

a
a

6. Monte la tuerca de anillo, y después apriete


la tuerca de anillo con el par especificado.

j
2. Compruebe que el eje de transmisión y el eje
de la hélice se mueven correctamente
cuando la marcha se cambia a la posición F
de avante o a la posición R de marcha atrás.

Llave para tuercas 4 i: 90890-06512


Extensión de la llave para tuercas j:
90890-06513

Tuerca de anillo:
143 N·m (14,3 kgf·m, 105,5 ft·lb)

8-21
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 22 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal)


Instalación de la bomba de agua
1. Monte los pasadores a, una junta nueva b, NOTA:
y la base de la turbina c. El separador h y el collar i deben acoplarse
fírmemente.

5. Cuando instale la carcasa de la bomba con


0
c una junta tórica nueva j, aplique grasa en el
interior del cartucho y gire el eje de trans-

b
misión en sentido horario mientras presiona
hacia abajo la carcasa de la bomba k.
PRECAUCIÓN: No gire el eje de trans-
1
misión en sentido antihorario, ya que de
lo contrario podría dañar el turbina de la

a a
bomba de agua. 2
6. Instale los pernos l.

l
3

k
4
2. Coloque la chaveta de media luna d.
j
3. Alinee la chaveta a de la turbina e con la
chaveta de media luna d, y, a continuación,
5
instale la turbina e.

a
6
Comprobación de la estanqueidad de la
cola
e d
1. Extraiga el chivato del aceite para
engranajes a, y acople la herramienta de
7
mantenimiento especial b.

8
4. Monte las arandelas f, la arandela ondulada a
g, el separador h, y el collar i. b

i
9
h

f 10
g Téster de fugas b: 90890-06840

A
8-22
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 23 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
2. Aplique la presión especificada para compro-
bar que se mantiene la presión en la cola Útil para la varilla del inversor a: 90890-06052
durante al menos 10 segundos.
PRECAUCIÓN: No aplique una presión 3. Instale los pasadores b en la cola y su
excesiva, ya que podría dañar los sellos extensión.
de aceite.
4. Acople la cola y su extensión a la carcasa
Presión de retenida: superior y seguidamente apriete los pernos
68,6 kPa (0,686 kgf/cm2, 9,9 psi) (tuercas) de sujeción de la carcasa inferior c
con el par especificado.
3. Si no se mantiene la presión especificada,
compruebe si los sellos de aceite del eje de 5. Instale la aleta de trimado d en su posición
transmisión, del eje de la hélice y de la varilla original y apriete su perno e con el par
del inversor están dañados. Si es preciso, especificado.
compruebe si alguno de los ejes está
doblado o dañado.
e
b
Instalación de la cola

• No sujete la hélice con las manos al aflojarla b


o apretarla.
• No olvide desconectar los cables de la bat-
c b
ería y el seguro del interruptor de hombre al
agua. c
• Cuando monte la cola con el motor instal-
ado, no olvide suspender el motor fuer-
aborda. Si no lo hace, el motor puede caer b
de forma repentina y provocar graves
lesiones.

1. Alinee a de la varilla del inversor con la d


marca de alineación b.
c cc

Perno de sujeción de la carcasa inferior c:


47 N·m (4,7 kgf·m, 34,7 ft·lb)
Perno de la aleta de trimado e:
42 N·m (4,2 kgf·m, 31,0 ft·lb)

b a

2. Coloque el inversor en la posición de punto


muerto (N).

R
N F

8-23
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 24 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal)


6. Monte la hélice f y las tuercas de la hélice
g. Coloque un bloque de madera entre la
placa anticavitación y la hélice para evitar
que esta gire, instale la hélice y apriete la
tuerca con el par especificado.
0
f g

1
2
Aceite para engranajes recomendado:
Aceite hidráulico 3
API: GL-4
SAE: 90
Cantidad de aceite:
0,980 L (1,036 US qt, 0,862 Imp qt) 4
5
Tuerca de la hélice g:

7.
54 N·m (5,4 kgf·m, 39,8 ft·lb)

Monte un pasador de chaveta nuevo h.


6
7
h

8
g

NOTA:
9
Si las ranuras de la tuerca de la hélice g no
están alineadas con el orificio del pasador de la
hélice, apriete la tuerca hasta que queden alin-
eadas.
10
8. Introduzca aceite para engranajes hasta el
nivel correcto.

A
8-24
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 25 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
Compensación (modelo de rotación normal)
Flujo de trabajo de compensación

Desmonte el conjunto de la
bomba de agua.

Mida la holgura antes de


desmontar.

¿Está dentro del Sí


No es necesario realizar la compensación.
valor especificado?

NO
Desmonte la cola.

Seleccione la laminilla o laminillas


de ajuste del piñón (T3).

Monte la cola.

Mida la holgura.

NO Ajuste el espesor de las laminillas de


¿Está dentro del ajuste (T1) y el espesor de las laminillas de
valor especificado? ajuste del engranaje de marcha atrás (T2).

Monte el conjunto de la bomba


de agua.

NOTA:
• No es necesario realizar la compensación si la holgura se encuentra dentro del valor especificado.
• Es necesario realizar la compensación cuando se monten las piezas internas originales y una carcasa infe-
rior nueva.
• Se requiere compensación al volver a montar el piñón, el engranaje de avante, el engranaje de marcha
atrás, los cojinetes, el eje y el casquillo.

8-25
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 26 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Compensación (modelo de rotación normal)


Hoja de comprobación de la compensación
Comprobación del aspecto exterior
Desviación con respecto a la dimensión estándar de la carcasa inferior.
Número de serie P F R Observaciones
0
Medición de la altura del piñón 1
(mm)
Mediciones
Punto de medición a
Punto de medición b
2
Punto de medición c
Punto de medición d
Media
3
Media truncada (M)

Medición de la holgura del engranaje de avante 4


(mm)
Mediciones

Punto de medición a
Antes de desmontar Después de desmontar 5
Punto de medición b
Punto de medición c
Punto de medición d
6
Media
Media truncada (BL1)
7
Medición de la holgura del engranaje de marcha atrás
(mm)

Antes de desmontar
Mediciones
Después de desmontar
8
Punto de medición a
Punto de medición b
Punto de medición c
9
Punto de medición d
Media
Media truncada (BL2) 10

A
8-26
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 27 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
Ajuste del espesor de la laminilla del engranaje de avante (T1)
Mida el espesor de cada laminilla de ajuste del engranaje de avante (T1) en 2 puntos.
(mm)
Número de laminillas Subtotal
0,10
0,12
0,15
0,18
0,30
0,40
0,50
Total

Ajuste del espesor de la laminilla del engranaje de marcha atrás (T2)


Mida el espesor de cada laminilla de ajuste del engranaje de marcha atrás (T2) en 2 puntos.
(mm)
Número de laminillas Subtotal
0,10
0,12
0,15
0,18
0,30
0,40
0,50
Total

8-27
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 28 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Compensación (modelo de rotación normal)


Medición de la holgura del engranaje de
avante y de marcha atrás antes de
desmontar
1. Instale la cola en un banco de reparaciones. d
2. Desmonte el conjunto de la bomba de agua.
0
Vea “Desmontaje de la bomba de agua y la
varilla del inversor” (8-6).

3. Coloque el inversor en la posición de punto


muerto (N).
1
Tornillo de centrar (compensación) d:
a 5 N·m (0,5 kgf·m,3,7 ft·lb) 2
8. Coloque la cola en posición vertical.

R
N F
9. Desmonte la tapa e e instale el base de la
turbina f. 3
e
4
Útil para la varilla del inversor a: 90890-06052

4. Coloque las herramientas de mantenimiento


especiales y apriete el tornillo de centrar d
de forma provisional.
5
b c
d f
6
7
b

Pata del extractor de la caja del cojinete L b:


8
90890-06502
Extractor de la pista del cojinete c:
90890-06501
Tornillo de centrar d: 90890-06504
9
5. Gire la cola de forma que el eje de la hélice

6.
apunte hacia abajo.

Gire el eje de transmisión 10 veces o más


10
para que se asiente el cojinete de rodillos
cónicos.

7. Apriete el perno central d con el par especi-


ficado mientras sujeta el eje de transmisión
de forma que no gire el eje.

A
8-28
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 29 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
10. Monte el muelle g en la base de la turbina, y
luego monte el retén h de forma que el Indicador de holgura i: 90890-06706
muelle quede comprimido a aproximada- Tapa de la base del magneto j: 90890-07003
mente a de su longitud descomprimida. Indicador de cuadrante k: 90890-01252
Base de la magneto B l: 90890-06844

NOTA:
Coloque la herramienta de mantenimiento espe-
h a cial k de forma que la punta del empujador b
quede en contacto con la marca c de la her-
ramienta de mantenimiento especial i.
g
12. Gire lentamente el eje de transmisión en sen-
tido horario y antihorario, y seguidamente
mida la holgura entre las posiciones en que
se detenga en cada dirección.

Muelle g: 90501-450A2
Retén h: EU0-23814-30

Ajuste de la altura a:
3,0–5,0 mm (0,118–0,197 in)

NOTA:
• Tras montar el retén, tire del eje de transmisión
hacia arriba para confirmar que queda holgura.
• No presionar hacia abajo el muelle más de
5,0 mm (0,197 in). De lo contrario, el par dema-
siado fuerte requerirá girar el eje de transmisión
haciendo difícil conseguir mediciones correctas. NOTA:
• La resistencia del muelle incrementa la fuerza
necesaria para girar el eje de transmisión. Por
11. Instale la herramienta de mantenimiento lo tanto, para obtener mediciones correctas,
especial i en el eje de transmisión en la hay que considerar la resistencia del muelle al
posición más inferior que sea posible, donde girar el eje de transmisión.
el diámetro del eje es 22,4 mm (0,882 in), y • No girar el eje de transmisión con demasiada
seguidamente ajuste la herramienta de man- fuerza, ya que en caso contrario en engranaje
tenimiento especial k. de avante girará dando origen a mediciones
incorrectas.
c b
13. Gire el eje de transmisión 180° en el sentido
l horario y vuelva a medir la holgura.
i

8-29
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 30 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Compensación (modelo de rotación normal)


Ejemplo:
(mm)
Punto de medición
0,60 0,61 0,57
d d
Punto de medición
0,51 0,53 0,52
0
e
e Punto de medición
g f
Punto de medición
0,51 0,52 0,52
1
0,55 0,54 0,55
g
Media 0,5425 0,5500 0,5400

f
Media truncada
(BL1)
0,54 0,55 0,54
2
15. Compruebe que la holgura media del
NOTA:
• Mida la holgura en 4 puntos: d, e, f, y g,
engranaje de avante está dentro de lo espe-
cificado.
3
girando el eje de transmisión 180° en el sentido
horario después de cada medición. Anote las Holgura del engranaje de avante:
mediciones en la hoja de datos de comproba-
ción de compensaciones.
• Cuando gire el eje de transmisión, sujételo con
0,15–0,68 mm (0,0059–0,0268 in)
4
NOTA:
una fuerza suave. Al girar el eje de transmisión
Ajuste el espesor de las laminillas si la holgura
se podrá escuchar un sonido de golpeteo; se
trata del sonido del piñón cuando entra en con-
tacto con el engranaje de marcha atrás y no
del engranaje de avante está fuera del valor espe-
cificado. 5
afecta a la medición de la holgura.
16. Desmonte las herramientas de manten-
14. Determine la media de holgura e ignore las
cifras después de 1/100 sin redondeo.
imiento especiales del eje de la hélice.

17. Aplique una carga al engranaje de marcha


6
atrás montando la hélice m, el separador n,
(sin el separador o), y la arandela p.

18. Apriete la tuerca de la hélice q con el par


7
especificado.
o
m 8
q
p
n 9
10
Tuerca de la hélice (compensación) q:
10 N·m (1,0 kgf·m, 7,4 ft·lb)

19. Para medir la holgura del engranaje de mar-


cha atrás realizar nuevamente los pasos 12 -
14.

A
8-30
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 31 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
20. Compruebe que la holgura media del
engranaje de avante está dentro de lo espe-
cificado.

Holgura del engranaje de marcha atrás:


0,33–0,74 mm (0,0130–0,0291 in)

NOTA:
Ajuste el espesor de las laminillas si la holgura
del engranaje de avante está fuera de lo especifi-
cado.

21. Desmonte las herramientas de manten-


imiento especial e instale el conjunto de la
bomba de agua. Vea “Instalación de la
bomba de agua” (8-22).

Compensación
• Asegúrese que selecciona la laminilla o laminil-
las de ajuste del piñón (T3) antes de seleccio-
nar la laminilla o laminillas de ajuste del
engranaje de avante (T1) y la laminilla o laminil-
las de ajuste del engranaje de marcha atrás
(T2).
• Cuando monte la cola para medir la holgura
tras seleccionar la laminilla o laminillas de
ajuste del piñón (T3), no aplique aceite de
engranajes, grasa ni sellantes a las piezas.
• Cuando monte la cola tras realizar la com-
pensación, aplicar aceite de engranajes, grasa
y sellante a las zonas especificadas.

8-31
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 32 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Compensación (modelo de rotación normal)


Ubicación de la laminilla de ajuste

T3 F
P
R 1
2
3
4
5
6
7
8
9
T2 10
T1

A
8-32
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 33 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
Selección de la laminilla de piñón (T3)
• Pulverice con lubricante anticorrosión el NOTA:
cojinete antes de montarlo. No aplique aceite • No monte la laminilla o laminillas de ajuste (T3)
para engranajes a las piezas. De hacerlo, no se ni la junta tórica. Asegúrese que comprueba la
podrán obtener mediciones correctas. pista exterior del cojinete de empuje puesto que
• Mantenga las piezas sin partículas extrañas, las laminillas de ajuste (T3) pueden quedarse a
como son la suciedad y pelusas. veces pegadas a la pista.
• Asegúrese que monta la pista exterior del
cojinete de empuje de forma que quede en la
No dañe la superficie plana del indicador de misma dirección que cuando se desmontó.
medición de la altura del piñón, ya que en • Asegúrese que el recorte a en el conjunto del
caso contrario no se podrían obtener medi- casquillo del eje de transmisión queda en la
ciones precisas. parte opuesta a la placa b de la herramienta
de mantenimiento especial.
1. Sujetar la herramienta de mantenimiento
especial a en un tornillo de banco y montar 2. Apriete los pernos d.
seguidamente el eje de transmisión b, el
cojinete de empuje c, y el conjunto del
casquillo de eje de transmisión en la her-
ramienta.

c
b
a

3. Instale el piñón e y la tuerca del piñón f, y


b apriete la tuerca provisionalmente.

Medidor de altura de piñones a: 90890-06671

8-33
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 34 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Compensación (modelo de rotación normal)


4. Compruebe la holgura entre el piñón y la her-
ramienta de mantenimiento especial.
PRECAUCIÓN: Cuando apriete la tuerca
del piñón, compruebe que el eje de trans-
misión gira suavemente. Asegúrese tam-
bién que existe una holgura entre el piñón 0
y la herramienta de mantenimiento espe-
cial. Si no hubiera holgura y el eje de
i
transmisión no gira, puede que esté
dañada la herramienta de mantenimiento
especial.
1
2
Extractor del eje de transmisión 6 i:
90890-06520 3
Tuerca del piñón: 94 N·m
(9,4 kgf·m, 69,3 ft·lb)
4
7. Sujete la herramienta de mantenimiento
especial a dejando el piñón hacia arriba.
h
5
g
6
a

NOTA:
Si no hubiera holgura, puede que no se haya
7
montado la pista exterior del cojinete de empuje
g. Si la holgura es 1 mm (0,04 in) o más, puede
que no se hayan extraído la laminilla o laminillas
de ajuste (T3) h.
8
8. Gire el eje de transmisión 10 veces o más
5. Instale la herramienta de mantenimiento
especial i en el eje de transmisión, y sujete
la herramienta en un tornillo de banco. 9.
para que se asiente el cojinete de empuje.

Empuje hacia abajo el piñón de forma que no


9
se levante, y mida la holgura entre el piñón y
6. Apriete la tuerca del piñón con el par especi-
la herramienta de mantenimiento especial.
ficado.
Cuando mida la holgura, introduzca el
extremo del indicador de espesor de forma
10
recta en la holgura en el punto de medición.
No introduzca el indicador de espesores for-
mando ángulo.

A
8-34
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 35 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola

Espesores de laminillas disponibles:


0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm

Ejemplo:
(M) = 0,24
(P) = –3

g
c

f d
(T3) = 0,95 mm según la “Tabla de selección de
laminillas (T3) de ajuste del piñón.”
Medición de la altura del
e piñón (M)
0,23 0,24 0,25
NOTA: Valor impreso en la –2
• Mida la holgura en 4 puntos: c, d, e, y f. carcasa inferior (P) –3 0,95
• Anote las mediciones en la hoja de datos de
comprobación de compensaciones. –4

10. Determine la media de holgura e ignore las NOTA:


cifras después de 1/100 sin redondeo. La marca (P) g está impresa en la superficie de
Ejemplo: montaje de la aleta de trimado de la carcasa infe-
(mm) rior en unidades de 0,01 mm. Si no es legible la
marca (P), sustituya la carcasa inferior.
Punto de medición
0,25 0,25 0,24
c
12. Desmonte las herramientas de manten-
Punto de medición imiento especial e instale la laminilla o lami-
0,24 0,24 0,24
d nillas de ajuste (T3) determinadas.
Punto de medición
0,25 0,25 0,25
e
Punto de medición
0,25 0,25 0,25
f
Media 0,2475 0,2475 0,2450
Media truncada
0,24 0,24 0,24
(M)

11. Determine el espesor de la laminilla de


ajuste del piñón (T3) con las “Tablas de
selección de laminillas de ajuste (T3)” de
acuerdo con la media (M) y la desviación (P)
impresa en la carcasa inferior.

8-35
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 36 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Compensación (modelo de rotación normal)


Tabla de selección de laminillas de ajuste del piñón (T3)
(mm)

P/M A
0,01 0,02 0,03 0,04 0,05 0,06 0,07 0,08 0,09 0,10 0,11 0,12 0,13 0,14 0,15
13
12
11
1,32
1,32
1,32
1,32
1,32
1,30
1,32
1,30
1,30
1,30
1,30
1,28
1,30
1,28
1,28
1,28
1,28
1,25
1,28
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,22
1,25
1,22
1,22
1,22
1,22
1,22
1,22
1,22
1,20
1,22
1,20
1,20
1,20
1,20
1,18
1,20
1,18
1,18
0
10 1,30 1,30 1,28 1,28 1,25 1,25 1,25 1,22 1,22 1,22 1,20 1,20 1,18 1,18 1,15
9 1,30 1,28 1,28 1,25 1,25 1,25 1,22 1,22 1,22 1,20 1,20 1,18 1,18 1,15 1,15
8
7
6
1,28
1,28
1,25
1,28
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,22
1,25
1,22
1,22
1,22
1,22
1,22
1,22
1,22
1,20
1,22
1,20
1,20
1,20
1,20
1,18
1,20
1,18
1,18
1,18
1,18
1,15
1,18
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,12
1,15
1,12
1,12
1
5 1,25 1,25 1,22 1,22 1,22 1,20 1,20 1,18 1,18 1,15 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12
4 1,25 1,22 1,22 1,22 1,20 1,20 1,18 1,18 1,15 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12 1,10
3 1,22 1,22 1,22 1,20 1,20 1,18 1,18 1,15 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10

B
2
1
0
1,22
1,22
1,20
1,22
1,20
1,20
1,20
1,20
1,18
1,20
1,18
1,18
1,18
1,18
1,15
1,18
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,12
1,15
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,10
1,12
1,10
1,10
1,10
1,10
1,08
1,10
1,08
1,08
1,08
1,08
1,05
2
–1 1,20 1,18 1,18 1,15 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05
–2 1,18 1,18 1,15 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05
–3
–4
–5
1,18
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,12
1,15
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,10
1,12
1,10
1,10
1,10
1,10
1,08
1,10
1,08
1,08
1,08
1,08
1,05
1,08
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,02
1,05
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
3
–6 1,15 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00
–7 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00

4
–8 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98
–9 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98
–10 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95
–11 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95
–12 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95
–13 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92

P/M A
5
0,16 0,17 0,18 0,19 0,20 0,21 0,22 0,23 0,24 0,25 0,26 0,27 0,28 0,29 0,30
13 1,18 1,18 1,15 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05
12 1,18 1,15 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02
11
10
9
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,12
1,15
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,10
1,12
1,10
1,10
1,10
1,10
1,08
1,10
1,08
1,08
1,08
1,08
1,05
1,08
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,02
1,05
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,00
6
8 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00
7 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98
6
5
4
1,12
1,10
1,10
1,10
1,10
1,08
1,10
1,08
1,08
1,08
1,08
1,05
1,08
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,02
1,05
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,00
1,02
1,00
1,00
1,00
1,00
0,98
1,00
0,98
0,98
0,98
0,98
0,95
0,98
0,95
0,95
7
3 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95
2 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92
1 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92
B 0
–1
–2
1,05
1,05
1,02
1,05
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,00
1,02
1,00
1,00
1,00
1,00
0,98
1,00
0,98
0,98
0,98
0,98
0,95
0,98
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
0,92
0,95
0,92
0,92
0,92
0,92
0,92
0,92
0,92
0,90
0,92
0,90
0,90
8
–3 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88
–4 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88
–5
–6
–7
1,00
1,00
0,98
1,00
0,98
0,98
0,98
0,98
0,95
0,98
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
0,92
0,95
0,92
0,92
0,92
0,92
0,92
0,92
0,92
0,90
0,92
0,90
0,90
0,90
0,90
0,88
0,90
0,88
0,88
0,88
0,88
0,85
0,88
0,85
0,85
0,85
0,85
0,85
9
–8 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82
–9 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82
–10
–11
–12
0,95
0,95
0,92
0,95
0,92
0,92
0,92
0,92
0,92
0,92
0,92
0,90
0,92
0,90
0,90
0,90
0,90
0,88
0,90
0,88
0,88
0,88
0,88
0,85
0,88
0,85
0,85
0,85
0,85
0,85
0,85
0,85
0,82
0,85
0,82
0,82
0,82
0,82
0,82
0,82
0,82
0,80
0,82
0,80
0,80
10
–13 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78

A Medición de la altura del piñón (M)


B Valor impreso en la carcasa inferior (P)

A
8-36
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 37 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola

(mm)
P/M A
0,31 0,32 0,33 0,34 0,35 0,36 0,37 0,38 0,39 0,40 0,41 0,42 0,43 0,44 0,45
13 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90
12 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88
11 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88
10 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85
9 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85
8 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85
7 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82
6 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82
5 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82
4 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80
3 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80
2 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78
1 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78
B 0 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75
–1 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75
–2 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75
–3 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72
–4 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72
–5 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72
–6 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70
–7 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70
–8 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68
–9 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68
–10 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65
–11 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65
–12 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62
–13 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62

P/M A
0,46 0,47 0,48 0,49 0,50 0,51 0,52 0,53 0,54 0,55 0,56 0,57 0,58 0,59 0,60
13 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75
12 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72
11 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72
10 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72
9 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70
8 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70
7 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68
6 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68
5 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65
4 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65
3 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62
2 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62
1 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62
B 0 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60
–1 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60
–2 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58
–3 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58
–4 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55
–5 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55
–6 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55
–7 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55 0,52
–8 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55 0,52 0,52
–9 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55 0,52 0,52 0,52
–10 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55 0,52 0,52 0,52 0,50
–11 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55 0,52 0,52 0,52 0,50 0,50
–12 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55 0,52 0,52 0,52 0,50 0,50 0,48
–13 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55 0,52 0,52 0,52 0,50 0,50 0,48 0,48

A Medición de la altura del piñón (M)


B Valor impreso en la carcasa inferior (P)

8-37
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 38 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Compensación (modelo de rotación normal)


Medición de la holgura del engranaje de 5. Instale el piñón y la tuerca del piñón provi-
avante sionalmente.
• Pulverice con lubricante anticorrosión el
NOTA:
engranaje y los cojinetes antes de montarlos.
No aplique aceite para engranajes a las piezas.
De hacerlo, no se podrán obtener mediciones
Cuando monte el piñón, levante ligeramente el
eje de transmisión y alinee las ranuras del piñón y
del eje.
0
correctas.
• Mantenga las piezas sin partículas extrañas,
como son la suciedad y pelusas.
• Cuando se mida la holgura del engranaje de
6. Monte una nueva junta tórica c en el
casquillo del eje de transmisión d, y monte
luego el casquillo del eje de transmisión d.
1
avante o del engranaje de marcha atrás, utilice
los cojinetes y laminillas de ajuste originales.

• Utilice guantes resistentes al calor para evi-


2
tar quemaduras.
• Retire cualquier sustancia inflamable, como a
gasolina y aceites, en la zona de trabajo
para evitar riesgos de incendio. d 3
• Caliente la carcasa inferior en un lugar bien c
ventilado.

1. Monte la laminilla o laminillas de ajuste origi-


nales (T1).
4
NOTA:
Instale el casquillo del eje de transmisión con el
NOTA:
• Si faltan las laminillas de ajuste originales (T1),
monte laminillas nuevas (T1) con un espesor
recorte a del casquillo hacia delante, como se
muestra. 5
combinado de 0,55 mm.
• No reutilice las laminillas de ajuste si presentan 7. Apriete la tuerca del piñón con el par especi-
deformación o ralladura. ficado.
6
2. Monte la pista exterior del cojinete de rodillos f
cónicos. Vea “Montaje de la carcasa inferior”

3.
(8-17) paso 2 y paso 3.

Instale el conjunto del engranaje de avante


7
en la carcasa inferior.

4. Monte el eje de transmisión, el cojinete de


empuje a, y la laminilla o laminillas de ajuste f e
8
(T3) b.

b 9
a

Extractor del piñón 6 e: 90890-06520


Útil para la tuerca del piñón f: 90890-06715
10
Tuerca del piñón: 94 N·m
(9,4 kgf·m, 69,3 ft·lb)

NOTA:
Gire el eje de transmisión 10 veces o más para
que se asiente el cojinete de empuje.
A
8-38
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 39 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
8. Compruebe que el eje de transmisión gira
con suavidad. Si el eje de transmisión no gira
b
suavemente, reducir el espesor de la lami-
nilla o laminillas de ajuste (T1) en 0,1 mm, y
volver a comprobar el giro del eje.

9. Monte la laminilla o laminillas de ajuste (T2)


g en la carcasa inferior.

12. Monte la tuerca de anillo, y después apriete


la tuerca de anillo con el par especificado.

NOTA:
• Si faltan las laminillas de ajuste originales (T2),
monte laminillas nuevas (T2) con un espesor
combinado de 0,62 mm. k
• No reutilice las laminillas de ajuste si presentan
deformación o ralladura.
Alargador de llave para tuercas j:
90890-06513
10. Monte el conjunto del casquillo del eje de la
Llave para tuercas de anillo 4 k: 90890-06512
hélice h y la chaveta i.

h Tuerca de anillo:
143 N·m (14,3 kgf·m, 105,5 ft·lb)

13. Compruebe que el eje de transmisión gira


con suavidad. Si el eje de transmisión no gira
suavemente, puede ser porque las laminillas
de ajuste no están montadas correctamente
o porque existe alguna partícula extraña en
i la laminilla o laminillas de ajuste.

14. Mida la holgura del engranaje de avante Vea


“Medición de la holgura del engranaje de
NOTA: avante y de marcha atrás antes de desmon-
Cuando se monte la cola para medir la holgura, tar” (8-28).
no monte el desplazante ni la junta tórica.
Holgura del engranaje de avante:
11. Monte la arandela de seguridad. Compruebe 0,15–0,68 mm (0,0059–0,0268 in)
que la posición b está en su lugar correcto.
Ajuste del espesor de la laminilla del
engranaje de avante (T1)
1. Desmontar la pista exterior del cojinete de rodil-
los cónicos. Vea “Desmontaje de la carcasa
inferior” (8-16).

2. Mida el espesor de cada laminilla de ajuste


original (T1) en 2 puntos.

8-39
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 40 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Compensación (modelo de rotación normal)


4. Calcule el nuevo espesor de laminilla del
NOTA: engranaje de avante (T1) tal y como se
No reutilice las laminillas de ajuste si presentan indica en el ejemplo.
deformación o ralladura. Fórmula de cálculo:

3. Determine el espesor de la laminilla de


Nuevo espesor de laminilla del engranaje de
avante (T1) = Espesor actual de laminilla del 0
ajuste del engranaje de avante (T1) con el engranaje de avante + Ajuste de espesor de lami-
“Gráfico de selección de laminillas de ajuste nilla
(T1) del engranaje de avante” de acuerdo
con la media truncada (BL1) de “Medida de
la holgura del engranaje de avante.”
Ejemplo:
Si el espesor de la laminilla actual del engranaje de
avante es 0,52 y el ajuste del espesor de la laminilla
1
Ejemplo: es –0,22 mm,
(BL1) = 0,10 mm a (T1) = 0,52 mm + –0,22 mm
Ajuste (T1) = –0,21 mm b según el “Gráfico de
selección de laminillas de ajuste (T1) del
= 0,52 mm – 0,22 mm
= 0,30 mm
2
engranaje de avante.”
El espesor actual de la laminilla se debe disminuir Espesores de laminillas disponibles:
en 0,21 mm.

0
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm
3
B (mm)

NOTA:
• Utilice la menor cantidad posible de laminillas
–0.20 para conseguir el espesor total requerido.
• Si el espesor de laminilla calculado no puede 4
conseguirse combinando las laminillas disponi-
b –0.40 bles, aumente el espesor en 0,01 mm.
0 5 10 15 20 25

a A (1/100 mm) 5. Monte la laminilla o laminillas (T1) y la pista


exterior del cojinete de rodillos cónicos.
5
A 0 5 10 15 20 25
6
B –0.28 –0.25 –0.21 0 0 0

A Medición de holgura (BL1)


B Ajuste del espesor de la laminilla 7
NOTA:
• Si el espesor de la laminilla de ajuste es posi-
tivo, aumente el espesor real de la laminilla en
esa determinada cantidad, y si el valor de
8
ajuste es negativo, disminuya el espesor real de
la laminilla en esa misma cantidad.
• La zona gris del gráfico de selección representa
el intervalo especificado de la holgura. No es
9
necesario ningún ajuste de laminilla si la
holgura medida se encuentra dentro de la zona
gris.
• Los valores de los ajustes de espesor de lami-
nilla que se especifican en el gráfico pretenden
10
conseguir el valor medio dentro del intervalo de
la holgura específica del engranaje de avante o
de marcha atrás.
• La tabla del gráfico de selección muestra los
ajustes del espesor de la laminilla correspondi-
entes a los puntos del gráfico.
A
8-40
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 41 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Gráfico de selección de la laminilla del engranaje de avante (T1)

8-41
1.20
LOWR

1.00

0.80
Cola

0.60

0.40

B (mm)
0.20

0
Continúa en la página siguiente

–0.20

–0.40
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
A (1/100 mm)

A 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100

B –0.28 –0.25 –0.21 0 0 0 0 0 0 0 0.06 0.09 0.13 0.16 0.19 0.23 0.26 0.29 0.33 0.36 0.40

A Medición de holgura (BL1)


B Aumento o disminución del espesor de la laminilla
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 42 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

1.20

1.00

0.80

0.60

0.40

B (mm)
0.20

–0.20

–0.40
100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200
A (1/100 mm)

A 100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200

B 0.40 0.43 0.46 0.50 0.53 0.56 0.60 0.63 0.67 0.70 0.73 0.77 0.80 0.83 0.87 0.90 0.94 0.97 1.00 1.04 1.07

A Medición de holgura (BL1)


B Aumento o disminución del espesor de la laminilla

8-42
Compensación (modelo de rotación normal)

9
8
7
6
5
4
3
2
1
0

A
10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 43 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
Medición de la holgura del engranaje de 0.20
marcha atrás
1. Monte la laminilla o laminillas de ajuste (T2) y b
el conjunto del casquillo del eje de la hélice. 0
Vea “Medición de la holgura del engranaje de

B (mm)
avante” (8-38) paso 9–paso 13. –0.20
2. Mida la holgura del engranaje de marcha
atrás. Vea “Medición de la holgura del –0.40
engranaje de avante y de marcha atrás antes
de desmontar” (8-28).
–1.20
Holgura del engranaje de marcha atrás: 0 5 10 70 75 80
0,33–0,74 mm (0,0130–0,0291 in)
A (1/100 mm) a
Ajuste del espesor de la laminilla del
engranaje de marcha atrás (T2)
1. Desmonte el conjunto del casquillo del eje de A 0 5 10 75 80
la hélice y la laminilla o laminillas de ajuste
(T2). Vea “Desmontaje del conjunto del B 0.36 0.33 0.29 –0.15 –0.18
casquillo del eje de la hélice” (8-10).
A Medición de holgura (BL2)
2. Mida el espesor de cada laminilla de ajuste B Ajuste del espesor de la laminilla
original (T2) en 2 puntos.
NOTA:
NOTA: • Si el espesor de la laminilla de ajuste es posi-
No reutilice las laminillas de ajuste si presentan tivo, aumente el espesor real de la laminilla en
deformación o ralladura. esa determinada cantidad, y si el valor de
ajuste es negativo, disminuya el espesor real de
3. Determine el espesor de la laminilla de la laminilla en esa misma cantidad.
ajuste del engranaje de marcha atrás (T2) • La zona gris del gráfico de selección representa
con el “Gráfico de selección de laminillas de el intervalo especificado de la holgura. No es
ajuste (T2) del engranaje de marcha atrás” necesario ningún ajuste de laminilla si la
de acuerdo con la media truncada (BL2) de holgura medida se encuentra dentro de la zona
“Medida de la holgura del engranaje de mar- gris.
cha atrás.” • Los valores de los ajustes de espesor de lami-
Ejemplo: nilla que se especifican en el gráfico pretenden
(BL2) = 0,75 mm a conseguir el valor medio dentro del intervalo de
Ajuste (T2) = –0,15 mm b según el “Gráfico de la holgura específica del engranaje de avante o
selección de laminillas de ajuste (T2) del de marcha atrás.
engranaje de marcha atrás.” • La tabla del gráfico de selección muestra los
El espesor actual de la laminilla se debe disminuir ajustes del espesor de la laminilla correspondi-
en 0,15 mm. entes a los puntos del gráfico.

8-43
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 44 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Compensación (modelo de rotación normal)


4. Calcule el nuevo espesor de laminilla del
engranaje de marcha atrás (T2) tal y como se
indica en el ejemplo.
Fórmula de cálculo:
Nuevo espesor de laminilla del engranaje de mar-
cha atrás (T2) = Espesor actual de laminilla del 0
engranaje de marcha atrás + Ajuste de espesor
de laminilla
Ejemplo:
Si el espesor de la laminilla actual del engranaje
de marcha atrás es 0,62 mm y el ajuste del espe-
1
sor de la laminilla es –0,20 mm,
(T2) = 0,62 mm + (–0,20) mm
= 0,62 mm – 0,20 mm
= 0,42 mm
2
Espesores de laminillas disponibles:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm
3
NOTA:
• Utilice la menor cantidad posible de laminillas
para conseguir el espesor total requerido.
• Si el espesor de laminilla calculado no puede 4
conseguirse combinando las laminillas disponi-
bles, aumente el espesor en 0,01 mm.

5. Monte la laminilla o laminillas de ajuste (T2) y


el conjunto del casquillo del eje de la hélice.
5
6
7
8
9
10

A
8-44
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 45 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Gráfico de selección de la laminilla del engranaje de marcha atrás (T2)

8-45
0.40
LOWR

0.20

0
Cola

–0.20

–0.40

B (mm)
–0.60

–0.80
Continúa en la página siguiente

–1.00

–1.20
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
A (1/100 mm)

A 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100

B 0.36 0.33 0.29 0.26 0.22 0.19 0.16 0 0 0 0 –0.01 –0.05 –0.08 –0.11 –0.15 –0.18 –0.21 –0.25 –0.28 –0.32

A Medición de holgura (BL2)


B Aumento o disminución del espesor de la laminilla
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 46 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

0.40

0.20

–0.20

–0.40

B (mm)
–0.60

–0.80

–1.00

–1.20
100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200
A (1/100 mm)

A 100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200

B –0.32 –0.35 –0.38 –0.42 –0.45 –0.48 –0.52 –0.55 –0.59 –0.62 –0.65 –0.69 –0.72 –0.75 –0.79 –0.82 –0.86 –0.89 –0.92 –0.96 –0.99

A Medición de holgura (BL2)


B Aumento o disminución del espesor de la laminilla

8-46
Compensación (modelo de rotación normal)

9
8
7
6
5
4
3
2
1
0

A
10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 47 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
Cola (modelo de contrarrotación)

42 N m (4.2 kgf m, 31.0 ft lb)


8
4 7 5 2
6 9
3 6
5

54 N m (5.4 kgf m, 39.8 ft lb)


1 18
9 N m (0.9 kgf m, 6.6 ft lb) 17
10 2 16
13
2 14 19
10 12 15 20
47 N m (4.7 kgf m, 34.7 ft lb) 11
4
3

21
10

47 N m (4.7 kgf m, 34.7 ft lb)


10 12 22
23
9 N m (0.9 kgf m, 6.6 ft lb) 47 N m (4.7 kgf m, 34.7 ft lb)

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


1 Extensión 1
2 Pasador 4
3 Boquilla del tubo 2
4 Junta tórica 2 No puede reutilizarse
5 Tapa 2
6 Obturador 2
7 Tubo de agua 1
8 Junta 1
9 Perno 1 M10 × 45 mm
10 Perno 12 M10 × 45 mm
11 Chivato 1
12 Junta 2 No puede reutilizarse
13 Tubo de agua 1
14 Cola 1
15 Separador 1
16 Hélice 1
17 Arandela 1

8-47
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 48 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Cola (modelo de contrarrotación)

42 N m (4.2 kgf m, 31.0 ft lb)


8
4
3
7
6
5
6
2 9 0
5

2
1
54 N m (5.4 kgf m, 39.8 ft lb)
1 18
9 N m (0.9 kgf m, 6.6 ft lb)
13
10 2 16
17 2
2 14 19

47 N m (4.7 kgf m, 34.7 ft lb)


10
11
12 15 20 3
4
3
4
21
10
5
10 12
47 N m (4.7 kgf m, 34.7 ft lb)
23
22
6
9 N m (0.9 kgf m, 6.6 ft lb) 47 N m (4.7 kgf m, 34.7 ft lb)

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones 7


18 Pasador de la hélice 1 No puede reutilizarse
19 Tuerca de la hélice 4
20
21
Separador
Aleta de compensación
2
2
8
22 Perno 2 M10 × 200 mm
23 Tornillo de drenaje 2

9
10

A
8-48
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 49 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
Desmontaje de la cola

• No olvide desconectar los cables de la bat-


ería y el seguro del interruptor de hombre al
agua.
• Cuando desmonte la cola con el motor
instalado, no olvide suspender el motor a
fueraborda. Si no lo hace, el motor puede
caer de forma repentina y provocar graves
b b
lesiones.
• No sujete la hélice con las manos al aflojarla
o apretarla.

1. Drene el aceite para engranajes.

2. Retire el pasador de chaveta.


a
3. Ponga el inversor en posición N y coloque un b
bloque de madera entre la placa anticavit- b c
ación y la hélice para que esta no gire y,
seguidamente, extraiga la tuerca de la hélice
y la propia hélice. NOTA:
Cuando desmonte la cola, mida la holgura antes
de desmontar. Vea “Medición de la holgura del
engranaje de avante y de marcha atrás antes de
desmontar” (8-68).

4. Marque con a la aleta de compensación a


en la zona que se muestra, y extraiga la
aleta.

5. Extraiga los pernos b y c, y, a continuación,


desmonte la cola.

8-49
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 50 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Cola (modelo de contrarrotación)


/ Bomba de agua y varilla del inversor (modelo de contrarrotación)
Bomba de agua y varilla del inversor (modelo de contrarrotación)

17 18

2
19 0
17
1 16
10 20 1
1 11
3 21

4 12
22 2
5 23
9 24

6
9
14 15 26
25

25
3
8 8
13
7

4
5
6

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones 7


1 Perno 3 M6 × 20 mm
2 Sello de aceite 1 No puede reutilizarse
3
4
Casquillo del sello de aceite
Junta tórica
1
1 No puede reutilizarse
8
5 Muelle 1
6 Circlip 1
7
8
Varilla del inversor
Pasador
1
2
9
9 Pasador 2
10 Turbina 1
11
12
Base de la turbina
Junta
1
1 No puede reutilizarse
10
13 chaveta de media luna 1
14 Obturador de goma 1
15 Placa 1
16 Carcasa de la bomba de agua 1
17 Perno 4 M8 × 45 mm

A
8-50
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 51 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola

17 18
19
2
17
1 16
10 20
1 11
3 21
22
4 12
5 23
9 24
9 25
6 14 15 26
8 8 25
13
7

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


18 Tapa 1
19 Obturador 1
20 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
21 Cartucho 1
22 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
23 Collar 1
24 Separador 1
25 Arandela 2
26 Arandela corrugada 1

8-51
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 52 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Bomba de agua y varilla del inversor (modelo de contrarrotación)


Desmontaje de la bomba de agua y la
varilla del inversor
Vea “Desmontaje de la bomba de agua y la varilla
del inversor” (8-6) paso 1 – paso 4.
1. Desmonte el casquillo del sello de aceite a y
el conjunto de la varilla del inversor b.
0
a
1
2
b
3
4
5
Desmontaje de la carcasa de la bomba
de agua
Vea “Desmontaje de la carcasa de la bomba de
agua” (8-6). 6
Comprobación de la bomba de agua y la
varilla del inversor
Vea “Comprobación de la bomba de agua y la
varilla del inversor” (8-7).
7
Montaje de la carcasa de la bomba de
agua
Vea “Montaje de la carcasa de la bomba de agua”
8
(8-7).

9
10

A
8-52
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 53 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
Casquillo del eje de la hélice (modelo de contrarrotación)

6 13
3 5 4 7 27
143 N m (14.3 kgf m, 105.5 ft lb)

11
4 7 15 10
6 8 14 9

1 2 7
6 13 12 19
5
4
3 14
15
6
4
17 20
21

16 22
18

5 N m (0.5 kgf m, 3.7 ft lb)


24
25 23
26

27

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


1 Tuerca autoblocante 1
2 Tapa de la entrada de agua (STBD) 1
3 Unión de la varilla del inversor 1
4 Bola 2
5 Corredera del cambio 1
6 Bola 2
7 Bola 2
8 Muelle 1
9 Engranaje de avante 1
10 Arandela de empuje 1
11 Cojinete doble de rodillos cónicos 1 No puede reutilizarse
12 Laminilla de ajuste (T2) —
13 Pasador del desplazable 1
14 Desplazable 1
15 Muelle 1
16 Tornillo 1 M5 × 54 mm
17 Tapa de la entrada de agua (PORT) 1

8-53
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 54 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Casquillo del eje de la hélice (modelo de contrarrotación)

6 13
3 5 4 7 27
143 N m (14.3 kgf m, 105.5 ft lb)
0
11
4 7 15 10
6 8 14 9 1
8

1 2 7
12 19
2
6 13
5
4
3
6
15 14
3
4
17 20
21

16 22
4
18

5 N m (0.5 kgf m, 3.7 ft lb)


24
23
5
25
26
6
27

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones 7


18 Laminilla de ajuste (T4) —
19 Tuerca de anillo 1
20
21
Arandela de seguridad
Sello de aceite
1
2 No puede reutilizarse
8
22 Cojinete de agujas 1 No puede reutilizarse
23 Chaveta 1
24
25
Casquillo del eje de la hélice
Junta tórica
1
1 No puede reutilizarse
9
26 Cojinete de empuje 1
27 Eje de la hélice 1
10

A
8-54
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 55 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
Desmontaje del conjunto del casquillo
del eje de la hélice
1. Doble un diente de la arandela de seguridad e
que está doblada hacia la hélice.

2. Afloje la tuerca de anillo.


Martillo deslizante e: 90890-06531
Cabeza del extractor f: 90890-06514

NOTA:
b Tenga cuidado para no perder la chaveta g.

Desmontaje del conjunto del casquillo


a del eje de la hélice
1. Desmonte el muelle a, y a continuación,
extraiga el pasador del desplazable b, la
unión de la varilla del inversor c, el
Llave para tuercas 4 a: 90890-06512 desplazable d, las bolas e, f, g, el muelle
Alargador de la llave para tuercas b: h, y la corredera del inversor i.
90890-06513
g f
3. Extraiga la tuerca de anillo c y la arandela c i
de seguridad d.
f
c g a

h
d b
e d

4. Desmonte el conjunto del casquillo del eje de


la hélice, y la laminilla o laminillas de ajuste
(T2).

8-55
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 56 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Casquillo del eje de la hélice (modelo de contrarrotación)


2. Extraiga el engranaje de avante j, la aran-
dela de empuje k, la pista exterior del
cojinete l, el cojinete de rodillos cónicos m,
r
el cojinete de empuje n y la laminilla o lami-
nillas de ajuste (T4) o.
0
j
k

p
1
l
5. Desmonte el cojinete de agujas s.
m
o
n 2
u

t 3
s
Separador de cojinetes p:
(disponible en establecimientos comerciales)
4
3. Desmonte la pista exterior l, el cojinete de Accesorio del cojinete de agujas t:
rodillos cónicos m y la arandela de empuje
k del engranaje de avante j.
90890-06653
Extractor de cojinetes L3 u: 90890-06652
5
m Comprobación del casquillo del eje de
l la hélice
1. Compruebe el casquillo del eje de la hélice
6
Sustitúyalo si está agrietado o dañado.
p q
j 2. Comprobar el engranaje de avante Cámbielo
k si está agrietado o desgastado. 7
Comprobación del eje de la hélice
1. Compruebe el eje de la hélice. Sustitúyalo si
está agrietado o dañado. 8
2. Mida el descentramiento del eje de la hélice.
Sustitúyala si está por encima del valor espe-

Separador de cojinetes p:
cificado.
9
(disponible en establecimientos comerciales)
Accesorio del cojinete de agujas q:
90890-06607 10
4. Desmonte los sellos de aceite r.

Límite de descentramiento del eje de la hélice:


0,02 mm (0,008 in) A
8-56
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 57 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
3. Compruebe el desplazable, la unión de la 5. Monte la arandela de empuje f, el
varilla del inversor y la corredera. Cámbielo si engranaje de avante g, y el desplazable h.
está agrietado o desgastado.

Montaje del conjunto del casquillo del e


eje de la hélice h

g
No reutilice el cojinete; cámbielo siempre por h
uno nuevo. f a

1. Monte el cojinete de agujas y los sellos de


aceite. Vea “Montaje del conjunto del
casquillo del eje de la hélice” (8-12) paso 1 y
paso 2.

2. Monte la laminilla o laminillas de ajuste origi-


nales (T4) a y el cojinete de empuje b en el
eje de la hélice.
Llave para tuercas e: 90890-06578
a
b
NOTA:
Monte el desplazable h con la marca "F" a
mirando hacia el engranaje de avante.

6. Después de montar el engranaje de avante


compruebe que el eje de la hélice y el
engranaje de avante giren con suavidad.

7. Monte el muelle i, las bolas j, k, l, la


3. Instale un nuevo cojinete doble de rodillos corredera del inversor m, y la unión de la
cónicos c y la pista exterior del cojinete d varilla del inversor n.
en el casquillo del eje de la hélice.
k
n ml j

d lji k
e
l k
c n
k
m
l
i

j
8. Alinee el orificio b del desplazable h con el
orificio c del eje de la hélice.
Llave para tuercas e: 90890-06578

4. Después de instalar el cojinete doble de


rodillos cónicos y la pista exterior del
cojinete, compruebe que el eje de la hélice
gire con suavidad.

8-57
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 58 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Casquillo del eje de la hélice (modelo de contrarrotación)

NOTA:
Monte el desplazable h con la marca “F” d
mirando hacia el engranaje de avante.

9. Monte el pasador del desplazable o, y


0
monte el muelle p.

o
d 1
h
p
p
2
o
b
h
3
c
4
5
6
7
8
9
10

A
8-58
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 59 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación)

7
11

5
5

12 14
8 13

3
2

1
17
10
16 15

9 18
94 N m (9.4 kgf m, 69.3 ft lb)
19

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


1 Cojinete de empuje 1
2 Laminilla de ajuste (T3) —
3 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
4 Cojinete de agujas 1 No puede reutilizarse
5 Perno 4 M8 × 25 mm
6 Sello de aceite 2 No puede reutilizarse
7 Tapa 1
8 Casquillo del eje de transmisión 1
9 Manguito 1
10 Eje de transmisión 1
11 Carcasa inferior 1
12 Laminilla de ajuste (T1) —
13 Cojinete de rodillos 1 No puede reutilizarse
14 Cojinete de empuje 1
15 Engranaje de marcha atrás 1
16 Cojinete de agujas 2 No puede reutilizarse
17 Cojinete de agujas 1 No puede reutilizarse

8-59
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 60 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación)

7
11 0
6

5
5
1

8
12
13
14
2
4
3
3
2
4
1

10
17
5
16 15

9 18
6
94 N m (9.4 kgf m, 69.3 ft lb)
19

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones 7


18 Piñón 1
19 Tuerca del piñón 1

8
9
10

A
8-60
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 61 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
Desmontaje del eje de transmisión
Vea “Desmontaje del eje de transmisión” (8-16)
paso 1 y paso 2. c
1. Extraiga el conjunto del engranaje de marcha
atrás. c
b
Desmontaje del casquillo del eje de
transmisión
Vea “Desmontaje del casquillo del eje de trans- a
misión” (8-16).
b
Desmontaje del engranaje de marcha
atrás Accesorio del cojinete de bolas b:
1. Extraiga la pista interior del cojinete de rodil- 90890-06636
los cónicos a. Extractor de cojinetes LL c: 90890-06605

NOTA:
c No olvide desmontar el engranaje de marcha
atrás antes de extraer el cojinete de agujas.
b
3. Caliente la zona de montaje del cojinete de
rodillos cónicos en la bandeja de motor con
un soplete, y luego extraiga el cojinete de
rodillos d y la laminilla o laminillas de ajuste
a (T1) e. PRECAUCIÓN: Cuando caliente la
carcasa de la bandeja del motor, caliente
toda la zona del montaje uniformemente.
Separador de cojinetes b: 90890-06534 En otro caso puede quemarse la pintura
Accesorio del cojinete de agujas c: de la bandeja del motor.
90890-06608

2. Desmonte los cojinetes de agujas del


engranaje de marcha atrás.

Desmontaje de la carcasa inferior

• Utilice guantes resistentes al calor para evi-


tar quemaduras.
• Retire cualquier sustancia inflamable, como
gasolina y aceites, en la zona de trabajo
para evitar riesgos de incendio. e
• Caliente la carcasa inferior en un lugar bien
ventilado. d

1. Desmonte las tapas de la entrada de agua.

2. Desmonte el cojinete de agujas a. NOTA:


• Antes de extraer el cojinete de rodillos cónicos
d, coloque algún material como almohadilla
debajo de la bandeja del motor para que recoja
la pista exterior cuando caiga.
• Si no sale el cojinete de rodillos, golpee ligera-
mente el cuerpo de la cola con un martillo de
plástico.

8-61
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 62 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación)


Comprobación del piñón y el engranaje
de marcha atrás
NOTA:
No reutilice las laminillas de ajuste si presentan
1. Compruebe el piñón y el engranaje de mar-
deformación o ralladura.
cha atrás Cámbielo si está agrietado o des-
gastado.
3. Sujetando la herramienta de mantenimiento
0
Comprobación del eje de transmisión especial c, golpee sobre la herramienta
Vea “Comprobación del eje de transmisión” (8- para comprobar que el cojinete de rodillos
17). está montado correctamente. Si se produce
un sonido de tono agudo cuando se golpea
la herramienta de mantenimiento especial,
1
Comprobación de la carcasa inferior
1. Compruebe la carcasa inferior Sustitúyalo si significará que la pista exterior está montada
correctamente.
está agrietado o dañado.

Montaje de la carcasa inferior


2
c

• Utilice guantes resistentes al calor para evi-


tar quemaduras.
3
• Retire cualquier sustancia inflamable, como
gasolina y aceites, en la zona de trabajo
para evitar riesgos de incendio.
• Caliente la carcasa inferior en un lugar bien d
4
ventilado.

Extractor de cojinetes LL c: 90890-06605

No reutilice el cojinete; cámbielo siempre por


Herramienta para el cojinete de bolas d:
90890-06629
5
uno nuevo.
4. Monte los rodillos en la pista exterior del
1. Monte las laminillas de ajuste originales (T1)
a.
cojinete de agujas, e instale la herramienta
de mantenimiento especial en el conjunto del
6
cojinete de agujas e, y luego monte el con-
2. Caliente la zona de montaje del cojinete de junto del cojinete de agujas h e en la car-
rodillos en la bandeja del motor con un sop-
lete, e instale el cojinete de rodillos b.
PRECAUCIÓN: Cuando caliente la car-
casa inferior.

g
7
casa de la bandeja del motor, caliente
toda la zona del montaje uniformemente.
En otro caso puede quemarse la pintura
de la bandeja del motor.
8
e
b

a f
9
Accesorios para el cojinete de bolas f:
90890-06633 10
Conjunto del extractor de la pista exterior del
cojinete g:
90890-06523

NOTA:
El cojinete de agujas contiene 18 rodillos.

A
8-62
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 63 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
Montaje del engranaje de marcha atrás Montaje del casquillo del eje de
transmisión
Vea “Montaje del casquillo del eje de transmisión”
No reutilice el cojinete; cámbielo siempre por (8-63).
uno nuevo.
Instalación del eje de transmisión
1. Monte los cojinetes de aguja en el engranaje 1. Instale el conjunto del engranaje de marcha
de marcha atrás hasta la profundidad especi- atrás en la carcasa inferior.
ficada.
2. Para montaje del eje de transmisión, vea
“Instalación del eje de transmisión” (8-20)
paso 2 – paso 6.
b b
c Instalación del conjunto del casquillo
c a
del eje de la hélice
a b 1. Ajuste la unión de la varilla del inversor a y
a
el desplazable b en la posición N como se
muestra.

2. Aplique grasa a una junta tórica nueva y al


conjunto del casquillo del eje de la hélice c.
Accesorio del cojinete de agujas a:
90890-06612 3. Monte la laminilla o laminillas de ajuste origi-
Extractor de cojinetes SS b: 90890-06604 nales (T2) d, el conjunto del casquillo del eje
Placa de profundidad de cojinetes c: de la hélice c, y la chaveta e.
90890-06603 R N F
d L
Profundidad a:
20,95–21,45 mm (0,825–0,844 in) a b
Profundidad b:
4,45–4,95 mm (0,175–0,195 in)

c
NOTA: e
Cuando utilice el extractor de cojinetes, no golpee
la herramienta de mantenimiento especial de
forma que saque el tope c de su sitio.
4. Para el montaje de la tuerca de anillo, vea
“Instalación del conjunto del casquillo del eje
2. Monte la pista interior del cojinete de rodillos de la hélice” (8-20) paso 5–paso 7.
cónicos.

Accesorio de la pista interior del cojinete d:


90890-06660

8-63
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 64 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación)


Instalación de la varilla del inversor.
1. Asegúrese de que el cambio de marcha está
en la posición N y monte el conjunto de la
varilla del inversor a.
0
a 1
2
3
4
2. Compruebe que el eje de transmisión y el eje
de la hélice se mueven correctamente
cuando la marcha se cambia a la posición F
5
de avante o a la posición R de marcha atrás.

Instalación de la bomba de agua


Vea “Instalación de la bomba de agua” (8-22).
6
Comprobación de la estanqueidad de la
cola
Vea “Comprobación de la estanqueidad de la 7
cola” (8-22).

Instalación de la cola
Vea “Instalación de la cola” (8-23). 8
Aceite para engranajes recomendado:
Aceite hidráulico
API: GL-4
SAE: 90
9
Cantidad de aceite:
0,870 L (0,919 US qt, 0,765 Imp qt)

10

A
8-64
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 65 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
Compensación (modelo de contrarrotación)
Flujo de trabajo de compensación

Desmonte el conjunto de la
bomba de agua.

Mida la holgura y el huelgo del eje


de la hélice antes de desmontar.

¿Está dentro del Sí


No es necesario realizar la compensación.
valor especificado?

NO
Desmonte la cola.

Elija las laminillas de piñón (T3) y


la laminilla del eje de la hélice

Monte la cola.

Mida la holgura.

NO Ajuste el espesor de las laminillas de ajuste


¿Está dentro del
(T2) y el espesor de las laminillas de ajuste
valor especificado?
del engranaje de marcha atrás (T1).

Monte el conjunto de la bomba de
agua.

NOTA:
• No es necesario realizar la compensación si la holgura se encuentra dentro del valor especificado.
• Es necesario realizar la compensación cuando se monten las piezas internas originales y una carcasa infe-
rior nueva.
• Se requiere compensación al volver a montar el piñón, el engranaje de avante, el engranaje de marcha
atrás, los cojinetes, el eje y el casquillo.

8-65
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 66 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Compensación (modelo de contrarrotación)


Hoja de comprobación de la compensación
Comprobación del aspecto exterior
Desviación con respecto a la dimensión estándar de la carcasa inferior.
Número de serie P F R Observaciones
0
Medición de la holgura del eje de la hélice 1
(mm)
Mediciones
Huelgo 2
Medición de la altura del piñón

Mediciones
(mm)
3
Punto de medición a
Punto de medición b
Punto de medición c 4
Punto de medición d
Media
Media truncada (M) 5
Medición de la holgura del engranaje de avante

Mediciones
(mm)
6
Antes de desmontar Después de desmontar
Punto de medición a
Punto de medición b 7
Punto de medición c
Punto de medición d
Media
Media truncada (BL2)
8
9
10

A
8-66
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 67 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
Medición de la holgura del engranaje de marcha atrás
(mm)
Mediciones
Antes de desmontar Después de desmontar
Punto de medición a
Punto de medición b
Punto de medición c
Punto de medición d
Media
Media truncada (BL1)

Ajuste del espesor de la laminilla del engranaje de avante (T2)


Mida el espesor de cada laminilla de ajuste del engranaje de avante (T2) en 2 puntos.

(mm)
Número de laminillas Subtotal
0,10
0,12
0,15
0,18
0,30
0,40
0,50
Total

Ajuste del espesor de la laminilla del engranaje de marcha atrás (T1)


Mida el espesor de cada laminilla de ajuste del engranaje de marcha atrás (T1) en 2 puntos.
(mm)
Número de laminillas Subtotal
0,10
0,12
0,15
0,18
0,30
0,40
0,50
Total

8-67
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 68 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Compensación (modelo de contrarrotación)


Medición de la holgura del engranaje de
avante y de marcha atrás antes de d
desmontar
Se precisan dos arandelas (90201-26M00) para
medir la holgura del engranaje de marcha atrás
para el ajuste de laminillas en el modelo de con-
0
trarrotación. Tenga a mano las arandelas antes
de comenzar el procedimiento de compensación.
1. Instale la cola en un banco de reparaciones.
1
2. Desmonte el conjunto de la bomba de agua.
Vea “Desmontaje de la bomba de agua y la
varilla del inversor” (8-6).

3. Coloque el inversor en la posición de punto


2
muerto (N).

a
Tornillo de centrar d:
20 N·m (2,0 kgf·m,14,8 ft·lb) 3
7. Coloque la cola en posición vertical.

R
8. Desmonte la tapa e e instale la base de la
turbina f.
4
N F
e
5
Útil para la varilla del inversor a: 90890-06052

4. Coloque las herramientas de mantenimiento


especiales y apriete el tornillo de centrar d
6
de forma provisional.

b c 7
d f

8
b
9
Pata del extractor de la caja del cojinete L b:
90890-06502
Extractor de la pista del cojinete c:
90890-06501 10
Tornillo de centrar d: 90890-06504

5. Gire el eje de transmisión 10 veces o más


para que se asiente el cojinete de rodillos
cónicos.

6. Apriete el perno central d con el par especi-


ficado mientras sujeta el eje de transmisión
de forma que no gire el eje. A
8-68
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 69 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
9. Monte el muelle g en la base de la turbina, y
luego monte el retén h de forma que el c b
muelle quede comprimido a aproximada-
mente a de su longitud descomprimida. l
i

h a

g k

Indicador de holgura i: 90890-06706


Tapa de la base del magneto j: 90890-07003
Indicador de cuadrante k: 90890-01252
Base de la magneto B l: 90890-06844
Muelle g: 90501-450A2
Retén h: EU0-23814-30 NOTA:
Coloque la herramienta de mantenimiento espe-
Ajuste de la altura a: cial k de forma que la punta del empujador b
3,0–5,0 mm (0,118–0,197 in) quede en contacto con la marca c de la her-
ramienta de mantenimiento especial i.
NOTA:
• Tras montar el retén, tire del eje de transmisión 11. Gire lentamente el eje de transmisión en sen-
hacia arriba para confirmar que queda holgura. tido horario y antihorario, y seguidamente
• No presionar hacia abajo el muelle más de mida la holgura entre las posiciones en que
5,0 mm (0,197 in). De lo contrario, el par dema- se detenga en cada dirección.
siado fuerte requerirá girar el eje de transmisión
haciendo difícil conseguir mediciones correctas.

10. Instale la herramienta de mantenimiento


especial i en el eje de transmisión en la
posición más inferior que sea posible, donde
el diámetro del eje es 22,4 mm (0,882 in), y
seguidamente ajuste la herramienta de man-
tenimiento especial k.

8-69
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 70 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Compensación (modelo de contrarrotación)


Ejemplo:
NOTA:
• La resistencia del muelle incrementa la fuerza (mm)
necesaria para girar el eje de transmisión. Por Punto de medición
0,24 0,23 0,22
lo tanto, para obtener mediciones correctas,
hay que considerar la resistencia del muelle al
girar el eje de transmisión.
d
Punto de medición
0,25 0,25 0,20
0
e
• No girar el eje de transmisión con demasiada
fuerza, ya que en caso contrario en engranaje Punto de medición
de avante girará dando origen a mediciones
incorrectas.
f
Punto de medición
0,27 0,21 0,20
1
0,25 0,25 0,20
g
12. Gire el eje de transmisión 180° en el sentido Media 0,2525 0,2350 0,2050
horario y vuelva a medir la holgura. Media truncada
(BL2)
0,25 0,23 0,20
2
14. Compruebe que la holgura media del

d
engranaje de avante está dentro de lo espe-
cificado.
3
Holgura del engranaje de avante:
e
g
0,15–0,49 mm (0,0059–0,0193 in)
4
NOTA:
Ajuste el espesor de las laminillas si la holgura
del engranaje de avante está fuera del valor espe-
cificado. 5
f
15. Desmonte las herramientas de manten-

NOTA:
imiento especiales del eje de la hélice.

16. Desmonte el conjunto del casquillo del eje de


6
• Mida la holgura en 4 puntos: d, e, f, y g,
girando el eje de transmisión 180° en el sentido la hélice Vea “Desmontaje del conjunto del
casquillo del eje de la hélice” (8-55).
horario después de cada medición. Anote las
mediciones en la hoja de datos de comproba-
ción de compensaciones.
17. Monte las arandelas m entre el engranaje de
7
marcha atrás n y el eje de la hélice o.
• Cuando gire el eje de transmisión, sujételo con
una fuerza suave. Al girar el eje de transmisión
se podrá escuchar un sonido de golpeteo; se
trata del sonido del piñón cuando entra en con-
m 8
tacto con el engranaje de marcha atrás y no
afecta a la medición de la holgura.

13. Determine la media de holgura e ignore las


9
cifras después de 1/100 sin redondeo.

10

A
8-70
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 71 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola

o s

n m

Arandelam: 90201-26M00 Alargador de llave para tuercas p:


90890-06513
18. Monte la laminillas o laminillas de ajuste (T2) Llave para tuercas 4 q: 90890-06512
p, el conjunto del casquillo del eje de la
hélice q, y la chaveta r.
Tuerca de anillo (compensación):
q 70 N·m (7,0 kgf·m, 51,6 ft·lb)

21. Para medir la holgura del engranaje de mar-


cha atrás realizar nuevamente los pasos 11 -
13.

22. Compruebe que la holgura media está dentro


de lo especificado.

r Holgura del engranaje de marcha atrás:


p 0,24–0,65 mm (0,0094–0,0256 in)

NOTA: NOTA:
• Si faltan las laminillas de ajuste originales (T2), Ajuste el espesor de las laminillas si la holgura
monte laminillas nuevas (T2) con un espesor del engranaje de avante está fuera de lo especifi-
combinado de 0,52 mm. cado.
• No reutilice las laminillas de ajuste si presentan
deformación o ralladura.
23. Desmonte el conjunto del casquillo del eje de
la hélice y retire las arandelas m.
19. Monte la arandela de seguridad. Compruebe
que la posición a está en su lugar correcto. 24. Monte el conjunto de la bomba de agua.

a
Compensación
• Asegúrese que selecciona la laminilla o laminil-
las de ajuste del piñón (T3) y la laminilla o lami-
nillas de ajuste del eje de la hélice (T4) antes de
seleccionar la laminilla o laminillas de ajuste del
engranaje de avante (T2) y la laminilla o laminil-
las de ajuste del engranaje de marcha atrás
(T1).
• Cuando monte la cola para medir la holgura
tras seleccionar la laminilla o laminillas de
ajuste del piñón (T3), no aplique aceite de
20. Monte la tuerca de anillo, y después apriete engranajes, grasa ni sellantes a las piezas.
la tuerca de anillo con el par especificado. • Cuando monte la cola tras realizar la com-
pensación, aplicar aceite de engranajes, grasa
y sellante a las zonas especificadas.

8-71
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 72 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Compensación (modelo de contrarrotación)


Ubicación de la laminilla de ajuste

T3
1
F R
P

2
3
4
5
6
7
8
9
T2 T4 10
T1

A
8-72
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 73 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
Selección de la laminilla de piñón (T3)
Vea “Selección de la laminilla de piñón (T3)” (8- NOTA:
33). No es necesario ningún ajuste de la laminilla (T4)
si la medición se encuentra dentro de la especifi-
Tabla de selección de laminillas de cación.
ajuste del piñón (T3) Ejemplo:
Vea “Tabla de selección de laminillas de ajuste Cuando la medición es 0,72 mm, hay que aumen-
del piñón (T3)” (8-36). tar o disminuir la laminilla de ajuste en 0,40 mm.
Esto significa que hay que añadir un espesor de
Selección de la laminilla del eje de la 0,40 mm al espesor actual de la laminilla.
hélice (T4)
3. Extraiga la junta tórica del casquillo del eje
de la hélice.
• Utilice guantes resistentes al calor para evi-
tar quemaduras. 4. Caliente la zona de montaje de la pista exte-
• Retire cualquier sustancia inflamable, como rior del cojinete de rodillos cónicos en el
gasolina y aceites, en la zona de trabajo casquillo del eje de la hélice con un soplete,
para evitar riesgos de incendio. y luego desmonte el conjunto del casquillo
• Caliente la carcasa del eje de la hélice en del eje de la hélice. PRECAUCIÓN: Cuando
una zona bien ventilada. caliente la carcasa del eje de la hélice, cal-
iente toda la zona del montaje uniforme-
1. Monte la laminilla o laminillas de ajuste origi- mente. De lo contrario, el casquillo del eje
nales (T4), y mida la holgura. de la hélice podría sufrir daños.

NOTA:
Si no puede identificar la laminilla(s) (T4) original,
mida el juego sin laminilla alguna.

2. Si la medición está fuera de la especifi-


cación, elija la laminilla o laminillas de ajuste
(T4) utilizando “Tabla de selección de la lami-
nilla del eje de la hélice (T4)” (8-75).

5. Monte la laminilla o laminillas de ajuste (T4)


c seleccionadas en el paso 2 y el cojinete
de empuje d.
a

b d

Base del magneto B a: 90890-06844


Indicador de cuadrante b: 90890-01252

Juego del eje de la hélice:


0,25–0,35 mm (0,0098–0,0138 in)

Espesores de laminillas disponibles:


0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm

8-73
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 74 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Compensación (modelo de contrarrotación)


6. Caliente la zona de montaje de la pista exterior
del cojinete de rodillos cónicos en el casquillo
del eje de la hélice con un soplete, y luego
monte el eje de la hélice e y el conjunto del
engranaje de avante
PRECAUCIÓN: Cuando caliente la car-
f.
0
casa del eje de la hélice, caliente toda la
zona del montaje uniformemente. De lo
contrario, el casquillo del eje de la hélice
podría sufrir daños. 1
2
e f
3
4
5

7. Vuelva a medir el juego, para asegurarse que


6
el juego entra dentro de la especificación.

NOTA:
Si la medición del juego se encuentra fuera del
intervalo especificado, es previsible que el
7
cojinete de rodillos cónicos del engranaje de
avante no esté montado correctamente en el
casquillo del eje de la hélice.
8
9
10

A
8-74
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 75 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
Tabla de selección de la laminilla del eje de la hélice (T4)
(*1) No es necesario ajustar las laminillas si no hay ningún número.
(mm)
A 0,00 0,02 0,04 0,06 0,08 0,10 0,12 0,14 0,16
B –0,28 –0,25 –0,25 –0,22 –0,20 –0,18 –0,15 –0,15 –0,12

A 0,18 0,20 0,22 0,24 0,26 0,28 0,30 0,32 0,34


B –0,10 –0,10 –0,10 –0,10 –0,10 (*1) (*1) (*1) (*1)

A 0,36 0,38 0,40 0,42 0,44 0,46 0,48 0,50 0,52


B 0,10 0,10 0,10 0,10 0,12 0,15 0,15 0,18 0,20

A 0,54 0,56 0,58 0,60 0,62 0,64 0,66 0,68 0,70


B 0,22 0,25 0,25 0,28 0,30 0,32 0,35 0,35 0,38

A 0,72 0,74 0,76 0,78 0,80 0,82 0,84 0,86 0,88


B 0,40 0,42 0,45 0,45 0,48 0,50 0,52 0,55 0,55

A 0,90 0,92 0,94 0,96 0,98 1,00 1,02 1,04 1,06


B 0,58 0,60 0,62 0,65 0,65 0,68 0,72 0,72 0,75

A 1,08 1,10 1,12 1,14 1,16 1,18 1,20 1,22 1,24


B 0,75 0,78 0,80 0,82 0,85 0,85 0,88 0,90 0,92

A 1,26 1,28 1,30 1,32 1,34 1,36 1,38 1,40 1,42


B 0,95 0,95 0,98 1,00 1,02 1,05 1,05 1,08 1,10

A 1,44 1,46 1,48 1,50 1,52


B 1,12 1,15 1,15 1,18 1,20

A Medición de la holgura
B Aumento o disminución del espesor de la laminilla

8-75
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 76 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Compensación (modelo de contrarrotación)


Medición de la holgura del engranaje de 3. Monte la arandela de seguridad. Compruebe
avante que la posición a está en su lugar correcto.
• Pulverice con lubricante anticorrosión el
engranaje y los cojinetes antes de montarlos. a
No aplique aceite para engranajes a las piezas.
De hacerlo, no se podrán obtener mediciones
0
correctas.
• Mantenga las piezas sin partículas extrañas,
como son la suciedad y pelusas.
• Cuando se mida la holgura del engranaje de 1
avante o del engranaje de marcha atrás, utilice
los cojinetes y laminillas de ajuste originales.
1. Monte las laminillas de ajuste originales (T2)
a.
4. Monte la tuerca de anillo, y después apriete 2
la tuerca de anillo con el par especificado.

a
d
3
4
e
5
Alargador de la llave para tuercas d:
90890-06513

NOTA:
Llave para tuercas 4 e: 90890-06512
6
• Si faltan las laminillas de ajuste originales (T2), Tuerca de anillo:
monte laminillas nuevas (T2) con un espesor 143 N·m (14,3 kgf·m, 105,5 ft·lb)
combinado de 0,52 mm.
• No reutilice las laminillas de ajuste si presentan 5. Compruebe que el eje de transmisión gira 7
deformación o ralladura. con suavidad. Si el eje de transmisión no gira
suavemente, puede ser porque las laminillas
de ajuste no están montadas correctamente
2. Monte el conjunto del casquillo del eje de la
hélice b y la chaveta c. o porque existe alguna partícula extraña en
la laminilla o laminillas de ajuste.
8
b
6. Mida la holgura del engranaje de avante Vea
“Medición de la holgura del engranaje de
avante y de marcha atrás antes de desmon- 9
tar” (8-68).

Holgura del engranaje de avante:


0,15–0,49 mm (0,0059–0,0193 in) 10
c Ajuste del espesor de la laminilla del
engranaje de avante (T2)
1. Desmonte el conjunto del casquillo del eje de
NOTA: la hélice y la laminilla o laminillas de ajuste
Cuando se monte la cola para medir la holgura, (T2). Vea “Desmontaje del conjunto del
no monte el desplazante ni la junta tórica. casquillo del eje de la hélice” (8-55).

A
8-76
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 77 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
2. Mida el espesor de cada laminilla de ajuste • Los valores de los ajustes de espesor de lami-
original (T2) en 2 puntos. nilla que se especifican en el gráfico pretenden
conseguir el valor medio dentro del intervalo de
NOTA: la holgura específica del engranaje de avante o
No reutilice las laminillas de ajuste si presentan de marcha atrás.
deformación o ralladura. • La tabla del gráfico de selección muestra los
ajustes del espesor de la laminilla correspondi-
3. Determine el espesor de la laminilla de entes a los puntos del gráfico.
ajuste del engranaje de avante (T2) con el
“Gráfico de selección de laminillas de ajuste 4. Calcule el nuevo espesor de laminilla del
(T2) del engranaje de avante” de acuerdo engranaje de avante (T2) tal y como se
con la media truncada (BL2) de “Medida de indica en el ejemplo.
la holgura del engranaje de avante.” Fórmula de cálculo:
Ejemplo: Nuevo espesor de laminilla del engranaje de
(BL2) = 0,55 mm a avante (T2) = Espesor actual de laminilla del
Ajuste (T2) = –0,16 mm b según el “Gráfico de engranaje de avante + Ajuste de espesor de lami-
selección de laminillas de ajuste (T2) del nilla
engranaje de avante.” Ejemplo:
El espesor actual de la laminilla se debe disminuir Si el espesor de la laminilla actual del engranaje de
en 0,16 mm. avante es 0,55 y el ajuste del espesor de la laminilla
0.20 es –0,20 mm,
(T2) = 0,55 mm + (–0,20) mm
b = 0,55 mm – 0,20 mm
0 = 0,35 mm

Espesores de laminillas disponibles:


–0.20 0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm
B (mm)

–0.40 NOTA:
• Utilice la menor cantidad posible de laminillas
–1.20 para conseguir el espesor total requerido.
0 5 10 15 50 55 60 • Si el espesor de laminilla calculado no puede
conseguirse combinando las laminillas disponi-
A (1/100 mm) a
bles, aumente el espesor en 0,01 mm.

5. Monte la laminilla o laminillas de ajuste (T2) y


A 0 5 10 50 55 60 el conjunto del casquillo del eje de la hélice.

B 0.22 0.18 0.15 0.26 –0.12 –0.16 –0.19

A Medición de holgura (BL2)


B Ajuste del espesor de la laminilla

NOTA:
• Si el espesor de la laminilla de ajuste es posi-
tivo, aumente el espesor real de la laminilla en
esa determinada cantidad, y si el valor de
ajuste es negativo, disminuya el espesor real de
la laminilla en esa misma cantidad.
• La zona gris del gráfico de selección representa
el intervalo especificado de la holgura. No es
necesario ningún ajuste de laminilla si la
holgura medida se encuentra dentro de la zona
gris.

8-77
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 78 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Gráfico de selección de la laminilla del engranaje de avante (T2)

0.40

0.20

–0.20

–0.40

B (mm)
–0.60

–0.80
Continúa en la página siguiente

–1.00

–1.20
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
A (1/100 mm)

A 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100

B 0.22 0.18 0.15 0.26 0.22 0 0 –0.02 –0.06 –0.09 –0.12 –0.16 –0.19 –0.22 –0.26 –0.29 –0.33 –0.36 –0.39 –0.43 –0.46

A Medición de holgura (BL2)


B Aumento o disminución del espesor de la laminilla

8-78
Compensación (modelo de contrarrotación)

9
8
7
6
5
4
3
2
1
0

A
10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 79 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

8-79
0.40
LOWR

0.20

0
Cola

–0.20

–0.40

B (mm)
–0.60

–0.80

–1.00

–1.20
100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200
A (1/100 mm)

A 100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200

B –0.46 –0.49 –0.53 –0.56 –0.60 –0.63 –0.66 –0.70 –0.73 –0.76 –0.80 –0.83 –0.87 –0.90 –0.93 –0.97 –1.00 –1.04 –1.07 –1.10 –1.14

A Medición de holgura (BL2)


B Aumento o disminución del espesor de la laminilla
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 80 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Compensación (modelo de contrarrotación)


Medición de la holgura del engranaje de 5. Instale el piñón y la tuerca del piñón y apriete
marcha atrás la tuerca provisionalmente.
• Pulverice con lubricante anticorrosión el
NOTA:
engranaje y los cojinetes antes de montarlos.
No aplique aceite para engranajes a las piezas.
De hacerlo, no se podrán obtener mediciones
Cuando monte el piñón, levante ligeramente el
eje de transmisión y alinee las ranuras del piñón y
del eje.
0
correctas.
• Mantenga las piezas sin partículas extrañas,
como son la suciedad y pelusas.
• Cuando se mida la holgura del engranaje de
6. Monte una nueva junta tórica c en el
casquillo del eje de transmisión d, y monte
luego el casquillo del eje de transmisión d
1
avante o del engranaje de marcha atrás, utilice
los cojinetes y laminillas de ajuste originales. en la carcasa inferior.

• Utilice guantes resistentes al calor para evi-


2
tar quemaduras.
• Retire cualquier sustancia inflamable, como
gasolina y aceites, en la zona de trabajo para
evitar riesgos de incendio.
a 3
• Caliente la carcasa inferior en un lugar bien d
ventilado. c
1. Monte la laminilla o laminillas de ajuste origi-
nales (T1).
4
NOTA:
NOTA:
• Si faltan las laminillas de ajuste originales (T1),
monte laminillas nuevas (T1) con un espesor
Instale el casquillo del eje de transmisión con el
recorte a del casquillo hacia delante, como se
muestra.
5
combinado de 1,00 mm.
• No reutilice las laminillas de ajuste si presentan
deformación o ralladura. 7. Apriete la tuerca del piñón con el par especi-
ficado. 6
2. Monte el cojinete de rodillos cónicos. Vea
“Montaje de la carcasa inferior” (8-62) paso 2 f

3.
y paso 3.

Instale el cojinete de empuje y el engranaje


7
de marcha atrás en la carcasa inferior.

4. Monte el eje de transmisión, el cojinete de


empuje a, y la laminilla o laminillas de ajuste
8
(T3) b en la carcasa inferior. f e

b 9
a

Extractor del piñón 6 e: 90890-06520


10
Útil para la tuerca del piñón f: 90890-06715

Tuerca del piñón: 94 N·m (9,4 kgf·m, 69,3 ft·lb)

NOTA:
Gire el eje de transmisión 10 veces o más para
que se asiente el cojinete de empuje.
A
8-80
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 81 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

LOWR
Cola
8. Compruebe que el eje de transmisión gira 12. Monte la tuerca de anillo, y después apriete
con suavidad. Si el eje de transmisión no gira la tuerca de anillo con el par especificado.
suavemente, reducir el espesor de la lami-
nilla o laminillas de ajuste (T1) en 0,1 mm, y
j
volver a comprobar el giro del eje.

9. Monte la laminilla o laminillas de ajuste (T2)


g determinadas en “Ajuste del espesor de la
laminilla del engranaje de avante (T2)” (8-
76).

g k

Alargador de llave para tuercas j:


90890-06513
Llave para tuercas k: 90890-06512

Tuerca del piñón:


143 N·m (14,3 kgf·m, 105,5 ft·lb)

13. Compruebe que el eje de transmisión gira


NOTA: con suavidad. Si el eje de transmisión no gira
No reutilice las laminillas de ajuste si presentan suavemente, puede ser porque las laminillas
deformación o ralladura. de ajuste no están montadas correctamente
o porque existe alguna partícula extraña en
10. Monte el conjunto del casquillo del eje de la la laminilla o laminillas de ajuste.
hélice h y la chaveta i.
14. Mida la holgura del engranaje de marcha
h atrás. Vea “Medición de la holgura del
engranaje de avante y de marcha atrás antes
de desmontar” (8-68).

Holgura del engranaje de marcha atrás:


0,24–0,65 mm (0,0094–0,0256 in)

Ajuste del espesor de la laminilla del


i engranaje de marcha atrás (T1)
1. Desmonte el cojinete de rodillos. Vea “Des-
montaje de la carcasa inferior” (8-61).
NOTA: 2. Mida el espesor de cada laminilla de ajuste
Cuando se monte la cola para medir la holgura, original (T1) en 2 puntos.
no monte el desplazante ni la junta tórica.
NOTA:
11. Monte la arandela de seguridad. Compruebe No reutilice las laminillas de ajuste si presentan
que la posición b está en su lugar correcto. deformación o ralladura.

b 3. Determine el espesor de la laminilla de


ajuste del engranaje de marcha atrás (T1)
con el “Gráfico de selección de laminillas de
ajuste (T1) del engranaje de marcha atrás”
de acuerdo con la media truncada (BL1) de
“Medida de la holgura del engranaje de mar-
cha atrás.”

8-81
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 82 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Compensación (modelo de contrarrotación)


Ejemplo: 4. Calcule el nuevo espesor de laminilla del
(BL1) = 0,70 mm a engranaje de marcha atrás (T1) tal y como se
Ajuste (T1) = 0,17 mm b según el “Gráfico de indica en el ejemplo.
selección de laminillas de ajuste (T1) del Fórmula de cálculo:
engranaje de marcha atrás.”
El espesor actual de la laminilla se debe aumen-
Nuevo espesor de laminilla del engranaje de mar-
cha atrás (T1) = Espesor actual de laminilla del 0
tar en 0,17 mm. engranaje de marcha atrás + Ajuste de espesor
0.40 de laminilla

0.20
Ejemplo:
Si el espesor de la laminilla actual del engranaje
de marcha atrás es 1,00 mm y el ajuste del espe-
1
sor de la laminilla es –0,23 mm,
b (T1) = 1,00 mm + (–0,23) mm
0 = 1,00 mm – 0,23 mm 2
B (mm)

= 0,77 mm
–0.20
Espesores de laminillas disponibles:

–0.40
0 5 10 15 65 70 75
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm
3
NOTA:
A (1/100 mm) • Utilice la menor cantidad posible de laminillas
a
para conseguir el espesor total requerido.
• Si el espesor de laminilla calculado no puede 4
A 0 5 10 15 70 75 conseguirse combinando las laminillas disponi-
bles, aumente el espesor en 0,01 mm.
B –0.30 –0.27 –0.23 –0.20 0.17 0.2
5. Monte la laminilla o laminillas de ajuste (T1) y
el cojinete de rodillos.
5
A Medición de holgura (BL1)
B Ajuste del espesor de la laminilla

NOTA:
• Si el espesor de la laminilla de ajuste es posi-
6
tivo, aumente el espesor real de la laminilla en
esa determinada cantidad, y si el valor de
ajuste es negativo, disminuya el espesor real de
la laminilla en esa misma cantidad.
7
• La zona gris del gráfico de selección representa
el intervalo especificado de la holgura. No es
necesario ningún ajuste de laminilla si la
holgura medida se encuentra dentro de la zona
8
gris.
• Los valores de los ajustes de espesor de lami-
nilla que se especifican en el gráfico pretenden
conseguir el valor medio dentro del intervalo de
la holgura específica del engranaje de avante o
9
de marcha atrás.
• La tabla del gráfico de selección muestra los
ajustes del espesor de la laminilla correspondi-
entes a los puntos del gráfico.
10

A
8-82
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 83 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Gráfico de selección de la laminilla del engranaje de marcha atrás (T1)

8-83
1.20
LOWR

1.00

0.80
Cola

0.60

0.40

B (mm)
0.20

0
Continúa en la página siguiente

–0.20

–0.40
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
A (1/100 mm)

A 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100

B –0.30 –0.27 –0.23 –0.20 –0.16 0 0 0 0 0.00 0.04 0.07 0.11 0.14 0.17 0.21 0.24 0.27 0.31 0.34 0.38

A Medición de holgura (BL1)


B Aumento o disminución del espesor de la laminilla
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 84 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

1.20

1.00

0.80

0.60

0.40

B (mm)
0.20

–0.20

–0.40
100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200
A (1/100 mm)

A 100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200

B 0.38 0.41 0.44 0.48 0.51 0.54 0.58 0.61 0.65 0.68 0.71 0.75 0.78 0.81 0.85 0.88 0.92 0.95 0.98 1.02 1.05

A Medición de holgura (BL1)


B Aumento o disminución del espesor de la laminilla

8-84
Compensación (modelo de contrarrotación)

9
8
7
6
5
4
3
2
1
0

A
10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page -1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

BRKT

Soporte 9

Varilla y soporte del inversor ...........................................................9-1


Desmontaje del soporte y la varilla del inversor ..................................9-3
Desmontaje del soporte del inversor ...................................................9-3
Montaje del soporte del inversor .........................................................9-3
Montaje del soporte y la varilla del inversor ........................................9-5

Interruptor de PTT y palanca de cierre de la capota .................9-6


Desmontaje del interruptor de PTT .....................................................9-8
Desmontaje del cierre de la capota .....................................................9-8
Desmontaje del tubo de lavado ..........................................................9-8
Montaje del tubo de lavado ................................................................9-9
Montaje del cierre de la capota ...........................................................9-9
Montaje del interruptor de PTT ............................................................9-9

Bandeja motor ....................................................................................9-10

Carcasa superior y montaje ...........................................................9-12


Desmontaje de la carcasa superior ...................................................9-14
Instalación de la carcasa superior .....................................................9-14

Carcasa superior ...............................................................................9-16


Desmontaje de la carcasa superior ...................................................9-17
Comprobación del casquillo del eje de transmisión ..........................9-17
Montaje de la carcasa superior .........................................................9-17

Cárter de aceite y colector de escape .........................................9-19


Desmontaje del cárter de aceite y el colector de escape ..................9-21
Comprobación del cárter de aceite y el colector de escape ..............9-21
Comprobación del depurador de aceite ............................................9-21
Montaje del cárter de aceite y el colector de escape ........................9-21

Brazo de la dirección ........................................................................9-23


Desmontaje del brazo de la dirección ...............................................9-24
Instalación del brazo de la dirección .................................................9-24

Soporte de fijación y soporte basculante ..................................9-26


Desmontaje de los soportes de fijación .............................................9-29
Instalación de los soportes de fijación ...............................................9-29
Ajuste de la leva del sensor de trimado ............................................9-31

Unidad de PTT ....................................................................................9-32


Desmontaje de la unidad de PTT ......................................................9-33
Comprobación de la presión hidráulica .............................................9-34
Purga de la unidad de PTT ...............................................................9-36
Montaje de la unidad de PTT ............................................................9-36
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 0 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Motor de PTT ......................................................................................9-39


Desmontaje del depósito ...................................................................9-41
Desmontaje del motor de PTT ..........................................................9-41
Desmontaje del motor PTT ...............................................................9-41
Comprobación del motor de PTT ......................................................9-42 0
Comprobación de las escobillas ........................................................9-42
Montaje del motor PTT ......................................................................9-43
Instalación del depósito .....................................................................9-44
Montaje del motor de PTT .................................................................9-44 1
Bomba de engranajes PTT .............................................................9-45
Desmontaje de la carcasa de la bomba de engranajes ....................9-47
Comprobación de la bomba de engranajes ......................................9-47
2
Montaje del conjunto de la bomba de engranajes .............................9-48

Cilindro de PTT ..................................................................................9-50 3


Desmontaje de la biela de elevación y de la biela de trimado ..........9-52
Desmontaje de la biela de elevación .................................................9-52
Comprobación del cilindro de elevación y del cilindro de trimado .....9-53
Comprobación de la válvula ..............................................................9-53 4
Montaje de la biela de elevación .......................................................9-53
Montaje de la biela de trimado ..........................................................9-54
Instalación de la biela de trimado ......................................................9-55
Instalación de la biela de elevación ...................................................9-56
5
6

8
9
9
10

A
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

BRKT
Soporte
Varilla y soporte del inversor
7
2 2.5 N m (0.25 kgf m, 1.84 ft lb)
4 2 3
1 5
2.5 N m (0.25 kgf m, 1.84 ft lb)
8
6
12
1 N m (0.1 kgf m, 0.7 ft lb)

29 10 2
2 3
4 11
9

28 13
14
11
15
26
18 19 N m (1.9 kgf m, 14.0 ft lb)
25 27
24
19
23
20 18
21 17
22 16

18 N m(1.8 kgf m, 13.3 ft lb)

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


1 Contacto de punto muerto 1
2 Tornillo 4 M4 × 16 mm
3 Placa 2
4 Seguro 2
5 Casquillo 1
6 Soporte 1
7 Arandela 1
8 Palanca del inversor 1
9 Interruptor de punto muerto 1
10 Muelle 1
11 Casquillo 2
12 Perno 2 M6 × 50 mm
13 Soporte 1
14 Engrasador 1
15 Perno 1
16 Junta 1
17 Circlip 1

9-1
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 2 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Varilla y soporte del inversor

7
2 2.5 N m (0.25 kgf m, 1.84 ft lb)
4 2
1
3
5
0
2.5 N m (0.25 kgf m, 1.84 ft lb)
8
6 1
12
1 N m (0.1 kgf m, 0.7 ft lb)

29 10
2
2
3
2
4 11
9

28 14
11
13
3
15
26
18
25
19 N m (1.9 kgf m, 14.0 ft lb)

27
4
24
19
23
20 18
5
21 17
22 16
6
18 N m(1.8 kgf m, 13.3 ft lb)


18 Arandela
Nombre de la pieza Cantidad
2
Observaciones
8
19 Soporte 1
20 Bola 1
21
22
Muelle
Perno
1
1
9
23 Pasador 1
24 Engrasador 1
25
26
Casquillo
Junta tórica
1
1 No puede reutilizarse
9
27 Perno 1 M6 × 35 mm
28
29
Varilla del inversor
Casquillo
1
1 10

A
9-2
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 3 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

BRKT
Soporte
Desmontaje del soporte y la varilla del
inversor
1. Desmonte el conjunto del soporte del inver-
sor a.

a
a

2. Extraiga el contacto de punto muerto b.


Para comprobación del contacto de punto
muerto, vea “Comprobación del interruptor
de punto muerto” (5-37).
2. Desmonte la palanca del inversor b y el con-
junto de la varilla del inversor c.
b

b c

3. Extraiga el interruptor de punto muerto c.


Para comprobar el interruptor de punto
3. Extraiga el perno d, el muelle e, y la bola muerto, vea “Comprobación del interruptor
f. de punto muerto del cambio” (5-36).

4. Extraiga el circlip g y el casquillo h.

h f
e
g
d
Montaje del soporte del inversor
1. Instale el interruptor de punto muerto a, y
Desmontaje del soporte del inversor después apriete los tornillos b con el par
1. Extraiga el perno a y, a continuación, des- especificado.
monte el conjunto del soporte del inversor.

b
a

9-3
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 4 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Varilla y soporte del inversor

Tornillo b:
2,5 N·m (0,25 kgf·m, 1,84 ft·lb) e
Instale el contacto de punto muerto c, y
2.
después apriete los tornillos d con el par
especificado.
0
e
e
d
c f 1
g g
2
Perno del soporte del inversor g:
19 N·m (1,9 kgf·m, 14,0 ft·lb) 3
Tornillo d:
2,5 N·m (0,25 kgf·m, 1,84 ft·lb) 6. Monte el engrasador h, y apriételo con el
par especificado.
3. Monte el extremo del muelle a en el recorte
b del soporte e y el extremo del muelle c NOTA:
4
en el recorte d del soporte f. Asegúrese que el ángulo de montaje del engrasa-
dor h está dentro del rango h.
a b
7. Aplique grasa al engrasador hasta que
5
e rebose por los casquillos k.

a 6
e
c
30˚
k h 8
f
k h
f d c
9
4. Gire el soporte e hasta la posición e, Engrasador h:
empújelo hacia abajo, y monte el perno del 1 N·m (0,1 kgf·m, 0,7 ft·lb)
soporte del inversor g provisionalmente.
PRECAUCIÓN: Mueva la palanca del
interruptor de punto muerto f en el sen-
9
tido g cuando empuje el soporte del inver-
sor e hacia abajo, pues de lo contrario la
palanca puede resultar dañada. 10
5. Apriete el perno del soporte del inversor g
con el par especificado.

A
9-4
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 5 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

BRKT
Soporte
Montaje del soporte y la varilla del 5. Monte el conjunto del soporte del inversor h,
inversor y acople el casquillo i y la presilla j a la
1. Instale el casquillo a y el circlip b. palanca del inversor f.

2. Monte la bola c, el muelle d, y el perno e, j


y apriete el perno e con el par especificado. i

c f
a

d e
b

Perno e: 18 N·m (1,8 kgf·m, 13,3 ft·lb)

3. Acople la palanca del inversor f al pasador


de ajuste a del conjunto de la varilla del
inversor g.

4. Monte el conjunto de la varilla del inversor g,


y alinee el centro del pasador de ajuste a
con la marca b en la bandeja motor.
a

f g

b
a

9-5
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 6 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Varilla y soporte del inversor / Interruptor de PTT y palanca de cierre de la capota


Interruptor de PTT y palanca de cierre de la capota
13 9
9 9
15
14 11
8 12
13 17
18 16 0
12 8
3 16 8 10
17
8
14 16
1
4 1 15
2
17
18 27 18
2
6
A
1 5 A
1
3

3
2 4
4
7 26
21 19
5
21 5
3 N m (0.3 kgf m, 2.2 ft lb)

25
24 23
1 6
22 21 20


1 Junta
Nombre de la pieza Cantidad
2
Observaciones
8
2 Interruptor de PTT 1
3 Perno 4 M6 × 20 mm
4
5
Sujeción
Tapa
2
1 9
6 Cierre de la capota (AFT) 1
7 Cierre de la capota (BOW) 1
8
9
Casquillo
Perno
4
4 M6 × 30 mm 9
10 Carcasa (BOW) 1
11 Carcasa (AFT) 1
12
13
Arandela corrugada
Palanca
2
2
10
14 Arandela 2
15 Perno 2 M6 × 20 mm
16 Muelle 2
17 Perno 2 M6 × 20 mm

A Modelo de contrarrotación

A
9-6
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 7 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

BRKT
Soporte

13 9
9 9
15 8 12 18 16
14 11 13 17
12 8
3 16 8 10
17
8
4 14 16
1 2 15
17
18 27 18

6
A
1 5 A
1

2
3

4
7 26
21 19
21 5
3 N m (0.3 kgf m, 2.2 ft lb)
1
25
24 23
22 21 20

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


18 Gancho 2
19 Junta 1
20 Tubo 1
21 Conector de plástico 3 No puede reutilizarse
22 Unión del tubo 1
23 Unión del tubo 1
24 Junta 1
25 Adaptador 1
26 Tornillo 2 ø6 × 19 mm
27 Abrazadera 1

A Modelo de contrarrotación

9-7
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 8 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Interruptor de PTT y palanca de cierre de la capota


Desmontaje del interruptor de PTT
1. Desmonte la sujeción a, y retire el interrup-
tor de PTT b. Para comprobar el interruptor
de PTT, vea “Comprobación del interruptor
de PTT (en la bandeja motor)” (5-49).
0
A

a
STBD b
1

b
c 2
Desmontaje del tubo de lavado
B
a
1. Desmonte el adaptador a y las uniones del
tubo b, c.
3
PORT

b
4
a

c
b
5
A Modelo de rotación normal
B Modelo de contrarrotación

Desmontaje del cierre de la capota


6
1. Extraiga el resorte a.

a
2. Desmonte el tubo de lavado d, los cables
8
del motor de PTT a, el cable del sensor de
trimado b y la junta e.

9
e

2. Desmonte la palanca b y el cierre de la


9
capota c. b
a d
10

A
9-8
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 9 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

BRKT
Soporte
Montaje del tubo de lavado
1. Pase el tubo de lavado a, el cable del sensor
c
de trimado a, y los cables del motor de PTT
b a través de la junta b, y asegúrelos con
los conectores de plástico c alrededor de la
junta b.

3. Aplique grasa a la carcasa d hasta que


b rebose por el casquillo del cierre de la
capota.
b a
a c
c
c b a
d
c a
c b

NOTA:
Alinee la marca de pintura blanca c del tubo de
lavado a con el extremo exterior de la junta d.
Montaje del interruptor de PTT
Montaje del cierre de la capota 1. Monte la junta a y el interruptor de PTT b
1. Monte el cierre a y la palanca de la capota con la sujeción c en la bandeja motor.
b.
A

a c
STBD

b b

B
c
a
PORT a

2. Coloque el muelle c.
b

A Modelo de rotación normal


B Modelo de contrarrotación

9-9
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 10 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Interruptor de PTT y palanca de cierre de la capota / Bandeja motor


Bandeja motor

0
1
1
1
14 9
10
1
1 15 11
4 6 7 8
5
2
3 2
3
2 18 3
15
16
12
13 4
13 5
19

17
6

1 Perno
Nombre de la pieza Cantidad
5 M6 × 20 mm
Observaciones
8
2 Pasador 2
3 Sujeción 2
4
5
Soporte
Soporte
1
1 9
6 Soporte 1
7 Abrazadera 1
8
9
Sujeción
Junta
1
4 9
10 Collar 4
11 Obturador de goma 1
12
13
Salida de agua
Junta
1
2
10
14 Perno 4 M8 × 35 mm
15 Junta 8
16 Collar 4
17 Obturador de goma 1

A
9-10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 11 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

BRKT
Soporte

1
1 9
14
1 10
1 15 11
4 6 7 8
5 3
2

3
2 18

15
12
16 13

13

19

17

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


18 Bandeja motor 1
19 Junta 1

9-11
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 12 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Bandeja motor / Carcasa superior y montaje


Carcasa superior y montaje
18 54 N m (5.4 kgf m, 39.8 ft lb)
7 9 11 13 13
12
17
20
0
11 15
10 19 20
8 10 12 9 16
7
8
14
15
15
14 16 15
1
19
16 15 19 20
15
14
2
72 N m (7.2 kgf m, 53.1 ft lb)

5
4 3
3

23 10
12
13 4
22
1 3 24 11
9
6
5
3 23 7 8
26 4
25

3
26
21 21 6
2 72 N m (7.2 kgf m, 53.1 ft lb)


1
Nombre de la pieza
Tuerca autoblocante
Cantidad
2
Observaciones
8
2 Tuerca 2
3 Arandela 4
4
5
Perno
Tapa
4
1
M10 × 40 mm
9
6 Tapa 1
7 Arandela 2
8
9
Montura inferior
Arandela
2
2 9
10 Arandela 2
11 Arandela 2
12
13
Perno
Tapa
2
2
M14 × 225 mm 10
14 Collar 2
15 Arandela 4
16 Montura superior 2
17 Soporte 1

A
9-12
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 13 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

BRKT
Soporte

18 54 N m (5.4 kgf m, 39.8 ft lb)


7 9 11 13 13 20
17
12
11 15
10 19 20
8 10 12 9 16
8 15 14 16 15
7 14
15
19
16 15 19 20
15
14

72 N m (7.2 kgf m, 53.1 ft lb)

5
4

23 10 13
22 12
1 3 24 11
9
6

3 23 7 8
26 4
25
21 21
26
2 3
72 N m (7.2 kgf m, 53.1 ft lb)

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


18 Perno 3 M10 × 45 mm
19 Arandela 2
20 Perno 2 M14 × 203 mm
21 Perno 1 M6 × 10 mm
22 Boquilla 1
23 Conector de plástico 2 No puede reutilizarse
24 Tubo 1
25 Adaptador 1
26 Perno 1 M6 × 20 mm

9-13
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 14 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Carcasa superior y montaje


Desmontaje de la carcasa superior 2. Instale el soporte superior de montaje c y
1. Drene el aceite motor que quede. Vea “Des- apriete provisionalmente los pernos de mon-
montaje de la carcasa superior” (9-17) paso taje del soporte superior d.
1.

2. Desconecte el cable de tierra a y el adapta-


a b
0
dor b.

3. Afloje los pernos superiores c y los pernos d


inferiores de montaje de la tapa (PORT y
STBD) d.
b 1
c c
a
2
a
3
3. Instale las monturas inferiores e y los per-
nos f.
d
4. Instale las tapas inferiores de montaje g y 4
apriete provisionalmente los pernos de mon-
a taje de la tapa inferior h.

a
e f 5
b
b
6
4. Extraiga las tuercas de sujeción superior e e
inferiores f, y retire el conjunto de la car- f
casa superior.
g 8
e h
e
9
9
10
f

Instalación de la carcasa superior


1. Instale el las monturas a y pernos superi-
ores b.

A
9-14
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 15 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

BRKT
Soporte
5. Coloque los pernos de sujeción superiores e 10. Introduzca el tubo del velocímetro p por el
inferiores en el conjunto del soporte i de brazo de dirección q, y conéctelo al adapta-
forma simultánea. dor del tubo del velocímetro r.

6. Coloque las arandelas j, las tuercas de


sujeción superiores k y las tuercas de
p
sujeción inferiores l y apriete cada tuerca
con el par especificado.
q
j

k
j

i
o r
j o

r
l j
11. Monte el perno de drenaje. Vea “Montaje de
Tuerca de sujeción superior k: la carcasa superior” (9-17) paso 7.
72 N·m (7,2 kgf·m, 53,1 ft·lb)
Tuerca de sujeción inferior l:
72 N·m (7,2 kgf·m, 53,1 ft·lb)

7. Apriete los pernos superiores del soporte


superior m con el par y números de secuen-
cia especificados (a, b, · · ·).

b a
m
c

Perno del soporte m:


54 N·m (5,4 kgf·m, 39,8 ft·lb)

8. Apriete los pernos inferiores de montaje del


soporte (PORT y STBD) n.

9. Conecte el cable de tierra o.

9-15
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 16 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Carcasa superior y montaje / Carcasa superior


Carcasa superior
20 N m (2.0 kgf m, 14.8 ft lb) 10 10 42 N m (4.2 kgf m, 31.0 ft lb)
8

9
9 4 N m (0.4 kgf m, 3.0 ft lb)
6 0
5

7
1
4

11
2
11

12
1
3
13
10 10
14
4
15

16 5

8
27 N m (2.7 kgf m, 19.9 ft lb) 3 6
2


1
Nombre de la pieza
Carcasa superior
Cantidad
1
Observaciones
8
2 Circlip 1
3 Casquillo 1
4
5
Obturador de goma
Pasador
1
2 9
6 Tornillo 2 M6 × 15 mm
7 Placa de desviación 1
8
9
Perno
Pasador
2
2
M8 × 30 mm
9
10 Perno 4 M10 × 45 mm
11 Junta 2
12
13
Junta
Perno de drenaje
1
1
No puede reutilizarse 10
14 Amortiguador 1
15 Obturador de goma 1
16 Obturador de goma 1 No puede reutilizarse

A
9-16
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 17 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

BRKT
Soporte
Desmontaje de la carcasa superior Comprobación del casquillo del eje de
1. Extraiga el perno de drenaje a. transmisión
1. Compruebe el casquillo. Sustituya si pre-
senta fisuras o desgaste.

Montaje de la carcasa superior


a 1. Instale el casquillo a y el circlip b.

a b
d

c c

2. Extraiga los pernos de la carcasa superior b


y c, y seguidamente desmonte el conjunto
del cárter de aceite d.
a
b c c c
Accesorio del cojinete de agujas c:
90890-06653
Extractor de cojinetes L3 d: 90890-06652

2. Coloque los pasadores e.


b
3. Instale la placa de desviación f y apriete los
d tornillos de la placa de desviación g con el
par especificado.

4. Instale el obturador de goma h en el orificio


de la unión a a de la carcasa superior.

5. Monte un nuevo obturador de goma i y el


propio obturador j, y luego monte el con-
junto del cárter de aceite k.

NOTA:
Asegúrese de introducir la punta del tubo de agua
3. Extraiga el circlip e y luego el casquillof. de refrigeración l en el orificio de la unión a de
la carcasa superior.
e
6. Coloque los pernos del conjunto del cárter de
h i aceite m y n, y apriételos con el par especi-
f ficado.

g h

Conjunto del extractor del cojinete g:


90890-06535
Extractor de cojinete h: 90890-06538
Extractor de la pista del cojinete i:
90890-06501

9-17
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 18 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Carcasa superior

m n

0
f
k
h
e
1
l

i
j
2
l
h
a 3
Tornillo de la placa de desviación g:
4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb)
4
Perno del conjunto del cárter de aceite (M8)
m:
20 N·m (2,0 kgf·m, 14,8 ft·lb)
Perno del conjunto del cárter de aceite (M10) 5
n:
42 N·m (4,2 kgf·m, 31,0 ft·lb)

7. Coloque una nueva junta o y el perno de


drenaje p, y apriételo con el par especifi-
6
cado.

8
9
o
p
9
Perno de drenaje p:
27 N·m (2,7 kgf·m, 19,9 ft·lb)
10

A
9-18
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 19 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

BRKT
Soporte
Cárter de aceite y colector de escape

7
7 14

2
8

9 15

16

3 11 14
20 N m (2.0 kgf m, 14.8 ft lb)
4
17 18
5
12
19

10 13
6
20 N m (2.0 kgf m, 14.8 ft lb) 20

11 N m (1.1 kgf m, 8.1 ft lb) 20 N m (2.0 kgf m, 14.8 ft lb)

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


1 Guía de escape 1
2 Junta 1 No puede reutilizarse
3 Junta 1 No puede reutilizarse
4 Collar 3
5 Depurador de aceite 1
6 Perno 3 M6 × 25 mm
7 Pasador 2
8 Cárter de aceite 1
9 Perno 10 M8 × 35 mm
10 Perno 4 M8 × 60 mm
11 Junta 1 No puede reutilizarse
12 Colector de escape 1
13 Obturador de goma 1
14 Junta 2 No puede reutilizarse
15 Placa 1
16 Tubo de agua 1
17 Obturador de goma 1

9-19
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 20 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Cárter de aceite y colector de escape

0
7
7 14 1
2
8

9 15 2
16

3 11 14
3
20 N m (2.0 kgf m, 14.8 ft lb)
4
5
12
17 18
4
19

10 13
5
6
20
20 N m (2.0 kgf m, 14.8 ft lb)

11 N m (1.1 kgf m, 8.1 ft lb) 20 N m (2.0 kgf m, 14.8 ft lb)


6

18 Pasador
Nombre de la pieza Cantidad
2
Observaciones
8
19 Silenciador 1
20 Perno 8 M8 × 35 mm

9
9
10

A
9-20
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 21 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

BRKT
Soporte
Desmontaje del cárter de aceite y el 3. Compruebe el cárter de aceite. Sustituya el
colector de escape cárter de aceite si presenta fisuras o cor-
1. Desmonte el silenciador a, la placa b, y rosión.
luego retire el colector de escape c.
Comprobación del depurador de aceite
a 1. Compruebe el depurador de aceite. Limpie el
depurador de aceite si hay suciedad o resid-
uos.
c
Montaje del cárter de aceite y el colector
de escape
1. Coloque una junta tórica nueva a y el
depurador de aceite b, y apriete los pernos
del depurador de aceite c con el par especi-
ficado.
b
b c
c

2. Desmonte el cárter de aceite d, y desmonte


luego el depurador de aceite e.

e Perno del depurador de aceite c:


11 N·m (1,1 kgf·m, 8,1 ft·lb)

2. Coloque los pasadores d una junta nueva e


y cárter de aceite f, y apriete provisional-
mente los pernos del cárter de aceite g.

g g

g
g

Comprobación del cárter de aceite y el d


colector de escape
1. Limpie las piezas que ha desmontado.

2. Compruebe la guía de escape, el colector de e


escape y el silenciador. Sustituya la guía de
escape, el colector de escape y el silenciador
si presentan daños o corrosión.

9-21
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 22 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Cárter de aceite y colector de escape


3. Coloque una junta nueva h, el colector de
escape i, y el obturador de goma j, y apri- r r
ete provisionalmente los pernos del colector
de escape k.
o

j
0
p
i q
k
k o
l 1
n
n m

2
h

3
Perno del conjunto del silenciador r:
20 N·m (2,0 kgf·m, 14,8 ft·lb)
4
4. Apriete los pernos del colector de escape k
primero y luego los pernos del cárter de
aceite g con el par especificado.
5
Perno del colector de escape k:
20 N·m (2,0 kgf·m, 14,8 ft·lb)
Perno del cárter de aceite g: 6
20 N·m (2,0 kgf·m, 14,8 ft·lb)

5. Coloque el obturador de goma l y el tubo de

6.
agua de refrigeración m.

Colqoue los pasadores n, juntas nuevas o,


8
y la placa p, y luego monte el conjunto del
silenciador q.

7. Apriete los pernos del conjunto del silencia-


9
dor r con el par especificado.

9
10

A
9-22
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 23 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

BRKT
Soporte
Brazo de la dirección

3
4
5
2
8

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


1 Brazo de la dirección 1
2 Arandela 2
3 Casquillo 2
4 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
5 Casquillo 1
6 Horquilla de la dirección 1
7 Circlip 1
8 Junta 1

9-23
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 24 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Brazo de la dirección
Desmontaje del brazo de la dirección
1. Extraer el circlip a, y luego extraiga la
horquilla de la dirección b golpeándolo con
un martillo de cobre.

e
0
f
g 1
h

2
4. Monte la horquilla de la dirección i, aseg-

b
a
a
urándose que queda en la misma dirección
que el brazo de la dirección (alineando a
3
con b).
2. Extraiga el brazo de dirección del soporte
basculante. b
4
Instalación del brazo de la dirección
1. Monte la arandela a y el casquillo b en el

2.
brazo de dirección c.

Coloque el soporte basculante d de pie, y


5
luego monte el brazo de dirección c.

d
c
c
6
a
a

b 8
i
9
9
3. Monte el casquillo e, una junta tórica nueva
f, el casquillo g, y la arandela h.
10

A
9-24
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 25 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

BRKT
Soporte
5. Sujete el brazo de la dirección c y golpee la
horquilla de dirección i con un martillo de
cobre hasta que la ranura c de instalación
del circlip quede a la vista.

6. Coloque el circlip j.
c

c
j

i j

7. Aplique grasa en el engrasador k hasta que


rebose por los casquillos superiores e inferi-
ores d.

d k

9-25
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 26 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Brazo de la dirección / Soporte de fijación y soporte basculante


Soporte de fijación y soporte basculante
3 N m(0.3 kgf m, 2.2 ft lb)
15 N m(1.5 kgf m, 11.1 ft lb)
1
7
8 33
3 N m(0.3 kgf m, 2.2 ft lb) 0
32
8
3
4
5
3
9 1
3
2
11
10 2
3 19
13
18
10
26 11
3
26 3 34
27 3 6 12
28 25 14
27
24 16
4
29 36
35 17

30
20 5
31 27 28 27 15
26 26 21

21 23 6
22 22


1
Nombre de la pieza
Tuerca autoblocante
Cantidad
1
Observaciones
8
2 Soporte de fijación (STBD) 1
3 Engrasador 6
4
5
Cable de tierra
Tornillo
1
1 M6 × 10 mm 9
6 Cable de tierra 1
7 Palanca de tope de elevación 1
8
9
Casquillo
Palanca de tope de elevación
2
1 9
10 Casquillo 2
11 Arandela 2
12
13
Soporte de fijación (PORT)
Tubo pasante
1
1
10
14 Perno 1 M8 × 20 mm
15 Conector de plástico 1 No puede reutilizarse
16 Soporte basculante 1
17 Tope de trimado 2

A
9-26
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 27 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

BRKT
Soporte

3 N m(0.3 kgf m, 2.2 ft lb)


15 N m(1.5 kgf m, 11.1 ft lb)
1
7 3 N m(0.3 kgf m, 2.2 ft lb)
8 33
32
8
3 5 9
4 3
3
2
11
10
3 19
13
18
10
26 11
26 3 34
27 3 6 12
28 25 14
27
24 16
29 36
35 17

20
30 27 28 27 15
31 26 26 21

21 23
22 22

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


18 Arandela 2
19 Tuerca 2
20 Ánodo 1
21 Placa 2
22 Perno 4 M6 × 30 mm
23 Cable de tierra 1
24 Casquillo 2
25 Collar 1
26 Pasador 2
27 Collar separador 2
28 Pasador 1
29 Muelle 1
30 Gancho 1
31 Perno 1 M6 × 10 mm
32 Tornillo 1 M5 × 35 mm
33 Leva del sensor de trimado 1
34 Abrazadera 1

9-27
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 28 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Soporte de fijación y soporte basculante

3 N m(0.3 kgf m, 2.2 ft lb)


15 N m(1.5 kgf m, 11.1 ft lb)
1
7
8 33
3 N m(0.3 kgf m, 2.2 ft lb) 0
32
8
3
4
5
3
9 1
3
2
11
10 2
3 19
13
18
10
26 11
3
26 3 34
27 3 6 12
28 25 14
27
24 16
4
29 36
35 17

30
20 5
31 27 28 27 15
26 26 21

21 23 6
22 22


35 Tornillo
Nombre de la pieza Cantidad
2 M6 × 15 mm
Observaciones
8
36 Sensor de trimado 1

9
9
10

A
9-28
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 29 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

BRKT
Soporte
Desmontaje de los soportes de fijación
1. Desmonte la unidad de PTT Vea “Desmon-
taje de la unidad de PTT” (9-33).

2. Desmonte el conector de plástico a.


k

9. Desmonte el muelle l, el gancho m, y los


a pasadores n.

3. Retire el ánodo b.

4. Desmonte la leva del sensor de trimado c. n n


l
5. Desconecte el cable de tierra d y e. m

6. Retire el perno f y la tuerca autoblocante


g.

7. Extraiga el tubo pasante h, y luego des-


10. Desmonte las palancas de tope de elevación
monte los soportes de fijación i y j.
o, p, el conjunto del collar separador q, el
collar r, y los casquillos s.
e
o
s

g d q
s
c p
s
r
s

f
b
i

h
j Instalación de los soportes de fijación
1. Monte el conjunto del collar separador.

8. Desmonte el sensor de trimado k.

9-29
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 30 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Soporte de fijación y soporte basculante


5. Instale el tubo pasante j y apriete provi-
Distancia a: sionalmente la tuerca autoblocante k.
30,3–30,6 mm (1,19–1,20 in)
6. Coloque el ánodo l.
Monte los casquillos a, el collar b, el con-
2.
junto del collar separador c, y las palancas
de tope de elevación d, e.
7. Apriete la tuerca autoblocante k con el par
especificado.
0
8. Instale la leva del sensor de trimado m.

9. Monte los engrasadores n, y apriételos n 1


d con el par especificado.
a
n
c
ab a
n 2
e
a n
k d 3
n
m n

3. Monte los pasadores f, el gancho g, y el


n 4
muelle h.

f f
i
l 5
j
b
6
Tuerca autoblocante k:
15 N·m (1,5 kgf·m, 11,1 ft·lb)

f
h Engrasador n:
3 N·m (0,3 kgf·m, 2,2 ft·lb)
8
g 9
Distancia b: 3,0 mm (0,12 in)

4. Instale el sensor de trimado i. 9


10
i

A
9-30
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 31 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

BRKT
Soporte
10. Aplique grasa en todos los engrasadores
hasta que rebose por los casquillos c. NOTA:
• Para reducir la resistencia, gire el sensor de tri-
mado en la dirección c,
• Para aumentar la resistencia, gire la leva del
sensor de trimado en la dirección d.

4. Apriete el tornillo de la leva del sensor de tri-


mado a.

NOTA:
Compruebe nuevamente la resistencia del sensor
de trimado después de haber apretado el tornillo
c de la leva del sensor de trimado a.

5. Incline el soporte basculante completamente


hacia arriba y sujételo con la palanca de tope
de elevación a. ADVERTENCIA! Después
de inclinar el soporte basculante hacia
arriba, no olvide sujetarlo con la palanca
de tope de elevación. De lo contrario, el
soporte basculante podría bajar brusca-
mente.
Ajuste de la leva del sensor de trimado
1. Baje completamente el soporte basculante.
c
2. Afloje el tornillo de la leva del sensor de tri-
mado a.

3. Ajuste la leva del sensor de trimado b de


forma que la resistencia establecida del sen-
sor de trimado se ajuste al valor especifi-
cado.

b a b
c
b
6. Mida la resistencia del sensor de trimado. Si
la resistencia está fuera del valor especifi-
a
a d cado, ajuste la posición de la leva del sensor
de trimado nuevamente y compruebe el sen-
sor de trimado individualmente. Vea “Com-
probación del sensor de trimado” (5-50).
Téster digital: 90890-03174

Resistencia de ajuste del sensor de trimado


(datos de referencia):
Terminal a–Terminal b
9,0–11,0 Ω

9-31
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 32 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Soporte de fijación y soporte basculante / Unidad de PTT


Unidad de PTT
2

0
1
3
1
2
3
7

4
3
8
10

9
4
3
8
7
3
5
6
5
6
39 N m (3.9 kgf m, 28.8 ft lb)


1 Eje
Nombre de la pieza Cantidad
1
Observaciones
8
2 Circlip 1
3 Casquillo 6
4
5
Unidad de PTT
Cable de tierra
1
1 9
6 Perno 1 M6 × 10 mm
7 Perno 2 M10 × 30 mm
8
9
Arandela
Eje
2
1 9
10 Conector de plástico 3 No puede reutilizarse

10

A
9-32
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 33 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

BRKT
Soporte
Desmontaje de la unidad de PTT

• Después de inclinar el soporte basculante


hacia arriba, no olvide sujetarlo con la c
palanca de tope de elevación. De lo con-
trario, el soporte basculante podría bajar
bruscamente si la unidad de PTT pierde c
presión del líquido.
• Cuando desmonte la unidad de PTT con el
a
c
motor instalado, no olvide suspender el
motor fueraborda. Si no lo hace, el motor
3. Desconecte el cable de tierra d.
puede caer de forma repentina y provocar
graves lesiones. 4. Extraiga el circlip e y después el eje f.
1. Incline el soporte basculante completamente
hacia arriba y sujételo con la palanca de tope
de elevación a. e

5. Conecte los cables del motor de PTT a a los


terminales de la batería para retraer los pis-
tones de PTT por completo.

B B/W
b

Cable del motor de Terminal de


NOTA: Pistón
PTT la batería
Si la unidad de PTT no funciona, abra la válvula
manual b girándola en sentido antihorario, y Negro (B) +
Abajo
levante el soporte basculante manualmente. Negro/Blanco (B/W) –

2. Desmonte los conectores de plástico c, y 6. Extraiga el eje g, y luego extraiga la unidad


después extraiga el cable del motor de PTT de PTT h.
a del soporte de fijación (PORT).

9-33
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 34 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Unidad de PTT

Tapón del depósito a:


0,7 N·m (0,07 kgf·m, 0,5 ft·lb)

Extraiga el circlip b y luego extraiga la vál-


5.
vula manual c. 0
6. Monte las herramientas de mantenimiento
especial d y e.

h 1
c
b
2
3
g

Comprobación de la presión hidráulica


Compruebe la presión hidráulica. Si está fuera del d
e
4
valor especificado, compruebe las piezas inter-
nas.
1. Extienda los pistones de PTT por completo.

2. Retire el tapón del depósito a y compruebe el


5
nivel de líquido del depósito.
ADVERTENCIA! Asegúrese de que los pis-
tones de PTT están totalmente extendidos
cuando extraiga el tapón del depósito a,
Acoplamiento de alivio de subida d:
90890-06773/06838
6
pues de otro modo el líquido brotaría a con- Manómetro de presión hidráulica e:
secuencia de la presión interna. 90890-06776/06800

NOTA:
Coloque rápidamente las herramientas espe-
8
ciales de mantenimiento antes de que rebose el
fluido.

7. Conecte los cables del motor de PTT a los


9
a terminales de la batería para retraer comple-
tamente los pistones.
9
NOTA:
Si el líquido se encuentra en el nivel correcto,
debe rebosar una pequeña cantidad por el orificio B B/W
10
de llenado al retirar el tapón del depósito.

3. Si el líquido se encuentra por debajo del nivel


correcto, añada líquido recomendado.

Líquido del PTT recomendado: ATF Dexron ΙΙ

4. Coloque el tapón del depósito a y apriételo


con el par especificado.
A
9-34
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 35 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

BRKT
Soporte

Cable del motor de Terminal de NOTA:


Pistón
PTT la batería Cambie rápidamente las herramientas de man-
Negro (B) + tenimiento especial antes de que el fluido rebose
Abajo por el orificio.
Negro/Blanco (B/W) –
8. Invierta los cables del motor de PTT entre los 10. Para comprobar el nivel de líquido, vuelva a
terminales de la batería para extender com- efectuar los pasos 2–4.
pletamente los pistones de PTT y mida la
presión hidráulica cuando la lectura del 11. Conecte los cables del motor de PTT a los
manómetro se estabilice. terminales de la batería para retraer comple-
tamente los pistones de PTT y mida la
presión hidráulica cuando la lectura del
manómetro se estabilice.

B/W B
B B/W

Presión hidráulica (hacia arriba)


(datos de referencia): 9,8–11,8 MPa
(98,0–118,0 kgf/cm2, 1421,0–1711,0 psi)
Presión hidráulica (abajo)
Cable del motor de Terminal de (datos de referencia): 5,9–8,8 MPa
Pistón (59,0–88,0 kgf/cm2, 855,5–1276,0 psi)
PTT la batería
Negro/Blanco (B/W) + Cable del motor de Terminal de
Arriba Pistón
Negro (B) – PTT la batería

9. Cambie la herramienta de mantenimiento Negro (B) +


Abajo
especial d por la herramienta de manten- Negro/Blanco (B/W) –
imiento especial f.
.
12. Invierta los cables del motor de PTT en los
terminales de la batería para extender com-
pletamente los pistones de PTT.

f
e

B/W B

d
Cable del motor de Terminal de
Pistón
PTT la batería
Manómetro de presión hidráulica e: Negro/Blanco (B/W) +
Arriba
90890-06776/06800 Negro (B) –
Acoplamiento de alivio de bajada f:
90890-06774

9-35
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 36 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Unidad de PTT
13. Retire las herramientas especiales de man-
tenimiento y después coloque la válvula
manual y el circlip.

Válvula manual:
3,5 N·m (0,35 kgf·m, 2,58 ft·lb) B B/W 0
NOTA:
Coloque rápidamente la válvula manual antes de
que rebose el fluido. 1
14. Para comprobar el nivel de líquido, vuelva a
efectuar los pasos 2–4.

Purga de la unidad de PTT


2
1. Coloque la unidad de PTT en posición verti- B/W B
cal.

2. Cierre la válvula manual a girándola en sen-


3
tido horario.

Pistón
Cable del motor de
PTT
Terminal de
la batería
4
a Negro (B) +
Abajo
Negro/Blanco (B/W) –
Arriba
Negro/Blanco (B/W) + 5
Negro (B) –

NOTA:
Si los pistones de PTT no suben y bajan con facil-
6
idad, empuje y tire de los pistones de PTT para
ayudarlos.

6. Compruebe el nivel de líquido cuando los pis-


tones de PTT estén completamente extendi-
8
Válvula manual a: dos. Si el nivel de líquido está bajo, añada
3,5 N·m (0,35 kgf·m, 2,58 ft·lb) suficiente líquido y repita los pasos 3–7.
3. Para comprobar el nivel de líquido, vea
Montaje de la unidad de PTT
9
“Comprobación de la presión hidráulica” (9-
34) pasos 2–4.

4. Conecte los cables del motor de PTT a los


terminales de la batería para retraer comple-
• Después de inclinar el soporte basculante
hacia arriba, no olvide sujetarlo con la
9
tamente los pistones. palanca de tope de elevación.
• Cuando monte la unidad de PTT con el
5. Invierta los cables del motor de PTT en los
terminales de la batería para extender com-
motor instalado, no olvide suspender el
motor fueraborda. Si no lo hace, el motor
10
pletamente los pistones de PTT. puede caer de forma repentina y provocar
graves lesiones.

A
9-36
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 37 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

BRKT
Soporte
1. Conecte los cables del motor de PTT a a los
terminales de la batería para retraer los pis-
tones de PTT.

B B/W
c
f d
c

Cable del motor de Terminal de


Pistón
PTT la batería b
b
Negro (B) + e
Abajo
Negro/Blanco (B/W) – f
2. Incline el soporte basculante completamente
hacia arriba y sujételo con la palanca de tope Perno f:
de elevación a. 39 N·m (3,9 kgf·m, 28,7 ft·lb)

7. Pase los cables del motor de PTT a a través


del orificio b del soporte de fijación (PORT).
a
8. Conecte los cables del motor de PTT a a los
terminales de la batería para extender los
pistones de PTT.

b
a
a
B/W B

3. Instale los casquillos b.

4. Acople los casquillos c al extremo de la


Cable del motor de Terminal de
biela de elevación y el soporte basculante. Pistón
PTT la batería
5. Monte la unidad de PTT d, y luego monte el Negro/Blanco (B/W) +
eje e. Arriba
Negro (B) –
6. Apriete los pernos del eje f con el par espe-
cificado.

9-37
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 38 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Unidad de PTT
9. Inserte el eje g desde babor y coloque el cir-
clip h.

10. Conecte el cable de tierra i.

0
h

1
g 2
i 3
11. Fije el cable del motor de PTT a y el cable
del sensor de trimado con conectores de
plástico nuevos j. 4
5
j

j 6
a
j

8
9
9
10

A
9-38
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 39 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

BRKT
Soporte
Motor de PTT

5 N m (0.5 kgf m, 3.7 ft lb) 11

6 6

0.7 N m (0.07 kgf m, 0.5 ft lb)

10
2 7
3
1 12
8
4
1 9 10 14 13
5
17
18
14
5 N m (0.5 kgf m, 3.7 ft lb) 19
19 16

15

21
20 20

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


1 Perno 3 M6 × 14 mm
2 Depósito 1
3 Tapa 1
4 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
5 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
6 Perno 4 M6 × 33 mm
7 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
8 Filtro 1
9 Racor 1
10 Conjunto del motor de PTT 1
11 Tornillo 1 M4 × 15 mm
12 Inducido 1
13 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
14 Tornillo 2 M4 × 12 mm
15 Portaescobillas 1
16 Portaescobillas 1
17 Escobilla 2 1

9-39
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 40 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Motor de PTT

5 N m (0.5 kgf m, 3.7 ft lb) 11

6 6
0

0.7 N m (0.07 kgf m, 0.5 ft lb)


1
10

1
2
3 7
12
2
8

1
4
9 10 14 13 3
5
17
18

5 N m (0.5 kgf m, 3.7 ft lb) 19


14 4
19 16

15 5

20
21
20 6

18 Escobilla 1
Nombre de la pieza Cantidad
1
Observaciones
8
19 Muelle 2
20 Tornillo 2 M4 × 15 mm
21 Sello de aceite 1 No puede reutilizarse
9
9
10

A
9-40
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 41 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

BRKT
Soporte
Desmontaje del depósito 2. Extraiga los tornillos c del motor de PTT y
después el estator b.
PRECAUCIÓN: Sujete el extremo del eje
• Asegúrese de que los pistones de PTT están del inducido con unos alicates, como se
totalmente extendidos cuando extraiga el muestra, y extraiga el inducido junto con el
depósito, pues de otro modo el líquido bro- conjunto de la base del motor; de lo con-
taría a consecuencia de la presión interna. trario, el inducido podría separarse del
• No empuje hacia abajo los pistones de PTT conjunto de la base por efecto de la fuerza
mientras retira el depósito de la unidad de magnética del estator b y dañar las esco-
PTT, ya que de lo contrario se puede salir el billas.
líquido. a
d b
1. Desmonte el depósito a y la junta tórica b.
a
c
b
a
b b

c
3. Desmonte el inducido d.

4. Desconecte el cable del motor de PTT


(B/W:Negro/Blanco) c.
NOTA:
Coloque un recipiente debajo de la unidad de c
B/W
PTT para recoger el líquido.

Desmontaje del motor de PTT


1. Desmonte el conjunto del motor de PTT a,
la junta tórica b, el filtro de la bomba de
engranajes c y la unión d.

5. Desconecte el cable del motor de PTT (B:


Negro) d, y después desmonte las escobil-
las e y f. PRECAUCIÓN: No toque la
a parte bimetálica e, ya que eso podría
afectar al funcionamiento del disyuntor.
b

Desmontaje del motor PTT


1. Extraiga el tornillo a, y deslice el portaca-
bles a y los obturadores de goma b aleján-
dolos del estator b.

9-41
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 42 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Motor de PTT

d B

b
c
d e
0

e
1
f

e
Téster digital: 90890-03174
2
Continuidad del inducido:
b c d e

3
Comprobación de las escobillas
1. Mida la longitud de cada escobilla. Sustituya
Comprobación del motor de PTT
1. Compruebe el conmutador. Límpielo con
las escobillas si está por debajo del valor
especificado. 4
papel de lija de grado 600 y aire comprimido
si está sucio.

5
a

Longitud estándar de la escobilla del motor:


9,8 mm (0,39 in)
8
2. Mida el diámetro del conmutador. Sustituya
Límite de desgaste a: 4,8 mm (0,19 in)
el inducido si está por debajo del valor espe-
cificado. 2. Compruebe la continuidad de la escobilla y
del disyuntor. Sustitúya si no hay con-
9
tinuidad. PRECAUCIÓN: No toque la parte
bimetálica b, ya que eso podría afectar al
funcionamiento del disyuntor.
9
10
a
b
Diámetro estándar del conmutador del motor a:
22,0 mm (0,87 in)
Límite de desgaste: 21,0 mm (0,83 in)

3. Compruebe la continuidad del inducido. Sus-


tituya si está fuera del valor especificado. A
9-42
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 43 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

BRKT
Soporte
3. Compruebe la base del motor y el cojinete.
Sustituya el conjunto del motor de PTT si la
base del motor está agrietada o dañada, o si B/W
el cojinete está picado o hace ruido.
B
g
Montaje del motor PTT

• No reutilice el sello de aceite ni las juntas


tóricas; cámbielos siempre por unos nue-
vos.
• Evite que la grasa o el aceite entren en con-
tacto con el conmutador del inducido.

1. Coloque un nuevo sello de aceite a en la


base del motor b.
5. Encaje las escobillas d y e en las suje-
b ciones, y después coloque el inducido h.

e d
a

2. Monte los muelles de las escobillas c y las


escobillas d, e.

3. Coloque una junta tórica nueva f. 6. Monte el estator i y apriete los tornillos j.
PRECAUCIÓN: No toque la parte PRECAUCIÓN: Sujete el extremo del eje
bimetálica a, ya que eso podría afectar al del inducido con unos alicates, y monte el
funcionamiento del disyuntor. inducido junto con el conjunto de la base
del motor; de lo contrario, el inducido
podría separarse del conjunto de la base
f por efecto de la fuerza magnética del esta-
tor i y dañar las escobillas.

7. Monte los obturadores de goma b y la


e sujeción del cable c, y después apriete el
d tornillo k.

c c a c
b

j b
k
i

4. Conecte el cable del motor de PTT (B/W:


Negro/Blanco) y el cable (B: Negro), y j
después apriete el tornillo g.

9-43
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 44 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Motor de PTT
Instalación del depósito
1. Coloque una junta tórica nueva a y el
depósito b, y apriete los pernos de montaje
del depósito c con el par especificado.

2. Coloque una junta tórica nueva d y el tapón a


0
del depósito e apretando el tapón del
depósito e con el par especificado.

c
b
e 1
d
c a
Líquido del PTT recomendado: ATF Dexron ΙΙ

3. Gire el conector a con un destornillador y


2
extraiga el aire que haya entre los dientes del
engranaje de la bomba

4. Elimine todas las burbujas de aire con una 3


jeringa o una herramienta adecuada.
Perno de sujeción del depósito c:
5. Coloque una junta tórica nueva c y el con-
5 N·m (0,5 kgf·m, 3,7 ft·lb)
Tapón del depósito e:
junto del motor de PTT d, y apriete los per-
nos de sujeción del motor de PTT e con el
4
0,7 N·m (0,07 kgf·m, 0,5 ft·lb)
par especificado.
Montaje del motor de PTT e
b e
d
e
5
No utilice un trapo cuando monte la unidad de c
PTT, ya que el polvo y las partículas en los c
componentes de la unidad podrían afectar a
su funcionamiento.
e 6
1. Monte la unión a y el filtro de la bomba de
engranajes b.

b 8
Perno de sujeción del motor de PTT e:
5 N·m (0,5 kgf·m, 3,7 ft·lb)
a
NOTA:
9
Alinee el saliente b del eje del inducido con la
ranura c del conector,

9
2. Llene la carcasa de la bomba de engranajes
con el líquido recomendado hasta el nivel
correcto a.
10

A
9-44
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 45 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

BRKT
Soporte
Bomba de engranajes PTT

43 1
6 N m (0.6 kgf m, 4.4 ft lb)

4 5 6

3 13 12
1
2
14
7 15

12
7
13 8
26 14 7 8
9 9
15
27 10 10
25
9
24 11 11
16
23
18

20 22
8 N m (0.8 kgf m, 5.9 ft lb) 21
17 19
17
8 N m (0.8 kgf m, 5.9 ft lb) 3.5 N m (0.35 kgf m, 2.58 ft lb)

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


1 Asiento de la válvula 1
2 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
3 Bola 1
4 Pasador 1
5 Conjunto de la bomba de engranajes 1
6 Perno 4 M5 × 16 mm
7 Bola 3
8 Pistón del inversor 2
9 Junta tórica 2 No puede reutilizarse
10 Válvula principal 2
11 Bola 2
12 Muelle 1
13 Pasador de la válvula de absorción 1
14 Asiento de la válvula de alivio de subida 1
15 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
16 Perno 1 M8 × 85 mm
17 Perno 2 M8 × 24 mm

9-45
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 46 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Bomba de engranajes PTT

43 1
6 N m (0.6 kgf m, 4.4 ft lb)
0
4 5 6

3
1
13 12 1
2
14
7 15

12
2
7
13 8
7 8
26 14
15
10
9 9
10
3
27
25
9
24 11 11
16
4
23
18
5
20 22
8 N m (0.8 kgf m, 5.9 ft lb) 21
17

8 N m (0.8 kgf m, 5.9 ft lb)


17
19

3.5 N m (0.35 kgf m, 2.58 ft lb)


6

18
Nombre de la pieza
Válvula manual
Cantidad
1
Observaciones
8
19 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
20 Anillo de apoyo 1
21
22
Junta tórica
Circlip
1
1
No puede reutilizarse
9
23 Filtro 2
24 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
25
26
Válvula de alivio de bajada
Pasador de la válvula
1
1
9
27 Junta tórica 4 No puede reutilizarse

10

A
9-46
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 47 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

BRKT
Soporte
Desmontaje de la carcasa de la bomba
p
de engranajes
1. Desmonte el conjunto del motor de PTT. Vea
q
“Desmontaje del motor de PTT” (9-41). r
s
2. Extraiga los pernos a y b, y desmonte el
conjunto de la bomba de engranajes c. t

3. Extraiga las juntas tóricas d, e, el pasador


de válvula f, y el conjunto del asiento de
válvula g.

g 7. Aplique aire comprimido por los orificios a y b


para sacar las válvulas principales u.
d ADVERTENCIA! No mire jamás adentro de
la abertura de la carcasa de la bomba de
e
c engranajes cuando se estén quitando las
válvulas principales ya que las válvulas
f principales y el líquido del PTT podrían salir
despedidos.
b
u u
b a

4. Extraiga los filtros h, la válvula de alivio de


bajada i, y la junta tórica j.

5. Extraiga la tapa de la bomba de engranajes


k, y después extraiga los engranajes l, los b a
pistones del inversor m y las bolas n, o.
a
b
k
8. Extraiga la válvula manual v.

l
l
n

hi
j o v
h
m m

Comprobación de la bomba de
engranajes
1. Compruebe los engranajes a. Sustituya el
conjunto de la bomba de engranajes si está
dañada o demasiado desgastada.
6. Extraiga el muelle p, el pasador de la válvula
de amortiguación q, la bola r, el asiento de 2. Compruebe la válvula de alivio de bajada b.
la válvula de alivio de subida s y la junta Límpielo si hay suciedad o residuos.
tórica t.

9-47
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 48 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Bomba de engranajes PTT


3. Compruebe las válvulas principales c y los
pistones del inversor d. Límpielo si hay f f
suciedad o residuos.
g g
4. Compruebe el pasador de la válvula de
amortiguación e y el asiento de la válvula de
g f
0
alivio de subida f. Límpielo si hay suciedad
o residuos.

5. Compruebe el pasador de la válvula g y el


asiento de válvula h. Límpielo si hay
1
suciedad o residuos.
3. Instale los engranajes h.
a
h h 2
e
f d d
3
b c c
g

h
4
4. Instale las bolas i, los pistones del inversor
j y las bolas k.
5
Montaje del conjunto de la bomba de i
engranajes j k

i
i
6
• No utilice un trapo cuando monte la unidad j j
de PTT, ya que el polvo y las partículas en k k
los componentes de la unidad podrían afec-
tar a su funcionamiento.
• No reutilice las juntas tóricas; cámbielas
k 8
siempre por otras nuevas.
j
1. Monte una junta tórica nueva a, el asiento
de la válvula de alivio de subida b, la bola i
j
i
9
c, el pasador de la válvula de amortiguación
d y el muelle e.

e
e
d
NOTA:
Aplique grasa a las bolas y a los pistones del 9
inversor para evitar que se caigan de la tapa de la
d c bomba de engranajes.
b

a
c b
a
10

2. Monte juntas tóricas nuevas f en las válvu-


las principales g, y después monte las vál-
vulas principales. A
9-48
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 49 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

BRKT
Soporte
5. Instale la tapa de la bomba de engranajes l, 11. Monte el pasador de la válvula u y juntas
y apriete después los pernos de la tapa de la tóricas nuevas v.
bomba de engranajes m provisionalmente.
12. Monte el conjunto de asiento de válvula w, y
m las juntas tóricas x.
m
l 13. Monte el conjunto de la bomba de
engranajes y, y apriete los pernos de
sujeción de la bomba de engranajes z y A
con el par especificado.

x
v
6. Compruebe que la bomba de engranajes y
gira suavemente y, a continuación, apriete u
los pernos de la tapa de la bomba de
engranajes m con el par especificado A
Perno m: 6 N·m (0,6 kgf·m, 4,4 ft·lb)

7. Coloque una junta tórica nueva n en la vál-


vula de alivio de bajada o.

8. Monte los filtros p y la válvula de alivio de z


bajada o.
Perno z y A: 8 N·m (0,8 kgf·m, 5,9 ft·lb)
p
14. Monte el conjunto del motor de PTT. Vea
no p “Montaje del motor de PTT” (9-44).

p
n
o
p

9. Monte juntas tóricas nuevas q y r en la vál-


vula manual s.

10. Instale la válvula manual s y el circlip t, y


apriete la válvula manual con el par especifi-
cado.

r
q
s
t

Válvula manual s:
3,5 N·m (0,35 kgf·m, 2,58 ft·lb)

9-49
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 50 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Bomba de engranajes PTT / Cilindro de PTT


Cilindro de PTT

12
2
5 9
0
1 4
10

2
3
8 11
9
8
1
10
128 N m (12.8 kgf m, 94.4 ft lb)
3 9

16
11
12
10 2
7 11
4 17 15
5
6
12
3
15
6 16 140 N m (14.0 kgf m, 103.3 ft lb)

7
18 17
14
13
4
19 13
13 14
20 14 5
96 N m (9.6 kgf m, 70.8 ft lb)

6 N m (0.6 kgf m, 4.4 ft lb)


6

1
Nombre de la pieza
Conjunto de la biela de elevación
Cantidad
1
Observaciones
8
2 Guarda polvo 1 No puede reutilizarse
3 Tornillo del cilindro de elevación 1
4
5
Junta tórica
Junta tórica
1
1
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
9
6 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
7 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
8
9
Conjunto de la biela de trimado
Guarda polvo
2
2 No puede reutilizarse
9
10 Obturador 2 No puede reutilizarse
11
12
Tapa roscada del cilindro de trimado
Junta tórica
2
2 No puede reutilizarse
10
13 Anillo de apoyo 2
14 Junta tórica 2 No puede reutilizarse
15 Pistón libre 1
16 Anillo de apoyo 1
17 Junta tórica 1 No puede reutilizarse

A
9-50
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 51 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

BRKT
Soporte

5 12
9
2
1 4
10
8 11
3
2 9
10 8
128 N m (12.8 kgf m, 94.4 ft lb)
3 9
11
10
16 12
7 11
4 17 15
6
5 12
15
6 16 140 N m (14.0 kgf m, 103.3 ft lb)
18 17 13
7 14
19 13
13 14
20 14

96 N m (9.6 kgf m, 70.8 ft lb)

6 N m (0.6 kgf m, 4.4 ft lb)

Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


18 Tapón 1
19 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
20 Filtro 1

9-51
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 52 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Cilindro de PTT
Desmontaje de la biela de elevación y de 7. Drene el líquido.
la biela de trimado
8. Monte los conjuntos de las bielas de trimado,
y apriete las tapas roscada del cilindro de tri-
Asegúrese de que los pistones de PTT están
totalmente extendidos antes de desmontar la 9.
mado provisionalmente.

Cubra la apertura del extremo del cilindro de


0
tapa roscada del cilindro de elevación, pues elevación con un trapo e, e impulse aire com-
de otro modo el líquido brotaría a consecuen- primido por el orificio a para sacar el pistón
cia de la presión interna. libre f. ADVERTENCIA! No mire nunca
por la apertura del cilindro de elevación
1
1. Desmonte el depósito de PTT Vea “Desmon-
porque el pistón libre y el líquido de PTT
taje del depósito” (9-41).
podrían salir despedidos al exterior.
2. Desmonte el conjunto del motor de PTT. Vea
“Desmontaje del motor de PTT” (9-41). e 2
3. Desmonte la bomba de engranajes de PTT.
Vea “Desmontaje de la carcasa de la bomba
de engranajes” (9-47). 3
4. Sujete el cuerpo de PTT a.
f
5. Afloje la tapa roscada del cilindro de ele-
vación b, y extraiga el conjunto de la biela
4
de elevación.

c
5
b
a
a
a
6
10. Afloje las tapas roscadas del cilindro de tri-
mado, y extraiga los conjuntos de bielas de
trimado g. 8
Llave de cilindros de elevación y trimado c:
90890-06587

6. Afloje las tapas roscadas del cilindro de tri-


mado d, y extraiga los conjunto de biela de
g
9
trimado.

9
g
d 10
c
Desmontaje de la biela de elevación
1. Sujete el extremo de la biela de elevación.
Llave de cilindros de elevación y trimado c:
90890-06587
A
9-52
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 53 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

BRKT
Soporte
2. Extraiga la tuerca a y desmonte las válvulas
de amortiguación del pistón de elevación b. e
f e
a
b
i
h
f
c
e
h
d
g c

Comprobación de la válvula
1. Compruebe las válvulas de amortiguación
Comprobación del cilindro de elevación del pistón de elevación a. Límpielo si hay
y del cilindro de trimado suciedad o residuos.
1. Compruebe la superficie interior del cuerpo
de PTT a. Sustituya el cuerpo de PTT si
está rayado.

2. Compruebe la superficie exterior del pistón


de elevación b, los pistones de trimado c, y a
el pistón libre d. Sustituya si están rayados.

3. Compruebe los guardapolvos e de las tapas


roscadas f y g. Sustituya si presentan des-
gaste o daños.

4. Compruebe las bielas de trimado h y la biela Montaje de la biela de elevación


de elevación i. Pula con papel de lija de
grado 400–600 si presentan una ligera capa
de óxido o sustituya si están dobladas o la • No utilice un trapo cuando monte la unidad
corrosión es excesiva. de PTT, ya que el polvo y las partículas en
los componentes de la unidad podrían afec-
tar a su funcionamiento.
• No reutilice el guarda polvo ni las juntas
tóricas; sustitúyalos siempre por unos nue-
vos.

1. Instale un guarda polvo nuevo a y juntas


tóricas nuevas b y c en la tapa roscada del
cilindro de elevación d.

9-53
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 54 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Cilindro de PTT

k
a
j
a i
d
b c
l 0
j
b
k i
m 1
c l

f
2
2. Acople la tapa roscada del cilindro de ele-
vación d y el pistón de elevación e a la
biela de elevación f.
3
3. Monte juntas tóricas nuevas g y h en el
pistón de elevación e.
Tuerca del pistón de elevación m:
96 N·m (9,6 kgf·m, 70,8 ft·lb)
4
d Montaje de la biela de trimado
f 1. Instale el anillo de apoyo a y una junta tórica
nueva b en la biela de trimado c. 5
e
h e
g
g a 6
h b
4. Sujete el extremo de la biela de elevación. c
c
5. Instale las bolas i, los pasadores de la vál- a 8
vula de amortiguación j y los muelles k.
b
6. Monte la arandela l y la tuerca m en la
biela de elevación f, y apriete la tuerca m
con el par especificado.
9
9
10

A
9-54
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 55 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

BRKT
Soporte
2. Coloque un nuevo sellado d, un guarda
polvo nuevo e, y una nueva junta tórica f d
en la tapa roscada g del cilindro de trimado.
c
3. Coloque las tapas roscadas del cilindro de d
trimado g.
b
c
e
d
f e b
g

5. Llene el cuerpo de PTT con el líquido


recomendado hasta el nivel correcto b por
f
los orificios c, d, y e.

g d
b

Instalación de la biela de trimado


1. Sujete el cuerpo de PTT a.

2. Añada el líquido recomendado por el orificio


del cuerpo de PTT a. c d
a

a
Líquido del PTT recomendado: ATF Dexron ΙΙ

6. Instale los conjuntos de biela de trimado en


Líquido del PTT recomendado: ATF Dexron ΙΙ el cuerpo de PTT y apriete las tapas rosca-
Cantidad de líquido (cantidad de referencia): das del cilindro de trimado e con el par
30 cm3 (1,0 US oz, 1,1 Imp oz) especificado.

3. Instale una junta tórica nueva b y el anillo de


apoyo c en el pistón libre d.

4. Empuje el pistón libre d en el interior del cil-


indro de elevación hasta el fondo. e

Llave de cilindros de elevación y trimado f:


90890-06587

9-55
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 56 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Cilindro de PTT

Tapa roscada del cilindro de trimado e:


Llave de cilindros de elevación y trimado b:
140 N·m (14,0 kgf·m, 103,3 ft·lb)
90890-06587
7. Monte la bomba de engranajes de PTT. Vea
Tapa roscada del cilindro de trimado a:
“Montaje del conjunto de la bomba de
engranajes” (9-48).
128 N·m (12,8 kgf·m, 94,4 ft·lb) 0
4. Monte el conjunto del motor de PTT. Vea
8. Monte el depósito de PTT. Vea “Instalación
“Montaje del motor de PTT” (9-44).
del depósito” (9-44).

Instalación de la biela de elevación


1
1. Coloque la tapa roscada del cilindro de ele-
vación a en la posición a.

2. Llene el cilindro de elevación y el cuerpo de


2
PTT con el líquido recomendado hasta el
nivel correcto b.

3
a
a
4
b 5

b
6

8
Líquido del PTT recomendado: ATF Dexron ΙΙ

3. Coloque la tapa roscada del cilindro de ele-


9
vación en la posición a, monte el conjunto
de la biela de elevación dentro del cilindro de
elevación, y después apriete la tapa roscada
del cilindro de elevación a con el par especi-
ficado.
9
b
10
a

A
9-56
_F150_S6BM5L11_SP.book Page -1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

MNT

Mantenimiento 10

Descripción .........................................................................................10-1

Comprobaciones preliminares ......................................................10-4


Comprobación de la batería ..............................................................10-4
Comprobación del chivato del agua de refrigeración ........................10-4
Comprobación del nivel de aceite de motor ......................................10-5
Comprobación del interruptor de arranque del motor y
el interruptor de hombre al agua .......................................................10-5
Comprobación del sistema de combustible .......................................10-5
Comprobación del nivel de aceite de la transmisión .........................10-6
Comprobación del funcionamiento del cambio de marcha y
el acelerador ......................................................................................10-6
Comprobación de la altura del motor fueraborda ..............................10-6
Comprobación del sistema PTT ........................................................10-7
Comprobación de los cables del control remoto ...............................10-7
Comprobación del sistema de dirección ...........................................10-7
Prueba de funcionamiento ................................................................10-7
Rodaje ...............................................................................................10-8
Después de la prueba de funcionamiento .........................................10-8

Mantenimiento general periódico .................................................10-9


Comprobación de los ánodos ............................................................10-9
Comprobación de la batería ..............................................................10-9
Comprobación del conducto de agua de refrigeración ....................10-10
Comprobación del ralentí ................................................................10-10
Comprobación del nivel de aceite de motor ....................................10-10
Cambio del aceite de motor ............................................................10-10
Cambio del filtro de aceite ...............................................................10-11
Comprobación del interruptor de arranque del motor y
el interruptor de hombre al agua .....................................................10-12
Comprobación del conector de gasolina y tubos de combustible
(del conector de gasolina al inyector de combustible) ....................10-12
Comprobación del filtro de gasolina ................................................10-12
Comprobación del nivel de aceite de la transmisión .......................10-12
Cambio del aceite de la transmisión ...............................................10-12
Comprobación del funcionamiento del inversor ..............................10-13
Engrase del motor fueraborda .........................................................10-13
Comprobación de la PCV ................................................................10-15
Comprobación del nivel de líquido de PTT .....................................10-15
Comprobación de la operación de PTT ...........................................10-15
Comprobación de la hélice ..............................................................10-15
Comprobación de las bujías ............................................................10-15
Comprobación de la correa de distribución .....................................10-16
Sustitución de la correa de distribución ...........................................10-16
Comprobación del termostato .........................................................10-16
Ajuste del varillaje del acelerador y del cable del acelerador ..........10-16
Comprobación de la capota superior ..............................................10-17
Comprobación de la holgura de válvulas ........................................10-17
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 0 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Comprobación de la bomba de agua ..............................................10-17

0
1
2
3
4
5
6

8
A
9
10

A
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

MNT
Mantenimiento
Descripción
• Para garantizar una larga vida útil del producto, Yamaha recomienda encarecidamente que se realicen la
revisión y mantenimiento periódicos con arreglo a la tabla de intervalos de mantenimiento.
• Si se necesitan piezas de repuesto, utilice únicamente piezas auténticas de Yamaha de calidad y diseño
equivalentes. Las piezas de calidad inferior pueden provocar averías y, como resultado, la pérdida de con-
trol podría poner en peligro la vida del operador y los pasajeros. Las piezas y accesorios auténticos de
Yamaha están disponibles en los distribuidores de Yamaha.
• Los intervalos de mantenimiento que se recogen en la Tabla de mantenimiento se basan en condiciones de
funcionamiento “típicas” que incluyen, variaciones de velocidad, tiempo suficiente parar calentar y enfriar el
motor, cargas medias a ligeras y una velocidad de crucero media comprendida entre 3000 y 4000 r/min. Si
sus condiciones de funcionamiento son más intensas, deberá seguir un programa de mantenimiento con
plazos más cortos, sobretodo en lo que a cambio del aceite de motor y del aceite para engranajes se refi-
ere. Algunos ejemplos de mayor intensidad de funcionamiento son: acelerador completamente abierto,
operaciones de baja velocidad o ralentí, transporte de carga pesada o cambio de velocidad y parada o
cambio de marcha frecuentes. En la mayoría de los casos, el mantenimiento frecuente se traduce en una
vida prolongada del motor y mayor satisfacción del propietario. Para más recomendaciones, consulte al Dis-
tribuidor Yamaha.
• El ciclo de mantenimiento que se describe en estas tablas presupone un uso de 100 horas al año y el
lavado regular de los conductos del agua de refrigeración. La frecuencia de mantenimiento debe ajustarse
cuando utilice el motor en condiciones adversas como el uso de baja velocidad durante un tiempo prolon-
gado.
• Puede que se haga necesario proceder al desmontaje o a realizar reparaciones según el resultado de las
inspecciones de mantenimiento.
• Las piezas desechables o consumibles y los lubricantes perderán su eficacia con el tiempo y con el su uso
normal, sea cual sea la duración de la garantía.
• Cuando utilice el motor fueraborda en agua salada, turbia o acídica, el motor se deberá lavar con agua lim-
pia después de cada uso.

10-1
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 2 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Descripción
Tabla de intervalos de mantenimiento 1
Inicial Cada Consul-
Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas tar la
página
Ánodos (externos) Comprobar/sustituir
(3 meses) (1 años) (3 años) (5 años)

10-9 0
Ánodos (culata) Comprobar/sustituir 10-9
Ánodos (tapa de escape, cil- Sustituir 10-9
indro completo)
Batería Comprobar/cargar/sustituir 10-4
1
(nivel de electrolito, terminal)
Fuga de agua de refrig- Comprobar/sustituir 10-10
eración
Abrazadera de la capota Comprobar 10-17
2
Condición de arranque del Comprobar 10-5
motor/ruido
Velocidad de ralentí del Comprobar 10-10
3
motor/Ruido
Aceite de motor Sustituir 10-10
Filtro de aceite de motor Sustituir
Interruptor de arranque del Comprobar/sustituir
10-11
10-5
4
motor/interruptor de hombre
al agua
Filtro de gasolina
(puede desmontarse)
Comprobar/sustituir 6-14 5
Filtro del combustible (tipo Sustituir 6-32
desechable)
Filtro de gasolina Comprobar/sustituir 6-29
6
(separador de vapores)
Tubos de combustible (alta Comprobar/sustituir 6-1
presión)
Tubos de combustible (baja Comprobar/sustituir
6-1
8
presión)
Bomba de combustible Comprobar/sustituir 6-10
Fuga de aceite/combustible
Aceite para engranajes
Comprobar
Sustituir
10-12
10-12
A
Puntos de engrase Engrasar 10-13
Carcasa de la bomba de Comprobar/sustituir
agua/de la turbina
8-7 9
Carcasa de la bomba de Sustituir 8-7
agua/de la turbina 8-22
PCV Comprobar/sustituir 7-34 10
Unidad de PTT Comprobar/sustituir 10-15
Hélice/tuerca de la hélice/ Comprobar/sustituir 10-15
pasador de la hélice
Varilla/cable del inversor Comprobar/ajustar/sustituir 10-6
10-7
Bujías Comprobar/sustituir 10-15
A
10-2
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 3 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

MNT
Mantenimiento

Inicial Cada Consul-


Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas tar la
(3 meses) (1 años) (3 años) (5 años) página
Pipetas de bujía/cables de Comprobar/sustituir 5-28
bujía
Chivato del agua de refrig- Comprobar 10-4
eración
Puesta a punto del varillaje Comprobar/ajustar/sustituir 10-16
del acelerador/cable del acel-
erador/válvulas aceleradoras
Termostato Comprobar/sustituir 10-16
Correa de distribución Comprobar/sustituir 7-29
Holgura de la válvula Comprobar/ajustar 7-2
Entrada de agua Comprobar 10-10
Conexiones del mazo de Comprobar/sustituir —
cables/conexiones de los
acoples de cables
Visor/indicador Yamaha Comprobar (*1)
— : No aplicable
(*1): Para obtener información sobre la revisión del visor multifunción 6Y8, consulte el “Manual de instalación del visor
multifunción 6Y8.”

Tabla de intervalos de mantenimiento 2


Cada Consul-
Elemento Acciones tar la
1000 horas
página
Guía de escape/colector de Comprobar/sustituir 9-21
escape
Correa de distribución Sustituir 7-18

NOTA:
Cuando se utilice gasolina con alto contenido de azufre, puede ser necesario comprobar la apertura de la vál-
vula con mayor frecuencia que cada 500 horas.

10-3
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 4 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Descripción / Comprobaciones preliminares


Comprobaciones preliminares 2. Compruebe la densidad del electrolito. Car-
gue completamente la batería si está por
A fin de que el proceso de entrega resulte ágil y
debajo del valor especificado.
eficaz, se deben efectuar las comprobaciones
previas que se detallan a continuación.

Comprobación de la batería
Ejemplos representativos
Capacidad recomendada de la batería:
CCA/EN: 711A
0
20 HR/IEC: 100Ah
Densidad del electrolito:
El electrolito de la batería es peligroso; con-
tiene ácido sulfúrico y, por tanto, es tóxico y
1,280 a 20 °C (68 °F) 1
altamente corrosivo.
Observe siempre las medidas preventivas NOTA:
• Las baterías varían según el fabricante. Es
siguientes:
• Evite tocar el electrolito ya que puede pro-
ducir quemaduras graves o lesiones perma-
posible que el procedimiento descrito en el pre-
sente manual no se pueda aplicar siempre; por
2
nentes en los ojos. ello, consulte el manual de instrucciones de la
• Utilice gafas protectoras cuando manipule batería.
baterías o trabaje cerca de ellas.
Antídoto (EXTERNO):
• Desconecte primero el cable negativo de la bat-
ería y después el positivo.
3
• PIEL - Lavar con agua.
• OJOS - Lavar con agua durante 15 minutos y Comprobación del chivato del agua de
obtener inmediatamente asistencia médica.
Antídoto (INTERNO):
refrigeración
1. Arranque el motor y verifique que salga agua
4
• Beber grandes cantidades de agua o leche y por el chivato del agua de refrigeración.
seguidamente leche de magnesia, huevos
batidos o aceite vegetal. Obtener inmediata-
mente asistencia médica.
Las baterías generan hidrógeno, que es un
5
gas explosivo. Observe siempre las medidas
preventivas siguientes:
• Cargue las baterías en un lugar bien venti-
lado.
6
• Mantenga las baterías alejadas del fuego,
chispas o llamas (por ejemplo, equipos de
soldadura, cigarrillos encendidos).
• NO FUME cuando cargue o manipule bat-
erías.
8
MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC-
TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. A
1. Compruebe el nivel del electrolito de la bat-
ería. Si el nivel se encuentra en la marca de
nivel mínimo o por debajo de la misma a,
añada agua destilada hasta que el nivel se
9
sitúe entre las marcas de nivel máximo y
mínimo.

10
a

A
10-4
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 5 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

MNT
Mantenimiento
Comprobación del nivel de aceite de Comprobación del interruptor de
motor arranque del motor y el interruptor de
1. Coloque el motor fueraborda en posición ver- hombre al agua
tical (no inclinado). PRECAUCIÓN: Si el 1. Verifique que el motor arranque al girar el
motor no se encuentra nivelado, el nivel interruptor de arranque a la posición
de aceite que indique la sonda de nivel “START.”
podría no ser preciso.
2. Verifique que el motor se apague al girar el
interruptor de arranque a la posición “OFF.”
ON
OFF START

2. Arranque el motor. Deje que se caliente y


mantenga la velocidad de ralentí durante
5–10 minutos. 3. Compruebe que el motor se desconecta al
tirar del clip del interruptor de desconexión
3. Pare el motor y déjelo así durante 5–10 del motor.
minutos.

4. Retire la capota superior.

5. Extraiga la sonda de aceite y límpiela.

6. Inserte la sonda de nivel hasta el fondo para


lograr una medición más precisa y vuelva a
extraerla.

7. Compruebe el nivel de aceite utilizando la


sonda de nivel para asegurarse que el nivel
se encuentre en el centro entre la marca de
nivel superior, a “H” y la marca inferior b Comprobación del sistema de
“L.” Rellene con aceite si estuviera por combustible
debajo de la marca inferior b “L,” o extraiga 1. Compruebe que los tubos de combustible
hasta alcanzar el nivel medio si estuviera por estén firmemente acoplados y que el
encima de la marca superior a “H.” depósito de combustible esté lleno.
PRECAUCIÓN: Este motor es de 4 tiem-
a pos. No utilice nunca combustible pre-
mezclado ni aceite para motores
fueraborda de 2 tiempos.

10-5
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 6 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Comprobaciones preliminares
Comprobación del funcionamiento del
cambio de marcha y el acelerador
1. Compruebe que el cambio de marcha funci-
one con suavidad al mover la palanca del
control remoto de la posición de punto
muerto (N) a las posiciones de avante (F) o
0
marcha atrás (R).

2. Compruebe que el acelerador funcione con


suavidad al mover la palanca de control
desde la posición F o R a la posición comple-
1
tamente abierta a.

F
N
R
2
a 3
a
Comprobación del nivel de aceite de la
transmisión 4
1. Baje completamente el motor fueraborda.
Comprobación de la altura del motor
fueraborda
2. Extraiga el chivato del aceite de la trans-
misión a y compruebe el nivel de aceite para
engranajes en la carcasa inferior.
1. Compruebe que la placa anticavitación esté
alineada con el fondo de la embarcación. Si
5
el motor está demasiado alto se producirá
cavitación y se reducirá la propulsión. Asi-
mismo, el régimen aumentará de forma anó-
mala y el motor se recalentará. Si el motor 6
está demasiado bajo la resistencia del agua
aumentará y el motor perderá eficiencia.

8
a

NOTA:
A
Cuando el aceite está en el nivel correcto, debe
rebosar una pequeña cantidad por el orificio al
extraer el chivato del aceite para engranajes. 9
3. Coloque una junta nueva y el chivato del NOTA:
aceite para engranajes a y apriete el chivato
a con el par especificado.
La altura óptima del motor fueraborda se ve
afectada por la combinación embarcación/motor. 10
Chivato del aceite para engranajes a: Para determinar la altura óptima, realice pruebas
9 N·m (0,9 kgf·m, 6,6 ft·lb) de funcionamiento con el motor fueraborda mon-
tado a diferentes alturas.

2. Compruebe que los soportes de fijación


estén bien apretados con los pernos.

A
10-6
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 7 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

MNT
Mantenimiento
Comprobación del sistema PTT
1. Compruebe si el motor fueraborda sube y
baja con suavidad al accionar la unidad PTT.

2. Compruebe que no se produzcan ruidos anó-


malos cuando el motor fueraborda sube o
baja.

3. Compruebe que no haya cables ni tubos que


obstaculicen el movimiento del motor fuer- c
aborda cuando está levantado.

4. Compruebe que el indicador de trimado Comprobación del sistema de dirección


apunte hacia abajo cuando el motor fuer- 1. Compruebe que el sistema de dirección fun-
aborda esté completamente bajado. cione con suavidad.

Comprobación de los cables del control


remoto
1. Coloque la palanca de control remoto en la
posición N y cierre completamente la
palanca del acelerador.

2. Compruebe que el tope a de la palanca del


acelerador 2 está en contacto con el tope
completamente cerrado b del cilindro com-
pleto.

2. Compruebe que no haya cables ni tubos que


a obstaculicen el movimiento del motor fuer-
aborda.
b
Prueba de funcionamiento
1. Arranque el motor y verifique que el cambio
3. Compruebe que el centro del pasador de de marcha funcione con suavidad.
ajuste a esté alineado con la marca b de la
bandeja motor. ADVERTENCIA! El terminal 2. Compruebe la velocidad de ralentí cuando el
del cable del inversor o del acelerador se motor esté caliente.
debe atornillar un mínimo de 8,0 mm
(0,31 in) c. 3. Navegue a baja velocidad.

4. Haga funcionar el motor fueraborda según el


procedimiento de rodaje.

5. Verifique que el motor fueraborda no se


levante al dar marcha atrás y que no entre
agua al barco por encima del peto de popa.

6. Compruebe que el PTT funciona correcta-


b mente con el motor fueraborda en marcha.
a
NOTA:
La prueba de funcionamiento forma parte del
rodaje.

10-7
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 8 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Comprobaciones preliminares
Rodaje
Mantenga el motor en marcha bajo carga (con NOTA:
una marcha metida y una hélice instalada) Cuando utilice el dispositivo de lavado (adaptador
durante 10 horas como se indica a continuación. de la unión del tubo de lavado), lave los conduc-
1. Durante la 1ª hora a de funcionamiento,
tenga el motor en marcha a diferentes
tos de agua de refrigeración sin poner el motor en
marcha. 0
velocidades hasta 2000 r/min o a medio gas
aproximadamente.

2. Durante la 2ª hora b de funcionamiento,


aumente la velocidad del motor tanto como
1
sea necesario para situar la embarcación
sobre plano (evitando operaciones a todo
gas) y, a continuación, desacelere y man-
tenga la embarcación a velocidad de planeo.
2
3. Durante las 8 horas restantes c, mantenga
el motor en marcha a cualquier régimen. No
obstante, evite poner el motor al máximo
durante más de 5 minutos seguidos.
3
4. Al cabo de las primeras 10 horas, accione el
motor con normalidad.
4
a b c 5
A 0 1 2 10
6
A Horas

Después de la prueba de
8
funcionamiento

No realice este procedimiento en tierra con el


A
motor en marcha. La bomba de agua podría
estar dañada, pudiendo provocar daños
graves al motor por recalentamiento. 9
1. Compruebe si hay agua en el aceite para
engranajes.

2. Compruebe si hay fugas de gasolina en la


capota.
10
3. Lave el conducto de agua de refrigeración
con agua dulce.

A
10-8
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 9 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

MNT
Mantenimiento
Mantenimiento general periódico

Comprobación de los ánodos

No aplique aceite o grasa ni pinte los ánodos


o la aleta de compensación, ya que dejarían
de ser eficaces.

1. Compruebe los ánodos y la aleta de com-


pensación. Limpie los ánodos o la aleta de
compensación si hay capas de óxido, grasa o
aceite.

NOTA:
• Cambie los ánodos o la aleta de compensación
si están excesivamente erosionados. Asimismo,
compruebe el cable de tierra.
• Si es necesario desmontar el motor fueraborda
para comprobar un ánodo, consulte el proced-
imiento de desmontaje correspondiente en este
manual.

Comprobación de la batería
1. Compruebe la batería. Vea “Comprobación
de la batería” (10-4).

10-9
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 10 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Mantenimiento general periódico


Comprobación del conducto de agua de
refrigeración
1. Desmonte las tapas de entrada de agua de
refrigeración a y la aleta de compensación
b. 0
2. Compruebe las tapas de entrada de agua de
refrigeración y las propias entradas. Límpiela
si está obstruida.
1
d Comprobación del ralentí
b
1. Arranque el motor, déjelo calentar hasta que
la velocidad de ralentí se estabilice en
2
a 650–750 r/min.

2. Compruebe el ralentí con el tacómetro


Yamaha (medidor de a bordo) y el YDIS.
Para conectar y utilizar el YDIS, consulte
3
c a Manual de instrucciones del YDIS (Ver. 1.30
o posterior).
a Comprobación del nivel de aceite de
4
motor
1. Compruebe el nivel de aceite de motor. Vea
“Comprobación del nivel de aceite de motor”
(10-5).
5
Cambio del aceite de motor
NOTA:
Marque con a la aleta de compensación b en la
6
Cambie el aceite del motor después de las pri-
zona que se muestra, y la aleta. meras 20 horas o 3 meses de funcionamiento,
y a partir de entonces en cada intervalo de 100
3. Coloque las tapas de la entrada de agua de
refrigeración a y la aleta de compensación
horas o 1 año. De no hacerse así el motor
sufrirá un rápido desgaste.
8
b y, a continuación, apriete el tornillo c y el
perno d con el par especificado. El aceite del motor debe cambiarse con el cambi-

Tornillo de la tapa de la entrada de agua de


refrigeración c:
ador de aceite.
1. Coloque el motor fueraborda en posición ver-
tical (no inclinado). PRECAUCIÓN: Si el
A
5 N·m (0,5 kgf·m, 3,7 ft·lb) motor fueraborda no se encuentra nive-
Perno de la aleta de compensación d:
42 N·m (4,2 kgf·m, 31,0 ft·lb)
lado, el nivel de aceite que indique la
sonda de nivel podría no ser preciso. 9
4. Introduzca la cola en agua y arranque el 2. Arranque el motor. Deje que se caliente y
motor. mantenga la velocidad de ralentí durante 5-

5. Compruebe que salga agua por el chivato del


10 minutos. 10
agua de refrigeración. Si no sale agua, com- 3. Pare el motor y déjelo así durante 5–10
pruebe el conducto de agua de refrigeración minutos.
en el interior del motor fueraborda.
4. Retire la capota superior.

A
10-10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 11 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

MNT
Mantenimiento
5. Quite tapón de llenado de aceite a. Extraiga 10. Vuelva a comprobar el nivel de aceite con la
la sonda de nivel b y utilice el cambiador de sonda de nivel para cerciorarse de que se
aceite c para extraer todo el aceite. encuentra entre la marca de nivel superior
“H” y la marca de nivel inferior “L.”
a
11. Arranque el motor y asegúrese de que el
indicador de alarma de baja presión del
aceite baja no se enciende. Asegúrese tam-
bién de que no haya fugas de aceite.
PRECAUCIÓN: Si se encendiera el indica-
dor de aviso de presión de aceite baja o si
existieran fugas de aceite, detenga el
motor y encuentre la causa. Un funciona-
miento continuado con un problema
podría causar daños graves al motor.
b
Cambio del filtro de aceite
1. Extraiga el aceite del motor con un cambia-
dor de aceite.

2. Coloque un trapo debajo del filtro de aceite y,


a continuación, desmonte el filtro con un
extractor de filtros de aceite de 72,5 mm
(2,9 in) a.

6. Añada la cantidad correcta de aceite a través


del orificio de llenado. Vuelva a colocar el a
tapón de llenado a y la sonda de nivel b.
PRECAUCIÓN: Llenar con exceso de
aceite podría causar fugas o daños. Si el
nivel de aceite estuviera por encima de la Extractor del filtro de aceite a: 90890-06830
marca superior, extraiga hasta que el nivel
alcance la capacidad especificada. NOTA:
Aceite de motor recomendado: • Para cambiar el filtro de aceite, espere más de
Aceite para motores fueraborda de 4 tiempos 5 minutos después de parar el motor.
API: SE, SF, SG, SH, SJ o SL • Limpie cualquier resto de aceite derramado.
SAE: 5W-30, 10W-30 o 10W-40
Cantidad de aceite de motor de reposición 3. Aplique una capa fina de aceite de motor a la
(en mantenimiento periódico): junta tórica del filtro nuevo.
Sin sustitución del filtro de aceite:
4,3 L (4,54 US qt, 3,78 lmp qt) 4. Instale el filtro de aceite y apriételo con el par
especificado utilizando un extractor de filtros
7. Deje el motor fueraborda durante 5–10 minu- de aceite de 72,5 mm (2,9 in) a.
tos.

8. Extraiga la sonda de aceite b y límpiela.

9. Inserte la sonda de nivel b y vuelva a


extraerla. Asegúrese de introducir la sonda
de nivel hasta el fondo de la guía de la
sonda, ya que en caso contrario, la medición
del nivel de aceite será incorrecta.

10-11
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 12 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Mantenimiento general periódico


Comprobación del conector de gasolina
y tubos de combustible (del conector de
gasolina al inyector de combustible)
1. Retire la tapa del cable de bujía.

2. Compruebe las conexiones del tubo de com-


0
bustible de baja presión. Compruebe tam-
E bién el filtro de gasolina a, las bombas de
gasolina b y el filtro c. Cambie los tubos de
combustible de baja presión si presentan 1
fugas o están deteriorados.

3. Compruebe las conexiones del tubo de com-


bustible de alta presión. Compruebe asi-
mismo el separador de vapores d, la línea
2
de alta presión e, los inyectores de gasolina
a f, el regulador de presión g y el enfriador
de gasolina h. Cambie los tubos de combus-
tible de alta presión si presentan fugas o 3
están deteriorados.

Filtro de aceite:
18 N·m (1,8 kgf·m, 13,3 ft·lb) g c
4
5. Introduzca la cantidad especificada de aceite
f a
de motor recomendado por el orificio de
llenado. 5
Aceite de motor recomendado:
Aceite para motores fueraborda de 4 tiempos
API: SE, SF, SG, SH, SJ o SL
SAE: 5W-30, 10W-30 o 10W-40
d 6
Cantidad de aceite de motor de reposición
(en mantenimiento periódico): b h
Con sustitución del filtro de aceite: e
4,5 L (4,76 US qt, 3,96 lmp qt)
Comprobación del filtro de gasolina
8
6. Coloque el tapón de llenado de aceite y la
1. Compruebe el filtro de combustible Vea
sonda de nivel de aceite, arranque el motor y
“Comprobación del conjunto del filtro de

7.
deje que se caliente durante 5 minutos.

Pare el motor, compruebe el nivel de aceite y


gasolina” (6-14) y “Comprobación del filtro de
gasolina” (6-32).
A
verifique que no haya fugas.
Comprobación del nivel de aceite de la
Comprobación del interruptor de transmisión
1. Compruebe el nivel de aceite de la trans-
9
arranque del motor y el interruptor de
hombre al agua misión. Vea “Comprobación del nivel de
aceite de la transmisión” (10-6).
1. Compruebe el interruptor de arranque del
motor y el interruptor de hombre al agua Vea
“Comprobación del interruptor de arranque
Cambio del aceite de la transmisión
10
del motor y el interruptor de hombre al agua”
(10-5).
No se coloque jamás debajo de la cola cuando
esté elevada. De lo contrario, el motor fuer-
aborda podría bajar bruscamente si la unidad
de PTT pierde presión del líquido.

A
10-12
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 13 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

MNT
Mantenimiento
1. Incline el motor fueraborda hasta que el tor-
c
nillo de drenaje del aceite para engranajes d
quede en su punto más bajo posible.

2. Coloque un recipiente a debajo del orificio


de drenaje de aceite para engranajes.

3. Extraiga el tornillo de drenaje de aceite para


engranajes b y la junta c.
PRECAUCIÓN: Si hay una cantidad exce-
siva de partículas de metal en el tornillo
de drenaje de aceite para engranajes
magnético b, esto puede indicar un prob-
lema en la cola.

Aceite para engranajes recomendado:


Aceite hidráulico
API: GL-4
SAE: 90
c Cantidad de aceite:
b Modelo de rotación normal:
0,980 L (1,036 US qt, 0,862 lmp qt)
Modelo de contrarrotación:
a 0,870 L (0,919 US qt, 0,765 lmp qt)

6. Coloque juntas nuevas c y el chivato del


aceite para engranajes d, coloque rápida-
mente el tornillo de drenaje b y apriete el
chivato y el tornillo de drenaje con el par
NOTA: especificado.
Si se ha provisto un tornillo de drenaje de aceite
para engranajes magnético, elimine todas las Chivato del aceite para engranajes d y tornillo
partículas del tornillo antes de instalarlo. de drenaje del aceite para engranajes b:
9 N·m (0,9 kgf·m, 6,6 ft·lb)
4. Extraiga el chivato del aceite para
engranajes d y la junta c para que el aceite
Comprobación del funcionamiento del
pueda drenar por completo. inversor
PRECAUCIÓN: Compruebe el aceite 1. Compruebe que el inversor funciona con
usado una vez drenado. Si el aceite está suavidad al cambiar de punto muerto (N) a la
lechoso, es que entra agua en la caja de posición de avante (F) o marcha atrás (R).
engranajes, pudiendo resultar dañado el Ajuste la longitud del cable del inversor si no
engranaje. se puede cambiar de marcha con suavidad.
Para ajustar la longitud del cable del inversor,
5. Introduzca la bomba de aceite para vea “Instalación del cable del inversor” (3-8)
engranajes por el orificio de drenaje e pasos 7 al 12.
introduzca aceite para engranajes lentam-
ente hasta que rebose por el orificio del chi- 2. Compruebe la continuidad del contacto de
vato y no se vean burbujas de aire. punto muerto. Vea “Comprobación del inter-
ruptor de punto muerto” (5-37).

Engrase del motor fueraborda


1. Aplique grasa resistente al agua en las
zonas.

10-13
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 14 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Mantenimiento general periódico

0
1
A
2
3
A

4
NOTA:
Aplique grasa al engrasador hasta que rebose
por los casquillos a.
5
2. Aplique grasa resistente a las bajas temper-
aturas en la zona.
A

C
6

A
8
A
3. Aplique grasa anticorrosión en la zona.

9
A
10

A
10-14
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 15 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

MNT
Mantenimiento
Comprobación de la PCV
1. Compruebe el PCV. Vea “Comprobación de
la PCV” (7-34).

Comprobación del nivel de líquido de


PTT
1. Compruebe el nivel de líquido de PTT. Vea
“Comprobación de la presión hidráulica” (9-
34).

Comprobación de la operación de PTT


1. Incline el motor fueraborda completamente
hacia arriba y completamente hacia abajo
Comprobación de las bujías
varias veces y compruebe que el movimiento 1. Desconecte la pipeta de buja, y extraiga la
de elevación se realice con suavidad en todo bujía.
el recorrido. Compruebe el nivel del líquido
2. Limpie el electrodo a con un limpiador de
de PTT si la operación de inclinación no se
bujías o un cepillo metálico.
realiza con suavidad.

NOTA:
Escuche el sonido del motor de PTT para com- a
probar que funciona con suavidad.

2. Incline el motor fueraborda completamente


hacia arriba y después sujételo con la
palanca de tope de elevación a para com-
probar el mecanismo de bloqueo de la
palanca.

a 3. Compruebe la bujía. Sustitúyala si los elec-


trodos están erosionados o hay exceso de
carbonilla u otros depósitos, o si la junta está
dañada.

4. Compruebe el huelgo de la bujía a. Ajuste el


huelgo de la bujía si está fuera del valor
especificado.

Comprobación de la hélice a
1. Compruebe las palas y las estrías de la
hélice. Cambie la hélice si está agrietada,
dañada o desgastada.
Bujía especificada:
LFR5A-11 (NGK)
Huelgo de la bujía a:
1,0–1,1 mm (0,039–0,043 in)

10-15
Mantenimiento general periódico
5. Coloque las bujías, apriételas provisional- 5. Mida la apertura de la válvula del termostato
mente y luego con una llave para bujías a a las temperaturas del agua especifica-
hasta obtener el par especificado. das. Cambie el termostato si está fuera del
valor especificado.
Bujía:
25 N·m (2,5 kgf·m, 18,4 ft·lb) 0
a
Comprobación de la correa de
distribución
1. Compruebe la correa de distribución. Vea
“Comprobación de la correa de distribución y
1
el piñón” (7-29).

Sustitución de la correa de distribución


1. Sustituya la correa de distribución. Vea “Sus-
2
titución de la correa de distribución” (7-18).
Empujador de la vál-
Comprobación del termostato
1. Desmonte la tapa del magneto del volante.
Temperatura del agua
vula a
0,05 mm (0,0020 in)
3
58,0–62,0 °C
2. Extraiga el tapa a, la junta b y el termostato (la válvula empieza a
(136,4–143,6 °F)
c. subir)

c b
Más de 70 °C
(158 °F)
Más de 4,3 mm
(0,17 in)
4
a
6. Coloque el termostato y la tapa y apriete los
pernos de la tapa con el par especificado en
2 etapas. 5
Perno de la tapa del termostato:
1º: 6 N·m (0,6 kgf·m, 4,4 ft·lb)
2º: 12 N·m (1,2 kgf·m, 8,9 ft·lb) 6
Ajuste del varillaje del acelerador y del
cable del acelerador
NOTA:
No reutilice la junta b; cámbiela siempre por una
nueva.
1.

2.
Desmonte el silenciador de aire de admisión.

Afloje la contratuerca a, extraiga la presilla


8
b y desconecte el terminal del cable del
3. Cuelgue el termostato en un recipiente con acelerador c en la posición completamente
agua. cerrada.
A
4. Coloque un termómetro en el agua y calién-
tela lentamente.
9
10

A
10-16
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 17 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

MNT
Mantenimiento
3. Ponga en contacto el tope a de la palanca
del acelerador 2 d con el tope completa- a
mente cerrado b del cilindro completo y
ajuste el conjunto varillaje del acelerador e
de modo que obtenga el espacio especifi-
cado c. b
a
c

e b

NOTA:
• Para aflojar el acoplamiento, mueva el gancho
en la dirección a.
• Para apretar el acoplamiento, mueva el gancho
d en la dirección b.
b a
a 4. Apriete los pernos a.
b
c 5. Compruebe el acoplamiento de nuevo.

6. Compruebe si el tubo de la capota está


Holgura del rodillo c: dañado o agrietado.
0,5 mm (0,02 in)

Comprobación de la capota superior


1. Compruebe el acoplamiento presionando la
capota con ambas manos. Ajústela si tiene
holgura.

Comprobación de la holgura de válvulas


1. Compruebe la holgura de las válvulas. Vea
“Comprobación de la holgura de válvulas” (7-
2).

Comprobación de la bomba de agua


1. Compruebe la carcasa de la bomba de agua
y la turbina. Vea “Comprobación de la bomba
de agua y la varilla del inversor” (8-7).

2. Afloje los tornillos a.

3. Mueva ligeramente el gancho b hacia arriba


o hacia abajo para ajustar la posición.

10-17
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Índice

Índice
A. Comprobación con el YDIS............................... 5-13
Comprobación de la altura del motor
Abreviatura.......................................................... 0-5 fueraborda.......................................................10-6
Ajuste de la holgura de las válvulas.................... 7-3 Comprobación de la batería.....................10-4, 10-9
Ajuste de la leva del sensor de trimado ............ 9-31 Comprobación de la bobina
Ajuste del espesor de la laminilla del
engranaje de avante (T1) ............................... 8-39
de luz (conjunto del estátor)............................ 5-26
Comprobación de la bobina de pulsos.............. 5-30
0
Ajuste del espesor de la laminilla del Comprobación de la bomba de agua ..............10-17
engranaje de avante (T2) ............................... 8-76 Comprobación de la bomba de agua y
Ajuste del espesor de la laminilla del
engranaje de marcha atrás (T1) ..................... 8-81
Ajuste del espesor de la laminilla del
la varilla del inversor ................................8-7, 8-52
Comprobación de la bomba de
combustible de alta presión ...................5-25, 6-32
1
engranaje de marcha atrás (T2) ..................... 8-43 Comprobación de la bomba de engranajes ...... 9-47
Ajuste del TPS .................................................. 6-21 Comprobación de la bomba de gasolina........... 6-10
Ajuste del TPS (al desmontar o sustituir
el cuerpo de la mariposa) ............................... 6-22
Ajuste del varillaje del acelerador ..................... 6-19
Comprobación de la capota superior ..............10-17
Comprobación de la carcasa inferior .......8-17, 8-62 2
Comprobación de la chispa del encendido ....... 5-28
Ajuste del varillaje del acelerador y del Comprobación de la compresión ........................7-1
cable del acelerador ..................................... 10-16 Comprobación de la correa de distribución..... 10-16
Aplicación de dos motores fueraborda.............. 3-23
Aplicación de un motor fueraborda ................... 3-21
Comprobación de la correa de
distribución y el piñón ..................................... 7-29
3
Comprobación de la culata ............................... 7-38
B. Comprobación de la
Bandeja motor..........................................5-10, 9-10
Bloque de cilindros............................................ 7-45
Bomba de agua y varilla del inversor
estanqueidad de la cola .........................8-22, 8-64
Comprobación de la guía de la válvula .............7-40
Comprobación de la hélice.............................. 10-15
5
Comprobación de la holgura
(modelo de contrarrotación).....................8-4, 8-50
de válvulas .............................................7-2, 10-17
Bomba de combustible........................................ 6-8
Bomba de engranajes PTT ............................... 9-45
Brazo de la dirección......................................... 9-23
Comprobación de la holgura lateral de
la cabeza de biela ........................................... 7-55
Comprobación de la holgura lateral de
6
los aros de pistón............................................7-55
C. Comprobación de la holgura para el aceite de
Caja de conexiones........................................... 7-15
Caja de fusibles................................................. 7-14
las muñequillas ...............................................7-56
Comprobación de la holgura para el 7
Cambio del aceite de la transmisión ............... 10-12 aceite del muñón del cigüeñal ........................7-58
Cambio del aceite de motor ............................ 10-10 Comprobación de la línea de alta presión......... 6-26
Cambio del filtro de aceite............................... 10-11 Comprobación de la operación de PTT .......... 10-15
Características .................................................... 4-1
Características del modelo.................................. 1-1
Comprobación de la PCV.......................7-34, 10-15
Comprobación de la presión de aceite................ 7-2
8
Características generales ................................... 1-1 Comprobación de la presión hidráulica.............9-34
Carcasa superior............................................... 9-16 Comprobación de la ranura de los aros ............ 7-54
Carcasa superior y montaje .............................. 9-12
Cárter ................................................................ 7-52
Cárter de aceite y colector de escape............... 9-19
Comprobación de la válvula.....................7-39, 9-53
Comprobación de las bujías............................10-15
Comprobación de las escobillas ..............5-45, 9-42
9
Casquillo del eje de la hélice Comprobación de los ánodos ...........................10-9
(modelo de contrarrotación)............................ 8-53 Comprobación de los aros ................................ 7-54
Casquillo del eje de la hélice
(modelo de rotación normal)............................. 8-8
Cilindro de PTT ................................................. 9-50
Comprobación de los cables del
control remoto ................................................. 10-7
Comprobación de los componentes eléctricos . 5-13
10
Código de avería y proceso de comprobación.... 4-6 Comprobación de los inyectores....................... 5-24
Cola..................................................................... 1-4 Comprobación de los muelles de válvula..........7-39
Cola (modelo de contrarrotación).............1-20, 8-47
Cola (modelo de rotación normal)..............1-19, 8-1
Comprobación del ánodo de
la tapa de escape............................................7-34 10
Colector de admisión ........................................ 6-27 Comprobación del asiento de la válvula ........... 7-41
Colocación de los tubos ...................................... 6-1 Comprobación del cable de bujía...................... 5-28
Colocación del mazo de cables .......................... 5-6 Comprobación del cárter de
Cómo utilizar este manual................................... 0-4 aceite y el colector de escape.........................9-21
Compensación .........................................8-31, 8-71 Comprobación del
Compensación (modelo de contrarrotación) ..... 8-65 casquillo del eje de la hélice ..................8-11, 8-56
Compensación (modelo de rotación normal) .... 8-25 Comprobación del
Componentes del ECM del motor ....................... 2-2
Componentes eléctricos...................................... 5-1
casquillo del eje de transmisión ......................9-17
Comprobación del cebador ............................... 6-12 A
i-1
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 2 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Índice
Comprobación del chivato del Comprobación del piñón del
agua de refrigeración...................................... 10-4 motor de arranque .......................................... 5-42
Comprobación del cigüeñal............................... 7-55 Comprobación del piñón y del
Comprobación del cilindro de elevación y del engranaje de avante .......................................8-17
cilindro de trimado ......................................... 9-53 Comprobación del piñón y el
Comprobación del circuito del ECM del motor.. 5-15 engranaje de marcha atrás ............................. 8-62
Comprobación del colector de admisión ........... 6-28 Comprobación del ralentí ................................ 10-10
Comprobación del conducto de agua de Comprobación del rectificador regulador ..........5-27
refrigeración.................................................. 10-10 Comprobación del regulador de presión ............. 6-4
Comprobación del conector de gasolina y Comprobación del relé de arranque.................. 5-38
los tubos de combustible (del conector de Comprobación del relé de PTT .........................5-48
gasolina al inyector de combustible)............. 10-12 Comprobación del sensor de
Comprobación del conjunto de presión de aceite............................................. 5-19
la bomba de aceite ......................................... 7-49 Comprobación del sensor de
Comprobación del conjunto del presión de agua (opcional) ............................. 5-21
filtro de gasolina.............................................. 6-14 Comprobación del sensor de
Comprobación del contacto de punto muerto presión del aire ......................................5-32, 6-28
(control remoto) .............................................. 5-39 Comprobación del sensor de
Comprobación del contador de horas ............... 5-19 temperatura del aire........................................ 5-31
Comprobación del depurador de aceite ............ 9-21 Comprobación del sensor de
Comprobación del diafragma y la válvula ......... 6-11 temperatura del motor..................................... 5-33
Comprobación del diámetro de los cilindros ..... 7-54 Comprobación del sensor de trimado ............... 5-50
Comprobación del diámetro de los pistones ..... 7-53 Comprobación del sensor de
Comprobación del eje de la hélice ...........8-11, 8-56 velocidad (opcional) ........................................ 5-22
Comprobación del eje de la leva....................... 7-29 Comprobación del separador de vapores ......... 6-32
Comprobación del eje de transmisión......8-17, 8-62 Comprobación del sistema de combustible ...... 10-5
Comprobación del empujador de la válvula ...... 7-38 Comprobación del sistema de dirección ........... 10-7
Comprobación del filtro de carbón ...................... 6-7 Comprobación del sistema de PTT...................10-7
Comprobación del filtro de gasolina.......6-32, 10-12 Comprobación del termostato .........................10-16
Comprobación del funcionamiento del Comprobación del TPS ............................5-16, 6-21
cambio de marcha y el acelerador.................. 10-6 Comprobación del tubo de aspiración............... 6-32
Comprobación del funcionamiento del Comprobación del varillaje del acelerador ........6-18
inversor ......................................................... 10-13 Comprobación la bobina de encendido.............5-29
Comprobación del funcionamiento del Comprobaciones preliminares .......................... 10-4
motor de arranque .......................................... 5-42 Compruebe el relé principal ..............................5-14
Comprobación del huelgo del extremo Compruebe utilizando el téster digital ............... 5-13
de los aros de pistón (referencia) ................... 7-54 Conexión del cable de comunicación al motor
Comprobación del interruptor de fueraborda.........................................................4-3
arranque del motor ......................................... 5-39 Conexiones de batería con batería de
Comprobación del interruptor de arranque del servicio (auxiliar) ............................................. 3-19
motor y el interruptor de hombre al agua...... 10-12 Conexiones de batería sin batería de
Comprobación del interruptor de servicio (auxiliar) ............................................. 3-17
arranque del motor y el interruptor de Configuración de acoples del ECM...................5-12
hombre al agua............................................... 10-5 Conjunto de cola
Comprobación del interruptor de (modelo de contrarrotación)............................ 1-16
desconexión del motor.................................... 5-37 Conjunto de cola
Comprobación del interruptor de (modelo de rotación normal) ...........................1-16
detección de agua .......................................... 5-23 Conjunto de la caja de conexiones ..............5-2, 5-7
Comprobación del interruptor de la magneto.... 5-42 Conjunto de la culata ........................................ 1-12
Comprobación del interruptor de PTT Conjunto del cárter............................................1-14
(en la bandeja motor)...................................... 5-49 Control de la función a prueba de fallos............ 2-17
Comprobación del interruptor de punto muerto 5-37 Control de ralentí...............................................2-16
Comprobación del interruptor de Correa de distribución .......................................7-17
punto muerto del cambio ................................ 5-36 Cuerpo de la mariposa......................................6-20
Comprobación del interruptor térmico............... 5-34 Culata................................................................7-36
Comprobación del ISC .............................5-17, 6-28
Comprobación del motor de arranque .............. 5-44
Comprobación del motor de PTT ...................... 9-42
D.
Comprobación del nivel de aceite de Datos del modelo ................................................ 1-3
la transmisión.......................................10-6, 10-12 Datos técnicos de la cola .................................. 1-16
Comprobación del nivel de Datos técnicos del motor................................... 1-12
aceite de motor ....................................10-5, 10-10 Datos técnicos del sistema de combustible ...... 1-11
Comprobación del nivel de líquido de PTT ..... 10-15 Datos técnicos del sistema eléctrico ................... 1-6
Datos técnicos del soporte................................ 1-17

i-2
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 3 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Índice
Descarga eléctrica .............................................. 0-1
Descripción ..............................................2-18, 10-1
E.
Descripción de la junta de montaje ..................... 3-8 Eje de levas.......................................................7-26
Descripción del pictograma de Eje de transmisión y carcasa inferior
la tapa superior de la caja................................. 3-4 (modelo de contrarrotación)............................ 8-59
Designación de modelo....................................... 1-2
Desmontaje de la biela de elevación ................ 9-52
Eje de transmisión y carcasa inferior
(modelo de rotación normal) ...........................8-14
0
Desmontaje de la biela de Engrase del motor fueraborda ........................ 10-13
elevación y de la biela de trimado .................. 9-52 Estado estacionario........................................... 2-32
Exterior................................................................ 3-2
Desmontaje de la bomba de agua y
la varilla del inversor ...............................8-6, 8-52
Desmontaje de la bomba de gasolina............... 6-10
Extracción del mazo de cables ...........................7-8 1
Desmontaje de la F.
carcasa de la bomba de agua .................8-6, 8-52
Filtro de carbón ................................................... 6-6
Desmontaje de la carcasa inferior............8-16, 8-61
Desmontaje de la carcasa superior..........9-14, 9-17
Filtro de gasolina...............................................6-13
Flujo de trabajo de compensación ...........8-25, 8-65
2
Desmontaje de la cola................................8-3, 8-49
Formato del manual ............................................ 0-4
Desmontaje de la correa de distribución,
Función de retracción del pistón de trimado .....2-30
el piñón de arrastre y el eje de levas .............. 7-28
Desmontaje de la culata.................................... 7-38
Desmontaje de la tapa de escape..................... 7-34
Función de trimado hacia abajo y descenso.....2-31
Función de trimado hacia arriba y elevación.....2-29
Funciones............................................................4-2
3
Desmontaje de la tapa del cárter ...................... 7-48
Desmontaje de la unidad de PTT...................... 9-33
G.
Desmontaje de los soportes de fijación ............ 9-29
Desmontaje del ánodo (cilindro completo)........ 7-48
Desmontaje del brazo de la dirección ............... 9-24
Gráfico de selección de la laminilla del
engranaje de avante (T1)................................ 8-41
5
Desmontaje del cárter de Gráfico de selección de la laminilla del
aceite y el colector de escape ........................ 9-21 engranaje de avante (T2)................................ 8-78
Desmontaje del casquillo del
eje de transmisión........................................... 8-16
Desmontaje del
Gráfico de selección de la laminilla del
engranaje de marcha atrás (T1) ..................... 8-83
Gráfico de selección de la laminilla del
6
casquillo del eje de transmisión ...................... 8-61 engranaje de marcha atrás (T2) ..................... 8-45
Desmontaje del cierre de la capota..................... 9-8
Desmontaje del cilindro completo ..................... 7-53
Desmontaje del conjunto de
H.
Hélice ..................................................................0-1
7
la bomba de aceite ......................................... 7-48
Desmontaje del conjunto de Herramientas de mantenimiento
la bomba de engranajes ................................. 9-47 especiales ..................................................0-3, 0-8
Desmontaje del conjunto del
casquillo del eje de la hélice .........8-10, 8-11, 8-55
Hoja de comprobación de
la compensación ....................................8-26, 8-66
8
Desmontaje del conjunto del eje de
la hélice........................................................... 8-10 I.
Desmontaje del depósito................................... 9-41
Desmontaje del eje de transmisión ..........8-16, 8-61
Desmontaje del engranaje de avante ............... 8-16
Indicador / sensor.............................................. 1-10
Instalación de la batería ....................................3-17
9
Desmontaje del engranaje de marcha atrás ..... 8-61 Instalación de la biela de elevación .................. 9-56
Desmontaje del interruptor de PTT ..................... 9-8 Instalación de la biela de trimado......................9-55
Instalación de la bomba de agua .............8-22, 8-64
Desmontaje del motor ....................................... 7-22
Desmontaje del motor de arranque..........5-42, 5-43
Desmontaje del motor de PTT .......................... 9-41
Instalación de la caja del control remoto y del
panel de interruptores ..................................... 3-16
10
Desmontaje del separador de vapores ............. 6-32 Instalación de la carcasa superior..................... 9-14
Desmontaje del soporte del filtro de aceite ....... 7-48 Instalación de la cola................................8-23, 8-64
Desmontaje del soporte del inversor................... 9-3
Desmontaje del soporte y la varilla del inversor.. 9-3
Instalación de la junta de montaje..............3-8, 3-15
Instalación de la PCV........................................ 7-34
Instalación de la tapa de escape....................... 7-34
10
Desmontaje del tubo de lavado........................... 9-8
Desmontaje del volante magnético. .................... 7-6 Instalación de la tapa del cárter ........................7-50
Desmontaje y montaje ........................................ 0-3 Instalación de la varilla del inversor. ........8-21, 8-64
Después de la prueba de funcionamiento......... 10-8 Instalación de los soportes de fijación .............. 9-29
Diagrama circuitos ............................................ 5-11 Instalación del ánodo (cilindro completo)..........7-51
Diagrama del sistema ....................................... 3-21 Instalación del brazo de la dirección ................. 9-24
Dimensiones ....................................................... 3-2 Instalación del cable aislante (opción) .............. 3-11
Instalación del cable del inversor ........................3-8
Dimensiones y peso............................................ 1-3
Drenaje del combustible.................................... 6-32 Instalación del conjunto de la bomba de aceite 7-50
A
i-3
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 4 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Índice
Instalación del conjunto del Montaje de la bomba de gasolina ..................... 6-11
casquillo del eje de la hélice ..................8-20, 8-63 Montaje de la carcasa de la
Instalación del conjunto del bomba de agua .................................................8-7
cuerpo de la mariposa .................................... 6-22 Montaje de la
Instalación del depósito..................................... 9-44 carcasa de la bomba de agua.........................8-52
Instalación del eje de transmisión ............8-20, 8-63 Montaje de la carcasa inferior ..................8-17, 8-62
Instalación del filtro de aceite............................ 7-51 Montaje de la carcasa superior .........................9-17
Instalación del mazo de cables ........................... 7-9 Montaje de la correa de transmisión,
Instalación del mazo de cables de indicador .... 3-11 el piñón de arrastre y el eje de levas .............. 7-30
Instalación del mazo de cables del Montaje de la culata .................................7-43, 7-44
visor multifunción 6Y8 (opcional) .................... 3-12 Montaje de la unidad de PTT ............................ 9-36
Instalación del mazo de cables principal........... 3-14 Montaje de los inyectores .................................6-26
Instalación del motor fueraborda......................... 3-1 Montaje del cable del acelerador ......................3-10
Instalación del sensor de Montaje del cárter de aceite
caudal de combustible .................................... 3-16 y el colector de escape ................................... 9-21
Instalación del sensor de presión de agua Montaje del casquillo del eje
(opcional para el visor multifunción 6Y8) ........ 3-14 de la hélice...................................................... 8-11
Instalación del sensor de temperatura Montaje del casquillo del
de agua (opcional) .......................................... 3-12 eje de transmisión........................................... 8-19
Instalación del varillaje del acelerador .............. 6-18 Montaje del
Instalación del volante magnético ....................... 7-6 casquillo del eje de transmisión ......................8-63
Instale el sensor de velocidad Montaje del cierre de la capota ...........................9-9
(opcional para el visor multifunción 6Y8) ........ 3-12 Montaje del cilindro completo............................ 7-60
Interruptor de PTT y palanca de Montaje del colector de admisión......................6-28
cierre de la capota ............................................ 9-6 Montaje del conjunto de la bomba de aceite.....7-49
Inyector ............................................................. 6-25 Montaje del conjunto de
la bomba de engranajes .................................9-48
K. Montaje del conjunto del casquillo del
eje de la hélice .......................................8-12, 8-57
Kit del YDIS......................................................... 4-3 Montaje del engranaje de avante......................8-18
Montaje del engranaje de marcha atrás............ 8-63
L. Montaje del filtro de carbón................................. 6-7
Montaje del interruptor de PTT ...........................9-9
Localización de averías de la cola .................... 4-18
Montaje del motor ............................................. 7-23
Localización de averías de la unidad de PTT ... 4-17
Montaje del motor de arranque ................5-45, 5-47
Localización de averías del motor....................... 4-4
Montaje del motor de PTT........................9-43, 9-44
Localización de averías del motor
Montaje del motor fueraborda .............................3-6
(código de avería no detectado) ..................... 4-11
Montaje del separador de vapores.................... 6-33
Localización de averías del
Montaje del soporte del inversor ......................... 9-3
motor con el YDIS............................................. 4-4
Montaje del soporte y la varilla del inversor ........ 9-5
Localización de averías del
Montaje del tubo de lavado ................................. 9-9
motor con la lámpara de diagnóstico.............. 4-10
Motor .............................. 1-3, 1-12, 1-18, 2-18, 7-20
Motor (comprobación y ajuste)............................ 7-1
M. Motor de arranque....................................5-40, 7-12
Manipulación de gasolina.................................... 0-1 Motor de PTT ....................................................9-39
Manipulación de selladores................................. 0-2
Manipulación del quemador ................................ 0-2 N.
Mantenimiento general periódico ...................... 10-9
Número de serie.................................................. 1-2
Mazo de cables ................................................... 7-7
Medición de la holgura del
engranaje de avante ..............................8-38, 8-76 P.
Medición de la holgura del engranaje de Par de apriete especial ..................................... 1-18
avante y de marcha atrás antes de Pares de apriete.................................................. 0-3
desmontar ....................................................... 8-28 Pares de apriete generales ............................... 1-21
Medición de la holgura del engranaje de Pieza caliente......................................................0-1
avante y de marcha atrás antes Pieza giratoria ..................................................... 0-1
de desmontar .................................................. 8-68 Piezas no reutilizables ........................................0-3
Medición de la holgura del Piezas, lubricantes y selladores..........................0-2
engranaje de marcha atrás ....................8-43, 8-80 Procedimiento de desembalaje...........................3-5
Medición de la presión de combustible ............... 6-4 Procedimiento de localización de averías........... 4-4
Medición de la tensión máxima......................... 5-13 Protección personal ............................................ 0-2
Montaje de la biela de elevación....................... 9-53 Prueba de funcionamiento ................................ 10-7
Montaje de la biela de trimado .......................... 9-54 Purga de la unidad de PTT ............................... 9-36

i-4
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 5 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Índice
R. Tubo de vapor ..................................................... 6-2

Recomendación de longitud adicional del


cable de batería .............................................. 3-25 U.
Recomendaciones de montaje.......................... 3-25 Ubicación de la laminilla de ajuste ...........8-32, 8-72
Rectificación del asiento de la válvula .............. 7-41
Reducción de la presión de combustible ............ 6-4
Unidad de PTT ............................... 1-20, 2-29, 9-32
Unidades de arranque y componentes .............5-38
0
Rendimiento ........................................................ 1-3 Unidades de carga y componentes...................5-26
Requisitos de gasolina y aceite........................... 1-4 Unidades de control de
Requisitos de hardware ...................................... 4-1 gasolina y componentes .................................5-23
Requisitos de la batería ...................................... 1-5
Requisitos de PTT............................................... 1-5
Unidades de control del motor y componentes. 5-14
Unidades de encendido y componentes ........... 5-28
1
Rodaje............................................................... 10-8
V.
S.
Seguridad durante el trabajo............................... 0-1
Varilla y soporte del inversor............................... 9-1
Varillaje del acelerador......................................6-17
2
Selección........................................................... 3-26 Ventilación........................................................... 0-1
Selección de la hélice ....................................... 3-26 Vista de babor ..............................................5-1, 5-6
Selección de la laminilla de piñón (T3) ....8-33, 8-73
Selección de la laminilla del
eje de la hélice (T4) ........................................ 8-73
Vista de popa ...............................................5-3, 5-8
Vista de proa .......................................................5-4
Vista superior ...............................................5-5, 5-9
3
Selección del cojinete de biela.......................... 7-57 Volante magnético ..............................................7-5
Selección del cojinete principal ......................... 7-59
Sellador y compuesto obturante ......................... 0-6
Sensor, interruptor y actuador............................. 2-4
Separador de vapores....................................... 6-29
Y.
YDIS....................................................................4-1
5
Si el motor fueraborda choca contra algún
objeto en el agua ............................................ 2-32
Silenciador del aire de admisión ....................... 6-16
Símbolo ............................................................... 0-6
6
Sincronización de la válvula de mariposa ......... 6-23
Sistema de Admisión y escape ......................... 2-27
Sistema de arranque........................................... 1-9
Sistema de carga ................................................ 1-9
Sistema de combustible ...........................1-11, 1-18
7
Sistema de control de inyección de combustible 1-7
Sistema de control de la inyección electrónica ... 2-5
Sistema de control de la sincronización del
encendido ................................................1-6, 2-10
Sistema de control del régimen del motor..1-8, 2-13
8
Sistema de control electrónico ............................ 2-1
Sistema de engrase .......................................... 2-22
Sistema de escape de ralentí............................ 2-28
Sistema de PTT ................................1-8, 1-17, 5-48 9
Sistema de refrigeración ................................... 2-24
Soporte.......................................................1-4, 1-20
Soporte de fijación .............................................. 3-3
Soporte de fijación y soporte basculante .......... 9-26
Sustitución de la correa de distribución .7-18, 10-16
10
Sustitución de la guía de la válvula................... 7-40

T.
Tabla de selección de la laminilla del
10
eje de la hélice (T4) ........................................ 8-75
Tabla de selección de laminillas de
ajuste del piñón (T3) ..............................8-36, 8-73
Tamaño de la hélice.......................................... 3-26
Tapa de escape ................................................ 7-32
Trabajo con grúas ............................................... 0-2
Tubo de agua de refrigeración ............................ 6-3
Tubo de combustible........................................... 6-4
Tubo de combustible y conducto de gases......... 6-1 A
i-5
_F150_S6BM5L11_SPIX.fm Page 6 Thursday, July 10, 2008 1:12 PM

Índice

— MEMO —

i-6
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 0 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Apéndice A

Diagrama eléctrico ............................................................................. A-2


Cómo utilizar el diagrama eléctrico .................................................... A-2
Unidad de combustible ....................................................................... A-3
0
Unidad de encendido ......................................................................... A-5
Unidad de carga y unidad de arranque .............................................. A-7
1
2
3
5
6
7
8
9
10
10
10
A
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

— MEMO —

A-1
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 2 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Diagrama eléctrico

Cómo utilizar el diagrama eléctrico


Composición de los diagramas eléctricos
El diagrama eléctrico consta de tres categorías. Unidad de combustible, Unidad de encendido y Unidad de
carga y arranque.
0
Leyenda de los símbolos utilizados en los diagramas eléctricos
1
a b c d e

BZ
2
a Cable de dos colores
b Conector sin cable
c
d
La unidad de cableado seleccionada no incluye cable.
Zumbador de alarma
3
e Opciones

Código de color

B : Negro G/R : Verde/Rojo


5
Br : Marrón G/Y : Verde/Amarillo
G
L
: Verde
: Azul
L/G
L/W
: Azul/Verde
: Azul/Blanco 6
Lg : Verde claro L/Y : Azul/Amarillo
O : Naranja P/B : Rosa/Negro
P
R
: Rosa
: Rojo
P/G
P/W
: Rosa/Verde
: Rosa/Blanco
7
Sb : Azul celeste Pu/B : Morado/Negro
W : Blanco Pu/G : Morado/Verde
Y
B/O
: Amarillo
: Negro/Naranja
Pu/R
Pu/Y
: Morado/Rojo
: Morado/Amarillo
8
B/W : Negro/Blanco R/Y : Rojo/Amarillo
B/Y : Negro/Amarillo W/B : Blanco/Negro
Br/W : Marrón/Blanco W/R : Blanco/Rojo 9
G/B : Verde/Negro Y/G : Amarillo/Verde

10
10
10
A
A-2
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 3 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM

Unidad de combustible

a Fusible (50A) (batería del motor)


b Fusible (50A) (batería de servicio)
c Fusible (20A) (ECM del motor, ISC, inyector de gasolina, bomba de combustible de alta presión, bobina de encendido,
YDIS)
d Fusible (20A) (interruptor de arranque del motor, interruptor de PTT)
e Fusible (30A) (relé del motor de arranque)
f Relé principal

A A Mazo de cables principal de 10 clavijas


B A indicador

NOTA:
Según el motor fueraborda, la ubicación del terminal del acople puede variar como se indica en el cuadro
siguiente.

Terminal nº Color
(*1) 6 - 18 (excepto 8) Rojo/Amarillo
19 - 21 Rojo

A-3
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 9 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Cover4_SP.fm Page 10 Monday, July 14, 2008 3:50 PM

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

Printed in China
Jul. 2008 – 0.4 × 1 ABE
(S)
R ChapA_Appendix_wiring_SP.fm página 4

Unidad de combustible

Br Y W R B B
OFF Y
ON
Br Motor de arranque a Caja de fusibles
P
START W c d e
G
b

W
Y

R
R
Br

B
B
R
f
G
BZ A R

B B
Y R
R
W B
SET Relé de PTT
PULL

R/Y 11

R 19
R 20
13
14

16
17
15
1

8
B (*1) (*1)

R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
W

G/Y
B R
Interruptor de arranque del motor R 10 1
23 11

B
W
R
Y

B
3 P
4 W
5 L/W

1 5
8 B B 2

1 23
B 6
13 Y
4 8

16 Y/G
17 Pu/G Conector de unión

30 R/Y
32 B

22 44

ECM del motor 39 Pu/B


40 Pu/R
41 Pu/Y
42 B
43 L

R/Y
L

L/W
Pu/G
Pu/R

Pu/B

Pu/Y
R/Y

R/Y

R/Y

R/Y

B
#1 #2 #3 #4

Inyector
Interruptor de detección de agua
Bomba de combustible de alta
presión

A-4
L ChapA_Appendix_wiring_SP.fm página 5

Unidad de encendido

a Fusible (50A) (batería del motor)


b Fusible (50A) (batería de servicio)
c Fusible (20A) (ECM del motor, ISC, inyector de gasolina, bomba de combustible de alta presión, bobina
de encendido, YDIS)
d Fusible (20A) (interruptor de arranque del motor, interruptor de PTT)
e Fusible (30A) (relé del motor de arranque)
f Relé principal

A A Mazo de cables principal de 10 clavijas


B A indicador

NOTA:
Según el motor fueraborda, la ubicación del terminal del acople puede variar como se indica en
el cuadro siguiente.

Terminal nº Color
(*1) 6 - 18 (excepto 8) Rojo/Amarillo
19 - 21 Rojo

A-5
R2 ChapA_Appendix_wiring_SP.fm página 6

Unidad de encendido

Br Y W R B B a Caja de fusibles
Y Motor de arranque
OFF
Br
c d e
ON P
START W b
G f

W
Y

R
R
Br

B
B
R R

BZ A R
G
B B
Y
R Relé de PTT
W B

1
6
8

11
12

19
20
18
SET (*1)

R
R
PULL

R/Y

R/Y
R/Y

R/Y
G/Y
B R (*1)
Interruptor de B R
arranque del motor W
10 1

B
23 11

W
R
Y

B
3 P
4 W

7 B/Y
8 B
9 L/Y
1 23 10 O
11 L/W
12 L
13 Y
14 W/R
15 W/B
16 Y/G
B 1
18 G/B B 2
19 G B 3
20 G/R B 4
21 G/Y B 5
22 B/O B 6
B 7
B 8

1 5

29 P/W
30 R/Y
31 L/G
32 B
33 P/G 4 8
34 P
22 44 35 B/Y Conector de unión

37 P
ECM del motor

42 B
44 B/W
W/R

W/B
B

L/W

P/G

G/R
G/Y
G/B

L/G
R/Y

R/Y

B/Y

B/Y
P/W

O
P
B

B
L

B
B/W
P
B

B/O
R/Y

R/Y
O
B

L/Y
B
Interruptor térmico

Contacto de punto
Bobina de TPS
Sensor de Sensor de temper-
pulsos Sensor de
Sensor de presión de aire atura de aire
presión de agua
presión de (opcional) ISC Sensor de temper-
Sensor de
aceite velocidad atura del motor
Bobina de encendido
(opción) Interruptor de punto muerto

A-6
L2 ChapA_Appendix_wiring_SP.fm página 7

Unidad de carga y unidad de arranque

a Fusible (50A) (batería del motor)


b Fusible (50A) (batería de servicio)
c Fusible (20A) (ECM del motor, ISC, inyector de gasolina, bomba de combustible de alta presión, bobina
de encendido, YDIS)
d Fusible (20A) (interruptor de arranque del motor, interruptor de PTT)
e Fusible (30A) (relé del motor de arranque)
f Relé principal
g Diodo (conectar al relé de PTT)

A A Mazo de cables principal de 10 clavijas


B A indicador
C A cable de prueba de diagnóstico
D A indicador
E Al hub del visor multifunción 6Y8
F Conecte el acople cuando la presentación del indicador de trimado se realice a través de comunicación
en LAN (opción).

NOTA:
Según el motor fueraborda, la ubicación del terminal del acople puede variar como se indica en
el cuadro siguiente.

Terminal nº Color
(*1) 6 - 18 (excepto 8) Rojo/Amarillo
19 - 21 Rojo

A-7
R ChapA_Appendix_wiring_SP.fm página 8

Unidad de carga y unidad de arranque (*1)


Rectificador regulador Conjunto de arranque
10 1

R
R
23 11
Br Y W R B B Caja de fusibles

2
1
OFF Y
Br
ON P a
START W
G AC 1 G c d e

W
Y

R
R
Br

B
B
R AC 1 G
AC 1 G
BZ A b f
G +1 R
B B +2 R

B
Y
R B
W B
Interruptor de SET
arranque del PULL

1
2

7
8

R/Y 11

2
R 19
R 20
R 21
motor B
W
R (*1)

R
R
R

R/Y
G/Y
G

B
W
R
Y

Sb

Br
Lg
P
1 W
2 G
3 P
4 W

B
1 23

Sb
Lg
13 Y

16 Y/G

23 L
24 P/W
26 W/B
27 L/W
28 P/B
30 R/Y
32 B

22 44
36 P

ECM del motor

42 B
Sb
Lg

RR
L/W

W/B
P/W

R/Y
P/B
P/B
Sb
R

Lg
R

B
P

L
P
B
Br

G
Y
B

P
B
C Relé de PTT
R
R
Relé de
B/W

arranque Acople del YDIS


B
D E F
B B
B
B/W

B
B

Contador de
horas

Interruptor de PTT Sensor de trimado

Motor de PTT Motor de arranque

A-8

También podría gustarte