Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Yamaha f150b Manual PDF
Yamaha f150b Manual PDF
F150B
FL150B
MANUAL DE SERVICIO
6BM-28197-5L-51
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 2 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Prefacio
Este manual ha sido preparado por Yamaha principalmente para que lo empleen los concesionarios Yamaha
y sus mecánicos cualificados al llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento y de reparación de los
equipos Yamaha. Se ha escrito para adaptarlo a las necesidades de las personas que poseen el Bronze
Technical Certificate (Certificado técnico de bronce) de YTA (Yamaha Technical Academy) producto maríti-
mos o los conocimientos básicos equivalentes de los conceptos mecánicos y eléctricos y de los procedimien-
tos inherentes al trabajo, porque sin tales conocimientos las reparaciones o el servicio del equipo podría dejar
el equipo inseguro o no apto para su utilización.
Puesto que Yamaha sigue una política de mejora continua de sus productos, los modelos pueden diferir en
detalles de las descripciones e ilustraciones dadas en esta publicación. Emplee sólo la última edición de este
manual. Se notifica periódicamente a los concesionarios autorizados Yamaha sobre las modificaciones y
cambios importantes en las especificaciones y procedimientos, y tales cambios se incorporan en las edi-
ciones subsiguientes de este manual. También podrá encontrar información actualizada sobre piezas en el
sitio Web de YPEC. Podrá encontrar información adicional e información actualizada sobre productos y servi-
cios de Yamaha en el portal de servicios.
Información importante
Este manual contiene datos importantes indicados de la siguiente manera:
La ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría tener resultado de
muerte o lesión grave.
La PRECAUCIÓN indica las precauciones especiales que se deben observar para no dañar el motor
fueraborda.
NOTA:
La SUGERENCIA proporciona información clave que facilita o aclara determinados procedimientos.
F150B, FL150B
MANUAL DE SERVICIO
©2008, Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, julio 2008
Reservados todos los derechos.
Se prohibe expresamente toda reimpresión o
utilización no autorizada de este manual sin el
consentimiento por escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en China
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Contenido
GEN
Información general INFO 0
Especificaciones SPEC 1
TECH
Características técnicas y descripción FEA 2
RIG
Información de montaje GING 3
TRBL
Localización de averías SHTG 4
Sistemas eléctricos ELEC 5
Sistema de combustible FUEL 6
Motor POWR 7
Cola LOWR 8
Soporte BRKT 9
Mantenimiento MNT 10
Índice
Apéndice A
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 2 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 0 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
GEN
INFO
Información general 0
A
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
GEN
INFO Información general
Seguridad durante el trabajo Manipulación de gasolina
Para evitar, un accidente o lesiones y asegurar la • La gasolina es altamente inflamable. Mantenga
calidad del servicio, siga los procedimientos de la gasolina y los productos inflamables alejados
seguridad que se describen a continuación. de fuentes de calor, chispas y llamas.
• La gasolina es tóxica y puede provocar lesiones
Pieza giratoria o incluso la muerte. Utilice la gasolina con
• Las manos, pies, cabello, joyas, ropas, correas cuidado. No succione la gasolina con la boca.
de elementos de flotación personal, etc. Si llegara a tragar gasolina o inhalar grandes
podrían quedar atrapadas en las piezas girato- cantidades de vapores de gasolina, o si ésta
rias internas del motor, ocasionando lesiones entrara en contacto con los ojos, consulte inme-
graves o incluso la muerte. diatamente a un médico. Si se derrama gaso-
• Mantenga la capota superior colocada en la lina en la piel, lave la zona afectada con agua y
medida de lo posible. No retire o cambie la jabón. Si se derrama gasolina en la ropa, cám-
capota con el motor en marcha. biese de ropa.
• Accione únicamente el motor con la capota
desmontada siguiendo las instrucciones espe-
cíficas contenidas en el manual. Mantenga las
manos, pies, cabellos, joyas, ropas, correas de
elementos de flotación personal, etc. alejadas
de las piezas móviles expuestas.
Pieza caliente
Durante su funcionamiento y con posterioridad,
las piezas del motor están recalentadas pudiendo
ocasionar quemaduras. No toque ninguna pieza
bajo la capota superior hasta que se haya enfri-
Ventilación
ado el motor.
• El vapor de la gasolina y los gases de escape
son más pesados que el aire y extremadamente
Descarga eléctrica
tóxicos. La inhalación de grandes cantidades de
No toque ningún componente eléctrico durante el
estas sustancias puede provocar la pérdida del
arranque o funcionamiento del motor. Podrían
conocimiento y la muerte en un breve espacio
provocar una descarga eléctrica o causar elec-
de tiempo.
trocución.
• Cuando realice pruebas de funcionamiento del
motor en espacios interiores (p. ej., en un
Hélice
tanque de agua), verifique que se pueda man-
No sujete la hélice con las manos al aflojarla o
tener una ventilación adecuada.
apretarla.
0-1
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 2 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Manipulación de selladores
8
• Cuando utilice selladores, utilice guantes pro-
tectores para resguardar la piel.
• Consulte la hoja de datos de materiales publi-
cada por el fabricante. Algunos selladores 9
pueden ser nocivos para la salud humana.
10
A
0-2
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 3 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
GEN
INFO Información general
Herramientas de mantenimiento Desmontaje y montaje
especiales • Utilice aire comprimido para eliminar el polvo y
Utilice las herramientas de mantenimiento espe- la suciedad durante el desmontaje.
ciales recomendadas para trabajar de forma seg- • Aplique aceite de motor a las superficies de
ura y evitar dañar las piezas. contacto de las piezas móviles antes de mon-
tarlas.
Pares de apriete
• Instale los cojinetes con la marca de identifi-
Aplique los pares de apriete que se especifican
cación del fabricante en la dirección indicada en
en el manual. Cuando apriete tuercas, pernos y
el procedimiento de instalación. Asimismo,
tornillos, apriete en primer lugar los de mayor
asegúrese de lubricar abundantemente los
tamaño; asimismo, empiece apretando los que
cojinetes.
están situados en el centro y continúe hacia
• Aplique una capa fina de grasa resistente al
fuera.
agua en el borde y la periferia del sello de
aceite antes de la instalación.
Piezas no reutilizables
• Tras el montaje, compruebe que las piezas
Utilice siempre juntas, obturadores, juntas tóricas,
móviles funcionen con normalidad.
pasadores de chaveta, circlips, etc. nuevos
cuando instale o monte los componentes.
0-3
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 4 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
NOTA:
3
Para los procedimientos de localización de averías, vea el capítulo 4, “Localización de averías.”
c d 4
a
LOWR
Lower unit
Lower unit (regular rotation model)
4 7
42 N m (4.2 kgf m, 31.0 ft lb)
5 2
8
5
9
3 6 6
5
13
10 2
54 N m (5.4 kgf m, 39.8 ft lb)
16
17
18
Removing the drive shaft
1. Remove the pinion nut.
Drive shaft and lower case (regular rotation model)
21
10 b
2
a
47 N m (4.7 kgf m, 34.7 ft lb)
10
23
12 22 3
Drive shaft holder 6 a: 90890-06520
8
9 N m (0.9 kgf m, 6.6 ft lb) 47 N m (4.7 kgf m, 34.7 ft lb) Bearing separator b: 90890-06534
Pinion nut holder b: 90890-06715 Needle bearing attachment c:
9
10
17 Washer 1
A
0-4
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 5 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
GEN
INFO Información general
Abreviatura
En este manual de servicio se utilizan las abreviaturas siguientes.
Abreviatura Descripción
ABYC American Boat and Yacht Council
AFT Popa
API American Petroleum Institute (Instituto estadounidense del petróleo)
AWG American Wire Gauge (sistema norteamericano de calibres de alambres y de chapas)
BL Holgura
BOW Proa
BTDC Antes del punto muerto superior
CA Ángulo del cigüeñal
CCA Amperaje de arranque en frío
C/E Comprobar el motor
C/L Línea central
D.E.S. Sistema de dos motores
DN Parte inferior
ECM Módulo de control electrónico
EN Norma europea (estándar europeo)
EX Escape
F Avante
IEC Comisión electrotécnica internacional
IN Admisión
ISC Control de ralentí
M Medición
N Punto muerto
PCV Válvula reguladora de presión
PORT Babor
PTT Elevación y trimado eléctricos
R Marcha atrás
RON Número de octano investigado
SAE Society of Automotive Engineers (Sociedad de ingenieros de automoción)
STBD Estribor
SW Interruptor
TDC Punto muerto superior
TPS Sensor de posición de la mariposa
UP Arriba
W/F Agua en la gasolina
YDIS Sistema de diagnóstico Yamaha
0-5
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 6 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
1
Aceite para engranajes Lubricante
2
Grasa resistente al agua Lubricante
(Grasa tipo A de Yamaha)
8
ThreeBond 1280B Sellador
A
0-6
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 7 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
GEN
INFO Información general
0-7
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 8 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
4
WATERCRAFT
6
7
Lámpara de diagnosis B Cables de prueba (3 clavijas)
90890-06865 90890-06846
8
9
Téster digital Téster del encendido
90890-03174 90890-06754
10
A
0-8
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 9 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
GEN
INFO Información general
Cables de prueba (2 clavijas) Téster de fugas
90890-06792 90890-06840
0-9
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 10 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
2
3
Extractor de volante Escariador de guías de válvula
90890-06521 90890-06804
4
5
Compresor de muelle de válvula
90890-04019
Esmeriladora de válvulas
90890-04101 6
7
Accesorio del compresor del muelle de vál- Soporte de fresadora para asientos de válvula
8
vula 90890-06316
90890-06320
9
10
A
0-10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 11 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
GEN
INFO Información general
Fresadora para asientos de válvula Útil para la varilla del inversor
90890-06817, 90890-06326, 90890-06816, 90890-06052
90890-06325, 90890-06324
0-11
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 12 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
2
3
Extractor de cojinete Extractor del piñón 6
90890-06538 90890-06520
4
5
Conjunto del extractor del cojinete
90890-06535
Útil para la tuerca del piñón
90890-06715 6
7
9
10
A
0-12
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 13 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
GEN
INFO Información general
Herramienta para el cojinete de bolas Indicador de holgura
90890-06636, 90890-06633 90890-06706
0-13
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 14 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
2
3
Llave para tuercas Acoplamiento de alivio de bajada
90890-06578 90890-06774
4
5
Herramienta para el cojinete de bolas
90890-06629
Llave del cilindro de elevación y trimado
90890-06587 6
7
9
10
A
0-14
Chap01_SP.fm Page -1 Monday, July 14, 2008 4:35 PM
SPEC
Especificaciones 1
0
1
2
4
5
6
7
8
9
10
A
Chap01_SP.fm Page 1 Monday, July 14, 2008 4:35 PM
SPEC
Especificaciones
Característi, cas del modelo
Características generales
F150B y FL150B Características generales;
• Motor de 2670 cm3 (162,9 cu. in), de 4 tiempos, 16 válvulas, DOHC, L4, ligero y compacto
• Fácil de arrancar y de maniobrar
• Bajos niveles de ruido, de emisión de gases y bajo consumo de combustible
a Motor
• Cilindro excéntrico
• Pistón forjado y aros del pistón cromados
• 4 válvulas de mariposa e inyector de gasolina b a
multipunto
• Gran silenciador del aire de admisión
• Colector de admisión de plástico
• Largo colector de admisión
b Sistema eléctrico
• Sistema de inyección electrónico
• Sistema de autodiagnóstico con indicador de c
lavado y YDIS (Nuevo versión YDIS 1.30 o pos- d
terior)
• Rectificador regulador refrigerado por agua
• Contador de horas con registro de tiempo de
funcionamiento del motor
c Soporte e
• Mismo soporte que en el modelo F150A
• Unidad de PTT tipo 150A
d Carcasa superior
• Sistema de refrigeración por pantalla de agua
alrededor del silenciador
• Estructura del laberinto del escape en ralentí
• Doble silenciador de ralentí
e Cola
• Bomba de agua cromada
• Misma carcasa inferior que en el modelo F150A
1-1
Chap01_SP.fm Page 2 Monday, July 14, 2008 4:35 PM
F 150 B E T X 0
a b c d e f
3
Número de serie
El número de serie del motor fueraborda está
impreso en una etiqueta colocada en el soporte
de fijación de babor. 4
5
6
c a 7
b
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
d 8
MADE IN JAPAN
PAYS D'ORIGINE JAPON
9
a Nombre del modelo
b
c
d
Código de aprobación del modelo
altura del peto de popa
Número de serie
10
Nombre del Código de aproba- Número de
modelo ción del modelo serie inicial
F150BET 6BM 1000001–
FL150BET 6BN 1000001–
A
1-2
Chap01_SP.fm Page 3 Monday, July 14, 2008 4:35 PM
SPEC
Especificaciones
Datos del modelo
Dimensiones y peso
Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
Longitud total mm (in) 862 (33,9)
Anchura total mm (in) 512 (20,2)
Altura total mm (in) 1842 (72,5)
Altura del peto de popa mm (in) 635 (25,0)
Peso (con hélice de aluminio) kg (lb) 227,0 (500,4)
Rendimiento
Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
Potencia máxima kW (HP) 105,3 (143,2) a 5000 r/min
Régimen a pleno gas r/min 4500–5500
L (US gal,
Consumo máximo de gasolina 49,5 (13,1, 10,9) a 5000 r/min
Imp gal)/hr
Velocidad de ralentí r/min 650–750
Motor
Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
Tipo 4 tiempos, DOHC
Número de cilindros L4
Cilindrada total cm3 (cu. in) 2670 (162,9)
Diámetro × carrera mm (in) 94,0 × 96,2 (3,70 × 3,79)
Relación de compresión 9,0 : 1
Sistema de control Control remoto
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de combustible Inyección
Sistema de control de encendido TCI
Control del avance del encendido Microprocesador
Rendimiento máximo del alternador V, A 12,0, 35,0
Bujía LFR5A-11 (NGK)
Orden de encendido 1–3–4–2
Sistema de refrigeración Agua
Sistema de escape A través del cubo de la hélice
Sistema de engrase Colector de lubricante en el cárter
1-3
Chap01_SP.fm Page 4 Monday, July 14, 2008 4:35 PM
Soporte
2
Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
Ángulo de trimado
(con el tablero de la embarcación a 12º)
Grados –4 a 16
3
Ángulo de elevación Grados 70
Ángulo de dirección
Tipo de gasolina
F150B FL150B
Gasolina normal sin plomo 5
Calidad mínima del combustible RON 84
Aceite para motores fueraborda de
Aceite de motor
Aceite hidráulico
8
API GL-4
Grado del aceite para engranajes (*3)
SAE 90
A
1-4
Chap01_SP.fm Page 5 Monday, July 14, 2008 4:35 PM
SPEC
Especificaciones
Requisitos de la batería
Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
Amperaje mínimo de arranque en frío
CCA/EN A 711
Capacidad nominal mínima
20HR/IEC Ah 100
Requisitos de PTT
Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
Tipo de líquido ATF Dexron ΙΙ
L (US qt,
Cantidad de tipo de líquido 0,7 (0,7, 0,6)
Imp qt)
1-5
Chap01_SP.fm Page 6 Monday, July 14, 2008 4:35 PM
Bujía
F150B FL150B
0
Distancia entre electrodos mm (in) 1,0–1,1 (0,039–0,043)
Cable de bujía
Resistencia a 20 °C (68 °F)
nº1 kΩ 4,6–10,9
1
nº2 kΩ 3,3–8,0
nº3
nº4
kΩ
kΩ
3,8–9,3
4,2–10,0 2
Bobina de encendido
Tensión de entrada V 12,0
Tensión máxima de salida
en el arranque (sin carga) V 210,0
3
a 1500 r/min (en carga) V 260,0
a 3500 r/min (en carga) V 270,0
Resistencia de la bobina primaria
a 20 °C (68 °F) Ω 1,6–2,0
4
Resistencia de la bobina secundaria
(cable de bujía-cable de bujía)
a 20 °C (68 °F)
Bobina de pulsos
kΩ 12,50–16,91 5
Resistencia (*1)
a 20 °C (68 °F) Ω 459,0–561,0
Tensión máxima de salida 6
en el arranque (sin carga) V 3,5
en el arranque (en carga) V 3,0
a 1500 r/min (en carga)
a 3500 r/min (en carga)
V
V
21,0
39,0 7
Sensor de temperatura de aire
Resistencia (*1)
a 20 °C (68 °F)
a 80 °C (176 °F)
kΩ
kΩ
2,21–2,69
0,32
8
Tensión de entrada V 4,75–5,25
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.
9
10
A
1-6
Chap01_SP.fm Page 7 Monday, July 14, 2008 4:35 PM
SPEC
Especificaciones
Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
Sensor de presión de aire
Tensión de entrada V 4,75–5,25
Tensión de salida
a –20,0 kPa
V 3,21
(–0, 20 kgf/cm2, –2,9 psi)
a -46,7 kPa
V 2,16
(–0,467 kgf/cm2, –6,8 psi)
Sensor de temperatura del motor
Resistencia (*1)
a 20 °C (68 °F) kΩ 54,2–69,0
a 98 °C (208 °F) kΩ 3,12–3,48
Tensión de entrada V 4,75–5,25
Interruptor térmico
Tensión de entrada V 11, 1
Temperatura
Conectado (ON) °C (°F) 84–90 (183–194)
Desconectado (OFF) °C (°F) 68–82 (154–180)
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.
1-7
Chap01_SP.fm Page 8 Monday, July 14, 2008 4:35 PM
Sensor de trimado
Elemento Unidad
F150B FL150B 7
Resistencia en posición libre (*1) Ω 238,8–378,8
Ω
Resistencia conectado (*1)
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.
9,0–11,0
8
9
10
A
1-8
Chap01_SP.fm Page 9 Monday, July 14, 2008 4:35 PM
SPEC
Especificaciones
Sistema de carga
Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
Bobina de luz
Tensión máxima de salida
en el arranque (sin carga) V 11,0
a 1500 r/min (sin carga) V 50,0
a 3500 r/min (sin carga) V 110,0
Resistencia (*1)
a 20 °C (68 °F) Ω 0,2–0,3
Fusible A 50
Rectificador regulador
Tensión máxima de salida
a 1500 r/min (en carga) V 13,0
a 3500 r/min (en carga) V 13,0
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.
Sistema de arranque
Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
Motor de arranque
Tipo Engranaje de deslizamiento
Potencia kW 1,4
Límite de tiempo de arranque Segundos 30
Escobillas
Longitud normal mm (in) 15,5 (0,61)
Límite de desgaste mm (in) 9,5 (0,37)
Conmutador
Diámetro normal mm (in) 29,0 (1,14)
Límite de desgaste mm (in) 28,0 (1,10)
Contacto de punto muerto
Tensión de entrada V 4,75–5,25
1-9
Chap01_SP.fm Page 10 Monday, July 14, 2008 4:35 PM
A
1-10
Chap01_SP.fm Page 11 Monday, July 14, 2008 4:35 PM
SPEC
Especificaciones
Datos técnicos del sistema de combustible
Sistema de combustible
Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
Conjunto del filtro de gasolina
Presión de retenida
kPa (kgf/
Presión positiva 200,0 (2,00, 29,0)
cm2, psi)
kPa (kgf/
Presión negativa 80,0 (0,80, 11,6)
cm2, psi)
Bomba de combustible
Presión de retenida
kPa (kgf/
Presión positiva de entrada 50,0 (0,50, 7,3)
cm2, psi)
kPa (kgf/
Presión negativa de entrada 30,0 (0,30, 4,4)
cm2, psi)
kPa (kgf/
Presión positiva de salida 50,0 (0,50, 7,3)
cm2, psi)
Presión de gasolina
con el interruptor de arranque del
kPa (kgf/
motor en “ON” en 3 segundos o 300,0 (3,00, 43,5)
cm2, psi)
menos (*1)
kPa (kgf/
al ralentí(*1) 260,0 (2,60, 37,7)
cm2, psi)
Cebador
Presión de retenida
kPa (kgf/
Presión positiva 170,0 (1,70, 24,7)
cm2, psi)
Varillaje del acelerador
Holgura del rodillo mm (in) 0,50 (0,02)
Separador de vapores
Altura de la boya mm (in) 55,0–61,0 (2,2–2,4)
Filtro de carbón
kPa (kgf/
Presión de retenida 19,6 (0,196, 2,8)
cm2, psi)
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.
1-11
Chap01_SP.fm Page 12 Monday, July 14, 2008 4:35 PM
Cilindro
F150B FL150B
0
kPa (kgf/
Compresión mínima(*1) 880,0 (8,80, 127,6)
cm2, psi)
Aceite de motor
Presión de aceite(*2)
1
kPa (kgf/
a 60 °C (140 °F) con aceite de 450,0 (4,50, 65,3)
cm2, psi)
motor SL 10W-30 y a 700 r/min
Cantidad de aceite de motor de
reposición
2
(en mantenimiento periódico):
L (US qt,
Sin sustitución del filtro de aceite
Conjunto de la culata
Modelo
5
Elemento Unidad
F150B FL150B
Culata
Límite de deformación
Vástago de válvula
mm (in) 0,1 (0,0039) 6
Diámetro
Admisión
Escape
mm (in)
mm (in)
5,477–5,492 (0,2156–0,2162)
5,464–5,479 (0,2151–0,2157) 7
Límite de descentramiento
Admisión mm (in) 0,01 (0,0004)
Escape
Guía del vástago de válvula
mm (in) 0,01 (0,0004)
8
Diámetro interior
Admisión mm (in) 5,504–5,522 (0,2167–0,2174)
Escape
Holgura del vástago a la guía
mm (in) 5,504–5,522 (0,2167–0,2174) 9
Admisión mm (in) 0,025–0,058 (0,0010–0,0023)
Escape mm (in) 0,025–0,058 (0,0010–0,0023)
Muelle de la válvula
Longitud libre mm (in) 44,2 (1,74)
10
Límite de inclinación mm (in) 1,2 (0, 05)
A
1-12
Chap01_SP.fm Page 13 Monday, July 14, 2008 4:35 PM
SPEC
Especificaciones
Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
Empujador de la válvula
Diámetro exterior mm (in) 32,982–32,997 (1,2985–1,2991)
Eje de levas
Altura del lóbulo de la leva
Admisión mm (in) 45,300–45,400 (1,7835–1,7874)
Escape mm (in) 44,350–44,450 (1,7461–1,7500)
Anchura del lóbulo de leva
Admisión mm (in) 35,950–36,050 (1,4154–1,4193)
Escape mm (in) 35,950–36,050 (1,4154–1,4193)
Diámetro del muñón mm (in) 24,960–24,980 (0,9827–0,9835)
Límite de descentramiento mm (in) 0,03 (0,0012)
Diámetro interno de tapa mm (in) 25,000–25,021 (0,9843–0,9851)
Válvula
Holgura
Admisión mm (in) 0,20±0,03 (0,008±0,001)
Escape mm (in) 0,34±0,03 (0,013±0,001)
Anchura de contacto del asiento
Admisión mm (in) 1,10–1,40 (0,043–0,055)
Escape mm (in) 1,40–1,70 (0,055–0,067)
Espesor del margen
Admisión mm (in) 0,70 (0,0276)
Escape mm (in) 1,00 (0,0394)
1-13
Chap01_SP.fm Page 14 Monday, July 14, 2008 4:35 PM
A
1-14
Chap01_SP.fm Page 15 Monday, July 14, 2008 4:35 PM
SPEC
Especificaciones
Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
Cárter
Holgura para el aceite del muñón
mm (in) 0,021–0,050 (0,0008–0,0020)
del cigüeñal
Termostato
Temperatura de la apertura de la
válvula
a 0,05 mm (0,0020 in) °C (°F) 58,0–62,0 (136,4–143,6)
Temperatura de apertura total °C (°F) 70,0 (158,0)
Carrera totalmente abierta
a 70,0 °C (158,0 °F) mm (in) 4,3 (0,17)
1-15
Chap01_SP.fm Page 16 Monday, July 14, 2008 4:35 PM
Elemento Unidad
Modelo
FL150B 5
Cola kPa (kgf/
Presión de retenida cm2, psi) 68,6 (0,686, 9,9)
Del piñón al engranaje de avante
Holgura (*1) mm (in) 0,15–0,49 (0,0059–0,0193)
6
Piñón a engranaje de marcha atrás
Holgura (*1) mm (in) 0,24–0,65 (0,0094–0,0256)
Laminilla del piñón (T3)
Laminilla del engranaje de avance
mm 0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50 7
mm 0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50
(T2)
Laminilla del engranaje de marcha
atrás (T1)
Laminilla del eje de la hélice (T4)
mm
mm
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50
A
1-16
Chap01_SP.fm Page 17 Monday, July 14, 2008 4:35 PM
SPEC
Especificaciones
Datos técnicos del soporte
Sistema PTT
Modelo
Elemento Unidad
F150B FL150B
PTT
Presión hidráulica
MPa (kgf/
Bajado (*1) 5,9–8,8 (59,0–88,0, 855,5–1276,0)
cm2, psi)
MPa (kgf/
Elevado (*1) 9,8–11,8 (98,0–118,0, 1421,0–1711,0)
cm2, psi)
Escobilla del motor
Longitud normal mm (in) 9,8 (0,39)
Límite de desgaste mm (in) 4,8 (0,19)
Conmutador de motor
Diámetro normal mm (in) 22,0 (0,87)
Límite de desgaste mm (in) 21,0 (0,83)
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.
1-17
Chap01_SP.fm Page 18 Monday, July 14, 2008 4:35 PM
A
1-18
Chap01_SP.fm Page 19 Monday, July 14, 2008 4:35 PM
SPEC
Especificaciones
1-19
Chap01_SP.fm Page 20 Monday, July 14, 2008 4:35 PM
Piezas a apretar
Tamaño de
la rosca N·m
Pares de apriete
kgf·m ft·lb
3
Tornillo del contacto de punto muerto M4 2,5 0,25 1,84
Tornillo del interruptor de punto muerto M4 2,5 0,25 1,84
Perno del soporte del inversor
Perno de retenida de la varilla del inversor
—
—
19
18
1,9
1,8
14,0
13,3
4
Engrasador — 1 0,1 0,7
Tornillo del adaptador del conector del tubo
Tuerca de sujeción superior
ø6
—
3
72
0,3
7,2
2,2
53,1 5
Tuerca de sujeción inferior — 72 7,2 53,1
Perno del soporte de la montura superior M10 54 5,4 39,8
Tornillo de la placa de desviación
Unidad de PTT
9
Tamaño de Pares de apriete
Piezas a apretar
la rosca
Perno del eje de sujeción inferior M10
N·m
39
kgf·m
3,9
ft·lb
28,8 10
Perno de sujeción del depósito M6 5 0,5 3,7
Tapa del depósito — 0,7 0,07 0,5
Perno de sujeción del motor PTT
M6 5 0,5 3,7
(elevación y trimado)
Perno de la tapa de la bomba de engranajes M5 6 0,6 4,4
Perno de sujeción carcasa de la bomba de
M8 8 0,8 5,9
engranajes
A
1-20
Chap01_SP.fm Page 21 Monday, July 14, 2008 4:35 PM
SPEC
Especificaciones
Especificaciones gen-
Anchura Tamaño
erales de pares de apri-
del plano del tornillo
ete
(A) (B)
N·m kgf·m ft·lb
8 mm M5 5 0,5 3,7
10 mm M6 8 0,8 5,9
12 mm M8 18 1,8 13,3
14 mm M10 36 3,6 26,6
17 mm M12 43 4,3 31,7
1-21
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 0 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
TECH
FEA
Características técnicas y descripción 2
Motor .....................................................................................................2-18 2
Descripción ........................................................................................2-18
7
8
9
10
A
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
TECH
FEA Características técnicas y descripción
Sistema de control electrónico
El F150B utiliza el ECM del motor para controlar la cantidad de inyección de combustible y la sincronización
del encendido, y para reducir la velocidad del motor en caso sobre calentamiento y de baja presión de aceite.
La capacidad de arranque fiable, estabilidad a baja velocidad, aceleración rapida, alta potencia de arranque,
bajo consumo mejorado de combustible y bajas emisiones de escape quedan garantizadas mediante el con-
trol de la proporción correcta de aire-combustible y la sincronización del encendido en función de las diversas
condiciones de funcionamiento del motor.
El F150B incorpora función de auto-diagnóstico. Los fallos pueden detectarse rápidamente ejecutando el
software opcional de diagnóstico que debe ser instalado en un ordenador personal.
El F150B incorpora mecanismos de seguridad. En el caso de un malfuncionamiento relacionado con cada
uno de los sensores y actuadores, mecanismo de seguridad se activa para mantener el control utilizando
para ellos los valores de referencia establecidos por el ECM del motor, o parar el motor. También alerta al
operador de la embarcación del fallo ocurrido activando el indicador o el zumbador de alarma.
Diagrama del sistema del módulo de control electrónico
Vapor
Filtro
Filtro de carbón
Gasolina
Filtro
Interruptor de
Bombas de
Bomba de detección de
combustible
combustible de agua
alta presión
Separador
de vapores
Bobina de encendido
Aire
Inyector
Valvula ISC
Control de ralentí TPS
Control del
combustible
2-1
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 2 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
0
a
1
2
b 3
4
c
5
g
6
7
f
d
8
e
9
a
b
c
Bobina de pulsos
Interruptor térmico
Bobina de encendido
10
d Sensor de presión de aceite
e ECM del motor
f Sensor de temperatura del aire
g Contador de horas
A
2-2
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 3 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
TECH
FEA Características técnicas y descripción
i j
2-3
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 4 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Inyector
Envia una cantidad óptima de combustible en el momento óptimo de 5
acuerdo con las señales de control del ECM del motor.
Activa el encendido con la sincronización óptima basándose en las
Bobina de encendido
Valvula ISC
de marcha avante.
Para ajustar la cantidad de aire de admisión en el motor al ralentí. 7
Permite un diagnóstico rápido, preciso y detallado por medio de códi-
YDIS gos de diagnóstico y/o efectuando pruebas activas, conectado al orde-
nador personal con el software adecuado.
8
9
10
A
2-4
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 5 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
TECH
FEA Características técnicas y descripción
Sistema de control de la inyección electrónica
El F150B utiliza un sistema de control electrónico de inyección de combustible para controlar la sincroniza-
ción de la inyección de combustible y la cantidad de combustible inyectada. La cantidad de inyection de com-
bustible (ejemplo: la duración de la excitación del inyector de combustible) esta controlada para garantizar la
proporción aire/combustible adecuada basándose en el flujo de admisión de aire calculándose la presión de
entrada y la velocidad del motor, respondiendo a cada circunstancia de funcionamiento de los motores en
función de las señales de cada sensor. Con este sistema se alcanza una alta potencia de salida, un bajo con-
sumo de combustible y una baja emisión de gases de escape. Se llevan a cabo dos tipos de inyección de
combustible. Una es una inyección síncrona, en la que la inyección de combustible siempre tiene lugar en un
cierto ángulo del cigüeñal, después de hacer la corrección necesaria de acuerdo con las señales de cada
sensor. La otra es una inyección asíncrona en la que la gasolina se inyecta cuando se necesita, detectando
las señales de cada sensor independientemente del ángulo del cigüeñal.
Diagrama de bloques
Apertura de la válvula de
mariposa
TPS
Tensión de la batería
Batería principal
ON/OFF
Interruptor térmico
Parada de emergencía
Interruptor de desconexión
del motor
2-5
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 6 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
0
Bobina de coil
Pulser pulsos
#1nº1
14
Bobina de coil
Pulser pulsos
#2nº2
15
Inyector
Fuel de gasolina
injector #1nº1
1
10
40
Inyector de gasolina
Fuel injector #2 nº2
TPS 34
39
Sensor de presión
Air pressure del aire
sensor 33
41
Inyector
Fuel de
Inyector
Fuel de
gasolina
injector #3nº3
gasolina
injector #4nº4
2
17
Masa
Ground 8
Sensor
Enginedetemperature
temperatura del motor
sensor
35 27
Lámpara
Check de diagnóstico
engine lamp
3
Sensor de temperatura
Air temperature del aire
sensor
ECM del
Engine
7 Zumbador de alarma
Alert buzzer
motor
ECM
Interruptor de desconexión
Engine del motor
shut-off switch
4
3
Tacómetro
Tacho meter
BZ
4
Interruptor
Thermoswitchtérmico 2 T
37
Contacto deNeutral
punto muerto
switch
31
43
BombaHigh-pressure
de combustible de alta
fuel
P
presión
pump 5
32
42
YDIS 26 6
30
13
Interruptor de
Main switch
arranque del
motor
16
7
Relé
Mainprincipal
relay
Batería
Battery 8
Same marksiguales
Las marcas are connected byentre
se conectan eachsí.other.
9
10
A
2-6
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 7 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
TECH
FEA Características técnicas y descripción
Diagrama del sistema
Después de pasar a través del filtro de combustible, el combustible se envía al separador de vapor por la
bomba de combustible adjunta a la tapa de la culata e impulsada por el eje de levas.
Luego, el combustible es presurizado por la bomba de combustible eléctrica en el separador de vapor, pasa a
través del regulador de presión de combustible hacía el conducto de combustible, y se inyecta en la cámara de
combustión a través del inyector de combustible.
El regulador de presión se instala en la salida de la bomba de combustible eléctrica logrando así un diseño
compacto que facilita la descarga de combustible.
El combustible procedente del regulador de presión es enfriado por el enfriador de combustible y devuelto al
separator de vapor.
La válvula antirretorno de presión está instalada en la línea de alta presión para facilitar el mantenimiento del
sistema de combustible.
a b c
j nº1
h
j nº2
g f e d
j nº3
j nº4 k i
j
e
a
c
f
b
i
h k A
2-7
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 8 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
4
Cilindro 1 Compresión Combustión Escape Admisión Compresión
A TDC de compresión
10
A
2-8
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 9 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
TECH
FEA Características técnicas y descripción
Inyección del grupo normal
Señal de la bobina
de pulsos 1 BTDC70° BTDC10° BTDC70° BTDC10°
nº2 y nº3 nº2 y nº3
Señal de la bobina
de pulsos 2
A TDC de compresión
2-9
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 10 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
9
10
A
2-10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 11 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
TECH
FEA Características técnicas y descripción
Diagrama de bloques
Apertura de la válvula de
mariposa
TPS
Tensión de la batería
Batería principal
Parada de emergencía
Interruptor de desconexión
del motor
2-11
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 12 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
9
ECM del
motor
44
Bobina de encendido nº2 y nº3 3
Interruptor de punto muerto
4
Interruptor de desconexión del motor
4
Contacto de punto muerto
31
32
42 5
YDIS 26
Rectificador
Interruptor principal
13
30
16
6
regulador
Relé principal
7
Batería
A
2-12
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 13 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
TECH
FEA Características técnicas y descripción
Sistema de control del régimen del motor
El sistema de control del régimen del motor en los modelos F150B reduce el régimen del motor en caso de
sobretemperatura y baja presión del aceite para evitar posibles averías del motor.
Nombre de control Descripción Estado del motor
Control de Detecta la La sobretemperatura se identifica cuando se enciende el interruptor
sobretemperatura sobretemperatura y térmico y la temperatura del motor es igual o superior a 130 °C (266 °F).
controla el régimen El ECM del motor interrumpe la inyección de combustible para reducir la
del motor. velocidad del motor a 2000 r/min o menos. Al mismo tiempo, el ECM del
motor activa el zumbador de alarma y enciende el indicador de alarma por
sobrecalentamiento.
Control de presión Detecta la presión La presión de aceite baja se identifica cuando desciende a 250,0kPa
de aceite baja de aceite baja y (2,50kgf/cm2) o menos al arrancar el motor. También se identifica cuando
controla el régimen la presión cae por debajo del valor especificado para cada régimen de
del motor. velocidad.
El ECM del motor interrumpe la inyección de combustible para reducir la
velocidad del motor a 2000 r/min o menos. Al mismo tiempo, el ECM del
motor activa el zumbador de alarma y enciende el indicador de alarma por
baja presión de aceite.
Mando del D.E.S. Detecta la El interruptor del D.E.S. se activa si se produce una alarma de
activación del sobbretemperatura o una alarma de baja presión de aceite, y el zumbador
D.E.S. y controla el de alarma se apaga.
régimen del motor. Una vez que la mencionada actividad se lleva a cabo, el ECM del motor
interrumpe la inyección de combustible para reducir la velocidad del motor
a 2000 r/min o menos.
Control de punto Detecta la Este dispositivo se activa por error y retrasa el encendido de algunos
muerto activación del cilindros para fluctuar la velocidad del motor al instante cuando el motor
control de punto funciona entre 400 y 2000 r/min. Esto permite el engrenaje y
muerto y controla desengranaje correcto del desplazable.
el régimen del Cuando se cambia de marcha, el encendido se apagará como se muestra
motor. en la tabla.
Interruptor de punto
ON OFF
muerto
Menos de 400 r/min Sin control de Sin control de
descebado descebado
400–729 r/min Retrasa la Sin control de
sincronización del descebado
encendido
730–2000 r/min Ceba por error los Sin control de
cilindros nº1 y nº4, y descebado
entonces retrasa la
sincronización del
encendido
Más de 2001 r/min o más Sin control de Sin control de
descebado descebado
interruptor de Cancela el control de inyección de combustible y el control del encendido en todos los cilindros.
desconexión del
motor en ON
Control de Controla el régimen El ECM del motor controla la velocidad del motor colocando el mando de
sobrerevoluciones del motor si se parada de inyección de combustible a más de 5750 r/min.
detectan Régimen del motor Paro de la Inyección de combustible
sobrerrevoluciones. Menos de 5750 r/min Ninguno
5750–5852 r/min nº1 y nº4
5852–6102 r/min nº1, nº3 y nº4
6102 r/min o más Todos los cilindros
2-13
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 14 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Apertura de la válvula de
mariposa
Suministro de
gasolina
3
TPS Señal de control la bomba
de combustible de alta
Bomba de combustible de alta
Interruptor térmico
ON/OFF
ON/OFF
Zumbador de alarma
6
Interruptor de desconexión del Parada de emergencía
motor Sobretemperatura,
baja pression de aceite
Indicador de alarma 7
Señal de punto muerto
Interruptor de punto muerto
A
2-14
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 15 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
TECH
FEA Características técnicas y descripción
Diagrama circuitos
42 43 P
YDIS 26
30
13
Interruptor 16
Rectificador
regulador
de arranque
del motor
Relé principal
Batería
2-15
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 16 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
b
6
nº4 nº3 nº2 nº1
a
7
8
9
A
B
10
A Caudal de aire de admisión a Valvula ISC
B Movimiento de la valvúla ISC b Colector de admisión
A
2-16
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 17 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
TECH
FEA Características técnicas y descripción
Control de la función a prueba de fallos
Si se produce un fallo de los componentes eléctricos, el ECM del motor controla el encendido y la inyección
de combustible como se muestra en la tabla.
Componentes con
código de Control de la inyección de
funcionamiento Criterio Control del encendido
avería combustible
defectuoso
13 Bobina de pulsos No se recibe señal alguna durante Fijado a BTDC 10° Fijado a BTDC 10°
cuatro giros consecutivos del
cigüeñal
15 Sensor de tem- La tensión de salida es menor que Control normal Control normal
peratura del motor 0,18 V o mayor que 4,93 V
18 TPS La tensión de salida es menor que Controlado de acuerdo Controlado por la presión
0,3 V o mayor que 4,7 V con el mapa básico de del aire de admisión y la
encendido velocidad del motor
23 Sensor de tem- La tensión de salida es menor que Control normal Control normal
peratura del aire 0,10 V o mayor que 4,61 V
28 Contacto de punto El interruptor está apagado cuando Control normal Control normal
muerto se pone en marcha el motor
29 Sensor de presión La tensión de salida es menor que Control normal El volumen de inyección
del aire 0,2 V o mayor que 4,5 V de combustible está con-
trolado por el TPS
39 Sensor de presión La tensión de salida es menor que Control normal Control normal
de aceite 0,3 V o mayor que 4,8 V
45 Interruptor de La tensión de salida es de más de Control normal Control normal
punto muerto 4,5 V,el interruptor esta activado
cuando el motor esta encendido, o
el interruptor de punto muerto y el
contacto de punto muerto estan
funcionando durante 5 segundos
46 Interruptor tér- El interruptor está activado cuando Control normal Control normal
mico la temperatura del motror es menor
de 40 °C (104 °F) o el interruptor
está desactivado cuando la tem-
peratura del motor esta a más
130 °C (266 °F)
Durante el control a prueba de fallos, el régimen de ralentí del motor aumenta a 900 r/min excepto si el con-
tacto de punto muerto esta desactivado cuando se arranca el motor fueraborda.
2-17
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 18 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
b
4
f
5
c
6
g
7
8
d
9
10
a Separador de aceite/gasolina
b Pistón
c Biela
d Cigüeñal excéntrico
e Colector de admisión
f Cuerpo de la mariposa
g Silenciador del aire de admisión
A
2-18
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 19 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
TECH
FEA Características técnicas y descripción
Tapa de la culata
El separador de gases se utiliza para conseguir emisiones bajas y va incorporado a la tapa de la culata para
obtener un diseño compacto.
A continuación se muestra el caudal de gasolina y aceite.
b A
B
A Gasolina viscosa
B Aceite
2-19
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 20 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Motor
Biela
La biela y la tapa de biela se fabrican en una sola pieza. Posteriormente se separan mediante fuerza de
impacto. Sólo use las bielas y las tapas de biela en sus combinaciones originales, no las mezcle.
0
a
b
1
2
3
a Biela
b Tapa de biela
4
5
6
7
8
9
10
A
2-20
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 21 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
TECH
FEA Características técnicas y descripción
Cigüeñal excéntrico
La línea central del cigüeñal está descentrada en 10,0 mm (0,39 in) respecto de la línea central del diámetro
interior de los cilindros. La posición excéntrica deriva en una diferencia del TDC del cigüeñal con el TDC del
pistón y permite una duración diferente de la carrera de compresión respecto de la de la carrera de combus-
tión. Esa diferencia en la carrera de compresión y de combustión hace posible una expansión anteriory para
mantener el pistón más tiempo en torno al TDC después de la ignición, lo que deriva en un uso más eficaz de
la presión de combustión y una mejora de la eficiencia de la combustión.
También es útil para reducir la pérdida de fricción debido a que la fuerza lateral del pistón, la fuerza que
empuja en la dirección generada por el pistón durante la carrera de combustión, disminuye.
2-21
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 22 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Cárter
Camisa de cilindro
Culata
0
Pistón
Cárter de aceite 6
A
A
2-22
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 23 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
TECH
FEA Características técnicas y descripción
c a
a Cárter de aceite
b Depurador de aceite
c Bomba de aceite
d Filtro de aceite
e Sensor de presión de aceite
f Válvula de alivio
2-23
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 24 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Culata
2
PCV Bloque de cilindros
3
Carcasa superior (silenciador) Tapa de escape
4
Guía de escape
Agua
7
A
8
A Caudal de agua de refrigeración
9
10
A
2-24
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 25 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
TECH
FEA Características técnicas y descripción
a
A
a Entrada de agua
b Bomba de agua
c Cárter de aceite
d Guía de escape
e Tapa de escape
f Termostato
2-25
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 26 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Sistema de refrigeración
0
b
1
2
a
3
d
4
a
b
5
6
b
7
c
c
A
8
A Caudal de agua de refrigeración
A
2-26
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 27 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
TECH
FEA Características técnicas y descripción
Sistema de Admisión y escape
Diagrama de flujo del aire de entrada y salida.
EX
IN
f
d
g
A
B
a Tapa de escape
b Guía de escape
c Colector de escape
d Silenciador
e Hélice
f Silenciador del aire de admisión
2-27
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 28 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
0
1
2
3
4
a
5
6
7
A
8
9
A
2-28
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 29 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
TECH
FEA Características técnicas y descripción
Unidad de PTT
Función de trimado hacia arriba y elevación
Cuando se pulsa el interruptor de PTT a la posición “UP,” el motor de PTT hace funcionar la bomba de
engranajes y se genera la presión de fluido. Como consecuencia, la presión del fluido empuja el pistón del
inversor de subida hacia arriba, se introduce en las cámaras inferiores del cilindro de trimado y del cilindro de
elevación a través de la válvula principal de elevación, y empuja la biela de trimado y la biela de elevación
hacia arriba.
Además, el líquido empuja al pistón del inversor de bajada hacia abajo, abre la válvula principal de bajada y
regresa de la cámara superior del cilindro de elevación a la bomba de engranajes.
Después que el cilindro de compensación se haya extendido completamente, la biela de elevación se acciona
para inclinar hacía arriba.
c l
b k k
j
d i
b
e h
A
B
a Depósito
b Pistón de trimado
c Pistón de elevación
d Pistón del inversor de subida
e Válvula principal de elevación
f Cilindro de trimado
g Cilindro de elevación
h Válvula principal de bajada
i Pistón del inversor de bajada
j Válvula de alivio de subida
k Bomba de engranajes
2-29
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 30 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Unidad de PTT
Función de retracción del pistón de trimado
Cuando el motor fueraborda se eleva y la palanca de bloqueo de elevación lo retiene en posición, y se pulsa
el interruptor de PTT a la posición “DN,” la biela de trimado se retrae.
Aunque la bomba de engranajes intenta sacar aceite del cilindro de elevación y de las cámaras inferiores del
cilindro de trimado, una vez pulsado el interruptor de PTT, el líquido no puede salir de la cámara inferior del
cilindro de elevación porque la biela de elevación está retenida en su sitio por la palanca de bloqueo de ele-
0
vación. Solamente puede salir el líquido de PTT de la cámara inferior del cilindro de trimado y a medida que
disminuye la presión del líquido, la biela de trimado se retrae al interior del cilindro de trimado. Como la biela
de elevación está en su sitio, el fluido de PTT bombeado por la bomba de engranajes entra en la cámara
superior del cilindro de inclinación para aumentar la presión de fluido. Como consecuencia, se abre la válvula
de alivio de bajada, y el líquido de PTT se vacía en el depósito.
1
j
2
g
l
3
i k
k
4
d e
i
c
5
f
b
6
b h
7
a 8
A
B
9
A Retorno l Motor de PTT
B Envío
a
b
Cilindro de elevación
Cilindro de trimado
10
c Válvula principal de elevación
d Pistón del inversor de subida
e Pistón del inversor de bajada
f Válvula principal de bajada
g Pistón de elevación
h Válvula de alivio de bajada
i Pistón de trimado
j
k
Depósito
Bomba de engranajes A
2-30
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 31 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
TECH
FEA Características técnicas y descripción
Función de trimado hacia abajo y descenso
Cuando se pulsa el interruptor de PTT en posición “DN,” el motor de trimado y elevación acciona la bomba de
engranajes generando presión de líquido. Como consecuencia, la presión del fluido empuja el pistón del
inversor de bajada hacia arriba, entra en la cámara superior del cilindro de elevación a través de la válvula
principal de bajada y empuja a continuación la biela de elevación hacia abajo.
Además, el fluido empuja al pistón del inversor de subida para abrir la válvula principal de elevación.
La bomba de engranajes saca el líquido de PTT de las cámaras inferiores del cilindro de elevación y del cilin-
dro de trimado, y a continuación retrae la biela de elevación y la biela de trimado.
Como la presión del fluido de la bomba de engranajes se aplica a la cámara superior del cilindro de elevación,
el pistón de elevación se desplaza inicialmente hacia abajo.
Cuando el motor fueraborda entra en contacto con la biela de trimado, ésta se desplaza hacia abajo simul-
táneamente con la biela de elevación debido a su propio peso y a la succión del líquido de PTT por la cámara
inferior del cilindro de trimado.
g l
h k k
e c
h
f d
b i
A
B
A Retorno j Depósito
B Envío k Bomba de engranajes
l Motor de PTT
a Cilindro de elevación
b Cilindro de trimado
c Pistón del inversor de bajada
d Válvula principal de bajada
e Pistón del inversor de subida
f Válvula principal de elevación
g Pistón de elevación
h Pistón de trimado
i Válvula de alivio de bajada
2-31
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 32 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Unidad de PTT
Estado estacionario
Si no se pulsa el interruptor de PTT, la bomba de engranajes no bombea fluido, la válvula principal de ele-
vación y la válvula principal de bajada permanecen cerradas, y la unidad del PTT del sistema permanece
constante. Esto permite que el pistón de inclinación y el pistón de trimado mantengan sus posiciones hasta
que el fluido de PTT circule por el sistema nuevamente.
0
Si el motor fueraborda choca contra algún objeto en el agua
Si la carcasa inferior entra en contacto con un obstáculo estando la embarcación en funcionamiento, se
aplica una fuerza de extensión repentina al pistón de elevación. Esta fuerza aumenta la presión del fluido en
la cámara superior del cilindro de elevación, y el absorbedor del pistón de elevación se abre y se libera la 1
presión del fluido en el espacio existente entre le pistón de elevación y el pistón libre. Como resultado, el
efecto de amortiguación del amortiguador del pistón de elevación y el mecanismo de bloqueo del aceite evi-
tan que la unidad de PTT se dañe antes de que el pistón de elevación entre en contacto con la parte superior
del cilindro de elevación.
Después de la colisión, se ejerce una fuerza debida al peso del motor fueraborda y al empuje de la hélice
2
para devolver al motor a su posición original.
El fluido del PTT pasa a través de la válvula de retorno de choque del pistón de elevación, a través del pistón
libre, y llega hasta la cámara superior del cilindro de elevación.
Cuando el pistón de elevación entra en contacto con el pistón libre, se detiene.
3
a 4
5
b
6
c
7
d
e 8
9
A B
f
10
A El motor fueraborda choca con el objeto d Pistón de elevación
B El motor fueraborda retornado a su posición original e Válvula de retorno de choque
f Pistón libre
a Pistón de elevación
b Cilindro de elevación
c Absorbedor del pistón de elevación A
2-32
_F150_S6BM5L11_SP.book Page -1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
RIG
GING
Información de montaje 3
Dimensiones .........................................................................................3-2
Exterior ................................................................................................3-2
Soporte de fijación ...............................................................................3-3
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
RIG
GING Información de montaje
Instalación del motor fueraborda
• Dotar a una embarcación de exceso de potencia podría producir una grave inestabilidad. No instale
un motor fueraborda con más caballos de potencia que el máximo indicado en la placa de
capacidad de la embarcación. Si la embarcación no cuenta con una placa de capacidad, consulte al
fabricante del mismo.
• El montaje incorrecto del motor fueraborda podría dar lugar a estados de peligro, como dificultad de
manejo, pérdida del control o peligros de incendio. Consulte a su distribuidor o un técnico de
Yamaha especializado en montajes debería encargarse de la instalación del motor.
Demasiado peso en el peto de popa puede alterar el centro de gravedad de la embarcación, su flota-
bilidad, equilibrio operativo o rendimiento, lo que podría dar lugar a la pérdida de control o hun-
dimiento. Consulte al fabricante de la embarcación cual es el peso máximo permitido del motor en el
peto de popa, que difiere de la capacidad total de la embarcación. Sobrecargar el peto de popa con un
motor demasiado pesado podría dañar el casco, el peto de popa, la cubierta o la zona del timón, así
como el propio motor y otros equipos.
Consulte al fabricante de los soportes del motor antes de realizar su montaje. Los excesos de carga
dañan los soportes, el peto de popa de la embarcación, el sistema de dirección o el motor. Todo ello
podría provocar la pérdida de control.
3-1
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 2 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
0
1
660 (26.0)
T1 (*1)
2
256 (10.1) 433 (17.0)
35˚
3
629 (24.8) 1148 (45.2) 4
164 (6.5) 698 (27.5)
75 (3.0)
5
6
915 (36.0)
769 (30.3)
455 (17.9)
7
45 (1.8)
16 (0.6)
8
643 (25.3)
162(6.4)
H (*2)
1073 (42.2)
9
864 (34.0)
210 (8.3)
80 (3
˚
.1)
66
12˚
10
–4˚
27(1.1)
(*1) Distancia entre el centro del motor fueraborda PORT y el centro del motor fueraborda STBD.
(*2) Altura del peto de popa
A
3-2
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 3 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
RIG
GING Información de montaje
Soporte de fijación
mm (in)
50.8 (2.0)
82 (3.2)
254 (10.0)
13 (0.5)
18.5 (0.7)
367 (14.4)
55.5 (2.2)
13 (0.5)
125.4 (4.9) 125.4 (4.9)
3-3
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 4 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Límite de apilamiento:
Máximo de 4 unidades en almacenamiento
1
Indicación de posición hacia arriba
Posición de entrada de la horquilla de elevación
2
Indicación de manejo con cuidado 3
Indicación para evitar el agua
4
Posición baricéntrica del producto
5
A:
Utilice ropa y equipos de protección adecuados, como guantes y gafas protectoras durante la manipulación y 6
apertura de la caja.
B:
• Utilice elevadoras provistas de horquillas de al menos 1 m (40 in) de largo.
• Apilable únicamente con caja del mismo tamaño.
7
• Asegúrese de apilar la caja de forma segura (las cuatro esquinas encajan perfectamente sobre la caja
inferior).
• Límite de apilamiento: 2 cajas (durante manipulación).
8
9
10
A
3-4
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 5 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
RIG
GING Información de montaje
Procedimiento de desembalaje
1. Compruebe si existen daños de transporte.
e
c
3-5
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 6 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
6
a b
c d
7
A Casco sin aletas
B Casco con aletas
C/L: Línea central del peto de popa
8
NOTA:
Compruebe dos veces la distancia de medición
para cerciorarse de que la línea central vertical
9
está recta. La distancia a y b tienen la misma
longitud. Lo mismo sucede con c y d.
10
A
3-6
RIG
GING Información de montaje
Monte los dos motores fueraborda de forma
que la distancia desde la línea central de cada NOTA:
motor fueraborda hasta la línea central del peto Esta información de altura de montaje se ofrece a
de popa de la embarcación sean iguales en título de referencia únicamente. No es posible
ambos lados. ofrecer instrucciones completas de cada combi-
nación de embarcación y motor fueraborda
posible.
C/L
e f 3. Ajuste la escala a a la altura del peto de popa
(H) y colóquela en la herramienta de manten-
imiento especial b. Fije la herramienta de man-
tenimiento b al peto de popa de la embarcación
mediante un tornillo o una prensa.
NOTA:
Vea “Dimensiones” (3-2) para la distancia (H).
A
H
g
a
B k
C/L
3-7
Montaje del motor fueraborda / Instalación de la junta de montaje
Instalación de la junta de montaje
c d e Descripción de la junta de montaje
d
f
a
b
0
c
d j
c
f
e
d
d
1
D
e
2
c i
d e f
d
f
h
g 3
a Mazo de cables principal
b Cable de temperatura del agua (opcional)
Grosor del peto de popa
de la embarcación (D)
Perno de sujeción
c
d
Tubo de presión de agua (opcional)
Cable aislante (opción)
4
e Cable de batería
55–65 mm M12 × 115 mm
f Mazo de cables del indicador
(2,17–2,56 in) (4,53 in) g
65–75 mm
(2,56–2,95 in)
M12 × 130 mm
(5,12 in)
h
i
Tubo de combustible
Manguera del velocímetro
Cable del inversor
5
75–95 mm M12 × 150 mm j Cable del acelerador
(2,95–3,74 in) (5,91 in)
NOTA:
Instalación del cable del inversor
6
El segundo orificio desde la parte superior de Ajuste el cable previamente siguiendo las
soporte de fijación se recomienda para el perno
de sujeción.
indicaciones del manual de utilización del
control remoto. 7
6. Fije los pernos y apriete con fuerza la tuerca 1. Desmonte la obturador de goma a de la
pero sin que el soporte de fijación llegue a parte de la placa de retención b.
morder el peto de popa de la embarcación. 8
7. Apriete las contratuercas firmemente.
9
a
b
10
A
3-8
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 9 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
RIG
GING Información de montaje
2. Extraiga los pernos c y desmonte la placa
de retención b. e
f e
a
h i
b
e
d
8. Ajuste el conector del cable d al pasador c
de la palanca del inversor.
4. Coloque la palanca del control remoto en ADVERTENCIA! El conector del cable del
punto muerto (N). inversor debe atornillarse 8,0 mm (0,31
in) como mínimo.
5. Abra la abrazadera g del portacables del
inversor f. d
d d
g
f
3-9
Instalación de la junta de montaje
2. Abra la abrazadera c del portacables del
j e
f acelerador d.
c
0
1
d
10. Coloque el conector del cable d en el pasa-
dor c y afiáncelo con una presilla k.
NOTA: NOTA:
2
Tire del cable interior para evitar la holgura y La posición del cable del acelerador se puede
coloque el pasador. regular utilizando el portacables del acelerador
5
k
d b
6
Contratuerca l:
5 N·m (0,5 kgf·m, 3,7 ft·lb)
10
b
a
A
3-10
RIG
GING Información de montaje
5. Ajuste el conector del cable a al pasador c 8. Apriete la contratuerca h con el par especifi-
de la leva del inversor. ADVERTENCIA! El cado.
conector del cable del acelerador debe
atornillarse 8,0 mm (0,31 in) como mín-
imo. g
c a
d a h
a c
NOTA:
b
Tire del cable interior para evitar la holgura y
coloque el pasador.
3-11
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 12 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
a a
a
0
a
1
2. Conecte el mazo de cables del indicador b 2. Despegue la cinta amarilla b para soltar los
al acople a. cables.
2
b b
a
3
4
Instale el acople a en el soporte a. Retire las tapas y conecte los acoples de c
3. 3.
d. 5
c d
a 6
a
7
Instalación del sensor de temperatura
de agua (opcional)
Para obtener información sobre la instalación del
Instale el sensor de velocidad (opcional
para el visor multifunción 6Y8)
8
sensor de temperatura de agua, consulte la “Guía 1. Retire el tubo del velocímetro a de la junta
de montaje.” b y recorte la punta a de la boquilla c.
A
3-12
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 13 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
RIG
GING Información de montaje
2. Acople la manguera alargadora d a la
boquilla c y sujétela con el conector de plás-
tico e.
c e d i
Sensor de velocidad j:
g 18 N·m (1,8 kgf·m, 13,3 ft·lb)
h
NOTA:
• Corte el tubo f a 300 mm (11,8 in).
• Corte el tubo g a 270 mm (10,6 in).
b
4. Conecte la manguera alargadora d al
adaptador del sensor de velocidad.
k
5. Retire el soporte h.
3-13
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 14 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Adaptador c:
23 N·m (2,3 kgf·m, 17,0 ft·lb)
b
3. Coloque el sensor de presión de agua d en
el adaptador c y apriete el sensor d con el
par especificado.
0
j
1
10. Coloque el obturador de goma en el área c
de la junta de montaje.
2
d c
b
9
a
10
c b
A
3-14
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 15 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
RIG
GING Información de montaje
2. Conecte el acople del mazo de cables principal
a y fíjelo con la sujeción c d
a c
NOTA:
Verifique que el obturador de goma esté bien
Instalación de la junta de montaje colocado.
1. Instale cada mazo en su posición correspon-
diente en la junta de montaje. Para obtener
una descripción detallada de la junta de 6. Instale el retén del tubo de montaje e y fíjelo
montaje, Vea “Descripción de la junta de con un conector de plástico f.
montaje” (3-8)
a
f
a
3-15
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 16 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
2.
sor de caudal de combustible b.
7
OUT
IN
UP
d c
8
c d
9
10
A
3-16
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 17 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
RIG
GING Información de montaje
Instalación de la batería
Vea “Recomendaciones de montaje” (3-25) para conocer la longitud del cable de batería de extensión.
• Cuando sólo se utiliza una batería para un motor, conecte el cable positivo de la batería y el cable
aislante al terminal positivo de la batería. Si deja desconectado el cable aislante, un contacto acci-
dental del cable aislante con el terminal negativo de la batería podría producir un cortocircuito que
podría derivar en un incendio.
• En una instalación de dos baterías, debe instalar un cable de batería negativo entre las dos baterías
del motor. Dicho cable debe ser del mismo tamaño que los cables de batería del motor o tamaño de
cable AWG superior según las especificaciones ABYC.
Motor
fueraborda
Cable aislante
Negro Rojo
Cable de batería
Cable aislante
3-17
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 18 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Instalación de la batería
Motor Motor
fueraborda fueraborda
STBD PORT
Cable aislante 0
Negro Rojo
Rojo 1
Negro
Cable de batería
2
Negro
Cable aislante
3
Motor
fueraborda
4
Cable aislante
5
Negro Interruptor de la batería
Rojo
ON/OFF
6
Cable de batería
Cable aislante
7
STBD
Motor
fueraborda
Motor
fueraborda PORT
8
Cable aislante
Interruptor de la
batería
9
Interruptor de la batería Rojo
Negro
ON/OFF Negro
Rojo
ON/OFF
10
Cable de batería
Negro
Cable aislante
A
3-18
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 19 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
RIG
GING Información de montaje
Conexiones de batería con batería de servicio (auxiliar)
• Cuando sólo se utiliza una batería para un motor, conecte el cable positivo de la batería y el cable
aislante al terminal positivo de la batería. Si deja desconectado el cable aislante, un contacto acci-
dental del cable aislante con el terminal negativo de la batería podría producir un cortocircuito que
podría derivar en un incendio.
• Cuando utilice una batería de servicio, debe instalar un cable de batería negativo entre la batería de
servicio y la batería del motor. Dicho cable debe ser del mismo tamaño que los cables de batería del
motor o tamaño de cable AWG superior según las especificaciones ABYC.
• Los interruptores de la batería deberán aceptar corriente continua e intermitente para los motores y
los accesorios.
Motor
fueraborda
Cable aislante
Interruptor de la batería
Interruptor de la batería
ON/OFF
Rojo
Negro
Negro
1 2
Cable de batería
Batería de
servicio Cable aislante
Motor
fueraborda
Cable aislante
Interruptor de la batería
Rojo
Negro
Negro
Cable de batería
Batería de
servicio Cable aislante
3-19
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 20 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Instalación de la batería
Motor
fueraborda
Cable aislante
0
Negro Rojo 1
Negro
Batería de
Cable de batería
2
servicio Cable aislante
Motor Motor
3
STBD fueraborda fueraborda PORT
Cable aislante 4
Interruptor de
Interruptor de la la batería
batería ON/OFF
Negro
Rojo
5
Negro
ON/OFF ON/OFF
Negro
Negro
Rojo
6
Cable de batería
Batería de
servicio
Cable aislante
7
STBD
Motor
fueraborda
Motor
fueraborda PORT 8
Interruptor de la
batería Cable aislante
3-21
Aplicación de un motor fueraborda
(*1) Cuando utilice un GPS (NMEA0183), el tubo del velocímetro no es necesario.
RIG
GING
W/R : Blanco/Rojo
OUT
IN
UP
O/B
f Pu/ W Pu/ W
B O B
k e
W/R
Pu b
O
Pu W/R O
O O G/ W W R
B W B B
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 22 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
R R
c W (*1)
P P W W(+)
Y B
P/B P/W Gy g
R
j L NMEA0183
P/B G Y W
G/R B
R
G
R d
Y R
B
G
Y a
Gy P Gy
i G G/W
G/R
h (*1) G/R
3-22
Diagrama del sistema
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
A
10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 23 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
3-23
a Caja del control remoto Código de colores
RIG
GING
P/W : Rosa/Blanco
Pu/W : Morado/Blanco
W/R : Blanco/Rojo
(*1)
h NMEA0183
W(+)
W
B
Gy P P Gy B
YA MAHA
e
SPEED
TACH
c R Km/h
knot
g 5 mph
4 km
x100
G/W r/min
h
3 mile
OUT 2
TRIP TIME BATT
UP
IN
G G/R
1
WR B W
G/R set mode
set mode
W
Pu O Pu/W O/B O Pu/W B W R
A B B
O B d YA MAHA
FUEL MANAGEMENT
W/R W/R 1/h
gph
l O Pu Pu O Km/L
mpg
B B L Y R G
TTL ECON SYNC
P/ B P P Gy k set mode
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 24 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Gy P P Gy
P/ B P/ W G j
G/R
G
TACH
G/R G/W 5
c B
4
x100
G/R r/min
h
3
2
1
set mode
g B P Y PB R
OUT f
IN
UP Y
Br W Br G
Pu/W L
Pu G B B L YR Y
B G R
G/W B
O B O/B BP Y P B L
l Br W Br Y
P/ B P P Gy k L Y Y
G R
G R B
P/ B P/ W G j G
G/R Y
B
R b G
Y
Sb Lg Sb R
Br
Br B Br
a
Sb R Sb
Lg
Br
Br B Br
i (*1)
3-24
Diagrama del sistema
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
A
10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 25 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
RIG
GING Información de montaje
Recomendaciones de montaje
Recomendación de longitud adicional del cable de batería
Para prolongar los cables de batería, siga los requisitos de la tabla según la capacidad de la batería, el
tamaño del cable y la temperatura ambiente.
La longitud adicional del cable de batería es la longitud combinada total de los cables positivo y negativo.
Seleccione un cable de batería de extensión y un terminal que cumplan los requisitos ABYC o equivalentes.
Seleccione un espárrago de batería adecuado para el tamaño del terminal.
Suelde la conexión de los terminales y los cables para evitar que sufran corrosión.
3-25
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 26 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
A
3-26
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 27 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
RIG
GING Información de montaje
Modelo de contrarrotación
Tamaño de la hélice
Material
(in)
14 × 19 - ML
Aluminio
14 1/2 × 17 - ML
13 3/4 × 17 - ML1
13 3/4 × 19 - ML1
13 3/4 × 21 - ML
13 3/8 × 23 - ML
14 1/2 × 23 - ML Acero inoxidable
14 7/8 × 21 - ML
15 1/4 × 15 - ML
15 1/4 × 17 - ML
15 1/4 × 19 - ML
3-27
Chap04_SP.fm Page 0 Friday, July 11, 2008 9:04 AM
TRBL
SHTG
Localización de averías 4
YDIS .........................................................................................................4-1
Características ....................................................................................4-1
Requisitos de hardware .......................................................................4-1
0
Función ................................................................................................4-2
Kit del YDIS .........................................................................................4-3
Conexión del cable de comunicación al motor fueraborda .................4-3 1
Localización de averías del motor .................................................4-4
Procedimiento de localización de averías ...........................................4-4
Localización de averías del motor con el YDIS ...................................4-4
2
Código de avería y proceso de comprobación ....................................4-6
Localización de averías del motor con la lámpara diagnóstico .........4-10
Localización de averías del motor
(código de avería no detectado) ........................................................4-11
3
Localización de averías de la unidad de PTT ...................................4-17
Localización de averías de la cola ....................................................4-18
4
5
6
7
8
9
10
A
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
TRBL
SHTG Localización de averías
YDIS
Este manual contiene información específica del modelo. Para obtener información detallada, consulte el
“Manual de instrucciones del YDIS.”
Características
El YDIS, recientemente desarrollado, permite detectar y analizar de forma rápida los fallos del motor.
Conectando un ordenador al ECM (módulo de control electrónico) de motor de un motor fueraborda mediante
el cable de comunicación, se puede utilizar este software para visualizar en el monitor del ordenador la infor-
mación procedente de los sensores y los datos almacenados en el ECM del motor.
Si ejecuta este software en Microsoft Windows 2000, Windows XP, o Windows Vista, los datos se podrán
visualizar en gráficos de colores. Asimismo, el programa se puede manejar tanto con el ratón como con el
teclado.
Los datos correspondientes a las funciones principales (diagnóstico, registro de diagnóstico, monitor del
motor, registro de datos y registro de cambios de aceite de motor) se pueden guardar en un disco o
imprimirse.
Requisitos de hardware
Asegúrese de que su ordenador cumple los siguientes requisitos antes de utilizar este software.
NOTA:
• La cantidad de memoria y de espacio libre en disco duro varía según el ordenador.
• Si utiliza este software sin espacio libre suficiente en el disco duro, podría ocasionar errores y agotar la
memoria.
• Este software no se ejecuta correctamente en algunos ordenadores.
• Cuando inicie este programa, no abra otras aplicaciones de software.
• No utilice la función de protección de pantalla ni la función de ahorro de energía cuando ejecute este pro-
grama.
• Si cambia el ECM, reinicie el programa.
• Windows XP y Windows Vista son un sistema operativo multiusuario, por lo que debe finalizar este pro-
grama si otro usuario inicia la sesión.
4-1
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 2 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
YDIS
Función
• Diagnóstico
Muestra el nombre de cada pieza, los códigos de avería del ECM del motor y el estado cuando se gira el
interruptor de arranque del motor a la posición “ON.” Ello permite especificar rápidamente las piezas que
fallan. Los códigos de avería que se muestran son los mismos que se describen. Vea “Código de avería y
proceso de comprobación” (4-6).
0
• Registro de diagnósticos
Muestra el nombre de cada pieza y los códigos de avería del ECM del motor que se han registrado. Esto
permite comprobar el registro de fallos del motor fueraborda. Los códigos de avería que se muestran son
los mismos que se describen. Vea “Código de avería y proceso de comprobación” (4-6).
1
• Monitor del motor
Aparece el estado de cada sensor y los datos del ECM mientras el interruptor de arranque del motor está
en la posición “ON.” Esto permite identificar rápidamente las piezas que están fallando. Asimismo, los datos
2
que se visualizan con la función Monitor del motor se pueden mostrar en un gráfico.
Régimen del motor Tensión del TPS Presión del aire de admisión
Tensión de la batería Temperatura del motor Presión de aceite
TRBL
SHTG Localización de averías
Kit del YDIS
Nº Elemento Cantidad
a CD-ROM 1
(software + manual de instrucciones)
b Adaptador 1
c Cable de comunicación 1
a b c
4-3
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 4 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
2.
“Código de avería y proceso de comprobación”
Después de comprobar, reparar o cambiar una pieza, borre los códigos de avería y compruebe que no
6
se vuelvan a detectar los códigos. Si se vuelven a detectar los mismos códigos de avería, el ECM del
motor puede estar averiado.
3. Compruebe los elementos enumerados en el cuadro, si todos los elementos se encuentran en buen
estado y borre el código de avería, y luego vuelva a comprobar los códigos. Si se vuelven a detectar los 7
mismos códigos de avería, el ECM del motor está averiado.
8
9
10
A
4-4
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 5 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
TRBL
SHTG Localización de averías
Tabla de códigos de avería
O: Indicado
—: No es aplicable
Códigos gen- Códigos de
Registro de
erados por el diagnóstico
Código diagnósticos
Elemento cable de generados
nº (YDIS Ver.
prueba de (YDIS Ver.
1.30)
diagnóstico 1.30)
1 Normal O — —
13 Fallo de la bobina de pulsos O O O
Fallo del sensor de temperatura del motor
15 O O O
(Fallo del sensor de temperatura del motor)
18 Fallo del sensor de posición de la mariposa O O O
19 Fallo de tensión de la batería O O O
Fallo del sensor de temperatura de
23 admisión O O O
(Fallo del sensor de temperatura del aire)
27 Agua en la gasolina O O O
Fallo del contacto de posición del inversor
28 O O O
(Fallo del contacto de punto muerto)
Fallo del sensor de presión de admisión
29 O O O
(Fallo del sensor de presión del aire)
37 Fallo del conducto de aire de admisión O O O
Fallo del sensor de la presión de aceite
39 O O O
(Fallo del sensor de la presión de aceite)
Interruptor de hombre al agua “ON”
44 O O —
(Interruptor de hombre al agua en “ON”)
Fallo del interruptor de punto muerto
45 O O O
(Fallo del interruptor de punto muerto)
Fallo del interruptor térmico de recalentam-
46 O O O
iento
4-5
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 6 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
4-6
Localización de averías del motor
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
A
10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 7 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
4-7
avería LAN la página
19 Fallo de tensión de Por debajo de la C/E El motor no arranca (*1) El motor funciona 1. Compruebe la capacidad de la 10-4
la batería tensión especifi- con normalidad batería y su gravedad especí-
TRBL
SHTG
4-8
Localización de averías del motor
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
A
10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 9 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
4-9
avería LAN la página
39 Fallo del sensor de Fuera del valor C/E Velocidad de ralentí superior 1. Compruebe la presión del aceite 7-2
la presión de aceite especificado con el YDIS.
TRBL
SHTG
46 Fallo del interrup- Señal irregular C/E Velocidad de ralentí superior 1. Mida la tensión de entrada del 5-34
tor térmico de interruptor térmico. A-5
recalentamiento 2. Compruebe la continuidad del 5-34
— interruptor térmico.
3. Compruebe la continuidad del 5-34
cable entre el interruptor térmico A-5
y el ECM del motor.
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 10 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
a
3
a
4
a Cable de prueba de diagnóstico (Azul/Blanco)
c
9
a a d a a a b 10
a Luz encendida, 0,33 segundos
b Luz apagada, 4,95 segundos
c Luz apagada, 0,33 segundos
d Luz apagada, 1,65 segundos
A
4-10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 11 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
4-11
Síntoma 1: condiciones específicas del fallo.
Síntoma 2: condiciones de fallo de un área o de una pieza concreta.
TRBL
SHTG
4-12
Localización de averías del motor
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
A
10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 13 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Consultar
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 Proceso de comprobación
la página
4-13
No hay suministro de gaso- La bomba de combustible de alta presión no fun- Fallo de la bomba de combus- Compruebe la resistencia del motor de la bomba de 5-25
lina (todos los cilindros) ciona tible de alta presión combustible de alta presión.
TRBL
SHTG
Síntoma 1: velocidad de ralentí inestable, aceleración deficiente, prestaciones deficientes o régimen limitado.
Consultar
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 Proceso de comprobación
la página
Las válvulas de mariposa no se sincronizan — Sincronice las válvulas de mariposa. 6-23
Fallo del varillaje del acelerador Compruebe si el varillaje del acelerador claquea o 6-18
—
— está desgastado.
El varillaje del acelerador y el cable del acelera- Ajuste el varillaje del acelerador y el cable del acel- 10-16
—
dor no están correctamente instalados erador.
La bujía no genera chispa Fallo de la bujía Compruebe la chispa del encendido. 5-28
—
(algunos cilindros) Compruebe las bujías. 10-15
Cortocircuito, circuito abierto o conexión floja en Compruebe la resistencia de los cables de bujía. 5-28
el circuito de la bobina de encendido Comprueba la tensión de entrada de la bobina de 5-29
encendido. A-5
Compruebe la tensión máxima de salida de la bobina 5-29
— de encendido.
Compruebe la continuidad del cable entre la bobina 5-29
de encendido y el ECM del motor. A-5
Compruebe la continuidad del cable entre la bobina 5-29
de encendido y el relé principal. A-5
Fallo de la bobina de encendido — Compruebe la resistencia de la bobina de encendido. 5-29
Fallo del ECM del motor — Reemplace el ECM del motor. 7-15
Fallo del tubo de combusti- Fallo del regulador de presión — Compruebe el regulador de presión. 6-4
ble de alta presión (la Fallo de la bomba de combustible de alta presión Compruebe la presión de combustible. 6-4
presión del combustible es —
baja)
No hay suministro de gaso- Fallo del inyector Compruebe el funcionamiento de los inyectores de 5-24
lina (algunos cilindros) gasolina con el YDIS.
—
Compruebe la resistencia de los inyectores de gaso- 5-24
lina.
Cortocircuito, circuito abierto o conexión floja en Compruebe la tensión de entrada del inyector de 5-24
el circuito del inyector gasolina. A-3
Compruebe la continuidad del cable entre el inyector 5-24
—
de gasolina y el relé principal. A-3
Compruebe la continuidad del cable entre el inyector 5-24
de gasolina y el ECM del motor. A-3
Filtro de inyector obstruido — Cambie el inyector. 6-26
Fallo del ECM del motor — Reemplace el ECM del motor. 7-15
4-14
Localización de averías del motor
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
A
10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 15 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Consultar
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 Proceso de comprobación
la página
4-15
Presión de compresión Pistón dañado — Compruebe la presión de compresión. 7-1
baja Desmonte y compruebe el motor. 7-36
TRBL
SHTG
Cilindro rayado —
Válvula averiada — 7-45
Válvula atascada en la guía —
4-16
Localización de averías del motor
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
A
10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 17 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
4-17
Síntoma 1: la unidad de PTT no funciona.
TRBL
SHTG
Consultar la
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 Proceso de comprobación
página
El motor de PTT no funci- Fusible fundido Compruebe el fusible. 5-2
—
ona A-7
Terminal de la batería flojo — Compruebe el terminal de la batería. 3-17
Fallo del interruptor de PTT — Compruebe el interruptor de PTT. 5-49
Fallo del relé de PTT — Compruebe el relé de PTT. 5-48
Cortocircuito, circuito abierto o conexión floja en Compruebe la tensión de entrada del interruptor 5-49
el mazo de cables de PTT. A-7
Compruebe la tensión de entrada del relé de 5-48
PTT. A-7
—
Compruebe la continuidad del cable entre el 5-49
interruptor de PTT y el relé de PTT. A-7
Compruebe la continuidad del cable entre el 5-49
interruptor de PTT y el fusible. A-7
Localización de averías
4-18
Localización de averías del motor
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
A
10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page -1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
ELEC
Sistemas eléctricos 5
7
8
9
10
A
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
ELEC
Sistemas eléctricos
Componentes eléctricos
Vista de babor
b
c
d
a
h g
i
5-1
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 2 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Componentes eléctricos
Conjunto de la caja de conexiones
a 0
1
2
l
3
A
A 4
A-A j
k
h
i
b
5
g
6
f
7
e
8
d c
9
a
b
c
ECM del motor
Relé de PTT
Relé de arranque
j Fusible (50 A) (segunda batería)
k Fusible (50 A) (batería del motor)
l Sensor de temperatura del aire
10
d Diodo (conectar al relé de PTT)
e Conector de la lámpara de parpadeo
f Fusible (30 A) (relé de arranque)
g Fusible (30 A) (20 A) (cuadrado)
h Fusible (20 A) (interruptor de arranque del motor,
interruptor de PTT)
i Fusible (20A) (ECM del motor, ISC, inyector de
gasolina, bomba de combustible de alta presión,
bobina de encendido, YDIS)
A
5-2
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 3 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
ELEC
Sistemas eléctricos
Vista de popa
a Cable de bujía
b Acople de la bomba de combustible de alta presión
c Inyector
d Acople del interruptor de punto muerto
e Acople del contacto de punto muerto
5-3
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 4 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Componentes eléctricos
Vista de proa
0
1
a
2
b
3
4
c 5
6
7
d
8
9
a
b
c
Contador de horas
Acople del mazo principal
Acople del YDIS
10
d Interruptor de detección de agua (en el filtro de
gasolina)
A
5-4
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 5 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
ELEC
Sistemas eléctricos
Vista superior
5-5
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 6 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
0
a b
A B 1
2
3
C
4
5
6
D
7
8
9
A
5-6
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 7 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
ELEC
Sistemas eléctricos
Conjunto de la caja de conexiones
B
C
E
e
a Cable del motor de arranque C Sujete el mazo de cables, el cable del rectificador
b Cable de suministro eléctrico regulador c y el cable de suministro eléctrico b
c Cable del rectificador regulador con un conector de plástico.
d Cable del motor PTT D Instale el cable del motor de arranque a el cable
e Cable aislante del motor de PTT d y el cable aislante e con la
sujeción.
E Pase el cable de tierra entre el relé de PTT y el relé
A Pase el cable del motor de arranque a y el cable de arranque.
de suministro eléctrico b por el lado izquierdo de la
pieza a.
B No sujete el cable del motor de arranque a con un
conector de plástico.
5-7
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 8 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
0
1
A
2
3
B
4
C
5
6
7
D
8
9
A
B
C
Pase el cable del inyector de gasolina por la parte de atrás del línea de alta presión.
Acople la abrazadera a los cables de bujía nº1 y nº2.
Acople la abrazadera a los cables de bujía nº2 y nº4.
10
D Acople la abrazadera a los cables de bujía nº3 y nº4.
A
5-8
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 9 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
ELEC
Sistemas eléctricos
Vista superior
5-9
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 10 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
a
0
b A
1
A
C
c
2
B
3
B
d 4
e B
f
5
h
6
D j
i
g
c 7
k
8
A-A B-B
9
A Modelo de rotación normal
a
b
c
Interruptor de punto muerto
Contacto de punto muerto
Interruptor de PTT
B Modelo de contrarrotación
C Instale el cable del motor de PTT y el cable aislante
10
d Acople de comunicación del visor multifunción 6Y8 con la abrazadera.
e Acople del mazo de cables del indicador D Alinee la cinta de posicionamiento del tubo de
f Acople del aislante lavado con la cara de la junta.
g Cable de comunicación del visor multifunción 6Y8
h Cable del indicador de trimado
i Cable aislante
j Cable del sensor de trimado
k Cable del interruptor de PTT
A
5-10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 11 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
ELEC
Sistemas eléctricos
Diagrama circuitos
NOTA:
Los números rodeados por un círculo en la ilustración indican los números de terminales del ECM.
Bobina de encendido
Sensor de presión de agua 11
22
Bobina de encendido
Sensor de velocidad 12 44
32
1 Visor multifunción
42 6Y8
23
YDIS 26
30
13
Interruptor de 16
Rectificador
regulador arranque del
motor
Relé principal
Batería
5-11
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 12 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10111213141516171819202122
23242526272829303132333435363738394041424344
1
Nº Pieza conectada Color Nº Pieza conectada Color
1 Visor multifunción 6Y8 Blanco 29
Sensor de presión de
aceite
Rosa/Blanco 2
2 Control remoto Verde
Fuente de alimentación Rojo/Amarillo
3 Control remoto Rosa 30
de la batería
4 Control remoto
Interruptor de detección
Blanco
Azul/Blanco
31
Contacto de punto
muerto
Azul/Verde 3
5
de agua
32 Masa Negro
6
7
Sensor de temperatura
del aire
Negro/Amarillo 33
34
Sensor de presión del
aire
TPS
Rosa/Verde
Rosa
4
8 Masa del sensor Negro
Sensor de temperatura
35 Negro/Amarillo
9
Interruptor de punto
muerto
Fuente de alimentación
Azul/Amarillo
Naranja
36
del motor
Sensor de trimado Rosa 5
10 37 Interruptor térmico Rosa
del sensor
38
11
12
Sensor de presión de
agua
Sensor de velocidad
Azul/Blanco
Azul
39
40
Inyector de gasolina nº2
Inyector de gasolina nº1
Morado/Negro
Morado/Rojo
6
Interruptor de arranque 41 Inyector de gasolina nº3 Morado/Amarillo
13 Amarillo
del motor
14 Bobina de pulsos nº1 Blanco/Rojo
42
43
Masa
Bomba de combustible
Negro
Azul
7
15 Bobina de pulsos nº2 Blanco/Negro de alta presión
16 Relé principal Amarillo/Verde Bobina de encendido Negro/Blanco
44
17
18
Inyector de gasolina nº4
ISC
Morado/Verde
Verde/Negro
nº2,3
8
19 ISC Verde
20
21
ISC
ISC
Verde/Rojo
Verde/Amarillo 9
Bobina de encendido Negro/Naranja
22
nº1,4
23
24
Visor multifunción 6Y8
Indicador de alarma
Azul
Rosa/Blanco
10
(baja presión de aceite)
25
26 YDIS Blanco/Negro
27 Lámpara de diagnóstico Azul/Blanco
Indicador de alarma
28 Rosa/Negro
(sobretemperatura)
A
5-12
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 13 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
ELEC
Sistemas eléctricos
Comprobación de los componentes
eléctricos
Cuando compruebe la tensión entre los termi-
Comprobación con el YDIS nales de un componente eléctrico con el
Cuando vaya a comprobar el TPS, el ISC, la téster digital, evite que los cables toquen pie-
bomba de combustible de alta presión, el inyector zas metálicas. Si lo hacen, el componente
de gasolina o los sensores, utilice el YDIS. eléctrico puede cortocircuitarse y averiarse.
Cuando borre el registro de diagnóstico con el
YDIS, no olvide comprobar la hora en que se Para comprobar los componentes eléctricos o
detectaron los códigos de avería. medir la tensión máxima, utilice las herramientas
Cuando compruebe la tensión de entrada de una especiales. Un componente eléctrico averiado se
pieza, debe desconectar el acople o el conector. puede comprobar fácilmente midiendo la tensión
Como resultado de ello, el ECM del motor deter- máxima. El régimen especificado del motor
mina que la pieza se ha desconectado y detecta cuando se mide la tensión máxima se ve afectado
un código de avería. Por tanto, no olvide borrar el por numerosos factores, como por ejemplo las
registro de diagnóstico después de comprobar la bujías engrasadas o la batería baja. Si se da
tensión de entrada. alguno de estos factores, la tensión máxima no se
Puesto que el relé principal permanece activado podrá medir correctamente.
durante aproximadamente 10 segundos después
de situar el interruptor de arranque en “OFF,” la
corriente del ECM del motor no se puede
desconectar. Por tanto, si el interruptor de
arranque del motor se sitúa en “ON” dentro de los
10 segundos siguientes al momento en que se
DC V
puso en “OFF,” los códigos de avería no se
pueden borrar.
5-13
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 14 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
b 1
a b
Cable de la
batería
Terminal del relé
c d 2
Conectar
Desconectar
Cable del téster:
Terminal, macho a: 9E212-10303 3. Mida la tensión de entrada entre el terminal 3
Terminal, hembra b: e y masa y el terminal f y masa, como se
(disponible en establecimientos comerciales) muestra.
A
5-14
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 15 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
ELEC
Sistemas eléctricos
4. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición “ON,” y mida la tensión de entrada a
entre los terminales f y g.
42 32
5-15
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 16 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
0
1
2
2. Arranque el motor, deje que se caliente y
después párelo.
Tensión de entrada del ECM del motor
(datos de referencia): 3. Gire el interruptor del motor a la posición
“ON” y mida las tensiones de salida del TPS
3
Terminal 13–Masa
11,2 V y el ángulo de apertura de la válvula de mari-
posa cuando la palanca del control remoto
5. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición “OFF.”
está en posición completamente cerrada a y
completamente abierta b.
4
6. Desmonte el relé principal. N
Tensión
cerrada a abierta b 8
0,703 V 4,255 V
de salida
c
Ángulo de
apertura
0,1° 88,6°
9
10
Continuidad del mazo de cables:
Terminal 16–Terminal b
Terminal 30–Terminal c
ELEC
Sistemas eléctricos
4. Desmonte el TPS y mida las tensiones de
salida del TPS cuando la posición libre del
sensor c está completamente girada d.
f
c
d
10 8
O B 34
5-17
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 18 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
R/Y
a
a
1
2
R/Y c
b
8.
9.
Instale el relé principal a.
10
A
5-18
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 19 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
ELEC
Sistemas eléctricos
Comprobación del sensor de presión de
aceite
1. Desconecte el acople del sensor de presión
de aceite a, y conecte el mazo de cables de b
prueba (3 clavijas) a.
P/W B
O
G/W B G
a
a 6. Compruebe la continuidad del mazo de
cables.
a
3 2 1
Cables de prueba (3 clavijas) a: 90890-06869
5-19
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 20 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
3.
11,2 V
8
9
10
6. Compruebe la continuidad del mazo de
cables.
A
5-20
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 21 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
ELEC
Sistemas eléctricos
Comprobación del sensor de presión de
Tensión de salida del sensor de presión de
agua (opcional)
agua:
1. Desconecte el acople del sensor de presión
Azul/Blanco (L/W)–Negro (B)
del agua a.
2,5 V a 392,0 kPa
2. Gire el interruptor de arranque del motor a la (3,92 kgf/cm2, 56,8 psi)
posición “ON” y mida la tensión de entrada 4,5 V a 784,0 kPa
en el acople del sensor de presión de agua. (7,84 kgf/cm2, 113,7 psi)
b
Tensión de entrada del sensor de presión de
agua
(datos de referencia):
Naranja (O)–Negro (B)
4,75–5,25 V
Bomba de presión a:
(disponible en establecimientos comerciales)
Cables de prueba (3 clavijas) b: 90890-06869
7. Compruebe la continuidad del mazo de
4. Aplique presión positiva al sensor de presión cables.
del agua poco a poco y mida la tensión de
salida.
a
L/W 3 2 1
B O
G B G/W
b
b
11 10 8
5-21
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 22 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
b
3
Tensión de entrada del sensor de velocidad
(datos de referencia):
Naranja (O)–Negro (B) 4
4,75–5,25 V
9
Continuidad del mazo de cables:
Terminal 1–Terminal 10
Terminal 2–Terminal 8 10
Terminal 3–Terminal 12
A
5-22
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 23 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
ELEC
Sistemas eléctricos
Unidades de control de gasolina y B
componentes
b a
b c
a
e
8 5
5-23
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 24 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
6
R/Y
a
7. Compruebe la continuidad del mazo de 7
cables.
b
17
8
41 40 39
A
5-24
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 25 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
ELEC
Sistemas eléctricos
5. Mida la resistencia del motor de la bomba de
Continuidad del mazo de cables: combustible de alta presión.
Inyector de gasolina nº1
Terminal 1–Terminal c
Terminal 2–Terminal 40
Inyector de gasolina nº2
Terminal 1–Terminal c
Terminal 2–Terminal 39
Inyector de gasolina nº3
Terminal 1–Terminal c
Terminal 2–Terminal 41
Inyector de gasolina nº4
Terminal 1–Terminal c
Terminal 2–Terminal 17
a
L R/Y
5-25
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 26 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
a
Cables de prueba (3 clavijas) a:
90890-06847 1
2. Mida la tensión máxima de salida del con-
junto del estator en todas las combinaciones
de terminales. Sustituya la bobina de luz si
está por debajo del valor especificado.
2
c
a
a a
3
Continuidad del mazo de cables:
Terminal 1–Terminal c
G
G 4
Terminal 2–Terminal 43 G
r/min
Arranque
Sin carga
1500 3500
7
DC V 11,0 50,0 110,0
10
A
5-26
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 27 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
ELEC
Sistemas eléctricos
Comprobación del rectificador
regulador A
R
R c
B
R R B b
a
e
f
NOTA: g
No utilice el adaptador para medir la tensión máx-
ima B cuando mida la tensión de salida máxima h
del rectificador regulador. k
m
Tensión máxima de salida del rectificador regu-
lador:
Rojo (R)–Masa
h
Con carga
r/min k
1500 3500
DC V 13,0 13,0 e
3. Desconecte el mazo de cables de prueba a f
y el acople de la bobina de luz.
g
4. Asegúrese de ajustar el rango de medición
b, y visualice la marca c pulsando el inter- m
ruptor d.
5-27
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 28 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
2.
3.
Desconecte los cables de bujía.
9
10
A
5-28
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 29 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
ELEC
Sistemas eléctricos
R/Y R
B/O B/W
B/W B/W
a b
5-29
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 30 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
b W/R W/R
B B
22
W/B W/B
B
44
a
W/R W/B
a 0
a
a 1
2
c
a
3
Continuidad del mazo de cables:
Bobina de encendido nº1,4
Tensión máxima de salida de la bobina de pul-
sos:
4
Terminal 1–Terminal 22 Blanco/Rojo (W/R)–Negro (B)
Terminal 2–Terminal c Blanco/Negro (W/B)–Negro (B)
Bobina de encendido nº2,3
Terminal 1–Terminal 44 r/min
Sin carga
Arranque
Con carga
1500 3500
5
Terminal 2–Terminal c
DC V 3,5 3,0 21,0 39,0
8.
9.
Instale el relé principal b.
10
A
5-30
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 31 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
ELEC
Sistemas eléctricos
4. Desmonte la tapa de la caja de conexiones y
luego desconecte el acople del ECM del
motor b.
.
NOTA:
• Compruebe el sensor de temperatura del aire
con el motor frío.
5. Compruebe la continuidad del mazo de • Cuando compruebe el sensor de temperatura
cables. del aire, retire la capota superior y no arranque
el motor.
B B/Y
Continuidad del mazo de cables:
Terminal 1–Terminal 14 a
Terminal 2–Terminal 8
Terminal 3–Terminal 15
2. Conecte el YDIS para que aparezca “Tem- 6. Gire el interruptor de arranque del motor a la
peratura de admisión” (temperatura del aire). posición “OFF” y retire el sensor de temper-
atura del aire.
5-31
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 32 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
7
10. Compruebe la continuidad del mazo de
cables. 8
a
9
b
8 7 10
ELEC
Sistemas eléctricos
4. Conecte la herramienta de mantenimiento
especial a y el mazo de cables de prueba (3
clavijas) b.
b
Conjunto vacuómetro/manómetro de la bomba
a:
90890-06756
Cables de prueba (3 clavijas) b: 90890-06869
a
3 2 1
B P/G
O b
B
G G/W
10 8
b 33
5-33
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 34 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
a B B/Y
b
0
1
Tensión de entrada al sensor de temperatura
del motor:
Negro/Amarillo (B/Y)–Negro (B)
2
4,75–5,25 V
9. Compruebe la continuidad del mazo de
3. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición “OFF.”
cables. 3
4. Desmonte el sensor de temperatura del
motor. a
7.
8.
Instale el sensor de temperatura del motor.
A
5-34
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 35 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
ELEC
Sistemas eléctricos
2. Gire el interruptor de arranque del motor a la a Temperatura
posición “ON” y mida la tensión de entrada b Tiempo
en los conectores del interruptor térmico. c Sin continuidad
d Continuidad
P B
P B
8
37
5-35
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 36 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
B L/Y
1
2
a 7. Compruebe la continuidad del mazo de
cables. 3
a
4
Tensión de entrada del interruptor de punto d
muerto:
Azul/Amarillo (L/Y)–Negro (B)
4,75–5,25 V
9 8
5
3. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición “OFF.”
A
5-36
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 37 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
ELEC
Sistemas eléctricos
Comprobación del interruptor de punto
muerto
1. Desconecte el acople del contacto de punto
muerto a. f
B L/G
5-37
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 38 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
A ON
Unidades de arranque y
OFF START
componentes
B
b
1
a
a
b
2
a
A 704 control remoto
B 703 control remoto 3
Posición del Terminal
contacto a b
Terminal a–Masa:
Seguro
extraído
12,0 V (tensión de la batería) 4
Seguro 3. Desconecte el cable del relé de arranque y
colocado desmonte el relé de arranque.
10
B c
Cable de la Terminal
batería a d
Conectar
Desconectar
A
5-38
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 39 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
ELEC
Sistemas eléctricos
5. Instale el relé de arranque y conecte los
A B
cables del relé de arranque. a
NOTA:
Gire el interruptor de arranque del motor a la
B posición “START” cuando vaya a comprobar la
c d b continuidad en el control remoto 703.
d
a 3. Conecte el acople del control remoto.
a
e e
b c
Posición Terminal
del con-
tacto a b c d e
OFF
ON
START
5-39
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 40 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
21 22
0
1
12
1
2
13
2
4 7
14
3
5 23
24 3
15 16
6 7
17 6
25
4
8
18 M 26
19 27
5
28
9
10 20
6
Nº
1 Estator
Nombre de la pieza Cantidad
1
Observaciones 7
2 Inducido 1
3 Conjunto portaescobillas 1
4
5
Resorte de la escobilla
Conjunto de escobillas
4
1
8
6 Conjunto de engranajes del motor de arranque 1
7 Juego de arandelas 1
8
9
Soporte
Tornillo
1
2 M4 × 15 mm
9
10 Perno 2 M6 × 117 mm
M6 × 35 mm
11
12
Perno
Conjunto de la tapa
2
1 10
13 Conjunto del embrague 1
14 Soporte 1
15 Junta 1 No puede reutilizarse
16 Engranaje exterior 1
17 Arandela 1
A
5-40
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 41 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
ELEC
Sistemas eléctricos
11
1 21 22
12
2
13
4 7
14
3 24
5 23
15 16
6 7 25
8 17 6
18 M 26
19 27
28
9
10 20
5-41
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 42 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Motor de arranque
Desmontaje del motor de arranque 3. Conecte el cable positivo de la batería al
1. Desmonte la tapa de la caja de conexiones. cable del motor de arranque (marrón/blanco)
d y compruebe la continuidad del interruptor
2. Desmonte el motor de arranque del motor. de la magneto. PRECAUCIÓN: No conecte
b
b Sustituya el interruptor de la magneto si está
fuera del valor especificado. 5
Terminal del interruptor de la
Cable de la magneto.
B
batería
Conectar
a b 6
Br/W Desconectar
NOTA: 7
Debe extraer el piñón del motor de arranque
NOTA: mientras la magneto se encuentra en “ON.”
• Compruebe el funcionamiento del motor de
arranque durante unos segundos. Comprobación del piñón del motor de 8
• Si desarma el motor de arranque para realizar arranque
su mantenimiento, no olvide volver a comprobar
que funcione después de montarlo.
Asegúrese de desconectar los cables de la 9
4. Desconecte el cable negativo y el cable posi- batería antes de comprobar el piñón del motor
tivo de la batería de los terminales de la de arranque.
misma.
ELEC
Sistemas eléctricos
Desmontaje del motor de arranque 4. Extraiga los pernos g, y a continuación
1. Extraiga la tapa de la magneto a y el muelle desarme el motor de arranque.
b.
a
g
d c
d
c j
i
h
6. Desmonte el estator k.
5-43
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 44 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Motor de arranque
8. Desmonte la placa o, y seguidamente des- Comprobación del motor de arranque
monte el inducido l del conjunto portaesco- 1. Compruebe el conmutador. Límpielo con
billas m. papel de lija de grado 600 y aire comprimido
si está sucio.
l
l 0
o
1
m
o
2
m 2. Mida el diámetro del conmutador a. Susti-
tuya el inducido si está por debajo del valor
especificado. 3
9. Desmonte la presilla E p, y seguidamente
desmonte el conjunto del embrague q del
eje del piñón r.
4
c q
q
c
5
a
p a b
r Diámetro estándar del conmutador a: 6
29,0 mm (1,14 in)
r a b Límite de desgaste: 28,0 mm (1,10 in)
8
b
q 9
r
10
Rebaje estándar del conmutador b:
NOTA: 0,8 mm (0,03 in)
Empuje totalmente hacia abajo el conjunto del Límite de desgaste: 0,2 mm (0,01 in)
embrague q sobre el eje del piñón r en la direc-
ción a, gírelo una estría en dirección b, y segui-
damente retírelo en la dirección c.
A
5-44
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 45 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
ELEC
Sistemas eléctricos
4. Compruebe la continuidad del inducido. Sus-
tituya el inducido si está fuera del valor espe-
cificado.
g
c f
d e f
c b
b
d c
ca
e
a
db c
5-45
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 46 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Motor de arranque
g j
e
j
0
a e
d
b
l d c k 1
d k c
d
e
a 2
e b NOTA:
Asegúrese de que el conjunto del embrague j 3
f no se salga del eje del piñón k.
NOTA:
Ponga en línea los orificios a y b de la placa con
7. Monte el conjunto del eje del piñón m, la
palanca n, el cierre de goma o, los 4
engranajes planetarios p, el engranaje más
los orificios a y b en el soporte e.
externo q, y la placa r.
j m
n 7
M o
h
i
k p 8
5. Empuje totalmente hacia abajo el conjunto q
del embrague j sobre el eje del piñón k en
la dirección c y gírelo una estría en direc- r
ción d, y luego deslícelo en la dirección e. 9
6. Coloque la presilla E l.
10
A
5-46
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 47 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
ELEC
Sistemas eléctricos
8. Monte el motor de arranque. Montaje del motor de arranque
1. Monte el motor de arranque en el motor. Vea
“Motor de arranque” (7-12).
u u
t v
t
n x
NOTA:
Compruebe el funcionamiento del motor de
arranque antes de acoplarlo al motor. Para com-
probar el funcionamiento del motor se arranque,
vea “Comprobación del funcionamiento del motor
de arranque” (5-42).
5-47
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 48 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
8
Lg
Sb
G/W G
e f
a
c 9
a
b 10
d
A
5-48
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 49 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
ELEC
Sistemas eléctricos
7. Conecte el cable positivo de la batería al ter-
minal f, y el cable negativo de la batería al Tensión de entrada del interruptor de PTT:
terminal b, y seguidamente compruebe la Rojo (R)–Masa
continuidad del relé de PTT. Sustituya el relé 12,0 V (tensión de la batería)
de PTT si está fuera del valor especificado.
3. Compruebe la continuidad del interruptor de
PTT. Sustituya el interruptor de PTT si está
Lg fuera del valor especificado.
Sb
G/W G a
e f c
a b d
b c
Sb
R
Lg
d
Posición Terminal
del con-
tacto b c d
Continuidad del relé de PTT:
a b c d UP
Libre
DN
8. Conecte el acople del relé de PTT, la fuente 4. Desmonte la tapa de la caja de conexiones.
de alimentación de la batería, el cable de
tierra y los cables del motor de PTT. 5. Desconecte el acople del relé de PTT e.
5-49
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 50 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Sistema de PTT
c 0
f
e
b
1
a
2
Continuidad del mazo de cables:
a Terminal 1–e Terminal 1
Resistencia del sensor de trimado (datos de
referencia): 3
a Terminal 2–e Terminal 2 238,8–378,8 Ω en b
a Terminal 3–Terminal c 9,0–11,0 Ω en c (resistencia de referencia)
d
6
a
a d
8
2. Mida la resistencia del sensor de trimado.
FUEL
Sistema de combustible 6
Inyector .................................................................................................6-25
Comprobación de la línea de alta presión .........................................6-26
Montaje de los inyectores ..................................................................6-26
A
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
FUEL
Sistema de combustible
Colocación de los tubos
Tubo de combustible y conducto de gases
a b
g d
b
h
f
g
e
e
c h
k
f
c d
b
a Tubo de combustible (del cebador al filtro de gasolina) k Tubo de combustible (del enfriador de gasolina al
b Tubo de combustible (del filtro del combustible al conector) separador de vapores)
c Tubo de combustible (de la junta a la bomba de l Conducto de gases (del cilindro completo a la tapa
combustible) de culata)
d Tubo de combustible (de la junta a la bomba de m Conducto de gases (de la tapa de la culata al silen-
combustible) ciador del aire de admisión)
e Tubo de combustible (de la junta a la bomba de
combustible) a Cebador
f Tubo de combustible (de la junta a la bomba de b Filtro de gasolina
combustible) c Bomba de combustible
g Tubo de combustible (de la junta al filtro) d Filtro
h Tubo de combustible (del filtro al separador de vapores) e Separador de vapores
i Tubo de combustible (del separador de vapores a la f Línea de alta presión
línea de alta presión) g Regulador de presión
j Tubo de combustible (del regulador de presión al h Enfriador de gasolina
enfriador de gasolina)
6-1
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 2 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
c 0
b
1
j
B
A a 2
b
c
A
3
b
h c f
4
a
a
f
b j 5
g f f
c
e i
d d
e b a
6
7
B 8
a Tubo de vapor (del separador de vapores al conec- a Separador de vapores
b
tor)
Tubo de vapor (del separador de vapores al conec-
b
c
Racor
Filtro
9
tor) d Filtro de carbón
c Tubo de vapor (de la junta al filtro) e Filtro
d f
e
Tubo de vapor de gas (del filtro de la lumbrera del
depósito de inmersión)
Tubo de vapor (de la lumbrera de purga del filtro de
Regulador de presión
10
carbón al conector)
f Tubo de vapor (del conector al conector)
g Tubo de vapor (de la lumbrera atmosférica del filtro
de carbón al filtro)
h Tubo de vapor (del filtro a la junta)
i Tubo de vapor (del conector a la bandeja motor)
j Tubo de aspiración (del colector de admisión al reg-
ulador de presión)
A
6-2
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 3 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
FUEL
Sistema de combustible
Tubo de agua de refrigeración
c
a
b
b
a Enfriador de gasolina
b Chivato del agua de refrigeración (en la bandeja
motor)
6-3
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 4 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
FUEL
Sistema de combustible
e a
6-5
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 6 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
1 0
2
3
1
10 N m (1.0 kgf m, 7.4 ft lb)
2 13
2 4
12 2
11
5
12
13
17
3
13
12
6 2
15 4
14 16
2
7 10
5
2
8 9
6
Nº
1 Tubo
Nombre de la pieza Cantidad
1
Observaciones 7
2 Conector de plástico 7 No puede reutilizarse
3 Racor 1
4
5
Tubo
Abrazadera
1
1
8
6 Tubo 1
7 Perno 1 M6 × 16 mm
8
9
Filtro
Soporte
1
1
9
10 Filtro de carbón 1
11 Perno 1 M6 × 42 mm
12
13
Junta
Collar
3
3
10
14 Perno 2 M6 × 30 mm
15 Soporte 1
16 Tubo 1
17 Tubo 1
A
6-6
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 7 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
FUEL
Sistema de combustible
Comprobación del filtro de carbón
1. Compruebe el filtro de carbón. Cambie el fil-
tro de carbón si está agrietado.
20
d
0 50
e
a
b NOTA:
Apriete los pernos de la tapa de culata e con el
par general en 2 etapas.
Conjunto vacuómetro/manómetro de la bomba
a:
90890-06756 4. Instale el filtro de carbón utilizando el soporte
y el perno. Consulte el diagrama de despiece
3. Aplique la presión positiva especificada y (6-6).
compruebe que no haya fugas de aire. Cam-
bie el filtro de carbón si hay fugas de aire.
Presión especificada:
19,6 kPa (0,196 kgf/cm2, 2,8 psi)
a
a
a
c
6-7
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 8 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
4 11
4 N m (0.4 kgf m, 3.0 ft lb) 3 14
2
12
13
0
1 14
1
9 11
15
1
7
8 10
16 18
2
5
7 14
11 14 3
6
18
19
10 N m (1.0 kgf m, 7.4 ft lb)
4
16 20 14
17 5
10 N m (1.0 kgf m, 7.4 ft lb)
13
14
6
Nº
1 Tornillo
Nombre de la pieza Cantidad
3 M6 × 35 mm
Observaciones 7
2 Tapa 1
3 Cuerpo de bomba de gasolina 2 1
4
5
Diafragma
Muelle
1
1
8
6 Cuerpo de bomba de gasolina 1 1
7 Tuerca 3
8
9
Muelle
Empujador
1
1
9
10 Pasador 1
11 Conjunto de la bomba de combustible 2
12
13
Tubo
Racor
1
2
10
14 Conector de plástico 10 No puede reutilizarse
15 Tubo 1
16 Perno 3 M6 × 30 mm
17 Perno 1 M6 × 42 mm
A
6-8
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 9 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
FUEL
Sistema de combustible
4 11
4 N m (0.4 kgf m, 3.0 ft lb) 3 14
12
2 13
1 14
9 11
8 15
10
7 16
1 18
5
7 14
11 14
6
18
10 N m (1.0 kgf m, 7.4 ft lb) 19
16 20 14
17
6-9
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 10 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Bomba de combustible
Comprobación de la bomba de gasolina
1. Conecte la herramienta de mantenimiento b
especial a a la entrada de la bomba de
gasolina a.
a
0 50
1
a
Presión positiva especificada:
50,0 kPa (0,50 kgf/cm2, 7,3 psi) 2
b
Desmontaje de la bomba de gasolina
1. Desmonte el conjunto de la bomba de com-
0 50
bustible en el cuerpo de la bomba de com-
bustible 1 a, el cuerpo de bomba de
3
combustible 2 b, y la cubierta c.
a
6
2. Sujete el conjunto del cuerpo de la bomba de
combustible 1 a.
a 7
-30
d
-100 0
d
a
8
a
Presión negativa especificada:
30,0 kPa (0,30 kgf/cm2, 4,4 psi) b 9
4. Conecte la herramienta de mantenimiento
especial a a la salida de la bomba de gaso- Herramienta cilíndrica general d:
lina b. a = 20,0 mm (0,79 in)
b = 17,0 mm (0,67 in) 10
5. Aplique la presión positiva especificada y
compruebe que no haya fugas de aire.
A
6-10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 11 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
FUEL
Sistema de combustible
3. Mientras sujeta el cuerpo de la bomba de
combustible 1 a en su sitio, inserte un
destornillador plano en el orificio c del
c
empujador e y gírelo 90°. a
90
c
a e
c b
a
b
b
a
a
6-11
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 12 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Bomba de combustible
f
c
c 0
c f
d
c
b
a b c
1
a
4. Coloque el pasador e.
2
Tornillo de la bomba de gasolina f:
4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb) 3
e
NOTA:
Alinee los salientes a, b, y c.
4
5. Mientras sujeta el conjunto del cuerpo de la
Comprobación del cebador
1. Conecte la herramienta de mantenimiento
bomba de combustible1 a en su sitio,
inserte un destornillador plano en el orificio
d del empujador c y gírelo 90 ° hasta que la
especial a al tubo de admisión del cebador. 5
2. Tape la salida de gasolina a con un dedo.
proyección e del diafragma quede alineada
con la ranura f del conjunto del cuerpo de la
bomba de combustible 1 a.
3. Aplique la presión positiva especificada para
comprobar que se mantiene la presión
durante al menos 30 segundos. Sustituya el
6
cebador si no mantiene la presión.
c 90
a
a c
7
a
e f d
8
d
7.
problemas.
A
6-12
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 13 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
FUEL
Sistema de combustible
Filtro de gasolina
13
14 7
17
12
15
9
10
6
3
5
3
2
1
4
11
3
12
3
6-13
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 14 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Filtro de gasolina
Comprobación del conjunto del filtro de
gasolina
1. Conecte un conjunto vacuómetro/manómetro -80
a a la entrada de gasolina a.
b 0
aplique la presión positiva especificada.
Cambie la junta tórica, el conjunto de la taza a
o el conjunto del filtro de gasolina si no se
puede mantener la presión especificada
durante al menos 15 segundos.
1
b
b a
200
6P3 6P3 2
0 250
5
Vacuómetro/manómetro de la bomba a:
(disponible en establecimientos comerciales)
FUEL
Sistema de combustible
8. Compruebe el interruptor de detección de
agua Vea “Comprobación del interruptor de
detección de agua” (5-23).
NOTA:
No tuerza el cable del interruptor de detección de
agua c cuando instale el conjunto de la taza de
gasolina c.
6-15
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 16 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
4 4
1
5 6 6 5
6 2
1 3 7
2
3
5
3
8
2 3
4
3
2 3 5
8
5
6
6
6
6 N m (0.6 kgf m, 4.4 ft lb)
6
Nº
1
Nombre de la pieza
Conjunto del silenciador del aire de admisión
Cantidad
1
Observaciones 7
2 Junta tórica 4 No puede reutilizarse
3 Collar 6
4
5
Collar
Junta
2
4
8
6 Perno 6 M6 × 20 mm
7 Abrazadera 1
8 Perno 2 M6 × 45 mm 9
10
A
6-16
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 17 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
FUEL
Sistema de combustible
Varillaje del acelerador
3
8 9
6 9
10 9
7 5
3
3 7 11
6
1 12
2
4
6-17
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 18 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
3.
si presenta fisuras o desgaste.
e 4
c
d
b
o k
5
a 7. Instale la varilla de conexión del acelerador
a
b g
8
h
i f
8. Compruebe que la palanca del acelerador 1
e, la leva del acelerador g y la palanca de 9
control de aceleración 2 o se muevan sua-
vemente.
g
j
A
6-18
FUEL
Sistema de combustible
Ajuste del varillaje del acelerador
1. Ponga en contacto el tope a de la palanca
del acelerador 2 a con el tope completa-
mente cerrado b del cilindro completo y, a
continuación, ajuste el conjunto del varillaje
del acelerador b para obtener el espacio
especificado c.
c
a
a
2. Apriete la contratuerca c.
6-19
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 20 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
14
UP 6
0
9 9
7
13
12
8
11
10 17
1
14
17
A
A 2
12
7
3
15 14
13
14
4
17
5
17
16
4
6
5
6
Nº
1
Nombre de la pieza
Unión de la varilla del acelerador 1
Cantidad
1
Observaciones 7
2 Tuerca 1
3 Unión de la varilla del acelerador 2 1
4
5
Soporte
Perno
2
4 M6 × 16 mm
8
6 Perno 2 M8 × 20 mm
7 Perno 6 M8 × 70 mm
8
9
Conjunto del cuerpo de la mariposa
Tornillo
1
2 M4 × 12 mm
9
10 TPS 1
11 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
12
13
Tornillo de sincronización
Tornillo de tope del acelerador
1
1
10
14 Muelle 3
15 Tuerca 2
16 Arandela elástica 1
17 Tornillo 8 M6 × 16 mm
A
6-20
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 21 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
FUEL
Sistema de combustible
Comprobación del TPS
1. Compruebe el exterior de del TPS Sustituya
si presenta fisuras. c d
2. Compruebe el funcionamiento eléctrico del a
TPS. Vea “Comprobación del TPS” (5-16). c
b
Cables de prueba (3 clavijas) c: 90890-06793
NOTA:
• Para aumentar la tensión de salida, gire el TPS
3. Compruebe que las válvulas de de mariposa d in dirección b.
estén completamente cerradas. • Para disminuir la tensión de salida, gire el TPS
d en dirección c.
4. Desconecte el acople del TPS a, y conecte
el mazo de cables de prueba (3 clavijas) c.
8. Apriete los tornillos del TPS e.
5. Gire el interruptor de arranque del motor a la
9. Conecte el conjunto de unión del varillaje del
posición “ON.”
acelerador a a la palanca del acelerador 1
6. Mida la tensión de salida del TPS con las vál- b.
vulas de mariposa completamente cerradas.
10. Accione varias veces las válvulas de mari-
Si la tensión de salida está fuera del valor
posa y asegúrese de que la tensión de salida
especificado, ajuste la posición del TPS d.
del TPS es la correcta.
7. Afloje los tornillos del TPS e y ajuste la
11. Desconecte el mazo de cables de prueba (3
posición del TPS d para obtener la tensión
clavijas) c, y conecte el acople del TPS a.
de salida especificada.
12. Instale del silenciador de aire de admisión.
Vea “Silenciador del aire de admisión” (6-16).
6-21
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 22 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Cuerpo de la mariposa
Instalación del conjunto del cuerpo de 1. Instale el conjunto del cuerpo de la mariposa.
la mariposa
2. Instale el varillaje del acelerador. Vea “Insta-
1. Instale el conjunto de unión del varillaje del
lación del varillaje del acelerador” (6-18).
acelerador a.
a
3. Afloje el tornillo de sincronización a para
abrir las válvulas de mariposa nº3 y nº4.
0
4. Afloje el tornillo de tope del acelerador b
para cerrar completamente las válvulas de
mariposa nº1 y nº2.
1
2
2. Instale el conjunto del cuerpo de la mariposa
b, y apriete los tornillos del conjunto c con
el par especificado.
b a
3
c
5. Desconecte el acople del TPS a, y conecte
el mazo de cables de prueba (3 clavijas) c.
4
6. Gire el interruptor de arranque del motor a la
c posición “ON.” 5
b
FUEL
Sistema de combustible
7. Afloje los tornillos del TPS d y ajuste la
posición del TPS e para obtener la tensión
de salida especificada.
c e
b a
a
c
d
b Tensión de salida del TPS:
Rosa (P)–Negro (B)
O P B 0,70 ± 0,02 V
Vacuómetro b: 90890-03159
6-23
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 24 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Cuerpo de la mariposa
c NOTA:
• Para aumentar la presión de vacío, gire el tor-
a nillo de sincronización e en dirección a.
• Para disminuir la presión de vacío, gire el tor-
nillo de sincronización e en dirección b. 0
d Ejemplo:
Compruebe los resultados:
Cilindro nº1 nº2 nº3 nº4 1
49,0 48,0 47,0 46,0
kPa (mmHg)
(370,0) (360,0) (350,0) (340,0)
Vacuómetro c, d:
(disponible en establecimientos comerciales)
Cilindro
kPa (mmHg)
nº1
49,0
nº2
48,0
nº3
50,0
nº4
51,0 3
(370,0) (360,0) (370,0) (380,0)
NOTA: Ajuste la diferencia de la presión de vacío entre
Para obtener los mejores resultados, utilice un
vacuómetro (disponible en establecimientos com-
los cilindros nº2 y nº4 a 2,0 kPa (15,0 mmHg). 4
erciales), como c o d que tenga cuatro adapta- 5. Acople la herramienta de mantenimiento
dores. especial f al cable de bujía nº1 g, y com-
A
6-24
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 25 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
FUEL
Sistema de combustible
Inyector
5 8
3 7
8
7
4
9 5
8 10 mm
2 10 (0.39 in)
1
7 9 11
3 5
5 N m (0.5 kgf m, 3.7 ft lb) 12 mm
11 (0.47 in)
13 N m (1.3 kgf m, 9.6 ft lb)
6-25
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 26 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Inyector
Comprobación de la línea de alta
presión
d
1. Compruebe la línea de alta presión. Cambie
la línea de alta presión de la bomba si está
agrietada o deformada. 0
2. Compruebe el funcionamiento eléctríco de
los inyectores de gasolina. Vea “Comproba-
ción de los inyectores” (5-24).
A
6-26
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 27 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
FUEL
Sistema de combustible
Colector de admisión
5N m (0.5 kgf m, 3.7 ft lb)
7 8
7
6
1 9
5
4
10
3
1
2
11
13
12
13
13 12
6-27
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 28 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Colector de admisión
Comprobación del colector de admisión
1. Compruebe el colector de admisión. Cambie
el colector de admisión si está agrietado o a
deformado.
2.
del aire. Sustituya si presenta fisuras.
A
6-28
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 29 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
FUEL
Sistema de combustible
Separador de vapores
5 21
2 3
4
1 16 20
5 N m (0.5 kgf m, 3.7 ft lb) 22 3 10
17 10 19
2 N m (0.2 kgf m, 1.5 ft lb) 15 18
23 10
10
40 14
4
27 28 13
26
29
40
30
32
24 31 7
25
35 33
34
10
67
10 7 8
37 36
34 7
9
38 8
12 11
39
6
41
2 N m (0.2 kgf m, 1.5 ft lb) 5 N m (0.5 kgf m, 3.7 ft lb)
6-29
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 30 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Separador de vapores
5 21
2 3
1 16
4
20
0
5 N m (0.5 kgf m, 3.7 ft lb) 22 3 10
23
18
10 19
10
1
10
40 14
27 28
4
13
2
26
29
30
40 3
32
24 31 7
25
34
35 33 4
10
67
37 36
34
10 7 8
5
9 7
38 8
12 11
39
41
6
6
2 N m (0.2 kgf m, 1.5 ft lb) 5 N m (0.5 kgf m, 3.7 ft lb)
Nº
18 Tubo
Nombre de la pieza Cantidad
1
Observaciones 7
19 Tubo 1
20 Filtro 1
21
22
Tapa
Tubo
1
2
8
23 Racor 1
24 Junta 1 No puede reutilizarse
25
26
Tornillo
Regulador de presión
2
1
M6 × 12 mm 9
27 Tornillo 7 M4 × 16 mm
28 Conjunto de la tapa 1
29
30
Pasador
Tapa
1
1
10
31 Junta 1
32 Placa 1
33 Placa 1
34 Tornillo 3 M4 × 8 mm
A
6-30
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 31 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
FUEL
Sistema de combustible
5 21
2 3
4
1 16 20
5 N m (0.5 kgf m, 3.7 ft lb) 22 3 10
17 10 19
2 N m (0.2 kgf m, 1.5 ft lb) 15 18
23 10
10
40 14
4
27 28 13
26
29
40
30
32
24 31 7
25
35 33
34
10
67
10 7 8
37 36
34 7
9
38 8
12 11
39
6
41
2 N m (0.2 kgf m, 1.5 ft lb) 5 N m (0.5 kgf m, 3.7 ft lb)
6-31
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 32 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Separador de vapores
Drenaje del combustible
1. Drene la gasolina que quede en el separador
de vapor con un recipiente. Afloje el tornillo
de drenaje a, y retire la tapa b. Empuje la
válvula de aire hacia dentro con un destornil-
lador.
0
a
b a
1
2. Retire el conjunto de la válvula de aguja y
otros componentes. Consulte el diagrama de
despiece (6-29). 2
Comprobación de la bomba de
a combustible de alta presión
1. Compruebe el funcionamiento eléctrico de la 3
bomba de combustible de alta presión Vea
“Comprobación de la bomba de combustible
de alta presión” (5-25).
A
6-32
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 33 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
FUEL
Sistema de combustible
2. Compruebe la válvula de aguja. Cambie el
conjunto de la válvula de aguja si está
doblada o desgastada.
6-33
Chap06_SP.FM Page 34 Thursday, July 10, 2008 1:10 PM
Separador de vapores
— MEMO —
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
6-34
_F150_S6BM5L11_SP.book Page -1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
POWR
Motor 7
Motor .....................................................................................................7-20
Desmontaje del motor .......................................................................7-22
Montaje del motor ..............................................................................7-23
Culata ....................................................................................................7-36
Desmontaje de la culata ....................................................................7-38
Comprobación del empujador de la válvula ......................................7-38
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 0 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Cárter ....................................................................................................7-52 5
Desmontaje del cilindro completo .....................................................7-53
Comprobación del diámetro de los pistones .....................................7-53
Comprobación del diámetro de los cilindros .....................................7-54
Comprobación de los aros ................................................................7-54
6
Comprobación del huelgo del extremo de los aros de pistón
(referencia) ........................................................................................7-54
Comprobación de la ranura de los aros de pistón .............................7-54
Comprobación de la holgura lateral de los aros de pistón ................7-55
7
Comprobación de la holgura lateral de la cabeza de biela ...............7-55
Comprobación del cigüeñal ...............................................................7-55
Comprobación de la holgura para el aceite de las muñequillas ........7-56
Selección del cojinete de biela ..........................................................7-57
8
Comprobación de la holgura para el aceite del muñón del
cigüeñal .............................................................................................7-58
Selección del cojinete principal .........................................................7-59
Montaje del cilindro completo ............................................................7-60
9
10
A
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
POWR
Motor
Motor (comprobación y ajuste)
Comprobación de la compresión
1. Arranque el motor, déjelo calentar hasta que
la velocidad de ralentí se estabilice en 650-
750 r/min y después párelo.
NOTA:
• Si la compresión aumenta, compruebe los pis-
tones y los aros. Sustitúyalos si están desgasta-
dos. Vea “Montaje del cilindro completo” (7-60).
• Si la presión de compresión no aumenta, com-
Compresímetro a: pruebe la holgura de válvulas, las válvulas y los
90890-03160 asientos, la junta de culata y la culata. Ajuste o
Extensión de compresímetro b: sustituya según sea necesario. Vea “Culata” (7-
90890-06563 36).
7-1
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 2 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
A
7-2
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 3 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
POWR
Motor
5. Gire el volante magnético en sentido horario 7. Mida la holgura de la válvula de admisión de
y alinee la marca “TDC” a en el volante los cilindros nº1 y nº2 y la holgura de la vál-
magnético con el indicador b, y compruebe vula de escape de los cilindros nº1 y nº3.
que las marcas “I” c y d en los piñones de Ajústelas si están fuera del valor especifi-
arrastre están alineadas. cado.
EX IN
#1
a #2
b #3
7-3
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 4 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
c
6
d d
7
NOTA:
No mezcle las piezas del conjunto de las válvulas.
Manténgalas organizadas en sus grupos corre-
spondientes.
e 8
6. Mida el espesor de la galga para el ajuste de 14. Coloque todas las bujías y apriételas con el
válvulas con un micrómetro y anote la med-
ición.
par especificado. 9
Bujía:
7. Seleccione la galga para ajuste de válvulas 25 N·m (2,5 kgf·m, 18,4 ft·lb)
necesaria realizando el cálculo de su espe-
sor mediante la siguiente fórmula. 15. Conecte todos los cables de bujía. 10
Grosor necesario de la galga para ajuste de 16. Monte todas las piezas que había desmon-
válvulas = tado. PRECAUCIÓN: Compruebe que el
Grosor de la galga para ajuste de válvulas mazo de cables, los tubos y demás piezas
extraída + no interfieran con ninguna pieza móvil.
Holgura de válvula medida – Holgura de vál-
vula especificada.
A
7-4
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 5 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
POWR
Motor
Volante magnético
6
7
12 11 11
13
7-5
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 6 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Volante magnético
Desmontaje del volante magnético.
1. Afloje la tuerca del volante magnético. c
PRECAUCIÓN: Aplique fuerza en la direc-
ción de las flechas para evitar que el porta d
volante a resbale.
b
0
d
a
1
b
b
a a 2
Porta volante a: 90890-06522 3
2. Desmonte el volante magnético.
PRECAUCIÓN: Para evitar averiar el motor
o las herramientas, rosque los pernos del
extractor del volante completamente y de
manera uniforme de modo que el extractor
NOTA:
• No olvide eliminar la grasa que pueda haber en
4
quede paralelo al volante magnético. la parte cónica del cigüeñal a y del volante
magnético b.
• Aplique aceite de motor a la rosca c de la
tuerca del volante magnético y a las superficies 5
superior e inferior d de la arandela antes de
b colocarlas.
7
c
8
9
Porta volante c: 90890-06522
Extractor del volante b: 90890-06521
A
7-6
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 7 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
POWR
Motor
Mazo de cables
2
3
2
5
6
7-7
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 8 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Mazo de cables
Extracción del mazo de cables 9. Desconecte el acople del TPS k, el acople
1. Desmonte la tapa del volante magnético. del ISC m, el acople del sensor de temper-
atura del aire n, el acople del sensor de tem-
2. Desmonte el volante magnético. Vea “Des- peratura del motor p y extraiga el mazo de
3.
montaje del volante magnético.” (7-6).
f c
7
6. Desconecte todos los acoples de los inyec-
tores.
8
7. Desconecte el acople de la bomba de com-
8.
bustible g.
g t 10
d
h
a s
A
7-8
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 9 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
POWR
Motor
13. Desmonte la caja de fusibles, y desconecte Instalación del mazo de cables
los acoples de la caja de fusibles u, v y el Para instalar todos los mazos de cables, vea
conector w. “Colocación del mazo de cables” (5-6).
1. Instale en el motor los sensores e interrup-
tores que se desmontaron.
u
2. Instale el acople del sensor de temperatura
del aire a y el acople del YDIS b.
v b
e
A
x e
d
15. Desconecte los cables del relé de arranque
B, el acople del relé de PTT D y los cables c
de tierra E.
7-9
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 10 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Mazo de cables
v
u d
0
m
w
n
t 1
6. Instale el ECM del motor b y conecte acople 10. Inserte los salientes x de los conectores de
del ECM del motor p y el acople de la
bobina de pulsos r.
plástico e en los orificios de la línea de alta
presión f y, a continuación, conecte el aco- 2
ple de la bomba de gasolina y.
x
r y
3
b
p 4
f
7. Coloque la tapa c.
e
11. Conecte todos los acoples de los inyectores
5
de gasolina.
c
12. Conecte el acople del interruptor de punto
muerto A y el acople del contacto de punto
6
muerto B.
A 7
8. Conecte el acople del contador de horas s. 8
B
9
13. Conecte el acople del interruptor de PTT D,
el acople del sensor de trimado E, el acople
s
del mazo de cables del indicador F y el aco-
ple del interruptor de detección de agua G y,
a continuación, conecte el acople del mazo
10
de cables del indicador F al soporte.
POWR
Motor
G F
D
E
7-11
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 12 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
1
2
0
3
1
5
6 7
4
2
8
7 3
6
9
16
15 11 4
10
8 11
21 14 12
12
13
5
20 13
17
19
4 N m (0.4 kgf m, 3.0 ft lb)
Nº
1
Nombre de la pieza
Cable de bujía nº1
Cantidad
1
Observaciones 7
2 Cable de bujía nº2 1
3 Cable de bujía nº3 1
4
5
Cable de bujía nº4
Sujeción
1
1
8
6 Sujeción 2
7 Perno 2 M6 × 12 mm
8
9
Bobina de encendido
Sujeción
2
1
9
10 Sujeción 1
11 Soporte 2
12
13
Sujeción
Perno
2
4 M6 × 25 mm
10
14 Tapa 1
15 Perno 1 M6 × 10 mm
16 Cable del motor de arranque 1
17 Perno 3 M8 × 45 mm
A
7-12
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 13 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
POWR
Motor
1
2
5
6 7
7
8
6
9
16
15 11
10
8 11
12
21 14 12 13
20 13
17 4 N m (0.4 kgf m, 3.0 ft lb)
19
7 N m (0.7 kgf m, 5.2 ft lb)
18 29 N m (2.9 kgf m, 21.4 ft lb)
9 N m (0.9 kgf m, 6.6 ft lb)
7-13
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 14 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
2
0
1
1
3
2
10
3
2
9
3
8
4 5
4
2
6
4
11
4
7
5
5
12
6 6
Nº
1
Nombre de la pieza
Conjunto de la caja de fusibles
Cantidad
1
Observaciones 7
2 Fusible 2 50 A
3 Tornillo 4 M5 × 10 mm
4
5
Fusible
Relé
2
1
20 A 8
6 Fusible 1 30 A
7 Tornillo 3 M5 × 20 mm
8
9
Tapa
Junta
1
1
9
10 Extractor de fusibles 1
11 Fusible 1 20 A, Repuesto
12 Fusible 1 30 A, Repuesto 10
A
7-14
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 15 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
POWR
Motor
Caja de conexiones
1
2 3
4
5
3
4 16
10 11 17
1 9
13
12
8
7
6 17
23
31 14
9 15
10
18
23 30 22 21
26
15
29 25 19
28
20
27 4 N m (0.4 kgf m, 3.0 ft lb)
24 23
7-15
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 16 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Caja de conexiones
1
2
4
3 0
5
4
3 1
16
1 9
10 11
13
17
2
12
8
7
6
23
31 14
17
3
9 15
10
18
4
23 30 22 21
26 5
15
29 25 19
28
20 6
27 4 N m (0.4 kgf m, 3.0 ft lb)
24 23
Nº
18 Tornillo
Nombre de la pieza Cantidad
3 ø6 × 19 mm
Observaciones 7
19 Tapa 1
20 Perno 2 M6 × 10 mm
21
22
Perno
Relé de PTT
2
1
M6 × 20 mm 8
23 Tornillo 3 ø6 × 19 mm
24 Sujeción 1
25
26
Relé de arranque
Sujeción
1
1
9
27 Junta 1
28 Sensor de temperatura del aire 1
29
30
Junta
Soporte
1
1
10
31 Sujeción 1
A
7-16
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 17 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
POWR
Motor
Correa de distribución
8
2
1
5
4
3
7-17
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 18 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Correa de distribución
Sustitución de la correa de distribución 5. Desconecte el acople del conjunto del está-
tor e y el acople de la bobina de pulsos f y,
a continuación, desconecte el conducto de
• No gire el volante magnético en sentido anti- gases a y el conjunto del estátor (bobina de
horario, ya que podría dañar la turbina de la
bomba de agua.
luz) b.
0
• No gire el volante magnético ni los piñones
de arrastre cuando no esté instalada la cor-
rea de distribución. De lo contrario los pis-
tones y las válvulas o las válvulas de
admisión y escape chocarán entre sí y
b
1
resultarán dañados.
• No retuerza, invierta ni doble la correa de
distribución más allá del límite máximo de
25,0 mm (1,0 in), ya que podría resultar
f
e a
2
dañada. No ponga aceite o grasa en la cor-
rea de distribución.
Compruebe que la marca “ ” g del piñón
1. Reduzca la presión de combustible. Vea
6.
motriz y la marca “I” h del cilindro completo
estén alineadas.
3
“Reducción de la presión de combustible” (6-
4).
7. Compruebe que las marcas “I” c y d de los
2. Desmonte la tapa del volante magnético. piñones de arrastre estén alineadas.
4
3. Gire el volante magnético en sentido horario c d
y alinee la marca “TDC” a en el volante
magnético con el indicador b, y compruebe
que las marcas “I” c y d en los piñones de 5
arrastre están alineadas.
c d
6
h
g
7
8. Gire gradualmente el tensor de la correa de
distribución en sentido horario con una llave
8
hexagonal e introduzca un pasador de
ø5,0 mm (0,2 in) c en el orificio k.
a 9
b
10
4. Desmonte el volante magnético y la chaveta
de media luna. Vea “Desmontaje del volante
magnético.” (7-6). c k
A
7-18
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 19 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
POWR
Motor
NOTA:
Deje el pasador introducido en orificio k del ten- m
sor de la correa de distribución hasta que vuelva
a instalar la correa.
f
e a
11. Gire el piñón motriz en sentido horario 2 15. Coloque la tapa del volante magnético.
vueltas completas y compruebe que las mar-
cas c y d, g y h estén alineadas.
c d
h
g
7-19
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 20 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
21
20
2 0
19 1
22
3
1
18
7
17
2
8 8
23 16
24 14 15 10
9 9
3
23 10 15 10
13 4
12
11
7 4 5
6
5
Nº
1
Nombre de la pieza
Amortiguador
Cantidad
3
Observaciones 7
2 Tapa 1
3 Tapa 1
4
5
Mandil
Tuerca
1
2
8
6 Tornillo 2 M6 × 40 mm
7 Perno 3 M8 × 35 mm
8
9
Perno
Perno
6
4
M10 × 140 mm
M10 × 35 mm
9
10 Perno 4 M6 × 16 mm
11 Junta 4
12
13
Conector de plástico
Tapa de retención
1
1
10
14 Perno 2 M6 × 30 mm
15 Pasador 2
16 Junta 1 No puede reutilizarse
17 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
A
7-20
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 21 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
POWR
Motor
21 2
20
19 1
22
3
18
7
17
8 8
23 16
24 14 15 10
9 9
23 10 15 10
13
11 4
12 7
6
5
4 N m (0.4 kgf m, 3.0 ft lb)
8 20 N m (2.0 kgf m, 14.8 ft lb)
42 N m (4.2 kgf m, 31.0 ft lb)
9 42 N m (4.2 kgf m, 31.0 ft lb)
7-21
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 22 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Motor
Desmontaje del motor
Asegúrese que reduce la presión de combustible
antes de desmontar el motor. Vea “Reducción de
la presión de combustible” (6-4). d
A fin de facilitar el trabajo, se recomienda aflojar
la tuerca del volante magnético antes de desmon-
0
tar el motor. Vea “Desmontaje del volante mag-
nético.” (7-6).
1. Desmonte la tapa del volante magnético.
e 2
3
a 4
7. Extraiga la guía de la sonda de nivel f.
b 5
3. Desconecte los cables de batería c.
6
c
f 7
8. Desconecte el acople del interruptor de PTT
b.
8
4. Desmonte la tapa de la caja de conexiones y
luego desconecte los cables del motor de
PTT a. 9
b
10
a
9. Desconecte el acople del interruptor de
punto muerto c, el acople del contacto de
punto muerto d y el tubo guía de agua de
refrigeración g.
POWR
Motor
13. Extraiga el motor extrayendo los pernos k,
l y m.
c
j j
k
l l
d m m
g
k
m l
c
h d d
11. Retire el mandil i.
e e
a
c
i c
e d
Perno (M8) c:
20 N·m (2,0 kgf·m, 14,8 ft·lb)
12. Instale el arnés de izada a los enganches de
Perno (M10) d y e:
suspensión del motor j y suspenda el
42 N·m (4,2 kgf·m, 31,0 ft·lb)
motor.
7-23
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 24 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Motor
3. Instale el mandil f y apriete los pernos g
con el par especificado.
g 0
c
f 1
g 6. Conecte el tubo de lavado i.
2
3
Perno g:
4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb)
6
b
j 7
8. Conecte el tubo de vapor k.
h
k
8
9
10
5. Conecte el acople del interruptor de PTT c.
A
7-24
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 25 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
POWR
Motor
9. Conecte el tubo de combustible l.
d
m
7-25
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 26 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
6 5
20
14
18
4
7
6 5
7 15
21
19
5
16
a 8 N m (0.8 kgf m, 5.9 ft lb)
17 20
b 17 N m (1.7 kgf m, 12.5 ft lb)
6
Nº
1
Nombre de la pieza
Tapa de la culata
Cantidad
1
Observaciones 7
2 Junta 5
3 Tornillo 8 M4 × 8 mm
4
5
Placa
Sujeción
1
2
8
6 Soporte 2
7 Perno 15 M6 × 30 mm
8
9
Sujeción
Junta
1
1 No puede reutilizarse
9
10 Perno 2 M10 × 35 mm
11 Piñón de arrastre 2
12
13
Sello de aceite
Pasador
2
2
No puede reutilizarse 10
14 Tapa del eje de levas 2
15 Perno 4 M7 × 48 mm
16 Tapa del eje de levas 8
17 Perno 16 M7 × 37 mm
A
7-26
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 27 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
POWR
Motor
7-27
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 28 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Eje de levas
Desmontaje de la correa de
distribución, el piñón de arrastre y el eje e
de levas
Compruebe la holgura de las válvulas antes de
desmontar las piezas. 0
• No gire el cigüeñal en sentido antihorario, ya
que podría dañar la turbina de la bomba de
agua. d
d 1
• No gire el cigüeñal ni los piñones de arrastre
cuando no esté instalada la correa de dis-
tribución. De lo contrario el pistón y las vál-
vulas o las válvulas de admisión y escape
podrían chocar entre sí y resultarán daña-
2
das.
7. Afloje gradualmente las tapas de los ejes de
1. Desmonte la tapa de la culata. levas f y g en varias etapas siguiendo la
secuencia numérica (a, b, · · ·).
3
2. Desmonte la correa de distribución, vea PRECAUCIÓN: No ladee los ejes de
“Sustitución de la correa de distribución” (7- levas.
3.
18) pasos 6 al 9.
A
7-28
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 29 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
POWR
Motor
i a
i
b
h
h
Altura del lóbulo de leva a:
Admisión:
45,300–45,400 mm (1,7835–1,7874 in)
Escape:
44,350–44,450 mm (1,7461–1,7500 in)
Anchura del lóbulo de leva b:
Admisión y escape:
35,950–36,050 mm (1,4154–1,4193 in)
7-29
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 30 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Eje de levas
3. Mida el diámetro del muñón del eje de levas
c y el diámetro interior del muñón de la
culata d. Cambie el eje de levas, el conjunto
de la culata o ambos si están fuera del valor
especificado.
a
0
c
a 1
d
63P EX
c
63P IN
2
d
3
Diámetro del muñón del eje de levas c:
24,960–24,980 mm
3. Instale los ejes de levas de modo que los
pasadores b queden mirando hacia dentro y
alineados con la superficie de contacto de la
4
(0,9827–0,9835 in) culata.
Diámetro interior de la tapa del eje de levas d:
25,000–25,021 mm
(0,9843–0,9851 in)
IN
b
EX
5
Montaje de la correa de transmisión, el
piñón de arrastre y el eje de levas
6
• No gire el cigüeñal en sentido antihorario, ya
que podría dañar la turbina de la bomba de
agua.
• No gire el cigüeñal ni los piñones de arrastre
7
cuando no esté instalada la correa de dis- 4. Aplique una capa fina y uniforme de sellador
tribución. De lo contrario el pistón y las vál- a la superficie de contacto de las tapas de los
vulas o las válvulas de admisión y escape
podrían chocar entre sí y resultarán daña-
ejes de levas c.
8
das. UP
2.
colocarlos.
POWR
Motor
5. Apriete los pernos de las tapas de los ejes de
levas con el par especificado, en 2 etapas
siguiendo la secuencia numérica (a, b,
· · ·). Aplique aceite de motor a las tapas de d
los ejes de levas y a los pernos de éstas
antes de proceder a su instalación.
EX IN
e e
a
a
d d
b b
Pernos de los piñones de arrastre d:
60 N·m (6,0 kgf·m, 44,3 ft·lb)
c c
8. Coloque el pasador, la placa y el piñón mot-
riz.
8 3
9 4
10 5
NOTA:
Monte las tapas de los ejes de levas en la
posición correcta como se muestra y con los
números impresos boca abajo.
7-31
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 32 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
8 11
0
6 12
7
3
9
1
4 5
2
2
1
26
27
3
28 21
29 13
14
24
23
22
4
25
31
15
16
30 20
19 5
23 N m (2.3 kgf m, 17.0 ft lb)
23
a 6 N m (0.6 kgf m, 4.4 ft lb)
32 22
18 17 b 12 N m (1.2 kgf m, 8.9 ft lb) 6
55 N m (5.5 kgf m, 40.6 ft lb)
Nº
1 Perno
Nombre de la pieza Cantidad
6 M6 × 30 mm
Observaciones 7
2 Rectificador regulador 1
3 Junta 1 No puede reutilizarse
4
5
Perno
Sujeción
1
1
M6 × 16 mm 8
6 Perno 3 M6 × 30 mm
7 Interruptor térmico 1
8
9
Tapa
Termostato
1
1
9
10 Junta 1 No puede reutilizarse
11 Tapa de escape 1
12
13
Junta
Tornillo
1
7
No puede reutilizarse
M5 × 27 mm
10
14 Ánodo 7
15 Sujeción 1
16 Perno 1 M6 × 12 mm
17 Junta 1 No puede reutilizarse
A
7-32
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 33 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
POWR
Motor
8 11
6 12
9
7
3
4 5
2
1
26
27
28 21
29 13
14
22
23
25 24
31
15
16
19
30 20
23 N m (2.3 kgf m, 17.0 ft lb)
23
32 22 a 6 N m (0.6 kgf m, 4.4 ft lb)
18 17 b 12 N m (1.2 kgf m, 8.9 ft lb)
55 N m (5.5 kgf m, 40.6 ft lb)
7-33
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 34 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Tapa de escape
Desmontaje de la tapa de escape
1. Desmonte la tapa a y el termostato b.
b a
b
0
a
c 1
Instalación de la PCV
o
LT
4
p 572
r s
q
c b a 8
2. Cambie los ánodos si presentan una erosión f
excesiva. h g
Comprobación de la PCV m l
k 9
1. Desmonte la PCV a. r
q p
2. Compruebe si la PCV a está desgastada o
dañada. Sustituya según sea necesario.
Perno de la tapa de escape:
10
3. Compruebe si la junta b está deformada. 1º: 6 N·m (0,6 kgf·m, 4,4 ft·lb)
Sustituya según sea necesario. 2º: 12 N·m (1,2 kgf·m, 8,9 ft·lb)
A
7-34
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 35 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
POWR
Motor
3. Instale el interruptor térmico e.
a d
b c
Perno d:
1º: 6 N·m (0,6 kgf·m, 4,4 ft·lb)
2º: 12 N·m (1,2 kgf·m, 8,9 ft·lb)
7-35
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 36 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
18
1
17
14 15 16
12
13
11 2
21 4 6
7
20 3
25 N m (2.5 kgf m, 18.4 ft lb)
9
25 22 4
23
24 5
27 7
26 5
8
7
9
a 19 N m (1.9 kgf m, 14.0 ft lb)
b 37 N m (3.7 kgf m, 27.3 ft lb) 6
c 90
Nº
1 Tapón
Nombre de la pieza Cantidad
2
Observaciones 7
2 Junta 2 No puede reutilizarse
3 Culata 1
4
5
Junta
Ánodo
1
2
No puede reutilizarse 8
6 Ánodo 2
7 Tornillo 5 M6 × 16 mm
8
9
Ánodo
Collar
1
2
9
10 Válvula de escape 8
11 Válvula de admisión 8
12
13
Galgas para ajuste de válvulas
Empujador de la válvula
16
16
10
14 Chaveta de la válvula 32
15 Retén del muelle de la válvula 16
16 Muelle de la válvula 16
17 Junta del vástago de la válvula 16 No puede reutilizarse
A
7-36
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 37 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
POWR
Motor
18
17
14 15 16
13
12
11
21 4 6
7
20
25 N m (2.5 kgf m, 18.4 ft lb)
9
25 22
23
24 5
27 7
26
8
7
a 19 N m (1.9 kgf m, 14.0 ft lb) 9
b 37 N m (3.7 kgf m, 27.3 ft lb)
c 90
7-37
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 38 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Culata
Desmontaje de la culata Comprobación del empujador de la
1. Extraiga los empujadores de válvula de las válvula
culatas. 1. Compruebe los empujadores de la válvula.
Cámbielos si está rayados, dañados o des-
2. Extraiga los pernos de la culata siguiendo la
secuencia numérica (a, b, · · ·).
gastados. 0
PRECAUCIÓN: No raye o dañe las super- 2. Mida el diámetro exterior del empujador de la
ficies de contacto de la culata y del cilin- válvula. Sustitúyalo si está fuera del valor
dro completo.
l
especificado.
1
d k
f
h
p o 2
t
s
j (T55)
i
q r
a 3
g
n
e
m a b
c
Diámetro exterior del empujador de la válvula
a: 4
32,982–32,997 mm (1,2985–1,2991 in)
Comprobación de la culata
3. Desmonte las válvulas de admisión y de
escape. 1. Elimine la carbonilla de las cámaras de com-
bustión y compruebe si están deterioradas.
5
2. Compruebe la deformación de la culata con
b una regla a y una galga de espesores b en
las direcciones que se muestran. Cambie el
6
conjunto de la culata si está por encima del
valor especificado.
a b
7
8
a
NOTA:
9
Guarde las válvulas, muelles y otras piezas en el
orden en que las haya desmontado.
A
7-38
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 39 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
POWR
Motor
Comprobación de la válvula
1. Compruebe el frontal de la válvula. Cámbiela
si está picada o desgastada.
7-39
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 40 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Culata
Comprobación de la guía de la válvula 2. Instale una guía de válvula nueva c utili-
Antes de comprobar las guías de válvula, veri- zando la herramienta de mantenimiento
fique que el diámetro del vástago esté dentro del especial b desde el lado del eje de levas
valor especificado. hasta que el instalador de guías de válvula d
1. Mida el diámetro interior de la guía de la vál-
vula a.
entre en contacto con la culata.
0
d b
c
1
a
E
2
POWR
Motor
a
Soporte de fresadora para asientos de válvula:
90890-06316
Fresadora para asientos de válvula:
30° (admisión): 90890-06817
30° (escape): 90890-06326
45° (admisión): 90890-06816
45° (escape): 90890-06325
60° (admisión y escape): 90890-06324
7-41
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 42 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Culata
2. Corte la superficie del asiento de la válvula
con una fresadora de 45° girándola en sen-
tido horario hasta que la superficie del b
asiento quede lisa. PRECAUCIÓN: No
corte en exceso el asiento de la válvula.
Asegúrese de girar la fresadora hacia 0
abajo uniformemente con una presión de
40–50 N (4,0–5,0 kgf, 8,8–11,0 lbf) para no
dejar marcas de picado.
60 1
b Anchura de contacto previa
b 3
c
45
a
4
45
5
b Anchura de contacto previa
c Anchura de contacto especificada
A
7-42
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 43 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
POWR
Motor
8. Si el área de contacto del asiento es muy
estrecha y está situada cerca del borde a
superior de la cara de la válvula, utilice una
fresadora de 30° para cortar el borde supe-
rior del asiento y una fresadora de 45° a fin
de centrar el área y ajustar su anchura.
30
b
7-43
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 44 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Culata
NOTA:
a 90
Puede instalar el muelle de la válvula en cualquier i j
dirección. q
A
7-44
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 45 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
POWR
Motor
Bloque de cilindros
12 N m (1.2 kgf m, 8.9 ft lb) 23 N m (2.3 kgf m, 17.0 ft lb) 4 N m (0.4 kgf m, 3.0 ft lb)
2
15 N m (1.5 kgf m, 11.1 ft lb) 12 N m (1.2 kgf m, 8.9 ft lb)
38
8 12 13 40
4 7 9 40
3 10 39
35 5 11 15 38
6
14 39
16
34 31 2
33 17 18 41
32 1
19
42
42
37 43
36
29 20 43
23
30
27 23 45
26 44
28
25 18 N m (1.8 kgf m, 13.3 ft lb)
a 18 N m (1.8 kgf m, 13.3 ft lb)
b 31 N m (3.1 kgf m, 22.9 ft lb) 22 34 N m (3.4 kgf m, 25.1 ft lb)
24 21
a 7 N m (0.7 kgf m, 5.2 ft lb)
54 N m (5.4 kgf m, 39.8 ft lb)
b 31 N m (3.1 kgf m, 22.9 ft lb)
7-45
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 46 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Bloque de cilindros
12 N m (1.2 kgf m, 8.9 ft lb) 23 N m (2.3 kgf m, 17.0 ft lb) 4 N m (0.4 kgf m, 3.0 ft lb)
2
15 N m (1.5 kgf m, 11.1 ft lb)
4 7 9
8
12 N m (1.2 kgf m, 8.9 ft lb)
12 13 40
38
40
0
3 10 39
35 5 11 15 38
6
14 39 1
16
34 31 2
2
33 17 18 41
32 1
19
42
42
3
37 43
36
29 20 43 4
23
30
28
27
26
23 45
44 5
25 18 N m (1.8 kgf m, 13.3 ft lb)
a 18 N m (1.8 kgf m, 13.3 ft lb)
22
b 31 N m (3.1 kgf m, 22.9 ft lb)
a 7 N m (0.7 kgf m, 5.2 ft lb)
24
54 N m (5.4 kgf m, 39.8 ft lb)
21
34 N m (3.4 kgf m, 25.1 ft lb)
6
b 31 N m (3.1 kgf m, 22.9 ft lb)
Nº
18
Nombre de la pieza
Sensor de presión de aceite
Cantidad
1
Observaciones 7
19 Filtro de aceite 1
20 Racor 1
21
22
Perno
Soporte del filtro de aceite
4
1
M6 × 40 mm 8
23 Junta tórica 2 No puede reutilizarse
24 Válvula de alivio 1
25
26
Tapón
Junta tórica
1
1 No puede reutilizarse
9
27 Tapón 2
28 Perno 10 M8 × 35 mm
29
30
Tapa del cárter
Perno
1
2 M6 × 25 mm
10
31 Junta 1 No puede reutilizarse
32 Perno 2 M6 × 45 mm
33 Cuello de llenado de aceite 1
34 Junta tórica 1
A
7-46
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 47 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
POWR
Motor
12 N m (1.2 kgf m, 8.9 ft lb) 23 N m (2.3 kgf m, 17.0 ft lb) 4 N m (0.4 kgf m, 3.0 ft lb)
2
15 N m (1.5 kgf m, 11.1 ft lb) 12 N m (1.2 kgf m, 8.9 ft lb)
38
8 12 13 40
4 7 9 40
3 10 39
35 5 11 15 38
6
14 39
16
34 31 2
33 17 18 41
32 1
19
42
42
37 43
36
29 20 43
23
30
27 23 45
26 44
28
25 18 N m (1.8 kgf m, 13.3 ft lb)
a 18 N m (1.8 kgf m, 13.3 ft lb)
b 31 N m (3.1 kgf m, 22.9 ft lb) 22 34 N m (3.4 kgf m, 25.1 ft lb)
24 21
a 7 N m (0.7 kgf m, 5.2 ft lb)
54 N m (5.4 kgf m, 39.8 ft lb)
b 31 N m (3.1 kgf m, 22.9 ft lb)
7-47
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 48 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Bloque de cilindros
Desmontaje del conjunto de la bomba
d
de aceite
1. Desmonte la bomba de aceite a.
a
b 1
c
2
a
Desmontaje de la tapa del cárter
1. Extraiga los pernos de la tapa del cárter a
siguiendo la secuencia numérica (a, b,
3
Desmontaje del soporte del filtro de · · ·).
aceite
1. Desmonte el filtro de aceite a utilizando un
extractor del filtro de aceite de 72,5 mm
d a c 4
(2,9 in) b y, a continuación, retire el soporte h g
del filtro de aceite c. a
b
l k 5
i j
a
e b f
6
c
7
Desmontaje del conjunto de la bomba
Extractor del filtro de aceite b: 90890-06830 de aceite
A
7-48
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 49 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
POWR
Motor
Montaje del conjunto de la bomba de
a aceite
1. Coloque un sello de aceite nuevo en la tapa
de la bomba de aceite.
Tubo general e:
a = 45,0 mm (1,77 in)
7-49
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 50 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Bloque de cilindros
4. Instale un sello de aceite nuevo f y la junta 1. Instale el las juntas tóricas a y la bomba de
g, y apriete los tornillos h con el par especi- aceite b alineando el engranaje de la bomba
ficado. con el cigüeñal.
PRECAUCIÓN: Antes de instalar la
f
bomba de aceite, asegúrese de rellenarla
con aceite de motor a través del conducto 0
de aceite a.
h 1
g
a 2
a
b
3
Tornillo h:
4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb)
6
a
a 8
9
10
NOTA:
Evite que entre sellador dentro de la tapa del
cárter a.
A
7-50
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 51 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
POWR
Motor
2. Instale la tapa del cárter a en el cárter y 3. Instale el filtro de aceite y apriételo con el par
apriete los pernos b y c con el par especifi- especificado con un extractor de filtros de
cado en 2 etapas siguiendo la secuencia aceite de 72,5 mm (2,9 in) c. Aplique una
numérica (a, b · · ·). Aplique aceite de capa fina de aceite de motor a la junta tórica
motor a los pernos b y c antes de colocar- de un nuevo filtro de aceite antes de colo-
los. carla.
c
i l j c
e f
a
b
a b
d c
h k g
Filtro de aceite:
Pernos b a–j (M8): 18 N·m (1,8 kgf·m, 13,3 ft·lb)
1º: 18 N·m (1,8 kgf·m, 13,3 ft·lb)
4. Instale la tapa de escape. Vea “Instalación de
2º: 31 N·m (3,1 kgf·m, 22,9 ft·lb)
la tapa de escape” (7-34).
Pernos c k–l (M6):
1º: 7 N·m (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)
2º: 13 N·m (1,3 kgf·m, 9,6 ft·lb)
Instalación del ánodo (cilindro
completo)
Instalación del filtro de aceite 1. Instale los ánodos a, b, c y d.
1. Instale las juntas tóricas nuevas a en el d
soporte del filtro de aceite b.
b a
b
a
7-51
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 52 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
2
4
14 15
2 1 16
6
3
14
10 4
7
1
5
3
10
5
a 23 N m(2.3 kgf m, 17.0 ft lb)
b 43 N m(4.3 kgf m, 31.7 ft lb)
c 90 9
8 6
Nº
1 Perno
Nombre de la pieza Cantidad
10 M10 × 85 mm
Observaciones 7
2 Perno 10 M8 × 55 mm
3 Cárter 1
4
5
Collar
Tapa de los cojinetes principales
10
1
8
6 Bloque de cilindros 1
7 Conjunto de aros de pistón 4
8
9
Conjunto de biela y pistón
Perno
4
8 M9 × 44 mm
9
No puede reutilizarse
10 Cojinete de biela 8
11
12
Sello de aceite
Cojinete principal
1
4
No puede reutilizarse 10
13 Cojinete de empuje 1
14 Cojinete principal 5
15 Cigüeñal 1
16 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
A
7-52
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 53 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
POWR
Motor
Desmontaje del cilindro completo
1. Extraiga los pernos del cárter siguiendo la
secuencia numérica (a, b, · · ·).
l k
b a b a
f e f e
j i c d
g h
a
4. Desmonte el cigüeñal.
c m n d
Comprobación del diámetro de los
pistones
NOTA: 1. Mida el diámetro exterior del pistón en el
No retire los tapones a del cárter. punto de medición especificado. Sustitúyalo
si está fuera del valor especificado.
2. Extraiga los pernos de biela y las tapas de
biela b y luego desmonte los conjuntos de a
bielas y pistones c.
c b
b
7-53
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 54 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Cárter
Comprobación del diámetro de los Comprobación del huelgo del extremo
cilindros de los aros de pistón (referencia)
1. Mida el diámetro interior del cilindro (D1–D6) 1. Nivele el aro a en el cilindro con una corona
en los puntos de medición a, b y c y en la de pistón.
dirección d (D1, D3, D5) paralela al cigüeñal
y en la dirección e (D2, D4, D6) en ángulo 2. Compruebe la distancia entre extremos de
0
recto con el cigüeñal. los aros del pistón a en el punto de medición
especificado b.
b
a D2 D1
1
c d
D4 D3 e
D6 D5
2
b
a
a 20 mm (0,8 in)
3
b 60 mm (2,4 in)
c 100 mm (3,9 in) a
Diámetro interior del cilindro (D1–D6): 4
94,000–94,017 mm (3,7008–3,7014 in)
a b
0,30–0,45 mm (0,0118–0,0177 in)
Aro engrasador: 6
B B 0,15–0,60 mm (0,0059–0,0236 in)
Punto de medición b:
T T 20 mm (0,8 in)
T
bie el pistón y el conjunto de la biela si están
fuera del valor especificado.
8
Dimensiones de los aros:
Aro de compresión a:
B:1,17–1,19 mm (0,0461–0,0469 in)
a
9
T:2,80–3,00 mm (0,1102–0,1181 in) b
Segundo aro b:
B:1,17–1,19 mm (0,0461–0,0469 in)
T:3,70–3,90 mm (0,1457–0,1535 in) c
10
Aro engrasador c:
B:2,40–2,47 mm (0,0945–0,0972 in)
T:2,30–2,70 mm (0,0906–0,1063 in)
A
7-54
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 55 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
POWR
Motor
Ranura del aro del pistón: Holgura lateral de la cabeza de biela a (datos
Aro de compresión a: de referencia):
1,23–1,25 mm (0,0484–0,0492 in) 0,14–0,31 mm (0,006–0,012 in)
Segundo aro b:
1,22–1,24 mm (0,0480–0,0488 in) Comprobación del cigüeñal
Aro engrasador c: 1. Mida el diámetro del muñón del cigüeñal a,
2,51–2,53 mm (0,0988–0,0996 in) el diámetro de las muñequillas b y la
anchura de estas c. Cambie el cigüeñal si
Comprobación de la holgura lateral de está fuera del valor especificado.
los aros de pistón
1. Mida la holgura lateral de los aros de pistón.
Cambie el pistón y el conjunto de la biela, y
el juego de aros del pistón si están fuera del
valor especificado.
a a
c
b
7-55
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 56 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Cárter
a c 3
NOTA:
Monte los cojinetes de biela en sus posiciones
NOTA:
Verifique que las marcas a de la biela estén ori-
4
originales. entadas hacia el lado del volante magnético del
cigüeñal.
3. Aplique un trozo de Plastigauge (PG-1) en la
muñequilla en posición paralela al cigüeñal. 5. Apriete los pernos de la biela con el par
5
especificado en 3 etapas. En la 3ª etapa,
haga una marca b en los pernos de las
tapas de biela y en las tapas de biela y luego
apriete los pernos 90° desde dicha marca. 6
c
90 7
8
NOTA:
No aplique Plastigauge (PG-1) sobre el orificio de
engrase en la muñequilla del cigüeñal.
9
4. Acople la biela a la muñequilla c.
10
A
7-56
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 57 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
POWR
Motor
Ejemplo:
Perno de la biela:
1º: 23 N·m (2,3 kgf·m, 17,0 ft·lb) Diámetro interior de la Valor numérico en la
2º: 43 N·m (4,3 kgf·m, 31,7 ft·lb) cabeza de biela a tabla
3º: 90° 53,035 mm 35
NOTA: NOTA:
• Reutilice los pernos de biela extraídos cuando Reutilice los pernos de biela extraídos cuando
compruebe la holgura para el aceite. mida el cojinete de la biela.
• No gire la biela hasta que no haya terminado de
medir la holgura para el aceite de las muñequil-
3. Compruebe la marca de la muñequilla b en
las.
el cigüeñal.
P2 P3
P2 P3
P1 P4
b
7-57
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 58 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Cárter
4. Seleccione en la tabla el color apropiado c 2. Coloque el cilindro completo boca abajo
del cojinete de biela. sobre un banco.
a
1
c
b 2
Connecting rod big end inside
diameter a
80
81
25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 NOTA:
Monte los cojinetes principales en sus posiciones
3
82 h originales.
83
84
85 g 4. Aplique un trozo de Plastigauge (PG-1) en
4
Crankpin mark b
86
87
los muñones del cigüeñal en posición
88 paralela al cigüeñal.
89
90 f
91
92
93
5
94
95 e
96
97
98
99
00
d 6
Color del cojinete
superior
Color del cojinete
inferior
7
NOTA:
d Verde Verde
No aplique Plastigauge (PG-1) sobre el orificio de
e
f
Verde
Azul
Azul
Azul
engrase de los muñones del cigüeñal.
8
g Azul Rojo 5. Monte la mitad restante de los cojinetes prin-
cipales en el cárter.
h
Ejemplo:
Rojo Rojo
NOTA:
Monte los cojinetes principales en sus posiciones
9
Si el diámetro interior de la cabeza de biela a es
originales.
de “35” y la marca de la muñequilla b es de “81”,
seleccione los colores de cojinetes de “g.”
6. Instale la tapa de los cojinetes principales y
el cárter en el cilindro completo y aplique
10
Comprobación de la holgura para el
aceite del muñón del cigüeñal aceite de motor a las roscas de los pernos de
1. Limpie los cojinetes, los muñones del la tapa de cojinetes principales d, a los per-
cigüeñal, el cárter, el cilindro completo y la nos del cigüeñal e y a los pernos del cárter
tapa de los cojinetes principales. f.
A
7-58
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 59 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
POWR
Motor
7. Apriete los pernos de la tapa de cojinetes
principales d y los pernos del cigüeñal e Pernos de la tapa de los cojinete principales d
con el par especificado, en 2 etapas sigu- a–f (M10):
iendo la secuencia numérica (a, b, · · ·). En 1º: 30 N·m (3,0 kgf·m, 22,1 ft·lb)
la 2ª etapa haga una marca a en los pernos 2º: 90°
de la tapa de cojinetes principales del cárter Pernos del cigüeñal e a–d (M10):
d y en los pernos del cigüeñal e y apriete 1º: 30 N·m (3,0 kgf·m, 22,1 ft·lb)
los pernos 90° desde la marca. 2º: 90°
PRECAUCIÓN: Los pernos de la tapa de Pernos del cárter f e–n (M8):
cojinetes principales d a–f los pernos 1º: 14 N·m (1,4 kgf·m, 10,3 ft·lb)
del cigüeñal e a–d se pueden reutilizar 2º: 26 N·m (2,6 kgf·m, 19,2 ft·lb)
hasta 3 veces.
9. Desmonte la tapa de los cojinetes principales
8. Apriete los pernos del cárter f con el par y el cárter y mida la anchura del Plastigauge
especificado y en 2 etapas. (PG-1) comprimido en cada muñón principal.
Cambie el cojinete principal si está fuera del
valor especificado.
d
e f
a 90
a b
d c
90
a ced NOTA:
m n Cuando afloje los pernos del cojinete principal y
los pernos del cárter, hágalo en el orden inverso
al que utilizó para apretarlos.
i j
f Selección del cojinete principal
e f 1. Cuando cambie el cojinete principal selec-
cione el cojinete apropiado como se indica a
h g continuación.
l k
e b a e
7-59
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 60 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Cárter
2. Compruebe la marca del muñón del cigüeñal
a en el propio cigüeñal y la marca del cilin-
dro completo b en el cilindro completo. Cylinder block mark b
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
J1 J2 J3 J4 J5
80
81
82
i
0
NOTA:
presión c están boca arriba.
10
Después de instalar los aros de pistón, com-
pruebe que se muevan con suavidad.
A
7-60
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 61 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
POWR
Motor
3. Compense los huelgos del extremo de los
aros como se muestra. PRECAUCIÓN: No NOTA:
raye los pistones ni rompa los aros. Monte los cojinetes principales en sus posiciones
originales.
a
6. Coloque el cigüeñal i y el sello de aceite j
a en el cilindro completo.
#5
#4
b
#3 c
45 45 #1 j
#3 #2 #2
i
E
b
#1,#4 #5
7. Instale los cojinetes principales inferiores k
4. Monte el cojinete superior en la biela d y el en la tapa de cojinetes principales l.
cojinete inferior en la tapa de biela e.
l
e
d k k
NOTA:
NOTA: Monte los cojinetes principales en sus posiciones
Monte los cojinetes de biela en sus posiciones originales.
originales.
f
h
7-61
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 62 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Cárter
8. Instale la tapa de cojinetes principales y apri- 10. Monte las tapas de biela n en las bielas y
ete los pernos de ésta con el par especifi- apriete los pernos de biela con el par especi-
cado, en 2 etapas siguiendo la secuencia ficado en 3 etapas. Aplique aceite de motor a
numérica (a, b, · · ·). Aplique aceite de los pernos de biela antes de colocarlos. Veri-
motor a los pernos de la tapa de cojinetes
principales de colocarlos. En la 2ª etapa,
fique que la marca c de la biela esté orien-
tada hacia el lado del volante magnético del 0
haga una marca b en los pernos de las cigüeñal. En la 3º etapa, haga una marca d
tapas de cojinetes principales y en los per- en los pernos de biela. PRECAUCIÓN: No
nos de éstas y apriete los pernos 90° desde
dicha marca. PRECAUCIÓN: Los pernos
de la tapa de cojinetes principales a–f
reutilice los pernos de biela; cámbielos
siempre por unos nuevos. 1
pueden reutilizarse hasta 3 veces.
b 90 c 2
e f d
3
90
a b 4
n
d c
Perno de la biela:
5
1º: 23 N·m (2,3 kgf·m, 17,0 ft·lb)
2º: 43 N·m (4,3 kgf·m, 31,7 ft·lb)
3º: 90°
6
NOTA:
Pernos de la tapa de cojinetes principales: • Después de apretar los pernos de las tapas de
1º: 30 N·m (3,0 kgf·m, 22,1 ft·lb)
2º: 90°
biela compruebe que el cigüeñal gire con sua-
vidad. 7
• Verifique que la marca c de la biela esté orien-
9. Monte el pistón con la marca “UP” de la tada hacia el lado del volante magnético del
cabeza orientada hacia el volante magnético.
Aplique aceite de motor al lado de los pis-
tones y los aros antes de la instalación.
cigüeñal.
8
11. Instale los cojinetes principales inferiores o
y una junta tórica nueva p en el cárter.
m 12. Aplique sellador a la superficie de contacto
del cárter.
9
10
Instalador de aros m:
90890-05158
A
7-62
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 63 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
POWR
Motor
NOTA:
Después de apretar los pernos del cárter,com-
pruebe que el cigüeñal gire con suavidad.
o
NOTA:
• Monte los cojinetes principales en sus posi-
ciones originales.
• Evite la aplicación de sellador en los cojinetes
principales.
90
e cqd
m n
i j
r
e f
h g
l k
q b a q
7-63
_F150_S6BM5L11_SP.book Page -2 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola 8
LOWR
Tabla de selección de laminillas de ajuste del piñón (T3) .................8-36
Medición de la holgura del engranaje de avante ...............................8-38
Ajuste del espesor de la laminilla del engranaje de avante (T1) .......8-39
Gráfico de selección de la laminilla del engranaje de avante (T1) ....8-41
Medición de la holgura del engranaje de marcha atrás ....................8-43
Ajuste del espesor de la laminilla del engranaje
de marcha atrás (T2) .........................................................................8-43
Gráfico de selección de la laminilla del engranaje
de marcha atrás (T2) .........................................................................8-45
A
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
Cola (modelo de rotación normal)
21
10
8-1
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 2 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
2
1
54 N m (5.4 kgf m, 39.8 ft lb)
1 16 18
9 N m (0.9 kgf m, 6.6 ft lb)
13
10 2
17
2
2 14 19
9
10
A
8-2
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 3 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
Desmontaje de la cola
8-3
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 4 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
17 18
2
19 0
17
16
1
10 20
1
1
11 21
3
4 12
22 2
23
5
9 24
6
9
14
15
26
25
3
25
8 13 8
7
4
5
6
A
8-4
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 5 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
17 18
19
2
17
1 16
10 20
1
11 21
3
22
4 12
23
5
9 24
9 25
6 14 26
15 25
8 13 8
7
8-5
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 6 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
b g
1
a
d
e
2
c
3
Desmontaje de la carcasa de la bomba
de agua 4
1. Desmonte la junta tórica a, inserte el cartu-
cho b y las juntas tóricas c.
4. Coloque el inversor en la posición de punto
muerto (N).
a
5
b
f
6
R c
N F 7
2. Extraiga la tapa d y el obturador e.
A
8-6
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 7 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
Comprobación de la bomba de agua y la
varilla del inversor
1. Compruebe la carcasa de la bomba de agua.
Sustitúyala si está deformada.
NOTA:
Si el motor se recalienta, el interior de la carcasa
de la bomba de agua puede estar deformado; por
tanto, asegúrese de extraer el cartucho cuando
compruebe la carcasa.
b
a
d e
8-7
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 8 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
6 10
3 5 4 7 9
143 N m (14.3 kgf m, 105.5 ft lb) 0
4 7 12 9
6 8 11
1
8
1 2 7
19
2
6 10
5
4
3
6
12 11
3
4
14 20
13
21
4
22
18
24
5
25 23
15
6
26
A
8-8
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 9 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
6 10
3 5 4 7 9
143 N m (14.3 kgf m, 105.5 ft lb)
4 7 12 9
6 8 11
1 2 7
19
6 10
5
4
3 11
12
6
4
14 20
21
13 22
18
17
5 N m (0.5 kgf m, 3.7 ft lb) 16 24
25 23
15
26
8-9
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 10 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
h
2
2. Afloje la tuerca de anillo.
Pata del extractor de la caja del cojinete L e:
90890-06502 3
Extractor de la pista del cojinete f:
90890-06501
Perno central g: 90890-06504
b 4
NOTA:
Tenga cuidado para no perder la chaveta h.
a
Desmontaje del conjunto del eje de la
5
hélice
Llave para tuercas 4 a: 90890-06512 1. Desmonte el muelle a, y a continuación,
Alargador de la llave para tuercas b:
90890-06513
extraiga el pasador del desplazable b, el
desplazable c, las bolas d, e, f, el muelle 6
g, la corredera del inversor h, y la unión de
3. Extraiga la tuerca de anillo c y la arandela la varilla del inversor i.
de seguridad d.
f h
e g 7
c i
d
e
d f c
a 8
b
9
4. Extraiga el conjunto del casquillo del eje de
NOTA:
la hélice, el eje de la hélice, las arandelas y
las laminillas de ajuste (T2) por medio de las
Tenga cuidado al sacar la corredera h ya que se
pueden caer las bolas. 10
herramientas de mantenimiento especial e,
f, y g.
A
8-10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 11 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
Desmontaje del conjunto del casquillo
del eje de la hélice
1. Extraiga el engranaje de marcha atrás a y la k
arandela de empuje b.
d j
a
i
e b
8-11
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 12 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
c
f e d b No reutilice el cojinete; cámbielo siempre por
uno nuevo.
d
e
c a
a
b 1
c
f c
e
c
b
a
2
d
d
2. Alinee el orificio a del desplazable g con el
orificio b del eje de la hélice. b 3
NOTA:
Monte el desplazable g con la marca “F” c Extractor de cojinetes SS c: 90890-06604
mirando hacia el engranaje de avante f. Accesorio del cojinete de agujas d:
90890-06610 4
3. Monte el pasador del desplazable h, y Placa de profundidad de cojinetes e:
monte el muelle i. 90890-06603
h Profundidad a: 5
24,75–25,25 mm (0,974–0,994 in)
c
g i
NOTA:
• Instale el cojinete de agujas con la marca de 6
identificación del fabricante b mirando hacia el
sello de aceite (lado de la hélice).
i
h
• Cuando utilice el extractor de cojinetes, no
golpee la herramienta de mantenimiento espe-
cial de forma que saque el tope c de su sitio.
7
a
g b 8
Montaje del conjunto del casquillo del
eje de la hélice
9
• Utilice guantes resistentes al calor para evi-
tar quemaduras.
• Retire cualquier sustancia inflamable, como 10
gasolina y aceites, en la zona de trabajo
para evitar riesgos de incendio.
• Caliente la carcasa del eje de la hélice en
una zona bien ventilada.
A
8-12
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 13 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
2. Aplique grasa a las nuevas juntas de aceite 4. Caliente la zona del montaje del cojinete de
f, y después instálelas en el casquillo del bolas del eje de la hélice l con un soplete,y
eje de la hélice con la profundidad especifi- monte luego el conjunto del engranaje de
cada d. marcha atrás m. PRECAUCIÓN: Cuando
caliente el casquillo del eje de la hélice,
caliente toda la zona del montaje uni-
formemente. De lo contrario, el casquillo
del eje de la hélice podría sufrir daños.
f
d
m
g
l
Accesorio de la pista interior del cojinete g:
90890-06640
Profundidad d:
4,75–5,25 mm (0,187–0,207 in) 5. Después de instalar el conjunto del
engranaje de marcha atrás, compruebe que
este gire con suavidad.
NOTA:
Coloque un sello de aceite hasta la mitad en el
casquillo del eje de la hélice y a continuación
coloque el otro.
e
k
j
h j
i k h
NOTA:
Monte el cojinete de bolas con la marca de identi-
ficación del fabricante e hacia el lado del
casquillo del eje de la hélice (lado de la hélice).
8-13
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 14 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
7
11 0
6
5
5
1
8
12
13 2
4
3
3
10
2
4
1
16
15
14 5
9
17
6
94 N m (9.4 kgf m, 69.3 ft lb)
18
A
8-14
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 15 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
7
11
6
5
5
12
13
8
3
10
2
1
16
14
15
9
17
94 N m (9.4 kgf m, 69.3 ft lb)
18
8-15
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 16 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
A
8-16
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 17 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
2. Desmonte el cojinete de agujas a. Comprobación del piñón y del
engranaje de avante
1. Compruebe el piñón y el engranaje de avante
c
Cámbielo si está agrietado o desgastado.
c Comprobación del eje de transmisión
b 1. Compruebe el eje de transmisión. Sustitúy-
alas si presentan desgaste o daños.
NOTA:
No olvide desmontar el engranaje de avante
antes de extraer el cojinete de agujas.
d
No reutilice el cojinete; cámbielo siempre por
uno nuevo.
NOTA: 1. Monte las laminillas de ajuste originales (T1)
• Antes de extraer la pista exterior del cojinete de a.
rodillos cónicos d, coloque algún material
como almohadilla debajo de la bandeja del
motor para que recoja la pista exterior cuando
caiga.
• Si no sale la pista exterior del cojinete de rodil-
los cónicos, golpee ligeramente la zona de la
bandeja del motor con un martillo de plástico.
8-17
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 18 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
c
8
c
d
d
9
10
Extractor de cojinetes LL c: 90890-06605
Accesorio de la pista exterior del cojinete d:
90890-06619
A
8-18
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 19 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
1. Monte unos cojinetes de aguja nuevos en el 1. Monte el cojinete de agujas a en el casquillo
engranaje de avante hasta la profundidad del eje de transmisión con la profundidad
especificada. especificada a.
a
b b c
c
c a
b
a b
a d
a
b
Profundidad a: Profundidad a:
20,95–21,45 mm (0,825–0,844 in) 5,75–6,25 mm (0,226–0,246 in)
Profundidad b:
4,45–4,95 mm (0,175–0,195 in) NOTA:
Cuando utilice el extractor de cojinetes, no golpee
NOTA: la herramienta de mantenimiento especial de
Cuando utilice el extractor de cojinetes, no golpee forma que saque el tope b de su sitio.
la herramienta de mantenimiento especial de
forma que saque el tope c de su sitio. 2. Aplique grasa a las nuevas juntas de aceite y
después instálelas en el casquillo del eje de
2. Monte el cojinete de rodillos cónicos. transmisión con la profundidad especificada
c.
d f c
8-19
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 20 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
NOTA:
sionalmente.
Instalación del conjunto del casquillo
del eje de la hélice
6
Cuando monte el piñón, levante ligeramente el 1. Ajuste la unión de la varilla del inversor a y
eje de transmisión y alinee las ranuras del piñón y el desplazable b en la posición N como se
del eje. muestra.
7
2. Instale la arandela c y el conjunto del eje de
4. Monte una nueva junta tórica e en el la hélice d en el conjunto del casquillo del
casquillo del eje de transmisión f, y monte eje de la hélice e.
luego el casquillo del eje de transmisión f
en la carcasa inferior. 3. Aplique grasa a la junta tórica nueva f y al
8
conjunto del casquillo del eje de la hélice e.
e
F N R
A c
f 9
a
F
a b
f 10
e
d
NOTA:
Instale el casquillo del eje de transmisión con el
recorte a del casquillo hacia delante, como se
muestra.
A
8-20
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 21 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
4. Monte la laminillas o laminillas de ajuste (T2) 7. Doblar una de las uñas hacia la hélice y las
g, el conjunto del casquillo del eje de la otras 3 hacia el engranaje.
hélice e, y la chaveta h.
h
g
Instalación de la varilla del inversor.
NOTA: 1. Asegúrese de que el cambio de marcha está
en la posición N y monte el conjunto de la
No reutilice las laminillas de ajuste si presentan
varilla del inversor a.
deformación o ralladura.
a
a
j
2. Compruebe que el eje de transmisión y el eje
de la hélice se mueven correctamente
cuando la marcha se cambia a la posición F
de avante o a la posición R de marcha atrás.
Tuerca de anillo:
143 N·m (14,3 kgf·m, 105,5 ft·lb)
8-21
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 22 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
b
misión en sentido horario mientras presiona
hacia abajo la carcasa de la bomba k.
PRECAUCIÓN: No gire el eje de trans-
1
misión en sentido antihorario, ya que de
lo contrario podría dañar el turbina de la
a a
bomba de agua. 2
6. Instale los pernos l.
l
3
k
4
2. Coloque la chaveta de media luna d.
j
3. Alinee la chaveta a de la turbina e con la
chaveta de media luna d, y, a continuación,
5
instale la turbina e.
a
6
Comprobación de la estanqueidad de la
cola
e d
1. Extraiga el chivato del aceite para
engranajes a, y acople la herramienta de
7
mantenimiento especial b.
8
4. Monte las arandelas f, la arandela ondulada a
g, el separador h, y el collar i. b
i
9
h
f 10
g Téster de fugas b: 90890-06840
A
8-22
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 23 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
2. Aplique la presión especificada para compro-
bar que se mantiene la presión en la cola Útil para la varilla del inversor a: 90890-06052
durante al menos 10 segundos.
PRECAUCIÓN: No aplique una presión 3. Instale los pasadores b en la cola y su
excesiva, ya que podría dañar los sellos extensión.
de aceite.
4. Acople la cola y su extensión a la carcasa
Presión de retenida: superior y seguidamente apriete los pernos
68,6 kPa (0,686 kgf/cm2, 9,9 psi) (tuercas) de sujeción de la carcasa inferior c
con el par especificado.
3. Si no se mantiene la presión especificada,
compruebe si los sellos de aceite del eje de 5. Instale la aleta de trimado d en su posición
transmisión, del eje de la hélice y de la varilla original y apriete su perno e con el par
del inversor están dañados. Si es preciso, especificado.
compruebe si alguno de los ejes está
doblado o dañado.
e
b
Instalación de la cola
b a
R
N F
8-23
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 24 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
1
2
Aceite para engranajes recomendado:
Aceite hidráulico 3
API: GL-4
SAE: 90
Cantidad de aceite:
0,980 L (1,036 US qt, 0,862 Imp qt) 4
5
Tuerca de la hélice g:
7.
54 N·m (5,4 kgf·m, 39,8 ft·lb)
8
g
NOTA:
9
Si las ranuras de la tuerca de la hélice g no
están alineadas con el orificio del pasador de la
hélice, apriete la tuerca hasta que queden alin-
eadas.
10
8. Introduzca aceite para engranajes hasta el
nivel correcto.
A
8-24
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 25 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
Compensación (modelo de rotación normal)
Flujo de trabajo de compensación
Desmonte el conjunto de la
bomba de agua.
NO
Desmonte la cola.
Monte la cola.
Mida la holgura.
NOTA:
• No es necesario realizar la compensación si la holgura se encuentra dentro del valor especificado.
• Es necesario realizar la compensación cuando se monten las piezas internas originales y una carcasa infe-
rior nueva.
• Se requiere compensación al volver a montar el piñón, el engranaje de avante, el engranaje de marcha
atrás, los cojinetes, el eje y el casquillo.
8-25
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 26 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Punto de medición a
Antes de desmontar Después de desmontar 5
Punto de medición b
Punto de medición c
Punto de medición d
6
Media
Media truncada (BL1)
7
Medición de la holgura del engranaje de marcha atrás
(mm)
Antes de desmontar
Mediciones
Después de desmontar
8
Punto de medición a
Punto de medición b
Punto de medición c
9
Punto de medición d
Media
Media truncada (BL2) 10
A
8-26
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 27 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
Ajuste del espesor de la laminilla del engranaje de avante (T1)
Mida el espesor de cada laminilla de ajuste del engranaje de avante (T1) en 2 puntos.
(mm)
Número de laminillas Subtotal
0,10
0,12
0,15
0,18
0,30
0,40
0,50
Total
8-27
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 28 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
R
N F
9. Desmonte la tapa e e instale el base de la
turbina f. 3
e
4
Útil para la varilla del inversor a: 90890-06052
6.
apunte hacia abajo.
A
8-28
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 29 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
10. Monte el muelle g en la base de la turbina, y
luego monte el retén h de forma que el Indicador de holgura i: 90890-06706
muelle quede comprimido a aproximada- Tapa de la base del magneto j: 90890-07003
mente a de su longitud descomprimida. Indicador de cuadrante k: 90890-01252
Base de la magneto B l: 90890-06844
NOTA:
Coloque la herramienta de mantenimiento espe-
h a cial k de forma que la punta del empujador b
quede en contacto con la marca c de la her-
ramienta de mantenimiento especial i.
g
12. Gire lentamente el eje de transmisión en sen-
tido horario y antihorario, y seguidamente
mida la holgura entre las posiciones en que
se detenga en cada dirección.
Muelle g: 90501-450A2
Retén h: EU0-23814-30
Ajuste de la altura a:
3,0–5,0 mm (0,118–0,197 in)
NOTA:
• Tras montar el retén, tire del eje de transmisión
hacia arriba para confirmar que queda holgura.
• No presionar hacia abajo el muelle más de
5,0 mm (0,197 in). De lo contrario, el par dema-
siado fuerte requerirá girar el eje de transmisión
haciendo difícil conseguir mediciones correctas. NOTA:
• La resistencia del muelle incrementa la fuerza
necesaria para girar el eje de transmisión. Por
11. Instale la herramienta de mantenimiento lo tanto, para obtener mediciones correctas,
especial i en el eje de transmisión en la hay que considerar la resistencia del muelle al
posición más inferior que sea posible, donde girar el eje de transmisión.
el diámetro del eje es 22,4 mm (0,882 in), y • No girar el eje de transmisión con demasiada
seguidamente ajuste la herramienta de man- fuerza, ya que en caso contrario en engranaje
tenimiento especial k. de avante girará dando origen a mediciones
incorrectas.
c b
13. Gire el eje de transmisión 180° en el sentido
l horario y vuelva a medir la holgura.
i
8-29
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 30 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
f
Media truncada
(BL1)
0,54 0,55 0,54
2
15. Compruebe que la holgura media del
NOTA:
• Mida la holgura en 4 puntos: d, e, f, y g,
engranaje de avante está dentro de lo espe-
cificado.
3
girando el eje de transmisión 180° en el sentido
horario después de cada medición. Anote las Holgura del engranaje de avante:
mediciones en la hoja de datos de comproba-
ción de compensaciones.
• Cuando gire el eje de transmisión, sujételo con
0,15–0,68 mm (0,0059–0,0268 in)
4
NOTA:
una fuerza suave. Al girar el eje de transmisión
Ajuste el espesor de las laminillas si la holgura
se podrá escuchar un sonido de golpeteo; se
trata del sonido del piñón cuando entra en con-
tacto con el engranaje de marcha atrás y no
del engranaje de avante está fuera del valor espe-
cificado. 5
afecta a la medición de la holgura.
16. Desmonte las herramientas de manten-
14. Determine la media de holgura e ignore las
cifras después de 1/100 sin redondeo.
imiento especiales del eje de la hélice.
A
8-30
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 31 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
20. Compruebe que la holgura media del
engranaje de avante está dentro de lo espe-
cificado.
NOTA:
Ajuste el espesor de las laminillas si la holgura
del engranaje de avante está fuera de lo especifi-
cado.
Compensación
• Asegúrese que selecciona la laminilla o laminil-
las de ajuste del piñón (T3) antes de seleccio-
nar la laminilla o laminillas de ajuste del
engranaje de avante (T1) y la laminilla o laminil-
las de ajuste del engranaje de marcha atrás
(T2).
• Cuando monte la cola para medir la holgura
tras seleccionar la laminilla o laminillas de
ajuste del piñón (T3), no aplique aceite de
engranajes, grasa ni sellantes a las piezas.
• Cuando monte la cola tras realizar la com-
pensación, aplicar aceite de engranajes, grasa
y sellante a las zonas especificadas.
8-31
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 32 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
T3 F
P
R 1
2
3
4
5
6
7
8
9
T2 10
T1
A
8-32
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 33 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
Selección de la laminilla de piñón (T3)
• Pulverice con lubricante anticorrosión el NOTA:
cojinete antes de montarlo. No aplique aceite • No monte la laminilla o laminillas de ajuste (T3)
para engranajes a las piezas. De hacerlo, no se ni la junta tórica. Asegúrese que comprueba la
podrán obtener mediciones correctas. pista exterior del cojinete de empuje puesto que
• Mantenga las piezas sin partículas extrañas, las laminillas de ajuste (T3) pueden quedarse a
como son la suciedad y pelusas. veces pegadas a la pista.
• Asegúrese que monta la pista exterior del
cojinete de empuje de forma que quede en la
No dañe la superficie plana del indicador de misma dirección que cuando se desmontó.
medición de la altura del piñón, ya que en • Asegúrese que el recorte a en el conjunto del
caso contrario no se podrían obtener medi- casquillo del eje de transmisión queda en la
ciones precisas. parte opuesta a la placa b de la herramienta
de mantenimiento especial.
1. Sujetar la herramienta de mantenimiento
especial a en un tornillo de banco y montar 2. Apriete los pernos d.
seguidamente el eje de transmisión b, el
cojinete de empuje c, y el conjunto del
casquillo de eje de transmisión en la her-
ramienta.
c
b
a
8-33
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 34 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
NOTA:
Si no hubiera holgura, puede que no se haya
7
montado la pista exterior del cojinete de empuje
g. Si la holgura es 1 mm (0,04 in) o más, puede
que no se hayan extraído la laminilla o laminillas
de ajuste (T3) h.
8
8. Gire el eje de transmisión 10 veces o más
5. Instale la herramienta de mantenimiento
especial i en el eje de transmisión, y sujete
la herramienta en un tornillo de banco. 9.
para que se asiente el cojinete de empuje.
A
8-34
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 35 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
Ejemplo:
(M) = 0,24
(P) = –3
g
c
f d
(T3) = 0,95 mm según la “Tabla de selección de
laminillas (T3) de ajuste del piñón.”
Medición de la altura del
e piñón (M)
0,23 0,24 0,25
NOTA: Valor impreso en la –2
• Mida la holgura en 4 puntos: c, d, e, y f. carcasa inferior (P) –3 0,95
• Anote las mediciones en la hoja de datos de
comprobación de compensaciones. –4
8-35
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 36 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
P/M A
0,01 0,02 0,03 0,04 0,05 0,06 0,07 0,08 0,09 0,10 0,11 0,12 0,13 0,14 0,15
13
12
11
1,32
1,32
1,32
1,32
1,32
1,30
1,32
1,30
1,30
1,30
1,30
1,28
1,30
1,28
1,28
1,28
1,28
1,25
1,28
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,22
1,25
1,22
1,22
1,22
1,22
1,22
1,22
1,22
1,20
1,22
1,20
1,20
1,20
1,20
1,18
1,20
1,18
1,18
0
10 1,30 1,30 1,28 1,28 1,25 1,25 1,25 1,22 1,22 1,22 1,20 1,20 1,18 1,18 1,15
9 1,30 1,28 1,28 1,25 1,25 1,25 1,22 1,22 1,22 1,20 1,20 1,18 1,18 1,15 1,15
8
7
6
1,28
1,28
1,25
1,28
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,22
1,25
1,22
1,22
1,22
1,22
1,22
1,22
1,22
1,20
1,22
1,20
1,20
1,20
1,20
1,18
1,20
1,18
1,18
1,18
1,18
1,15
1,18
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,12
1,15
1,12
1,12
1
5 1,25 1,25 1,22 1,22 1,22 1,20 1,20 1,18 1,18 1,15 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12
4 1,25 1,22 1,22 1,22 1,20 1,20 1,18 1,18 1,15 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12 1,10
3 1,22 1,22 1,22 1,20 1,20 1,18 1,18 1,15 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10
B
2
1
0
1,22
1,22
1,20
1,22
1,20
1,20
1,20
1,20
1,18
1,20
1,18
1,18
1,18
1,18
1,15
1,18
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,12
1,15
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,10
1,12
1,10
1,10
1,10
1,10
1,08
1,10
1,08
1,08
1,08
1,08
1,05
2
–1 1,20 1,18 1,18 1,15 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05
–2 1,18 1,18 1,15 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05
–3
–4
–5
1,18
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,12
1,15
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,10
1,12
1,10
1,10
1,10
1,10
1,08
1,10
1,08
1,08
1,08
1,08
1,05
1,08
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,02
1,05
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
3
–6 1,15 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00
–7 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00
4
–8 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98
–9 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98
–10 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95
–11 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95
–12 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95
–13 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92
P/M A
5
0,16 0,17 0,18 0,19 0,20 0,21 0,22 0,23 0,24 0,25 0,26 0,27 0,28 0,29 0,30
13 1,18 1,18 1,15 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05
12 1,18 1,15 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02
11
10
9
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,12
1,15
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,10
1,12
1,10
1,10
1,10
1,10
1,08
1,10
1,08
1,08
1,08
1,08
1,05
1,08
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,02
1,05
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,00
6
8 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00
7 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98
6
5
4
1,12
1,10
1,10
1,10
1,10
1,08
1,10
1,08
1,08
1,08
1,08
1,05
1,08
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,02
1,05
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,00
1,02
1,00
1,00
1,00
1,00
0,98
1,00
0,98
0,98
0,98
0,98
0,95
0,98
0,95
0,95
7
3 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95
2 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92
1 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92
B 0
–1
–2
1,05
1,05
1,02
1,05
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,00
1,02
1,00
1,00
1,00
1,00
0,98
1,00
0,98
0,98
0,98
0,98
0,95
0,98
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
0,92
0,95
0,92
0,92
0,92
0,92
0,92
0,92
0,92
0,90
0,92
0,90
0,90
8
–3 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88
–4 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88
–5
–6
–7
1,00
1,00
0,98
1,00
0,98
0,98
0,98
0,98
0,95
0,98
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
0,92
0,95
0,92
0,92
0,92
0,92
0,92
0,92
0,92
0,90
0,92
0,90
0,90
0,90
0,90
0,88
0,90
0,88
0,88
0,88
0,88
0,85
0,88
0,85
0,85
0,85
0,85
0,85
9
–8 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82
–9 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82
–10
–11
–12
0,95
0,95
0,92
0,95
0,92
0,92
0,92
0,92
0,92
0,92
0,92
0,90
0,92
0,90
0,90
0,90
0,90
0,88
0,90
0,88
0,88
0,88
0,88
0,85
0,88
0,85
0,85
0,85
0,85
0,85
0,85
0,85
0,82
0,85
0,82
0,82
0,82
0,82
0,82
0,82
0,82
0,80
0,82
0,80
0,80
10
–13 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78
A
8-36
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 37 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
(mm)
P/M A
0,31 0,32 0,33 0,34 0,35 0,36 0,37 0,38 0,39 0,40 0,41 0,42 0,43 0,44 0,45
13 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90
12 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88
11 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88
10 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85
9 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85
8 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85
7 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82
6 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82
5 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82
4 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80
3 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80
2 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78
1 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78
B 0 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75
–1 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75
–2 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75
–3 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72
–4 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72
–5 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72
–6 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70
–7 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70
–8 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68
–9 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68
–10 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65
–11 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65
–12 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62
–13 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62
P/M A
0,46 0,47 0,48 0,49 0,50 0,51 0,52 0,53 0,54 0,55 0,56 0,57 0,58 0,59 0,60
13 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75
12 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72
11 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72
10 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72
9 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70
8 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70
7 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68
6 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68
5 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65
4 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65
3 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62
2 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62
1 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62
B 0 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60
–1 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60
–2 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58
–3 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58
–4 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55
–5 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55
–6 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55
–7 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55 0,52
–8 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55 0,52 0,52
–9 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55 0,52 0,52 0,52
–10 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55 0,52 0,52 0,52 0,50
–11 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55 0,52 0,52 0,52 0,50 0,50
–12 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55 0,52 0,52 0,52 0,50 0,50 0,48
–13 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55 0,52 0,52 0,52 0,50 0,50 0,48 0,48
8-37
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 38 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
3.
(8-17) paso 2 y paso 3.
b 9
a
NOTA:
Gire el eje de transmisión 10 veces o más para
que se asiente el cojinete de empuje.
A
8-38
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 39 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
8. Compruebe que el eje de transmisión gira
con suavidad. Si el eje de transmisión no gira
b
suavemente, reducir el espesor de la lami-
nilla o laminillas de ajuste (T1) en 0,1 mm, y
volver a comprobar el giro del eje.
NOTA:
• Si faltan las laminillas de ajuste originales (T2),
monte laminillas nuevas (T2) con un espesor
combinado de 0,62 mm. k
• No reutilice las laminillas de ajuste si presentan
deformación o ralladura.
Alargador de llave para tuercas j:
90890-06513
10. Monte el conjunto del casquillo del eje de la
Llave para tuercas de anillo 4 k: 90890-06512
hélice h y la chaveta i.
h Tuerca de anillo:
143 N·m (14,3 kgf·m, 105,5 ft·lb)
8-39
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 40 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
0
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm
3
B (mm)
NOTA:
• Utilice la menor cantidad posible de laminillas
–0.20 para conseguir el espesor total requerido.
• Si el espesor de laminilla calculado no puede 4
conseguirse combinando las laminillas disponi-
b –0.40 bles, aumente el espesor en 0,01 mm.
0 5 10 15 20 25
8-41
1.20
LOWR
1.00
0.80
Cola
0.60
0.40
B (mm)
0.20
0
Continúa en la página siguiente
–0.20
–0.40
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
A (1/100 mm)
A 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
B –0.28 –0.25 –0.21 0 0 0 0 0 0 0 0.06 0.09 0.13 0.16 0.19 0.23 0.26 0.29 0.33 0.36 0.40
1.20
1.00
0.80
0.60
0.40
B (mm)
0.20
–0.20
–0.40
100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200
A (1/100 mm)
A 100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200
B 0.40 0.43 0.46 0.50 0.53 0.56 0.60 0.63 0.67 0.70 0.73 0.77 0.80 0.83 0.87 0.90 0.94 0.97 1.00 1.04 1.07
8-42
Compensación (modelo de rotación normal)
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
A
10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 43 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
Medición de la holgura del engranaje de 0.20
marcha atrás
1. Monte la laminilla o laminillas de ajuste (T2) y b
el conjunto del casquillo del eje de la hélice. 0
Vea “Medición de la holgura del engranaje de
B (mm)
avante” (8-38) paso 9–paso 13. –0.20
2. Mida la holgura del engranaje de marcha
atrás. Vea “Medición de la holgura del –0.40
engranaje de avante y de marcha atrás antes
de desmontar” (8-28).
–1.20
Holgura del engranaje de marcha atrás: 0 5 10 70 75 80
0,33–0,74 mm (0,0130–0,0291 in)
A (1/100 mm) a
Ajuste del espesor de la laminilla del
engranaje de marcha atrás (T2)
1. Desmonte el conjunto del casquillo del eje de A 0 5 10 75 80
la hélice y la laminilla o laminillas de ajuste
(T2). Vea “Desmontaje del conjunto del B 0.36 0.33 0.29 –0.15 –0.18
casquillo del eje de la hélice” (8-10).
A Medición de holgura (BL2)
2. Mida el espesor de cada laminilla de ajuste B Ajuste del espesor de la laminilla
original (T2) en 2 puntos.
NOTA:
NOTA: • Si el espesor de la laminilla de ajuste es posi-
No reutilice las laminillas de ajuste si presentan tivo, aumente el espesor real de la laminilla en
deformación o ralladura. esa determinada cantidad, y si el valor de
ajuste es negativo, disminuya el espesor real de
3. Determine el espesor de la laminilla de la laminilla en esa misma cantidad.
ajuste del engranaje de marcha atrás (T2) • La zona gris del gráfico de selección representa
con el “Gráfico de selección de laminillas de el intervalo especificado de la holgura. No es
ajuste (T2) del engranaje de marcha atrás” necesario ningún ajuste de laminilla si la
de acuerdo con la media truncada (BL2) de holgura medida se encuentra dentro de la zona
“Medida de la holgura del engranaje de mar- gris.
cha atrás.” • Los valores de los ajustes de espesor de lami-
Ejemplo: nilla que se especifican en el gráfico pretenden
(BL2) = 0,75 mm a conseguir el valor medio dentro del intervalo de
Ajuste (T2) = –0,15 mm b según el “Gráfico de la holgura específica del engranaje de avante o
selección de laminillas de ajuste (T2) del de marcha atrás.
engranaje de marcha atrás.” • La tabla del gráfico de selección muestra los
El espesor actual de la laminilla se debe disminuir ajustes del espesor de la laminilla correspondi-
en 0,15 mm. entes a los puntos del gráfico.
8-43
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 44 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
A
8-44
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 45 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
8-45
0.40
LOWR
0.20
0
Cola
–0.20
–0.40
B (mm)
–0.60
–0.80
Continúa en la página siguiente
–1.00
–1.20
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
A (1/100 mm)
A 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
B 0.36 0.33 0.29 0.26 0.22 0.19 0.16 0 0 0 0 –0.01 –0.05 –0.08 –0.11 –0.15 –0.18 –0.21 –0.25 –0.28 –0.32
0.40
0.20
–0.20
–0.40
B (mm)
–0.60
–0.80
–1.00
–1.20
100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200
A (1/100 mm)
A 100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200
B –0.32 –0.35 –0.38 –0.42 –0.45 –0.48 –0.52 –0.55 –0.59 –0.62 –0.65 –0.69 –0.72 –0.75 –0.79 –0.82 –0.86 –0.89 –0.92 –0.96 –0.99
8-46
Compensación (modelo de rotación normal)
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
A
10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 47 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
Cola (modelo de contrarrotación)
21
10
8-47
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 48 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
2
1
54 N m (5.4 kgf m, 39.8 ft lb)
1 18
9 N m (0.9 kgf m, 6.6 ft lb)
13
10 2 16
17 2
2 14 19
9
10
A
8-48
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 49 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
Desmontaje de la cola
8-49
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 50 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
17 18
2
19 0
17
1 16
10 20 1
1 11
3 21
4 12
22 2
5 23
9 24
6
9
14 15 26
25
25
3
8 8
13
7
4
5
6
A
8-50
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 51 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
17 18
19
2
17
1 16
10 20
1 11
3 21
22
4 12
5 23
9 24
9 25
6 14 15 26
8 8 25
13
7
8-51
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 52 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
9
10
A
8-52
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 53 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
Casquillo del eje de la hélice (modelo de contrarrotación)
6 13
3 5 4 7 27
143 N m (14.3 kgf m, 105.5 ft lb)
11
4 7 15 10
6 8 14 9
1 2 7
6 13 12 19
5
4
3 14
15
6
4
17 20
21
16 22
18
27
8-53
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 54 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
6 13
3 5 4 7 27
143 N m (14.3 kgf m, 105.5 ft lb)
0
11
4 7 15 10
6 8 14 9 1
8
1 2 7
12 19
2
6 13
5
4
3
6
15 14
3
4
17 20
21
16 22
4
18
A
8-54
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 55 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
Desmontaje del conjunto del casquillo
del eje de la hélice
1. Doble un diente de la arandela de seguridad e
que está doblada hacia la hélice.
NOTA:
b Tenga cuidado para no perder la chaveta g.
h
d b
e d
8-55
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 56 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
p
1
l
5. Desmonte el cojinete de agujas s.
m
o
n 2
u
t 3
s
Separador de cojinetes p:
(disponible en establecimientos comerciales)
4
3. Desmonte la pista exterior l, el cojinete de Accesorio del cojinete de agujas t:
rodillos cónicos m y la arandela de empuje
k del engranaje de avante j.
90890-06653
Extractor de cojinetes L3 u: 90890-06652
5
m Comprobación del casquillo del eje de
l la hélice
1. Compruebe el casquillo del eje de la hélice
6
Sustitúyalo si está agrietado o dañado.
p q
j 2. Comprobar el engranaje de avante Cámbielo
k si está agrietado o desgastado. 7
Comprobación del eje de la hélice
1. Compruebe el eje de la hélice. Sustitúyalo si
está agrietado o dañado. 8
2. Mida el descentramiento del eje de la hélice.
Sustitúyala si está por encima del valor espe-
Separador de cojinetes p:
cificado.
9
(disponible en establecimientos comerciales)
Accesorio del cojinete de agujas q:
90890-06607 10
4. Desmonte los sellos de aceite r.
LOWR
Cola
3. Compruebe el desplazable, la unión de la 5. Monte la arandela de empuje f, el
varilla del inversor y la corredera. Cámbielo si engranaje de avante g, y el desplazable h.
está agrietado o desgastado.
g
No reutilice el cojinete; cámbielo siempre por h
uno nuevo. f a
d lji k
e
l k
c n
k
m
l
i
j
8. Alinee el orificio b del desplazable h con el
orificio c del eje de la hélice.
Llave para tuercas e: 90890-06578
8-57
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 58 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
NOTA:
Monte el desplazable h con la marca “F” d
mirando hacia el engranaje de avante.
o
d 1
h
p
p
2
o
b
h
3
c
4
5
6
7
8
9
10
A
8-58
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 59 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación)
7
11
5
5
12 14
8 13
3
2
1
17
10
16 15
9 18
94 N m (9.4 kgf m, 69.3 ft lb)
19
8-59
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 60 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
7
11 0
6
5
5
1
8
12
13
14
2
4
3
3
2
4
1
10
17
5
16 15
9 18
6
94 N m (9.4 kgf m, 69.3 ft lb)
19
8
9
10
A
8-60
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 61 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
Desmontaje del eje de transmisión
Vea “Desmontaje del eje de transmisión” (8-16)
paso 1 y paso 2. c
1. Extraiga el conjunto del engranaje de marcha
atrás. c
b
Desmontaje del casquillo del eje de
transmisión
Vea “Desmontaje del casquillo del eje de trans- a
misión” (8-16).
b
Desmontaje del engranaje de marcha
atrás Accesorio del cojinete de bolas b:
1. Extraiga la pista interior del cojinete de rodil- 90890-06636
los cónicos a. Extractor de cojinetes LL c: 90890-06605
NOTA:
c No olvide desmontar el engranaje de marcha
atrás antes de extraer el cojinete de agujas.
b
3. Caliente la zona de montaje del cojinete de
rodillos cónicos en la bandeja de motor con
un soplete, y luego extraiga el cojinete de
rodillos d y la laminilla o laminillas de ajuste
a (T1) e. PRECAUCIÓN: Cuando caliente la
carcasa de la bandeja del motor, caliente
toda la zona del montaje uniformemente.
Separador de cojinetes b: 90890-06534 En otro caso puede quemarse la pintura
Accesorio del cojinete de agujas c: de la bandeja del motor.
90890-06608
8-61
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 62 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
g
7
casa de la bandeja del motor, caliente
toda la zona del montaje uniformemente.
En otro caso puede quemarse la pintura
de la bandeja del motor.
8
e
b
a f
9
Accesorios para el cojinete de bolas f:
90890-06633 10
Conjunto del extractor de la pista exterior del
cojinete g:
90890-06523
NOTA:
El cojinete de agujas contiene 18 rodillos.
A
8-62
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 63 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
Montaje del engranaje de marcha atrás Montaje del casquillo del eje de
transmisión
Vea “Montaje del casquillo del eje de transmisión”
No reutilice el cojinete; cámbielo siempre por (8-63).
uno nuevo.
Instalación del eje de transmisión
1. Monte los cojinetes de aguja en el engranaje 1. Instale el conjunto del engranaje de marcha
de marcha atrás hasta la profundidad especi- atrás en la carcasa inferior.
ficada.
2. Para montaje del eje de transmisión, vea
“Instalación del eje de transmisión” (8-20)
paso 2 – paso 6.
b b
c Instalación del conjunto del casquillo
c a
del eje de la hélice
a b 1. Ajuste la unión de la varilla del inversor a y
a
el desplazable b en la posición N como se
muestra.
c
NOTA: e
Cuando utilice el extractor de cojinetes, no golpee
la herramienta de mantenimiento especial de
forma que saque el tope c de su sitio.
4. Para el montaje de la tuerca de anillo, vea
“Instalación del conjunto del casquillo del eje
2. Monte la pista interior del cojinete de rodillos de la hélice” (8-20) paso 5–paso 7.
cónicos.
8-63
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 64 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Instalación de la cola
Vea “Instalación de la cola” (8-23). 8
Aceite para engranajes recomendado:
Aceite hidráulico
API: GL-4
SAE: 90
9
Cantidad de aceite:
0,870 L (0,919 US qt, 0,765 Imp qt)
10
A
8-64
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 65 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
Compensación (modelo de contrarrotación)
Flujo de trabajo de compensación
Desmonte el conjunto de la
bomba de agua.
NO
Desmonte la cola.
Monte la cola.
Mida la holgura.
NOTA:
• No es necesario realizar la compensación si la holgura se encuentra dentro del valor especificado.
• Es necesario realizar la compensación cuando se monten las piezas internas originales y una carcasa infe-
rior nueva.
• Se requiere compensación al volver a montar el piñón, el engranaje de avante, el engranaje de marcha
atrás, los cojinetes, el eje y el casquillo.
8-65
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 66 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Mediciones
(mm)
3
Punto de medición a
Punto de medición b
Punto de medición c 4
Punto de medición d
Media
Media truncada (M) 5
Medición de la holgura del engranaje de avante
Mediciones
(mm)
6
Antes de desmontar Después de desmontar
Punto de medición a
Punto de medición b 7
Punto de medición c
Punto de medición d
Media
Media truncada (BL2)
8
9
10
A
8-66
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 67 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
Medición de la holgura del engranaje de marcha atrás
(mm)
Mediciones
Antes de desmontar Después de desmontar
Punto de medición a
Punto de medición b
Punto de medición c
Punto de medición d
Media
Media truncada (BL1)
(mm)
Número de laminillas Subtotal
0,10
0,12
0,15
0,18
0,30
0,40
0,50
Total
8-67
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 68 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
a
Tornillo de centrar d:
20 N·m (2,0 kgf·m,14,8 ft·lb) 3
7. Coloque la cola en posición vertical.
R
8. Desmonte la tapa e e instale la base de la
turbina f.
4
N F
e
5
Útil para la varilla del inversor a: 90890-06052
b c 7
d f
8
b
9
Pata del extractor de la caja del cojinete L b:
90890-06502
Extractor de la pista del cojinete c:
90890-06501 10
Tornillo de centrar d: 90890-06504
LOWR
Cola
9. Monte el muelle g en la base de la turbina, y
luego monte el retén h de forma que el c b
muelle quede comprimido a aproximada-
mente a de su longitud descomprimida. l
i
h a
g k
8-69
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 70 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
d
engranaje de avante está dentro de lo espe-
cificado.
3
Holgura del engranaje de avante:
e
g
0,15–0,49 mm (0,0059–0,0193 in)
4
NOTA:
Ajuste el espesor de las laminillas si la holgura
del engranaje de avante está fuera del valor espe-
cificado. 5
f
15. Desmonte las herramientas de manten-
NOTA:
imiento especiales del eje de la hélice.
10
A
8-70
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 71 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
o s
n m
NOTA: NOTA:
• Si faltan las laminillas de ajuste originales (T2), Ajuste el espesor de las laminillas si la holgura
monte laminillas nuevas (T2) con un espesor del engranaje de avante está fuera de lo especifi-
combinado de 0,52 mm. cado.
• No reutilice las laminillas de ajuste si presentan
deformación o ralladura.
23. Desmonte el conjunto del casquillo del eje de
la hélice y retire las arandelas m.
19. Monte la arandela de seguridad. Compruebe
que la posición a está en su lugar correcto. 24. Monte el conjunto de la bomba de agua.
a
Compensación
• Asegúrese que selecciona la laminilla o laminil-
las de ajuste del piñón (T3) y la laminilla o lami-
nillas de ajuste del eje de la hélice (T4) antes de
seleccionar la laminilla o laminillas de ajuste del
engranaje de avante (T2) y la laminilla o laminil-
las de ajuste del engranaje de marcha atrás
(T1).
• Cuando monte la cola para medir la holgura
tras seleccionar la laminilla o laminillas de
ajuste del piñón (T3), no aplique aceite de
20. Monte la tuerca de anillo, y después apriete engranajes, grasa ni sellantes a las piezas.
la tuerca de anillo con el par especificado. • Cuando monte la cola tras realizar la com-
pensación, aplicar aceite de engranajes, grasa
y sellante a las zonas especificadas.
8-71
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 72 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
T3
1
F R
P
2
3
4
5
6
7
8
9
T2 T4 10
T1
A
8-72
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 73 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
Selección de la laminilla de piñón (T3)
Vea “Selección de la laminilla de piñón (T3)” (8- NOTA:
33). No es necesario ningún ajuste de la laminilla (T4)
si la medición se encuentra dentro de la especifi-
Tabla de selección de laminillas de cación.
ajuste del piñón (T3) Ejemplo:
Vea “Tabla de selección de laminillas de ajuste Cuando la medición es 0,72 mm, hay que aumen-
del piñón (T3)” (8-36). tar o disminuir la laminilla de ajuste en 0,40 mm.
Esto significa que hay que añadir un espesor de
Selección de la laminilla del eje de la 0,40 mm al espesor actual de la laminilla.
hélice (T4)
3. Extraiga la junta tórica del casquillo del eje
de la hélice.
• Utilice guantes resistentes al calor para evi-
tar quemaduras. 4. Caliente la zona de montaje de la pista exte-
• Retire cualquier sustancia inflamable, como rior del cojinete de rodillos cónicos en el
gasolina y aceites, en la zona de trabajo casquillo del eje de la hélice con un soplete,
para evitar riesgos de incendio. y luego desmonte el conjunto del casquillo
• Caliente la carcasa del eje de la hélice en del eje de la hélice. PRECAUCIÓN: Cuando
una zona bien ventilada. caliente la carcasa del eje de la hélice, cal-
iente toda la zona del montaje uniforme-
1. Monte la laminilla o laminillas de ajuste origi- mente. De lo contrario, el casquillo del eje
nales (T4), y mida la holgura. de la hélice podría sufrir daños.
NOTA:
Si no puede identificar la laminilla(s) (T4) original,
mida el juego sin laminilla alguna.
b d
8-73
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 74 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
NOTA:
Si la medición del juego se encuentra fuera del
intervalo especificado, es previsible que el
7
cojinete de rodillos cónicos del engranaje de
avante no esté montado correctamente en el
casquillo del eje de la hélice.
8
9
10
A
8-74
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 75 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
Tabla de selección de la laminilla del eje de la hélice (T4)
(*1) No es necesario ajustar las laminillas si no hay ningún número.
(mm)
A 0,00 0,02 0,04 0,06 0,08 0,10 0,12 0,14 0,16
B –0,28 –0,25 –0,25 –0,22 –0,20 –0,18 –0,15 –0,15 –0,12
A Medición de la holgura
B Aumento o disminución del espesor de la laminilla
8-75
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 76 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
a
d
3
4
e
5
Alargador de la llave para tuercas d:
90890-06513
NOTA:
Llave para tuercas 4 e: 90890-06512
6
• Si faltan las laminillas de ajuste originales (T2), Tuerca de anillo:
monte laminillas nuevas (T2) con un espesor 143 N·m (14,3 kgf·m, 105,5 ft·lb)
combinado de 0,52 mm.
• No reutilice las laminillas de ajuste si presentan 5. Compruebe que el eje de transmisión gira 7
deformación o ralladura. con suavidad. Si el eje de transmisión no gira
suavemente, puede ser porque las laminillas
de ajuste no están montadas correctamente
2. Monte el conjunto del casquillo del eje de la
hélice b y la chaveta c. o porque existe alguna partícula extraña en
la laminilla o laminillas de ajuste.
8
b
6. Mida la holgura del engranaje de avante Vea
“Medición de la holgura del engranaje de
avante y de marcha atrás antes de desmon- 9
tar” (8-68).
A
8-76
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 77 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
2. Mida el espesor de cada laminilla de ajuste • Los valores de los ajustes de espesor de lami-
original (T2) en 2 puntos. nilla que se especifican en el gráfico pretenden
conseguir el valor medio dentro del intervalo de
NOTA: la holgura específica del engranaje de avante o
No reutilice las laminillas de ajuste si presentan de marcha atrás.
deformación o ralladura. • La tabla del gráfico de selección muestra los
ajustes del espesor de la laminilla correspondi-
3. Determine el espesor de la laminilla de entes a los puntos del gráfico.
ajuste del engranaje de avante (T2) con el
“Gráfico de selección de laminillas de ajuste 4. Calcule el nuevo espesor de laminilla del
(T2) del engranaje de avante” de acuerdo engranaje de avante (T2) tal y como se
con la media truncada (BL2) de “Medida de indica en el ejemplo.
la holgura del engranaje de avante.” Fórmula de cálculo:
Ejemplo: Nuevo espesor de laminilla del engranaje de
(BL2) = 0,55 mm a avante (T2) = Espesor actual de laminilla del
Ajuste (T2) = –0,16 mm b según el “Gráfico de engranaje de avante + Ajuste de espesor de lami-
selección de laminillas de ajuste (T2) del nilla
engranaje de avante.” Ejemplo:
El espesor actual de la laminilla se debe disminuir Si el espesor de la laminilla actual del engranaje de
en 0,16 mm. avante es 0,55 y el ajuste del espesor de la laminilla
0.20 es –0,20 mm,
(T2) = 0,55 mm + (–0,20) mm
b = 0,55 mm – 0,20 mm
0 = 0,35 mm
–0.40 NOTA:
• Utilice la menor cantidad posible de laminillas
–1.20 para conseguir el espesor total requerido.
0 5 10 15 50 55 60 • Si el espesor de laminilla calculado no puede
conseguirse combinando las laminillas disponi-
A (1/100 mm) a
bles, aumente el espesor en 0,01 mm.
NOTA:
• Si el espesor de la laminilla de ajuste es posi-
tivo, aumente el espesor real de la laminilla en
esa determinada cantidad, y si el valor de
ajuste es negativo, disminuya el espesor real de
la laminilla en esa misma cantidad.
• La zona gris del gráfico de selección representa
el intervalo especificado de la holgura. No es
necesario ningún ajuste de laminilla si la
holgura medida se encuentra dentro de la zona
gris.
8-77
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 78 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
0.40
0.20
–0.20
–0.40
B (mm)
–0.60
–0.80
Continúa en la página siguiente
–1.00
–1.20
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
A (1/100 mm)
A 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
B 0.22 0.18 0.15 0.26 0.22 0 0 –0.02 –0.06 –0.09 –0.12 –0.16 –0.19 –0.22 –0.26 –0.29 –0.33 –0.36 –0.39 –0.43 –0.46
8-78
Compensación (modelo de contrarrotación)
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
A
10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 79 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
8-79
0.40
LOWR
0.20
0
Cola
–0.20
–0.40
B (mm)
–0.60
–0.80
–1.00
–1.20
100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200
A (1/100 mm)
A 100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200
B –0.46 –0.49 –0.53 –0.56 –0.60 –0.63 –0.66 –0.70 –0.73 –0.76 –0.80 –0.83 –0.87 –0.90 –0.93 –0.97 –1.00 –1.04 –1.07 –1.10 –1.14
3.
y paso 3.
b 9
a
NOTA:
Gire el eje de transmisión 10 veces o más para
que se asiente el cojinete de empuje.
A
8-80
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 81 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
LOWR
Cola
8. Compruebe que el eje de transmisión gira 12. Monte la tuerca de anillo, y después apriete
con suavidad. Si el eje de transmisión no gira la tuerca de anillo con el par especificado.
suavemente, reducir el espesor de la lami-
nilla o laminillas de ajuste (T1) en 0,1 mm, y
j
volver a comprobar el giro del eje.
g k
8-81
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 82 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
0.20
Ejemplo:
Si el espesor de la laminilla actual del engranaje
de marcha atrás es 1,00 mm y el ajuste del espe-
1
sor de la laminilla es –0,23 mm,
b (T1) = 1,00 mm + (–0,23) mm
0 = 1,00 mm – 0,23 mm 2
B (mm)
= 0,77 mm
–0.20
Espesores de laminillas disponibles:
–0.40
0 5 10 15 65 70 75
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm
3
NOTA:
A (1/100 mm) • Utilice la menor cantidad posible de laminillas
a
para conseguir el espesor total requerido.
• Si el espesor de laminilla calculado no puede 4
A 0 5 10 15 70 75 conseguirse combinando las laminillas disponi-
bles, aumente el espesor en 0,01 mm.
B –0.30 –0.27 –0.23 –0.20 0.17 0.2
5. Monte la laminilla o laminillas de ajuste (T1) y
el cojinete de rodillos.
5
A Medición de holgura (BL1)
B Ajuste del espesor de la laminilla
NOTA:
• Si el espesor de la laminilla de ajuste es posi-
6
tivo, aumente el espesor real de la laminilla en
esa determinada cantidad, y si el valor de
ajuste es negativo, disminuya el espesor real de
la laminilla en esa misma cantidad.
7
• La zona gris del gráfico de selección representa
el intervalo especificado de la holgura. No es
necesario ningún ajuste de laminilla si la
holgura medida se encuentra dentro de la zona
8
gris.
• Los valores de los ajustes de espesor de lami-
nilla que se especifican en el gráfico pretenden
conseguir el valor medio dentro del intervalo de
la holgura específica del engranaje de avante o
9
de marcha atrás.
• La tabla del gráfico de selección muestra los
ajustes del espesor de la laminilla correspondi-
entes a los puntos del gráfico.
10
A
8-82
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 83 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
8-83
1.20
LOWR
1.00
0.80
Cola
0.60
0.40
B (mm)
0.20
0
Continúa en la página siguiente
–0.20
–0.40
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
A (1/100 mm)
A 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
B –0.30 –0.27 –0.23 –0.20 –0.16 0 0 0 0 0.00 0.04 0.07 0.11 0.14 0.17 0.21 0.24 0.27 0.31 0.34 0.38
1.20
1.00
0.80
0.60
0.40
B (mm)
0.20
–0.20
–0.40
100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200
A (1/100 mm)
A 100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200
B 0.38 0.41 0.44 0.48 0.51 0.54 0.58 0.61 0.65 0.68 0.71 0.75 0.78 0.81 0.85 0.88 0.92 0.95 0.98 1.02 1.05
8-84
Compensación (modelo de contrarrotación)
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
A
10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page -1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
BRKT
Soporte 9
8
9
9
10
A
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
BRKT
Soporte
Varilla y soporte del inversor
7
2 2.5 N m (0.25 kgf m, 1.84 ft lb)
4 2 3
1 5
2.5 N m (0.25 kgf m, 1.84 ft lb)
8
6
12
1 N m (0.1 kgf m, 0.7 ft lb)
29 10 2
2 3
4 11
9
28 13
14
11
15
26
18 19 N m (1.9 kgf m, 14.0 ft lb)
25 27
24
19
23
20 18
21 17
22 16
9-1
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 2 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
7
2 2.5 N m (0.25 kgf m, 1.84 ft lb)
4 2
1
3
5
0
2.5 N m (0.25 kgf m, 1.84 ft lb)
8
6 1
12
1 N m (0.1 kgf m, 0.7 ft lb)
29 10
2
2
3
2
4 11
9
28 14
11
13
3
15
26
18
25
19 N m (1.9 kgf m, 14.0 ft lb)
27
4
24
19
23
20 18
5
21 17
22 16
6
18 N m(1.8 kgf m, 13.3 ft lb)
Nº
18 Arandela
Nombre de la pieza Cantidad
2
Observaciones
8
19 Soporte 1
20 Bola 1
21
22
Muelle
Perno
1
1
9
23 Pasador 1
24 Engrasador 1
25
26
Casquillo
Junta tórica
1
1 No puede reutilizarse
9
27 Perno 1 M6 × 35 mm
28
29
Varilla del inversor
Casquillo
1
1 10
A
9-2
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 3 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
BRKT
Soporte
Desmontaje del soporte y la varilla del
inversor
1. Desmonte el conjunto del soporte del inver-
sor a.
a
a
b c
h f
e
g
d
Montaje del soporte del inversor
1. Instale el interruptor de punto muerto a, y
Desmontaje del soporte del inversor después apriete los tornillos b con el par
1. Extraiga el perno a y, a continuación, des- especificado.
monte el conjunto del soporte del inversor.
b
a
9-3
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 4 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Tornillo b:
2,5 N·m (0,25 kgf·m, 1,84 ft·lb) e
Instale el contacto de punto muerto c, y
2.
después apriete los tornillos d con el par
especificado.
0
e
e
d
c f 1
g g
2
Perno del soporte del inversor g:
19 N·m (1,9 kgf·m, 14,0 ft·lb) 3
Tornillo d:
2,5 N·m (0,25 kgf·m, 1,84 ft·lb) 6. Monte el engrasador h, y apriételo con el
par especificado.
3. Monte el extremo del muelle a en el recorte
b del soporte e y el extremo del muelle c NOTA:
4
en el recorte d del soporte f. Asegúrese que el ángulo de montaje del engrasa-
dor h está dentro del rango h.
a b
7. Aplique grasa al engrasador hasta que
5
e rebose por los casquillos k.
a 6
e
c
30˚
k h 8
f
k h
f d c
9
4. Gire el soporte e hasta la posición e, Engrasador h:
empújelo hacia abajo, y monte el perno del 1 N·m (0,1 kgf·m, 0,7 ft·lb)
soporte del inversor g provisionalmente.
PRECAUCIÓN: Mueva la palanca del
interruptor de punto muerto f en el sen-
9
tido g cuando empuje el soporte del inver-
sor e hacia abajo, pues de lo contrario la
palanca puede resultar dañada. 10
5. Apriete el perno del soporte del inversor g
con el par especificado.
A
9-4
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 5 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
BRKT
Soporte
Montaje del soporte y la varilla del 5. Monte el conjunto del soporte del inversor h,
inversor y acople el casquillo i y la presilla j a la
1. Instale el casquillo a y el circlip b. palanca del inversor f.
c f
a
d e
b
f g
b
a
9-5
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 6 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
3
2 4
4
7 26
21 19
5
21 5
3 N m (0.3 kgf m, 2.2 ft lb)
25
24 23
1 6
22 21 20
Nº
1 Junta
Nombre de la pieza Cantidad
2
Observaciones
8
2 Interruptor de PTT 1
3 Perno 4 M6 × 20 mm
4
5
Sujeción
Tapa
2
1 9
6 Cierre de la capota (AFT) 1
7 Cierre de la capota (BOW) 1
8
9
Casquillo
Perno
4
4 M6 × 30 mm 9
10 Carcasa (BOW) 1
11 Carcasa (AFT) 1
12
13
Arandela corrugada
Palanca
2
2
10
14 Arandela 2
15 Perno 2 M6 × 20 mm
16 Muelle 2
17 Perno 2 M6 × 20 mm
A Modelo de contrarrotación
A
9-6
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 7 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
BRKT
Soporte
13 9
9 9
15 8 12 18 16
14 11 13 17
12 8
3 16 8 10
17
8
4 14 16
1 2 15
17
18 27 18
6
A
1 5 A
1
2
3
4
7 26
21 19
21 5
3 N m (0.3 kgf m, 2.2 ft lb)
1
25
24 23
22 21 20
A Modelo de contrarrotación
9-7
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 8 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
a
STBD b
1
b
c 2
Desmontaje del tubo de lavado
B
a
1. Desmonte el adaptador a y las uniones del
tubo b, c.
3
PORT
b
4
a
c
b
5
A Modelo de rotación normal
B Modelo de contrarrotación
a
2. Desmonte el tubo de lavado d, los cables
8
del motor de PTT a, el cable del sensor de
trimado b y la junta e.
9
e
A
9-8
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 9 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
BRKT
Soporte
Montaje del tubo de lavado
1. Pase el tubo de lavado a, el cable del sensor
c
de trimado a, y los cables del motor de PTT
b a través de la junta b, y asegúrelos con
los conectores de plástico c alrededor de la
junta b.
NOTA:
Alinee la marca de pintura blanca c del tubo de
lavado a con el extremo exterior de la junta d.
Montaje del interruptor de PTT
Montaje del cierre de la capota 1. Monte la junta a y el interruptor de PTT b
1. Monte el cierre a y la palanca de la capota con la sujeción c en la bandeja motor.
b.
A
a c
STBD
b b
B
c
a
PORT a
2. Coloque el muelle c.
b
9-9
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 10 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
0
1
1
1
14 9
10
1
1 15 11
4 6 7 8
5
2
3 2
3
2 18 3
15
16
12
13 4
13 5
19
17
6
Nº
1 Perno
Nombre de la pieza Cantidad
5 M6 × 20 mm
Observaciones
8
2 Pasador 2
3 Sujeción 2
4
5
Soporte
Soporte
1
1 9
6 Soporte 1
7 Abrazadera 1
8
9
Sujeción
Junta
1
4 9
10 Collar 4
11 Obturador de goma 1
12
13
Salida de agua
Junta
1
2
10
14 Perno 4 M8 × 35 mm
15 Junta 8
16 Collar 4
17 Obturador de goma 1
A
9-10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 11 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
BRKT
Soporte
1
1 9
14
1 10
1 15 11
4 6 7 8
5 3
2
3
2 18
15
12
16 13
13
19
17
9-11
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 12 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
5
4 3
3
23 10
12
13 4
22
1 3 24 11
9
6
5
3 23 7 8
26 4
25
3
26
21 21 6
2 72 N m (7.2 kgf m, 53.1 ft lb)
Nº
1
Nombre de la pieza
Tuerca autoblocante
Cantidad
2
Observaciones
8
2 Tuerca 2
3 Arandela 4
4
5
Perno
Tapa
4
1
M10 × 40 mm
9
6 Tapa 1
7 Arandela 2
8
9
Montura inferior
Arandela
2
2 9
10 Arandela 2
11 Arandela 2
12
13
Perno
Tapa
2
2
M14 × 225 mm 10
14 Collar 2
15 Arandela 4
16 Montura superior 2
17 Soporte 1
A
9-12
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 13 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
BRKT
Soporte
5
4
23 10 13
22 12
1 3 24 11
9
6
3 23 7 8
26 4
25
21 21
26
2 3
72 N m (7.2 kgf m, 53.1 ft lb)
9-13
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 14 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
a
e f 5
b
b
6
4. Extraiga las tuercas de sujeción superior e e
inferiores f, y retire el conjunto de la car- f
casa superior.
g 8
e h
e
9
9
10
f
A
9-14
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 15 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
BRKT
Soporte
5. Coloque los pernos de sujeción superiores e 10. Introduzca el tubo del velocímetro p por el
inferiores en el conjunto del soporte i de brazo de dirección q, y conéctelo al adapta-
forma simultánea. dor del tubo del velocímetro r.
k
j
i
o r
j o
r
l j
11. Monte el perno de drenaje. Vea “Montaje de
Tuerca de sujeción superior k: la carcasa superior” (9-17) paso 7.
72 N·m (7,2 kgf·m, 53,1 ft·lb)
Tuerca de sujeción inferior l:
72 N·m (7,2 kgf·m, 53,1 ft·lb)
b a
m
c
9-15
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 16 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
9
9 4 N m (0.4 kgf m, 3.0 ft lb)
6 0
5
7
1
4
11
2
11
12
1
3
13
10 10
14
4
15
16 5
8
27 N m (2.7 kgf m, 19.9 ft lb) 3 6
2
Nº
1
Nombre de la pieza
Carcasa superior
Cantidad
1
Observaciones
8
2 Circlip 1
3 Casquillo 1
4
5
Obturador de goma
Pasador
1
2 9
6 Tornillo 2 M6 × 15 mm
7 Placa de desviación 1
8
9
Perno
Pasador
2
2
M8 × 30 mm
9
10 Perno 4 M10 × 45 mm
11 Junta 2
12
13
Junta
Perno de drenaje
1
1
No puede reutilizarse 10
14 Amortiguador 1
15 Obturador de goma 1
16 Obturador de goma 1 No puede reutilizarse
A
9-16
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 17 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
BRKT
Soporte
Desmontaje de la carcasa superior Comprobación del casquillo del eje de
1. Extraiga el perno de drenaje a. transmisión
1. Compruebe el casquillo. Sustituya si pre-
senta fisuras o desgaste.
a b
d
c c
NOTA:
Asegúrese de introducir la punta del tubo de agua
3. Extraiga el circlip e y luego el casquillof. de refrigeración l en el orificio de la unión a de
la carcasa superior.
e
6. Coloque los pernos del conjunto del cárter de
h i aceite m y n, y apriételos con el par especi-
f ficado.
g h
9-17
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 18 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Carcasa superior
m n
0
f
k
h
e
1
l
i
j
2
l
h
a 3
Tornillo de la placa de desviación g:
4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb)
4
Perno del conjunto del cárter de aceite (M8)
m:
20 N·m (2,0 kgf·m, 14,8 ft·lb)
Perno del conjunto del cárter de aceite (M10) 5
n:
42 N·m (4,2 kgf·m, 31,0 ft·lb)
8
9
o
p
9
Perno de drenaje p:
27 N·m (2,7 kgf·m, 19,9 ft·lb)
10
A
9-18
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 19 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
BRKT
Soporte
Cárter de aceite y colector de escape
7
7 14
2
8
9 15
16
3 11 14
20 N m (2.0 kgf m, 14.8 ft lb)
4
17 18
5
12
19
10 13
6
20 N m (2.0 kgf m, 14.8 ft lb) 20
9-19
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 20 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
0
7
7 14 1
2
8
9 15 2
16
3 11 14
3
20 N m (2.0 kgf m, 14.8 ft lb)
4
5
12
17 18
4
19
10 13
5
6
20
20 N m (2.0 kgf m, 14.8 ft lb)
9
9
10
A
9-20
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 21 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
BRKT
Soporte
Desmontaje del cárter de aceite y el 3. Compruebe el cárter de aceite. Sustituya el
colector de escape cárter de aceite si presenta fisuras o cor-
1. Desmonte el silenciador a, la placa b, y rosión.
luego retire el colector de escape c.
Comprobación del depurador de aceite
a 1. Compruebe el depurador de aceite. Limpie el
depurador de aceite si hay suciedad o resid-
uos.
c
Montaje del cárter de aceite y el colector
de escape
1. Coloque una junta tórica nueva a y el
depurador de aceite b, y apriete los pernos
del depurador de aceite c con el par especi-
ficado.
b
b c
c
g g
g
g
9-21
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 22 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
j
0
p
i q
k
k o
l 1
n
n m
2
h
3
Perno del conjunto del silenciador r:
20 N·m (2,0 kgf·m, 14,8 ft·lb)
4
4. Apriete los pernos del colector de escape k
primero y luego los pernos del cárter de
aceite g con el par especificado.
5
Perno del colector de escape k:
20 N·m (2,0 kgf·m, 14,8 ft·lb)
Perno del cárter de aceite g: 6
20 N·m (2,0 kgf·m, 14,8 ft·lb)
6.
agua de refrigeración m.
9
10
A
9-22
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 23 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
BRKT
Soporte
Brazo de la dirección
3
4
5
2
8
9-23
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 24 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Brazo de la dirección
Desmontaje del brazo de la dirección
1. Extraer el circlip a, y luego extraiga la
horquilla de la dirección b golpeándolo con
un martillo de cobre.
e
0
f
g 1
h
2
4. Monte la horquilla de la dirección i, aseg-
b
a
a
urándose que queda en la misma dirección
que el brazo de la dirección (alineando a
3
con b).
2. Extraiga el brazo de dirección del soporte
basculante. b
4
Instalación del brazo de la dirección
1. Monte la arandela a y el casquillo b en el
2.
brazo de dirección c.
d
c
c
6
a
a
b 8
i
9
9
3. Monte el casquillo e, una junta tórica nueva
f, el casquillo g, y la arandela h.
10
A
9-24
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 25 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
BRKT
Soporte
5. Sujete el brazo de la dirección c y golpee la
horquilla de dirección i con un martillo de
cobre hasta que la ranura c de instalación
del circlip quede a la vista.
6. Coloque el circlip j.
c
c
j
i j
d k
9-25
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 26 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
30
20 5
31 27 28 27 15
26 26 21
21 23 6
22 22
Nº
1
Nombre de la pieza
Tuerca autoblocante
Cantidad
1
Observaciones
8
2 Soporte de fijación (STBD) 1
3 Engrasador 6
4
5
Cable de tierra
Tornillo
1
1 M6 × 10 mm 9
6 Cable de tierra 1
7 Palanca de tope de elevación 1
8
9
Casquillo
Palanca de tope de elevación
2
1 9
10 Casquillo 2
11 Arandela 2
12
13
Soporte de fijación (PORT)
Tubo pasante
1
1
10
14 Perno 1 M8 × 20 mm
15 Conector de plástico 1 No puede reutilizarse
16 Soporte basculante 1
17 Tope de trimado 2
A
9-26
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 27 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
BRKT
Soporte
20
30 27 28 27 15
31 26 26 21
21 23
22 22
9-27
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 28 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
30
20 5
31 27 28 27 15
26 26 21
21 23 6
22 22
Nº
35 Tornillo
Nombre de la pieza Cantidad
2 M6 × 15 mm
Observaciones
8
36 Sensor de trimado 1
9
9
10
A
9-28
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 29 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
BRKT
Soporte
Desmontaje de los soportes de fijación
1. Desmonte la unidad de PTT Vea “Desmon-
taje de la unidad de PTT” (9-33).
3. Retire el ánodo b.
g d q
s
c p
s
r
s
f
b
i
h
j Instalación de los soportes de fijación
1. Monte el conjunto del collar separador.
9-29
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 30 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
f f
i
l 5
j
b
6
Tuerca autoblocante k:
15 N·m (1,5 kgf·m, 11,1 ft·lb)
f
h Engrasador n:
3 N·m (0,3 kgf·m, 2,2 ft·lb)
8
g 9
Distancia b: 3,0 mm (0,12 in)
A
9-30
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 31 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
BRKT
Soporte
10. Aplique grasa en todos los engrasadores
hasta que rebose por los casquillos c. NOTA:
• Para reducir la resistencia, gire el sensor de tri-
mado en la dirección c,
• Para aumentar la resistencia, gire la leva del
sensor de trimado en la dirección d.
NOTA:
Compruebe nuevamente la resistencia del sensor
de trimado después de haber apretado el tornillo
c de la leva del sensor de trimado a.
b a b
c
b
6. Mida la resistencia del sensor de trimado. Si
la resistencia está fuera del valor especifi-
a
a d cado, ajuste la posición de la leva del sensor
de trimado nuevamente y compruebe el sen-
sor de trimado individualmente. Vea “Com-
probación del sensor de trimado” (5-50).
Téster digital: 90890-03174
9-31
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 32 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
0
1
3
1
2
3
7
4
3
8
10
9
4
3
8
7
3
5
6
5
6
39 N m (3.9 kgf m, 28.8 ft lb)
Nº
1 Eje
Nombre de la pieza Cantidad
1
Observaciones
8
2 Circlip 1
3 Casquillo 6
4
5
Unidad de PTT
Cable de tierra
1
1 9
6 Perno 1 M6 × 10 mm
7 Perno 2 M10 × 30 mm
8
9
Arandela
Eje
2
1 9
10 Conector de plástico 3 No puede reutilizarse
10
A
9-32
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 33 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
BRKT
Soporte
Desmontaje de la unidad de PTT
B B/W
b
9-33
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 34 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Unidad de PTT
h 1
c
b
2
3
g
NOTA:
Coloque rápidamente las herramientas espe-
8
ciales de mantenimiento antes de que rebose el
fluido.
BRKT
Soporte
B/W B
B B/W
f
e
B/W B
d
Cable del motor de Terminal de
Pistón
PTT la batería
Manómetro de presión hidráulica e: Negro/Blanco (B/W) +
Arriba
90890-06776/06800 Negro (B) –
Acoplamiento de alivio de bajada f:
90890-06774
9-35
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 36 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Unidad de PTT
13. Retire las herramientas especiales de man-
tenimiento y después coloque la válvula
manual y el circlip.
Válvula manual:
3,5 N·m (0,35 kgf·m, 2,58 ft·lb) B B/W 0
NOTA:
Coloque rápidamente la válvula manual antes de
que rebose el fluido. 1
14. Para comprobar el nivel de líquido, vuelva a
efectuar los pasos 2–4.
Pistón
Cable del motor de
PTT
Terminal de
la batería
4
a Negro (B) +
Abajo
Negro/Blanco (B/W) –
Arriba
Negro/Blanco (B/W) + 5
Negro (B) –
NOTA:
Si los pistones de PTT no suben y bajan con facil-
6
idad, empuje y tire de los pistones de PTT para
ayudarlos.
A
9-36
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 37 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
BRKT
Soporte
1. Conecte los cables del motor de PTT a a los
terminales de la batería para retraer los pis-
tones de PTT.
B B/W
c
f d
c
b
a
a
B/W B
9-37
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 38 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Unidad de PTT
9. Inserte el eje g desde babor y coloque el cir-
clip h.
0
h
1
g 2
i 3
11. Fije el cable del motor de PTT a y el cable
del sensor de trimado con conectores de
plástico nuevos j. 4
5
j
j 6
a
j
8
9
9
10
A
9-38
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 39 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
BRKT
Soporte
Motor de PTT
6 6
10
2 7
3
1 12
8
4
1 9 10 14 13
5
17
18
14
5 N m (0.5 kgf m, 3.7 ft lb) 19
19 16
15
21
20 20
9-39
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 40 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Motor de PTT
6 6
0
1
2
3 7
12
2
8
1
4
9 10 14 13 3
5
17
18
15 5
20
21
20 6
Nº
18 Escobilla 1
Nombre de la pieza Cantidad
1
Observaciones
8
19 Muelle 2
20 Tornillo 2 M4 × 15 mm
21 Sello de aceite 1 No puede reutilizarse
9
9
10
A
9-40
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 41 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
BRKT
Soporte
Desmontaje del depósito 2. Extraiga los tornillos c del motor de PTT y
después el estator b.
PRECAUCIÓN: Sujete el extremo del eje
• Asegúrese de que los pistones de PTT están del inducido con unos alicates, como se
totalmente extendidos cuando extraiga el muestra, y extraiga el inducido junto con el
depósito, pues de otro modo el líquido bro- conjunto de la base del motor; de lo con-
taría a consecuencia de la presión interna. trario, el inducido podría separarse del
• No empuje hacia abajo los pistones de PTT conjunto de la base por efecto de la fuerza
mientras retira el depósito de la unidad de magnética del estator b y dañar las esco-
PTT, ya que de lo contrario se puede salir el billas.
líquido. a
d b
1. Desmonte el depósito a y la junta tórica b.
a
c
b
a
b b
c
3. Desmonte el inducido d.
9-41
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 42 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Motor de PTT
d B
b
c
d e
0
e
1
f
e
Téster digital: 90890-03174
2
Continuidad del inducido:
b c d e
3
Comprobación de las escobillas
1. Mida la longitud de cada escobilla. Sustituya
Comprobación del motor de PTT
1. Compruebe el conmutador. Límpielo con
las escobillas si está por debajo del valor
especificado. 4
papel de lija de grado 600 y aire comprimido
si está sucio.
5
a
BRKT
Soporte
3. Compruebe la base del motor y el cojinete.
Sustituya el conjunto del motor de PTT si la
base del motor está agrietada o dañada, o si B/W
el cojinete está picado o hace ruido.
B
g
Montaje del motor PTT
e d
a
3. Coloque una junta tórica nueva f. 6. Monte el estator i y apriete los tornillos j.
PRECAUCIÓN: No toque la parte PRECAUCIÓN: Sujete el extremo del eje
bimetálica a, ya que eso podría afectar al del inducido con unos alicates, y monte el
funcionamiento del disyuntor. inducido junto con el conjunto de la base
del motor; de lo contrario, el inducido
podría separarse del conjunto de la base
f por efecto de la fuerza magnética del esta-
tor i y dañar las escobillas.
c c a c
b
j b
k
i
9-43
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 44 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Motor de PTT
Instalación del depósito
1. Coloque una junta tórica nueva a y el
depósito b, y apriete los pernos de montaje
del depósito c con el par especificado.
c
b
e 1
d
c a
Líquido del PTT recomendado: ATF Dexron ΙΙ
b 8
Perno de sujeción del motor de PTT e:
5 N·m (0,5 kgf·m, 3,7 ft·lb)
a
NOTA:
9
Alinee el saliente b del eje del inducido con la
ranura c del conector,
9
2. Llene la carcasa de la bomba de engranajes
con el líquido recomendado hasta el nivel
correcto a.
10
A
9-44
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 45 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
BRKT
Soporte
Bomba de engranajes PTT
43 1
6 N m (0.6 kgf m, 4.4 ft lb)
4 5 6
3 13 12
1
2
14
7 15
12
7
13 8
26 14 7 8
9 9
15
27 10 10
25
9
24 11 11
16
23
18
20 22
8 N m (0.8 kgf m, 5.9 ft lb) 21
17 19
17
8 N m (0.8 kgf m, 5.9 ft lb) 3.5 N m (0.35 kgf m, 2.58 ft lb)
9-45
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 46 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
43 1
6 N m (0.6 kgf m, 4.4 ft lb)
0
4 5 6
3
1
13 12 1
2
14
7 15
12
2
7
13 8
7 8
26 14
15
10
9 9
10
3
27
25
9
24 11 11
16
4
23
18
5
20 22
8 N m (0.8 kgf m, 5.9 ft lb) 21
17
10
A
9-46
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 47 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
BRKT
Soporte
Desmontaje de la carcasa de la bomba
p
de engranajes
1. Desmonte el conjunto del motor de PTT. Vea
q
“Desmontaje del motor de PTT” (9-41). r
s
2. Extraiga los pernos a y b, y desmonte el
conjunto de la bomba de engranajes c. t
l
l
n
hi
j o v
h
m m
Comprobación de la bomba de
engranajes
1. Compruebe los engranajes a. Sustituya el
conjunto de la bomba de engranajes si está
dañada o demasiado desgastada.
6. Extraiga el muelle p, el pasador de la válvula
de amortiguación q, la bola r, el asiento de 2. Compruebe la válvula de alivio de bajada b.
la válvula de alivio de subida s y la junta Límpielo si hay suciedad o residuos.
tórica t.
9-47
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 48 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
h
4
4. Instale las bolas i, los pistones del inversor
j y las bolas k.
5
Montaje del conjunto de la bomba de i
engranajes j k
i
i
6
• No utilice un trapo cuando monte la unidad j j
de PTT, ya que el polvo y las partículas en k k
los componentes de la unidad podrían afec-
tar a su funcionamiento.
• No reutilice las juntas tóricas; cámbielas
k 8
siempre por otras nuevas.
j
1. Monte una junta tórica nueva a, el asiento
de la válvula de alivio de subida b, la bola i
j
i
9
c, el pasador de la válvula de amortiguación
d y el muelle e.
e
e
d
NOTA:
Aplique grasa a las bolas y a los pistones del 9
inversor para evitar que se caigan de la tapa de la
d c bomba de engranajes.
b
a
c b
a
10
BRKT
Soporte
5. Instale la tapa de la bomba de engranajes l, 11. Monte el pasador de la válvula u y juntas
y apriete después los pernos de la tapa de la tóricas nuevas v.
bomba de engranajes m provisionalmente.
12. Monte el conjunto de asiento de válvula w, y
m las juntas tóricas x.
m
l 13. Monte el conjunto de la bomba de
engranajes y, y apriete los pernos de
sujeción de la bomba de engranajes z y A
con el par especificado.
x
v
6. Compruebe que la bomba de engranajes y
gira suavemente y, a continuación, apriete u
los pernos de la tapa de la bomba de
engranajes m con el par especificado A
Perno m: 6 N·m (0,6 kgf·m, 4,4 ft·lb)
p
n
o
p
r
q
s
t
Válvula manual s:
3,5 N·m (0,35 kgf·m, 2,58 ft·lb)
9-49
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 50 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
12
2
5 9
0
1 4
10
2
3
8 11
9
8
1
10
128 N m (12.8 kgf m, 94.4 ft lb)
3 9
16
11
12
10 2
7 11
4 17 15
5
6
12
3
15
6 16 140 N m (14.0 kgf m, 103.3 ft lb)
7
18 17
14
13
4
19 13
13 14
20 14 5
96 N m (9.6 kgf m, 70.8 ft lb)
A
9-50
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 51 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
BRKT
Soporte
5 12
9
2
1 4
10
8 11
3
2 9
10 8
128 N m (12.8 kgf m, 94.4 ft lb)
3 9
11
10
16 12
7 11
4 17 15
6
5 12
15
6 16 140 N m (14.0 kgf m, 103.3 ft lb)
18 17 13
7 14
19 13
13 14
20 14
9-51
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 52 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Cilindro de PTT
Desmontaje de la biela de elevación y de 7. Drene el líquido.
la biela de trimado
8. Monte los conjuntos de las bielas de trimado,
y apriete las tapas roscada del cilindro de tri-
Asegúrese de que los pistones de PTT están
totalmente extendidos antes de desmontar la 9.
mado provisionalmente.
c
5
b
a
a
a
6
10. Afloje las tapas roscadas del cilindro de tri-
mado, y extraiga los conjuntos de bielas de
trimado g. 8
Llave de cilindros de elevación y trimado c:
90890-06587
9
g
d 10
c
Desmontaje de la biela de elevación
1. Sujete el extremo de la biela de elevación.
Llave de cilindros de elevación y trimado c:
90890-06587
A
9-52
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 53 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
BRKT
Soporte
2. Extraiga la tuerca a y desmonte las válvulas
de amortiguación del pistón de elevación b. e
f e
a
b
i
h
f
c
e
h
d
g c
Comprobación de la válvula
1. Compruebe las válvulas de amortiguación
Comprobación del cilindro de elevación del pistón de elevación a. Límpielo si hay
y del cilindro de trimado suciedad o residuos.
1. Compruebe la superficie interior del cuerpo
de PTT a. Sustituya el cuerpo de PTT si
está rayado.
9-53
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 54 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Cilindro de PTT
k
a
j
a i
d
b c
l 0
j
b
k i
m 1
c l
f
2
2. Acople la tapa roscada del cilindro de ele-
vación d y el pistón de elevación e a la
biela de elevación f.
3
3. Monte juntas tóricas nuevas g y h en el
pistón de elevación e.
Tuerca del pistón de elevación m:
96 N·m (9,6 kgf·m, 70,8 ft·lb)
4
d Montaje de la biela de trimado
f 1. Instale el anillo de apoyo a y una junta tórica
nueva b en la biela de trimado c. 5
e
h e
g
g a 6
h b
4. Sujete el extremo de la biela de elevación. c
c
5. Instale las bolas i, los pasadores de la vál- a 8
vula de amortiguación j y los muelles k.
b
6. Monte la arandela l y la tuerca m en la
biela de elevación f, y apriete la tuerca m
con el par especificado.
9
9
10
A
9-54
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 55 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
BRKT
Soporte
2. Coloque un nuevo sellado d, un guarda
polvo nuevo e, y una nueva junta tórica f d
en la tapa roscada g del cilindro de trimado.
c
3. Coloque las tapas roscadas del cilindro de d
trimado g.
b
c
e
d
f e b
g
g d
b
a
Líquido del PTT recomendado: ATF Dexron ΙΙ
9-55
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 56 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Cilindro de PTT
3
a
a
4
b 5
b
6
8
Líquido del PTT recomendado: ATF Dexron ΙΙ
A
9-56
_F150_S6BM5L11_SP.book Page -1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
MNT
Mantenimiento 10
Descripción .........................................................................................10-1
0
1
2
3
4
5
6
8
A
9
10
A
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
MNT
Mantenimiento
Descripción
• Para garantizar una larga vida útil del producto, Yamaha recomienda encarecidamente que se realicen la
revisión y mantenimiento periódicos con arreglo a la tabla de intervalos de mantenimiento.
• Si se necesitan piezas de repuesto, utilice únicamente piezas auténticas de Yamaha de calidad y diseño
equivalentes. Las piezas de calidad inferior pueden provocar averías y, como resultado, la pérdida de con-
trol podría poner en peligro la vida del operador y los pasajeros. Las piezas y accesorios auténticos de
Yamaha están disponibles en los distribuidores de Yamaha.
• Los intervalos de mantenimiento que se recogen en la Tabla de mantenimiento se basan en condiciones de
funcionamiento “típicas” que incluyen, variaciones de velocidad, tiempo suficiente parar calentar y enfriar el
motor, cargas medias a ligeras y una velocidad de crucero media comprendida entre 3000 y 4000 r/min. Si
sus condiciones de funcionamiento son más intensas, deberá seguir un programa de mantenimiento con
plazos más cortos, sobretodo en lo que a cambio del aceite de motor y del aceite para engranajes se refi-
ere. Algunos ejemplos de mayor intensidad de funcionamiento son: acelerador completamente abierto,
operaciones de baja velocidad o ralentí, transporte de carga pesada o cambio de velocidad y parada o
cambio de marcha frecuentes. En la mayoría de los casos, el mantenimiento frecuente se traduce en una
vida prolongada del motor y mayor satisfacción del propietario. Para más recomendaciones, consulte al Dis-
tribuidor Yamaha.
• El ciclo de mantenimiento que se describe en estas tablas presupone un uso de 100 horas al año y el
lavado regular de los conductos del agua de refrigeración. La frecuencia de mantenimiento debe ajustarse
cuando utilice el motor en condiciones adversas como el uso de baja velocidad durante un tiempo prolon-
gado.
• Puede que se haga necesario proceder al desmontaje o a realizar reparaciones según el resultado de las
inspecciones de mantenimiento.
• Las piezas desechables o consumibles y los lubricantes perderán su eficacia con el tiempo y con el su uso
normal, sea cual sea la duración de la garantía.
• Cuando utilice el motor fueraborda en agua salada, turbia o acídica, el motor se deberá lavar con agua lim-
pia después de cada uso.
10-1
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 2 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Descripción
Tabla de intervalos de mantenimiento 1
Inicial Cada Consul-
Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas tar la
página
Ánodos (externos) Comprobar/sustituir
(3 meses) (1 años) (3 años) (5 años)
10-9 0
Ánodos (culata) Comprobar/sustituir 10-9
Ánodos (tapa de escape, cil- Sustituir 10-9
indro completo)
Batería Comprobar/cargar/sustituir 10-4
1
(nivel de electrolito, terminal)
Fuga de agua de refrig- Comprobar/sustituir 10-10
eración
Abrazadera de la capota Comprobar 10-17
2
Condición de arranque del Comprobar 10-5
motor/ruido
Velocidad de ralentí del Comprobar 10-10
3
motor/Ruido
Aceite de motor Sustituir 10-10
Filtro de aceite de motor Sustituir
Interruptor de arranque del Comprobar/sustituir
10-11
10-5
4
motor/interruptor de hombre
al agua
Filtro de gasolina
(puede desmontarse)
Comprobar/sustituir 6-14 5
Filtro del combustible (tipo Sustituir 6-32
desechable)
Filtro de gasolina Comprobar/sustituir 6-29
6
(separador de vapores)
Tubos de combustible (alta Comprobar/sustituir 6-1
presión)
Tubos de combustible (baja Comprobar/sustituir
6-1
8
presión)
Bomba de combustible Comprobar/sustituir 6-10
Fuga de aceite/combustible
Aceite para engranajes
Comprobar
Sustituir
10-12
10-12
A
Puntos de engrase Engrasar 10-13
Carcasa de la bomba de Comprobar/sustituir
agua/de la turbina
8-7 9
Carcasa de la bomba de Sustituir 8-7
agua/de la turbina 8-22
PCV Comprobar/sustituir 7-34 10
Unidad de PTT Comprobar/sustituir 10-15
Hélice/tuerca de la hélice/ Comprobar/sustituir 10-15
pasador de la hélice
Varilla/cable del inversor Comprobar/ajustar/sustituir 10-6
10-7
Bujías Comprobar/sustituir 10-15
A
10-2
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 3 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
MNT
Mantenimiento
NOTA:
Cuando se utilice gasolina con alto contenido de azufre, puede ser necesario comprobar la apertura de la vál-
vula con mayor frecuencia que cada 500 horas.
10-3
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 4 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Comprobación de la batería
Ejemplos representativos
Capacidad recomendada de la batería:
CCA/EN: 711A
0
20 HR/IEC: 100Ah
Densidad del electrolito:
El electrolito de la batería es peligroso; con-
tiene ácido sulfúrico y, por tanto, es tóxico y
1,280 a 20 °C (68 °F) 1
altamente corrosivo.
Observe siempre las medidas preventivas NOTA:
• Las baterías varían según el fabricante. Es
siguientes:
• Evite tocar el electrolito ya que puede pro-
ducir quemaduras graves o lesiones perma-
posible que el procedimiento descrito en el pre-
sente manual no se pueda aplicar siempre; por
2
nentes en los ojos. ello, consulte el manual de instrucciones de la
• Utilice gafas protectoras cuando manipule batería.
baterías o trabaje cerca de ellas.
Antídoto (EXTERNO):
• Desconecte primero el cable negativo de la bat-
ería y después el positivo.
3
• PIEL - Lavar con agua.
• OJOS - Lavar con agua durante 15 minutos y Comprobación del chivato del agua de
obtener inmediatamente asistencia médica.
Antídoto (INTERNO):
refrigeración
1. Arranque el motor y verifique que salga agua
4
• Beber grandes cantidades de agua o leche y por el chivato del agua de refrigeración.
seguidamente leche de magnesia, huevos
batidos o aceite vegetal. Obtener inmediata-
mente asistencia médica.
Las baterías generan hidrógeno, que es un
5
gas explosivo. Observe siempre las medidas
preventivas siguientes:
• Cargue las baterías en un lugar bien venti-
lado.
6
• Mantenga las baterías alejadas del fuego,
chispas o llamas (por ejemplo, equipos de
soldadura, cigarrillos encendidos).
• NO FUME cuando cargue o manipule bat-
erías.
8
MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC-
TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. A
1. Compruebe el nivel del electrolito de la bat-
ería. Si el nivel se encuentra en la marca de
nivel mínimo o por debajo de la misma a,
añada agua destilada hasta que el nivel se
9
sitúe entre las marcas de nivel máximo y
mínimo.
10
a
A
10-4
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 5 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
MNT
Mantenimiento
Comprobación del nivel de aceite de Comprobación del interruptor de
motor arranque del motor y el interruptor de
1. Coloque el motor fueraborda en posición ver- hombre al agua
tical (no inclinado). PRECAUCIÓN: Si el 1. Verifique que el motor arranque al girar el
motor no se encuentra nivelado, el nivel interruptor de arranque a la posición
de aceite que indique la sonda de nivel “START.”
podría no ser preciso.
2. Verifique que el motor se apague al girar el
interruptor de arranque a la posición “OFF.”
ON
OFF START
10-5
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 6 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Comprobaciones preliminares
Comprobación del funcionamiento del
cambio de marcha y el acelerador
1. Compruebe que el cambio de marcha funci-
one con suavidad al mover la palanca del
control remoto de la posición de punto
muerto (N) a las posiciones de avante (F) o
0
marcha atrás (R).
F
N
R
2
a 3
a
Comprobación del nivel de aceite de la
transmisión 4
1. Baje completamente el motor fueraborda.
Comprobación de la altura del motor
fueraborda
2. Extraiga el chivato del aceite de la trans-
misión a y compruebe el nivel de aceite para
engranajes en la carcasa inferior.
1. Compruebe que la placa anticavitación esté
alineada con el fondo de la embarcación. Si
5
el motor está demasiado alto se producirá
cavitación y se reducirá la propulsión. Asi-
mismo, el régimen aumentará de forma anó-
mala y el motor se recalentará. Si el motor 6
está demasiado bajo la resistencia del agua
aumentará y el motor perderá eficiencia.
8
a
NOTA:
A
Cuando el aceite está en el nivel correcto, debe
rebosar una pequeña cantidad por el orificio al
extraer el chivato del aceite para engranajes. 9
3. Coloque una junta nueva y el chivato del NOTA:
aceite para engranajes a y apriete el chivato
a con el par especificado.
La altura óptima del motor fueraborda se ve
afectada por la combinación embarcación/motor. 10
Chivato del aceite para engranajes a: Para determinar la altura óptima, realice pruebas
9 N·m (0,9 kgf·m, 6,6 ft·lb) de funcionamiento con el motor fueraborda mon-
tado a diferentes alturas.
A
10-6
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 7 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
MNT
Mantenimiento
Comprobación del sistema PTT
1. Compruebe si el motor fueraborda sube y
baja con suavidad al accionar la unidad PTT.
10-7
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 8 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Comprobaciones preliminares
Rodaje
Mantenga el motor en marcha bajo carga (con NOTA:
una marcha metida y una hélice instalada) Cuando utilice el dispositivo de lavado (adaptador
durante 10 horas como se indica a continuación. de la unión del tubo de lavado), lave los conduc-
1. Durante la 1ª hora a de funcionamiento,
tenga el motor en marcha a diferentes
tos de agua de refrigeración sin poner el motor en
marcha. 0
velocidades hasta 2000 r/min o a medio gas
aproximadamente.
Después de la prueba de
8
funcionamiento
A
10-8
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 9 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
MNT
Mantenimiento
Mantenimiento general periódico
NOTA:
• Cambie los ánodos o la aleta de compensación
si están excesivamente erosionados. Asimismo,
compruebe el cable de tierra.
• Si es necesario desmontar el motor fueraborda
para comprobar un ánodo, consulte el proced-
imiento de desmontaje correspondiente en este
manual.
Comprobación de la batería
1. Compruebe la batería. Vea “Comprobación
de la batería” (10-4).
10-9
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 10 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
A
10-10
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 11 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
MNT
Mantenimiento
5. Quite tapón de llenado de aceite a. Extraiga 10. Vuelva a comprobar el nivel de aceite con la
la sonda de nivel b y utilice el cambiador de sonda de nivel para cerciorarse de que se
aceite c para extraer todo el aceite. encuentra entre la marca de nivel superior
“H” y la marca de nivel inferior “L.”
a
11. Arranque el motor y asegúrese de que el
indicador de alarma de baja presión del
aceite baja no se enciende. Asegúrese tam-
bién de que no haya fugas de aceite.
PRECAUCIÓN: Si se encendiera el indica-
dor de aviso de presión de aceite baja o si
existieran fugas de aceite, detenga el
motor y encuentre la causa. Un funciona-
miento continuado con un problema
podría causar daños graves al motor.
b
Cambio del filtro de aceite
1. Extraiga el aceite del motor con un cambia-
dor de aceite.
10-11
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 12 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Filtro de aceite:
18 N·m (1,8 kgf·m, 13,3 ft·lb) g c
4
5. Introduzca la cantidad especificada de aceite
f a
de motor recomendado por el orificio de
llenado. 5
Aceite de motor recomendado:
Aceite para motores fueraborda de 4 tiempos
API: SE, SF, SG, SH, SJ o SL
SAE: 5W-30, 10W-30 o 10W-40
d 6
Cantidad de aceite de motor de reposición
(en mantenimiento periódico): b h
Con sustitución del filtro de aceite: e
4,5 L (4,76 US qt, 3,96 lmp qt)
Comprobación del filtro de gasolina
8
6. Coloque el tapón de llenado de aceite y la
1. Compruebe el filtro de combustible Vea
sonda de nivel de aceite, arranque el motor y
“Comprobación del conjunto del filtro de
7.
deje que se caliente durante 5 minutos.
A
10-12
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 13 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
MNT
Mantenimiento
1. Incline el motor fueraborda hasta que el tor-
c
nillo de drenaje del aceite para engranajes d
quede en su punto más bajo posible.
10-13
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 14 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
0
1
A
2
3
A
4
NOTA:
Aplique grasa al engrasador hasta que rebose
por los casquillos a.
5
2. Aplique grasa resistente a las bajas temper-
aturas en la zona.
A
C
6
A
8
A
3. Aplique grasa anticorrosión en la zona.
9
A
10
A
10-14
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 15 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
MNT
Mantenimiento
Comprobación de la PCV
1. Compruebe el PCV. Vea “Comprobación de
la PCV” (7-34).
NOTA:
Escuche el sonido del motor de PTT para com- a
probar que funciona con suavidad.
Comprobación de la hélice a
1. Compruebe las palas y las estrías de la
hélice. Cambie la hélice si está agrietada,
dañada o desgastada.
Bujía especificada:
LFR5A-11 (NGK)
Huelgo de la bujía a:
1,0–1,1 mm (0,039–0,043 in)
10-15
Mantenimiento general periódico
5. Coloque las bujías, apriételas provisional- 5. Mida la apertura de la válvula del termostato
mente y luego con una llave para bujías a a las temperaturas del agua especifica-
hasta obtener el par especificado. das. Cambie el termostato si está fuera del
valor especificado.
Bujía:
25 N·m (2,5 kgf·m, 18,4 ft·lb) 0
a
Comprobación de la correa de
distribución
1. Compruebe la correa de distribución. Vea
“Comprobación de la correa de distribución y
1
el piñón” (7-29).
c b
Más de 70 °C
(158 °F)
Más de 4,3 mm
(0,17 in)
4
a
6. Coloque el termostato y la tapa y apriete los
pernos de la tapa con el par especificado en
2 etapas. 5
Perno de la tapa del termostato:
1º: 6 N·m (0,6 kgf·m, 4,4 ft·lb)
2º: 12 N·m (1,2 kgf·m, 8,9 ft·lb) 6
Ajuste del varillaje del acelerador y del
cable del acelerador
NOTA:
No reutilice la junta b; cámbiela siempre por una
nueva.
1.
2.
Desmonte el silenciador de aire de admisión.
A
10-16
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 17 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
MNT
Mantenimiento
3. Ponga en contacto el tope a de la palanca
del acelerador 2 d con el tope completa- a
mente cerrado b del cilindro completo y
ajuste el conjunto varillaje del acelerador e
de modo que obtenga el espacio especifi-
cado c. b
a
c
e b
NOTA:
• Para aflojar el acoplamiento, mueva el gancho
en la dirección a.
• Para apretar el acoplamiento, mueva el gancho
d en la dirección b.
b a
a 4. Apriete los pernos a.
b
c 5. Compruebe el acoplamiento de nuevo.
10-17
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 1 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Índice
Índice
A. Comprobación con el YDIS............................... 5-13
Comprobación de la altura del motor
Abreviatura.......................................................... 0-5 fueraborda.......................................................10-6
Ajuste de la holgura de las válvulas.................... 7-3 Comprobación de la batería.....................10-4, 10-9
Ajuste de la leva del sensor de trimado ............ 9-31 Comprobación de la bobina
Ajuste del espesor de la laminilla del
engranaje de avante (T1) ............................... 8-39
de luz (conjunto del estátor)............................ 5-26
Comprobación de la bobina de pulsos.............. 5-30
0
Ajuste del espesor de la laminilla del Comprobación de la bomba de agua ..............10-17
engranaje de avante (T2) ............................... 8-76 Comprobación de la bomba de agua y
Ajuste del espesor de la laminilla del
engranaje de marcha atrás (T1) ..................... 8-81
Ajuste del espesor de la laminilla del
la varilla del inversor ................................8-7, 8-52
Comprobación de la bomba de
combustible de alta presión ...................5-25, 6-32
1
engranaje de marcha atrás (T2) ..................... 8-43 Comprobación de la bomba de engranajes ...... 9-47
Ajuste del TPS .................................................. 6-21 Comprobación de la bomba de gasolina........... 6-10
Ajuste del TPS (al desmontar o sustituir
el cuerpo de la mariposa) ............................... 6-22
Ajuste del varillaje del acelerador ..................... 6-19
Comprobación de la capota superior ..............10-17
Comprobación de la carcasa inferior .......8-17, 8-62 2
Comprobación de la chispa del encendido ....... 5-28
Ajuste del varillaje del acelerador y del Comprobación de la compresión ........................7-1
cable del acelerador ..................................... 10-16 Comprobación de la correa de distribución..... 10-16
Aplicación de dos motores fueraborda.............. 3-23
Aplicación de un motor fueraborda ................... 3-21
Comprobación de la correa de
distribución y el piñón ..................................... 7-29
3
Comprobación de la culata ............................... 7-38
B. Comprobación de la
Bandeja motor..........................................5-10, 9-10
Bloque de cilindros............................................ 7-45
Bomba de agua y varilla del inversor
estanqueidad de la cola .........................8-22, 8-64
Comprobación de la guía de la válvula .............7-40
Comprobación de la hélice.............................. 10-15
5
Comprobación de la holgura
(modelo de contrarrotación).....................8-4, 8-50
de válvulas .............................................7-2, 10-17
Bomba de combustible........................................ 6-8
Bomba de engranajes PTT ............................... 9-45
Brazo de la dirección......................................... 9-23
Comprobación de la holgura lateral de
la cabeza de biela ........................................... 7-55
Comprobación de la holgura lateral de
6
los aros de pistón............................................7-55
C. Comprobación de la holgura para el aceite de
Caja de conexiones........................................... 7-15
Caja de fusibles................................................. 7-14
las muñequillas ...............................................7-56
Comprobación de la holgura para el 7
Cambio del aceite de la transmisión ............... 10-12 aceite del muñón del cigüeñal ........................7-58
Cambio del aceite de motor ............................ 10-10 Comprobación de la línea de alta presión......... 6-26
Cambio del filtro de aceite............................... 10-11 Comprobación de la operación de PTT .......... 10-15
Características .................................................... 4-1
Características del modelo.................................. 1-1
Comprobación de la PCV.......................7-34, 10-15
Comprobación de la presión de aceite................ 7-2
8
Características generales ................................... 1-1 Comprobación de la presión hidráulica.............9-34
Carcasa superior............................................... 9-16 Comprobación de la ranura de los aros ............ 7-54
Carcasa superior y montaje .............................. 9-12
Cárter ................................................................ 7-52
Cárter de aceite y colector de escape............... 9-19
Comprobación de la válvula.....................7-39, 9-53
Comprobación de las bujías............................10-15
Comprobación de las escobillas ..............5-45, 9-42
9
Casquillo del eje de la hélice Comprobación de los ánodos ...........................10-9
(modelo de contrarrotación)............................ 8-53 Comprobación de los aros ................................ 7-54
Casquillo del eje de la hélice
(modelo de rotación normal)............................. 8-8
Cilindro de PTT ................................................. 9-50
Comprobación de los cables del
control remoto ................................................. 10-7
Comprobación de los componentes eléctricos . 5-13
10
Código de avería y proceso de comprobación.... 4-6 Comprobación de los inyectores....................... 5-24
Cola..................................................................... 1-4 Comprobación de los muelles de válvula..........7-39
Cola (modelo de contrarrotación).............1-20, 8-47
Cola (modelo de rotación normal)..............1-19, 8-1
Comprobación del ánodo de
la tapa de escape............................................7-34 10
Colector de admisión ........................................ 6-27 Comprobación del asiento de la válvula ........... 7-41
Colocación de los tubos ...................................... 6-1 Comprobación del cable de bujía...................... 5-28
Colocación del mazo de cables .......................... 5-6 Comprobación del cárter de
Cómo utilizar este manual................................... 0-4 aceite y el colector de escape.........................9-21
Compensación .........................................8-31, 8-71 Comprobación del
Compensación (modelo de contrarrotación) ..... 8-65 casquillo del eje de la hélice ..................8-11, 8-56
Compensación (modelo de rotación normal) .... 8-25 Comprobación del
Componentes del ECM del motor ....................... 2-2
Componentes eléctricos...................................... 5-1
casquillo del eje de transmisión ......................9-17
Comprobación del cebador ............................... 6-12 A
i-1
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 2 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Índice
Comprobación del chivato del Comprobación del piñón del
agua de refrigeración...................................... 10-4 motor de arranque .......................................... 5-42
Comprobación del cigüeñal............................... 7-55 Comprobación del piñón y del
Comprobación del cilindro de elevación y del engranaje de avante .......................................8-17
cilindro de trimado ......................................... 9-53 Comprobación del piñón y el
Comprobación del circuito del ECM del motor.. 5-15 engranaje de marcha atrás ............................. 8-62
Comprobación del colector de admisión ........... 6-28 Comprobación del ralentí ................................ 10-10
Comprobación del conducto de agua de Comprobación del rectificador regulador ..........5-27
refrigeración.................................................. 10-10 Comprobación del regulador de presión ............. 6-4
Comprobación del conector de gasolina y Comprobación del relé de arranque.................. 5-38
los tubos de combustible (del conector de Comprobación del relé de PTT .........................5-48
gasolina al inyector de combustible)............. 10-12 Comprobación del sensor de
Comprobación del conjunto de presión de aceite............................................. 5-19
la bomba de aceite ......................................... 7-49 Comprobación del sensor de
Comprobación del conjunto del presión de agua (opcional) ............................. 5-21
filtro de gasolina.............................................. 6-14 Comprobación del sensor de
Comprobación del contacto de punto muerto presión del aire ......................................5-32, 6-28
(control remoto) .............................................. 5-39 Comprobación del sensor de
Comprobación del contador de horas ............... 5-19 temperatura del aire........................................ 5-31
Comprobación del depurador de aceite ............ 9-21 Comprobación del sensor de
Comprobación del diafragma y la válvula ......... 6-11 temperatura del motor..................................... 5-33
Comprobación del diámetro de los cilindros ..... 7-54 Comprobación del sensor de trimado ............... 5-50
Comprobación del diámetro de los pistones ..... 7-53 Comprobación del sensor de
Comprobación del eje de la hélice ...........8-11, 8-56 velocidad (opcional) ........................................ 5-22
Comprobación del eje de la leva....................... 7-29 Comprobación del separador de vapores ......... 6-32
Comprobación del eje de transmisión......8-17, 8-62 Comprobación del sistema de combustible ...... 10-5
Comprobación del empujador de la válvula ...... 7-38 Comprobación del sistema de dirección ........... 10-7
Comprobación del filtro de carbón ...................... 6-7 Comprobación del sistema de PTT...................10-7
Comprobación del filtro de gasolina.......6-32, 10-12 Comprobación del termostato .........................10-16
Comprobación del funcionamiento del Comprobación del TPS ............................5-16, 6-21
cambio de marcha y el acelerador.................. 10-6 Comprobación del tubo de aspiración............... 6-32
Comprobación del funcionamiento del Comprobación del varillaje del acelerador ........6-18
inversor ......................................................... 10-13 Comprobación la bobina de encendido.............5-29
Comprobación del funcionamiento del Comprobaciones preliminares .......................... 10-4
motor de arranque .......................................... 5-42 Compruebe el relé principal ..............................5-14
Comprobación del huelgo del extremo Compruebe utilizando el téster digital ............... 5-13
de los aros de pistón (referencia) ................... 7-54 Conexión del cable de comunicación al motor
Comprobación del interruptor de fueraborda.........................................................4-3
arranque del motor ......................................... 5-39 Conexiones de batería con batería de
Comprobación del interruptor de arranque del servicio (auxiliar) ............................................. 3-19
motor y el interruptor de hombre al agua...... 10-12 Conexiones de batería sin batería de
Comprobación del interruptor de servicio (auxiliar) ............................................. 3-17
arranque del motor y el interruptor de Configuración de acoples del ECM...................5-12
hombre al agua............................................... 10-5 Conjunto de cola
Comprobación del interruptor de (modelo de contrarrotación)............................ 1-16
desconexión del motor.................................... 5-37 Conjunto de cola
Comprobación del interruptor de (modelo de rotación normal) ...........................1-16
detección de agua .......................................... 5-23 Conjunto de la caja de conexiones ..............5-2, 5-7
Comprobación del interruptor de la magneto.... 5-42 Conjunto de la culata ........................................ 1-12
Comprobación del interruptor de PTT Conjunto del cárter............................................1-14
(en la bandeja motor)...................................... 5-49 Control de la función a prueba de fallos............ 2-17
Comprobación del interruptor de punto muerto 5-37 Control de ralentí...............................................2-16
Comprobación del interruptor de Correa de distribución .......................................7-17
punto muerto del cambio ................................ 5-36 Cuerpo de la mariposa......................................6-20
Comprobación del interruptor térmico............... 5-34 Culata................................................................7-36
Comprobación del ISC .............................5-17, 6-28
Comprobación del motor de arranque .............. 5-44
Comprobación del motor de PTT ...................... 9-42
D.
Comprobación del nivel de aceite de Datos del modelo ................................................ 1-3
la transmisión.......................................10-6, 10-12 Datos técnicos de la cola .................................. 1-16
Comprobación del nivel de Datos técnicos del motor................................... 1-12
aceite de motor ....................................10-5, 10-10 Datos técnicos del sistema de combustible ...... 1-11
Comprobación del nivel de líquido de PTT ..... 10-15 Datos técnicos del sistema eléctrico ................... 1-6
Datos técnicos del soporte................................ 1-17
i-2
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 3 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Índice
Descarga eléctrica .............................................. 0-1
Descripción ..............................................2-18, 10-1
E.
Descripción de la junta de montaje ..................... 3-8 Eje de levas.......................................................7-26
Descripción del pictograma de Eje de transmisión y carcasa inferior
la tapa superior de la caja................................. 3-4 (modelo de contrarrotación)............................ 8-59
Designación de modelo....................................... 1-2
Desmontaje de la biela de elevación ................ 9-52
Eje de transmisión y carcasa inferior
(modelo de rotación normal) ...........................8-14
0
Desmontaje de la biela de Engrase del motor fueraborda ........................ 10-13
elevación y de la biela de trimado .................. 9-52 Estado estacionario........................................... 2-32
Exterior................................................................ 3-2
Desmontaje de la bomba de agua y
la varilla del inversor ...............................8-6, 8-52
Desmontaje de la bomba de gasolina............... 6-10
Extracción del mazo de cables ...........................7-8 1
Desmontaje de la F.
carcasa de la bomba de agua .................8-6, 8-52
Filtro de carbón ................................................... 6-6
Desmontaje de la carcasa inferior............8-16, 8-61
Desmontaje de la carcasa superior..........9-14, 9-17
Filtro de gasolina...............................................6-13
Flujo de trabajo de compensación ...........8-25, 8-65
2
Desmontaje de la cola................................8-3, 8-49
Formato del manual ............................................ 0-4
Desmontaje de la correa de distribución,
Función de retracción del pistón de trimado .....2-30
el piñón de arrastre y el eje de levas .............. 7-28
Desmontaje de la culata.................................... 7-38
Desmontaje de la tapa de escape..................... 7-34
Función de trimado hacia abajo y descenso.....2-31
Función de trimado hacia arriba y elevación.....2-29
Funciones............................................................4-2
3
Desmontaje de la tapa del cárter ...................... 7-48
Desmontaje de la unidad de PTT...................... 9-33
G.
Desmontaje de los soportes de fijación ............ 9-29
Desmontaje del ánodo (cilindro completo)........ 7-48
Desmontaje del brazo de la dirección ............... 9-24
Gráfico de selección de la laminilla del
engranaje de avante (T1)................................ 8-41
5
Desmontaje del cárter de Gráfico de selección de la laminilla del
aceite y el colector de escape ........................ 9-21 engranaje de avante (T2)................................ 8-78
Desmontaje del casquillo del
eje de transmisión........................................... 8-16
Desmontaje del
Gráfico de selección de la laminilla del
engranaje de marcha atrás (T1) ..................... 8-83
Gráfico de selección de la laminilla del
6
casquillo del eje de transmisión ...................... 8-61 engranaje de marcha atrás (T2) ..................... 8-45
Desmontaje del cierre de la capota..................... 9-8
Desmontaje del cilindro completo ..................... 7-53
Desmontaje del conjunto de
H.
Hélice ..................................................................0-1
7
la bomba de aceite ......................................... 7-48
Desmontaje del conjunto de Herramientas de mantenimiento
la bomba de engranajes ................................. 9-47 especiales ..................................................0-3, 0-8
Desmontaje del conjunto del
casquillo del eje de la hélice .........8-10, 8-11, 8-55
Hoja de comprobación de
la compensación ....................................8-26, 8-66
8
Desmontaje del conjunto del eje de
la hélice........................................................... 8-10 I.
Desmontaje del depósito................................... 9-41
Desmontaje del eje de transmisión ..........8-16, 8-61
Desmontaje del engranaje de avante ............... 8-16
Indicador / sensor.............................................. 1-10
Instalación de la batería ....................................3-17
9
Desmontaje del engranaje de marcha atrás ..... 8-61 Instalación de la biela de elevación .................. 9-56
Desmontaje del interruptor de PTT ..................... 9-8 Instalación de la biela de trimado......................9-55
Instalación de la bomba de agua .............8-22, 8-64
Desmontaje del motor ....................................... 7-22
Desmontaje del motor de arranque..........5-42, 5-43
Desmontaje del motor de PTT .......................... 9-41
Instalación de la caja del control remoto y del
panel de interruptores ..................................... 3-16
10
Desmontaje del separador de vapores ............. 6-32 Instalación de la carcasa superior..................... 9-14
Desmontaje del soporte del filtro de aceite ....... 7-48 Instalación de la cola................................8-23, 8-64
Desmontaje del soporte del inversor................... 9-3
Desmontaje del soporte y la varilla del inversor.. 9-3
Instalación de la junta de montaje..............3-8, 3-15
Instalación de la PCV........................................ 7-34
Instalación de la tapa de escape....................... 7-34
10
Desmontaje del tubo de lavado........................... 9-8
Desmontaje del volante magnético. .................... 7-6 Instalación de la tapa del cárter ........................7-50
Desmontaje y montaje ........................................ 0-3 Instalación de la varilla del inversor. ........8-21, 8-64
Después de la prueba de funcionamiento......... 10-8 Instalación de los soportes de fijación .............. 9-29
Diagrama circuitos ............................................ 5-11 Instalación del ánodo (cilindro completo)..........7-51
Diagrama del sistema ....................................... 3-21 Instalación del brazo de la dirección ................. 9-24
Dimensiones ....................................................... 3-2 Instalación del cable aislante (opción) .............. 3-11
Instalación del cable del inversor ........................3-8
Dimensiones y peso............................................ 1-3
Drenaje del combustible.................................... 6-32 Instalación del conjunto de la bomba de aceite 7-50
A
i-3
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 4 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Índice
Instalación del conjunto del Montaje de la bomba de gasolina ..................... 6-11
casquillo del eje de la hélice ..................8-20, 8-63 Montaje de la carcasa de la
Instalación del conjunto del bomba de agua .................................................8-7
cuerpo de la mariposa .................................... 6-22 Montaje de la
Instalación del depósito..................................... 9-44 carcasa de la bomba de agua.........................8-52
Instalación del eje de transmisión ............8-20, 8-63 Montaje de la carcasa inferior ..................8-17, 8-62
Instalación del filtro de aceite............................ 7-51 Montaje de la carcasa superior .........................9-17
Instalación del mazo de cables ........................... 7-9 Montaje de la correa de transmisión,
Instalación del mazo de cables de indicador .... 3-11 el piñón de arrastre y el eje de levas .............. 7-30
Instalación del mazo de cables del Montaje de la culata .................................7-43, 7-44
visor multifunción 6Y8 (opcional) .................... 3-12 Montaje de la unidad de PTT ............................ 9-36
Instalación del mazo de cables principal........... 3-14 Montaje de los inyectores .................................6-26
Instalación del motor fueraborda......................... 3-1 Montaje del cable del acelerador ......................3-10
Instalación del sensor de Montaje del cárter de aceite
caudal de combustible .................................... 3-16 y el colector de escape ................................... 9-21
Instalación del sensor de presión de agua Montaje del casquillo del eje
(opcional para el visor multifunción 6Y8) ........ 3-14 de la hélice...................................................... 8-11
Instalación del sensor de temperatura Montaje del casquillo del
de agua (opcional) .......................................... 3-12 eje de transmisión........................................... 8-19
Instalación del varillaje del acelerador .............. 6-18 Montaje del
Instalación del volante magnético ....................... 7-6 casquillo del eje de transmisión ......................8-63
Instale el sensor de velocidad Montaje del cierre de la capota ...........................9-9
(opcional para el visor multifunción 6Y8) ........ 3-12 Montaje del cilindro completo............................ 7-60
Interruptor de PTT y palanca de Montaje del colector de admisión......................6-28
cierre de la capota ............................................ 9-6 Montaje del conjunto de la bomba de aceite.....7-49
Inyector ............................................................. 6-25 Montaje del conjunto de
la bomba de engranajes .................................9-48
K. Montaje del conjunto del casquillo del
eje de la hélice .......................................8-12, 8-57
Kit del YDIS......................................................... 4-3 Montaje del engranaje de avante......................8-18
Montaje del engranaje de marcha atrás............ 8-63
L. Montaje del filtro de carbón................................. 6-7
Montaje del interruptor de PTT ...........................9-9
Localización de averías de la cola .................... 4-18
Montaje del motor ............................................. 7-23
Localización de averías de la unidad de PTT ... 4-17
Montaje del motor de arranque ................5-45, 5-47
Localización de averías del motor....................... 4-4
Montaje del motor de PTT........................9-43, 9-44
Localización de averías del motor
Montaje del motor fueraborda .............................3-6
(código de avería no detectado) ..................... 4-11
Montaje del separador de vapores.................... 6-33
Localización de averías del
Montaje del soporte del inversor ......................... 9-3
motor con el YDIS............................................. 4-4
Montaje del soporte y la varilla del inversor ........ 9-5
Localización de averías del
Montaje del tubo de lavado ................................. 9-9
motor con la lámpara de diagnóstico.............. 4-10
Motor .............................. 1-3, 1-12, 1-18, 2-18, 7-20
Motor (comprobación y ajuste)............................ 7-1
M. Motor de arranque....................................5-40, 7-12
Manipulación de gasolina.................................... 0-1 Motor de PTT ....................................................9-39
Manipulación de selladores................................. 0-2
Manipulación del quemador ................................ 0-2 N.
Mantenimiento general periódico ...................... 10-9
Número de serie.................................................. 1-2
Mazo de cables ................................................... 7-7
Medición de la holgura del
engranaje de avante ..............................8-38, 8-76 P.
Medición de la holgura del engranaje de Par de apriete especial ..................................... 1-18
avante y de marcha atrás antes de Pares de apriete.................................................. 0-3
desmontar ....................................................... 8-28 Pares de apriete generales ............................... 1-21
Medición de la holgura del engranaje de Pieza caliente......................................................0-1
avante y de marcha atrás antes Pieza giratoria ..................................................... 0-1
de desmontar .................................................. 8-68 Piezas no reutilizables ........................................0-3
Medición de la holgura del Piezas, lubricantes y selladores..........................0-2
engranaje de marcha atrás ....................8-43, 8-80 Procedimiento de desembalaje...........................3-5
Medición de la presión de combustible ............... 6-4 Procedimiento de localización de averías........... 4-4
Medición de la tensión máxima......................... 5-13 Protección personal ............................................ 0-2
Montaje de la biela de elevación....................... 9-53 Prueba de funcionamiento ................................ 10-7
Montaje de la biela de trimado .......................... 9-54 Purga de la unidad de PTT ............................... 9-36
i-4
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 5 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Índice
R. Tubo de vapor ..................................................... 6-2
T.
Tabla de selección de la laminilla del
10
eje de la hélice (T4) ........................................ 8-75
Tabla de selección de laminillas de
ajuste del piñón (T3) ..............................8-36, 8-73
Tamaño de la hélice.......................................... 3-26
Tapa de escape ................................................ 7-32
Trabajo con grúas ............................................... 0-2
Tubo de agua de refrigeración ............................ 6-3
Tubo de combustible........................................... 6-4
Tubo de combustible y conducto de gases......... 6-1 A
i-5
_F150_S6BM5L11_SPIX.fm Page 6 Thursday, July 10, 2008 1:12 PM
Índice
— MEMO —
i-6
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 0 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Apéndice A
— MEMO —
A-1
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 2 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Diagrama eléctrico
BZ
2
a Cable de dos colores
b Conector sin cable
c
d
La unidad de cableado seleccionada no incluye cable.
Zumbador de alarma
3
e Opciones
Código de color
10
10
10
A
A-2
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 3 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Unidad de combustible
NOTA:
Según el motor fueraborda, la ubicación del terminal del acople puede variar como se indica en el cuadro
siguiente.
Terminal nº Color
(*1) 6 - 18 (excepto 8) Rojo/Amarillo
19 - 21 Rojo
A-3
_F150_S6BM5L11_SP.book Page 9 Wednesday, July 9, 2008 9:48 AM
Cover4_SP.fm Page 10 Monday, July 14, 2008 3:50 PM
Printed in China
Jul. 2008 – 0.4 × 1 ABE
(S)
R ChapA_Appendix_wiring_SP.fm página 4
Unidad de combustible
Br Y W R B B
OFF Y
ON
Br Motor de arranque a Caja de fusibles
P
START W c d e
G
b
W
Y
R
R
Br
B
B
R
f
G
BZ A R
B B
Y R
R
W B
SET Relé de PTT
PULL
R/Y 11
R 19
R 20
13
14
16
17
15
1
8
B (*1) (*1)
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
W
G/Y
B R
Interruptor de arranque del motor R 10 1
23 11
B
W
R
Y
B
3 P
4 W
5 L/W
1 5
8 B B 2
1 23
B 6
13 Y
4 8
16 Y/G
17 Pu/G Conector de unión
30 R/Y
32 B
22 44
R/Y
L
L/W
Pu/G
Pu/R
Pu/B
Pu/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
B
#1 #2 #3 #4
Inyector
Interruptor de detección de agua
Bomba de combustible de alta
presión
A-4
L ChapA_Appendix_wiring_SP.fm página 5
Unidad de encendido
NOTA:
Según el motor fueraborda, la ubicación del terminal del acople puede variar como se indica en
el cuadro siguiente.
Terminal nº Color
(*1) 6 - 18 (excepto 8) Rojo/Amarillo
19 - 21 Rojo
A-5
R2 ChapA_Appendix_wiring_SP.fm página 6
Unidad de encendido
Br Y W R B B a Caja de fusibles
Y Motor de arranque
OFF
Br
c d e
ON P
START W b
G f
W
Y
R
R
Br
B
B
R R
BZ A R
G
B B
Y
R Relé de PTT
W B
1
6
8
11
12
19
20
18
SET (*1)
R
R
PULL
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
G/Y
B R (*1)
Interruptor de B R
arranque del motor W
10 1
B
23 11
W
R
Y
B
3 P
4 W
7 B/Y
8 B
9 L/Y
1 23 10 O
11 L/W
12 L
13 Y
14 W/R
15 W/B
16 Y/G
B 1
18 G/B B 2
19 G B 3
20 G/R B 4
21 G/Y B 5
22 B/O B 6
B 7
B 8
1 5
29 P/W
30 R/Y
31 L/G
32 B
33 P/G 4 8
34 P
22 44 35 B/Y Conector de unión
37 P
ECM del motor
42 B
44 B/W
W/R
W/B
B
L/W
P/G
G/R
G/Y
G/B
L/G
R/Y
R/Y
B/Y
B/Y
P/W
O
P
B
B
L
B
B/W
P
B
B/O
R/Y
R/Y
O
B
L/Y
B
Interruptor térmico
Contacto de punto
Bobina de TPS
Sensor de Sensor de temper-
pulsos Sensor de
Sensor de presión de aire atura de aire
presión de agua
presión de (opcional) ISC Sensor de temper-
Sensor de
aceite velocidad atura del motor
Bobina de encendido
(opción) Interruptor de punto muerto
A-6
L2 ChapA_Appendix_wiring_SP.fm página 7
NOTA:
Según el motor fueraborda, la ubicación del terminal del acople puede variar como se indica en
el cuadro siguiente.
Terminal nº Color
(*1) 6 - 18 (excepto 8) Rojo/Amarillo
19 - 21 Rojo
A-7
R ChapA_Appendix_wiring_SP.fm página 8
R
R
23 11
Br Y W R B B Caja de fusibles
2
1
OFF Y
Br
ON P a
START W
G AC 1 G c d e
W
Y
R
R
Br
B
B
R AC 1 G
AC 1 G
BZ A b f
G +1 R
B B +2 R
B
Y
R B
W B
Interruptor de SET
arranque del PULL
1
2
7
8
R/Y 11
2
R 19
R 20
R 21
motor B
W
R (*1)
R
R
R
R/Y
G/Y
G
B
W
R
Y
Sb
Br
Lg
P
1 W
2 G
3 P
4 W
B
1 23
Sb
Lg
13 Y
16 Y/G
23 L
24 P/W
26 W/B
27 L/W
28 P/B
30 R/Y
32 B
22 44
36 P
42 B
Sb
Lg
RR
L/W
W/B
P/W
R/Y
P/B
P/B
Sb
R
Lg
R
B
P
L
P
B
Br
G
Y
B
P
B
C Relé de PTT
R
R
Relé de
B/W
B
B
Contador de
horas
A-8