Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Accesorios de Voladura Exsa PDF
Accesorios de Voladura Exsa PDF
2
PRESENTACIÓN
INTRODUCTION
EXSA S.A. es una empresa peruana con más EXSA S.A. is a Peruvian company with 50
de 50 años de experiencia en la producción y years of experience in the production and
comercialización de explosivos de uso civil en el commercialization of explosives. The high quality
país. La alta calidad de sus productos y los
elevados estándares de seguridad con los que of its products and the superior safety standards
opera, son complementados con una amplia are complemented with a wide variety of related
gama de servicios post-venta con los que EXSA after-sales services aiming to create the highest
llega a la industria, buscando generar el mayor value for its clients. EXSA is committed to the
valor para el cliente. EXSA se encuentra continuous advisory and training of mining
comprometida en brindar asesoría y professionals on the use and performance
capacitación permanentes a sus clientes en el
empleo y optimización del rendimiento de los optimization of explosives of all types. For this
explosivos empleados. Cuenta para este fin con purpose EXSA has developed a technical
su Departamento de Asistencia Técnica y con el department and a Technical Training Center for
Centro Tecnológico de Voladura EXSA. Blasters.
EXSA, consciente del gran desarrollo nacional EXSA, aware of the development of the national
en la industria minera y en los campos mining industry and areas related with rock
relacionados con la voladura de rocas, se blasting, is proud to introduce to the market its
complace en ofrecer al mercado su nueva línea new line of blasting accessories. These accessories
de accesorios de voladura, fabricados y
comercializados por EXSA bajo un acuerdo de are manufactured and commercialized by EXSA
cooperación formalizado con la empresa under a cooperation agreement with ORICA, one
ORICA, principal fabricante de explosivos y of the world leading companies in the
accesorios en el mundo. Con la fabricación de manufacturing and commercialization of
una línea de accesorios de voladura de calidad explosives. With the introduction of its own line
mundial, EXSA busca responder a las of superior quality accessories, EXSA intends to
necesidades del mercado nacional con
productos competitivos, así como garantizar el respond to the market requirements with
abastecimiento de los accesorios de voladura competitive products and guarantee the supply of
que viene brindando a sus clientes. blasting accessories for its clients.
Estos accesorios pasan exigentes controles de All our accessories are subject to careful quality
calidad garantizando altos rendimientos. Su controls, which guarantee high performance.
comercialización y distribución se lleva a cabo Distribution and commercialization are carried out
por EXSA cumpliendo con las disposiciones by EXSA in compliance with legal regulations in
legales vigentes y bajo los estándares más force and under the most reliable standards in the
confiables del mercado. market.
EXSA S.A. ofrece al mercado su nueva línea de EXSA S.A. proudly presents to the market its new
accesorios de voladura con la firme convicción
que serán de gran utilidad en todas las line of blasting accessories, being convinced that
operaciones relacionadas con la perforación y they will of great value for all drilling and blasting
voladura de rocas. Los usuarios contarán con el operations. Users will have comprehensive training
apoyo integral de la asistencia técnica y and technical support so as to optimize the
capacitación para optimizar el rendimiento de
la línea más completa de explosivos y accesorios performance of our most complete line of explosives
de voladura que ponemos a su disposición. and blasting accessories available for you.
3
4
ÍNDICE PAG.
INDEX Page
Mecha de seguridad 7
Safety fuse
Fulminante simple N° 8 8
Standard blasting cap N° 8
Conector de ignición 9
Igniter cord connector
Mecha rápida 11
Igniter cord
Detonador Ensamblado con conector 13
Detonador Ensamblado with connector
Detonador Ensamblado sin conector 14
Detonador ensamblado without connector
Sistema de iniciación no eléctrico 15
Non-electric initiating system
Sistema silencioso de iniciación no eléctrico 17
Noiseless non-electric initiating system
Sistema no eléctrico de retardo uni-direccional 19
Non-electric uni-directional delay system
Sistema no eléctrico de retardo bi-direccional 21
Non-electric bi-directional delay system
Cordón detonante revestido con PVC 22
Detonating cord coated with PVC
Cordón detonante reforzado 24
Wax coated detonating cord
Booster de Pentotita 26
Booster
Booster BN 28
Booster BN
Sistema de iniciación no eléctrico instantáneo a distancia 29
Instantaneous remote non-electric initiating system
Detonador eléctrico de retardo 30
Delay electric detonator
Detonador sismográfico 32
Seismic detonator
Detonador eléctrico de retardo 34
Electric detonator
5
6
Mecha de Seguridad/Safety fuse
La mecha de seguridad es un componente del Safety fuse is one of the components of the
sistema tradicional de voladura. traditional fuse blasting system.
Su estructura está compuesta por capas de It is composed of various layers, each with
diferentes materiales las cuales protegen al specific characteristics designed to protect the
núcleo de pólvora. Un recubrimiento final de powder core of the fuse. A waterproof plastic
material plástico asegura una excelente sleeve is added as the final layer and the result is
impermeabilidad y buena resistencia a la a product with excellent resistance to both
abrasión. water and abrasion.
Se usa la mecha con el fulminante simple y al Fuse is used in conjunction with a standard
momento de quemarse, la alta potencia de blasting cap, and has a strong flame that
su chispa, activa sin restricciones de ninguna will ensure initiation of the cap providing
naturaleza al fulminante, siempre y cuando,
instructions as to the correct way of
se cumplan las recomendaciones de fijar
correctamente el fulminante a la mecha de attaching the detonator to the fuse are
seguridad. followed.
7
Fulminante simple N° 8/Standard blasting cap N° 8
8
Conector de ignición/Igniter cord connector
El conector de ignición es un componente del The Igniter Cord Connector is one of the
sistema tradicional de voladura. components of a traditional fuse blasting
system.
Está conformado por un casquillo cilíndrico
de aluminio, en cuyo interior lleva una It is composed of an aluminum cylinder
carga pirotécnica sensible a la llama capped on one end which carries a
producida por la mecha rápida, además, pyrotechnic charge that is sensitive to the
presenta una ranura paralela y cercana a
flame produced by the igniter cord. A slot is
la base por donde se inserta la mecha rápida
para iniciarla. cut near, and parallel to, the closed end for
insertion of the igniter cord.
El conector es engargolado a un extremo de
un tramo de mecha de seguridad y cuando The connector is crimped to one end of the
se le activa encenderá la mecha, evitando safety fuse and when activated it will initiate
el chispeo manual de la misma. Al otro the fuse, thus avoiding the need of manual
extremo de la mecha de seguridad se ignition. A standard blasting cap is crimped
engargola el fulminante.
to the other end of the safety fuse.
El conector de ignición tiene incorporado un
The igniter cord connector has a plastic
collar plástico para una eficiente conexión con
la mecha rápida, minimizando las dificultades collar designed to provide an efficient
que normalmente existen en otros productos connection to the igniter cord and thus
similares que no cuentan con este collar. Por minimizes the usual limitations related to
lo expuesto anteriormente, no es necesario similar products that do not have this
presionar para bajar la tapa de la ranura del collar. As a result, it is not necessary to
conector, ni hacer amarres especiales con la push down the slot of the connector cap
mecha rápida para asegurar la conexión de or to use special knots to secure the
ambos accesorios. connection.
9
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/Technical specifications
CARACTERÍSTICAS UNIDADES ESPECIFICACIONES
Features Units Specifications
Longitud mm 27,50
Length mm
Diámetro externo mm 6,00 - 6,07
Outside diameter mm
Diámetro externo en la base mm 6,17 - 6,33
Outside diameter on the base mm
Diámetro interno mm 5,47 - 5,49
Inside diameter mm
Carga de material pirotécnico mg 500
Pyrotechnical material mg
Collar plástico incorporado Bueno y compatible
Integral plastic collar Good and compatible
10
Mecha rápida/Igniter cord
La mecha rápida es un componente del sistema Igniter Cord is one of the components of the
tradicional de voladura. traditional fuse blasting system.
11
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/Technical specifications
CARACTERÍSTICAS UNIDADES ESPECIFICACIONES
Features Units Specifications
Peso promedio del material pirotécnico g/m 5,00
Average weight of the pyrotechnical core g/m
Diámetro externo promedio mm 1,90
Average outside diameter mm
Peso total promedio g/m 6,50
Average total weight g/m
Tiempo de combustión a nivel del mar s/m 30 - 45
Burning rate at sea level s/m
Cobertura Plástica
Coating Plastic
12
Detonador Ensamblado con conector /Detonador Ensamblado with connector
El Detonador Ensamblado con conector está The Detonador Ensamblado with connector is
compuesto por los siguientes accesorios: composed of the following accessories:
• Un fulminante simple N° 8.
· A standard Nº 8 blasting cap
• Un tramo de mecha de seguridad. La
longitud a usar será determinada por la · A portion of safety fuse covered by a
profundidad del taladro y del circuito de reinforced plastic sleeve. The length of this
conexión establecido. fuse is determined by the hole depth and the
established connection circuit.
• Un conector de ignición con su respectivo
collar plástico incorporado. · An ignitor cord connector with a plastic
En uno de los extremos de la mecha de collar.
seguridad se encuentra el conector de ignición
con su collar plástico incorporado y en el otro The igniter cord connector with its plastic collar
extremo se encuentra el fulminante simple. are crimped to one end of the safety fuse and
Todos estos elementos han sido fabricados con the blasting cap to the other end. All these
máquinas especialmente diseñadas para un components have been specially constructed
proceso industrial. Estos detonadores following an industrial manufacturing process
ensamblados son sometidos a exigentes supported by a very demanding quality control.
controles de calidad.
Es usado complementariamente con la This accessory is used in conjunction with the
mecha rápida con la cual se efectuará el igniter cord selected for the initiation circuit of
circuito de encendido de una voladura a previously designed blast.
planificada.
When using assembly detonators, we can:
Las ventajas fundamentales que se consiguen
con el uso del detonador ensamblado son:
· avoid common problems that generally
• Eliminar los problemas que generalmente occur when preparing the fuse and cap
existen en la preparación de los detonadores assembly in the mine.
ensamblados en mina.
• Evitar el chispeo manual de la mecha de · avoid the manual initiation of the safety fuse,
seguridad, reduciendo la exposición de los consequently reducing exposure of workers
operadores a los humos de la combustión, to combustion fumes and facilitating a safe
permitiendo la salida segura del personal exit of the blasting area.
del lugar de disparo.
Las especificaciones técnicas son las mismas que el de sus componentes: Longitud de mecha Cantidad
See individual component specifications de seguridad de piezas
Metros por caja
Mecha de seguridad Length of the safety fuse Number of units
Safety fuse Meters per box
Fulminante simple N° 8 2,1 350
Standard Nº 8 blasting cap 2,4 350
13
Detonador Ensamblado sin conector / Detonador Ensamblado without connector
El Detonador Ensamblado sin conector está The Detonador Ensamblado without connector
compuesto por los siguientes accesorios:
is composed of the following accessories:
• Un fulminante simple N° 8.
• Un tramo de mecha de seguridad. La · A standard Nº 8 blasting cap
longitud a usar será determinada por la
profundidad del taladro y del circuito de
conexión establecido. · A portion of safety fuse covered by a
reinforced plastic sleeve. The length of this
En uno de los extremos de la mecha de
seguridad se encuentra incorporado el fuse is determined by the hole depth and the
fulminante simple; mientras que el otro established connection circuit.
extremo de la mecha se encuentra libre. Ambos
elementos han sido fabricados con máquinas
especialmente diseñadas para un proceso All these components have been specially
industrial. Estos detonadores ensamblados han constructed following an industrial
sido sometidos a exigentes controles de
calidad. manufacturing process supported by a very
demanding quality control.
Es usado basicamente en trabajos de
desquinche y en labores en donde el número
de taladros es menor de veinte (20). Para When using assembly detonators, we can:
trabajos de chimeneas y labores con más de
veinte (20) taladros es recomendables
según las leyes vigentes usar el Detonador · avoid common problems that generally occur
Ensamblado C/C. when preparing the fuse and cap assembly in
La ventaja fundamental que se consiguen con the mine.
el uso del Detonador Ensamblado S/C es:
• Eliminar los problemas que generalmente · avoid the manual initiation of the safety fuse,
existen en la preparación de los ensam-
blados en mina. consequently reducing exposure of workers
to combustion fumes and facilitating a safe
• Reducir los costos en trabajos de desquinche,
utilizando un producto más económico. exit of the blasting area.
14
Sistema de Iniciación no eléctrico/Non-electric initiating system
GARANTÍA WARRANTY
EXEL conservado en su embalaje original y EXEL kept in its original package and
debidamente almacenado, tiene una garantía appropriately stored is guaranteed for (2) two
de dos (2) años. years.
15
TIEMPOS DE RETARDO/Delay times
N° de Retardo Retardo (ms) N° de Retardo Retardo (ms) N° de Retardo Retardo (ms) N° de Retardo Retardo (ms)
N° of Delay Delay (ms) N° of Delay Delay (ms) N° of Delay Delay (ms) N° of Delay Delay (ms)
1 25 12 300 40 1 000 180 4 500
2 50 13 325 48 1 200 200 5 000
3 75 14 350 56 1 400 220 5 500
4 100 15 375 64 1 600 240 6 000
5 125 16 400 72 1 800 264 6 600
6 150 18 450 80 2 000 288 7 200
7 175 20 500 92 2 300 312 7 800
8 200 24 600 104 2 600 340 8 500
9 225 28 700 120 3 000 368 9 200
10 250 32 800 140 3 500 400 10 000
11 275 36 900 160 4 000
EMBALAJE/Packing
Largo Dimensión cajas
Length Box dimension
Compr. de Tubo (m)* Pies Unidades / caja
Tube Compr. (m)* Pies Units / box
3,0 10,0 200,0
3,6 12,0 200,0
4,2 14,0 180,0
4,8 16,0 100,0
6,0 20,0 100,0
7,0 23,0 100,0
9,0 30,0 80,0
12,0 40,0 60,0
15,0 50,0 50,0
18,0 60,0 50,0
21,0 70,0 40,0
25,0 80,0 30,0
30,0 100 30,0
37,0 120 20,0
45,0 150 20,0
Dimensión de caja 0,540 x 0,345 x 0,313 m
Box size
* Disponible también en otras longitudes
* Available in other dimensions
16
Sistema silencioso de iniciación no eléctrico/Noiseless non-electric initiating system
La bobina en “0” y la utilización del conector Figure 0 coil and use of connectors make hook-
tornan simple y rápida la operación de unión up operations with handidet fast and simple.
de los handidet.
The use of this product reduces stocks
La utilización de este producto reduce
fuertemente los stocks con la eliminación de drastically with elimination of detonating cords
cordones detonantes y de retardos de and surface delays.
superficie.
STORAGE
ALMACENAMIENTO Must be stored under dry and well ventilated
Debe ser almacenado en un local seco, conditions, away from explosive and
ventilado, alejado de productos explosivos e
inflammable products, according to appropriate
inflamables, conforme legislación vigente.
legislation.
GARANTÍA
WARRANTY
Conservado en su embalaje original y
debidamente almacenado, tiene garantía de Kept in its original package and stored
dos (02) años. appropriately is guaranteed for (02) two years.
17
IDENTIFICACIÓN/Identification
TIEMPO DE RETARDO (MS)
EXEL HANDIDET
Delay Time
Color del Conector / Clip Color Superficie / Surface In-hole / Barrenos
Rojo/Red 50 1 500
Rojo/Red 50 2 500
* Valores Nominales
* Nominal values
EMBALAJE/Packaging
* Valores Nominales
* Nominal values
18
Sistema no eléctrico de retardo uni-direccional /Non electric uni-directional delay system
CARACTERÍSTICAS FEATURES
Tubo resistente a la abrasión. Shock tube resistant to abrasion
Tiempos precisos en once retardos. Low energy
Simple y rápido para conectar. Accurate times in eleven delays
Enrollado en figura 8 (ocho) de fácil manejo. Simple and fast to connect
8-shape coiled for easy handling
VENTAJAS
ADVANTAGES
Elimina la necesidad de líneas troncales de
cordón detonante. Prevents using main lines of detonating cord.
No requiere enterrarse; bajo potencial de It does not need to be buried. Low likelihood
daño por proyección de esquirlas. of damage due to splinters.
Provee un excelente control flexible de la It provides an excellent flexible control of blasts.
voladura.
It allows an easy connection. Even when
Permite una fácil conexión. Aún con guantes;
wearing gloves, it allows fast and easy verification
permite una rápida y fácil verificación de la
conexión. of connections.
No se enreda y no se desperdicia. No tangles, no waste.
ALMACENAMIENTO STORAGE
Conectadet debe ser almacenado en un polvorín Conectadet must be stored in a dry, drafty
seco, ventilado, apartado de productos place, isolated from explosive and flammable
explosivos e inflamables, conforme la legislación products, in compliance with in-force
vigente. regulations.
19
TIEMPO DE RETARDO/Delay time
EXEL CONECTADET
Longitud/Length
Meters
Metros/Meters Unidades/Caja / Units/box
4 100
6 80
9 65
12 50
15 45
18 40
20
Sistema no eléctrico de retardo bi-direccional/Non-electric bi-directional delay system
IDENTIFICACIÓN/Identification
Colores de los conectores Verde Amarillo Rojo Naranja Azul Blanco Salmón Violeta Negro
Clip color Green Yellow Red Orange Blue White Salmon Purple Black
Tiempo de retardo (ms) 9 17 25 42 75 100 130 200 300
Delay time (ms)
* Valores Nominales
* Nominal values
21
Cordón detonante revestido con PVC/Detonating cord coated with PVC
El cordón detonante revestido con PVC es un Detonating cord coated with PVC is a
cordón detonante compuesto por un núcleo detonating cord that consist of a PETN core
de nitropenta envuelto externamente por hilos covered externally with polypropylene threads
de polipropileno, teniendo como acabado una and with an outside coating of PVC as finishing.
cobertura de PVC.
Can be used in blasting operations in
Este cordón detonante puede ser usado en underground and open pit mines, quarnies and
operaciones de voladuras en minerías civil construction projects.
subterráneas, a tajo abierto, canteras y obras
civiles. Detonating cord NP3 is recommendedfor
initiating non-electric EXEL accesories.
El cordón detonante NP3 es indicado para la
iniciación de accesorios no-eléctricos EXEL. Detonating cord NP5 is used in primary blasts
at trunklines.
El cordón detonante NP5 es utilizado en
voladuras primarias en la linea troncal. Detonating cord NP10 is used in situations
which require a higher initiation strength,
El cordón detonante NP10 es utilizado en
higher tensile strength and in pre-cutting
situaciones en que se exige una mayor potencia
de iniciación, mayor resistencia a la tracción o operations.
GARANTÍA WARRANTY
Conservado en su embalaje original y Conserved in its original package and
debidamente almacenado, tiene una garantía appropriately stored is guaranteed for five (05)
de cinco (05) años. years.
22
PROPIEDADES Y EMBALAJE/Properties and Packanging
MANTICORD NP3 NP5 NP10
Carga Nominal / Nominal Charge g/m 4,4 5,5 10,9
Color de revestimiento / Coating colour Naranja / Orange Rojo / Red Amarillo / Yellow
* Valores Nominales
* Nominal values
23
Cordón detonante reforzado/Wax coated detonating cord
GARANTÍA WARRANTY
Conservado en su embalaje original y Conserved in its original package and
debidamente almacenado, tiene una garantía appropriately stored is guaranteed for 05 (five)
de 05 (cinco) años. years.
24
PROPIEDADES Y EMBALAJE/Properties and Packanging
CORDTEX AP 18 / PREMIUM XTL
Carga Nominal / Nominal Charge g/m 4,4 5,5 10,9
Color de revestimiento / Coating colour Naranja / Orange Rojo / Red Amarillo / Yellow
25
Booster de pentolita/Pentolite booster
•EMBALAJE, TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
26
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/Technical specifications
CARACTERÍSTICAS SERIE A SERIE B
Features Serie A Serie B
Densidad 1,60 - 1,72 gr / cc 1,60 - 1,72 gr / cc
Density
Velocidad de detonación > 5 500 m / s > 5 500 m / s
Velocity of detonation
Resistencia al agua Indefinida Indefinida
Water resistance
Iniciador mínimo Detonador N° 8 Detonador N° 8
Xxxxxxx xxxxxxx
Calor desarrollado 1 343 kcal / kg 1 201 kcal / kg
Xxxxxxx xxxxxxx
Volumen de gases 932 l / kg 822 l / kg
Fumes volume
Potencia en peso 1,4 Equiv. Anfo 1,27 Equiv. Anfo
Xxxx xxxxx
Potencia en volumen 2,9 Equiv. Anfo 2,73 Equiv. Anfo
TIPOS/Types
CARACTERÍSTICAS 1 / 3 lb 1 / 2 lb 1 lb 2 lb
Features
Peso gr 100 225 450 900
Weight gr
Alto mm /A 85 97 113 117
Xxxxxx mm
/B 79 92 113 109
Diámetro mm 39 44 58 80
Diameter charge
Unidades caja 125 100 40 20
Units box
kg neto/caja aprox. 18,75 22,50 18,00 18,00
Net weight / xxxx xxx
27
Booster BN/Booster BN
El mayor peso por cada unidad del Booster BN The Booster BN´s higher weight per unit offers
ofrece una mayor cantidad de energía en cada a superior amount of energy in each hole, assuring
taladro, asegurando una mejor y más uniforme a better and more uniform initiation of the
iniciación de la columna explosiva con respecto explosive column when compared to
a los boosters convencionales. conventional boosters.
El Booster BN ha sido desarrollado en base a The Booster BN has been developed using
esteres nitrados y componentes neutros. Este nitrated esters and neutral compounds. This
producto es inofensivo para la salud, seguro product is safe to manipulate, environmentally
en su manipulación y ambientalmente friendly and harmless to health.
compatible.
SUMINISTRO
• SUPPLY
En cartuchos de cartón rígido tipo bala, en In bullet nose rigid cartridges, packed in 25 kg
cajas de cartón de 25 kg neto. net weight cardboard cases.
28
Sistema no eleléctrico instantáneo de iniciación a distancia/
Instantaneous remote non-electric initiating system
Substituye con mayor seguridad la utilización Replaces the use of capped fuses and electric
de mecha lenta y detonadores eléctricos dets with improved safety.
Permite la iniciación a distancia con seguridad Permits safe remote initiation at blasting
cuanto al momento de iniciación de la moment, unlike the fuse/det assembly.
voladura, al contrario del conjunto mecha
lenta / detonador. Has the advantage of not being subject to
Presenta la ventaja de no estar sujeto a las weather conditions, stray currents and
condiciones atmosféricas, corrientes parasitas electromagnetic waves, unlike electric dets.
y ondas electromagnéticas, al contrario de
detonadores eléctricos. The detonator consists of a 54 mm aluminum
shell filled with a low strength detonator,
El detonador de este producto está compuesta
capable of initiating up to 4 EXEL, shock
por una cápsula de aluminio de 54 mm, rellena
con una carga de baja potencia, con capacidad tubes and det cords.
para iniciación de hasta 4 tubos de choque de
la línea EXEL y cordones detonantes. Uses clips making hook-up operation fast and
Este producto utiliza conectores haciendo simple.
simple y rápida la operación de conexión.
. STORAGE
ALMACENAMIENTO
Must be stored under dry, well ventilated
Debe ser almacenado en un local seco, conditions, away from explosive and
ventilado, apartado de productos explosivos e inflammable products, according to appropiate
inflamables, conforme a la legislación vigente. legislation.
GARANTÍA
WARRANTY
Conservado en su embalaje original y
debidamente almacenado, tiene una garantía Kept in its original package and appropriately
de (02) años. stored is guaranteed for 2 (two) years.
EMBALAJE/Packing
EXEL LEAD IN LINE
COMPR. DE TUBO (m) UNIDADES/CAJA PESO NETO (kg) PESO BRUTO (kg)
Tube Compr. (m) Units / Box Net weight(kg) Gross weight (kg)
500 1 2,94 4,52
800 1 4,72 6,30
1200 1 7,05 8,63
* Valores Nominales
* Nominal values
29
Detonador eléctrico de retardo/Delay electric detonator
• Etiquetas que indican la serie, el periodo • Tags indicating series, delay times, nominal
de retardo, el tiempo nominal de detonation times and wire lengths.
detonación y la longitud de los alambres
conductores. The bridge wire heats on the passing of
sufficient current, initiating the delay
Al paso de suficiente corriente, la gota eléctrica element, which in turn initiates the primary
se calienta y activa al elemento de retardo, charge and finally the secondary charge. The
que a su vez inicia la carga primaria y
secondary (base) charge initiates the
finalmente la carga secundaria, la cual activa
detonator sensitive primer.
a los explosivos sensibles al detonador.
• Los tiempos de retardo optimizan el disparo • Delay times allow for better blasts because
ya que permiten una adecuada formación they improve the formation of free faces
de las caras libres y mejora la fragmentación and improve fragmentation of the blasted
del material volado. material.
• Los tiempos de retardo permiten un mejor • Delay times allow for a better control of
control del nivel de las vibraciones y el vibration and noise levels.
control del ruido.
• A safe, cost effective method to achieve
• La precisión de los tiempos de retardo
proporciona economía y seguridad. accurate delay times.
• Los circuitos eléctricos permiten comprobar • Electric circuits can be tested to ensure
de antemano que todas las conexiones han that all connections have been made
sido ejecutadas correctamente. properly.
• La columna explosiva es afectada por los • The explosive column is not affected by
alambres conductores de corriente, lo que the conductor wires, which can
permite lograr óptimos rendimientos. dramatically improve blast performance.
30
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/Technical specifications
CARACTERÍSTICAS UNIDADES ESPECIFICACIONES
Features Units Specifications
Resistencia a la presión hidrostática 11 kg / cm2 1 hora
Resistance to hydrostaticpressure 1 hour
Insensibilidad al impacto 2 kg a 90 cm Resiste
Insensitivity to shock 2 kg at 90 cm Good
Carga primaria mg 115
Primary charge
Carga secundaria mg 860
Secondary charge
Longitud de la cápsula mm Depende del retardo
Shell length Delay
Resistencia eléctrica del alambre de cobre ohm / m 0,0878
Leg-wire resistance
ESCALAS DE TIEMPO
Nominal Firing Times
Serie Periodo Corto - MS ESCALAS DE TIEMPO
Short period series - MS Nominal Firing Times
Número Tiempo en milisegundos Serie Periodo Largo - LP
Number Time in milliseconds Long period series - LP
0 5 Número Tiempo en segundos
1 25 Number Time in seconds
2 50 0 0,005
3 75 1 0,5
4 100
2 1,0
5 125
3 1,5
6 150
4 2,0
7 175
5 2,5
8 200
6 3,0
9 250
7 3,5
10 300
8 4,0
11 350
12 400 9 4,5
13 450 10 5,0
14 500 11 6,0
15 600 12 7,0
16 700 13 8,0
17 800 14 9,0
18 900 15 10,0
19 1 000
20 1 100
31
Detonador sismográfico/Seismic detonator
32
ESPECIFICACIONES DE LAS GOTAS ELÉCTRICAS/Bridge wire specifications
UNIDADES SENSIBILIDAD INSENSIBLE
NORMAL
Units Normal sensitivity insensitive
Resistencia del filamento ohm 1,15 + 0,10 O,45 + 0,05
Filament resistance
Energía mínima de inicio mJ/ohm 1-3 5,5 - 7,5
Minimum initiation energy
Corriente máxima de no detonación A 0,25 (5 min) 0,60 (5 min)
Maximun current of no detonation
Corriente mínima de detonación A 0,5 1
Minimum detonation current
Corriente de disparo recomendada A 2 4
para serie de hasta 25 detonadores
Recommended current for
series of up to 25 detonators
TIPOS/Types
SUMINISTRO
Casing and Packaging
33
Detonador electrónico /Electronic detonator
APLICACIÓN
• Control de vibración. Cercana a estructuras
sensibles y restricciones ambientales.
• Tronaduras complejas, difíciles de diseñar con
detonadores y retardos pirotécnicos estándar.
• Requerimientos que exijan un control máximo de
paredes y mínimo sobre-quebradura.
• Minimizar la disolución de minerales.
• Mejorar la proyección y lanzamiento.
• Mejorar la fragmentación y facilidad de
excavación.
• Disminuye inventario y facilita u control.
INICIACIÓN Y MANIPULACIÓN
Los períodos de retardo de los detonadores
eletrónicos se determinan y registran con el
programador, la iniciación a través del explosor.
34
El registrador y explosor son instrumentos electrónicos
diseñados especialmente para resistir el manejo y
medioambiente propios de operaciones en minas, canteras
y obras de construcción. Sin embargo, se debe evitar la
inmersión en agua y los golpes excesivos.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Los detonadores eletrónicos sólo pueden ser probados
programados e iniciados con el registrador y explosor. No
use otro equipo de programación de voladura.
CARACTERISTICAS / Characteristics
I-KON
Longitud / length Unidades/Caja / Units/box Peso Bruto / Gross weight
35
RECOMENDACIONES GENERALES
DE MANIPULEO Y ALMACENAMIENTO
GENERAL GUIDELINES FOR
HANDLING AND STORING
• Los ACCESORIOS DE VOLADURA deben ser usados solamente por personal previamente
capacitado, entrenado y autorizado.
· BLASTING ACCESSORIES should be used only by trained and authorized personnel only.
• Deberán mantenerse fuera del alcance de personas con poco o ningún conocimiento de
sus características.
· They should be kept out of the reach of people with very little or no knowledge of their
characteristics.
• Deben almacenarse en polvorines autorizados, bien ventilados, sin humedad y sólo con
productos compatibles.
· They must be stored in dry, well ventilated and authorized magazines, and only with
compatible products.
• Deben cumplir estrictamente con las reglamentaciones vigentes para estos productos en
su transporte, almacenamiento y normas.
· All regulations concerning the transportation, storing and use of these products must be
strictly followed.
36