Está en la página 1de 3

En esta plantilla de requisitos de intercambio, los encabezados deben mantenerse; no deben estar rodeados por <..

>,
no deben estar en texto cursiva y no deben estar contenidos en un cuadro de comentarios (como este cuadro). Los
elementos que están dentro de <...> deben ser reemplazados por texto definido o desarrollado por el usuario Los
elementos en cursiva y marcados, cuadros de comentarios de colores son orientativos y deben eliminarse de la
versión final.
Eliminar este cuadro de la versión Final.

Mapa de Procesos

Nombre <Reemplace con el nombre del mapa del proceso sin pm_
prefijo>

Identificador <dele al mapa de procesos un único identificador>

Cambio de Registro
<yyyy-mm-dd> <Acción> <Autor Email Dirección>

INTERCAMBIO <Incluya el Nombre del Intercambio de Información mostrado en este mapa de procesos >
S DE <Todos los Intercambios de Información deben ser identificados>
INFORMACION <…>
<…>

VISION GENERAL
Proporcione una descripción general de los mapas de procesos, bajo los encabezados de alcances, descripciones y
descripción de la información. Este no debe ser un texto muy técnico, ni a nivel de uso ejecutivo
Alcances
< Defina los alcances de los mapas de procesos>
Establezca el alcance del mapa de procesos este deberá incluir respuestas a las siguientes preguntas:
‘Que´ de que trata o que le concierne al proceso
‘Cuando’ este es relevante en términos generales para todas las etapas de la construcción
‘Quien´ está involucrado con el mapa de procesos.

Descripción General
<Proporcione una narrativa más detallada >
Este debe ofrecer un extenso nivel de observación general, ejecutivo del propósito de los mapas de procesos y debe
ofrecer una guía completamente relevante, que pueda explicar cada uno de los términos usados
Note que la mirada general puede contener diagramas que ayuden a explicar puntos particulares que son incluidos
en el proceso
Especificación de Procesos
Un mapa de procesos debe contener varios mapas de procesos. Estos deben ser mapas de alto nivel seguidos por un
desglose o derivación de el mismo en unidades de mapas más pequeños. Cada mapa de procesos debe ser definido
progresivamente.

Mapa de Procesos : <Nombre>


Cada mapa de procesos deberá tener un nombre si el mapa es una parte de un proceso en un alto nivel el nombre
del mapa de proceso será el mismo al del mapa de procesos de alto nivel.

<Inserte una ilustración del mapa de procesos>


Un mapa de procesos tendrá una versión grafica en una notación seleccionada (normalmente se utiliza la manera
del BPMN) esta debe ser insertada después de las piscinas y líneas de descripción

PISCINA : <Nombre>
Los procesos dentro de un mapa de procesos son organizados dentro de piscinas. Cada definición de procesos debe
ser organizado por varias piscinas.
LINEA : <Nombre>
Los procesos dentro de las piscinas son organizados dentro de líneas. Dentro de las especificaciones de las
piscinas, los procesos deben ser definidos de acuerdo a la línea en cual están localizados

<Nombre del Proceso> [ID:<xx>]


Cada proceso en una línea es nombrado acorde a la denominación y Convenciones del IDM. Si el software usado
provee una identificación y numeración de los procesos este debe ser incluido siguiendo esta denominación

Tipo <tipo>
Indicar el tipo de proceso (Tipo de tarea,
Tipo de procedimiento etc.)
Nombre <Nombre del Proceso>
Repetición del proceso nombrado encima
Documentación <Inserte la descripción del Proceso>
Texto Narrativo describiendo el Proceso. Puede incluir diagramas

< Nombre de la puerta de enlace” compuertas” punto de coordinación >


Una compuerta de punto de coordinación, es el punto en el cual la información puede ser tomada como punto de
comparación y decisiones, haciendo validar las acciones a tomar. Cada punto de coordinación debe ser nombrado
acorde a su función dentro del mapa de procesos (no hay nombres específicos o convenciones aplicadas para este
propósito)

Tipo Compuertas /Puntos de Coordinación


Nombre < Nombre de la compuerta del Punto de Coordinación >
Repita el nombre de la compuerta/Punto de Coordinación de arriba
Documentación <Inserte la descripción de la compuerta del Punto de >
Texto narrativo describiendo la compuerta/Punto de Coordinación.

<Nombre del Evento>


Un evento es una notable ocurrencia que tiene lugar en un momento en el tiempo dentro del proceso. Cada evento
debe ser nombrado acorde a su función dentro del mapa de procesos (no hay nombres específicos o convenciones
aplicadas para este propósito)

Tipo Evento
Nombre < nombre del evento >
Repita el nombre del evento de arriba
Documentación <inserte la descripción del evento>
Texto narrativo describiendo el evento.

<Reiteración del nombre>


Una reiteración es un proceso de retroalimentación descrito dentro del mapa de procesos generalmente mostrado
como diagrama de flujo. Este implica un proceso dentro del circuito de retroalimentación. Cada reiteración debe
ser nombrada como un proceso

Tipo Reiteración
Nombre < Nombre de la reiteración>
Repita el nombre del evento de arriba
Documentación < inserte la descripción de la reiteración >
Texto narrativo describiendo la reiteración.

Especificación de los datos de los objetos


Los datos de los objetos deben ser considerados objetos de la librería proveyendo información al proceso de
negocio o intercambios de información los cuales transfieren datos entre procesos. Como los objetos son
usualmente asociados con flujos de mensajes entre objetos en lugar de estar directamente en un carril de piscina

Datos De La Librería De Objetos


<Nombre de Los datos de los Objetos>
Cada dato debe ser nombrado acorde a las convenciones de nombrado del IDM.

Tipo Datos de Objeto


Nombre <Nombre de los datos del objeto>
Repetición del nombre del dato de los objetos
Documentación <Inserte la descripción del dato de los objetos>
Texto Narrativo descriptivo de los datos del objeto debe incluir una especificación
preliminar de los datos contenidos.

Intercambios de información para los datos de los objetos


<Nombre del Intercambio de información>
Cada requisito de intercambio para los datos de los objetos, deberá ser nombrado acorde a los nombres y
convenciones y usos del prefijo er del IDM.

Tipo Datos de Objetos


Nombre <Nombre de los requisitos de Intercambio>
Repita el nombre de arriba de los requisitos de Intercambio
Documentación <Inserte una descripción de los requisitos de intercambio>
Texto Narrativo descriptivo de los requisitos de Intercambio debe incluir una
especificación preliminar de los datos contenidos.
La documentación de un requisito de intercambio dentro de un mapa de procesos
puede ser desarrollado con un alto grado de detalle que la narrativa puede ser
tomada directamente dentro de la documentación de intercambios de información

También podría gustarte