Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
¡Desciende del Líbano conmigo, novia mía; desciende del Líbano conmigo!
(Cantares 4:8)
Jardín cerrado eres tú, hermana y novia mía; ¡jardín cerrado, sellado manantial!
(Cantares 4:12)
... como un novio que se regocija sobre su novia, así tu Dios se regocijará por ti.
(Isaías 62:5)
Por último, la novia siempre desea compartir su alegría con los demás, así que
rápidamente construye la jupá con sus propias manos y recursos para que muchos
vengan y griten "Amén" y "L'jaim". Agradecemos al Señor por Daniel Rodrigo y a la
novia en Sri Lanka por enseñarnos esta lección.
En efecto, la novia está compuesta por todas las tribus, lenguas y color. A través de
este Tikkún para Shavuot, nos unimos en la Noche de la Novia y declaramos: "La
novia es hermosa, sin mancha; la novia está lista".
Esta publicación es, de hecho, nuestro mayor intento en este importante moed
(tiempo señalado) para unir a la novia a nivel mundial.
Nosotros en los Ministerios Ahavat Ammi y Yeshivat Shuvu nos hemos comprometido
a publicar este profético Tikkún como un regalo para el mundo completamente
gratis. ¿Por qué? Porque durante esta temporada de Shavuot debemos honrar a la
novia, debemos aprender a honrarnos mutuamente, y debemos aprender a amarnos
con el mandamiento de nuestro Rabino que dijo, "... como os he amado, así debéis
amaros los unos a los otros" (Juan 13:34).
Este Tikkún representa nuestro producto de amor por la novia de Dios con las
palabras de la Amidá: ( וְ קֹונֶ ה ַהּכֹ לel redentor de todas las cosas). Que nos rescatemos
unos a otros a través de nuestro amor mientras nos preparamos para el último acto
de redención y entrega del Mesías pronto y en nuestros días.
Personalmente agradezco a cada uno de los siguientes por su dedicación y
contribución desinteresada:
Jaxon Edwards, editor jefe y coordinador de este proyecto sin precedentes.
Mis estudiantes que escribieron tan hermosos comentarios sobre Meguilát Rut:
Dylan White, Alezur Cabeza-Pérez y Lance Hamel.
Mi buen amigo Eldad Keynan por sus perspicaces contribuciones al Midrash Rut
Rabá.
El rabino Bernstein por su labor de amor al ayudarnos a todos a estudiar Mishná
Bikkurim con un comentario renovado.
Agradezco especialmente al Señor por mi novia física que trabajó a mi lado y me
apoyó día y noche durante todo este proyecto, mientras dedicamos este Tikkún: la
Novia del Mesías.
Salmo 92 ִמזְ מֹור ִׁשירUn Salmo. Cántico para el día de Shabat. Bueno es alabar
a Adonai, cantar salmos a Tu Nombre, oh Altísimo.
Bueno es anunciar por la mañana Tu misericordia y Tu verdad en las
noches. En un instrumento de diez cuerdas y lira, en meditación con
un arpa. Ciertamente me has alegrado, oh Adonai, con Tus hechos;
grito de gozo por las obras de Tus manos. ¡Cuán grandes son Tus
obras, oh Adonai! Muy profundos son Tus pensamientos. El hombre
necio no sabe, y el insensato no entiende esto: que los impíos afloran
como la hierba, y que todos los que hacen iniquidad florecen para
ser destruidos para siempre. Pero tú, oh Adonai, para siempre eres
el Altísimo. Porque he aquí Tus enemigos, oh Adonai; porque he
aquí, Tus enemigos perecerán. Serán dispersados todos los que hacen
iniquidad. Pero Tú enaltecerás mi poder como el de un toro salvaje, y
sobre mí verterás aceite fresco. Mis ojos mirarán sobre mis enemigos;
mis oídos oirán de los malhechores que se levantaron contra mí. El
justo florecerá como la palmera; crecerá alto como el cedro en el
Líbano. Plantados estarán en la Casa de Adonai; florecerán en los
atrios de nuestro Dios. Aun en la vejez fructificarán. Estarán llenos
de savia y frondosos para anunciar que Adonai, mi Roca, es recto y
que en Él no hay injusticia.
tzadikim (justos), ya que comparten un 75b nos dice que el nombre de los justos
camino y un destino idéntico. Isaías será llamado por el nombre de Dios: "Y
60:21 afirma: "Y tu pueblo, todos ellos Rabá dice que Rabí Yojanán dice: ‘En
justos, heredarán para siempre la tierra; el futuro, los justos serán llamados por
renuevos de mi plantío, obra de mi mano, el nombre del Santo, bendito sea; como
para manifestar mi gloria". se dice: “Todo aquel que es llamado por
Mi nombre, y a quien he creado para
Es imposible separar al Mesías, que es
Mi gloria, Yo lo he formado, sí, lo he
llamado "el Hijo de Dios", de Israel, que
hecho" (Isaías 43:7). Esto indica que el
también es llamado "el Hijo de Dios"
que fue creado por Dios y le da gloria, es
(Éxodo 4:22; Oseas 11:1). Bava Batra
ליל הכלה – תיקון ליל שבועות 4
. ַאף ִּתּכֹון ֵּת ֵבל ַּבל ִּתּמֹוט, ָל ֵבׁש ַײ עֹז ִה ְת ַאּזָ ר,ַײ ָמ ָלְך ּגֵ אּות ָל ֵבׁש תהלים
צג
נָ ְֿשאּו, ַײ, נָ ְֿׂשאּו נְ ָהרֹות.עֹולם ָ ֽא ָּתה
ָ ֵמ,נָ כֹון ִּכ ְס ֲאָך ֵמ ָאז
ִמּקֹלֹות ַ ֽמיִם ַר ִּבים ַא ִּד ִירים ִמ ְׁש ְּֿב ֵרי. יִ ְׂשאּו נְ ָהרֹות ׇּד ְכיָם,קֹולם
ָ נְ ָהרֹות
א ֶרְך
ֹ ֽ ְל, ַײ,יתָך נַ ֲאוָ ה ּֽק ֶֹדׁש
ְ ֵעד ֶ ֹֽתיָך נֶ ֱא ְמנּו ְמאֹד ְל ֵב. ַא ִּדיר ַּב ָּמרום ַײ,יָם
.יָמים
ִ
llamado por Su nombre'. Y Rabí Shmuel אֹומר ְּכ ָת ָמר ַמה ָּת ָמר זֶ ה ֵאין לֹו ֶא ָּלא ֵלב ֵ ר' ֵלוִ י
Najmani dice que el Rabí Yojanán dice: ֶא ָחד ַאף יִ ְש ָר ֵאל ֵאין ָל ֶהם ֶא ָּלא ֵלב ֶא ָחד ַל ֲא ִב ֶיהם
‘Tres fueron llamados por el nombre del .ֶׁש ַּב ָּש ַמים
Santo, bendito sea, y lo son: El justo y
Rabí Levi dice que es una costumbre
el Mesías y Jerusalén’. Con respecto
que se desarrolló para comparar a
al Mesías, así está escrito: "Y este es su
Israel con una palmera datilera. Así
nombre con el que será llamado, el Señor
como la palmera datilera tiene un
es nuestra justicia" (Jeremías 23:6).
solo corazón, ya que las ramas no
Israel se llama ָּת ָמרtamar (palmera crecen de su tronco sino que el tronco
datilera) especialmente en Shavuot, ya se eleva y las ramas emergen sólo
que vemos una fuerte conexión mesiánica en la parte superior, así también, el
con Hechos 2:1: "La fiesta de Shavuot pueblo judío tiene un solo corazón
llegó y todos los creyentes se reunieron dirigido hacia su Padre en el Cielo.
en un lugar". El término "un lugar", o
Los discípulos celebraron Shavuot con
en hebreo ( ֵלב ֶא ָחדlev ejad), se refiere a
la nación de Israel con "un corazón",
más que un lugar físico. En Shavuot,
"unánimes" y en "un lugar", ya que los
somos llamados a levantarnos como la
seguidores del Mesías seguían siendo
casa de Israel "en un mismo lugar" al pie
como la rama de una palmera y no
del Monte Sinaí. ¿Qué significa esto? La
se desconectaron de la casa de Israel.
respuesta se encuentra en las palabras de
Más bien, se adhirieron a la halajá de
Rabí Levi cuando traza la conexión entre
toda la casa de Israel y observaron los
Sucot y el לּולב
ָ ( נְ ִט ַילתel mecer las ramas
tiempos señalados unánimes con toda la
de palmeras) durante Sucot a Shavuot
comunidad judía.
según Sucá 45b:
5 La Noche de la Novia – Tikkún para Shavuot
מעריב לשבועות
El jazán recita lo siguiente,
inclinándose en ברכוy enderezándose en יי.
La congregación, seguida del jazán, responde
inclinándose en ברוך, y enderezándose en יי.
ֻח ִּקים,ּומ ְצֹות
ִ ּתֹורה
ָ ,עֹולם ֵּבית יִ ְׂש ָר ֵאל ַע ְּֿמָך ָא ָ ֽה ְב ָּת
ָ ַא ֲה ַבת
ֹלהינּו ְּב ׇׁש ְכ ֵ ֽבנּו
ֽ ֵ ַעל ֵּכן ַײ ֱא,אֹותנּו ִל ַ ּֽמ ְד ָּת
ֽ ָ ,ּומ ְׁש ָּפ ִטים
ִ
,עֹולם וָ ֶעד
ָ ֹותיָך ְל
ֽ ֶ ּוב ִמ ְצ
ְ תֹור ֶ ֽתָך
ָ וְ נִ ְׂש ַמח ְּב ִד ְב ֵרי,קּומנּו נָ ִ ֽׂש ַיח ְּב ֻח ֶ ּֽקיָך
ֽ ֵ ּוב
ְ
וְ ַא ֲה ָב ְתָך ַאל ָּת ִסיר.יֹומם וָ ָ ֽליְ ָלה
ָ ּוב ֶהם נֶ ְהּגֶ ה
ָ יָמינּו
ֽ ֵ א ֶרְך
ֹ ֽ ְִּכי ֵהם ַח ֵּיֽינּו ו
.עֹול ִמים
ָ ִמ ֶ ּֽמּנּו ְל
לֹא יִ ְהיֶ ה ְלָך זָ דֹון ְצ ֵמ ָאה.אתיָך ִמ ֵּבית ֶ ּֽכ ֶלא ֵ ְ ו,ָאנ ִֹכי ָה ֵאל ע ֵֹשה ֶ ֽפ ֶלא
ִ הֹוצ
אֹוהב
ֵ , ָּברּוְך ַא ָּתה ַײ. ָח ַׁש ְק ִּתי ְּב ַא ֲה ָבה ָע ֶליָך ְל ִהּגָ ֶלה,ְל ַה ֲע ֶלה
.ַעּמֹו יִ ְׂש ָר ֵאל
2:45, "Tal como viste que del monte ángeles, ¡besa al hijo! ¡Levántense todos
fue cortada una piedra (no con mano y bésenlo! ¡Acogedlo como Rey y Señor!"
humana), la cual desmenuzó el hierro,
La oración completa ֲא ִביר יַ ֲע ֹקבAvir
el bronce, el barro, la plata y el oro. El
Ya'akov (El Todopoderoso de Jacob)
gran Dios ha mostrado al rey lo que ha
establece el escenario para bendecir y
de acontecer en lo por venir; y el sueño
santificar al Dios de Israel y al Mesías de
es verdadero, y fiel su interpretación".
Israel, tal como se afirma, ֵאין ֶמ ֶלְך ְּב ִלי ַעם
El Ralbag concluye: זה רמז למשיח בן יוסף Ein mélej b’li am (No hay rey sin pueblo).
לפי דעתי והרצון בו שמיוסף יצא האיש שיהיה Santificamos al Mesías hijo de José como
רועה אבן ישראל, "Ésta es una pista del Rey y novio antes de su aparición como
Mesías ben Yosef". La oración pide al Mesías hijo de David.
Mesías ben Yosef que baje y se revele
אנכי האל עושה פלא
en la Noche de la Novia. La venida del
Anoji ha’el osé féle
Mesías hijo de José tendrá lugar. Yeshúa
se identificó como el pastor en Yojanán El nombre ֶפ ֶלאpéle (maravilla) es
10:1-3: "En verdad, en verdad os digo: uno de los ocho nombres del Messiah
El que no entra por la puerta en el redil según Isaías 9:5. Estos nombres, también
de las ovejas, sino sube por otra parte, es llamados las ocho lenguas de la belleza,
ladrón y salteador. Pero el que entra por son: ר־ׁשלֹום
ָ יֹועץ ֵאל ּגִ ּבֹור ֲא ִב ַיעד ַש
ֵ ( ֶפ ֶלאpéle-
la puerta, es el pastor de las ovejas". Esto yoetz, el-gibor, avi-ad, sar-shalom).
está en perfecta armonía con la literatura
La naturaleza de Péle se encuentra
judía que identifica al Mesías como el
invirtiendo las letras para construir
Pastor: "Pastor fiel, en verdad eres mi
la palabra ( ַא ֶלףAlef). Es Dios mismo
hijo, la Shejiná, los grandes y poderosos
9 La Noche de la Novia – Tikkún para Shavuot
עֹולם
ָ ַא ֲה ַבתAhavat olam beit Israel ameja ahav’ta, Torá umitzvot,
jukim umishpatim, otanu limad’ta, al ken Adonai
Eloheinu beshojveinu uv’kumeinu nasiaj bejukeja, venismaj
bedivrei torateja uvmitzvoteja le’olam va’ed, ki hem jaieinu
ve’orej iameinu, u’vahem neh’ge iomam valai’la. Ve’ahavatja al
tasir mimenu le’olamim.
ָאנ ִֹכיAnoji ha’el osé féle, vehotzeitija mibeit kele. Lo ihié lejá
zadon tzeme’á leha’aleh, jashak’ti be’ahavá aleja lehigalé.
Barúj atá Adonai, ohev amo Israel.
עֹולם
ָ ַא ֲה ַבתCon amor eterno has amado a la Casa de Israel, Tu
pueblo. Torá y preceptos, decretos y ordenanzas nos has
enseñado. Por ello, Adonai, Dios nuestro, al acostarnos y al levantarnos,
estudiaremos Tus decretos y nos regocijaremos con las palabras de Tu
Torá y con Tus preceptos para toda la eternidad. Pues son nuestra vida
y la longitud de nuestros días, y sobre ellos meditaremos día y noche.
¡No apartes Tu amor de nosotros por siempre!
ָאנ ִֹכיYo soy el Señor que obra milagros y te sacó de la cárcel; no
cometerás pecado presuntuosamente como quien busca saciar
tu sed, porque en amor me he deleitado en revelarme a ti. Bendito
eres Tú, Adonai, que ama a Su pueblo Israel.
quien se llama Alef (que significa tanto estaba allí en la cárcel..." En Cantar
uno como mil, ya que Dios es infinito) de los Cantares 2:9 leemos: "¡Mirad!
mientras que el Mesías se llama Péle, ya Está tras nuestro muro, mirando por
que está escrito: "Yo y el Padre somos la ventana". Del mismo modo, durante
uno" ( ַא ֶלף ֶ=פ ֶלאAlef=Péle). Shavuot, es nuestro grito de ser liberados
para experimentar la libertad del Mesías
En esta oración especial justo antes
cuando salga de la cárcel con nosotros.
del Shemá, nosotros, junto con Israel,
Gálatas 2:20 dice: "Cuando el Mesías
llamamos al Mesías hijo de José a dejar
fue ejecutado en la estaca como un
la cárcel de Edom y que se revele a sí criminal, yo también lo fui, de manera
mismo. Leemos en el libro del Génesis: que mi ego orgulloso ya no sigue vivo,
"Tomó su amo a José y lo echó en la sino que el Mesías vive en mí y la vida
cárcel donde estaban encerrados los que vivo ahora en mi cuerpo la vivo con
presos del rey, pero incluso mientras la misma fe confiada que tuvo el Hijo de
ליל הכלה – תיקון ליל שבועות 10
לט-לז:מתי כג
ּוׁש ַל ִ֣ם
ָ יְ ֽרIerushalaim, ierushalaim hahoreget et hanevi’im
vehasokelet et hanish’lajim elaj kamá ratziti lekabetz
et banáj ka’asher tekabetz tar’negolet et ef’rojeha tajat k’nafeha
ve’lo avitem. Hiné beitejem isha’er lajem shomem. Ki ani omer
lajem, lo tir’uni me’atá ad ki tom’ru, barúj haba b'shem Adonai.
ּוׁש ַל ִ֣ם
ָ ¡ יְ ֽרJerusalén, Jerusalén, que matas a los profetas, y apedreas
a los que te han sido enviados! ¡Cuántas veces quise juntar
a tus hijos, como la gallina junta sus polluelos bajo las alas, y no
quisisteis! ¡Mira! He aquí vuestra casa os es dejada desolada. Porque
os digo que desde ahora en adelante, de ningún modo me veréis hasta
que digáis: “¡Bendito el que viene en el nombre de Adonai!”
¡Ierushalaim, ierushalaim, que matas como está escrito en Isaías 52:7: "¡Cuán
a los profetas, y apedreas a los que hermosos son sobre los montes los pies
te han sido enviados! ¡Cuántas veces del que trae alegres nuevas, del que
quise juntar a tus hijos, como la gallina anuncia la paz, del que trae nuevas del
junta sus polluelos bajo las alas, y no bien, del que publica salvación, del que
quisisteis! ¡Mira! He aquí vuestra dice a Sion: ¡Tu Dios reina!” En Shavuot,
casa os es dejada desolada. Porque la novia desea aparecer sin tacha ante el
os digo que desde ahora en adelante, novio.
de ningún modo me veréis hasta que
Para entender las palabras de Yeshúa en
digáis: “¡Bendito el que viene en el
Mateo 23, debemos leer el Talmud Bavli
nombre de Adonai!”
Rosh Hashaná 31a:
Shavuot representa el día más importante
"La Presencia Divina (Shejiná)
del calendario hebreo para cumplir con
recorrió diez viajes, es decir, salió
las palabras del Cantar de los Cantares:
del Templo y de Eretz Yisrael en
"Muéstrame tu rostro, hazme oír tu voz;
diez etapas en el momento de la
porque dulce es la voz tuya, y hermoso es
destrucción del Primer Templo... en
tu aspecto". El llamado de ָּברּוְך ַה ָּבאBarúj diez etapas al final del período del
habá (bendito el que viene) se encuentra Segundo Templo y después de la
en las palabras de la novia que tiene un destrucción del Templo. La Presencia
rostro "hermoso". La palabra hebrea נָ אוֶ ה Divina recorrió diez viajes, desde la
Navé significa "acogedor" y "hermoso" cubierta del arca hasta el querubín;
sin una mancha. Es el novio quien da la y de un querubín a otro querubín;
bienvenida a Israel de la misma manera, y del segundo querubín hasta el
ליל הכלה – תיקון ליל שבועות 12
: ַ ֥ײ ֶא ָ ֽחד,ֹלהינּו
֖ ֵ ַ ֥ײ ֱא,ְׁש ַ ֖מע יִ ְׂש ָר ֵ ֑אל
.עֹולם וָ ֶעד
ָ ָּברּוְך ֵׁשם ְּכבֹוד ַמ ְלכּותֹו ְל
וֶ ֱאמּונָ ה
Ve’emuná kol zot vekaiam aleinu, ki hu Adonai
Eloheinu ve’ein zulató, va’anajnu Israel amó.
Hapodenu mi’iad melajim, malkeinu hago’aleinu mikaf kol
he’aritzim. Ha’el hanif’ra lanu mitzarenu, vehameshalem gemul
lejol oi’vei naf’sheinu. Ha’osé guedolot ad éin jeker, veniflaot
ad éin mispar, hasam nafsheinu ba’jaim, ve’lo natán lamot
ragleinu. Hamad’rijeinu al bamot oi’veinu, vaiarem kar’neinu al
kol son’einu. Ha’osé lanu nisím un’kamá befar’ó, otot umof’tim
be’admat benei jam. Hamaké ve’evrato kol bejorei mitzraim,
va’iotzei et amó Israel mitojam lejerut olam. Hama’avir banav
bein giz’rei iam suf, et rod’feihem ve’et son’eihem bit’homot
tiba, vera’ú vanav gevurató, shibeju ve’hodu lish’mó, umaljuto
veratzón kibelu alejem. Moshé uv’nei Israel, leja anu shira
besimja rabá, ve’ameru julam.
¡ ִמי ָכמ ָֹכהMi jamója ba’elím Adonai, mi kamója
nedár bakódesh, norá tehilót óse féle!
: וְ ָא ְמרּו, זֶ ה ֵא ִלי ָענּו, ּבֹו ֵ ָֽק ַע יָם ִל ְפנֵ י מ ֶֹׁשה,כּותָך ָראּו ָב ֶנֽיָך
ְ ַמ ְל
ּופרֹוׂש ָע ֵ ֽלינּו
ְ ,ידנּו ַמ ְל ֵ ּֽכנּו ְל ַחּיִ ים ֽ ֵ יבנּו ַײ ֱא
ֽ ֵ וְ ַה ֲע ִמ,ֹלהינּו ְל ָׁשלֹום ֽ ֵ ַה ְׁש ִּכ
יענּו ְמ ֵה ָרה
ֽ ֵ הֹוׁש
ִ ְ ו,טֹובה ִמ ְּל ָפנֶ יָך
ָ וְ ַת ְּק ֵנֽנּו ְּב ֵע ָצה,לֹומָך
ֽ ֶ ֻס ַּכת ְׁש
, ֶ ֽד ֶבר וְ ֶ ֽח ֶרב וְ ָר ָעב וְ יָ גֹון, וְ ָה ֵסר ֵמ ָע ֵ ֽלינּו אֹויֵב, וְ ָהגֵ ן ַּב ֲע ֵ ֽדנּו.ְל ַ ֽמ ַען ְׁש ֶמָך
ׁשֹומ ֵ ֽרנּו
ְ ִּכי ֵאל,ירנּו
ֽ ֵ ּוב ֵצל ְּכנָ ֶ ֽפיָך ַּת ְס ִּת
ְ ,ּומ ַא ֲח ֵ ֽרינּו
ֵ וְ ָה ֵסר ָׂש ָטן ִמ ְל ָפ ֵנֽינּו
ּובֹואנּו
ֵֽ אתנּו
ֽ ֵ ּוׁשמֹור ֵצ
ְ . ִּכי ֵאל ֶ ֽמ ֶלְך ַחּנּון וְ ַרחּום ָ ֽא ָּתה,ילנּו ָ ֽא ָּתה
ֽ ֵ ּומ ִּצ
ַ
ָּברּוְך.לֹומָך
ֽ ֶ ּופרֹוׂש ָע ֵ ֽלינּו ֻס ַּכת ְׁש
ְ .עֹולם
ָ ּול ָׁשלֹום ֵמ ַע ָּתה וְ ַעד
ְ ְל ַחיִ ים
:רּוׁש ָליִם
ָ ְּפֹורׂש ֻס ַּכת ָׁשלֹום ָע ֵלינּו וְ ַעל ָּכל ַעּמֹו יִ ְׂש ָר ֵאל וְ ַעל י
ֵ ַא ָּתה ַײ ַה
בימי המשיח יאמר הנה ה' מלך ולבש.ה' מלך el cántico de Moisés habla de una mayor
גאות להתגאה על הכלEl Señor es Rey, lo experiencia en el monte de Sinaí en el
que significa que durante los días del futuro.
Mesías dirán: "Aquí abajo está el Dios El décimo y último cántico de redención,
que lleva ropas de esplendor para recibir que es la continuación del cántico de
la gloria". Moisés, es concluido por el Mesías, tal
La letra del cántico del Mar en Éxodo como se afirma en Apocalipsis 15:3-4: "...
15:11 עֹושה ֶפ ֶלא
ֵ osé péle (hace maravillas/ cantaban el cántico de Moisés, siervo de
milagros) habla de la futura redención Dios, y el cántico del Cordero..."
milagrosa de Israel que es mayor que la Es a través del cántico de Moisés (la
primera redención. Miqueas 7:15 dice: Torá) y a través de Yeshúa que nos
"Yo les mostraré maravillas (nifla'ot preparamos para conectarnos con el
péle) como el día que saliste de Egipto". Todopoderoso de Israel a través de
Ésta es la razón por la cual la Mejiltá ( התקשרות עם האלוהותconexión con la
concluye que el verso se lee עֹושעֹושה
ֵ osé Fuente Divina). Moisés es el conector
(hace/está haciendo, tiempo presente) y por excelencia de mundos y almas con la
no ָע ָשהasá (hizo, tiempo pasado) ya que naturaleza divina de Dios.
17 La Noche de la Novia – Tikkún para Shavuot
כּותָך
ְ ַמ ְל Mal’jutecha ra’ú vaneja, bokea iam lif’nei Moshé, zé elí
anu, ve’amrú.
יִמלְך
ְ ַײ ¡Adonai im’lój le’olám va’éd!
כּותָך
ְ ַמ ְל Tus hijos contemplaron Tu soberanía mientras partías el mar
ante Moisés. Y proclamaron: ¡Éste es mi Dios! y declararon:
יִמלְך
ְ ַײ ¡Adonai reinará por toda la eternidad!
ַל ֲעׂשֹות ֶאת ַה ָׁש ָּבת ְלדֹר ָֹתם ְּב ִרית,וְ ָׁש ְֿמרּו ְבנֵ י יִ ְׂש ָר ֵאל ֶאת ַה ַׁש ָּבת
יָמים
ִ ִּכי ֵ ֽׁש ֶׁשת,ּובין ְּבנֵ י יִ ְׂש ָר ֵאל אֹות ִהיא ְלע ָֹלם
ֵ ֵּבינִ י.עֹולם
ָ
.יעי ָׁש ַבת וַ ּיִ ּנָ ַפׁש
ִ ּובּיֹום ַה ְֿׁש ִב
ַ ,ָע ָׂשה ַײ ֶאת ַה ָׁש ַ ֽמיִם וְ ֶאת ָה ָ ֽא ֶרץ
En todas las noches, continúe aquí:
a la futura boda entre el Señor e Israel, a siete ushpizin אּוׁש ִפיזִ ין
ְ (invitados) a
a través del Mesías. El profeta Jeremías nuestra Sucá: los tres Padres, Moisés,
declaró: "Sí, han de oírse aún voz de gozo Aarón, Shlomo y David. En el último
y de alegría, voz de desposado y voz de día, mientras recibimos simbólicamente
desposada, voz de los que digan: ¡Alabad al rey David, damos la bienvenida al
al Señor de los ejércitos, porque el Señor Mesías con las palabras Barúj habá.
es bueno, porque para siempre es su Proféticamente, la época de Shavuot se
misericordia!” Cuando Yeshúa declaró equivala al séptimo día de Sucot donde
"consumado es", se refirió al capítulo invitamos al Mesías cumpliendo las
de la gueulá que nos lleva a la última y palabras del Cantar de los Cantares:
definitiva gueulá. "Déjame oír tu voz". Shavuot es la hora
– סכת שלוםSucat Shalom señalada cuando invitamos al último
invitado a la Sucá.
¿Por qué mencionamos Sucot durante
Shavuot? Durante Sucot invitamos
ליל הכלה – תיקון ליל שבועות 20
עמידה
De tres pasos hacia adelante.
Permanezca de pie y evite cualquier interrupción mientras recita la Amidá. Aunque la recitación
individual es silenciosa, debe ser lo suficientemente audible para oírnos a nosotros mismos.
ֹלהי יִ ְצ ָחק,
ֹלהי ַא ְב ָר ָהםֱ ,א ֵ
בֹותינּוֱ ,א ֵ
אֹלהי ֲא ֵ ֽ ָּברּוְך ַא ָּתה ַײ ֱא ֵ ֽ
ֹלהינּו וֵ ֵ אבות
ּגֹומל
ּנֹוראֵ ,אל ֶע ְליֹוןֵ ,
אֹלהי יַ ֲעקֹבָ ,ה ֵאל ַהּגָ דֹול ַהּגִ ּבֹור וְ ַה ָ
וֵ ֵ
גֹואל ִל ְבנֵ י
ּומ ִביא ֵ
זֹוכר ַח ְס ֵּדי ָאבֹותֵ ,
טֹובים ,וְ ְקֹונֵ ה ַהּכֹל ,וְ ֵ
ִ ֲח ָס ִדים
ּומגֵ ןָּ .ברּוְך ַא ָּתה ַײ,
ּומֹוׁש ַיע ָ
ִֽ יהםְ ,ל ַ ֽמ ַען ְׁשמֹו ְּב ַא ֲה ָבהֽ ֶ .מ ֶלְך עֹוזֵ ר
ְבנֵ ֶ
ָמגֵ ן ַא ְב ָר ָהם.
רֹופא
נֹופ ִלים ,וְ ֵ
סֹומְך ְ
ַחּיִ ים ְּב ֶ ֽח ֶסדְ ,מ ַחּיֵ ה ֵמ ִתים ְּב ַר ֲח ִמים ַר ִּביםֵ ,
יׁשנֵ י ָע ָפרִ .מי ָכ ֽמֹוָך ַ ּֽב ַעל
ּומ ַקּיֵ ם ֱאמּונָ תֹו ִל ֵ
סּוריםְ ,
ּומ ִּתיר ֲא ִ
חֹוליםַ ,
ִ
ׁשּועה .וְ נֶ ֱא ָמן
ּומ ְצ ִ ֽמ ַיח יְ ָ
ּומ ַחּיֶ ה ַ
ֹומה ָּלְךֽ ֶ ,מ ֶלְך ֵמ ִמית ְ
ּומי ּֽד ֶ
ּגְ בּורֹותִ ,
ַא ָּתה ְל ַה ֲחיֹות ֵמ ִתיםָּ .ברּוְך ַא ָּתה ַײְ ,מ ַחּיֵ ה ַה ֵּמ ִתים.
21 La Noche de la Novia – Tikkún para Shavuot
Amidá
De tres pasos hacia adelante.
Permanezca de pie y evite cualquier interrupción mientras recita la Amidá. Aunque la recitación
individual es silenciosa, debe ser lo suficientemente audible para oírnos a nosotros mismos.
רֹומ ְמ ָ ּֽתנּו
ית ָ ּֽבנּו ,וְ ַ ַא ָּתה ְב ַח ְר ָ ּֽתנּו ִמ ׇּכל ָה ַע ִּמיםָ ,א ַ ֽה ְב ָּת ָ ֽ
אֹותנּו ,וְ ָר ִ ֽצ ָ קדושת
היום
בֹוד ֶ ֽתָך,
ִמ ׇּכל ַה ֿ ְּלׁשֹונֹות ,וְ ִק ַּד ְׁש ָ ּֽתנּו ְּב ִמ ְצו ֶ ֺֽתיָך ,וְ ֵק ַר ְב ָ ּֽתנּו ַמ ְל ֵ ּֽכנּו ַל ֲע ָ
את.
וְ ִׁש ְמָך ַהּגָ דֹול וְ ַה ָּקדֹוׁש ָע ֵ ֽלינּו ָק ָ ֽר ָ
Kedushát ַא ָּתה Atá kadósh veshim’já kadósh, uk’doshím bejól ióm iehalelúja
HaShem
séla. Barúj atá Adonai, ha’Él hakadósh.
La santidad
del Nombre
Tú eres santo y Tu Nombre es santo, y seres santos Te alaban cada
de Dios día y por siempre, selah. Bendito eres Tú, Adonai, el Dios santo.
En Shabat, incluimos las palabras en corchetes.
ַא ָּתהNos has elegido de entre todos los pueblos; nos has amado y
has hallado gracia en nosotros; nos has exaltado por encima de
todas las lenguas y nos has santificado con Tus mandamientos. Nos
acercaste, nuestro Rey, a Tu servicio y proclamaste Tu gran y santo
Nombre sobre nosotros.
וַ ִּת ֶּתןY Tú nos diste, Adonai, Dios nuestro, con amor, [Shabat para
el descanso] señalaste las fiestas solemnes para la alegría,
festividades y fechas para la alegría, [este día de Shabat y] esta fiesta
de Shavuot, la época de la entrega de nuestra Torá [con amor], una
convocatoria sagrada, un memorial del Éxodo de Egipto.
ליל הכלה – תיקון ליל שבועות 24
Pikadón ֹלהינּו
ֽ ֵ ֱאEloheinu veilohei avoteinu, ia'alé, ve’iavó, veiaguía,
HaMashíaj
veieira'é, vei’eiratzé, ve’ishamá, ve’ipaked, ve’izajer
zij'ronenu ufik'donenu, ve’zijrón avoteinu, ve’zijrón Mashíaj
La garantía
del Mesías
ben David av'deja (Yeshúa me’natzeret), ve’zijrón Ierushaláim
ir kod’sheja, ve’zijrón kol am’ja beit Israel le’faneja, lif'leitá
le’tová, le’jen ul'jesed ul'rajamim, lejaím ul'shalom, be’ióm jag
ha’shavuot ha’zé. Zojrenu Adonai eloheinu bo le’tová (Cong-
Amén), ufok'denu vo liv'rajá (Cong- Amén), vehoshiénu vo
lejaím (Cong- Amén). Uvid'var yeshuá ve’rajamim, jus vejonenu
ve’rajem aléinu ve’hoshiénu, ki eleija eineinu, ki Él mélej janún
ve’rajúm atá.
ֹלהינּו
ֽ ֵ ֱאDios nuestro y Dios de nuestros padres, que se levante,
venga, alcance, se vea, se favorezca, se escuche, se considere
y se recuerde; el recuerdo y la consideración de nosotros, el recuerdo
de nuestros padres; el recuerdo del Mesías hijo de David, Tu siervo
(Yeshúa de Natzeret), el recuerdo de Jerusalén, Ciudad de Tu
Santidad, y el recuerdo de todo Tu pueblo, la Casa de Israel, ante Ti,
por la libertad, por la bondad, por la gracia, por la amabilidad y por la
compasión, por la vida y por la paz en este día de la fiesta de Shavuot.
Recuérdanos en ella, Adonai, Dios nuestro, por la bondad (Cong
- Amén); considéranos en ella para la bendición (Cong - Amén);
y sálvanos en ella para la vida (Cong - Amén). En el asunto de la
salvación y la compasión, ten piedad, sé misericordioso y compasivo
con nosotros y sálvanos, porque nuestros ojos están puestos en Ti,
porque Dios, Rey, misericordioso y compasivo eres Tú.
ליל הכלה – תיקון ליל שבועות 26
בֹודה ִל ְד ִביר
ּוב ְת ִפ ָּל ָתם ,וְ ָה ֵׁשב ֶאת ָה ֲע ָ ְר ֵצה ַײ ֱא ֵ ֽ
ֹלהינּו ְּב ַע ְּֿמָך יִ ְׂש ָר ֵאל ִ עבודה
ּותהי ְל ָרצֹון
ּות ִפ ָּל ָתם ְּב ַא ֲה ָבה ְת ַק ֵּבל ְּב ָרצֹון ִ ,
יתָך .וְ ִא ֵׁשי יִ ְׂש ָר ֵאל ְ
ֵּב ֶ ֽ
ׁשּובָך ְל ִצּיֹון ְּב ַר ֲח ִמים.
בֹודת יִ ְׂש ָר ֵאל ַע ֶ ּֽמָך .וְ ֶת ֱח ֶזֽינָ ה ֵע ֵינֽינּו ְּב ְ
ָּת ִמיד ֲע ַ
ָּברּוְך ַא ָּתה ַײַ ,ה ַּמ ֲחזִ יר ְׁש ִכינָ תֹו ְל ִצּיֹון.
27 La Noche de la Novia – Tikkún para Shavuot
יאנּו
ֽ ֵ וְ ַה ִׂשVehasi’enu Adonai Eloheinu et birkat moadeja le’jaím
ul’shalom, le’simja ul’sasón, ka’asher ratzita ve’amarta
le’varjenu. [Eloheinu v’Elohei avoteinu retzé bim’nujaténu,]
Kadeshénu be’mitzvoteja ve’tén jelkénu be’toratéja, sab’enu
mi’tuveja ve’samejénu bi’shuatéja, ve’tahér libénu le’avdeja
be’emét, ve’hanjilénu Adonai Eloheinu [be’ahavá uv’ratzón]
be’simjá uv’sasón [shabat u’] mo’adei kod’shéja, ve’ismejú
ve’já Israel mekadeshei shemeja. Barúj atá Adonai, mekadesh
[ha’shabat v’] Israel ve’haz’manim.
יאנּו
ֽ ֵ וְ ַה ִׂשConcédenos, oh Adonai, Dios nuestro, la bendición de tus
tiempos señalados para la vida y la paz, para la alegría y el
gozo, como deseaste y prometiste bendecirnos. [Nuestro Dios y el
Dios de nuestros padres, que estés contento con nuestro descanso.]
Santifícanos en Tus mandamientos y concédenos nuestra porción en
Tu Torá; sácianos de Tu bondad y haznos regocijar en Tu salvación,
y purifica nuestros corazones para servirte en verdad. Y concédenos
como herencia, O Adonai, Dios nuestro, [en amor y con favor,] con
alegría y con gozo, [el Shabbat y] los tiempos señalados de Tu santidad,
y que Israel que santifica Tu Nombre, se regocije en Ti. Bendito eres
Tú, Adonai, que santificas [el Shabat], Israel y las fiestas.
עֹולם וָ ֶעד.
בֹותינּו ְל ָ
אֹלהי ֲא ֵ ֽ מֹודים ֲא ַנ ְֽחנּו ָלְךָׁ ,ש ַא ָּתה הּוא ַײ ֱא ֵ ֽ
ֹלהינּו וֵ ֵ ִ הודאה
ְל ָכל ַה ָׁשלֹום .וְ טֹוב ְּב ֵע ֶינֽיָך ְל ָב ֵרְך ֶאת ַע ְּֿמָך יִ ְׂש ָר ֵאל ְּב ׇכל
לֹומָךָּ .ברּוְך ַא ָּתה ַײ ַ ,ה ְֿמ ָב ֵרְך ֶאת ַעּמֹו
ּוב ׇכל ָׁש ָעה ִּב ְׁש ֶ ֽ
ֵעת ְ
יִ ְׂש ָר ֵאל ַּב ָׁשלֹום.
29 La Noche de la Novia – Tikkún para Shavuot
Nos inclinamos en ‘Modím anájnu laj’ y ‘Barúj’ (‘Te damos gracias’ y ‘Bendito’); nos enderezamos en ‘Adonai’.
Modím מֹודים
ִ Modím anájnu laj, sha’atá hu Adonai Eloheinu v’Elohei
Agradecimento avotéinu le’olám va’éd. Tzur jaiéinu, maguén ish’énu, atá
hu ledór vadór. Nodé lejá un’sapér tehilatéja al jaiéinu hamesurím
beiadéja, ve’ál nishmotéinu hapekudót laj, ve’ál niséija shebejól
ióm imánu, ve’ál nifle’otéija vetovotéija shebejól et, érev vavóker
vetzohoráim. Hatóv ki lo jalú rajaméija, vehamerajém ki lo támu
jasadéija, me’olám kivínu laj. Ve’ál kulám it’baráj veit’romám
shim’já malkénu tamíd le’olám va’éd. Vejól hajaím iodúja séla,
vihalelú et shim’já be’emét. Ha’Él yeshuaténu ve’ezraténu séla.
Barúj atá Adonai, hatóv shim’já ul’já na’é lehodót.
מֹודים
ִ Te agradecemos, pues Tú eres Adonai, Dios nuestro y el Dios
de nuestros antepasados para toda la eternidad; Roca de
nuestra vida; Tú eres el Escudo de nuestra salvación, de generación
en generación. A Ti agradeceremos y relataremos Tu alabanza; por
nuestra vida que está encomendada a Tu mano y por nuestra alma que
es confiada a Ti; por Tus milagros que están con nosotros a diario; y por
Tus maravillas y bondades en cada estación, noche, mañana y tarde.
El Benevolente, pues Tus compasiones nunca se han consumido, y
el Misericordioso, pues Tu benevolencia nunca se ha acabado: en Ti
siempre hemos confiado. Por todos éstos, sea Tu Nombre bendito
y ensalzado, Rey nuestro, siempre y para toda la eternidad. Todos
los seres vivientes con gratitud Te reconocerán, ¡Selah! Y alabarán
Tu Nombre de todo corazón, oh Dios de nuestra salvación y socorro,
¡Selah! Bendito eres Tú, Adonai, Tu nombre es ‘El Benevolente’ y a Ti
corresponde dar gracias.
Shalóm ָׁשלֹוםShalóm rav al Israel améja tasím le’olám, ki atá hu
Paz
mélej adón le’jol hashalóm. Ve’tov be’eineja levarej et
am’ja Israel be’jol et uv’jol sha’á bish’lomeja. Barúj atá Adonai,
hamevaréj et amó Yisrael bashalóm.
ָׁשלֹוםQue gran paz sea para siempre sobre Tu pueblo Israel, porque
Tú eres el Rey, el Dueño de toda paz. Que sea bueno para Tus
ojos bendecir a Tu pueblo Israel, en todo tiempo y en cada momento,
con Tu paz. Bendito eres Tú, Adonai, que bendice a Su pueblo Israel
con la paz.
ליל הכלה – תיקון ליל שבועות 30
[ּב ַר ֲח ָמיו] יַ ֲע ֶׂשה ָׁשלֹום ָע ֵ ֽלינּו ,וְ ַעל ׇּכל ע ֶֹׂשה ָׁשלֹום ִּב ְמ ָ
רֹומיו ,הּוא ְ
יִ ְׂש ָר ֵאל .וְ ִא ְמרּוָ :א ֵמן.
ֹלהי
ַ ֱא Elohai, netzór leshoní merá, us’fataí midabér mir’má,
velim’kalelaí nafshí tidóm, venafshí keafár lakól tih’ié. Patáj
libí betoratéja, uv’mitzvotéija tir’dóf nafshí. Vejól hajoshevím alaí ra’á,
meherá hafér atzatám vekal’kél majashav’tám. Asé lemá’an sheméja,
asé lemá’an ieminéja, asé lemá’an kedushatéja, asé lemá’an toratéja.
Lemá’an iejaletzún iedidéija, hoshí’a ieminejá va’anéni. Ih’iu leratzón
im’reí fi ve’heg’ión libí lefanéija, ADONAI tzurí ve’go’alí.
ֹלהי
ַ ֱא Dios mío, guarda mi lengua del mal y mis labios del engaño.
Para quienes me maldicen, mi alma sea silente; y mi alma sea
como el polvo para todos. Abre mi corazón a Tu Torá y mi alma buscará
Tus preceptos. En cuanto a todos los que maquinan el mal en contra mía,
anula rápidamente su consejo y frustra sus designios. Hazlo en aras de
Tu Nombre; hazlo en aras de Tu diestra; hazlo en aras de Tu santidad;
hazlo en aras de Tu Torá. Para que Tus amados tengan descanso, salve Tu
diestra y respóndeme. Que los dichos de mi boca y los pensamientos de
mi corazón hallen favor ante Ti, Adonai, mi Baluarte y Redentor.
עלינו
אׁשיתֶׁ ,שּלֹא ָע ָ ֽׂשנּו ָע ֵ ֽלינּו ְל ַׁש ֵ ּֽב ַח ַל ֲאדֹון ַהּכֹלָ ,ל ֵתת ּגְ ֻד ָּלה ְל ֵ
יֹוצר ְּב ֵר ִ
ְּכגֹויֵ י ָה ֲא ָרצֹות ,וְ לֹא ָׂש ָ ֽמנּו ְּכ ִמ ְׁש ֿ ְּפחֹות ָה ֲא ָד ָמהֶׁ .שּלֹא ָׂשם
ּומֹודים,
ּומ ְׁש ַּת ֲחוִ ים ִ
ּכֹור ִעים ִ
גֹור ֵלנּו ְּכ ׇכל ֲהמֹונָ ם .וַ ֲא ַנ ְֽחנּו ְ ֿ
ֶח ְל ֵ ָֽקנּו ָּכ ֶהם ,וְ ָ
יֹוסד
נֹוטה ָׁש ַ ֽמיִ ם וְ ֵ
ִל ְפנֵ י ֶ ֽמ ֶלְך ַמ ְל ֵכי ַה ְּֿמ ָל ִכים ַה ָּקדֹוׁש ָּברּוְך הּואֶׁ .שהּוא ֶ
רֹומים .הּוא
ּוׁש ִכינַ ת ֻעּזֹו ְּבגׇ ְב ֵהי ְמ ִ
ּומֹוׁשב יְ ָקרֹו ַּב ָׁש ַ ֽמיִ ם ִמ ַ ּֽמ ַעלְ ,
ַ ָ ֽא ֶרץ,
תֹורתֹו :וְ יָ ַד ְע ָּת
זּולתֹוַּ ,כ ָּכתּוב ְּב ָ
ֹלהינּוֵ ,אין עֹודֱ .א ֶמת ַמ ְל ֵ ּֽכנּוֽ ֶ ,א ֶפס ָ
ֱא ֵ ֽ
ֹלהים ַּב ָׁש ַ ֽמיִ ם ִמ ַ ּֽמ ַעל וְ ַעל ָה ָ ֽא ֶרץ
ַהּיֹום וַ ֲה ֵׁשב ָֹת ֶאל ְל ָב ֶ ֽבָךִּ ,כי ַײ הּוא ָה ֱא ִ
ִמ ָ ּֽת ַחתֵ ,אין עֹוד.
33 La Noche de la Novia – Tikkún para Shavuot
קדיש יתום
La respuesta congregacional está en corchetes.
יַמ ִליְך
עּותּה .וְ ְ יִתּגַ ַּדל וְ ְ
יִת ַק ַּדׁש ְׁש ֵמּה ַר ָּבאָ [ .א ֵמןְּ ].ב ָע ֿ ְל ָמא ִדי ְב ָרא ִכ ְר ֵ ְ
יחהָ [ ,א ֵמן}].
ּפּור ָקנֵ ּה וִ ָק ֵרב יֵ ֽׁש ַּוע ְמ ִׁש ֵ
כּותּה{ ,וְ יַ ְצ ַמח ְ
ַמ ְל ֵ
ּובזְ ַמן ָק ִריב .וְ ִא ְמרּו:
ּוב ַחיֵ י ְּד ׇכל ֵּבית יִ ְׂש ָר ֵאלַּ ,ב ֲעגַ ָלא ִ
יֹומיכֹון ְ
ּוב ְֵּב ַחיֵ יכֹון ְ
[ ָא ֵמן].
יִת ַה ָּלל
יִת ַע ֶּלה וְ ְ
יִת ַה ָּדר וְ ְ
יִתנַ ֵּשא וְ ְ
רֹומם וְ ְ
יִת ַיִת ָּפ ַאר וְ ְ
יִת ָּב ַרְך וְ יִ ְׁש ַּת ַּבח וְ ְ
ְ
קּוד ָׁשא ְּב ִריְך הּוא [ ְּב ִריְך הּואְ ].ל ֵ ֽע ָילא ִמן ׇּכל ִּב ְר ָכ ָתא וְ ִׁש ָיר ָתא
ְׁש ֵמּה ְּד ְ
ֻּת ְׁש ְּֿב ָח ָתא וְ נֶ ָח ָמ ָתא ַד ֲא ִמ ָירן ְּב ָע ֿ ְל ָמא .וְ ִא ְמרּוָ [ :א ֵמן].
יְ ֵהא ְׁש ָל ָמא ַר ָּבא ִמן ְׁש ַמיָ א ,וְ ַחּיִ ים ָע ֵ ֽלינּו וְ ַעל ׇּכל יִ ְׂש ָר ֵאל .וְ ִא ְמרּו:
[ ָא ֵמן].
רֹומיו ,הּוא { ְּב ַר ֲח ָמיו} יַ ֲע ֶׂשה ָׁשלֹום ָע ֵ ֽלינּו ,וְ ַעל ׇּכל
עֹוׂשה ָׁשלֹום ִּב ְמ ָ
ֶ
יִ ְׂש ָר ֵאל .וְ ִא ְמרּוָ [ :א ֵמן].
37 La Noche de la Novia – Tikkún para Shavuot
יִתּגַ ַּדל
ְ Itgadál veitkadásh shemé rabá (Amén) be’alemá di verá
jir’uté. Veiam’líj maljuté, veiatzmáj purkané vikarév Yeshua
Meshijé (Amén), bejaiejón uv’iomeijón uv’jaiei dejól beit Israel,
ba’agalá uviz’mán karív. Ve’imrú: (Amén).
Iehé shemé rabá mevaráj le’olám ul’almei almaiá.
Itbaráj veish’tabáj veit’pa’ár veit’romám veit’nasé veit’hadár veit’alé
veit’halál shemé dekud’shá brij hu le’eilá min kol birjatá veshiratá
tush’bejatá venejamatá da’amirán be’alemá, ve’imrú: (Amén).
Iehé shelamá rabá min shemaiá, vejaím aléinu ve’ál kol Israel. Veimrú:
(Amén).
Osé shalóm bimromáv, hu [berajamáv] ia’asé shalóm aléinu, ve’ál kol
Israel. Ve’imrú: (Amén).
קריאת התורה
ַײ ַײֵ ,אלַ ,רחּום ,וְ ַחּנּוןֽ ֶ ,א ֶרְך ַא ַ ּֽפיִם ,וְ ַרב ֶ ֽח ֶסד ,וֶ ֱא ֶמת ,נ ֵֺצר ֶח ֶסד
ָל ֲא ָל ִפים ,נ ֵֺׂשא ָעו ֺן ,וָ ֶ ֽפ ַׁשע ,וְ ַח ָּט ָאה ,וְ נַ ֵּקה.
עֹולם וָ ֶעד.
ָּברּוְך ַײ ַה ְֿמב ָֹרְך ְל ָ – Cong
עֹולם וָ ֶעד.
ָּברּוְך ַײ ַה ְֿמב ָֹרְך ְל ָ – Olé
עֹולםֲ ,א ֶׁשר ָ ּֽב ַחר ָ ּֽבנּו ִמ ׇּכל ָה ַע ִּמים ,וְ ָנ ַֽתן ָּברּוְך ַא ָּתה ַײ ֱא ֵ ֽ
ֹלהינּו ֶ ֽמ ֶלְך ָה ָ
(א ֵמן)
ּתֹורהָ .
נֹותן ַה ָ
ּתֹורתֹוָּ .ברּוְך ַא ָּתה ַײֵ ,
ָ ֽלנּו ֶאת ָ
Después de finalizada su lectura, el olé recita:
Lectura de la Torá
ַײ Adonai, Adonai, El rajúm vejanún, érej apáim, veráv jésed,
ve’emét, notzér jésed la’alafím, nosé avón, vafésha, vejata’á,
venaké.
ַײ Adonai, Adonai, Dios, Misericordioso y Clemente, lento para la ira y
grande en misericordia y verdad, que guarda la misericordia a millares,
que perdona la iniquidad, el pecado intencional y el error, y purifica.
ְׁש ַמעShemá Israel, Adonai Eloheinu, Adonai ejád.
Escucha Israel: Adonai es nuestro Dios, Adonai es Uno y Único.
ֶא ָחדEjád Eloheinu, gadól adonéinu, kadósh shemó.
Uno es nuestro Dios, magnífico es nuestro Señor, Santo es Su Nombre.
יַ ֲעמֹדIa’amód, (nombre) ben (nombre del padre).
Se pondrá en pie, (nombre) hijo de (nombre del padre).
Antes de la lectura de su porción de la Torá, el olé recita:
שמות יט:א-כ:יד
יׁשי ְל ֵ ֥צאת ְּב ֵנֽי־יִ ְׂש ָר ֵ ֖אל ֵמ ֶ ֣א ֶרץ ִמ ְצ ָ ֑ריִם ַּבּי֣ ֹום ַה ֶּ֔זה ָ ּ֖באּו
אַּ .ב ֨ח ֶֹד ׁ֙ש ַה ְׁש ִל ִ֔
ִמ ְד ַ ּ֥בר ִס ָינֽי:
ן־ׁשם יִ ְׂש ָר ֵ ֖אל
ֹאּו ִמ ְד ַ ּ֣בר ִס ַ֔יני וַ ַּי ֲֽחנ֖ ּו ַּב ִּמ ְד ָ ּ֑בר וַ ִ ּֽי ַח ָ ֥
ידים וַ ּ֨יָב ֙
ב .וַ ּיִ ְס ֣עּו ֵ ֽמ ְר ִפ ִ ֗
ֶנֽ֥גֶ ד ָה ָ ֽהר:
אמֹר ּ֤כֹה
ן־ה ָ ֣הר ֵל ֔
ֹלהים וַ ּיִ ְק ָ ֨רא ֵא ָל֤יו יְ הֹוָ ֙ה ִמ ָ ל־ה ֱא ִ ֑
ּומׁשה ָע ָל֖ה ֶא ָ ֽ ֶ֥ ג.
אמ ֙ר ְל ֵב֣ית ַי ֲֽע ֔קֹב וְ ַת ֵּג֖יד ִל ְב ֵנ֥י יִ ְׂש ָר ֵ ֽאל:
תֹ ַ
ל־ּכנְ ֵפ֣י נְ ָׁש ִ ֔רים
יתי ְל ִמ ְצ ָ ֑ריִם ָ ֽו ֶא ָ ּ֤שא ֶא ְת ֶכ ֙ם ַע ַ
יתם ֲא ֶ ׁ֥שר ָע ִ ׂ֖ש ִ דַ .א ֶ ּ֣תם ְר ִא ֶ֔
ָ ֽו ָא ִ ֥בא ֶא ְת ֶכ֖ם ֵא ָ ֽלי:
יתם ִ ֤לי
יתי ִ ֽו ְה ִ֨י ֶ
ת־ּב ִר ִ ֑
ּוׁש ַמ ְר ֶ ּ֖תם ֶא ְ
עּו ְּבק ֔ ִֹלי ְם־ׁש ֤מ ַֹוע ִּת ְׁש ְמ ֙
ה .וְ ַע ָּ֗תה ִא ָ
ל־ה ָ ֽא ֶרץ:
י־לי ָּכ ָ ל־ה ַע ִּ֔מים ִּכ ִ ֖
ְסגֻ ָּל ֙ה ִמ ָּכ ָ ֣
יּו־לי ַמ ְמ ֶל ֶ֥כת ּֽכ ֲֹה ִנ֖ים וְ ג֣ ֹוי ָק ֑דֹוׁש ֵ֚א ֶּלה ַה ְּד ָב ִ ֔רים ֲא ֶ ׁ֥שר ְּת ַד ֵ ּ֖בר
ו .וְ ַא ֶ ּ֧תם ִ ּֽת ְה ִ ֛
ל־ּב ֵנ֥י יִ ְׂש ָר ֵ ֽאל:
ֶא ְ
ל־ה ְּד ָב ִ ֣רים ָה ֵ֔א ֶּלה
יהם ֵ֚את ָּכ ַ
מׁשה וַ ּיִ ְק ָ ֖רא ְלזִ ְק ֵנ֣י ָה ָ ֑עם וַ ָּי ֶׂ֣שם ִל ְפנֵ ֶ֗ז .וַ ּ֣יָבֹא ֶ֔
הֹוה: ֲא ֶ ׁ֥שר ִצָּו֖הּו יְ ָ ֽ
מׁשה
הֹו֖ה ַנ ֲֽע ֶ ׂ֑שה וַ ָּי ֶׁ֧שב ֶ ֛
ר־ּד ֶ ּ֥בר יְ ָ
אמ ֔רּו ּ֛כֹל ֲא ֶׁש ִ
ל־ה ָ ֤עם יַ ְח ָּד֙ו וַ ּי֣ ֹ ְ
ח .וַ ַּי ֲֽענ֨ ּו ָכ ָ
הֹוה: ת־ּד ְב ֵ ֥רי ָה ָ ֖עם ֶאל־יְ ָ ֽ
ֶא ִ
ל־מׁשה ִה ֵּ֨נה ָ ֽאנ ִֹ֜כי ָ ּ֣בא ֵא ֶ֘ל ֘יָך ְּב ַע֣ב ֶ ֽה ָענָ ן֒ ַ ּֽב ֲע ֞בּור יִ ְׁש ַ ֤מע
ֶ֗ אמר יְ הֹוָ ֜ה ֶא ט .וַ ּי֨ ֹ ֶ
ת־ּד ְב ֵ ֥רי ָה ָ ֖עם
מׁשה ֶא ִ עֹול֑ם וַ ּיַ ֵּג֥ד ֶ ֛
ם־ּבָך֖ ַי ֲֽא ִ ֣מינּו ְל ָָה ָע ֙ם ְּב ַד ְּב ִ ֣רי ִע ָּ֔מְך וְ גַ ְ
הֹוה: ֶאל־יְ ָ ֽ
ּומ ָ ֑חר וְ ִכ ְּב ֖סּו
ל־ה ֔ ָעם וְ ִק ַּד ְׁש ָ ּ֥תם ַהּי֖ ֹום ָ
ל־מׁש ֙ה ֵלְ֣ך ֶא ָ
ֶ הֹו֤ה ֶא
אמר יְ ָ
י .וַ ּי֨ ֹ ֶ
ֹלתם:
ִׂש ְמ ָ ֽ
הֹו֛ה ְל ֵע ֵינ֥י ָכל־
יׁשי ִ ּ֣כי | ַּבּי֣ ֹום ַה ְׁש ִל ִׁ֗שי יֵ ֵ ֧רד יְ ָ
יא .וְ ָהי֥ ּו נְ כ ִֹנ֖ים ַלּי֣ ֹום ַה ְׁש ִל ִ ֑
ל־הר ִס ָינֽי: ָה ָ ֖עם ַע ַ ֥
41 La Noche de la Novia – Tikkún para Shavuot
Éxodo 19:1-20:14
1
Al tercer mes de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto,
en ese mismo día, llegaron al desierto de Sinaí.
2
Habían partido de Refidim, y llegaron al desierto de Sinaí y acamparon
en el desierto. Allí, frente al monte, acampó Israel.
3
Pero Moisés había subido delante de Dios, pues HaShem lo había
llamado desde el monte, diciendo: “Así dirás a la casa de Jacob y
anunciarás a los hijos de Israel:
4
Vosotros mismos visteis lo que hice a los egipcios, y cómo os levanté
sobre alas de águilas y os he traído a Mí.
5
Ahora pues, si de veras escucháis Mi voz y guardáis Mi pacto,
entonces vosotros seréis objeto de Mi predilección entre todos los
pueblos, porque Mía es toda la tierra,
6
y vosotros Me seréis un reino de sacerdotes y una nación santa.
Estas son las palabras que hablarás a los hijos de Israel".
7
Entonces Moisés llamó a los ancianos del pueblo y expuso en
presencia de ellos todas estas palabras que HaShem le había ordenado.
8
Y todo el pueblo respondió a una, y dijeron:” Haremos todo lo
que HaShem ha hablado". Y Moisés refirió las palabras del pueblo a
HaShem.
9
Y HaShem dijo a Moisés: “He aquí Yo vengo a ti en el espesor de
la nube, para que el pueblo oiga cuando Yo hable contigo, y también
crean en ti siempre". Y Moisés declaró a HaShem las palabras del
pueblo.
10
Entonces HaShem dijo a Moisés: “Ve al pueblo y santifícalos hoy y
mañana, y laven sus vestidos.
11
Así estén preparados para el tercer día, porque al tercer día HaShem
descenderá sobre el monte Sinaí ante los ojos de todo el pueblo.
ליל הכלה – תיקון ליל שבועות 42
אמֹר ִה ָ ֽׁש ְמ ֥רּו ָל ֶכ֛ם ֲע ֥לֹות ָּב ָ ֖הר ּונְ ג֣ ַֹע ְּב ָק־
ת־ה ָע ֙ם ָס ִ ֣ביב ֵל ֔
יב .וְ ִהגְ ַּב ְל ָ ּ֤ת ֶא ָ
יּומת:
ל־הּנ ֵֹג ַ֥ע ָּב ָ ֖הר ֥מֹות ָ ֽ
ֵצ֑הּו ָּכ ַ
ם־איׁש ֣ל ֹא
ם־ּב ֵה ָ ֥מה ִא ִ ֖
י־ס ֤קֹול יִ ָּס ֵקל֙ ֽאֹו־יָ ֣ר ֹה יִ ּיָ ֶ ֔רה ִא ְא־ת ֨ ַּגע ּ֜בֹו ָ֗יד ִ ּֽכ ָ
יגֽ .ל ֹ ִ
יִ ְֽח ֶי֑ה ִּב ְמׁש ְֹ֙ך ַהּי ֵֹ֔בל ֵ ֖ה ָּמה ַי ֲֽע ֥לּו ָב ָ ֽהר:
ֹלתם:
ת־ה ֔ ָעם וַ יְ ַכ ְּב ֖סּו ִׂש ְמ ָ ֽ
ל־ה ָ ֑עם וַ יְ ַק ֵּד ׁ֙ש ֶא ָ
ן־ה ָ ֖הר ֶא ָ
מׁשה ִמ ָ
יד .וַ ֵּי֧ ֶֽרד ֶ ֛
ל־א ָ ֽׁשה:
ל־ּתּגְ ׁ֖שּו ֶא ִ
יָמים ַא ִ
ל־ה ֔ ָעם ֱהי֥ ּו נְ כ ִֹנ֖ים ִל ְׁש ֣ל ֶׁשת ִ ֑
אמ ֙ר ֶא ָ
טו .וַ ּי֨ ֹ ֶ
ּוב ָר ִ֜קים וְ ָע ָנֽ֤ן ָּכ ֵב ֙ד ַעל־ יׁשי ִ ּֽב ְהי֣ ֹת ַה ּ֗ב ֶֹקר וַ יְ ִהי֩ ק ֹֹ֨לת ְ
טז .וַ יְ ִהי֩ ַבּי֨ ֹום ַה ְׁש ִל ִ֜
ל־ה ָ ֖עם ֲא ֶ ׁ֥שר ַּב ַ ּֽמ ֲח ֶנֽה:
ָה ָ֔הר וְ ֥קֹל ׁש ָ ֹ֖פר ָח ָז֣ק ְמ ֑אֹד וַ ֶּי ֱֽח ַ ֥רד ָּכ ָ
ן־ה ַ ּֽמ ֲח ֶנ֑ה וַ ּיִ ְתיַ ְּצ ֖בּו ְּב ַת ְח־
ֹלהים ִמ ַ
ת־ה ָ ֛עם ִל ְק ַ ֥ראת ָ ֽה ֱא ִ ֖
מׁשה ֶא ָ
ּיֹוצא ֶ ֧ יז .וַ ֵ֨
ִ ּ֥תית ָה ָ ֽהר:
הֹו֖ה ָּב ֵ ֑אׁש וַ ַּי ַ֤על ֲע ָׁש ֙נֹו ְּכ ֶע ֶׁ֣שן
יח .וְ ַ ֤הר ִסינַ ֙י ָע ַ ׁ֣שן ֻּכ ּ֔לֹו ֠ ִמ ְּפנֵ ֠י ֲא ֶׁ֨שר יָ ַ ֥רד ָע ָל֛יו יְ ָ
ל־ה ָ ֖הר ְמ ֽאֹד: ַה ִּכ ְב ָׁ֔שן וַ ֶּי ֱֽח ַ ֥רד ָּכ ָ
ֹלהים ַי ֲֽע ֶנּ֥נּו ְב ֽקֹול:
מׁשה יְ ַד ֵּ֔בר וְ ָ ֽה ֱא ִ ֖
הֹולְ֖ך וְ ָח ֵז֣ק ְמ ֑אֹד ֶ ֣
הי ֣קֹול ַהׁש ֔ ָֹפר ֵ
יטֽ ַ .וֽיְ ִ ֙
ל־רֹאׁש
מׁשה ֶא ֥
הֹו֧ה ְל ֶ ֛
ל־רֹאׁש ָה ָ ֑הר וַ ּיִ ְק ָ ֨רא יְ ָ
ל־הר ִס ַינ֖י ֶא ֣
הֹו֛ה ַע ַ ֥
כ .וַ ֵּי֧ ֶֽרד יְ ָ
מׁשה:
ָה ָ ֖הר וַ ַּי ַ֥על ֶ ֽ
ן־י ֶֽה ְר ֤סּו ֶאל־יְ הֹוָ ֙ה ִל ְר ֔אֹות
ל־מׁשה ֵ ֖רד ָה ֵע֣ד ָּב ָ ֑עם ֶּפ ֶ
ֶ֔ אמר יְ הֹוָ ֙ה ֶא כא .וַ ּי֤ ֹ ֶ
וְ נָ ַ ֥פל ִמ ֶ ּ֖מּנּו ָ ֽרב:
הֹוה:
יִת ַק ָ ּ֑דׁשּו ֶּפן־יִ ְפ ֥ר ֹץ ָּב ֶ ֖הם יְ ָ ֽ
הֹו֖ה ְ
כב .וְ ַג֧ם ַה ּֽכ ֲֹה ִנ֛ים ַהּנִ ּגָ ִ ׁ֥שים ֶאל־יְ ָ
י־א ָּ֞תה
ל־הר ִס ָינ֑י ִ ּֽכ ַ
א־יּוכ֣ל ָה ֔ ָעם ַ ֽל ֲע ֹ֖לת ֶא ַ ֣
מׁש ֙ה ֶאל־יְ הֹוָ ֔ה ֽל ֹ ַ
אמר ֶ כג .וַ ּי֤ ֹ ֶ
ת־ה ָ ֖הר וְ ִק ַּד ְׁש ּֽתֹו:
אמֹר ַהגְ ֵ ּ֥בל ֶא ָ
ַ ֽה ֵע ֤ד ָֹתה ָּ֨ב ֙נּו ֵל ֔
ית ַא ָ ּ֖תה וְ ַ ֽא ֲה ֣ר ֹן ִע ָ ּ֑מְך וְ ַה ּֽכ ֲֹה ִנ֣ים וְ ָה ֗ ָעם
ְך־רד וְ ָע ִ ֥ל ָ
אמר ֵא ָל֤יו יְ הֹוָ ֙ה ֶל ֵ ֔ כד .וַ ּי֨ ֹ ֶ
ץ־ּבם: הֹו֖ה ֶּפן־יִ ְפ ָר ָ ֽ
ל־י ֶֽה ְר ֛סּו ַ ֽל ֲע ֹ֥לת ֶאל־יְ ָ
ַא ֶ
אמר ֲא ֵל ֶ ֽהם:
ל־ה ָ ֑עם וַ ּי֖ ֹ ֶ
מׁשה ֶא ָ
כה .וַ ֵּי ֶֽ֥רד ֶ ֖
43 La Noche de la Novia – Tikkún para Shavuot
12
Y marcarás límite en derredor del pueblo, diciendo: Guardaos
vosotros de subir al monte o de tocar sus estribaciones; cualquiera
que toque el monte, ciertamente será muerto.
13
No lo tocará mano alguna, pues ciertamente será apedreado
o asaeteado. Sea animal o sea hombre, no vivirá. Cuando resuene
prolongadamente la corneta, ellos subirán al monte".
14
Entonces Moisés bajó desde el monte hacia el pueblo, y santificó al
pueblo, y ellos lavaron sus vestidos.
15
Luego dijo al pueblo: “Estad preparados para el tercer día; no os
acerquéis a mujer".
16
Al tercer día, siendo de mañana, aconteció que hubo truenos y
relámpagos y una nube muy espesa sobre el monte y un fuerte sonido
de un cuerno; y todo el pueblo que estaba en el campamento se
estremeció.
17
Y Moisés sacó al pueblo del campamento al encuentro con Dios, y
se ubicaron en la parte baja del monte.
18
Todo el monte Sinaí humeaba, porque HaShem había descendido
sobre él en el fuego, y su humo subía como el humo de un horno, y
todo el monte se estremecía en gran manera,
19
y el sonido del cuerno se hacía cada vez más fuerte, y Moisés
hablaba, y Dios le respondía con una voz.
20
Y HaShem descendió sobre el monte Sinaí, sobre la cumbre del
monte. Y llamó HaShem a Moisés a la cumbre del monte, y Moisés
subió.
21
Luego dijo HaShem a Moisés: “Baja, advierte al pueblo, no sea que
irrumpan hacia HaShem para observar y caigan muchos de ellos.
22
Y santifíquense también los sacerdotes que se acercan a HaShem,
para que HaShem no haga estrago entre ellos".
23
Y Moisés dijo a HaShem: “El pueblo no podrá subir al monte Sinaí
porque Tú nos has advertido diciendo: Delimita el monte y santifícalo".
24
Y HaShem le dijo: “Anda, baja. Luego subirás tú y Aarón contigo,
pero que los sacerdotes y el pueblo no irrumpan para subir ante
HaShem, no sea que haga estrago en ellos".
25
Y bajó Moisés al pueblo y habló con ellos.
ליל הכלה – תיקון ליל שבועות 44
אמֹר:
ל־ה ְּד ָב ִ ֥רים ָה ֵ ֖א ֶּלה ֵל ֽ
ֹלהים ֵ ֛את ָּכ ַ
א .וַ יְ ַד ֵּב֣ר ֱא ִ֔
אתיָך֩ ֵמ ֶ֨א ֶרץ ִמ ְצ ַ֜ריִם ִמ ֵּב֣ית
ֹוצ ִ ֩
ׁשר ֽה ֵ
ֹלהיָך ֲא ֶ ֣
הֹו֣ה ֱא ֶ֔
בֽ ָ .אנ ִֹ֨כי יְ ָ
ֲע ָב ִ ֗דים:
ל־ּפ ַ֗ני:
ֹלהים ֲא ֵח ִ ֜רים ַע ָ
֣ה־לָך֩ ֱא ִ֨
ג֣ .ל ֹא יִ ְֽה ֶי ְ
ׁשר ַּב ָׁש ַ ֣מיִם | ִמ ַּ֡מ ַעל
מּונה ֲא ֶ ֣
ל־ּת ָ֡ ה־ּלָך֣ ֶפ ֶ֣סל | וְ ָכ ְ ד֣ .ל ֹא ַ ֽת ֲע ֶׂש ְ
ׁשר ַּב ַ ּ֣מיִם | ִמ ַ ּ֣ת ַחת ָל ָ֗א ֶרץ:
ַ ֽו ֲא ֶׁשר֩ ָּב ָ֨א ֶרץ ִמ ַּ֜ת ַחת ַ ֽו ֲא ֶ ֣
ֹלה ֙יָך
הֹו֤ה ֱא ֶ֨
ם ִ ּ֣כי ָ ֽאנ ִֹ֞כי יְ ָ
א־ת ְׁש ַ ּֽת ֲחֶו֣ה ָל ֶהם֘ וְ ֣ל ֹא ָ ֽת ָע ְב ֵד ֒
הֽ .ל ֹ ִ
ל־ר ֵּב ִ ֖עים
ל־ׁש ֵּל ִ ׁ֥שים וְ ַע ִ
ל־ּב ִנ֛ים ַע ִ ֵ ֣אל ַק ָּ֔נא ּ֠פ ֵֹק֠ ד ֲעֹו֨ן ָא ֧בֹות ַע ָ
ְל ֽׂשנְ ָ ֑אי:
ֹותי:
ּול ֽׁש ֹ ְמ ֵ ֥רי ִמ ְצ ָ ֽ
א ֲה ַ ֖בי ְ
ו .וְ ֤עֹ ֶׂשה ֶ֨ח ֶס ֙ד ַ ֽל ֲא ָל ֔ ִפים ְל ֽ ֹ
ֹלהיָך ַל ָ ׁ֑שוְ א ִ ּ֣כי ֤ל ֹא יְ נַ ֶּק ֙ה יְ הֹוָ ֔ה
הֹו֥ה ֱא ֶ ֖ ת־ׁשם־יְ ָ
ז֥ .ל ֹא ִת ָ ּ֛שא ֶא ֵ ֽ
ת־ׁש ֖מֹו ַל ָ ֽׁשוְ א:
ֵ ֛את ֲא ֶׁשר־יִ ָ ּ֥שא ֶא ְ
45 La Noche de la Novia – Tikkún para Shavuot
20:1
Vai’daber Elohim et kol hadevarím ha’elé lemór.
2
Anojí Adonai Eloheja asher hotzetija me’éretz mitzraím
mibéit avadím.
3
Lo ihié leja Elohim ajerím al panai.
4
Lo ta’asé leja pésel v’jol temuná asher bashamáim mima’al
va’asher ba’áretz mitájat va’asher bamáim mitájat la’áretz.
5
Lo tishtaj’vé lahém v’ló ta’avdem ki anojí Adonai Eloheja
Él kana poked avón avot al banim al shileshim ve’al ribe’im
leson’ái.
6
V’osé jésed la’alafim l’ohavái ul’shomréi mitzvotái.
7
Lo tisá et shem Adonai Eloheja lashav ki lo ie’naké Adonai
et asher isá et shemó lashav.
20:1
Y habló Dios todas estas palabras, diciendo:
2
“Yo soy HaShem tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto,
de la casa de esclavos.
3
No tendrás otros dioses delante de mí.
4
No te harás estatua, ni imagen semejante de lo que esté arriba
en los cielos, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la
tierra.
5
No te postrarás ante ellos ni los servirás, porque Yo soy
HaShem tu Dios, Dios Celoso, que visita la iniquidad de padres
sobre hijos hasta la tercera y cuarta generación de los que lo
aborrecen,
6
pero hace misericordia a millares de los que lo aman y guardan
Sus mandamientos.
7
No tomarás el nombre de HaShem tu Dios en vano, porque
HaShem no tendrá por inocente al que tome Su nombre en
vano.
ליל הכלה – תיקון ליל שבועות 46
8
Zajor et ióm ha’shabat l’kadshó.
9
Sheshet iamím ta’avod v’asíta jol melajteja.
10
V’íóm hashvi’í shabat la’Adonai Eloheja lo ta’asé jol
melajá atá u’vinja u’vitéja av’deja va’amat’ja uv’hemteja
v’gere’já asher bish’aréja.
11
Ki sheshet iamím asá Adonai et hashamáim v’et ha’áretz
et haiám v’et kol asher bam va’ianáj ba’ióm hashvi’í al ken
beraj Adonai et ióm ha’shabat vai’kadshe’hu.
12
Kabéd et avíja v’et iméja lema’an ia’arijun iameja al
ha’adamá asher Adonai Eloheja notén laj.
13
Lo tir’tzáj. Lo tin’áf. Lo tig’nóv. Lo ta’ané v’reaja ed
sháker.
14
Lo taj’mód béit re’ejá lo taj’mód éshet re’ejá ve’avdó
va’amató ve’shoró v’jamoró v’jol asher le’re’ejá.
8
Acuérdate del día del shabat para santificarlo.
9
Seis días trabajarás y harás toda tu labor,
10
pero el séptimo día es shabat para HaShem tu Dios. No harás
labor alguna, tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu criada,
ni tu animal, ni tu extranjero que está dentro de tus ciudades.
11
Porque en seis días hizo HaShem los cielos y la tierra, el
mar y todas las cosas que hay en ellos, y reposó en el séptimo
día. Por tanto HaShem ha bendecido el día del shabat y lo ha
santificado.
12
Honra a tu padre y a tu madre, para que tus días se alarguen
en la tierra que HaShem tu Dios te da.
13
No asesinarás; no adulterarás; no robarás; no declararás
testimonio falso contra tu prójimo.
14
No codiciarás la casa de tu prójimo, no codiciarás la mujer de
tu prójimo, ni su siervo, ni su criada, ni su buey, ni su asno, ni
cosa alguna de tu prójimo".
ליל הכלה – תיקון ליל שבועות 48
מתי ה:ג-מח
ַא ְׁש ֵ ֖רי ֲענִ ֵּי ֣י רּו֑ ַח ִ ּ֥כי ָל ֶ ֖הם ַמ ְל ֥כּות ַה ָׁש ָ ֽמיִםַ 4 :א ְׁש ֵ ֖רי ָ ֽה ֲא ֵב ִ ֑לים ִ ּ֥כי ֵ ֖הם
ת־ה ָ ֽא ֶרץַ 6 :א ְׁש ֵ ֕רי יְ נֻ ָ ֽחמּוַ 5 :א ְׁש ֵ ֖רי ָ ֽה ֲענָ ִו֑ים ִ ּ֥כי ֵ ֖הם יִ ְֽיר ׁ֥שּו ֶא ָ
ָ ֽה ְר ֵע ִ ֥בים וְ ַה ְּצ ֵמ ִ ֖אים ִל ְצ ָד ָ ָ֑קה ִ ּ֥כי ֵ ֖הם יִ ְׂש ָ ּֽבעּוַ 7 :א ְׁש ֵ ֖רי ַח ְּמ ַ ֽר ֲח ִ ֑מים ִ ּ֥כי
ֹלהיםַ 9 :א ְׁש ֵ ֖רי ת־ה ֱא ִ ֽ ֵ ֖הם יְ ֻר ָ ֽחמּוַ 8 :א ְׁש ֵ ֖רי ָּב ֵ ֣רי ֵל ָ ֑בב ִ ּ֣כי ֵ֔הם יִ ְר ֖אּו ֶא ָ ֽ
ֹלהיםַ 10 :א ְׁש ֵ ֕רי ַהּנִ ְר ָּד ִ ֖פים ִּבגְ ַל֣ל ע ֵ ֹׂ֣שי ָׁש ֑לֹום ִ ּ֣כי ֵ֔הם יִ ָ ּֽק ְר ֖אּו ְּב ֵנ֥י ָ ֽה ֱא ִ ֽ
יכם ִאם־יְ ָ ֽח ְר ֥פּו וְ יִ ְר ְּד ֖פּו ְצ ָד ָ ָ֑קה ִ ּ֥כי ָל ֶ ֖הם ַמ ְל ֥כּות ַה ָׁש ָ ֽמיִםַ 11 :א ְׁש ֵר ֶ֕
ל־ּד ָ ֥בר ָ ֛רע ֲע ֵל ֶיכ֖ם ִּבגְ ָל ִ ֽליִׂ 12 :ש ְמחּו֨ וְ ִג֣ילּו אמ ֣רּו ְב ֶׁ֗ש ֶקר ָּכ ָ ֶא ְת ֶכ֑ם וְ יֽ ֹ ְ
יאים ֲא ֶ ׁ֖שר ָהי֥ ּו ת־הּנְ ִב ִ֔
י־כן֨ ָ ֽר ְד ֣פּו ֶא ַ
אד ִ ּ֛כי ְׂש ַכ ְר ֶ ֥כם ַ ֖רב ַּב ָׁש ָ ֑מיִ ם ִּכ ֵ ְמ ֔ ֹ
יכם: ִל ְפנֵ ֶ ֽ
יָמ ָל֑ח ֽל ֹא־יִ ְצ ֨ ַלח ֜עֹוד יִּת ֔ ֵפל ַּב ֶ ּ֖מה ְ
ם־ה ֶּ֨מ ַל ֨ח ָ
ַ 13א ֶּתם֘ ֶ ֣מ ַלח ָה ָא ֶרץ֒ וְ ִא ַ
14
ּול ֵ ֽה ָר ֵ ֖מס ֵמ ֵ ֥את ָ ֽה ֲאנָ ִ ֽׁשים: ּוצה ְ ם־ל ָה ְׁש ַלְ֣ך ַה ֔ח ָּומה ִּכ֚י ִא ְ ִל ְמ ֗א ָ
תּוכ֖ל ְל ִה ָּס ֵ ֽתר :וְ ֵ ֽאין־
15
ל־הר ֥ל ֹא ַ עֹול֑ם ִ ֚עיר ַה ֻּמ ַּנ ַ֣חת ַע ָ֔
ַא ֶ ּ֖תם ֣אֹור ָ ֽה ָ
נֹורה
ם־ע֣ל ַה ְּמ ָ ֔ יפה ִּכ֚י ִא ַ ימים א ֹ֖תֹו ַ ּ֣ת ַחת ָ ֽה ֵא ָ ֑ ּומ ִׂש ִ ֥
ַמ ְד ִלי ִ ָ֣קים ֵ֔נר ְ
ר־ּב ָ ּֽביִתּ֚ :כֹה יָ ִ ֣איר ֽא ְֹור ֶ֔כם ִל ְפ ֵנ֖י ְּב ֵנ֣י ָ ֽה ָא ָ ֑דם ְל ַ֗מ ַען
16
וְ יָ ִ ֖איר ְל ֥כֹל ֲא ֶׁש ַ
ת־א ִב ֶיכ֖ם ֲא ֶ ׁ֥שר ַּב ָׁש ָ ֽמיִ ם: יכ ְּב ֥דּו ֶא ֲ ּטֹובים ִ ֽו ַ
ת־מ ֲע ֵׂש ֶיכ֣ם ַה ִ֔
יִ ְראּו֨ ֶא ַ ֽ
יאים ֥ל ֹא ת־הּנְ ִב ִ ֑
ּתֹורה ֣אֹו ֶא ַ ת־ה ָ ֖אתי ְל ָה ֵ ֥פר ֶא ַ ל־ּת ְח ְׁש ֕בּו ִ ּ֣כי ָ֔ב ִ
ַ 17א ַ
ם־ל ַמ ֵ ּֽלאּ֚ ִ 18 :כי ָא ְמ ָ֔נם ֲא ִנ֖י א ֵ ֹ֣מר ָל ֶכ֑ם ַ֠עד ִ ּ֣כי ַי ַֽע ְב ֞רּו
אתי֨ ְל ָה ֔ ֵפר ִ ּ֖כי ִא ְ ָ֨ב ִ
ּתֹורהן־ה ָ ֔ ַה ָׁש ַ ֣מיִם וְ ָה ָ֗א ֶרץ ֣ל ֹא ַ ֽת ֲעבֹר֩ י֨ ּוד ַא ַ֜חת ֽאֹו־נְ ֻק ָ ּ֤דה ַא ַח ֨ת ִמ ַ
ן־ה ִּמ ְצֹ֙ות ָה ֵ֜א ֶּלה ׁשר יָ ֡ ֵפר ַא ַח ֩ת ִמ ַ ל־א ֶ ֣
יִּמ ֵ ֽלאָ 19 :ל ֵ֗כן ָּכ ֲ ַע ֛ד ֲא ֶ ׁ֥שר ַה ּ֖כֹל ָ
ת־ה ֲאנָ ִׁ֔שים ָק ֣טֹן ִמ ּ֔כֹל יִ ָּק ֵ ֖רא ְּב ַמ ְל ֣כּות ַה ָׁש ָ ֑מיִם ַה ְּק ַטּנ֗ ֹות ִ ֽו ַיל ֵ ּ֥מד ֵּכן֨ ֶא ָ ֽ
ל־א ֶ ׁ֤שר ַי ֲֽע ֶׂש ֨ה ִ ֽו ַיל ֵּ֔מד ֛הּוא יִ ָּק ֵ ֥רא גָ ֖דֹול ְּב ַמ ְל ֥כּות ַה ָׁש ָ ֽמיִםּ֥ ִ :כי
20
וְ ָכ ֲ
ֹופ ִ ֣רים ל־צ ְד ַק ֨ת ַה ּֽס ְתֹותיר ִצ ְד ַק ְת ֶכ ֨ם ַע ִ ם־ל ֹא ִ ֤ ֲא ִנ֖י א ֵ ֹ֣מר ָל ֶכ֑ם ִּ֗כי ִא ֨
ל־מ ְל ֥כּות ַה ָׁש ָ ֽמיִ ם: א־ת ֖בֹאּו ֶא ַ רּוׁשים ּ֥בֹוא ֽל ֹ ָ וְ ַה ְּפ ִ֔
49 La Noche de la Novia – Tikkún para Shavuot
Mateo 5:3-48
3
“ ¡Cuán benditos son los pobres de espíritu porque de ellos
es el Reino de los Cielos! 4 ¡Bienaventurados los que lloran porque
ellos serán consolados! 5 ¡Benditos son los mansos porque ellos
heredarán la Tierra! 6 ¡Cuán benditos son los que tienen hambre
y sed de justicia porque ellos serán llenados! 7 ¡Cuán benditos son
los que muestran misericordia porque a ellos les será mostrada
misericordia! 8 ¡Cuán benditos son los de corazón puro porque ellos
verán a Dios! 9 ¡Bienaventurados los que hacen la paz porque ellos
serán llamados hijos de Dios! 10 ¡Benditos los que son perseguidos
por seguir la justicia porque a ellos les pertenece el Reino de los
Cielos! 11 ¡Cuán bienaventurados sois cuando las personas os insultan
y os persiguen, diciendo toda clase de viciosas mentiras acerca de
vosotros porque me seguís! 12 Regocijaos, estad contentos, porque
grande es vuestra recompensa en los cielos, porque persiguieron de
la misma manera a los profetas antes de vosotros.
13
Vosotros sois la sal de la Tierra, pero si la sal pierde su sabor,
¿cómo puede ser salada de nuevo? No sirve para nada, excepto
para tirarla para que la gente la pisotee. 14 Vosotros sois la luz del
mundo. Una ciudad edificada sobre una colina no se puede ocultar.
15
De la misma manera, cuando alguien enciende una lámpara, no
la cubren con un cuenco, sino que la colocan sobre un candelero,
para que brille sobre todos los que están en la casa. 16 Del mismo
modo, permitid que brille vuestra luz ante los demás, para que ellos
puedan ver las buenas cosas que hacéis y alaben a vuestro Padre que
está en los cielos.
17
No creáis que he venido para anular la Torá o los Profetas. No
he venido para abolir, sino para cumplir. 18 ¡Sí, así es! Os digo que
hasta que no pasen los cielos y la tierra, no pasarán ni siquiera un
yud ni un apóstrofe de la Torá, no hasta que todo lo que tiene que
suceder haya sucedido. 19 De modo que cualquiera que desobedezca
el más insignificante de estos mitzvot y enseñe a otros a hacerlo,
será considerado el menor en el Reino de los Cielos. Pero cualquiera
que los obedezca y así los enseñe será llamado grande en el Reino
de los Cielos. 20 ¡Porque os digo que a menos que vuestra justicia
sea superior a la de los maestros de la Torá y de los P’rushim,
ciertamente no entraréis en el Reino de los Cielos!
ליל הכלה – תיקון ליל שבועות 50
ׁשר יִ ְר ַ֔צח ָא ֵ ׁ֥שם ְׁ 21ש ַמ ְע ֶּ֗תם ִ ּ֤כי ֶנ ֱֽא ַמ ֨ר ַל ַּק ְדמ ִֹ֔נים ֖ל ֹא ִּת ְר ָ ֑צח ַ ֽו ֲא ֶ ֣
ל־א ִ֜חיול־א ֶׁשר֩ יִ ְק ֨צֹף ַע ָ יִ ְה ֶי֖ה ַל ִּמ ְׁש ָ ּֽפטֽ ַ 22 :ו ֲא ִנ֣י ׀ א ֵ ֹ֣מר ָל ֶ֗כם ִ ּ֣כי ָכ ֲ
יקא ָא ֵ ׁ֥שם יִ ְה ֶי֖ה אמר ְל ָא ִחיו֨ ֵר ָ ֔ ט וַ ֲא ֶׁ֨שר י ֹ ַ ֤ ׁשם יִ ְהיֶ ֘ה ַל ִּמ ְׂש ָּפ ֒ ִח ָּ֗נם ָא ֵ ֣
ֽיה ֹּֽנם:אמ ֨ר ַא ָ ּ֣תה ָס ָ֔כל ָא ֵ ׁ֥שם יִ ְה ֶי֖ה ְל ֵ ֥אׁש ֵּג ִ ִל ְפנֵ י֣ ַה ַּסנְ ֶה ְד ִ ֑רין ַ ֽו ֲא ֶ ׁ֤שר י ֹ ַ
ל־ה ִּמזְ ֵּ֔ב ַח וְ ָׁש ֨ם ִּתזְ ּ֔כֹר ִּכי֣ ֵ־יׁ֧ש ְל ָא ִ ֛חיָך ם־ּת ְק ִ ֤ריב ָק ְר ָ ּֽבנְ ָ֨ך ֶא ַ ָ 23ל ֵ֗כן ִא ַ
ֵא ֶיז֥ה ָד ָ ֖בר נֶ גְ ֶ ּֽדָךַ 24 :ה ַּ֨נח ָ ׂ֧שם ָק ְר ָ ּֽבנְ ָך֛ ִל ְפ ֵנ֥י ַה ִּמזְ ֵ ּ֖ב ַח וָ ֵלְ֑ך ָּב ִ ֽראׁש ֹנָ ֨ה
ל־אי ׁ֚של־א ִ֔חיָך וְ ָ ֣אז ּ֔ב ֹא וְ ַה ְק ֵ ֖רב ָק ְר ָּב ֶ ֽנָךִ 25 :ה ְת ַר ֵּ֗צה ֶא ִ ִה ְת ַר ֵּצ֣ה ֶא ָ
ל־הׁש ֔ ֵֹפט ִ ֽר ְיב ָ֨ך ְמ ֵה ָ ֔רה ְּב ֽע ְֹודָך֥ ַב ֶ ּ֖ד ֶרְך ִע ּ֑מֹו ֶּפן־יַ ְס ֨ ִּג ְיר ָ֜ך ִ ֤איׁש ִ ֽר ְיב ָ֨ך ֶא ַ
־ּבית ַה ָ ּֽכ ֶלאָ 26 :א ְמ ָ֕נם ֲאנִ י ֭ ל־הׁש ֵֹ֔טר וְ ֻת ְׁש ַלְ֖ך ֶא ְל ֵ ֥ וְ ַהׁש ֗ ֵֹפט יַ ְס ִ ּֽג ְיר ָ֨ך ֶא ַ
רּוטה ָה ַ ֽא ֲח־ ׁשר ְּת ַׁש ֔ ֵּלם ֵ ֖את ַה ְּפ ָ ֥ א ֵ ֹ֣מר ָלְ֑ך ִ ּ֣כי ֤ל ֹא ֵת ֵצ ֨א ִמ ָׁ֔שם ַ ֚עד ֲא ֶ ֣
רֹונֽה:
ָ
ְׁ 27ש ַמ ְע ֶּ֗תם ִ ּ֤כי ֶנ ֱֽא ַמ ֨ר ַל ַּק ְדמ ִֹ֔נים ֖ל ֹא ִּתנְ ָ ֽאףֽ ַ 28 :ו ֲא ִנ֖י א ֵ ֹ֣מר ָל ֶכ֑ם ִּ֗כי
מד א ָֹ֔תּה ְּכ ָ ֛בר נָ ַ ֥אף א ָ ֹ֖תּה ְּב ִל ּֽבֹו 29 :וְ ִאם־ ל־א ָׁש ֨ה ַל ְח ֣ ֹל־ה ַּמ ִ ּ֤ביט ֶא ִ
ָּכ ַ
מֹועל ְל ָ֗ך
ית ַּת ְכ ִ ֽׁש ְיל ָ֔ך נַ ֵ ּ֣תק א ָֹ֔תּה וְ ַה ְׁש ִל ָ ֖כּה ִמ ֶ ּ֑מּךָ ִ ּ֣כי ׀ ִ ֣ יְמנִ ֨
ֵ ֽעינְ ָך֤ ַה ָ
א־ת ְׁש ַ ֥לְך ָּכל־ּגְ וִ ָּי ְֽתָך֖ ֶאל־ּגֵ יֽ ִה ֹּֽנם 30 :וְ ִאם־ ֲא ֶ ׁ֤שר י ַֹב ֨ד ַא ַ ֣חד ֲא ָב ֶ ֔ריָך וְ ֽל ֹ ֻ
מֹועיל ְל ָ֗ך
יכּה ִמ ֶ ּ֑מּךָ ִ ּ֣כי ִ ֣ ית ַּת ְכ ִ ׁ֣ש ְיל ָ֔ך ַק ֵּצ֣ץ א ָֹ֔תּה וְ ַה ְׁש ִל ָ ֖
יְמנִ ֨
ָי ְֽֽדָך֤ ַה ָ
א־ת ְׁש ַ ֥לְך ָּכל־ּגְ וִ ָּי ְֽתָך֖ ֶאל־ּגֵ יֽ ִה ֹּֽנם:
אב ֨ד ַא ַ ֣חד ֲא ָב ֶ ֔ריָך וְ ֽל ֹ ֲֻא ֶ ׁ֤שר י ֹ ַ
יתּות: יִּתן ָלּ֖ה ֵ ֥ס ֶפר ְּכ ִר ֽ
ת־א ְׁש ּ֔תֹו ֵ ֥
ל־א ֶ ׁ֤שר יְ ַׁש ַּל ֨ח ֶא ִ ֶ 31נ ֱֽא ַ֕מר ִ ּ֣כי ָכ ֲ
ּול ִתי֨
ת־א ְׁש ּ֗תֹו זֽ ָ
ׁשר ׀ יְ ַׁש ַּל֣ח ֶא ִ ל־איׁש ֲא ֶ ֣ ם ִ ּ֣כי ָכ ִ֞
ֽ ַ 32ו ֲאנִ י֘ א ֵ ֹ֣מר ָל ֶכ ֒
רּוׁשה ְמנָ ֵ ֥אף
אף וְ ִ֗איׁש ֲא ֶ ׁ֛שר יִ ָ ּ֥שא גְ ָ ֖ ל־ּד ַ ֣בר ַהּזְ נ֔ ּות ע ֶ ֹׂ֥שה א ָ ֹ֖תּה ִלנְ ֑ ֹ
ַע ְ
ֽהּוא:
51 La Noche de la Novia – Tikkún para Shavuot
21
Oísteis que se les dijo a nuestros padres: ‘No asesinéis,’ y
que cualquiera que cometa asesinato será sometido a juicio. 22 ¡Y
yo os digo que cualquiera que tan solo alimente su ira en contra
de su hermano será sometido a juicio y que cualquiera que llame a
su hermano ‘¡inútil, que no sirves para nada!’ será traído frente al
Sanedrín; que cualquiera que diga ‘¡insensato!’ incurrirá el castigo
de ser quemado en el fuego del Gey-Hinnom! 23 De modo que
si vais a llevar vuestra ofrenda al altar del Templo y os acordáis
de que vuestro hermano tiene algo en contra de vosotros, 24 deja
tu ofrenda donde está junto al altar, y ve y haz las paces con tu
hermano. Luego regresa y presenta tu ofrenda. 25 ¡Si alguien os
demanda judicialmente, llegad a un acuerdo con él rápidamente,
mientras que él y tú estáis de camino a los tribunales o puede que
él te entregue al juez y el juez al oficial de los tribunales de justicia
y puede que seas echado en la cárcel! 26 ¡Sí, efectivamente así será!
Yo os digo que no saldréis hasta que no hayáis pagado hasta el
último penique!
27
Vosotros habéis oído decir que se les dijo a nuestros padres:
‘No cometeréis adulterio.’ 28 Y yo os digo que incluso un hombre
que mira a una mujer con el propósito de codiciarla ya ha cometido
adulterio con ella en su corazón. 29 ¡Si tu ojo derecho te hace pecar,
sácalo y échalo de ti! Mejor te es perder una parte de ti a que todo
tu cuerpo sea echado en Gey-Hinnom. 30 ¡Y si tu mano derecha te
hace pecar, córtala y tírala! Mejor que pierdas una parte de ti a que
todo tu cuerpo sea echado en Gey-Hinnom.
31
Fue dicho: ‘Cualquiera que se divorcie de su mujer deberá
entregarle un get.’ 32 Pero yo os digo que cualquiera que se divorcie
de su mujer, excepto por causa de fornicación, la convierte en
adúltera y que cualquiera que se casa con la divorciada comete
adulterio.
ליל הכלה – תיקון ליל שבועות 52
33ע֚ ֹוד ְׁש ַמ ְע ֶּ֔תם ִ ּ֤כי ֶנ ֱֽא ַמ ֨ר ַל ַּק ְדמ ִֹ֔נים ֥ל ֹא ִּת ָׁש ַ ֖בע ַל ָ ׁ֑ש ֶקר ַ ֛אְך ְּת ַׁש ֵּל֥ם
ּועֹותיָךֽ ַ 34 :ו ֲאנִ י֨ א ֵ ֹ֣מר ָל ֶ֔כם ֥ל ֹא ִת ָׁש ְב ֖עּו ָּכ ִ ֑ליל ֚ל ֹא ַּב ָׁש ַ֔מיִ ם
יהֹו֖ה ְׁש ֽב ֶ ֽ ַ ֽל ָ
ֹלהים ֵ ֽה ָּמה :וְ ל ֹ ֨א ָּב ָ֔א ֶרץ ִ ּ֛כי ֲה ֥דֹום ַרגְ ָל֖יו ִ ֑היא וְ ל ֹ ֨א
35
ִ ּ֛כי ִּכ ֵ ּ֥סא ָ ֽה ֱא ִ ֖
אׁשָך ֠ ִּכי
ּוׁש ֔ ַליִם ִ ּ֥כי ִ ֛היא ִק ְר ַי֖ת ַה ֶ ּ֥מ ֶלְך ָה ָ ֽרב :וְ ֥ל ֹא ִת ָׁש ַ ֖בע ְּבר ֹ ֶ ֑
36
ִּב ֽיר ָ
תּוכ֧ל ְל ַה ְל ִ ּ֛בין ֥אֹו ְל ַה ְׁש ִ ֖חיר ֵׂש ָ ֥ער ֶא ָ ֽחד֚ ַ :אְך יְ ִ ֣הי ְד ַב ְר ֶ֔כם ֵ ּ֥כן ׀
37
֣ל ֹא ַ
ּיֹותר ֵמ ֵ֔א ֶּלה ִ ֥מן ָה ָ ֖רע ֽהּוא: ֵּכ֖ן ֣ל ֹא ׀ ֑ל ֹא ִּכ֚י ַה ֵ ֣
ְׁ 38ש ַמ ְע ֶּת ֨ם ִ ּ֣כי ֶנ ֱֽא ַ֔מר ַ ֚עיִ ן ַ ּ֣ת ַחת ֔ ַעיִ ן ֵ ׁ֖שן ַ ּ֥ת ַחת ֵ ֽׁשןֽ ַ 39 :ו ֲאנִ י֨ א ֵ ֹ֣מר ָל ֶ֔כם
יְמ ִ֔נית
ל־ה ְּל ִ ֣חי ַה ָל־איׁש ֲא ֶ ׁ֤שר יַ ְּכ ָ֨ך ַע ַ ל־ה ָ ֑רע ַ֗אְך ָּכ ִ֞ ִ ּ֛כי ֥ל ֹא ִת ְתנַ ּגְ ֖דּו ֶא ָ
ַה ֵ ּ֥טה ֵא ָל֖יו ַּג֥ם ָ ֽה ַא ֶ ֽח ֶרת 40 :וְ ָל ִ֗איׁש ֶ ֽה ָח ֵפ ֨ץ ְל ִה ָׁש ֵפ֣ט ִע ְּמ ָ֔ך וְ ָל ַ ָ֖ק ַחת
א ְתָך֛ ָל ֶל ֶ֥כת ּומי ֲא ֶׁ֨שר יְ ַא ֵּל֧ץ ֽ ֹ ילָךִ֗ 41 : ת־מ ִע ֶ ֽ
ֻּכ ָּתנְ ֶ ּ֑תָך ֲע ֹ֣זב ִא ּ֔תֹו ַּג֖ם ֶא ְ
ִע ּ֖מֹו ִ ֣מיל ֶא ָ ֑חד ֵ ֥לְך ִע ּ֖מֹו ְׁש ָנֽֽיִםַ 42 :לׁש ֵ ֹ֥אל ִמ ְּמָך֖ ֵ ּ֑תן ַ ֽו ֲא ֶ ׁ֤שר יַ ְחּפ ֹ֨ץ
ל־ּת ְפ ֶנ֖ה ִמ ֶ ּֽמּנּו:
ִל ְלו֣ ֹות ִמ ְּמ ָ֔ך ַא ִ
יְבָךֽ ַ 44 :ו ֲא ִנ֖י א ֶֽ
את ֶאת־ ֽ ֹ ְׁ 43ש ַמ ְע ֶּת ֨ם ִ ּ֣כי ֶנ ֱֽא ַ֔מר וְ ָ ֽא ַה ְב ָּ֨ת ְל ֵ ֽר ֲע ָ֔ך וְ ָ ֽׂשנֵ ָ ֖
יכם ֵה ִ֨טיבּו֨ ַל ּֽשנְ ִ ֣אים יכם ָ ּֽב ְר ֣כּו ְמ ַק ְל ֵל ֶ֗ ֹויְב ֶ֜
ת־א ֵ א ֵ ֹ֣מר ָל ֶכ֑ם ֶ ֽא ֱה ֨בּו ֶא ֽ
ְל ַ֨מ ַען֨ ִּת ְהי֣ ּו 45
ֶא ְת ֶ֔כם וְ ִה ְת ַּפ ְּל ֔לּו ְּב ַ ֛עד ה ּֽצֹ ְר ִ ֥רים וְ ָהר ְֹד ִ ֖פים ֶא ְת ֶ ֽכם:
ים ת־ׁש ְמ ׁ֜שֹו ַעל֚ ָ ֽה ָר ִע ֨
ׁשר ַּב ָׁש ָ ֑מיִ ם ִ ּ֣כי ֗הּוא ַמזְ ִ ֨ר ַיח ֶא ִ ָב ִ֗נים ַ ֽל ֲא ִב ֶיכ֖ם ֲא ֶ ֣
ּומ ְמ ִ ֛טיר ַ ֥על יְ ָש ִ ֖רים וְ ַ ֥על ְמ ַעּוְ ִ ֽליםִּ֗ :כי ִ ֤אם ֶּת ֶ ֽא ֲהבּו֨
46
ּטֹובים ַ וְ ַע֣ל ַה ִ֔
47
ֹוכ ִ ֖סים ע ִ ֹׂ֥שים ֽז ֹאת: ה־ּש ָ ֖כר ֵי ׁ֣ש ָל ֶכ֑ם ֲה ֛ל ֹא ַּג֥ם ַה ּֽמ ְ יכם ַמ ָ א ֲה ֵב ֶֶ֔את־ ֣ ֹ
יכ ֨ם ְל ַ֔בד ַמה־ּיִ ְת ָ ֖רה ַ ּֽת ֲע ׂ֑שּו ֲה ֛ל ֹא ַּג֥ם ַה ּֽמֹו־ וְ ִ֨אם ִּת ְׁש ֲא ֜לּו ִל ְׁש ֤לֹום ֲא ֵח ֶ
יכם ֲא ֶׁשר־ ימים ַ ּֽכ ֲא ֶ ׁ֛שר ֲא ִב ֶ ֥ ְכ ִ ֖סים ע ִ ֹׂ֥שים ֵ ּֽכןָ 48 :ל ֵ֕כן ֱהי֥ ּו ַא ֶ ּ֖תם ְּת ִמ ִ ֑
ַּב ָׁש ַ ֖מיִם ָּת ִ ֥מים ֽהּוא:
53 La Noche de la Novia – Tikkún para Shavuot
33
De nuevo, habéis oído decir que se les dijo a vuestros
antepasados: ‘No faltéis a vuestro juramento,’ y ‘Cumplid lo que
habéis jurado a Adonai.’ 34 Y yo os digo que no juréis por ninguna
causa, no ‘por los cielos,’ porque son el trono de Dios, 35 ni ‘por
la tierra,’ porque es el estrado de sus pies; y no ‘por Ierushaláim,’
porque es la ciudad del Gran Rey. 36 Y no jures por tu cabeza
porque no puedes hacer que ni uno solo de tus cabellos se vuelva
blanco o negro. 37 Dejad que vuestro ‘sí’ sea sencillamente ‘sí’ y
vuestro ‘no’ sencillamente ‘no’; pues cualquier otra cosa más que
esto tiene su origen en el mal.
38
Habéis oído decir que se les dijo a vuestros antepasados:
‘Ojo por ojo y diente por diente’. 39 Pero yo os digo que no os
pongáis en pie contra alguien que os haya tratado injustamente.
‘Por el contrario, si alguien os golpea en la mejilla derecha,
permitidle que os golpee también en la izquierda! 40 ¡Y si alguien
quiere demandaros judicialmente por vuestra camisa, entregadle
también vuestro abrigo! 41 ¡Y si un soldado te obliga a llevar su
fardo durante una milla, llévalo por dos! 42 Cuando alguien te pida
algo, dáselo: cuando alguien quiera tomar algo prestado de ti,
préstaselo.
43
Habéis oído decir que se les dijo a nuestros antepasados:
‘Ama a tu prójimo’ y odia a tu enemigo’. 44 ¡Pero yo os digo,
amad a vuestros enemigos! ¡Orad por aquellos que os persiguen!
45
Entonces os convertiréis en hijos de vuestro Padre en los cielos.
Porque él hace que su sol brille sobre los buenos y sobre los malos
por igual y él envía la lluvia a los justos y a los injustos por igual.
46
¿Qué recompensa tendréis si sólo amáis a aquellos que os aman
a vosotros? ¡Hasta los cobradores de los impuestos lo hacen! 47 Y si
os mostráis amigables solo con vuestros amigos, ¿estáis haciendo
algo fuera de lo corriente? ¡Hasta los Goyim lo hacen! 48 Por lo
tanto, sed perfectos, como vuestro Padre en los cielos es perfecto".
ליל הכלה – תיקון ליל שבועות 54
(וַ יְ ִהי ֶע ֶרב וַ יְ ִהי ב ֶֹקר) יֹום ַה ִׁש ִׁשי .וַ יְ ֻכּלּו ַה ָׁש ַמיִ ם וְ ָה ָא ֶרץ וְ ָכל
אכּתֹו ֲא ֶׁשר ָע ָׂשה יעי ְמ ַל ְ ֹלהים ַּבּיֹום ַה ְׁש ִב ְִצ ָב ָאם .וַ יְ ַכל ֱא ִ
ֹלהים אכּתֹו ֲא ֶׁשר ָע ָׂשה .וַ ָיְב ֵרְך ֱא ִ יעי ִמ ָּכל ְמ ַל ְ
וַ ּיִ ְׁשּבֹת ַּבּיֹום ַה ְׁש ִב ִ
אכּתֹו ֲא ֶׁשריעי וַ יְ ַק ֵּדׁש אֹתֹו ִּכי בֹו ָׁש ַבת ִמ ָּכל ְמ ַל ְ ֶאת יֹום ַה ְׁש ִב ִ
ֹלהים ַל ֲעׂשֹות. ָּב ָרא ֱא ִ
En todas las noches, continúe aquí. En Erev Shabat, añada las palabras en corchetes:
וַ יְ ִהי
(Vaiehí erev vaiehí vóker.) Ióm hashishí. Vaiejulú hashamayím
v’haarétz, v’jól tzeva’ám. Vai’jál Elohim baiom hashvi’í melaj’tó
asher asá. Vai’varéj Elohim et iom hashvi’í, vai’kadésh otó, ki vo shavat
mikol melajtó asher bará Elohim la’asot.
וַ יְ ִהי
(Y hubo anochecer y hubo amanecer.) El sexto día. Así el cielo y la
tierra fueron terminados, y todas sus huestes. En el séptimo día, Dios
acabó Su obra que había terminado, y Él se abstuvo en el séptimo día de toda
Su obra que había realizado. Dios bendijo al séptimo día y lo santificó, pues en
él Se abstuvo de toda Su obra que creó para realizar.
En todas las noches, continúe aquí. En Erev Shabat, añada las palabras en corchetes:
ָּברּוְך Barúj atá Adonai Eloheinu mélej ha’olám, boré pri haguefen.
ָּברּוְךBarúj atá Adonai Eloheinu mélej ha’olám, asher bajar bánu
mikol am, v’romemanu mikol lashón v’kidshánu b’mitzvotav,
v’titén lánu Adonai Eloheinu b’ahavá [Shabatot lim’nuja u’]
moadim le’simja, jaguim uz’manim l’sasón et ióm [haShabat ha’zé
v’] jag ha’shavuot ha’zé. Z’man matán toratéinu [b’ahavá] mikrá
kódesh, zéjer litziat Mitzráim. Ki vanu vajartá v’otanu kidashta
mikol ha’amim, [v’Shabat] umo’adéi kadsheja [b’ahavá uvratzón]
b’simjá uv’sasón hinjaltanu. Barúj atá Adonai me’kadésh [haShabat
v’] Israel ve’hazmanim.
ָּברּוְך Bendito eres Tú, Adonai, Dios nuestro, Rey del universo, que crea
el fruto de la vid.
ָּברּוְך
Bendito eres Tú, Adonai, Dios nuestro, Rey del universo, que nos
has elegido de entre todos los pueblos, nos has elevado por sobre
todas las lenguas y nos has santificado con Tus mandamientos. Y Tú,
Adonai, Dios nuestro, nos has dado con amor [Shabat para descanso
y] tiempos señalados para regocijo, fiestas y estaciones para alegría. [El
Shabat y el día de] Esta fiesta de Shavuot, la época de la entrega de
nuestra Torá [en amor,] como una sagrada convocación, conmemorando
el Éxodo de Egipto pues Tú nos has elegido y nos has santificado sobre
todos los pueblos. [Shabat y] Tú santificas los tiempos señalados [con
amor y con tu voluntad,] con regocijo y celebración. Bendito eres Tú,
Adonai, que santifica [Shabat,] Israel y las estaciones.
ליל הכלה – תיקון ליל שבועות 56
אין כאלהינו
נֹודה
ֶ Agradezcamos a nuestro Dios; agradezcamos a nuestro Señor;
Agradezcamos a nuestro Rey; agradezcamos a nuestro Salvador.
הלל
El Halel se recita justo después de la Amidá del Shajarit. El jazán recita la siguiente bendición.
La congregación, después de responder Amén, repite la bendición y continua con el primer salmo.
עֹולםֲ ,א ֶׁשר ִק ְּד ָ ֽׁשנּו ְּב ִמ ְצו ָֺתיו וְ ִצּוָ נּו ִל ְקרֹא ָּברּוְך ַא ָּתה ַײ ֱא ֵ ֽ
להינּו ֶ ֽמ ֶלְך ָה ָ
ֶאת ַה ַה ֵּלל.
ת־ׁשם ַײ .יְ ִהי ֵׁשם ַײ ְמב ָֹרְך ֵמ ַע ָּתה וְ ַעד ַה ְללּויָ ּה ַה ְללּו ַע ְב ֵדי ַײַ ,ה ְללּו ֶא ֵ תהלים
ל־ּכל־
עֹולםִ .מ ִּמזְ ַרח ֶׁש ֶמׁש ַעד ְמבֹואֹו ְמ ֻה ָּלל ֵׁשם ַײָ .רם ַע ָ ָ קיג
ָּברּוְך
Bendito eres Tú, Adonai, Dios nuestro, Rey del universo, que nos
has santificado con Tus mandamientos y nos has ordenado en lo
concerniente a leer el Halel.
Salmo 114 ְּב ֵצאת Cuando Israel salió de Egipto, la casa de Jacob de un pueblo
extranjero, Judá fue su santuario e Israel su señorío. El mar lo
vio y huyó; el Jordán se volvió atrás. Los montes brincaron como carneros
y las colinas como corderitos. ¿Qué tuviste, oh mar, para que huyeras? ¿Y
tú, oh Jordán, para que te volvieras atrás? Oh montes, ¿por qué brincaron
como carneros; y ustedes, oh colinas, como corderitos? Ante la presencia
de Adonai tiembla la tierra; ante la presencia del Dios de Jacob quien
convirtió la peña en estanque de aguas y el pedernal en manantial de aguas.
ַײ זְ ָכ ָרנּו ָיְב ֵרְךָ .יְב ֵרְך ֶאת ֵּבית יִ ְׂש ָר ֵאלָ ,יְב ֵרְך ֶאת ֵּבית ַא ֲהר ֹןָ ,יְב ֵרְך יִ ְר ֵאי
יכם. יכם וְ ַעל ְּבנֵ ֶ יכםֲ ,ע ֵל ֶ
ַײַ ,ה ְּק ַטנִ ים ִעם ַהּגְ ד ִֹלים .י ֵֹסף ַײ ֲע ֵל ֶ
רּוכים ַא ֶּתם ַליי ,ע ֵֹׂשה ָׁש ַמיִם וָ ָא ֶרץַ .ה ָׁש ַמיִם ָׁש ַמיִם ַליי וְ ָה ָא ֶרץ נָ ַתן ְּב ִ
דּומה .וַ ֲאנַ ְחנּו נְ ָב ֵרְך יָ ּה
ִל ְבנֵ י ָא ָדם .לֹא ַה ֵּמ ִתים יְ ַה ְללּו יָ ּה וְ לֹא ָּכל י ְֹר ֵדי ָ
עֹולםַ .ה ְללּויָ ּה.ֵמ ַע ָּתה וְ ַעד ָ
יָמי ֶא ְק ָרא. ּוב ַ ָא ַה ְב ִּתי ִּכי יִ ְׁש ַמע ַײ ֶאת ִ
קֹולי ַּת ֲחנּונָ יִּ .כי ִה ָּטה ָאזְ נֹו ִלי ְ תהלים
קטז
ּומ ָצ ֵרי ְׁשאֹול ְמ ָצאּונִ יָ ,צ ָרה וְ יָ גֹון ֶא ְמ ָצא. ֲא ָפפּונִ י ֶח ְב ֵלי ָמוֶ ת ְ
ֹלהינּו ְמ ַר ֵחם. ּוב ֵׁשם ַײ ֶא ְק ָראָ :אּנָ א ַײ ַמ ְּל ָטה נַ ְפ ִׁשיַ .חּנּון ַײ וְ ַצ ִּדיק ,וֵ ֱא ֵ ְ
נּוחיְ ִכיִּ ,כי ַײ ּגָ ַמל
ׁשּובי נַ ְפ ִׁשי ִל ְמ ָ
ִ הֹוׁש ַיע.
ּלֹותי וְ ִלי יְ ִ
ׁש ֵֹמר ְּפ ָת ִאים ַײַּ ,ד ִ
ָע ָליְ ִכיִּ .כי ִח ַּל ְצ ָּת נַ ְפ ִׁשי ִמ ָּמוֶ תֶ ,את ֵעינִ י ִמן ִּד ְמ ָעהֶ ,את ַרגְ ִלי ִמ ֶּד ִחי.
יתי ְמאֹד. ֶא ְת ַה ֵּלְך ִל ְפנֵ י ַײ ְּב ַא ְרצֹות ַה ַחּיִ יםֶ .ה ֱא ַמנְ ִּתי ִּכי ֲא ַד ֵּברֲ ,אנִ י ָענִ ִ
ֲאנִ י ָא ַמ ְר ִּתי ְב ָח ְפזִ י ָּכל ָה ָא ָדם ּכֹזֵ ב.
ּוב ֵׁשם ַײ ֶא ְק ָרא. מּולֹוהי ָע ָליּ .כֹוס יְ ׁשּועֹות ֶא ָּשא ְ ִ ָמה ָא ִׁשיב ַליי ָּכל ַּתגְ
נְ ָד ַרי ַליי ֲא ַׁש ֵּלם נֶ גְ ָדה ּנָ א ְל ָכל ַעּמֹו .יָ ָקר ְּב ֵעינֵ י ַײ ַה ָּמוְ ָתה
מֹוס ָרי.
ַל ֲח ִס ָידיוָ .אּנָ ה ַײ ִּכי ֲאנִ י ַע ְב ֶּדָךֲ ,אנִ י ַע ְב ְּדָך ֶּבן ֲא ָמ ֶתָךִּ ,פ ַּת ְח ָּת ְל ֵ
ּוב ֵׁשם ַײ ֶא ְק ָרא .נְ ָד ַרי ַל ַײ ֲא ַׁש ֵּלם נֶ גְ ָדה ּנָ א ְל ָכל ּתֹודה ְ ְלָך ֶאזְ ַּבח זֶ ַבח ָ
רּוׁש ָליִ םַ .ה ְללּויָ ּה.
תֹוכ ִכי יְ ַָעּמֹוְּ .ב ַח ְצרֹות ֵּבית ַײְּ ,ב ֵ
ַה ְללּו ֶאת ַײ ָּכל ּגֹויִםַׁ ,ש ְּבחּוהּו ָּכל ָה ֻא ִּמיםִּ .כי גָ ַבר ָע ֵלינּו ַח ְסּדֹו ,וֶ ֱא ֶמת תהלים
קיז
עֹולםַ .ה ְללּויָ ּה.ַײ ְל ָ
עֹולם ַח ְסּדֹו.
אמר נָ א יִ ְׂש ָר ֵאלִּ ,כי ְל ָ הֹודּו ַל ַײ ִּכי טֹובִּ ,כי ְל ָ
עֹולם ַח ְסּדֹו .י ֹ ַ תהלים
קיח
אמרּו נָ א יִ ְר ֵאי ַײִּ ,כי
עֹולם ַח ְסּדֹו .י ֹ ְ
אמרּו נָ א ֵבית ַא ֲהר ֹןִּ ,כי ְל ָ יֹ ְ
עֹולם ַח ְסּדֹו.
ְל ָ
61 La Noche de la Novia – Mañana de Shavuot
ַײ זְ ָכ ָרנּו
Adonai se acordó de nosotros, Él nos bendecirá; bendecirá a la
casa de Israel, bendecirá a la casa de Aarón, bendecirá a los que
temen a Adonai, a pequeños y a grandes. Adonai acreciente bendición
sobre vosotros y sobre vuestros hijos. Benditos vosotros de Adonai, que
hizo los cielos y la tierra. Los cielos son los cielos de Adonai, y ha dado
la tierra a los hijos de los hombres. No alabarán los muertos a Dios, ni
cuantos descienden al silencio. Pero nosotros bendeciremos a Dios desde
ahora y para siempre. ¡Aleluya!
ָמה ָא ִׁשיב ¿Qué pagaré a Adonai por todos Sus beneficios para conmigo?
¡Tomaré la copa de la salvación, e invocaré el nombre
de Adonai! A Adonai cumpliré mis votos, sí, en presencia de todo Su
pueblo. Estimada es a los ojos de Adonai la muerte de Sus santos. Oh
Adonai, ciertamente yo soy Tu siervo, siervo Tuyo soy, hijo de Tu sierva,
Tú desataste mis ataduras. A Ti ofreceré sacrificio de acción de gracias,
e invocaré el nombre de Adonai. A Adonai cumpliré mis votos, sí, en
presencia de todo Su pueblo, en los atrios de la Casa de Adonai, en medio
de ti, oh Jerusalén. ¡Aleluya!
Salmo 118 הֹודּו Dad gracias a Adonai, porque Él es bueno, porque para siempre
es su misericordia. Diga ahora Israel, que para siempre es
su misericordia. Diga ahora la casa de Aarón, que para siempre es su
misericordia. Digan ahora los que temen a Adonai, que para siempre es
su misericordia.
ליל הכלה – יום שבועות 62
אתי ּיָ ּהָ ,ענָ נִ י ַב ֶּמ ְר ַחב יָ ּהַ .ײ ִלי ,לֹא ִא ָירא – ַמה ּיַ ֲע ֶׂשה ִמן ַה ֵּמ ַצר ָק ָר ִ
ִלי ָא ָדםַ ,ײ ִלי ְּבעֹזְ ָרי וַ ֲאנִ י ֶא ְר ֶאה ְבׂש ֹנְ ָאי .טֹוב ַל ֲחסֹות ַּביי
ִמ ְּבט ַֹח ָּב ָא ָדם .טֹוב ַל ֲחסֹות ַּביי ִמ ְּבט ַֹח ִּבנְ ִד ִיביםָּ .כל ּגֹויִם ְס ָבבּונִ יְּ ,ב ֵׁשם
ַײ ִּכי ֲא ִמ ַילםַ .סּבּונִ י גַ ם ְס ָבבּונִ יְּ ,ב ֵׁשם ַײ ִּכי ֲא ִמ ַילםַ .סּבּונִ י ִכ ְדב ִֹרים,
יתנִ י ִלנְ ּפֹל ,וַ יי ֲעזָ ָרנִ י.
קֹוציםְּ ,ב ֵׁשם ַײ ִּכי ֲא ִמ ַילםָּ .דחֹה ְּד ִח ַ ּד ֲֹעכּו ְּכ ֵאׁש ִ
יְמיןיקיםִ : יׁשּועה ְּב ָא ֳה ֵלי ַצ ִּד ִ
ָ יׁשּועה .קֹול ִרּנָ ה וִ
ָעּזִ י וְ זִ ְמ ָרת יָ ּה וַ יְ ִהי ִלי ִל ָ
יְמין ַײ ע ָֹׂשה ָחיִ ל .לֹא ָאמּות ִּכי ֶא ְחיֶ ה, רֹומ ָמהִ , יְמין ַײ ֵ ַײ ע ָֹׂשה ָחיִ לִ ,
וַ ֲא ַס ֵּפר ַמ ֲע ֵׂשי יָ ּה .יַ ּסֹר יִ ְּס ַרּנִ י ּיָ ּה ,וְ ַל ָּמוֶ ת לֹא נְ ָתנָ נִ יִּ .פ ְתחּו ִלי ַׁש ֲע ֵרי
יקים יָ בֹאּו בֹו. אֹודה יָ ּה .זֶ ה ַה ַׁש ַער ַלייַ ,צ ִּד ִ ֶצ ֶדקָ ,אבֹא ָבםֶ ,
יׁשּועה.
יתנִ י וַ ְּת ִהי ִלי ִל ָאֹודָך ִּכי ֲענִ ָ
יׁשּועהְ .יתנִ י וַ ְּת ִהי ִלי ִל ָ אֹודָך ִּכי ֲענִ ָ
ְ
יְתהיְתה ְלראׁש ִּפּנָ הֶ .א ֶבן ָמ ֲאסּו ַהּבֹונִ ים ָה ָ ֶא ֶבן ָמ ֲאסּו ַהּבֹונִ ים ָה ָ
יְתה יְתה ּזֹאת ִהיא נִ ְפ ָלאת ְּב ֵעינֵ ינּוֵ .מ ֵאת ַײ ָה ָ ְלראׁש ִּפּנָ הֵ .מ ֵאת ַײ ָה ָ
ּזֹאת ִהיא נִ ְפ ָלאת ְּב ֵעינֵ ינּו .זֶ ה ַהּיֹום ָע ָׂשה ַײ .נָ גִ ָילה וְ נִ ְׂש ְמ ָחה בֹו .זֶ ה
ַהּיֹום ָע ָׂשה ַײ .נָ גִ ָילה וְ נִ ְׂש ְמ ָחה בֹו.
יעה ּנָ א.
הֹוש ָ
יעה ּנָ אָ .אּנָ א ַײִ , ָאּנָ א ַײִ ,
הֹוש ָ
יחה נָ א. ָאּנָ א ַײַ ,ה ְצ ִל ָ
יחה נָ אָ .אּנָ א ַײַ ,ה ְצ ִל ָ
נּוכם ָּברּוְך ַה ָּבא ְּב ֵׁשם ַײֵּ ,ב ַר ְכ ֶ
נּוכם ִמ ֵּבית ַײָּ .ברּוְך ַה ָּבא ְּב ֵׁשם ַײֵּ ,ב ַר ְכ ֶ
ִמ ֵּבית ַײֵ .אל ַײ וַ ּיָ ֶאר ָלנּוִ .א ְסרּו ַחג ַּב ֲעב ִֹתים ַעד ַק ְרנֹות ַה ִּמזְ ֵּב ַח.
ֵאל ַײ וַ ּיָ ֶאר ָלנּוִ .א ְסרּו ַחג ַּב ֲעב ִֹתים ַעד ַק ְרנֹות ַה ִּמזְ ֵּב ַחֵ .א ִלי ַא ָּתה
רֹומ ֶמּךָ .הֹודּו ַליי ֹלהי – ֲא ְ אֹודּךֱָ ,א ַ
רֹומ ֶמּךֵָ .א ִלי ַא ָּתה וְ ֶֹלהי – ֲא ְאֹודּךֱָ ,א ַ
וְ ֶ
עֹולם ַח ְסּדֹו.
עֹולם ַח ְסּדֹו .הֹודּו ַליי ִּכי טֹובִּ ,כי ְל ָ ִּכי טֹובִּ ,כי ְל ָ
עֹוׂשי ְרצֹונֶ ָך ,וְ ָכל ַע ְּמָך
יקים ֵ יְ ַה ְללּוָך ַײ ֱא ֵ
ֹלהינּו ָּכל ַמ ֲע ֶׂשיָך ,וַ ֲח ִס ֶידיָך ַצ ִּד ִ
ירֹוממּו
יפ ֲארּו ,וִ ְ יׁש ְּבחּו וִ ָ
ֵּבית יִ ְׂש ָר ֵאל ְּב ִרּנָ ה יֹודּו וִ ָיב ְרכּו ,וִ ַ
ּול ִׁש ְמָך
יַמ ִליכּו ֶאת ִׁש ְמָךַ ,מ ְל ֵּכנּוִּ .כי ְלָך טֹוב ְלהֹודֹות ְ וְ יַ ֲע ִריצּו ,וְ יַ ְק ִּדיׁשּו וְ ְ
עֹולם ַא ָּתה ֵאל. עֹולם וְ ַעד ָ נָ ֶאה ְלזַ ֵּמרִּ ,כי ֵמ ָ
El servicio continúa con el Kadísh completo y la lectura de la Torá.
63 La Noche de la Novia – Mañana de Shavuot
אֹודָך
ְ Te alabaré porque me has oído, y has venido a ser mi salvación.
La piedra que desecharon los edificadores ha venido a ser cabeza
del ángulo. De parte de Adonai es ésta, y es admirable ante nuestros ojos.
Este es el día que hizo Adonai, ¡alegrémonos y regocijémonos en Él!
ָּברּוְך ַה ָּבא
¡Bendito el que viene en el Nombre de Adonai! Desde la Casa
de Adonai os bendecimos. Adonai es Dios, y nos ha dado luz.
¡Atad las víctimas de la fiesta solemne a los cuernos del altar! Tú eres mi
Adonai y te daré gracias, Tú eres mi Adonai y te exaltaré. Dad gracias a
Adonai porque Él es bueno, porque para siempre es su misericordia.
יְ ַה ְללּוָך
Adonai, Dios nuestro, todas Tus obras Te alabarán, y Tus piadosos,
los justos que ejecutan Tu voluntad, y todo Tu pueblo, la Casa
de Israel, con canto jubiloso alabará y bendecirá, ensalzará y glorificará,
exaltará y adorará, santificará y proclamará la soberanía de Tu Nombre,
Rey nuestro. Porque es bueno alabarte, y apropiado cantar a Tu Nombre,
porque desde el mundo más alto al más bajo Tú eres Dios. Bendito eres
Tú, Adonai, Rey ensalzado con alabanzas.
El servicio continúa con el Kadísh completo y la lectura de la Torá.
ליל הכלה – יום שבועות 64
דברים יד:כב-טו:יא
La lectura de la Torá para la mañana de Shavuot.
בּואת זַ ְר ֶעָ֑ך ַהּי ֵ ֹ֥צא ַה ָּש ֶ ֖דה ָׁש ָנ֥ה ָׁש ָנֽה:
ל־ּת ַ ֣
ּשר ְּת ַע ֵּ֔שר ֵ ֖את ָּכ ְ
כבַ .ע ֵ ֣
ם
ר־יִב ַח ֘ר ְל ַׁש ֵּכ֣ן ְׁש ֣מֹו ָׁש ֹ֒להיָך ַּב ָּמ ֣קֹום ֲא ֶׁש ְ הֹו֣ה ֱא ֶ֗ כג .וְ ָ ֽא ַכ ְל ָּ֞ת ִל ְפ ֵנ֣י | יְ ָ
אנָֽ֑ך ְל ַ ֣מ ַען ִּת ְל ַ֗מד ְליִ ְר ָ ֛אה
ּובכ ֹ֥ר ֹת ְּב ָ ָֽק ְרָך֖ וְ צ ֹ ֶ
ירׁשָך֣ וְ יִ ְצ ָה ֶ ֔רָך ְ
ַמ ְע ַ ׂ֤שר ְּד ָ ֽגנְ ָ֙ך ִ ּֽת ְ
ל־הּיָ ִ ֽמים:
ֹלהיָך ָּכ ַ הֹו֥ה ֱא ֶ ֖ ֶאת־יְ ָ
תּוכ ֘ל ְׂש ֵאתֹו֒ ִ ּֽכי־יִ ְר ַ ֤חק ִמ ְּמ ָ֙ך ַה ָּמ ֔קֹוםכד .וְ ִ ֽכי־יִ ְר ֶּ֨בה ִמ ְּמ ָ֜ך ַה ֶ ּ֗ד ֶרְך ִ ּ֣כי ֣ל ֹא ַ
ֹלהיָך:
הֹו֥ה ֱא ֶ ֽיְב ֶר ְכָך֖ יְ ָ ֹלהיָך ָל ׂ֥שּום ְׁש ֖מֹו ָ ׁ֑שם ִ ּ֥כי ָ ֽהֹו֣ה ֱא ֶ֔ ֲא ֶ ׁ֤שר ְיִב ַח ֙ר יְ ָ
ל־ה ָּמ ֔קֹום ֲא ֶ ׁ֥שר ְיִב ַ ֛חר
כה .וְ ָנ ַֽת ָ ּ֖תה ַּב ָּכ ֶ֑סף וְ ַצ ְר ָ ּ֤ת ַה ֶּ֨כ ֶס ֙ף ְּב ָי֣ ְֽד ָ֔ך וְ ָ ֽה ַל ְכ ָּ֙ת ֶא ַ
ֹלהיָך ּֽבֹו:הֹו֥ה ֱא ֶ ֖ יְ ָ
ּוב ֵׁש ָ֔כרּוב ַּ֨ייִ ֙ן ַ
ּוב ּ֗צ ֹאן ַ
ר־ּת ַא ֶ ּ֨וה נַ ְפ ְׁש ָ֜ך ַּב ָּב ָ ָ֣קר ַ
כו .וְ ָנ ַֽת ָ ּ֣תה ַה ֶּ֡כ ֶסף ְּבכֹ ֩ל ֲא ֶׁש ְ
ֹלהיָך וְ ָ ֽׂש ַמ ְח ָ ּ֖ת
הֹו֣ה ֱא ֶּ֔וב ֛כֹל ֲא ֶ ׁ֥שר ִּת ְׁש ָ ֽא ְלָך֖ נַ ְפ ֶ ׁ֑שָך וְ ָא ַכ ְ֣ל ָּת ָׁ֗שם ִל ְפנֵ ֙י יְ ָ
ְ
יתָך:
ּוב ֶ ֽ
ַא ָ ּ֥תה ֵ
ר־ּב ְׁש ָע ֶ ֖ריָך ֣ל ֹא ַ ֽת ַעזְ ֶ ֑בּנּו ִ ּ֣כי ֵ ֥אין ֛לֹו ֵ ֥ח ֶלק וְ ַנ ֲֽח ָל֖ה ִע ָ ּֽמְך:
כז .וְ ַה ֵּלִ ֥וי ֲא ֶׁש ִ
בּוא ְת ָ֔ך ַּב ָׁש ָנ֖ה ַה ִ ֑הוא
ל־מ ְע ַׂש ֙ר ְּת ָ ֣
ת־ּכ ַ
יא ֶא ָ
ּתֹוצ ֙
כחִ .מ ְק ֵצ֣ה | ָׁש ֣לׁש ָׁש ִ֗נים ִ
וְ ִהּנַ ְח ָ ּ֖ת ִּב ְׁש ָע ֶ ֽריָך:
ׁשרּובא ַה ֵּל ִ ֡וי ִ ּ֣כי ֵאין־לֹו֩ ֵ֨ח ֶלק וְ ַנ ֲֽח ֜ ָלה ִע ָּ֗מְך ְ ֠ו ַהּגֵ ֠ר וְ ַהּיָ ֤תֹום וְ ָ ֽה ַא ְל ָמנָ ֙ה ֲא ֶ ֣
כט֣ ָ .
ל־מ ֲע ֵ ׂ֥שה ָי ְֽֽדָך֖
ֹלהיָך ְּב ָכ ַ ֽ הֹו֣ה ֱא ֶ֔ יְב ֶר ְכ ָ֙ך יְ ָ
ִּב ְׁש ָע ֶ ֔ריָך וְ ָ ֽא ְכ ֖לּו וְ ָׂש ֵב֑עּו ְל ַ ֤מ ַען ָ ֽ
ֲא ֶ ׁ֥שר ַ ּֽת ֲע ֶ ֽׂשה:
ע־ׁש ִנ֖ים ַ ּֽת ֲע ֶ ׂ֥שה ְׁש ִמ ָ ּֽטה:
טו:אִ .מ ֵ ּ֥קץ ֶ ֽׁש ַב ָ
ׁשה יָ ֔דֹו ֲא ֶ ׁ֥שר יַ ֶ ׁ֖שה ְּב ֵר ֵ ֑עהּו ֽל ֹא־
ל־ּב ַעל֙ ַמ ֵ ֣
ה ָׁש ֗מֹוט ָּכ ַ֨ ב .וְ זֶ ֘ה ְּד ַ ֣בר ַה ְׁש ִמ ָּט ֒
יהֹוה:
י־ק ָ ֥רא ְׁש ִמ ָ ּ֖טה ַ ֽל ָ ֽ
ת־א ִ֔חיו ִ ּֽכ ָ
הּו וְ ֶא ָ ת־ר ֨ ֵע ֙
יִ ּג֤ ֹׂש ֶא ֵ
ת־א ִ ֖חיָך ַּת ְׁש ֵ ֥מט יָ ֶ ֽדָך:
ת־הּנָ ְכ ִ ֖רי ִּתּג֑ ֹׂש ַ ֽו ֲא ֶׁ֨שר יִ ְֽה ֶי֥ה ְלָך֛ ֶא ָ
גֶ .א ַ
65 La Noche de la Novia – Mañana de Shavuot
Deuteronomio 14:22-15:11
La lectura de la Torá para la mañana de Shavuot.
22
Diezmarás fielmente de todo el producto de tu semilla que rinda el
campo cada año.
23
Y en el lugar que escoja para que habite allí su Nombre, comerás
ante HaShem tu Dios el diezmo de tu grano, de tu vino y de tu aceite, y
las primicias de tu vacada y de tu rebaño, para que aprendas a temer a
HaShem tu Dios todos los días.
24
Pero si el camino es demasiado largo para ti, de manera que no puedes
llevarlo, por estar demasiado lejos de ti el lugar que HaShem tu Dios
escogió para poner allí su Nombre, cuando HaShem tu Dios te haya
bendecido,
25
lo cambiarás por dinero, y tomando el dinero en tu mano, irás al lugar
que HaShem tu Dios haya escogido,
26
y emplearás la plata en todo lo que desee tu alma: en bueyes, en
ovejas, en vino, en licor, y en todo lo que apetezca tu alma. Y allí comerás
delante de HaShem tu Dios, y te regocijarás tú y tu casa.
27
No abandonarás al levita que esté en tus ciudades, pues no posee ni
porción ni herencia contigo.
28
Al final de cada tercer año apartarás el diezmo de todos tus productos
de aquel año, y lo depositarás en tus ciudades,
29
y vendrá el levita, que no tiene porción ni herencia contigo, y el
extranjero, el huérfano y la viuda que estén en tus ciudades, y comerán
y se saciarán, a fin de que HaShem tu Dios te bendiga en toda obra que
tu mano acometa.
15:1
Al fin de cada siete años harás remisión.
2
Y éste es el modo de la remisión: todo acreedor condonará lo que haya
prestado a su prójimo, no se lo exigirá a su prójimo o a su hermano,
porque se habrá proclamado la remisión de HaShem.
3
Al extranjero se lo exigirás, pero tu mano perdonará todo lo que tu
hermano tenga tuyo.
ליל הכלה – יום שבועות 66
הֹו֣ה
יְב ֶר ְכ ָ֙ך יְ הֹוָ ֔ה ָּב ָ֕א ֶרץ ֲא ֶׁש ֙ר יְ ָ
י־ב ֵ ֤רְך ָ ֽ
ה־ּבָך֖ ֶא ְבי֑ ֹון ִ ּֽכ ָ
דֶ֕ .א ֶפס ִ ּ֛כי ֥ל ֹא יִ ְֽהיֶ ְ
ן־לָך֥ ַנ ֲֽח ָל֖ה ְל ִר ְׁש ָ ּֽתּה:
ֹלהיָך נ ֵ ֹֽת ְ
ֱא ֶ֔
ת־ּכל־
ׂשֹות ֶא ָ
ֹלהיָך ִל ְׁש ֤מֹר ַ ֽל ֲע ֙
הֹו֣ה ֱא ֶ ֑
ם־ׁש ֣מ ַֹוע ִּת ְׁש ַ֔מע ְּב ֖קֹול יְ ָ ה֚ ַ .רק ִא ָ
ַה ִּמ ְצָו֣ה ַה ּ֔ז ֹאת ֲא ֶ ׁ֛שר ָ ֽאנ ִ ֹ֥כי ְמ ַצּוְ ָך֖ ַהּיֽ ֹום:
ר־לְ֑ך וְ ַ ֽה ֲע ַב ְט ָּ֞ת ּגֹויִ ֣ם ַר ִּ֗בים וְ ַא ָּת ֙ה
ֹלה ֙יָך ֵ ּֽב ַר ְכ ָ֔ך ַ ּֽכ ֲא ֶ ׁ֖שר ִּד ֶּב ָ
הֹו֤ה ֱא ֶ֨וּֽ ִ .כי־יְ ָ
יִמ ֽׁש ֹלּו:
ּובָך֖ ֥ל ֹא ְ
ּומ ַׁש ְל ָּ֙ת ְּבגֹויִ ֣ם ַר ִּ֔בים ְ ֣ל ֹא ַ ֽת ֲע ֔בֹט ָ ֽ
הֹו֥ה
זִּ .כי־יִ ְֽהיֶ ֩ה ְב ָ֨ך ֶא ְבי֜ ֹון ֵ ֽמ ַא ַ ֤חד ַא ֶ֨ח ֙יָך ְּב ַא ַ ֣חד ְׁש ָע ֶ ֔ריָך ְּב ַ֨א ְר ְצ ָ֔ך ֲא ֶׁשר־יְ ָ
ת־י֣ ְֽד ָ֔ך ֵ ֽמ ָא ִ ֖חיָך
ת־ל ָ ֽב ְב ָ֗ך וְ ֤ל ֹא ִת ְקּפ ֹ֙ץ ֶא ָ
ֹלהיָך נ ֵ ֹ֣תן ָלְ֑ך ֧ל ֹא ְת ַא ֵ ּ֣מץ ֶא ְ ֱא ֶ ֖
ָ ֽה ֶא ְביֽ ֹון:
יטּנּו ֵ ּ֚די ַמ ְחס ֹ֔רֹו ֲא ֶ ׁ֥שר יֶ ְח ַ ֖סר
ת־י ְֽֽדָך֖ ֑לֹו וְ ַ ֽה ֲע ֵב ֙ט ַ ּֽת ֲע ִב ֶ֔
י־פ ֧ת ַֹח ִּת ְפ ַ ּ֛תח ֶא ָ
חּֽ ִ .כ ָ
ֽלֹו:
מר ָ ֽק ְר ָ ֣בה ְׁשנַ ת־ ם־ל ָב ְב ָ֨ך ְב ִל ַּ֜י ַעל ֵלא ֗ ֹ טִ .ה ָ ׁ֣ש ֶמר ְל ָ֡ך ֶּפן־יִ ְֽה ֶי ֣ה ָד ָבר֩ ִע ְ
ה וְ ָר ָע֣ה ֵ ֽעינְ ָ֗ך ְּב ָא ִ֨ח ֙יָך ָ ֽה ֶא ְבי֔ ֹון וְ ֥ל ֹא ִת ֵ ּ֖תן ֑לֹו וְ ָק ָ ֤רא
ַה ֶׁ֘ש ַב ֘ע ְׁש ַנ֣ת ַה ְׁש ִמ ָּט ֒
ָע ֨ ֶל ֙יָך ֶאל־יְ הֹוָ ֔ה וְ ָה ָי֥ה ְבָך֖ ֵ ֽח ְטא:
יְב ֶר ְכ ָ֙ך
ּתן ֔לֹו וְ ֽל ֹא־יֵ ַ ֥רע ְל ָ ֽב ְבָך֖ ְּב ִת ְּתָך֣ ֑לֹו ִּ֞כי ִּבגְ ַל֣ל | ַה ָּד ָ ֣בר ַה ֶּ֗זה ָ ֽ
י .נָ ֤תֹון ִּת ֵ ֙
ּוב ֖כֹל ִמ ְׁש ַ ֥לח יָ ֶ ֽדָך:
ל־מ ֲע ֶׂ֔שָך ְ ֹלהיָך ְּב ָכ ַ ֽ הֹו֣ה ֱא ֶ֔ יְ ָ
מר ֠ ָּפ ֹ֠ת ַח
ל־ּכן ָ ֽאנ ִ ֹ֤כי ְמ ַצּוְ ָ֙ך ֵלא ֔ ֹ
יאּ֛ ִ .כי ֽל ֹא־יֶ ְח ַ ּ֥דל ֶא ְבי֖ ֹון ִמ ֶ ּ֣ק ֶרב ָה ָ ֑א ֶרץ ַע ֵ֞
ּול ֶא ְביֽ ֹנְ ָך֖ ְּב ַא ְר ֶ ֽצָך:
ת־י ְֽֽד ָ֜ך ְל ָא ִ ֧חיָך ַ ּֽל ֲענִ ֶּיָֽ֛ך ְ
ִּת ְפ ַּ֨תח ֶא ָ
ּוב ָׁשנָ ֙ה
ׁשׁש ָׁש ִנ֑ים ַ
י־יִּמ ֵ֨כר ְל ָ֜ך ָא ִ ֣חיָך ָ ֽה ִע ְב ִ ֗רי ֚אֹו ָ ֽה ִע ְב ִר ָּ֔יה ַ ֽו ֲע ָ ֽב ְדָך֖ ֵ ֣ יבּֽ ִ .כ ָ
יעת ְּת ַׁש ְּל ֶ ֥חּנּו ָח ְפ ִ ׁ֖שי ֵ ֽמ ִע ָ ּֽמְך:
ַה ְׁש ִב ֔ ִ
י־ת ַׁש ְּל ֶ ֥חּנּו ָח ְפ ִ ׁ֖שי ֵ ֽמ ִע ָ ּ֑מְך ֥ל ֹא ְת ַׁש ְּל ֶ ֖חּנּו ֵרי ָ ָֽקם:
יג .וְ ִ ֽכ ְ
ֹלהיָך
הֹו֥ה ֱא ֶ ֖
ּומּיִ ְק ֶבָ֑ך ֲא ֶ ׁ֧שר ֵ ּֽב ַר ְכָך֛ יְ ָ
ּומּגָ ְרנְ ָך֖ ִ
יק ֔לֹו ִמ ּ֣צֹאנְ ָ֔ך ִ
ידֽ ַ .ה ֲע ֵנ֤יק ַ ּֽת ֲענִ ֙
ן־לֹו:
ִּת ֶּת ֽ
67 La Noche de la Novia – Mañana de Shavuot
4
Para que no haya en medio tuyo menesteroso alguno, porque HaShem
te bendecirá abundantemente en la tierra que HaShem tu Dios te da en
herencia para que la poseas,
5
con tal que escuches atentamente la voz de HaShem tu Dios, cuidando
de cumplir todo este mandamiento que yo te ordeno hoy.
6
Porque HaShem tu Dios te bendecirá como te tiene prometido:
prestarás a muchas naciones pero tú no tomarás prestado; dominarás a
muchas naciones pero a ti no te dominarán.
7
Cuando haya en medio de ti menesteroso de alguno de tus hermanos
en alguna de tus ciudades, en la tierra que HaShem tu Dios te da, no
endurecerás tu corazón ni cerrarás tu mano a tu hermano pobre,
8
sino que le abrirás tu mano liberalmente, y le prestarás con generosidad
lo suficiente para la necesidad que tenga.
9
Guárdate que no haya en tu corazón alguna intención maligna, y te
digas: “Se acerca el año séptimo, año de remisión". Y mires con malos
ojos a tu hermano pobre para no darle, y clame contra ti a HaShem, y
sea en ti pecado.
10
Sin falta le darás, y tu corazón no será mezquino cuando le des, porque
a causa de esto, HaShem tu Dios te bendecirá en todas tus obras y en
todo lo que emprenda tu mano.
11
Porque nunca dejará de haber pobres en la tierra. Por eso yo te ordeno,
diciendo: Abrirás generosamente tu mano a tu hermano; a tu gente
pobre y menesterosa de tu tierra.
12
Si tu hermano, hebreo o hebrea, se vende a ti, te servirá por seis años,
pero al séptimo año lo dejarás ir libre de tu lado.
13
Y cuando lo dejes ir libre de tu lado, no lo enviarás vacío,
14
sino que lo abastecerás generosamente de tu rebaño, de tu era y tu
lagar: Le darás de aquello con que HaShem te haya bendecido.
ליל הכלה – יום שבועות 68
מעשי השליחים ב
Brit Jadashá para la mañana de Shavuot.
ֹוע ִ ֥דים יַ ְח ָ ּֽדיו׃ ּוב ְמ ֗לֹאת י֤ ֹום ַ ֣חג ַה ָ ֽׁש ֻב ֔עֹות ָהי֥ ּו ֻכ ָּל֛ם ְּב ֵל֥ב ֶא ָ ֖חד נֽ ָ ִ
ן־ה ָׁש ַ֨מיִ ֙ם ָׁש ֔אֹון ִּכ ְׁש ֛אֹון ֥ר ַּוח ַע ָּז֖ה ס ָ ֹ֑ע ֶרת וַ ּיְ ַמ ֵּל ֙א
אם ִמ ַ 2וַ יְ ִ֨הי ִפ ְת ֤ ֹ
יהם ְלׁשֹונ֥ ֹות ֹוׁש ִ ֖בים ָ ֽׁשם׃ 3וַ ֵ ּֽת ָר ֶ ֧אינָ ה ֲא ֵל ֶ ֛
ל־ה ַּ֔ביִת ֲא ֶ ׁ֛שר ָהי֥ ּו יֽ ְ
ֵ ֣את ָּכ ַ
ל־א ָ ֖חד ֵמ ֶ ֽהם׃ וַ ּיִ ָ ּֽמ ְל ֥אּו ֻכ ָּל֖ם ֣ר ַּוח
4
נִ ְפ ָלג֖ ֹות ְּכ ֣מֹו ֵמ ֵ ֑אׁש וַ ֵ֕י ֶׁשב ַ ֥על ָּכ ֶ
ַה ּ֑קֹ ֶדׁש וַ ּיָ ֵ ֤חּלּו ְל ַד ֵּב ֙ר ִּב ְלׁשֹונ֣ ֹות ֲא ֵח ֔רֹות ַ ּֽכ ֲא ֶ ׁ֥שר ָה ֛ר ַּוח נָ ַ ֥תן ָל ֶ ֖הם
ְל ַה ִ ּֽטיף׃
ל־ּגֹוי ֲא ֶ ׁ֖שר ידים ִמ ָּכ ֕ הּודים ֲאנָ ִ ׁ֣שים ֲח ִס ִ ֔ ּוׁש ַ ֛ל ִם ֽׁש ְֹכ ִנ֖ים יְ ִ ֑
ַ֗ 5אְך ָהי֧ ּו ִב ְיר ָ
יֹות ַה ּ֣קֹול ַה ֶּ֔זה וַ ּיִ ְת ַא ֵ ּ֥סף ֶ ֽה ָה ֖מֹון וַ ּ֑יִּבֹוְך ֠ ִּכי ּוב ְה ֙ ַ ּ֥ת ַחת ַה ָׁש ָ ֽמיִם׃ ִ 6
ֹומ ֥מּו ֻכ ָל֖ם ל־א ָ ֥חד ׀ א ָ ֹ֛תם ְמ ַד ְּב ִ ֖רים ִּב ְלׁשֹונ֥ ֹו ֶׁש ְּלֹו׃ 7וַ יִ ְׁש ּֽת ְ ָ ֽׁש ְמ ֨עּו ָכ ֶ
ל־א ֶלה ַה ְּמ ַד ְּב ִ ֖רים ל־ר ֗ ֵעהּו ֠ ִהּנֵ ה ַה ִ֨אם ֥לֹא ָכ ֵ ֛ אמ ֞רּו ִ ֣איׁש ֶא ֵ יִת ָ ֑מהּו וַ ּיֽ ֹ ְ
וַ ְ
ׁשֹונ֣נּו ֶׁש ֔ ָּלנּו ל־א ָח ֙ד ִּב ְל ֵ ּגְ ִל ִיל ִּי֥ים ֵ ֽה ָּמה׃ וְ ֵ ֣איְך ׀ ֲא ַנ ְ֣חנּו ֽׁש ְֹמ ֗ ִעים ָּכ ֶ
8
יל ִמ ִּי֑ים וְ יֽ ְֹׁש ֵ֨בי ֲא ַ ֤רם ַנ ֲֽח ַ ֨ריִ ֙ם ּומ ִד ִּי֖ים וְ ֵע ָ ֽ
נֹול ְדנּו ָ ֽבּה׃ ַּ 9פ ְר ִּתִּי֥ים ָ ֽ
ֲא ֶ ׁ֖שר ַ ֥
ּפּוליָ ֙א ִמ ְצ ַ ֔ריִם ּופ ְמ ְ ְּפ ֽרּוגְ ָי֤א ַ 10
ֹוק ָי֥א ָּפנְ ּ֖תֹא וְ ַא ְס ָיֽא׃ יהּודה וְ ַק ָּפ ֽד ִ
ִ ֽו ָ ֔
הּודים ֹומ ִּ֔יים ַּג֥ם יְ ִ ֖ וְ ֶח ְל ֣קֹות ֔לּוב ֲא ֶ ׁ֖שר ֵ ֣א ֶצל ֽק ִּור ִינ֑י וְ ַהּנָ ְכ ִ ֣רים ָה ֽר ִ
ַּג֥ם ִמ ְתַי ֲֽה ִ ֽדים׃ ְּ 11כ ֵר ִ ֖טים וְ ַע ְר ִ ֑בים ֲא ַ֨נ ְחנּו ֽׁש ֹ ְמ ִ ֥עים א ָ ֹ֛תם ְמ ַד ְּב ִ ֥רים
אמרּו ֹלהים׃ 12וַ ּיִ ְת ְמהּו ֻכ ָּלם וַ ָּיִּב ֵהלּו וַ ּי ֹ ְ דּולֹות ָה ֱא ִ ֽ ֹונֹותינּו ֶאת־ּגְ ֥ ִּב ְל ֽׁש ֵ ֖
רּו ִ ֣איׁש אמ ֙ ֹומ ֥מּו ֻכ ָּל֖ם וַ ּיָ ֑פּונּו וַ ּֽי ֹ ְִאיׁש ֶאל־ ָא ִחיו ַמה־ ּזֹאת׃ וַ ּיִ ְׁש ּֽת ְ
13
ל־ר ֔ ֵעהּו ָ ֥מה ֵא ֖פֹוא ִּת ְה ֶי֥ה ֽז ֹאת :יג וַ ֲא ֵח ִ ֤רים ָ ֽל ֲע ֙גּו וְ ָ ֣א ְמ ֔רּו ִ ּ֛כי ְמ ֵל ֵ ֥אי ֶא ֵ
ִת ֖ירֹוׁש ֵ ֽה ָּמה׃
יהם ת־קֹולֹו וַ ּיַ ֵ ּ֣טף ֲא ֵל ֶ ֑
֖ ם־א ַ ֣חד ֶ ֽה ָע ָׂ֗שר וַ ּיִ ָ ּ֥שא ֶא רֹוס ִע ַ מד ֶּפ ְט ֙
14וַ ּיַ ֲע ֤ ֹ
את ָל ֶ֔כם וְ ַ ֽה ֲא ִז֖ינּו ּוש ֨ ַל ִ ֙ם ֻּכ ְּל ֶ֔כם ִּתּוָ ַ ֥דע ז ֹ ֙
ֹוׁש ֵב֤י יְ ֽר ָ
הּודים וְ יֽ ְ
ֲאנָ ִׁ֨שים יְ ִ ֜
כּורים ֵ ֑הם ִ ּ֥כי ל־ּד ָב ָ ֽריּ֣ ִ 15 :כי ֗ל ֹא ַ ּֽכ ֲא ֶׁש ֙ר ַא ֶ ּ֣תם ְמ ַד ִּ֔מים ֵ ֖א ֶּלה ְׁש ִ ֣ ֶא ְ
69 La Noche de la Novia – Mañana de Shavuot
Hechos 2
Brit Jadashá para la mañana de Shavuot.
ת־ה ְב ָט ַ ֛חת ֥ר ַּוח ַה ּ֖קֹ ֶדׁש ֵמ ֵ ֣את ָה ָ ֑אב ָׁש ַפְ֣ך ֶאת־ז֗ ֹאת ֲא ֶ ׁ֥שר ַע ָ ּ֛תה ֶא ַ
ל־ה ָׁש ָ ֑מיִ ם ַ֚אְך ֣הּוא א־ע ָ֣לה ֶא ַ ִ ּ֥כי ָדִ ֖וד ֽל ֹ ָ 34
ַא ֶ ּ֥תם ר ִ ֹ֖אים וְ ֽׁש ֹ ְמ ִ ֽעים׃
יְביָך ֲה ֥ד ֹם ְל ַרגְ ֶ ֽליָך׃
א ֶ֖ ד־א ִ ׁ֥שית ֽ ֹ
ימ ִינֽי׃ ַע ָ
35
א ֵֹ֔מר נְ ֻ ֤אם ֙יי ַ ֽלאד ִֹ֔ני ֵ ׁ֖שב ִ ֽל ִ
ֹלהים ּול ָמ ִׁ֜ש ַיח ָע ָׂ֣שה ָ ֽה ֱא ִ֗
ל־ּב֣ית יִ ְׂש ָר ֵ ֑אל ִּכי֩ ְל ָא ֨דֹון ְ
ָ 36ל ֵ֕כן ֶ ּ֥ב ַטח יֵ ַ ֖דע ָּכ ֵ
ֵ֚את יֵ ׁ֣ש ַּוע ֶ֔זה ֲא ֶ ׁ֥שר ַא ֶ ּ֖תם ִה ְצ ַל ְב ֶ ּֽתם׃
ל־ׁש ָ ֣אר רֹוס וְ ֶא ְ ל־ּפ ְט ֙ אמ ֤רּו ֶא ֶ ׁשר ָ ֽׁש ְמ ֔עּו וַ ּיִ ָ ֽד ְק ֖רּו ַּב ֵּל֑ב וַ ּיֽ ֹ ְ 37וְ ַ ֽכ ֲא ֶ ֣
ם
יה ֒ רֹוס ֲא ֵל ֶ אמר ֶּפ ְט ֮ ה־נ ֲֽע ֶ ׂ֖שה ֲאנָ ִ ׁ֥שים ׀ ַא ִ ֽחים׃ 38וַ ּי֣ ֹ ֶ יחים ַמ ַ ַה ְׁש ִל ִ֔
יחת ל־א ָ ֣חד ִמ ֶּ֗כם ְּב ֵ ׁ֛שם יֵ ׁ֥ש ַּוע ַה ָּמ ִ ׁ֖ש ַיח ִל ְס ִל ַ ׁ֜שּובּו וְ יִ ָּט ֵב֣ל ׀ ָּכ ֶ
ת־מ ְּת ַנ֖ת ֥ר ַּוח ַה ְּק ֶֹדׁש׃ ּ֣ ִ 39כי ָל ֶכ֤ם ַ ֽה ַה ְב ָט ָח ֙ה ֲח ָט ִ ֑אים וְ ִת ְק ֕חּו ֶא ַ
ׁשר ֵ ֽמ ָר ֑חֹוק ּ֗כֹל ֲא ֶ ׁ֛שר יִ ְק ָ ֥רא א ָ ֹ֖תם ֲאד ָֹנ֥י ל־א ֶּלה ֲא ֶ ֣ ּול ָכ ֵ ֖ יכם ְ וְ ִל ְבנֵ ֶ֔
מר ִהָּו ְׁ֣ש ֔עּו הֹוכ ַיח ֵלא ֑ ֹ
ֹלהינּו׃ ַ 40ג֣ם ִּב ְד ָב ִ ֤רים ֲא ֵח ִרים ַר ִּ֔בים ֵה ִ ֥עיד וְ ִ ֖ ֱא ֵ ֽ
ִמ ּ֥דֹור ַה ַּת ְה ֻּפ ֖כֹות ַה ֶּזֽה׃ ָ ֣אז ָא ְמ ָ֞נם ֵ ֣א ֶּלה ֲא ֶ ׁ֧שר ְּב ָר ֛צֹון ִק ְּב ֥לּו ֶאת־
41
42
ְּד ָב ֖רֹו נִ ְט ָ ּ֑בלּו וַ ּיִ ָ ּ֨ו ְס ֜פּו ַּבּי֥ ֹום ַה ֛הּוא נְ ָפ ׁ֖שֹות ִּכ ְׁש ֥ל ֶֹׁשת ֲא ָל ִ ֽפים׃
יסת ּוב ְפ ִר ַ ֥ ּוב ִה ְת ַח ְּב ֑רּות ִ יחים ַ ֽ וְ ָהי֤ ּו ַמ ְת ִמ ִיד ֙ים ְּב ָחזְ ָ ֔קה ְּב ֶ ֥ל ַקח ַה ְׁש ִל ִ ֖
ל־נ ֶ֑פׁש ַּג֣ם ְּפ ָל ִ ֤אים ַר ִּב ֙ים ל־ּכ ָ ּוב ְּת ִפ ּֽלֹות׃ 43וַ ָּת ֥בֹוא יִ ְר ָ ֖אה ַע ָ ַה ֶּל ֶ֖חם ַ
ל־ה ַ ּֽמ ֲא ִמ ִינ֖ים ָהי֣ ּו ְכ ֶא ָ ֑חד וְ ָהי֥ ּו יחים׃ וְ ָכ ַ
44
אֹותֹות נִ ְהי֖ ּו ַעל־יְ ֵ ֥די ַה ְׁש ִל ִ ֽ וְ ֔
ל־ּד ָב ִ ֖רים ְמ ֻׁש ָּת ִ ֽפים׃ 45וְ ֵ ֧את ַה ִּקנְ יָ ִנ֛ים וְ ֵ ֥את ַהּנְ ָכ ִ ֖סים ָמ ָ ֑כרּו ָל ֶ ֛הם ָּכ ְ
ידם ִמ ֵּדי֩ ּוב ַה ְת ִמ ָ ֡
ְ 46
וַ יְ ַח ְּל ֤קּו א ָֹת ֙ם ַל ּ֔כֹל ְּכ ֨ ִפי ֲא ֶ ׁ֥שר ִ ֛איׁש ָ ֥היָ ה ֖לֹו ֽצ ֶֹרְך׃
ל־ּביִת ָּב ֣רּו ֔א ֶֹכל ּוב ְפ ֥ר ֹס ֶל ֶ֖חם ִמ ַּב֣יִת ֶא ָ ֑ יכל ִ י֨ ֹום ְּבי֜ ֹום ְּב ֵל֤ב ֶא ָח ֙ד ַ ּֽב ֵה ָ֔
ֹלהים וְ נֽ ְֹׂש ִ ֥אים ֵ ֖חן ִל ְפ ֵנ֣י ָכל־ ת־ה ֱא ִ֔ ּוב ֥תֹם ֵל ֽ ָבב׃ ְ 47מ ַה ְל ִ ֣לים ֶא ָ ֽ ְּבגִ ָיל֖ה ְ
יֹום ְּבי֔ ֹום ֵ ֖את ֲא ֶ ׁ֥שר יִ ּוָ ֵ ֽׁשעּו׃ ל־ה ְּק ִה ֜ ָּלה ִמ ֵ ּ֥די ֙ הֹוסיף ֶא ַ ִ֨ ָה ָ ֑עם וְ ָ ֽה ָאדֹון֩
73 La Noche de la Novia – Mañana de Shavuot
R' BERNSTEIN
1:1
Mientras los bikkurim son llevados al Templo, el oferente debe recitar la sección
de Deuteronomio 26. Hay tres formas diferentes de traer los bikkurim. Primero,
algunos traen los bikkurim y recitan la sección. Segundo, algunos traen los bikkurim,
pero no recitan la sección. Tercero, algunos no tienen que traer los bikkurim.
Si uno planta en terreno propio de tal manera que las raíces se extienden más allá de
su terreno, al terreno de otro individuo o un terreno comunal, no se trae bikkurim.
Igualmente, si uno planta en el terreno de un particular o un terreno comunal de tal
manera que las raíces se extienden en su propiedad, tampoco debe traer bikkurim.
Del mismo modo, si uno planta en terreno propio y las raíces se extienden por
debajo de un camino, ya sea público o privado, no debe traer bikkurim. Con respecto
al último caso, R. Yehudá disiente. R. Yehudá cree que en el caso del camino, uno
debe traer bikkurim.
77 La Noche de la Novia – Mishná: tratado Bikkurim Capítulo 1
R' BERNSTEIN
1:2
¿Por qué estos no deben traer bikkurim? Éxodo 23:19 dice, "los bikkurim de tu
tierra". Por consiguiente, para que los bikkurim sean válidos, deben provenir de una
planta que esté completamente en su tierra. Su tierra, no la tierra que uno trabaja en
la propiedad de otro. Por lo tanto, los arrendatarios, agricultores inquilinos, etc. no
deben traer bikkurim; ni tampoco se trae bikkurim si uno ha robado la tierra.
1:3
Solo son traídos los bikkurim de las siete especies de Israel. Las cuales son:
cebada, trigo, higos, dátiles, granadas, uvas y aceitunas. Sin embargo, no deben ser
traídos los bikkurim de especies salvajes. Por ejemplo, las aceitunas de montaña o
de valle (que no se cultivan) no se traen como bikkurim. De igual manera, sólo
deben ser traídas las mejores aceitunas, no las aceitunas de bajo contenido en aceite.
Los bikkurim no se pueden traer antes de Shavuot. Curiosamente, Atzeret es otro
nombre para Shavuot, al igual que Iom Habikkurim. La gente podía y debía traer
los bikkurim antes de Shavuot, pero no eran presentados en el Templo sino hasta
Shavuot. Estos no podían ser aceptados antes de Shavuot.
יש מביאין – פרק א מסכת בכורים:ליל הכלה – משנה 78
R' BERNSTEIN
1:4
El segundo grupo de personas mencionadas es el de los que traen los bikkurim
pero no recitan la sección de Deuteronomio 26. En este grupo se encuentran los
guerim, ellos no recitaban la sección debido a que no podían decir: Hashem juró
a nuestros padres (Deuteronomio 26:3). Los padres de los guerim claramente no
formaban parte de este juramento de la tierra. En el caso de que la madre fuera judía
el guer podía traer los bikkurim y recitar el pasaje de Deuteronomio 26. Se entiende
que si la madre era judía, él era judío. Con respecto a esto la Mishná instruye que
hay una diferencia para los guerim en la oración. Si la madre no era judía, el guer
debía orar, "el Dios de sus padres", pero si la madre era judía, el guer debía orar "el
Dios de nuestros padres".
79 La Noche de la Novia – Mishná: tratado Bikkurim Capítulo 1
R' BERNSTEIN
1:5
Como nota, R. Eliezer ben Jacob dice que la hija de guerim no puede casarse
con un kohen a menos que su madre sea judía. De hecho, el kohen sólo puede
casarse con una joven cuya madre sea judía. Sólo el dueño de la tierra puede traer
los bikkurim y recitar el pasaje de Deuteronomio 26. Si uno no es el dueño, no puede
decir, "que tú me has dado a mí". Deuteronomio 26:10.
1:6
Si alguien compra dos árboles de su vecino, debe traer los bikkurim, pero
no recitar la sección de Deuteronomio 26. Por el contrario, R. Meir dice que el
comprador también debe recitar Deuteronomio 26. R. Meir también dice que si
el pozo se secó o el árbol fue cortado, deben traerse los bikkurim pero no recitar la
sección de Deuteronomio 26. R. Yehudá disiente y dice que se traen los bikkurim y se
recita la sección de Deuteronomio 26. R. Yehudá enseña que uno trae los bikkurim y
recita la sección de Deuteronomio 26 si los bikkurim son traídos de Shavuot a Sucot.
Si los bikkurim fueron traídos después de Sucot hasta Janucá, no se recita la sección
de Deuteronomio 26. Se aprende que los bikkurim eran traídos hasta Janucá.
יש מביאין – פרק א מסכת בכורים:ליל הכלה – משנה 80
los trae pero no recita. El otro ֵמ ִביא ְו ֵאינֹו ,ָּומ ַכר ָׂש ֵדהּו
[que compró el campo] no
tiene que traerlos [bikkurim] ֵמאֹותֹו ַה ִּמין, ְו ַה ֵּׁשנִ י.קֹורא ֵ
de aquella misma especie, ֵמ ִביא, ִמ ִּמין ַא ֵח ר,ֵאינֹו ֵמ ִביא
pero las de otras especies los
trae y recita. R. Yehudá dice:
ַאף,אֹומר ֵ הּודה ָ ְ ַר ִּבי י.קֹורא ֵ ְו
“También traerá de la misma :א קֹור
ֵ ו ְ יא בִ מ ֵ ין ּמ
ִ ה
ַ אֹותֹו ֵמ
especie y hará la recitación". , נָ ַמּקּו, נִ ְבזְ זּו,ּכּוריו
8. Si uno ha apartado ya sus
ָ ִה ְפ ִריׁש ִּב ח
bikkurim y le son arrebatados, ,ֶׁשּנִ ְט ְמאּו אֹו, ָא ְבדּו,נִ גְ נְ בּו
o se pudren, son robados o se יהם ְו ֵאינֹו ֶ ֵמ ִביא ֲא ֵח ִרים ַּת ְח ֵּת
pierden, o se vuelven impuros, ְו ַה ְּׁשנִ ּיִ ים ֵאינָ ם ַחּיָ ִבים.קֹורא ֵ
debe traer otros en su lugar,
pero no hace la recitación. , נִ ְט ְמאּו ָב ֲעזָ ָרה.יהם ח ֶֹמׁש ֶ ֲע ֵל
Sobre los otros no está ּומּנַ ִין
obligado el quinto añadido. Si
ִ ט:קֹורא ֵ נֹופץ ְו ֵאינֹו ֵ
se vuelven impuros mientras
יּותן ַעד ָ ֶׁשהּוא ַחּיָ ב ְּב ַא ֲח ָר
están en el atrio del Templo, ר מַ א ֱ ֶּנׁש
ֶ ,ֶׁשּיָ ִביא ְל ַהר ַה ַּבִית
debe esparcirlos y no se hace
la recitación. 9. ¿De dónde sabemos que uno es responsable [de
sus bikkurim] hasta que se traen al monte del Templo? Porque está
escrito: "Las primicias de los primeros frutos de tu tierra llevarás
R' BERNSTEIN
1:7
Si alguien vende su terreno luego de apartar los bikkurim, la persona debe
traer los bikkurim pero no recitar la sección de Deuteronomio 26. El comprador
del campo no trae los bikkurim del producto de ese campo, en cambio, debe traer
los bikkurim de otra clase diferente de las siete especies y recitar la sección de
Deuteronomio 26. R. Yehudá se opone y dice que el comprador del campo también
puede traer la misma especie.
1:8
Si los bikkurim separados son robados o se pudren, o se pierden, o contraen
impureza, se deben traer otros bikkurim pero no recitar la sección de Deuteronomio
26. Los segundos bikkurim sólo deben reemplazar a los bikkurim originales, de
esta manera, no debe incluirse un 20 por ciento más. Si los bikkurim adquieren
impureza en el atrio del Templo, deben ser esparcidos y no se recita la sección de
Deuteronomio 26.
81 La Noche de la Novia – Mishná: tratado Bikkurim Capítulo 1
ּכּורי
ֵ אׁשית ִּב ִ (שמות כג) ֵרa la Casa del Señor, tu Dios"
(Éxodo 23:19), lo cual enseña
, ַא ְד ָמ ְתָך ָּת ִביא ֵּבית ַײ ֱאל ֶֹהיָךque uno es responsable hasta
יּותם ַעד ָ ְמ ַל ֵּמד ֶׁש ַחּיָ ב ְּב ַא ֲח ָרque los traiga al monte del
ֲה ֵרי ֶׁש ֵה ִביא. ֶׁשּיָ ִביא ְל ַהר ַה ָּבִיתTemplo. Si ha traído los
bikkurim de una especie
ְו ָחזַ ר ְו ֵה ִביא, ִמ ִּמין ֶא ָחד ְו ָק ָראy ha hecho la recitación,
י ְו ֵאּלּו:קֹורא ֵ ֵאינֹו, ִמ ִּמין ַא ֵחרy luego vuelve a traer los
bikkurim de otra especie, no
ִמן ָה ֲע ֶצ ֶרת ְו ַעד,קֹורין ִ יאין ְו ִ ְמ ִבtiene que hacer la recitación.
ִמ ֵּפרֹות, ִמ ִּׁש ְב ַעת ַה ִּמינִ ים, ֶה ָחג10. Estos son los que traen
, ִמ ְּת ָמרֹות ֶׁש ָּב ֲע ָמ ִקים, ֶׁש ֶּב ָה ִריםlos bikkurim y recitan: [el
que los trae] desde Atzeret
ַר ִּבי. ֵמ ֵע ֶבר ַהּיַ ְר ֵּדן,[ ִּומּזֵ ֵיתי ֶׁש ֶמןSucot] hasta el festival de
יאין ִ ֵאין ְמ ִב,אֹומר ֵ ילי ִ יֹוסי ַהּגְ ִל
ֵ Sucot; [el que trae] los de las
siete especies, de los frutos
ֶׁש ֵאינָ ּה,ּכּורים ֵמ ֵע ֶבר ַהּיַ ְר ֵּדן ִ ִּבque crecen en las montañas,
:ֶא ֶרץ זָ ַבת ָח ָלב ְּוד ָבׁש o de los dátiles que crecen en
los valles, de las aceitunas de
aceite, o de los [productos] que crecen al otro lado del Jordán. R.
Yosé el Galileo dice: “ No se traen los bikkurim de Transjordania,
ya que no es una tierra que fluye leche y miel".
R' BERNSTEIN
1:9
Se aprende que uno es responsable de los bikkurim y de su condición hasta que
sean entregados en el atrio del Templo, puesto que la Torá especifica, "las primicias
de los bikkurim de tu tierra llevarás a la Casa del Señor tu Dios" (Éxodo 23:19). Por
lo tanto, la responsabilidad de la persona con los bikkurim finaliza cuando entra
al atrio del Templo. La excepción a esto es si los bikkurim se vuelven impuros en
el atrio del Templo, en este caso los bikkurim deben ser dispersados y no se recita
Deuteronomio 26. Cuando una persona trae los bikkurim de una de las especies
mencionadas y recita el versículo, y luego trae los bikkurim de otra especie, entonces,
no debe recitar el versículo una segunda vez.
1:10
Todos los que traen los bikkurim de las siete especies (de Shavuot a Sucot)
deben recitar la sección de Deuteronomio 26. Esto incluye los productos traídos
de ambas orillas del río Jordán. R. Yosé el Galileo difiere y dice que no deben ser
traídos los bikkurim del oriente del río Jordán, ya que este no es un país que mana
leche y miel.
התרומה – פרק ב מסכת בכורים:ליל הכלה – משנה 82
R' BERNSTEIN
1:11
En esta última Mishná del capítulo se encuentran las discrepancias. La persona
debe traer los bikkurim de tres árboles adquiridos en el terreno de un vecino. R.
Meir dice que debería traer los bikkurim aunque sólo haya adquirido dos árboles.
Por otro lado, si la persona adquiere un árbol junto con el terreno en el que está
plantado, trae los bikkurim y recita la sección de Deuteronomio 26. R. Yehudá dice
que todo el mundo trae los bikkurim, incluyendo los arrendatarios y arrendadores.
2:1
Hay similitudes entre las reglas de la terumá y las de los bikkurim. La violación
de las leyes de la terumá y las leyes de los bikkurim requieren la pena de muerte. Según
la Torá, el no apartar la terumá y los bikkurim requiere el reembolso total, más el 20
por ciento. Los bikkurim y la terumá ofrecidos a los kohanim están prohibidos para
ser comidos por los no kohanim. Ni la terumá ni los bikkurim pueden ser anulados
por una mera mayoría de frutas cuando se mezclan con productos ordinarios (julín)
como ocurre con otras ofrendas. Más bien, tanto la terumá como los bikkurim deben
mezclarse con ciento y una veces la cantidad de productos ordinarios para que se
produzca la anulación. Tanto los bikkurim como la terumá requieren el ritual del
lavado de las manos y la puesta de sol antes de ser comidos. Estas reglas se aplican
tanto a los bikkurim como a la terumá, pero no al ma'aser (el diezmo).
83 La Noche de la Novia – Mishná: tratado Bikkurim Capítulo 2
R' BERNSTEIN
2:2
Hay una lista de reglas que se aplican tanto a los bikkurim como al segundo
diezmo, pero no se aplican a la terumá. El segundo diezmo y los bikkurim requieren
confesión, están prohibidos a quien se ha masturbado, y ambos están prohibidos a
las personas que están de luto. R. Shimón permite estos a las personas que están de
luto. La cantidad mínima que se mezcla del segundo diezmo o de los bikkurim con
productos profanos de la misma especie hace que se prohíba su consumo fuera de
Jerusalén. Por último, todo lo que se obtenga del segundo diezmo o de los bikkurim
en Jerusalén, no puede ser consumido fuera de Jerusalén, ni siquiera por los no
sacerdotes o por el ganado. R. Shimón dice que si.
התרומה – פרק ב מסכת בכורים:ליל הכלה – משנה 84
no a los bikkurim: Terumá y ֵּכן ֶּׁש ֵאין ְו ַב ַּמ ֲע ֵׂשר ַמה
el [segundo] diezmo hacen
prohibido [el contenido de] רּומה ְו ַה ַּמ ֲע ֵׂשר ָ ֶׁש ַה ְּת,ּכּורים
ִ ַּב ִּב
lo que está en la era; están ְויֵ ׁש ָל ֶהם,אֹוס ִרין ֶאת ַהּג ֶֹרן ְ
sujetas a medida concreta. Se
aplican a todos los productos; ,נֹוהגִ ים ְּב ָכל ַה ֵּפרֹות ֲ ְו,ִׁשעּור
tanto cuando existía o no en ִב ְפנֵ י ִּב ְפנֵ י ַה ַּבִית ְו ֶׁשּלֹא
el Templo; [y se aplican a los
productos cultivados] por ּוב ָחכֹורֹות ֶ ָּוב ֲא ִר ִיסין,ַה ַּבִית
aparceros, arrendatarios u ֲה ֵרי ֵאּלּו.ּובּגַ זְ ָלן ַ ַּוב ִּס ָּק ִריקֹון
ocupantes de propiedades
confiscadas (sikarikón), o ַמה ֶּׁש ֵאין,ּוב ַּמ ֲע ֵׂשר ַ רּומה
ָ ַב ְּת
los ladrones. Estas son [las ּכּורים
leyes] que se aplican a la
ד
ִ ְויֵ ׁש ַּב ִּב:ּכּורים ִ ֵּכן ַּב ִּב
terumá y ma'aser [sheni], ,ּוב ַּמ ֲע ֵׂשר ַ רּומה ָ ַמה ֶּׁש ֵאין ֵּכן ַּב ְּת
pero no a los bikkurim. ִּב ְמ ֻח ָּבר ּכּורים נִ ְקנִ ין ִ ֶׁש ַה ִּב
4. Y hay [leyes] que se
aplican a los bikkurim que
עֹוׂשה ָא ָדם ָּכל ָׂש ֵדהּו ֶ ְו,ַל ַּק ְר ַקע
no se [aplican] a terumá ,יּותם ָ ְו ַחּיָ ב ְּב ַא ֲח ָר,ּכּורים ִ ִּב
o ma'aser sheni: porque
los bikkurim pueden ser
adquiridos mientras aún están adheridos [a la tierra]. Y una
persona puede hacer que todo su campo sea bikkurim. Cada cual
es responsable de ellos; y requieren un sacrificio, un cántico, un
R' BERNSTEIN
2:3
Hay leyes que se aplican a la terumá y al segundo diezmo, pero no a los bikkurim.
Tanto la terumá como el segundo diezmo hacen prohibido lo que está en la era.
Tanto la terumá como el segundo diezmo están sujetas a medidas especificadas.
Debe apartarse terumá y segundo diezmo de todo lo producido y se encuentran
obligados a ellos todos los arrendatarios, arrendadores, agricultores arrendatarios
y los ladrones.
2:4
Hay leyes para los bikkurim que no se aplican a la terumá o al segundo diezmo,
ya que los bikkurim pueden ser adquiridos aun mientras están creciendo en la tierra.
La persona puede incluso hacer que todo su campo sea bikkurim. Los bikkurim
requieren un sacrificio, una recitación de la sección de Deuteronomio 26, el balance
ritual y pasar la noche en Jerusalén.
85 La Noche de la Novia – Mishná: tratado Bikkurim Capítulo 2
R' BERNSTEIN
2:5
La terumá del diezmo, como los bikkurim, puede tomarse de productos que
son puros, en lugar de productos que son impuros, y de productos que no están
geográficamente cercanos en sustitución. La terumá del diezmo, como la terumá
regular, prohíbe contar los restos que quedan en la era (la invalidan) y también tiene
una cantidad fija.
2:6
Como nota al margen, la Mishná discute el paralelismo que tiene el etrog con
los árboles y con las verduras. El etrog es similar a un árbol en lo que respecta a las
reglas de la orlá: son las reglas de los tres primeros años de plantación en los que el
fruto está prohibido (árbol incircunciso), en el cuarto año el fruto debe ir al Templo,
y en el séptimo año el fruto no puede ser cosechado. El etrog es similar a una verdura
en el sentido de que los diezmos seleccionados de entre los etrogim se recogen y se
asignan mientras se cosechan los etrogim, según Rabán Gamliel. R. Eliezer dice que
no hay diferencia entre las reglas de los etrogim y los árboles.
התרומה – פרק ב מסכת בכורים:ליל הכלה – משנה 86
2:7
La nota al margen continúa con otra analogía. La sangre humana es como la
sangre del ganado, ya que la sangre puede hacer que las semillas sean impuras.
También es como la sangre de un reptil o una plaga en que uno no es responsable si
la consume accidentalmente.
2:8
Un koi es un animal que aparece en la Mishná y la Guemará; sin embargo,
es una especie indeterminada. Se ha discutido ampliamente acerca de la posible
identidad del koi, algunos dicen que es un búfalo acuático, otros dicen que es un tipo
específico de oveja. El inconveniente es que no se sabe si alguno de estos animales era
nativo en Israel en la época de la Mishná. Sin embargo, debido a que aparentemente
tiene características de diversos tipos de animales, el koi es útil para discusiones
hipotéticas en la Mishná. En este caso, así como el koi presenta características tanto
de bestias como del ganado, de igual manera presenta características que estos no
tienen.
87 La Noche de la Novia – Mishná: tratado Bikkurim Capítulo 2
R' BERNSTEIN
2:9
El koi presenta ciertas características que son similares a las de los animales
salvajes. Al igual que el animal salvaje, su sangre no puede permanecer al aire libre,
sino que debe ser cubierta. No puede ser sacrificado en un iom tov. Si un koi es
sacrificado en un iom tov, la sangre no puede ser cubierta. Como un animal salvaje,
la grasa del koi es impura, pero la impureza es de estado indeterminado. El koi no
está sujeto a la redención del primogénito sustituyendo al primogénito de un burro.
2:10
Además, el koi también puede parecerse a un animal del ganado. La grasa de
los riñones está prohibida, así como lo es la grasa de los riñones de un animal del
ganado. Sin embargo, a diferencia de la grasa de los riñones de un animal de ganado,
el comer la grasa de los riñones de un koi no merece la pena de muerte. Un koi
no puede ser comprado con el dinero del segundo diezmo. Sin embargo, deben
separarse las partes de los kohanim: la espaldilla, la quijada y el cuajar. R. Eliezer
disiente, porque probar el estatus de la carne le corresponde a otro.
כיצד – פרק ג מסכת בכורים:ליל הכלה – משנה 88
aquéllos; lleva impureza de יטה ָּכזֶ ה ָ ְו ָטעּון ְׁש ִח,ְו ַל ְּב ֵה ָמה
carroña; y se le aplica la ley
relativa a la extremidad de ּומ ַט ֵּמא ִמּׁשּום נְ ֵב ָלה ְ ,ְו ָכזֶ ה
un ser vivo. 3:1 ¿Cómo se :ּומּׁשּום ֵא ֶבר ִמן ַה ַחי ָּכזֶ ה ְו ָכזֶ ה ִ
apartan los bikkurim? Si uno
desciende a su campo y ve
יׁשין
ִ יצד ַמ ְפ ִר ַ ֵּכ א ג פרק
que un higo o un racimo de תֹוְך ּב ְ ם ד ָ אָ יֹורד
ֵ .ּכּורים ִ ַה ִּב
uvas ha madurado, o que ,רֹואה ְּת ֵאנָ ה ֶׁש ִּב ְּכ ָרה ֶ ָׂש ֵדהּו ְו
una granada ha comenzado
a madurar, los ata con un , ִרּמֹון ֶׁש ִּב ֵּכר,ֶא ְׁשּכֹול ֶׁש ִּב ֵּכר
junco y dice: "Éstos son ֲה ֵרי ֵאּלּו,אֹומר ֵ ְו,קֹוׁשרֹו ְבגֶ ִמי ְ
los bikkurim". R. Shimón ,אֹומר ֵ ַר ִּבי ִׁש ְמעֹון.ּכּורים ִ ִּב
dice: “Aún así, debe volver
a señalarlos como bikkurim קֹורא ֵ ַאף ַעל ִּפי ֵכן חֹוזֵ ר ְו
después de que los frutos ּכּורים ֵמ ַא ַח ר ֶׁשּיִ ָּת ְלׁשּו ִ אֹותם ִּב ָ
hayan sido arrancados del
suelo". 2. ¿Cómo se llevaban
יצד ַמ ֲע ִלין ַ ֵּכ ב :ִמן ַה ַּק ְר ָקע
los bikkurim [a Jerusalén]? רֹות ָי ע
ֲ הָ ל ּכ
ָ .ים ּכּור
ִ ֶאת ַה ִּב
Todos [los habitantes de] las ָל ִעיר ֶׁש ַּב ַּמ ֲע ָמד ִמ ְת ַּכּנְ סֹות
ciudades de los ma’amad se
reunían en la capital de los חֹובּה ֶׁשל ָ ְו ָלנִ ין ִּב ְר,ֶׁשל ַמ ֲע ָמד
ma’amad, y pasaban allí la
noche en la calle, sin que entrasen en sus casas. Temprano en la
R' BERNSTEIN
2:11
En ocasiones, un koi no presenta características ni de un animal salvaje ni de
animales de ganado. Un koi no puede ser emparejado con un animal salvaje o a un
animal de ganado. Por esta razón, si la persona lega a su hijo su ganado o animal
salvaje, el legado no se extiende automáticamente al koi. Del mismo modo, si la
persona promete convertirse en un nazir al decir que el koi no es ni un animal de
ganado ni un animal salvaje, entonces debe convertirse en un nazir. En lo demás,
el koi es tanto un animal de ganado como un animal salvaje: el koi requiere ser
sacrificado de manera kosher igual que ellos [el animal salvaje y el animal de
ganado], su cadáver imparte impurificación y similar a los animales de ganado y los
animales salvajes, las leyes relativas a la extremidad se aplican al koi.
3:1
El capítulo tres discute el método de señalar los bikkurim. A medida que los
cultivos de las siete especies comienzan a madurar en el campo, si el propietario
del campo va a un determinado fruto que está madurando antes que los demás,
entonces ata un marcador hecho de cañas en él, y dice, "que estos sean los bikkurim".
R. Shimón dice que deben ser señalados de nuevo como bikkurim después de ser
cosechados.
89 La Noche de la Novia – Mishná: tratado Bikkurim Capítulo 3
3:2
Los bikkurim eran llevados a Jerusalén por zonas geográficas. La gente de los
pueblos de una zona determinada, o ma’amad, se reunía en las calles para celebrar
los bikkurim. Todos pasaban la noche en la calle, sin entrar en sus casas. Por la
mañana, uno de los líderes del pueblo decía, "Levantémonos y subamos a Tzión, a la
Casa de Hashem, nuestro Dios". Jeremías 31:5.
3:3
Los bikkurim podía ser de frutas frescas o secas (Los que vivían en las cercanías
de Jerusalén llevaban higos y uvas frescas, los que vivían lejos llevaban higos y uvas
secas). No era necesario llevarlos a Jerusalén inmediatamente después de la cosecha,
sino que se llevaban en un momento conveniente para los agricultores de la zona
y tuvieran suficientes bikkurim para llevarlos al Templo. El viaje a Jerusalén era un
desfile de celebración con un buey decorado en la parte delantera de la caravana.
La flauta lideraba el desfile hasta que se alcanzaba las proximidades de Jerusalén.
Al llegar a las cercanías de Jerusalén, el desfile enviaba mensajeros al Templo
para anunciar su inminente llegada y los oficiales y tesoreros del Templo salían a
su encuentro. Los artesanos y los habitantes de Jerusalén saludaban a la gente del
desfile a medida que se acercaban al Templo.
כיצד – פרק ג מסכת בכורים:ליל הכלה – משנה 90
salían aquéllos. Los artesanos ְו ָכל ַּב ֲע ֵלי.יֹוצ ִאים ְ ַהּנִ ְכנָ ִסים ָהיּו
de Jerusalén se levantaban
a su paso y los saludaban עֹומ ִדים ְ ירּוׁש ַלִים
ָ ֻא ָּמנִ ּיֹות ֶׁש ִּב
a medida que se acercaban ,לֹומם ָ ׁשֹוא ִלין ִּב ְׁש ֲ יהם ְו ֶ ִֵל ְפנ
al Templo. 4. La flauta
sonaba ante ellos hasta ,ַא ֵחינּו ַאנְ ֵׁשי ַה ָּמקֹום ְּפלֹונִ י
que llegaban al monte del ֶה ָח ִליל
Templo. Entonces cada
ד :אתם ְל ָׁשלֹום ֶ ָּב
cual, incluso el propio rey
יעין ִ ִיהם ַעד ֶׁש ַּמּג ֶ ֵַמ ֶּכה ִל ְפנ
Agripa, tomaba la canasta y , ִהּגִ יעּו ְל ַה ר ַה ַּבִית.ְל ַה ר ַה ָּבִית
la colocaba sobre su hombro נֹוטל ֵ ֲא ִפּלּו ַאגְ ִר ַיּפס ַה ֶּמ ֶלְך
y la llevaba hasta el atrio del
Templo. Cuando llegaba al ד עַ ,ס ַָה ַּסל ַעל ְּכ ֵתפֹו ְונִ ְכנ
atrio, los levitas cantaban: יע ָל ֲעזָ ָרה ַ ִ ִהּג.יע ָל ֲעזָ ָרה ַ ִֶׁש ַּמּג
"Te ensalzaré, Señor, porque
me has levantado y no has רֹומ ְמָך ִ ֲא,ְו ִד ְּברּו ַה ְל ִוּיִ ם ַּב ִּׁשיר
dejado que mis enemigos se יתנִ י ְולֹא ִׂש ַּמ ְח ָּת אֹיְ ַבי ָ ִה' ִּכי ִדּל
alegren de mí" (Salmo 30:1).
5. Los pájaros [atados a] la ַהּגֹוזָ לֹות ה :)ִלי (תהלים ל
canasta se [ofrecían] como . ָהיּו עֹולֹות,ֶׁש ַעל ּגַ ֵּבי ַה ַּס ִּלים
holocaustos completos, y :נֹותנִ ים ַלּכ ֲֹהנִ ים ְ ,ַּומה ֶּׁש ְּביָ ָדם
todo lo que llevaban en sus
manos lo entregaban a los קֹורא ֵ ,עֹודהּו ַה ַּסל ַעל ְּכ ֵתפֹו ֵ ו
sacerdotes. 6. Mientras la ֵמ ִהּגַ ְד ִּתי ַהּיֹום ַלה' ֱאל ֶֹהיָך
canasta todavía estaba sobre
sus hombros, se hacía la ּגֹומר ָּכל ֵ ַעד ֶׁש,)(דברים כו
recitación desde: ‘Reconozco
hoy ante el Eterno tu Dios, que he entrado en la tierra que el
Eterno juró a nuestros padres darnos’ (Deuteronomio 26:3),
hasta que completa el pasaje. R. Yehudá dijo: “Hasta [que
R' BERNSTEIN
3:4
En el monte del Templo, gente se le unía al alegre desfile para la celebración.
Incluso el rey Agripa bajaba y llevaba una canasta de bikkurim al azará (el atrio).
Cuando entraban en el azará, los levitas cantaban el Salmo 30. Hasta el día de hoy,
el Salmo 30 es una parte integral del servicio de Shajarit.
3:5
Los pájaros traídos como ofrendas eran llevados a mano o atados a la canasta
de los bikkurim. Los atados a las canastas se ofrecían como olot de los bikkurim,
mientras que los que se llevaban a mano se daban a los kohanim.
91 La Noche de la Novia – Mishná: tratado Bikkurim Capítulo 3
אֹומר ַעד ֵ הּודה ָ ְ ַר ִּבי י. ַה ָּפ ָר ָׁשהllegue a]: ‘Un arameo
errante fue mi padre’.
יע ַל ֲא ַר ִּמיַ ִ ִהּג. ֲא ַר ִּמי א ֵֹבד ָא ִביEntonces, bajaba la canasta
מֹוריד ַה ַּסל ֵמ ַעל ִ , א ֵֹבד ָא ִביde los hombros y la cogía
por los lados. El sacerdote
ְוכ ֵֹהן,תֹותיו
ָ אֹוחזֹו ְב ִׂש ְפ ֲ ְּכ ֵתפֹו ְוcolocaba su mano debajo de
קֹורא ֵ ְו,יח יָ דֹו ַת ְח ָּתיו ְּומנִ יפֹו ַ ִ ַמּנella, la mecía ritualmente y
ֵמ ֲא ַר ִּמי א ֵֹבד ָא ִבי ַעד ֶׁשהּואrecitaba desde: ‘Un arameo
errante fue mi padre’ hasta
ַּומּנִ יחֹו,גֹומר ָּכל ַה ָּפ ָר ָׁשה ֵ completar el pasaje. Luego
: ְו ִה ְׁש ַּת ֲחוָ ה ְויָ ָצא, ְּב ַצד ַה ִּמזְ ֵּב ַחcolocaba la canasta al lado
del altar, se postraba y salía".
ֵ ָּכל ִמי ֶׁש, ז ָּב ִראׁשֹונָ ה7. Antiguamente, todo
ּיֹוד ַע
ְו ָכל ִמי ֶׁש ֵאינֹו.קֹורא ֵ , ִל ְקרֹותaquel que sabía leer hacía la
recitación, mientras el que
. ַמ ְק ִרין אֹותֹו,יֹוד ַע ִל ְקרֹות ֵ no sabía leer le era recitada [y
ִה ְת ִקינּו ֶׁשּיְ הּו, נִ ְמנְ עּו ִמ ְּל ָה ִביאél repetía las palabras]. Pero
ּיֹוד ַע ְו ֶאת ִמי ֵ ַמ ְק ִרין ֶאת ִמי ֶׁשalgunos se abstenían de traer
por esa causa. Por lo que fue
:יֹוד ַע
ֵ ֶׁש ֵאינֹו decretado que fuera recitada
tanto a los que sabían leer
como a los que no sabían leer [para poder repetir la recitación].
R' BERNSTEIN
3:6
Después de entrar en la azará y mientras aún llevaba la canasta en su hombro
el oferente de los bikkurim recitaba el pasaje encontrado en Deuteronomio 26:3-10.
R. Yehudá dice que cuando el oferente de los bikkurim llegaba al versículo cinco, se
quitaba la canasta del hombro y la sostenía por los bordes. El kohen asignado ponía
sus manos debajo de la canasta y procedía a levantar y bajar la canasta realizando
así la ofrenda mecida. Luego el oferente completaba el resto del pasaje y el kohen
colocaba la canasta al lado del altar.
3:7
En la antigüedad, todos los oferentes de bikkurim que sabían leer recitaban el
pasaje de Deuteronomio 26. Mientras que los que no sabían leer, hacían que otros lo
recitaran por ellos, y este los seguía y repetía las palabras. Desafortunadamente, por
esta causa aquellos dejaron de traer los bikkurim por vergüenza. Por consiguiente,
se instituyó la práctica de que el pasaje se recitaría para cada oferente y éste repetiría
el pasaje. De esta manera, todos eran tratados por igual.
כיצד – פרק ג מסכת בכורים:ליל הכלה – משנה 92
R' BERNSTEIN
3:8
El requisito es que la ofrenda de los bikkurim sea llevada al Templo en canastas.
Los ricos creaban y adornaban canastas de oro y plata; sin embargo, los pobres
simplemente usaban canastas de mimbre de ramas de sauce. Todas eran igualmente
aceptables.
3:9
Hay una pregunta sobre la decoración de las canastas. ¿Estaban las canastas
decoradas con algún fruto de la tierra? Además, ¿tenían los frutos decorativos que
ser de las siete especies? La pregunta no tiene respuesta.
3:10
R. Shimón explica que hay tres categorías en relación para los bikkurim: los
bikkurim, las adiciones de los bikkurim y los ornamentos de los bikkurim. Cada una
de estas diferentes categorías tiene reglas diferentes. En la canasta, los bikkurim,
así como las adiciones a los bikkurim, deben ser de una de las siete especies. El
ornamento de los bikkurim puede ser de una especie diferente. Uno debe estar
ritualmente puro para comer las adiciones de los bikkurim. Tanto las adiciones a los
bikkurim como los ornamentos de los bikkurim están sujetos a las reglas del demai
-producto que puede haber sido diezmado o no-.
93 La Noche de la Novia – Mishná: tratado Bikkurim Capítulo 3
R' BERNSTEIN
3:11
Las adiciones a los bikkurim se equiparan a los bikkurim si el producto es de
la tierra de Israel propiamente dicha. Si el producto viene de fuera de la tierra de
Israel, las adiciones a los bikkurim no se equiparan a los bikkurim.
3:12
Los bikkurim son considerados propiedad de los kohanim. Los kohanim pueden
usar los bikkurim para comprar artículos como sirvientes, tierras, ganado impuro,
etc. El kohen también puede pagar deudas usando los bikkurim y puede usarlos en la
promesa (acuerdo de matrimonio) a su esposa de una ketubá. Esto es similar a como
un rollo de la Torá puede ser usado en la promesa de una ketubá. R. Yehudá dice
que los bikkurim pueden ser entregados a un kohen que es un amigo o un asociado,
como un favor. Los sabios dicen que los bikkurim se entregan al mishmar, el turno
de guardia de los kohanim que está presidiendo. Cuando los bikkurim son llevados
al Templo, el mishmar los divide entre ellos como lo hacen con todos los artículos
que les dan en el Templo para su posesión.
כיצד – פרק ג מסכת בכורים:ליל הכלה – משנה 94
En este versículo, Pablo asocia al Mesías con las primicias, los bikkurim. Es
importante notar el uso específico que Pablo hace del término bikkurim. Si la idea
que Pablo trata de transmitir es que Yeshúa es el primero de los que han resucitado,
podría haber dicho simplemente que el Mesías es el primero de los que han muerto
y dejar por fuera completamente la referencia de los bikkurim. Sin embargo, Pablo
no hace esto. Él menciona específicamente a los bikkurim. Claramente, de este
versículo se desprende un mayor significado y entendimiento que el simple hecho
de que el Mesías es el primero en la resurrección de los que han muerto.
Para entender las razones de la asociación que hace Pablo de Yeshúa con los
bikkurim, uno debe primero entender los bikkurim. Por eso es importante estudiar
el tratado Bikkurim. Para que podamos entender cómo Pablo entendía los bikkurim,
debemos estar familiarizados con la práctica de la ofrenda de los bikkurim durante
la época de Pablo. La Mishná se esfuerza para proporcionar un resumen de cómo
debía ser llevada.
La Mishná presenta las similitudes entre los bikkurim y las otras clases de ofrendas,
incluyendo la terumá y el segundo diezmo. La Mishná también pone de manifiesto
las diferencias entre los bikkurim y las otras ofrendas. El proceso de llevar los
bikkurim es bastante único entre todas las ofrendas llevadas al Templo. El ritual
de bikkurim es mucho más complejo que los rituales de llevar cualquier otro de los
diezmos; y es de hecho una gran celebración con un enfoque muy específico.
El proceso de la ofrenda de bikkurim implica la recitación por parte del oferente de
una sección específica de la Torá:
Cuando Pablo creó la metáfora del Mesías y los bikkurim, estaba haciendo
mucho más que simplemente indicar que el Mesías es el primero en resucitar.
Como los bikkurim, la resurrección del Mesías es un símbolo de la resurrección de
Israel. Es una conmemoración del cumplimiento de las promesas de HaShem y una
garantía de que HaShem cumplirá todas sus promesas, incluyendo la resurrección.
El Mesías, siendo los bikkurim de la resurrección, debe ser celebrado. Nosotros,
la gente del pueblo, tendremos una celebración como el Tikkún Leil Shavuot, en
preparación para traer las primicias al Templo. Como los bikkurim, la celebración
de la resurrección de Israel, y aquellos injertados en Israel, es el reconocimiento
del cumplimiento de las promesas de Hashem. HaShem nos prometió el Mesías;
a Israel se le da el Mesías. HaShem nos prometió la resurrección; se nos dará la
resurrección. La prueba son los bikkurim, Yeshúa el Mesías mismo. Cuando
celebramos los bikkurim de la resurrección del Mesías, debemos recordar todas las
promesas que HaShem ha hecho a Israel y que ha cumplido. Así como HaShem nos
sacó de Egipto con una mano fuerte y un brazo extendido y nos dio la Torá, nos
dará la resurrección. Tal como oramos en la Amidá: "Bendito eres Tú, Adonai, Dios
nuestro, Rey del universo, que resucita a los muertos".
מגילת רות
El libro de Rut
א וַ יְ ִ֗הי ִּב ֵימ ֙י ְׁש ֹ ֣פט ַה ֽ ֹּׁש ְפ ִ֔טים וַ יְ ִ ֥הי ָר ָ ֖עב:א Escritos, también trata sobre el sufrimiento,
ya que describe las tragedias que sufrió la
הּודה ָלגּו ֙ר ֗ ָ ְָּב ָ ֑א ֶרץ וַ ֵּ֨י ֶלְך ִ֜איׁש ִמ ֵ ּ֧בית ֶ ֣ל ֶחם י familia de Elimelec. La Guemará responde:
Este es un sufrimiento que tiene un futuro
:ּוׁש ֵנ֥י ָב ָנֽיו
ְ מֹואב ֥הּוא וְ ִא ְׁש ּ֖תֹו ָ֔ ִּב ְׂש ֵ ֣די de esperanza y redención.
1:1 Aconteció en los días en que gobernaban Considerando esto, es interesante notar que
los jueces, que hubo hambre en el país; y un al sumar el valor numérico (gematría) de
hombre de Bet-léhem de Judá fue a habitar la primera palabra de la meguilá, "vayehi"
temporalmente en los campos de Moab, él, (31 = )וַ יְ ִהי, con la última palabra, "David"
con su mujer y sus dos hijos. (14 = )ּדוִ ד, ָ es igual al valor numérico de
"Adam" (45 = )א ָדם. ָ ¿Cómo se conecta el
DYLAN WHITE sufrimiento ilustrado en el primer término
"vayehi" ( )וַ יְ ִהיcon la naturaleza redentora
El libro de Rut marca la apertura de los del Mashíaj ben David ( ָ)ּדוִ דy cómo estos dos
Ketuvim (Escritos) que comienza con la letra sujetalibros culminan en Adam (?)א ָדם ָ
hebrea vav. Según Jazal, una vav establece
una continuidad directa entre lo anterior y lo Rav Shaúl escribió: "Así también está escrito:
siguiente. En este caso, la conexión es entre la 'El primer hombre, Adam, fue hecho un
profecía final de los Nevi'im (profetas) que se ser viviente'; el postrer Adam, un espíritu
encuentra en Malaquías 3:23 ("Yo os envío al resucitado" (1 Corintios 15:45). Además, el
profeta Elías"), y la ascendencia y el linaje de Evangelio de Mateo (1:1) comienza con la
David tal como se relata en la Meguilát de Rut frase, "El libro de las genealogías de Yeshúa"
(el rollo de Rut). Por lo tanto, la intención del (ׁשּוע
ַ ֵּתֹולדֹ ת י
ְ )ס ֶפר,
ֵ una referencia directa a la
profeta Samuel al escribir el rollo de Rut fue frase hebrea usada en Génesis 5:1, que dice,
asegurar a sus lectores que el proceso para la "El libro de las genealogías de Adam" (ֵס ֶפר ּתֹו־
redención (gueulá) y la revelación del Mashíaj )לדֹ ת ָא ָדם.
ְ De hecho, los tres títulos usados para
ben David ya había comenzado. Aún así, Yeshúa (Mashíaj, David, Abraham), en Mateo
según Ein Iaakov (Meguilá 1:8), R. Yojanán, 1:1, revelan el acróstico inverso: "Adam".
dijo: "Hay una tradición entre nosotros de Yeshúa de Nazaret, quien es descendiente de
nuestros antepasados [que lo recibieron David, se ha revelado como Adam HaAjarón
de] los hombres de la Gran Asamblea, que (el último Adam), logrando la redención
dondequiera que ocurra Vayehi (sucedió), para todo Israel mediante Su sufrimiento y
se refiere a algún desastre". El Talmud Su resurrección, rectificando así el pecado de
babilónico (Bava Batra 14b), al discutir el Adam HaRishón (el primer Adam).
orden de los Ketuvim, aclara:
Esta idea se solidifica aún más por el uso de
La Guemará pregunta: Y según el que la frase en la meguilá, “...y un hombre fue"
dice que Job vivió en la época de Moisés, ( )וַ ּיֵ ֶלְך ִאיׁשen Rut 1:1, que está conectado
que el libro de Job preceda a los otros. La lingüísticamente por gezará shavá (pesos
Guemará responde: No empezamos con iguales) con Éxodo 2:1, “Y un hombre fue"
el sufrimiento… La Guemará pregunta: ()וַ ּיֵ ֶלְך ִאיׁש. En sus comentarios sobre Rut
Pero el libro de Rut, con el que se abren los 1:1, Rashi aclara que Elimelec "era muy rico,
99 La Noche de la Novia – El libro de Rut 1:1-2
y el líder de la generación. Dejó la tierra de sus puestos legítimos y reparadores. Así como
Israel por regiones fuera de la Tierra debido Miriam ()מ ְריָ ם
ִ rectificó el pecado de Amram
a la mezquindad, pues envidiaba a los pobres devolviéndolo a su esposa y proporcionando
que venían a presionarlo; por lo tanto, fue un camino para el primer redentor, así
castigado". En cuanto a Éxodo 2:1, el Talmud también Mará ( ָמ ָרא- lo que luego Noemí
babilónico en Sotá 12a:9 comenta que, se llamó a sí misma) rectificó el pecado de
Elimelec volviendo a Eretz Yisrael (la tierra de
Amram, el padre de Moisés, fue el gran
Israel) con Rut, proporcionando así un camino
hombre de su generación. Una vez que vio
para el segundo redentor. Además, la salida
que el malvado Faraón dijo: "Todo hijo
de Elimelec de Israel está profundamente
que nazca lo arrojarás al río ..." (Ex. 1:22),
conectada con Adam HaRishón, que fue
dijo: ‘Estamos laborando para nada al traer
el Kohen Gadol (el Sumo Sacerdote) de su
niños al mundo para ser asesinados’. Por lo
generación, pero que en última instancia
tanto, se levantó y se divorció de su esposa.
se deshonró a sí mismo a través del pecado
Todos los demás que vieron esto siguieron
original y se retiró de su puesto legítimo y
su ejemplo y se levantaron y se divorciaron
reparador en Gan Edén (el huerto del Edén).
de sus esposas. Su hija, Miriam, le dijo:
Lamentablemente, esta tendencia sería
‘Padre, tu decreto es más duro para el
reproducida por las generaciones futuras
pueblo judío que el del Faraón, ya que el
de Israel, que finalmente se enfrentarían a
Faraón sólo decretó con respecto a los
duros períodos de exilio por su vergonzoso
hombres, pero tú decretaste tanto sobre los
abandono de su puesto legítimo y reparador
varones como sobre las mujeres’. Amram
como "un reino de sacerdotes y una nación
aceptó las palabras de su hija y se levantó
santa" (Ex. 19:6). Es significativo que
y trajo de vuelta, es decir, se volvió a casar,
la desgracia tanto de Adam HaRishón
a su esposa y todos los demás que vieron
como de la nación de Israel ha sido y será
esto siguieron su ejemplo y se levantaron
rectificada mediante la muerte expiatoria y
y trajeron de vuelta a sus esposas. La
la resurrección victoriosa de Adam HaAjarón,
Guemará pregunta: Si Amram se volvió
Yeshúa hijo de Miriam ()מ ְריָ ם.
ִ
a casar con Yojebed, en lugar de decir: ‘Y
tomó por esposa a una hija de Leví’ (Éxodo Como nota final de este pasaje, la restauración
2:1), debería haber declarado: ‘Y volvió por de la boda de Amram y Yojebed, que fue
esposa a la hija de Leví’. Rav Yehudá bar considerada por los sabios tan grande como
Zevina dice: ‘Realizó un acto de matrimonio su primera boda, puede compararse con la
como uno haría para un primer matrimonio. boda final que tendrá lugar entre el Mashíaj
La sentó en un palanquín [appiryon], y y Klal Yisrael (la comunidad de Israel) en la
Aarón y Miriam bailaron ante ella, y los cena de las bodas del Cordero (Ap. 19:6-9),
ángeles ministrantes dijeron: 'Una alegre que es una restauración de la primera boda
madre de hijos' (Salmo 113:9). que tuvo lugar en Gan Edén. De hecho, los
sabios nos enseñan que Dios creó diez toldos
Amram, quien fue el líder influyente de
de boda para el matrimonio entre el primer
su generación, es comparado con el rico
hombre y la primera mujer con el fin de
e influyente Elimelec, ya que ambos se
otorgar un honor especial a la pareja (Pirké
deshonraron públicamente y se retiraron de
ב:א ליל הכלה – מגילת רות 100
De-Rabí Eliezer 12:10; cf. Ezek. 28:13). Según "R. Yojanán dice: ¿Cuál es el significado de
Rut Rabá 1:4, "Diez hambrunas han venido al lo que está escrito: "Y sucedió en los días
mundo" desde los días de Adam. Por lo tanto, del juicio ( )שפטde los jueces ("?)השופטים
estas hambrunas pueden ser consideradas (Rut 1:1) Esto indica una generación que
como un refinamiento y rectificación de los juzgó a sus jueces. Si un juez le dijera al
diez toldos de boda de Adam y Javá (Eva) que acusado...'Quita la astilla de entre tus
fueron arruinados en el huerto. ojos,' significando que te libres de alguna
infracción menor, el acusado diría 'Quita la
LANCE HAMEL viga de entre tus ojos,' significando que tú
"... los jueces...", ( השופטיםplural), has cometido pecados mucho más severos"
esto es yetzer hatov y yetzer hará, la buena (Bava Batra 15b:10).
inclinación y la mala inclinación (HaGra: “Porque de la manera que vosotros
Midrash Rabá Rut: Insight §3 51). Según el juzguéis a los demás, así seréis vosotros
Talmud babilónico Berajot 61b, "los justos juzgados y la medida con que midáis se
son juzgados por su buena inclinación, usará para mediros a vosotros… ¡Primero
los malvados son juzgados por su mala saca el tronco en tu propio ojo y entonces
inclinación". Los que están en medio son verás claramente, de manera que podrás
juzgados por ambos y purificados a través de sacar la mota en el ojo de tu hermano!”
la aflicción (es decir, la hambruna). (Mattiyahu 7:2, 5)
"...y un hombre fue...," וילך איש, esta frase "El período en el que transcurre esta
aparece dos veces en el Tanaj. Aparece primero historia fue uno en el que la gente común
en Shemot 2:1, "Y salió un hombre de la casa juzgaba a los jueces. En el siguiente
de Leví", resultando en el nacimiento del versículo, se nos cuenta de una gran
primer redentor, Moisés. De manera similar, hambruna en la tierra de Israel que llevó
en Rut 1:1, "Y se fue un hombre de Belén a la emigración de Elimelec y su familia.
de Judá", resultando en el nacimiento del Esta es una ilustración de cómo un pecado
último redentor, el Mashíaj, el descendiente resulta en otros pecados" (Rabeinu Bahya,
de David (Ba’al HaTurim, comentario Shemot Shemot 22:27:3).
2:1). De hecho, leemos en Romanos 11:30-31,
En Amós 8:11, se nos dice, "He aquí vienen
"Pues como vosotros también en otro tiempo
días," declara Adonai HaShem, "en los cuales
erais desobedientes a Dios, pero ahora habéis
enviaré hambre sobre la tierra, no hambre de
alcanzado misericordia por la desobediencia
pan ni sed de agua, sino de oír las palabras
de ellos, así también éstos ahora han sido
de HaShem". Es razonable concluir que
desobedientes, para que por la misericordia
la falta de un juicio justo de la Torá entre
concedida a vosotros, ellos también alcancen
algunos de los jueces de Israel en ese período
misericordia". Debido a que Elimelec fue
condujo a la hambruna. La hambruna física
desobediente al viajar a Moab, la redención
fue una consecuencia de la hambruna de
finalmente llegó a Rut.
mishpat, la justicia de la Torá. Como señala
ALEZUR CABEZAPEREZ Rabeinu Bahya, un pecado lleva a otro. Este
hombre, Elimelec, dejó la tierra del pacto por
"¿Y por qué hubo una hambruna? Porque los campos (s'dei) de Moab. Como el campo
Israel y los jueces no estaban juzgando con (sadeh) de Edom, Moab era considerado una
juicio verdadero" (Ester Rabá, Petichta). tierra de idolatría y anarquía.
101 La Noche de la Novia – El libro de Rut 1:2
ימ ֶלְך
֖ ֶ וַ ּיָ ָ֥מת ֱא ִל:יּו־ׁשם
ֽ ָ י־מֹואב וַ ּיִ ְֽה
ָ֖ הּודה וַ ּ֥יָבֹאּו ְׂש ֵ ֽד
֑ ָ ְִמ ֵ ּ֥בית ֶל ֶ֖חם י ג
וַ ּיִ ְׂש ֣אּו ָל ֶ֗הם נָ ִׁש ֙ים ֽמ ֲֹא ִבּי֔ ֹות ֵ ׁ֤שם:ֽיה
ָ ּוׁש ֵנ֥י ָב ֶנ
ְ ִ ֣איׁש ָנ ֳֽע ִ ֑מי וַ ִּת ָׁש ֵ ֥אר ִ ֖היא ד
"Pero tú, Bet-léjem Efrata, pequeña para entre Efraim y el surgimiento del Mesías
estar entre las familias de Judá, de ti me davídico. Según Rafael Patai, "el Mesías ben
saldrá el que será Mesías en Israel, para José [es] también llamado Mesías ben Efraim,
ejercer el dominio sobre Israel, cuyo en referencia al ancestro de Efraim, el hijo de
nombre fue mencionado desde el principio, José... que será matado" (Textos del Mesías,
desde los días de la eternidad". 165-67). Efraim, por lo tanto, representa un
papel totalmente diferente al del Mashíaj ben
Aunque el Targum alude al nombre
David, que se levantará para derrotar a los
preexistente del Mesías mencionado en el
enemigos de Israel en la batalla y restablecer
Talmud babilónico Nedarim 39b, el p'shat (el
la monarquía davídica en Jerusalén. Aun así,
significado simple del texto) de Miqueas 5:1
el rabino Hilel Shklover, discípulo del Gaón
establece claramente que el Mesías mismo es
de Vilna, atestigua en su obra Kol HaTor que
aquel cuyas "salidas son desde el principio,
el Mashíaj ben Yosef y el Mashíaj ben David
desde los días antiguos". El rabino Itzhak
comparten una única neshamá (alma), que
Shapira, en su libro El Regreso del Marrano
existe como iejidá (alma unida), lo que es un
Kosher, testifica que "¡el término miyamei olam
hecho que en última instancia se revelará a
literalmente significa que él estaba desde el
todo Israel en la culminación de la gueulá:
principio de los tiempos! ¿Puede un simple
humano estar ahí desde el principio de los "..al principio de la redención, la vara de
tiempos?" (ERDMK, 167) Además de la Yosef y la vara de Yehudá son "trozos de
asombrosa evidencia proporcionada aquí con madera en tu mano", cuando todavía están
respecto a los orígenes divinos del Mesías, el divididos en dos, en el nivel del despertar
uso del término Efratim ()א ְפ ָר ִתים
ֶ en Rut 1:2, de abajo. Sin embargo, en el momento de
junto con el término Efratá ()א ְפ ָר ָתה
ֶ empleado la redención completa, cuando los dos
en Miqueas 5:1, está significativamente trozos de madera se hayan convertido
conectado con el término Efraim ()א ְפ ָריִ ם, ֶ en 'uno en Mi mano' (la mano de Dios;
como explica Rut Rabá 2:5: Ezequiel 37:17), entonces los meshijim
[ungidos/Mesías] serán como dos amigos
R. Pinjas dijo: Efraim fue coronado con la
inseparables; se habrán convertido en uno,
corona completa de Jacob nuestro padre
es decir, se habrán convertido en el rey
en el momento de su partida ()פ ִט ָירתֹוְ del
Mashíaj” (pág. 70).
mundo. Le dijo: "Efraim, jefe de la tribu,
jefe de la yeshivá, el ascendido y el alabado Por lo tanto, el uso de Efratim en Rut 1:2
de mis hijos será llamado por tu nombre". es como un indicio de que el único Mesías,
Así encontramos que Elcana es llamado cuyas "salidas son desde el principio, desde
"hijo de Tohu, hijo de Zuf, efrateo" (1 los días antiguos", finalmente cumplirá
Samuel 1:1); y afirma "Jeroboam hijo de ambas expectativas mesiánicas, a saber, la del
Nabat, efrateo" (1 Reyes 11:26); y también Sufriente ben Yosef y la del rey ben David.
"David era hijo de un hombre efrateo"
(1 Samuel 17:12). De manera similar en ALEZUR CABEZAPEREZ
nuestro versículo, "Mahlón y Quelión, "R. Meir estaba interpretando nombres..
efrateos". 'Elimelec', 'a mí' elai (‘ )אליvendrá el
Considerando el tema previamente establecido reinado’ maljút ()מלכות. Su esposa se
de sufrimiento redentor inherente a esta llamaba 'Noemí' ( )נעמיporque sus obras
meguilá, queda una conexión sorprendente eran placenteras ( )נאיםy agradables
103 La Noche de la Novia – El libro de Rut 1:3-4
וַ ּיָ ֻ ֥מתּו גַ ם־:ָ ֽה ַא ַח ֙ת ָע ְר ֔ ָּפה וְ ֵ ׁ֥שם ַה ֵׁש ִנ֖ית ֑רּות וַ ּיֵ ְׁ֥שבּו ָ ׁ֖שם ְּכ ֶ ֥ע ֶׂשר ָׁש ִנֽים ה
וַ ָ ּ֤ת ָקם:יׁשּה ֽ ָ ּומ ִא
ֽ ֵ יה
ָ יהם ַמ ְחל֣ ֹון וְ ִכ ְלי֑ ֹון וַ ִּת ָׁש ֵא ֙ר ָ ֽה ִא ָׁ֔שה ִמ ְׁש ֵנ֥י יְ ָל ֶ ֖ד ֖ ֶ ְֵׁשנ
י־פ ַ ָ֤קד
ָ מֹואב ִ ּֽכ ָ֔ מֹואב ִ ּ֤כי ָ ֽׁש ְמ ָע ֙ה ִּב ְׂש ֵ ֣דה ֑ ָ יה וַ ָ ּ֖ת ָׁשב ִמ ְּש ֵ ֣די ָ ֹּלת
ֶ֔ יא וְ ַכ ֙ ִה ו
יְתה־ ָ קֹום ֲא ֶ ׁ֣שר ָ ֽה ֙ ן־ה ָּמַ וַ ֵּת ֵ֗צא ִמ:ת־ע ּ֔מֹו ָל ֵ ֥תת ָל ֶ ֖הם ָ ֽל ֶחם ַ יְ הֹוָ ֙ה ֶא ז
:הּודה ֽ ָ ְל־א ֶרץ י ֥ ֶ יה ִע ָ ּ֑מּה וַ ֵּת ַל ְ֣כנָ ה ַב ֶ ּ֔ד ֶרְך ָל ׁ֖שּוב ֶא ָ ֹּלת
֖ ֶ ּוׁש ֵ ּ֥תי ַכ
ְ ָׁ֔ש ָּמה
que, porque él era su marido y gobernaba ֙ד וַ ּיִ ְׂש ֣אּו ָל ֶ֗הם נָ ִׁשים֙ ֹֽמ ֲא ִבּי֔ ֹות ֵ ׁ֤שם ָ ֽה ַא ַחת:א
sobre ella, y ella estaba subordinada a él, la
norma divina de justicia le golpeó []פגְ ָעה
ָ a él ָע ְר ֔ ָּפה וְ ֵ ׁ֥שם ַה ֵּׁש ִ ֖נית ֑רּות וַ ּיֵ ְׁ֥שבּו ָ ׁ֖שם ְּכ ֶ ֥ע ֶׂשר
y no a ella.)".
ָׁש ִ ֽנים׃
El rey Mesías se convirtió en un novio
para Israel, habiendo aceptado el estándar 1:4 los cuales tomaron para sí mujeres
divino de justicia sobre sí Mismo y murió moabitas. El nombre de una era Orfa, y el
voluntariamente por ella. Como está escrito nombre de la otra era Rut. Y habitaron allí
en Efesios 5:25-26, "Maridos, amad a vuestras como diez años.
mujeres, así como el Mesías también amó a
la congregación y dio su propia nefesh (alma) LANCE HAMEL
por ella, en aras de su santificación (ַ)ק ְּד ָׁשּה
Rut ( )רּותdeletreado al revés es תֹור,
por Su palabra, habiéndola purificado ()ט ֲה ָרּה ִ
(tórtola), aludiendo al pasaje mesiánico de
en el lavamiento del agua". Por lo tanto, ya
Shir HaShirim 2:12, "Se han mostrado las
que nuestro novio fue "golpeado" ()ה ְפּגִ ַיע
ִ en
flores en la tierra, el tiempo de la canción ha
nuestro nombre (Isaías 53:6), tenemos el
venido, y en nuestro país se ha oído la voz de
deber, a través del pacto de someternos de
la tórtola". Según la Pesikta de Rav Kahana
todo corazón a Él, permitiéndole "gobernar
(5), “‘la voz de la tórtola,' es la voz del rey
sobre [nosotros]...[haciéndose] subordinado
Mesías". Por lo tanto, ésta es una alusión
a Él". Desde que el "Mesías nos libró de la
a que el Mesías es descendiente de Rut, así
maldición de la Torá, hecho por nosotros en
como a Su llamado a los exiliados para que
maldición" (Gál. 3:13), tenemos un llamado
regresen.
a identificarnos humildemente con Su
sufrimiento al comprometernos diariamente
en el proceso de santificación (hit'kad'shut)
מֹואב֑ ָ ֹּלת ָיה וַ ָ ּ֖ת ָׁשב ִמ ְּׂש ֵ ֣די
ֶ֔ ו וַ ָ ּ֤ת ָקם ִהיא֙ וְ ַכ:א
y purificación (tahará). Este punto es ֙י–פ ַ ָ֤קד יְ ֹהוָ ה
ָ מֹואב ִ ּֽכָ֔ ִ ּ֤כי ָ ֽׁש ְמ ָעה֙ ִּב ְׂש ֵ ֣דה
transmitido más adelante en Rut Rabá 2:15,
que dice, "...en la casa del marido..." (Rut 1:9), ת–ע ּ֔מֹו ָל ֵ ֥תת ָל ֶ ֖הם ָ ֽל ֶחם׃ ַ ֶא
es decir, no hay cumplimiento del espíritu 1:6 Entonces ella se levantó con sus nueras
(satisfacción, contentamiento) para una mujer y regresó de los campos de Moab, porque en
excepto en la casa de su marido. De la misma
el campo de Moab oyó que HaShem había
manera, no hay cumplimiento del espíritu para
la novia del Mesías excepto en la casa de su visitado a su pueblo para darles pan.
Esposo, Yeshúa Tzidkeinu (nuestra Justicia).
105 La Noche de la Novia – El libro de Rut 1:5-7
8
Dijo entonces Noemí a sus dos nueras: Andad, volveos cada una a la
casa de su madre, ¡haga HaShem con vosotras misericordia, como
la habéis hecho con los difuntos y conmigo! 9HaShem os conceda
que halléis descanso cada una en casa de su marido. Luego las besó,
y ellas alzaron su voz y lloraron. 10Y le decían: Nosotras volveremos
contigo a tu pueblo. 11Pero Noemí dijo: Volveos hijas mías, ¿por qué
habéis de ir conmigo? ¿Tengo yo aún hijos en mis entrañas para que
sean vuestros maridos? 12Volveos hijas mías, id. Pues he envejecido
como para tener marido, y aunque dijera: Tengo esperanza; y esta
noche estuviera con marido, e incluso diera a luz hijos, 13¿los
קֹולן
ָ ֔ ּשנָ ה ֣ ֶ וַ ִּת:הֹוה
ֽ ָ ְי־י ְֽצ ָ ֥אה ִ ֖בי יַ ד־י
ָ ר־לי ְמא ֹ֙ד ִמ ֶּ֔כם ִּכ ֤ ִ י־מ ַ ַ ֣אל ְּבנ ַֹ֗תי ִ ּֽכ יד
אמר ֶ ֹ וַ ּ֗ת:מֹותּה וְ ֖רּות ָ ּ֥ד ְב ָקה ָ ּֽבּה ָ֔ וַ ִּת ְב ֶּכ֖ינָ ה ֑עֹוד וַ ִּת ַ ׁ֤שק ָע ְר ָּפ ֙ה ַ ֽל ֲח טו
:ּובי ַ ֽא ֲח ֵ ֥רי ִיְב ְמ ֵ ּֽתְך ִ יה ׁ֖ש ָ ֹלה֑ ֶ ל־א
ֱ ל־ע ָ ּ֖מּה וְ ֶא ַ ִהּנֵ ֙ה ָ ׁ֣ש ָבה ִיְב ְמ ֵּ֔תְך ֶא
ל־א ֶׁ֨שרֲ י־בי ְל ָעזְ ֵ ֖בְך ָל ׁ֣שּוב ֵ ֽמ ַ ֽא ֲח ָ ֑ריִ ְך ֠ ִּכי ֶא ִ֔ ל־ּת ְפּגְ ִע
ִ רּות ַא ֙ אמר ֶ ֹ וַ ּ֤ת טז
ַ ּֽב ֲא ֶ ׁ֤שר:ֹלהי ֽ ָ ֽאֹלהיִ ְך ֱא
֖ ַ ּוב ֲא ֶ ׁ֤שר ָּת ֨ ִלינִ ֙י ָא ֔ ִלין ַע ֵ ּ֣מְך ַע ִּ֔מי ֵו
ֽ ַ ֵ ּֽת ְל ִ֜כי ֵא ֗ ֵלְך יז
יֹוסיף ִ ּ֣כי ַה ָּ֔מוֶ ת ִ֔ הֹו֥ה ִ ֙לי וְ ֣כֹה ָ ְּותי ָא ֔מּות וְ ָ ׁ֖שם ֶא ָּק ֵ ֑בר ּכ ֹ֩ה ַי ֲֽע ֶׂ֨שה י ֙ ִ ָּת ֨מ
misericordia, pero ahora habéis alcanzado que primero se sacien los hijos, porque no
misericordia. Amados, yo os ruego como está bien quitar el pan de los hijos y echarlo
a “extranjeros” y “peregrinos”, que os a los perros. Pero ella respondió diciendo:
abstengáis de los deseos carnales que Señor, también los perros debajo de la mesa
batallan contra el alma, manteniendo buena comen de las migajas de los hijos. Y le dijo:
vuestra manera de vivir entre los gentiles; Por esta respuesta, anda, el demonio ha
para que en lo que murmuran de vosotros salido de tu hija".
como de malhechores, glorifiquen a Dios
Los sabios usan el término "perros" para
en el día de la visitación, al considerar
referirse a los adoradores de ídolos. Como
vuestras buenas obras".
Noemí, Yeshúa estaba probando a esta
Puede que las diversas traducciones mujer gentil para ver si realmente se
presenten la declaración de Kefa con ligeras había arrepentido de su idolatría, que es
variaciones, pero es innegable que está probablemente lo que llevó a la posesión
aplicando los mismos pasajes de Oseas a los demoníaca de su hija en primer lugar.
gentiles que se convierten a HaShem a través
de Yeshúa. Franz Delitzsch, que tradujo el קֹולן וַ ִּת ְב ֶ ּ֖כינָ ה ֑עֹוד וַ ִּת ַ ּׁ֤שק
ָ ֔ יד וַ ִּת ֶ ּׂ֣שנָ ה:א
Brit Jadashá (Nuevo Pacto) del griego al
hebreo, entendió correctamente que Kefa מֹותּה וְ ֖רּות ָ ּ֥ד ְב ָקה ָ ּֽבּה׃
ָ֔ ָע ְר ָּפה֙ ַ ֽל ֲח
está aquí comparando a estos extranjeros con 1:14 Entonces ellas alzaron su voz y lloraron
guer'im (extranjeros, prosélitos o conversos) y otra vez; y Orfa besó a su suegra, pero Rut
toshv'im (peregrinos, residentes extranjeros).
siguió apegada a ella.
Cualquier otra interpretación contradiría las
categorías del hebreo bíblico para los gentiles
LANCE HAMEL
que se unieron a Israel, y también contradiría
la declaración de Rav Shaúl en Efesios 2:19. ( ערפהOrfa) significa "nuca (o, la parte de
Los gentiles ya no son zar'im (extranjeros- atrás del cuello)", ya que representa al gentil
forasteros) o nojr'im (paganos-infieles). La que finalmente le da la espalda al pueblo judío.
declaración de Noemí dirigida a sus nueras, DYLAN WHITE
como la entienden los sabios, revela que
esto es una "prueba" para los conversos A primera vista, todas las mujeres de
potenciales, lo cual también es apoyado por este versículo parecen estar afligidas por su
nuestro Maestro Yeshúa en Marcos 7:26-29: despedida. Sin embargo, las palabras hebreas
utilizadas en este pasaje para describir las
“Y la mujer era griega, de nacionalidad acciones de Orfa y Rut pintan un cuadro muy
sirofenicia, y le rogaba que echara fuera el diferente. Rut se aferró como el pegamento
demonio de su hijita. Pero le decía: Deja
109 La Noche de la Novia – El libro de Rut 1:14-17
esperaríais hasta que crecieran? ¿Os retraeríais por ellos sin tomar
marido? No, hijas mías; tengo sobrada amargura por vosotras, pues
la mano misma de HaShem se ha desatado contra mí. 14Entonces
ellas alzaron su voz y lloraron otra vez; y Orfa besó a su suegra,
pero Rut siguió apegada a ella. 15Y Noemí dijo: He aquí tu cuñada se
ha vuelto a su pueblo y a sus dioses, vuélvete en pos de tu cuñada.
16
Respondió Rut: No me ruegues que te deje y me aparte de ti,
porque adondequiera que tú vayas, yo iré, y dondequiera que vivas,
viviré. Tu pueblo será mi pueblo, y tu Dios mi Dios. 17Donde tú
mueras, yo moriré, y allí seré sepultada. Así me haga HaShem, y aun
( ָ)ּד ְב ָקהa Noemí, negándose a separarse de –ֹאמר ִהּנֵ ה֙ ָ ׁ֣ש ָבה יְ ִב ְמ ֵּ֔תְך ֶאל ֶ טז וַ ּ֗ת-טו:א
su pueblo o de su Dios. Orfa, que finalmente
"volvió a su pueblo y a su dios" (Rut 1:15), :ֹלה ָיה ׁ֖ש ִּובי ַ ֽא ֲח ֵ ֥רי יְ ִב ְמ ֵ ּֽתְך ֑ ֶ ל–אֱ ַע ָ ּ֖מּה וְ ֶא
se separa de Noemí con un "beso" ()וַ ִּת ַּׁשק, que י–בי ְל ָעזְ ֵ ֖בְך ָל ׁ֣שּוב ִ֔ ל–ּת ְפּגְ ִע
ִ ֹאמר רּות֙ ַא ֶ וַ ּ֤ת
es una palabra que también es utilizada por
Yeshúa para describir al beso de despedida ּוב ֲא ֶ ׁ֤שר
ֽ ַ ל–א ֶׁ֨שר ֵ ּֽת ְל ֜ ִכי ֵא ֗ ֵלְך
ֲ ֵ ֽמ ַ ֽא ֲח ָ ֑ריִ ְך ֠ ִּכי ֶא
que le dio Judá de Kriot: "Judás, ¿con un ֹלהי׃ֽ ָ ֽאֹלהיִ ְך ֱא
֖ ַ ָּת ִ֨לינִ ֙י ָא ֔ ִלין ַע ֵ ּ֣מְך ַע ִּ֔מי ֵו
beso ()ה ִבנְ ִׁש ָיקה
ֲ entregas al Hijo del Hombre?"
De hecho, la sinceridad y la conexión como 1:15-16 Y Noemí dijo: He aquí tu cuñada se
un pegamento de cada rama injertada será ha vuelto a su pueblo y a sus dioses, vuélvete
probada en la culminación de la gueulá final, en pos de tu cuñada. Respondió Rut: No
como el mismo Yeshúa ha enseñado (Mateo me ruegues que te deje y me aparte de ti,
7:17-23):
porque adondequiera que tú vayas, yo iré, y
“Así, todo árbol bueno da frutos buenos, dondequiera que vivas, viviré. Tu pueblo será
pero el árbol malo da frutos malos. No mi pueblo, y tu Dios mi Dios.
puede un árbol bueno dar frutos malos,
ni un árbol malo dar frutos buenos. Todo ALEZUR CABEZAPEREZ
árbol que no da buen fruto, es cortado y
echado al fuego. Así que, por sus frutos "Cuando Noemí oyó esto, inmediatamente
los reconoceréis. No todo el que me dice: comenzó a exponer ante ella las leyes de la
Señor, Señor, entrará en el reino de los conversión. Noemí dijo: ‘Hija mía, las hijas
cielos, sino el que hace la voluntad de de Israel no van a los teatros ni circos de
Mi Padre que está en los cielos. Muchos los gentiles’. Rut dijo: ‘Donde tú vayas,
me dirán en aquel día: Señor, Señor, ¿no iré yo’. Noemí dijo: ‘Hija mía, las hijas
profetizamos en Tu nombre, y en Tu de Israel no viven en una casa donde no
nombre echamos fuera demonios, y en haya Mezuzá’. Rut dijo: ‘Donde tú hayas
Tu nombre hicimos muchos milagros? de vivir, he de vivir yo. Tu pueblo será mi
Entonces les protestaré: Nunca os conocí. pueblo’, significa que anularé mi apego
¡Apartaos de mí, hacedores de maldad!” a los ídolos... 'Tu Dios será mi Dios' se
refiere al resto de los mandamientos" (Rut
Rabá 2:22-23).
כב-יח:א ליל הכלה – מגילת רות 110
י־מ ְת ַא ֶ ּ֥מ ֶצת ִ ֖היא ָל ֶל ֶ֣כת ִא ָ ּ֑תּה וַ ֶּת ְח ַ ּ֖דל ִ וַ ֵּ֔ת ֶרא ִ ּֽכ:ינְך ֽ ֵ ּוב
ֵ יַ ְפ ִ ֖ריד ֵּב ִינ֥י יח
בֹואנָ ֙הָ֨ ד־ּבֹואנָ ה ֵּב֣ית ָל ֶ֑חם וַ יְ ִ֗הי ְּכ ָ֖ יהם ַע ֶ֔ וַ ֵּת ַל ְ֣כנָ ה ְׁש ֵּת:יה
ָ ְל ַד ֵ ּ֥בר ֵא ֶ ֽל יט
אמר ֶ ֹ וַ ּ֣ת:אמ ְרנָ ה ֲהז֥ ֹאת ָנ ֳֽע ִ ֽמי ֖ ַ ֹ יהן וַ ּת ֶ֔ יר ֲע ֵל ֙ ל־ה ִע
ָ ֵּב֣ית ֔ ֶל ֶחם וַ ֵּת ֤הֹם ָּכ כ
י־ה ַ ֥מר ַׁש ַ ּ֛די ִ ֖לי ֵ ל־ּת ְק ֶ ֥ראנָ ה ִ ּ֖לי ָנ ֳֽע ִ ֑מי ְק ֶ ֤ראן ָ ִ ּ֙לי ָמ ָ ֔רא ִ ּֽכ ִ יהן ַא ֶ֔ ֲא ֵל
הֹו֑ה ָל ָּ֣מה ִת ְק ֶ ֤ראנָ ה ִ ּ֙לי ָ ְיבנִ י י֣ ַ ֲאנִ ֙י ְמ ֵל ָ ֣אה ָה ֔ ַל ְכ ִּתי וְ ֵרי ָ ָ֖קם ֱה ִׁש:ְמ ֽאֹד כא
ֹוא ִב ָּי֤ה
ֲ וַ ָ ּ֣ת ָׁשב ָנ ֳֽע ִ֗מי וְ ֨רּות ַה ּֽמ:ָנ ֳֽע ִ֔מי ַ ֽויהֹוָ ֙ה ָ ֣ענָ ה ִ֔בי וְ ַׁש ַ ּ֖די ֵ ֽה ַרע ִ ֽלי כב
מֹואב וְ ֵ֗ה ָּמה ָּ֚באּו ֵּב֣ית ֔ ֶל ֶחם ִּב ְת ִח ַּל֖ת ֑ ָ ַכ ָּל ָת ּ֙ה ִע ָּ֔מּה ַה ָ ׁ֖ש ָבה ִמ ְּש ֵ ֣די
:ְק ִ ֥ציר ְׂשע ִ ֹֽרים
representa tanto al converso por excelencia este Yeshúa "estaba muerto, y revivió; estaba
como al hijo pródigo, que es en realidad el perdido, y fue hallado" (Lc. 15:32).
Mesías de Israel (Lc. 15:11-32).
LANCE HAMEL
Como es evidente en la literatura judía,
La cosecha de la cebada. Esta cosecha
Yeshúa ha sido históricamente considerado
es la recogida del fruto de la semilla que ha
"el judío malvado" que no sólo abandonó al
sido sembrada previamente. Noemí y Rut
judaísmo, sino que también llevó a muchos
regresaron al comienzo de la cosecha de la
otros por el mal camino. Según Jazal, así como
cebada, que es una imagen del comienzo del
Rut residió originalmente en "los campos de
proceso de redención. Lucas 10:2 dice: "Y
Moab", Yeshúa reside actualmente en la esfera
les decía: En verdad la mies es mucha, y los
de Edom (es decir, Roma o el cristianismo).
obreros pocos. Rogad pues al Señor de la mies,
Por lo tanto, Noemí "regresando" a Rut a
para que envíe obreros a su mies'". La cosecha
Israel equivale a nosotros "regresando” al
de la cebada fue la primera, seguida de la del
auténtico Yeshúa del cristianismo a Su marco
trigo. De la misma manera, el mensaje de
judío original, lo que le permite ser recibido
redención llegó primero al pueblo judío (la
con alegría por la familia de su Padre y ser
cosecha de la cebada), y luego a los gentiles
revestido como el único rey legítimo de
(la cosecha del trigo).
Israel. En ese día, todo Israel proclamará que
ח-א:ב ליל הכלה – מגילת רות 112
יׁשּה ִ֚איׁש ּגִ ּ֣בֹור ַ֔חיִ ל ִמ ִּמ ְׁש ַ ּ֖פ ַחת ָ֗ מ ַ ֹ֣ידע) ְל ִא:מֹודע (כתיב ַ֣ ּוֽ ְלנָ ֳע ִ֞מי א:ב
ה־ּנ֤א ָ ל־נ ֳֽע ִ֗מי ֵ ֽא ְל ָכ ָ ֹוא ִב ָּ֜יה ֶ ֽא
ֲ אמר֩ ֨רּות ַה ּֽמ ֶ ֹ וַ ּ֩ת:ּוׁש ֖מֹו ּֽב ַֹעז ְ ימ ֶלְך ֑ ֶ ֱא ִל ב
אמר ֶ ֹ א־חן ְּב ֵע ָינ֑יו וַ ּ֥ת ֖ ֵ ַה ָּש ֶד ֙ה ַ ֽו ֲא ַל ֳּק ָ ֣טה ַב ִׁש ֳּב ֔ ִלים ַא ַ֕חר ֲא ֶ ׁ֥שר ֶא ְמ ָצ
בֹוא וַ ְּת ַל ֵ ּ֣קט ַּב ָּש ֶ ֔דה ַ ֽא ֲח ֵ ֖רי ַה ּֽק ְֹצ ִ ֑רים וַ ִּי ֶֽ֣קר ֙ וַ ֵ ּ֤ת ֶלְך וַ ָּת:ָלּ֖ה ְל ִ ֥כי ִב ִ ּֽתי ג
ה־ב ַֹעז ֗ ֵ וְ ִהּנ:ימ ֶלְך ֽ ֶ ִמ ְק ֶ ֗ר ָה ֶח ְל ַ ָ֤קת ַה ָּש ֶד ֙ה ְל ֔ב ַֹעז ֲא ֶ ׁ֖שר ִמ ִּמ ְׁש ַ ּ֥פ ַחת ֱא ִל ד
֥יְב ֶר ְכָךֽ ָ אמרּו ֖לֹו ְ ֹ ֥הֹו֣ה ִע ָּמ ֶכ֑ם וַ ּי ָ ְֹוצ ִ ֖רים י ְ אמר ַל ּֽק ֶ ֹ ָּ֥֚בא ִמ ֵּב֣ית ֔ ֶל ֶחם וַ ּי
:ֹוצ ִ ֑רים ְל ִ ֖מי ַה ַּנ ֲֽע ָ ֥רה ַהּזֽ ֹאת ְ ל־ה ּֽק
ַ אמר ּ֨ב ַֹע ֙ז ְל ַנ ֲֽע ֔רֹו ַהּנִ ָ ּ֖צב ַע ֶ ֹ ֤ וַ ּי:הֹוה ֽ ָ ְי ה
ֹוא ִבּיָ ֙ה ִ֔היא ַה ָ ׁ֥ש ָבה ֲ אמר ַנ ֲֽע ָ ֤רה ֽמ ֑ ַ ֹ ֹוצ ִ ֖רים וַ ּיְ ל־ה ּֽק
ַ וַ ַּ֗י ַען ַה ַּנ ַ֛ער ַהּנִ ָ ּ֥צב ַע ו
אמר ֲא ַל ֳּק ָטה־ּנָ ֙א וְ ָ ֽא ַס ְפ ִ ּ֣תי ָ ֽב ֳע ָמ ִ ֔רים ֶ ֹ וַ ּ֗ת:מֹואב ֽ ָ ם־נ ֳֽע ִ ֖מי ִמ ְּש ֵ ֥די ָ ִ ֽע ז
ד־ע ָּתה ֶז֛ה ִׁש ְב ָ ּ֥תּה ַ ֔ ֹוצ ִ ֑רים וַ ָּת ֣בֹוא ַ ֽו ַ ּֽת ֲע ֗מֹוד ֵמ ָ ֤אז ַה ּ֨ב ֶֹק ֙ר וְ ַע ְ ַ ֽא ֲח ֵ ֖רי ַה ּֽק
ל־ּת ְל ִ ֙כי
ֽ ֵ ל־רּות ֲה ֧לֹא ָׁש ַ ֣מ ַע ְּת ִּב ִּ֗תי ַא ֜ אמר֩ ּ֨ב ַֹעז ֶא ֶ ֹ ֩ וַ ּי:ַה ַ ּ֖ביִת ְמ ָ ֽעט ח
:ם־נ ֲֽער ָ ֹֽתי ַ בּורי ִמ ֶּז֑ה וְ ֥כֹה ִת ְד ָּב ִ ָ֖קין ִע ֖ ִ ִל ְלק ֹ֙ט ְּב ָׂש ֶ ֣דה ַא ֵ֔חר וְ ַג֛ם ֥ל ֹא ַ ֽת ֲע
יׁשּה ָ֗ ידע) ְל ִא ֣ ַ ֹמ: מֹודע (כתיב ֣ ַ ב ּוֽ ְלנָ ֳע ֞ ִמי-א:ב ALEZUR CABEZAPEREZ
2:1
Y tenía Noemí un pariente por parte de su marido, hombre de
mucha riqueza, de la familia de Elimelec, cuyo nombre era Booz.
2
Y Rut la moabita dijo a Noemí: Te ruego que me dejes ir al campo, y
rebuscaré espigas detrás de cualquiera ante cuyos ojos halle gracia.
Y ella le respondió: Ve, hija mía. 3Fue pues, y al llegar, espigó en el
campo tras los segadores. Y ocurrió que aquella parte del campo era
precisamente de Booz, el cual era de la familia de Elimelec. 4Y he
aquí Booz llegó de Bet-léhem y dijo a los segadores: ¡HaShem sea con
vosotros! Y ellos respondieron: ¡HaShem te bendiga! 5Y Booz dijo a
su criado, al que estaba al frente de los segadores: ¿De quién es esa
joven? 6Y el criado que estaba al frente de los segadores respondió,
diciendo: Es la joven moabita que volvió con Noemí de los campos
de Moab. 7Y ha dicho: Permíteme que rebusque y recoja entre las
gavillas, detrás de los segadores. Así pues ha venido, y ahí sigue desde
por la mañana hasta ahora, salvo un momento que reposó en casa.
8
Entonces Booz dijo a Rut: ¿No oyes hija mía? No vayas a espigar a
que es un término que puede aplicarse tanto los segadores respondió, diciendo: Es la
a Adonai como a las autoridades a las que Él joven moabita que volvió con Noemí de los
pone sobre nosotros. campos de Moab. Y ha dicho: Permíteme que
rebusque y recoja entre las gavillas, detrás
–ֹאמר ֹּ֨ב ַע ֙ז ְל ַנ ֲֽע ֔רֹו ַהּנִ ָ ּ֖צב ַעל ֶ ֤ח וַ ּי-ה:ב
de los segadores. Así pues ha venido, y ahí
וַ ַּ֗י ַען ַה ַּנ ַ֛ער:ַה ּֽק ְֹוצ ִ ֑רים ְל ִ ֖מי ַה ַ ּֽנ ֲע ָ ֥רה ַהּזֽ ֹאת sigue desde por la mañana hasta ahora, salvo
ֹ֙אמר ַנ ֲֽע ָ ֤רה ֽמ ֲֹוא ִבּיָ ה֑ ַ ל–ה ּֽק ְֹוצ ִ ֖רים וַ ּי
ַ ַהּנִ ָ ּ֥צב ַע un momento que reposó en casa. Entonces
Booz dijo a Rut: ¿No oyes hija mía? No vayas
:מֹואב ָֽ ם–נ ֳֽע ִ ֖מי ִמ ְּׂש ֵ ֥די
ָ ִ֔היא ַה ָ ּׁ֥ש ָבה ִ ֽע a espigar a otro campo, ni pases tampoco de
ֹאמר ֲא ַל ֳּק ָטה–ּנָ א֙ וְ ָ ֽא ַס ְפ ִ ּ֣תי ָ ֽב ֳע ָמ ִ ֔רים ֶ וַ ּ֗ת aquí, sino júntate con mis criadas.
ַ ֽא ֲח ֵ ֖רי ַה ּֽק ְֹוצ ִ ֑רים וַ ָּת ֣בֹוא ַ ֽו ַ ּֽת ֲע ֗מֹוד ֵמ ָ ֤אז ַה ֹּ֨ב ֶק ֙ר DYLAN WHITE
ֹאמ ֩ר ֶ וַ ּ֩י:ד–ע ָּתה ֶז֛ה ִׁש ְב ָ ּ֥תּה ַה ַ ּ֖ביִ ת ְמ ָ ֽעט ַ ֔ וְ ַע Rut 2:5 dice, "Y Booz dijo a su criado
ל–ּת ְל ִכ ֙י
ֽ ֵ ל–רּות ֲה ֧ ֹלא ָׁש ַ ֣מ ַע ְּת ִּב ִּ֗תי ַא ֜ ֹּ֨ב ַעז ֶא ()ל ַנ ֲ�ערֹו,
ְ al que estaba al frente de los segadores
()ה �ּק ְֹוצ ִרים,
ַ '¿De quién es esa joven ("'?)הנַ ֲע ָרה
ַ
בּורי ִמ ֶּז֑ה ֖ ִ ִל ְל ֹקט֙ ְּב ָׂש ֶ ֣דה ַא ֵ֔חר וְ ַג֛ם לֹ֥ א ַ ֽת ֲע Teniendo en cuenta el simbolismo inherente
ם–נ ֲֽע ֹר ָ ֽתי
ַ וְ ֹ֥כה ִת ְד ָּב ִ ָ֖קין ִע al texto, a Booz se le puede comparar al Ein
Sof con el Na'ar ( )נַ ַערo "muchacho", siendo
2:5-8 Y Booz dijo a su criado, al que estaba una referencia al Mashíaj. El rabino Shapira
al frente de los segadores: ¿De quién es esa concluye en El Regreso del Marrano Kosher,
joven? Y el criado que estaba al frente de "uno de los nombres para el Mesías es el
י-ט:ב ליל הכלה – מגילת רות 114
֛יתי ֶאת־ ִ יהן ֲה ֥לֹוא ִצִּו ֶ֔ ֹרּון וְ ָה ַל ְ֣כ ְּת ַ ֽא ֲח ֵר ֙ ֵע ַ֜יניִ ְך ַּב ָּש ֶ ֤דה ֲא ֶׁשר־יִ ְקצ ט
ל־ה ֵּכ ֔ ִלים וְ ָׁש ִ֕תית ֵ ֽמ ֲא ֶ ׁ֥שרַ ַהּנְ ָע ִ ֖רים ְל ִב ְל ִ ּ֣תי נָ גְ ֵעְ֑ך וְ ָצ ִ֗מת וְ ָה ֨ ַל ְכ ְּ֙ת ֶא
אמר ֵא ֗ ָליו ֶ ֹ יה וַ ִּת ְׁש ַ ּ֖תחּו ָ ֑א ְר ָצה וַ ּ֣ת ָ ל־ּפ ֶ֔נ
ָ וַ ִּתּפֹל֙ ַע:יִ ְׁש ֲא ֖בּון ַהּנְ ָע ִ ֽרים י
:ירנִ י וְ ָ ֽאנ ִ ֹ֖כי נָ ְכ ִר ָּיֽה
֔ ֵ אתי ֵ ֤חן ְּב ֵע ֶ֨ינ ֙יָך ְל ַה ִּכ
ִ ּוע ָמ ָ֨צ
֩ ַ ַמ ּ֩ד
término hebreo HaNa'ar... que fue resucitado los ángeles que identificarán y reunirán a
como Mesías ben Yosef en perfecta armonía aquellos que verdaderamente se aferran como
con los escritos de los sabios" (ERDMK, 237- pegamento al remanente mesiánico judío
242). Dicho esto, ¿por qué se refiere también y su asociación con el Mashíaj resucitado
a Rut como HaNa'ará ()הנַ ֲע ָרה
ַ y qué simboliza se vuelve perfecta, como el mismo Yeshúa
el título en este versículo? aclara en Mateo 13:39, "... la siega ()וְ ַה ָּק ִציר
es la consumación del siglo, y los segadores
Rut, como la conversa por excelencia,
()ה �ּק ְֹוצ ִרים
ַ son los ángeles".
simboliza al remanente no judío que se asocia
con el pueblo, la cultura y el mérito encarnado
en el Na'ar resucitado, quedando así bajo las
ט ֵע ֜ ַיניִ ְך ַּב ָּׂש ֶ ֤דה ֲא ֶׁשר–יִ ְק ֹצרּון֙ וְ ָה ַ ֣ל ְכ ְּת:ב
alas de la Presencia Divina e interiorizando ת–הּנְ ָע ִ ֖רים ְל ִב ְל ִ ּ֣תי
ַ ֛יתי ֶא ִ ַ ֽא ֲח ֵר ֶ֔יהן ֲה ֥לֹוא ִ ִצּו
Sus características. En ese sentido, la
identidad de las "jóvenes" ( )נַ ֲע ֹר ָתיa las que el ל–ה ֵּכ ֔ ִלים וְ ָׁש ִ֕תית ַ נָ גְ ֵעְ֑ך וְ ָצ ִ֗מת וְ ָה ַ֨ל ְכ ְ ּ֙ת ֶא
remanente no judío está llamado a aferrarse ֵ ֽמ ֲא ֶ ׁ֥שר יִ ְׁש ֲא ֖בּון ַהּנְ ָע ִ ֽרים׃
desinteresadamente como un pegamento
()ת ְד ָּב ִקין
ִ no es otra que el remanente mesiánico 2:9 Fíjate en el campo que sieguen y
judío, que permanece como el núcleo justo de síguelas; ¿No he mandado yo a los criados
la congregación de Israel. Esta perspectiva se que no te molesten? Y cuando tengas sed, ve
aclara en Rut Rabá 4:8: a los cántaros y bebe del agua que saquen
Entonces Booz le dijo a Rut: "¿No oyes, hija los criados.
mía? No vayas a espigar en otra era (ajer)"
(Rut 2:8); y además, "No tendrás otros DYLAN WHITE
dioses (ajerim) delante de mí" (Ex. 20:3). Booz, una representación del Ein Sof
"Ni te pases de aquí (mizeh)" (Rut 2:8); y (sin fin, referencia a Dios), anima a Rut, un
además, "Este (zeh) es mi Dios y lo alabaré" símbolo del remanente no judío, a permanecer
(Ex. 15:2). “Quédate en estrecha compañía en su "campo”, que es la comunidad de Israel.
con mis criadas (na'arotai)". Estos son los Sin embargo, se advierte al remanente no
justos, que son llamados 'jóvenes' (ne'arim), judío que ha sido injertado a Israel por medio
como está escrito: “¿Juguetearás con él de la jésed (misericordia) del Mashíaj que
como con algún pajarillo? ¿Lo atarás para observe la Torá tal como ha sido inspirada e
entretener a tus jóvenes? (na'aroteija) (Job interpretada por la comunidad de Israel, ya
41:5)". que dice "...tus ojos estarán en el campo, y los
Por lo tanto, los segadores ()ה �ּק ְֹוצ ִרים
ַ de seguirás". Este concepto se desarrolla en Rut
Booz podrían entonces ser comparados con Rabá 4:9:
115 La Noche de la Novia – El libro de Rut 2:9-10
otro campo, ni pases tampoco de aquí, sino júntate con mis criadas.
9
Fíjate en el campo que sieguen y síguelas; ¿No he mandado yo a los
criados que no te molesten? Y cuando tengas sed, ve a los cántaros y
bebe del agua que saquen los criados. 10Ella entonces cayó sobre su
rostro, se postró en tierra, y le dijo: ¿Por qué he hallado gracia ante
tus ojos para que te fijes en mí, siendo yo una extranjera?
"Fija tus ojos en el campo", esto es el de vuestro corazón ni de vuestros ojos, tras el
sanedrín. Doscientos cuarenta y ocho son cual os prostituís". Más bien, junto con Klal
las partes que están en un hombre, y no se Yisrael, el remanente no judío debe esforzarse
mueven a menos que "tras los ojos". ¡Mira! por mantener sus ojos "en el campo que ellas
Se dice que "tus ojos" y "anda tras ellas" sieguen y síguelas", como enseñó el mismo
[cf. Deut. 17:8-13] "No te tocarán", [lo que Yeshúa, "...haced y guardad pues todo cuanto
significa] no los rechaces. "Y cuando estés os digan..." (Mateo 23:3)
sedienta, vé a los cántaros (kelim)". Estos
LANCE HAMEL
son los justos, que se llaman cántaros,
como dice, "¡Cómo han caído los valientes, En Juan 4:1-26, Yeshúa conversa con
y perecido las armas (kelim) de guerra!" (2 la mujer samaritana junto al pozo, aludiendo
Samuel 1:27) "Y bebe de los que han traído a que Él es la fuente inagotable de agua a
los mozos". Esto es el Bet HaSho'evah (la la que cualquier persona puede acudir y no
ceremonia de sacar agua en Sucot), y ¿por volver a tener sed nunca más, como dice en
qué se llama Sho'evah? Porque de ellos Isaías 12:3, "Sacaréis agua con alegría de las
sacaron (sho'avin) al Rúaj HaKódesh, como fuentes de la salvación". Con estas palabras,
se dice "y sacarás (ush'avtém) agua con Booz informaba a Rut que ella, incluso como
alegría de los manantiales de la salvación" conversa, podía alcanzar los niveles más altos
(Isaías 12:3). de inspiración divina y profecía.
En realidad, los no judíos carecen de una
obligación de pacto para muchas de las
ֹאמרֶ ל–ּפ ֶ֔נ ָיה וַ ִּת ְׁש ַ ּ֖תחּו ָ ֑א ְר ָצה וַ ּ֣ת
ָ י וַ ִּת ֹּפ ֙ל ַע:ב
leyes presentadas en la Torá. Sin embargo, אתי ֵ ֤חן ְּב ֵע ֶ֨יני ָ֙ך ְל ַה ִּכ ֵ ֔ירנִ י
ִ ּוע ָמ ָ֨צ֩ ַ ֵא ֗ ָליו ַמ ּ֩ד
Yeshúa y Rav Shaúl invitan e incluso llaman
al remanente no judío para que alegremente :וְ ָ ֽא ֹנ ִ ֖כי נָ ְכ ִרּיָ ֽה
se extienda más allá de sus obligaciones del 2:10 Ella entonces cayó sobre su rostro,
pacto y se comprometan libremente con la se postró en tierra, y le dijo: ¿Por qué he
Torá a la sombra de Yeshúa, con la ayuda
hallado gracia ante tus ojos para que te fijes
del Rúaj (Espíritu) (cf. Juan 7:37-39). En
apoyo a esto, Rashi comenta sobre Rut 2:9, en mí, siendo yo una extranjera?
declarando que "...cuando estés sedienta, no
te avergüences de ir a beber de los cántaros de LANCE HAMEL
agua que sacarán los mozos". Dicho esto, el Rut halló gracia ante los ojos de Booz
remanente no judío también es advertido en por la forma en que trató a Noemí.
Números 15:39, para "... no seguir el impulso
ב:יא-יח ליל הכלה – מגילת רות 116
מֹותְך ַ ֽא ֲח ֵ ֖רי ת־ח ֵ֔ ר־ע ִׂש ֙ית ֶא ֲ אמר ֔ ָלּה ֻה ֨ ֵּגד ֻה ֜ ַּגד ֗ ִלי ּ֤כֹל ֲא ֶׁש ָ וַ ַּי ַ֤ען ּ֨ב ַֹע ֙ז וַ ּי֣ ֹ ֶ יא
ל־עם ֹול ְד ֵּ֔תְך וַ ֵ ּ֣ת ְל ִ֔כי ֶא ֕ ַיׁשְך וַ ַ ּֽת ַעזְ ִ֞בי ָא ִ ֣ביְך וְ ִא ֵּ֗מְך וְ ֶ֨א ֶר ֙ץ ֽמ ַ ֣מֹות ִא ֵ ֑
ּות ִ֨הי ַמ ְׂש ֻּכ ְר ֵּ֜תְך הֹו֖ה ָ ּֽפ ֳע ֵלְ֑ך ְ
ֲא ֶ ׁ֥שר ֽל ֹא־יָ ַ ֖ד ַע ְּת ְּת ֥מֹול ִׁש ְל ֽׁשֹום :יְ ַׁש ֵּל֥ם יְ ָ יב
ת־ּכנָ ָ ֽפיו: ר־ּבאת ַ ֽל ֲח ֥סֹות ַ ּֽת ַח ְ ֹלהי יִ ְׂש ָר ֵ֔אל ֲא ֶׁש ָ ֖ ְׁש ֵל ָ֗מה ֵמ ִ ֤עם יְ הֹוָ ֙ה ֱא ֵ ֣
ל־ל֣ב א־חן ְּב ֵע ֶינ֤יָך ֲאד ֹנִ ֙י ִ ּ֣כי ִ ֽנ ַח ְמ ָּ֔תנִ י וְ ִ ֥כי ִד ַ ּ֖ב ְר ָּת ַע ֵ אמר ֶא ְמ ָצ ֵ֨ ַוּ֠ת֠ ֹ ֶ יג
אמר֩ ֨ ָלה ֜ב ַֹעז ְל ֵע֣ת ֹכי ֣ל ֹא ֶ ֽא ְה ֶ֔יה ְּכ ַא ַ ֖חת ִׁש ְפח ֶ ֹֽתָך :וַ ּי֩ ֹ ֶ ִׁש ְפ ָח ֶ ֑תָך וְ ָ ֽאנ ִ ֙ יד
ן־ה ֔ ֶּל ֶחם וְ ָט ַ ֥ב ְל ְּת ִּפ ֵ ּ֖תְך ַּב ֑ח ֶֹמץ וַ ֵּ֨ת ֶׁש ֙ב ֹלם וְ ָא ַכ ְ֣ל ְּת ִמ ַ ָה ֗א ֶֹכל ּג֤ ִ ֹֽׁשי ֲה ֙
אכל וַ ִּת ְׂש ַ ּ֖בע וַ ּת ַ ֹֽתר :וַ ָ ּ֖ת ָקם ְל ַל ֵ ּ֑קט ט־לּ֣ה ָק ֔ ִלי וַ ּ֥ת ֹ ִַמ ַּצ֣ד ַה ּֽק ְֹצ ִ ֔רים וַ ּיִ ְצ ָּב ָ טו
ּוה:ימ ָ אמֹר ַּג֣ם ֵ ּ֧בין ָ ֽה ֳע ָמ ִ ֛רים ְּת ַל ֵ ּ֖קט וְ ֥ל ֹא ַת ְכ ִל ֽוַ יְ ַצו֩ ּ֨ב ַֹעז ֶאת־נְ ָע ָ ֜ריו ֵל ֗
רּו־בּה: ן־ה ְּצ ָב ִ ֑תים ַ ֽו ֲעזַ ְב ֶ ּ֥תם וְ ִל ְּק ָ ֖טה וְ ֥ל ֹא ִתגְ ֲע ָ ֹֽל־ּת ׁ֥ש ֹּלּו ָלּ֖ה ִמ ַ וְ ַג֛ם ֽׁש ָ טז
יפה ר־ל ֵ ּ֔ק ָטה וַ יְ ִ ֖הי ְּכ ֵא ָ ֥
ד־ה ָ ֑ע ֶרב וַ ַּת ְחּב ֹ֙ט ֵ ֣את ֲא ֶׁש ִ וַ ְּת ַל ֵ ּ֥קט ַּב ָּש ֶ ֖דה ַע ָ יז
ר־ל ֵ ּ֑ק ָטה מֹותּה ֵ ֣את ֲא ֶׁש ִ ְׂשע ִ ֹֽרים :וַ ִּת ָּש ֙א וַ ָּת ֣בֹוא ָה ֔ ִעיר וַ ֵ ּ֥ת ֶרא ֲח ָ ֖ יח
ֹאמר ֔ ָלּה ֻה ֵּ֨גד ֻה ֜ ַּגד ֗ ִלי ֹּ֤כל ב:יא וַ ּיַ ַ֤ען ֹּ֨ב ַע ֙ז וַ ּי֣ ֶ LANCE HAMEL
יׁשְךמֹותְך ַ ֽא ֲח ֵ ֖רי ֣מֹות ִא ֵ ֑ ת–ח ֵ֔ ר–ע ִׂשית֙ ֶא ֲ ֲא ֶׁש ָ Rut finalmente siguió el modelo de
Abraham (Bereshit 12:1). Como gentil, Rut
וַ ַ ּֽת ַעזְ ִ֞בי ָא ִ ֣ביְך וְ ִא ֵּ֗מְך וְ ֶ֨א ֶרץ֙ ֽמ ַֹול ְד ֵּ֔תְך וַ ֵ ּ֣ת ְל ִ֔כי había abandonado su pasado idólatra para
unirse al Santo de Israel. Rut es una imagen
ל–עם ֲא ֶ ׁ֥שר לֹֽ א–יָ ַ ֖ד ַע ְּת ְּת ֥מֹול ִׁש ְל ֽׁשֹום׃ ֶא ֕ ַ del gentil que viene junto a Noemí (el pueblo
2:11 Y respondiendo Booz le dijo: He sabido judío) para ayudarles a volver a la tierra a
en detalle todo lo que has hecho con tu través de la bondad y el amor. Además, Rut
amaba lo que Booz amaba: su familia, su
suegra después de la muerte de tu marido, y
pueblo y su Dios.
cómo abandonaste a tu padre y a tu madre,
y la tierra de tu nacimiento, y has venido a ֹאמ ֩ר ָ֨לה ֹ֜ב ַעז ְל ֵע֣ת ָה ֹ֗א ֶכל ֹ ּ֤ג ִ ֽׁשי ֲהֹלם֙ ב:יד וַ ּ֩י ֶ
un pueblo que no conocías.
ן–ה ֔ ֶּל ֶחם וְ ָט ַ ֥ב ְל ְּת ִּפ ֵ ּ֖תְך ַּב ֑ ֹח ֶמץ
וְ ָא ַ ֣כ ְל ְּת ִמ ַ
ט–לּה ָק ֔ ִלי וַ ֵּ֨ת ֶׁשב֙ ִמ ַּצ֣ד ַה ֽ ֹּק ְצ ִ ֔רים וַ ּיִ ְצ ָּב ָ ֣
ֹאכל וַ ִּת ְׂש ַ ּ֖בע וַ ֹּת ַ ֽתר׃ וַ ּ֥ת ַ
117 La Noche de la Novia – El libro de Rut 2:11-18
11
Y respondiendo Booz le dijo: He sabido en detalle todo lo que has
hecho con tu suegra después de la muerte de tu marido, y cómo
abandonaste a tu padre y a tu madre, y la tierra de tu nacimiento, y
has venido a un pueblo que no conocías. 12Recompense HaShem tu
obra y tengas un cumplido galardón de parte de HaShem, el Dios de
Israel, bajo cuyas alas has venido a refugiarte. 13Y ella dijo: ¡Halle yo
gracia a tus ojos, señor mío!, porque en verdad me has consolado,
y has hablado al corazón de tu sierva, aunque no sea ni como una
de tus criadas. 14A la hora de comer le dijo Booz: Acércate aquí y
come del pan y moja tu bocado en el vinagre. Entonces ella se sentó
junto a los segadores, y él le dio grano tostado, y ella comió hasta
que se sació, y le sobró. 15Luego se levantó a espigar, y Booz ordenó
a sus criados, diciendo: Hasta en medio de las gavillas podrá espigar,
y no la habéis de avergonzar. 16Incluso dejaréis caer para ella algo
de los manojos y lo abandonaréis para que ella lo espigue, y no la
reprendáis. 17Así espigó ella en el campo hasta el atardecer, y desgranó
lo que había espigado, y fue como un efa de cebada. 18Se lo cargó y
marchó a la ciudad, y su suegra vio lo que había espigado. También
sacó de lo que le había sobrado de la comida después de haberse
2:14 A la hora de comer le dijo Booz: Acércate La primera parte de este pensamiento es muy
aquí y come del pan y moja tu bocado en el general: este mundo, el tiempo del Mesías,
vinagre. Entonces ella se sentó junto a los y el mundo venidero. Un punto interesante
es que el término "Mesías" no significa
segadores, y él le dio grano tostado, y ella
necesariamente "salvador" en la Biblia, sino
comió hasta que se sació, y le sobró. que se considera "salvador" según los rabinos.
La segunda parte: como el concepto del Mesías
ELDAD KEYNAN ya ha sido mencionado, los rabinos tomaron
Rut Rabá 5:6 afirma, "'Ella comió todo esta idea unos pasos más allá, ¡explicando que
lo que quiso y le sobró algo' (Rut 2:14): se trata del propio rey Mesías! Lógicamente,
comida en este mundo, comida para los días ya que Rut es la bisabuela del rey David, los
del Mesías, y comida para el mundo venidero. rabinos siguen esta conexión en el trasfondo.
En otras palabras, esta fuente habla del rey Sin embargo, la cuestión más importante es
Mesías: 'ven aquí' (significa) acércate al Reino; que conectan toda la interpretación con Isaías
'come del pan' (significa) el pan del Reino; 'y 53:5, que describe el sufrimiento del Mesías, y
moja tu bocado en el vinagre’' (significa) al hacerlo, las profecías de Yeshúa.
el sufrimiento, como está escrito: 'y fue
traspasado por nuestras transgresiones'".
(Isaías 53:5)
בג-יט:ב ליל הכלה – מגילת רות 118
מֹותּה ָ֜ אמר֩ ֨ ָלּה ֲח ֶ ֹ וַ ּ֩ת:ר־הֹות ָרה ִמ ָּש ְב ָ ֽעּהִ֖ ן־לּה ֵ ֥את ֲא ֶׁש ָ ֔ ּתֹוצ ֙א וַ ִּת ֶּת
ֵ ַו יט
מֹותּה ָ֗ ירְך ָּב ֑רּוְך וַ ַּת ֵּג֣ד ַ ֽל ֲח ֖ ֵ ּיֹום וְ ָ ֣אנָ ה ָע ִׂ֔שית יְ ִ ֥הי ַמ ִּכ
֙ ֵא ֨יפֹה ִל ַ ּ֤ק ְט ְּת ַה
יתי ִע ּ֛מֹו ִ יׁש ֲא ֶׁ֨שר ָע ִ ׂ֧ש ֙ אמר ֵ ׁ֤שם ָה ִא ֶ ֹ ר־ע ְׂש ָת ֙ה ִע ּ֔מֹו וַ ּ֗ת ֽ ָ ֵ ֤את ֲא ֶׁש
הּוא ַ ֽליהֹוָ ֔ה ֲא ֶׁש ֙ר ֽל ֹא־ ֙ אמר ָנ ֳֽע ִ֜מי ְל ַכ ָּל ָ֗תּה ָּב ֥רּוְך ֶ ֹ וַ ּ֨ת:ַהּי֖ ֹום ּֽב ַֹעז כ
אמר ָלּ֣ה ָנ ֳֽע ִ֗מי ָק ֥רֹוב ֨ ָל ֙נּו ֶ ֹ ת־ה ֵּמ ִ ֑תים וַ ּ֧תַ ת־ה ַח ִּי֖ים וְ ֶא ֽ ַ ָע ַז֣ב ַח ְס ּ֔דֹו ֶא
י־א ַ ֣מר ֵא ֗ ַלי ָ ֹוא ִב ָּי֑ה ַּג֣ם | ִ ּֽכ ֲ אמר ֣רּות ַה ּֽמ ֶ ֹ וַ ּ֖ת:ָה ִ֔איׁש ִ ֽמּגֽ ֲֹא ֵל֖נּו ֽהּוא כא
ל־ה ָּק ִ ֖ציר ֲא ֶׁשר־ ַ ם־ּכ ּ֔לּו ֵ ֥את ָּכ ִ ר־לי ִּת ְד ָּב ִ֔קין ַע֣ד ִא ֙ ִ ם־הּנְ ָע ִ ֤רים ֲא ֶׁש ַ ִע
רֹותיוָ֔ ם־נ ֲ֣ע
ַ אי ִע ֙ ִ ל־רּות ַּכ ָּל ָ ֑תּה ֣טֹוב ִּב ִּ֗תי ִ ּ֤כי ֵ ֽת ְצ ֣ אמר ָנ ֳֽע ִ ֖מי ֶא ֶ ֹ וַ ּ֥ת:ִ ֽלי כב
ד־ּכ ֥לֹות ְ וַ ִּת ְד ַּ֞בק ְּב ַנ ֲֽע ֥רֹות ּ֨ב ַֹע ֙ז ְל ַל ֵ ּ֔קט ַע:עּו־בְך ְּב ָׂש ֶ ֥דה ַא ֵ ֽחר ֖ ָ ְוְ ֥ל ֹא יִ ְפּג כג
:מֹותּהֽ ָ ת־ח ֲ ּוק ִ ֣ציר ַ ֽה ִח ִ ּ֑טים וַ ֵ ּ֖ת ֶׁשב ֶא ְ יר־ה ְּשע ִ ֹ֖רים ַ ְק ִ ֽצ
מֹותּה ֵא ֹ ֨יפה ִלַ ּ֤ק ְט ְּת ָ ֜ ֹאמ ֩ר ָ֨לּה ֲח ֶ ֩כ וַ ּת-יט:ב pariente; uno de nuestros parientes más
cercanos.
ַהּיֹום֙ וְ ָ ֣אנָ ה ָע ִׂ֔שית יְ ִ ֥הי ַמ ִּכ ֵ ֖ירְך ָּב ֑רּוְך וַ ַּת ֵּג֣ד
ֹאמר ֶ ר–ע ְׂש ָתה֙ ִע ּ֔מֹו וַ ּ֗ת ֽ ָ מֹותּה ֵ ֤את ֲא ֶׁש ָ֗ ַ ֽל ֲח ALEZUR CABEZAPEREZ
:ֵ ׁ֤שם ָה ִאיׁש֙ ֲא ֶׁ֨שר ָע ִ ׂ֧ש ִיתי ִע ּ֛מֹו ַהּי֖ ֹום ֽ ֹּב ַעז "Se enseñaba en el nombre del R. Josué,
'Más de lo que el amo de la casa hace con
ֹאמר ָנ ֳֽע ֜ ִמי ְל ַכ ָּל ָ֗תּה ָּב ֥רּוְך הּוא֙ ַ ֽל ֹיה ָ֔וה ֶ וַ ּ֨ת el pobre, el pobre hace con el amo de la
casa, y así Rut dijo a Noemí, "El nombre
–ת–ה ַחּיִ ֖ים וְ ֶאת ֽ ַ א–ע ַז֣ב ַח ְס ּ֔דֹו ֶא ָ ֲֹֽא ֶׁש ֙ר ל del hombre con quien (imo/ )עמוtrabajé
ֹאמר ָ ֣לּה ָנ ֳֽע ִ֗מי ָק ֥רֹוב ָ֨לנ ּ֙ו ָה ִ֔איׁש ֶ ַה ֵּמ ִ ֑תים וַ ּ֧ת hoy"; y ella no dijo "el hombre que trabajó
conmigo (imi/ ;)עמיmás bien 'con quien
ִ ֽמ ֹ ּֽג ֲא ֵ ֖לנּו ֽהּוא׃ trabajé’. La magnitud de las obras y la
2:19-20 Entonces su suegra le preguntó: magnitud del bien que hice con él" (Rut
Rabá 5:9).
¿Dónde has espigado hoy? ¿Dónde has
trabajado? ¡Bendito sea el que se haya fijado En 1 Corintios 3:7-9, Rav Shaúl nos dice,
en ti! Y ella declaró a su suegra con quién "Así que, ni el que planta es algo, ni el
había trabajado, y añadió: El nombre del que riega, sino Dios, que está dando el
crecimiento. Y el que planta y el que riega
varón con quien he trabajado hoy es Booz.
son una sola cosa, aunque cada uno recibirá
Dijo entonces Noemí a su nuera: ¡Bendito su recompensa conforme a su labor. Porque
sea él por HaShem! Pues nunca ha negado su somos colaboradores de Dios; y vosotros
misericordia ni a los vivos ni a los muertos. sois labranza de Dios, edificio de Dios". Rav
Le dijo además Noemí: Ese varón es nuestro Shaúl nos está explicando que todo lo que
es bueno nos es dado en realidad a nosotros,
119 La Noche de la Novia – El libro de Rut 2:19-23
ֽיטב־ ַ ִׁש־לְ֛ך ָמנ֖ ַֹוח ֲא ֶ ׁ֥שר יָ מֹותּה ִּב ִּ֞תי ֲה ֧ל ֹא ֲא ַב ֶּק ֑ ָ אמר ָלּ֖ה ָנ ֳֽע ִ ֣מי ֲח ֶ ֹ וַ ּ֥ת א:ג
ה־הּוא ֗ ֵרֹותיו ִהּנ֑ ָ ת־נ ֲֽעַ וְ ַע ָּ֗תה ֲה ֥ל ֹא ֨ב ַֹע ֙ז ֽמ ַֹד ְע ָּ֔תנּו ֲא ֶ ׁ֥שר ָהיִ ֖ית ֶא:ָ ֽלְך ב
ֹלתיִ ְך֛ ַ וְ ָר ַ ֣ח ְצ ְּת | וָ ַ֗ס ְכ ְּת וְ ַ ׂ֧ש ְמ ְּתי ִׂש ְמ:ז ֶ ֹ֛רה ֶאת־ּג֥ ֶֹרן ַה ְּשע ִ ֹ֖רים ַה ָ ּֽליְ ָלה ג
ל־ּתָ ּֽו ְֽד ִ ֣עי ָל ִ֔איׁש ַ ֥עדִ (כתיב שמלתך) ָע ַ ֖ליִ ְך וְ יָ ַ ֣ר ְד ְּת (כתיב וירדתי) ַהּג֑ ֶֹרן ַא
ׁשר ֣ ֶ קֹום ֲא ֙ ת־ה ָּמ ַ יהי ְב ָׁש ְכ ֗בֹו וְ יָ ַ ֨ד ַע ְּ֙ת ֶא ֣ ִ ִ ו:ֹּלתֹו ֶ ֽל ֱא ֥כֹל וְ ִל ְׁש ּֽתֹות ֖ ַּכ ד
הּוא יַ ִּג֣יד ֙ ְֹלתיו וְ ָׁש ָ ֑כ ְב ְּת (כתיב ושכבתי) ו ֖ ָ ְּובאת וְ גִ ִ ּ֥לית ַמ ְרּג ֛ ָ ב־ׁשם ָ֔ יִ ְׁש ַּכ
˚א ַ ֖לי (˚קרי ֵ אמ ִ ֥רי ְ ֹ ר־ּת
ֽ ֑יה ּ֛כֹל ֲא ֶׁש ָ אמר ֵא ֶל ֶ ֹ וַ ּ֖ת:֔ ָלְך ֵ ֖את ֲא ֶ ׁ֥שר ַ ּֽת ֲע ִ ֽׂשין ה
:מֹותּה ֽ ָ ר־צַּו ָּ֖תה ֲח ִ וַ ֵ ּ֖ת ֶרד ַהּג֑ ֶֹרן וַ ַּ֕ת ַעׂש ְּכ ֥כֹל ֲא ֶׁש:ולא כתיב) ֶ ֽא ֱע ֶ ֽׂשה ו
יטב ִל ּ֔בֹו וַ ּ֕יָבֹא ִל ְׁש ַ ּ֖כב ִּב ְק ֵצ֣ה ָ ֽה ֲע ֵר ָ ֑מה וַ ָּת ֣בֹא ֣ ַ ִאכל ּ֤ב ַֹעז וַ ֵּ֨י ְׁש ְּ֙ת וַ ּי ַ ֹ ֨וַ ּי ז
ב–לְך׃
ֽ ָ ֲא ַב ֶּקׁש– ָ ֛לְך ָמנ֖ ַֹוח ֲא ֶ ׁ֥שר ִ ֽי ַיט Según el Sanedrín 98b:14 del Talmud
babilónico, uno de los nombres del Mesías es
3:1 Entonces le dijo su suegra Noemí: Hija Menajem ( )מנחםo Consolador, que comparte
mía, ¿no he de buscar reposo para ti, donde una raíz similar con el término נֹוח
ַ ( ָמdescanso).
te vaya bien? A través de la labor de casamentera de Noemí,
Rut acaba descubriendo un marido que traerá
LANCE HAMEL el descanso y la redención a su familia y a
su tierra. De la misma manera, la labor del
נֹוח
ַ ( ָמmanoaj), "seguridad" o "descanso", remanente mesiánico judío para emparejar
que también se usa en Rut 1:9, se refiere a la a las naciones con el Mesías albergará en
casa de un marido. En realidad, Rut necesitaba última instancia la salvación de la Casa de
casarse, ya que fue a través del matrimonio de Israel y la restauración de Eretz Yisrael, como
Rut con Booz que Noemí recibió la redención. testifica Rav Shaúl: "... un endurecimiento
Noemí buscó la redención debido a la relación parcial ha ocurrido a Israel, hasta que entre la
de Rut con Booz (cf. Rom. 11:11). En realidad, plenitud de los gentiles. Y así todo Israel será
el pueblo judío necesita a los gentiles y los salvo, como está escrito: Vendrá de Sión el
gentiles necesitan al pueblo judío, ya que Libertador, que quitará de Jacob la impiedad;
sólo cuando ambas partes cumplan sus y éste será mi pacto con ellos, cuando quite
llamamientos y propósitos específicos se sus pecados" (Rom. 11, 25b-27). En efecto,
producirá la gueulá final. En realidad, Rut Yeshúa declara en Mateo 11:28, "Venid a mí
nunca hubiera hallado gracia ante Dios sin todos los que estáis trabajados y agobiados, y
Noemí, mientras que Noemí nunca hubiera Yo os daré descanso (")אנִ ַיח.
ָ
regresado a la tierra y sido restaurada sin
Rut.
121 La Noche de la Novia – El libro de Rut 3:1-7
reposo para ti, donde te vaya bien? 2Ahora pues, aquel Booz, con
cuyas criadas tú has estado, ¿no es pariente nuestro? He aquí que
avienta la era de la cebada esta noche. 3Lávate pues, y úngete, y ponte
tus mejores vestidos, y baja a la era; pero no te des a conocer al
hombre hasta que haya terminado de comer y beber. 4Y sucederá
que cuando se acueste, te fijarás bien en el sitio donde se acuesta, e
irás y alzarás la cubierta de sus pies, y te acostarás allí, para que él
te diga lo que has de hacer. 5Y le respondió: Todo cuanto me dices,
yo lo haré. 6Bajó pues a la era, e hizo todo lo que su suegra le había
mandado. 7Y cuando Booz hubo comido y bebido, y estuvo alegre
su corazón, fue a acostarse a un lado del montón. Entonces ella se
ֹלת
֛ ַ ג וְ ָר ַ ֣ח ְצ ְּת | וָ ַ֗ס ְכ ְּת וְ ַ ׂ֧ש ְמ ְּתי ִׂש ְמ:ג intrigante observar que la frase "y baja a la
era" ()וְ יָ ַר ְד ְּת ַה ֹּג ֶרן, podría entenderse como una
ֹלתיִ ְך (כתיב שמלתך) ָע ַ ֖ליִ ְך וְ יָ ַ ֣ר ְד ְּת ֛ ַ ִׂש ְמ referencia velada del futuro Templo y lugar de
descanso de la Shejiná (Presencia Divina), que
ל–ּת ּֽו ְֽד ִ ֣עי ָל ִ֔איׁש ַ ֥עד
ָ ִ (כתיב וירדתי) ַה ֹ ּ֑ג ֶרן ַא finalmente es comprado por David HaMélej
ֹּלתֹו ֶ ֽל ֱא ֹ֥כל וְ ִל ְׁש ּֽתֹות׃
֖ ַּכ (el rey) en 2 Samuel 24:18-25 y será limpiado
por el Mashíaj ben David (Mateo 3:12).
3:3 Lávate pues, y úngete, y ponte tus Curiosamente, las palabras "y bajar a la era"
mejores vestidos, y baja a la era; pero no ( )וְ יָ ַר ְד ְּת ַה ֹּג ֶרןtienen el mismo valor numérico
te des a conocer al hombre hasta que haya que la frase "Este es el Templo Sagrado"
terminado de comer y beber. (879 - )זהו בית המקדש.
De hecho, la instrucción de Noemí a Rut crea
DYLAN WHITE
un plan para preparar a la novia del Mesías
Según Rashi, en conjunción con Efesios para la gran boda escatológica, así como
5:26, el lavarse ( ָ)ר ַח ְצ ְּתaquí se refiere a una el método por el cual podemos devolver la
limpieza de la idolatría y la profanación Presencia Divina a Sión. Siguiendo estas
espiritual. Además, Rut Rabá 5:12 define la instrucciones, la novia del Mesías puede
unción ()ס ְכ ְּת
ַ como el perfume de las "mitzvot efectivamente deshacerse de todas las fuentes
y la justicia", al que se hace referencia en el de tumá (impureza), lograr kedushá (santidad)
Brit Jadashá como "el aroma del Mesías" (2 en el mérito del Mesías, y lograr ponerse el
Corintios 2:15). Además, el Gaón de Vilna vestido de boda necesario para reunirse con
afirma que el "ponerse la ropa" (ֹלתְך ֵ )ש ְמ ְּת ִש ְמ
ַ su novio y entrar en el día que durante todo
es en realidad el ponerse la ropa de Shabat en el día es Shabat. En ese día, el cielo declarará
anticipación de la venida del Mashíaj (Jevlei verdaderamente, "...la Novia se ha preparado"
Mashíaj BiZemaneinu, 134), a la que Yeshúa (Apocalipsis 19:7), mientras cada nación,
se refiere como el vestido de boda (ִּבגְ ֵדי tribu y lengua es testigo de la restauración de
)ח ֻתנָ ה
ֲ necesario para entrar en el Reino. Es la Shejiná en la era.
יא-ח:ג ליל הכלה – מגילת רות 122
הי ַ ּֽב ֲח ִ ֣צי ַה ֔ ַּליְ ָלה וַ ֶּי ֱֽח ַ ֥רד ָה ִ ֖איׁש ֙ ִ ְ ַ ֽוֽי:ֹלתיו וַ ִּת ְׁש ָ ּֽכב֖ ָ ְַב ֔ ָּלט וַ ְּת ַג֥ל ַמ ְרּג ח
ֹכי
֙ ִ אמר ָ ֽאנ ֶ ֹ י־א ְּת וַ ּ֗ת ֑ ָ אמר ִמ ֶ ֹ ֖ וַ ּי:ֹלתיוֽ ָ ְוַ ּיִ ָּל ֵ ֑פת וְ ִה ֵּנ֣ה ִא ָׁ֔שה ׁש ֶֹכ ֶ֖בת ַמ ְרּג ט
רּוכהָ֨ אמר ְּב ֶ ֹ ֗ וַ ּי:ל־א ָ ֣מ ְת ָ֔ך ִ ּ֥כי ג ֵ ֹ֖אל ָ ֽא ָּתה ֲ ּופ ַר ְׂש ָ ּ֤ת ְכנָ ֨ ֶפ ָ֙ך ַע
ֽ ָ ֣רּות ֲא ָמ ֶ֔תָך י
י־ל ֶכת ֶ ֗ אׁשֹון ְל ִב ְל ִּת ֑ ן־ה ִר ֽ ָ יט ְב ְּת ַח ְס ֵ ּ֥דְך ָה ַ ֽא ֲח ֖רֹון ִמ ֛ ַ ַ ֤א ְּת ַ ֽליהֹוָ ֙ה ִּב ִּ֔תי ֵה
ל־ּת ְיר ִ֔אי ּ֥כֹל ֣ ִ ּתי ַא ֙ ִ וְ ַע ָּ֗תה ִּב:ם־ע ִ ֽׁשיר ָ ם־ּדל וְ ִא ֖ ַ חּורים ִא ֔ ִ ַ ֽא ֲח ֵר֙י ַה ַ ּ֣ב יא
:ל־ׁש ַער ַע ִּ֔מי ִ ּ֛כי ֵ ֥א ֶׁשת ַ ֖חיִ ל ָ ֽא ְּת ֣ ַ יֹוד ַ ֙ע ָּכ ֨ ֵ ה־ּלְ֑ך ִ ּ֤כי
ָ אמ ִ ֖רי ֶ ֽא ֱע ֶׂשְ ֹ ר־ּתֽ ֲא ֶׁש
ח ַ ֽוֽיְ ִה ֙י ַ ּֽב ֲח ִ ֣צי ַה ֔ ַּליְ ָלה וַ ּיֶ ֱֽח ַ ֥רד ָה ִ ֖איׁש וַ ּיִ ָּל ֵפ֑ת:ג fue la "humildad de Booz"? Booz pudo
haber atendido los deseos de su yetzer hará
ֹלתיו׃
ֽ ָ ְוְ ִה ֵּנ֣ה ִא ָּׁ֔שה ׁשֹ ֶ ֖כ ֶבת ַמ ְרּג (inclinación maligna) y más tarde utilizar la
Torá para justificar sus acciones. Rut Rabá 6:4
3:8 Y sucedió que a la media noche aquel registra su diálogo interno:
varón se estremeció, y palpó, ¡y he aquí a
una mujer acostada a sus pies! Toda esa noche su yetzer lo persiguió
diciendo: "¡Eres soltero y buscas a una
DYLAN WHITE mujer, y ella es soltera y busca a un
hombre! Levántate y ten relaciones con
Cuando Booz se despertó en medio de la ella, y ella será para ti una esposa y ¡tu
noche, no esperaba descubrir a Rut a sus pies. deseo será saciado!"
Los sabios nos enseñan que al principio tuvo
miedo de que ella fuera un espíritu maligno, Sin embargo, la humildad de Booz se
pero finalmente se calmó por el hecho de que encuentra bajo su control, ya que juró por su
sólo era una mujer. Aun así, tras preguntar propia inclinación que no tendría intimidad
por su identidad y estado civil, el justo Booz con Rut hasta que pudiera acercarse a ella
se enfrentó inmediatamente a la influencia de una manera que fuera a la vez lícita y que
de su yetzer hará (la inclinación maligna). El santificara abiertamente el nombre de Dios.
Talmud babilónico Sanedrín 19b:21 afirma De hecho, el nombre de Booz ( )בועזtambién
que, podría entenderse como bo'oz ()בו עז, "en
su fuerza", refiriéndose a su fuerza que fue
El poder de José es la humildad de Booz, utilizada para superar su inclinación, razón
como está escrito sobre Booz: "Y aconteció por la cual en Rut 2:1 se hace referencia a él
a medianoche que el hombre se asustó como un "poderoso hombre de valor" (ִאיׁש ּגִ ּבֹור
y se volvió, y he aquí a una mujer a sus )חיִ ל.
ַ En efecto, Ben Zoma es citado en Pirké
pies" (Rut 3:8). ¿Qué significa "y se volvió Avót 4:1 declarando, "¿Quién es poderoso
[vayyilafet]"? Rav dice: El significado es ( ?)גִ ּבֹורAquel que somete su inclinación".
que su carne se volvió como las cabezas de
nabos [lefatot] [es decir, excitación]... pero Además, la referencia a José en este pasaje
aunque Rut no estaba casada, se abstuvo de proporciona una clara alusión al humilde
tener relaciones sexuales con ella. Mashíaj ben Yosef, que también fue tentado
a satisfacer los deseos de su yetzer hará y
Éxodo 22:16 anota: "Si un varón seduce a hasatán (el adversario) en el desierto con
una virgen que no está comprometida y se respecto a Su novia (Mateo 4:1-11). Evitando
acuesta con ella, ciertamente deberá dotarla cualquier posible atajo y resistiendo cualquier
por mujer para sí mismo". Entonces, ¿cuál
123 La Noche de la Novia – El libro de Rut 3:8-11
וְ ַע ָּת ֙ה ִ ּ֣כי ָא ְמ ָ֔נם ִ ּ֥כי (כתיב אם) ג ֵ ֹ֖אל ָאנ֑ ִֹכי וְ ַג֛ם ֵיׁ֥ש ּג ֵ ֹ֖אל ָק ֥רֹוב ִמ ֶ ּֽמּנִ י֣ ִ :לינִ י יב-יג
ם־ל ֹא יַ ְח ּ֧פֹץ ְל ָ ֽג ֳא ֵלְ֛ך טֹוב יִ גְ ָ֔אל וְ ִא ֨ | ַה ֗ ַּליְ ָלה וְ ָה ָי֤ה ַב ּ֨ב ֶֹק ֙ר ִאם־יִ גְ ָא ֵ ֥לְך ֙
לֹות֙ו ַעד־ ד־ה ּֽב ֶֹקר :וַ ִּת ְׁש ַּכ֤ב ַמ ְרּגְ ָ הֹו֑ה ִׁש ְכ ִ ֖בי ַע ַ ּוגְ ַא ְל ִ ּ֥תיְך ָאנ֖ ִֹכי ַחי־יְ ָ יד
אמ ֙ר ַאל־ ת־ר ֵ ֑עהּו וַ ּי֨ ֹ ֶ ַה ּ֔ב ֶֹקר וַ ָּ֕ת ָקם ְּב ֶ ֛ט ֶרם (כתיב בטרום) יַ ִ ּ֥כיר ִ ֖איׁש ֶא ֵ
ר־ע ַל֛יִ ְך
אמר ֠ ָה ִב֠י ַה ִּמ ְט ַ ּ֧פ ַחת ֲא ֶׁש ָ י־ב ָאה ָ ֽה ִא ָ ׁ֖שה ַהּגֽ ֶֹרן :וַ ּי֗ ֹ ֶ יִ ּוָ ַ ֔דע ִ ּֽכ ָ ֥ טו
יה וַ ּ֖יָבֹא ָה ִ ֽעיר: ׁש־ׂשע ִֹר ֙ים וַ ָּי ֶׁ֣שת ָע ֔ ֶל ָ אחז ָ ּ֑בּה וַ ָּי ָ֤מד ֵ ֽׁש ְ י־בּה וַ ּ֣ת ֹ ֶוְ ֶ ֽא ֳחזִ ָ ֖
ל־א ֶ ׁ֥שר ד־לּה ֵ ֛את ָּכ ֲ י־א ְּת ִּב ִ ּ֑תי וַ ַּ֨תּגֶ ֔ ָ
אמר ִמ ַ ֣ מֹותּה וַ ּ֖ת ֹ ֶ
ל־ח ָ֔ בֹוא ֶא ֲ וַ ָּת ֙ טז
ׁש־ה ְּשע ִ ֹ֥רים ָה ֵ ֖א ֶּלה ָנ ַ֣תן ִ ֑לי ִ ּ֚כי ָא ַ ֣מר אמר ֵ ֽׁש ַ ה־לּ֖ה ָה ִ ֽאיׁש :וַ ּ֕ת ֹ ֶ ָ ֽע ָׂש ָ
אמ ֙ר ְׁש ִ ֣בי ִב ִּ֔תי מֹותְך :וַ ּ֨ת ֹ ֶ
ל־ח ֵ ֽ ֹואי ֵרי ָ ָ֖קם ֶא ֲ ל־ּת ֥ב ִ ˚א ֔ ַלי (˚קרי ולא כתיב) ַא ָ ֵ יח
ם־ּכ ָ ּ֥לה
י־א ִ ׁשר ֵ ּֽת ְד ֔ ִעין ֵ ֖איְך יִ ּ֣פֹל ָּד ָ ֑בר ִ ּ֣כי ֤ל ֹא יִ ְׁשק ֹ֙ט ָה ִ֔איׁש ִ ּ֛כ ִ ַ ֚עד ֲא ֶ ֣
ַה ָּד ָ ֖בר ַהּיֽ ֹום:
ם–ּכ ָ ּ֥לה
י–א ִ יִ ֹּ֣פל ָּד ָ ֑בר ִ ּ֣כי לֹ֤ א יִ ְׁש ֹקט֙ ָה ִ֔איׁש ִ ּ֛כ ִ "R. Huna en nombre de R. Sh'muel hijo
de Rav Itzjak, dijo: 'los justos, su 'sí' es
ַה ָּד ָ ֖בר ַהּיֽ ֹום: 'sí' y su 'no' es 'no'. Como se dice, ‘Porque
el hombre no descansará hasta que haya
3:18 Y ésta dijo: Descansa, hija mía, hasta terminado este asunto hoy mismo’” (Rut
que sepas como termina este asunto, porque Rabá 7:6).
el hombre no descansará hasta que concluya
En Mateo 5:37, nuestro Maestro Yeshúa nos
hoy mismo el asunto.
enseña, "Pero sea vuestro hablar: Sí, sí. No,
125 La Noche de la Novia – El libro de Rut 3:12-18
12
Pero ahora, aunque es cierto que soy redentor tuyo, con todo, hay
un pariente más cercano que yo. 13Pasa esta noche, y cuando sea de
día, si él quiere redimirte, bien, que te redima; pero si él no quiere
redimirte, ¡vive HaShem, yo te redimiré! Acuéstate hasta la mañana.
14
Ella pues se acostó a sus pies hasta por la mañana: luego se levantó
antes que los hombres pudieran reconocerse unos a otros, porque
él había dicho: No se sepa que vino mujer a la era. 15Después le dijo:
Trae acá el manto que llevas sobre ti, y sujétalo. Y ella lo sujetó, en
tanto que él medía seis medidas de cebada, y se las puso encima, y
ella se fue a la ciudad. 16Cuando volvió a su suegra, ésta preguntó:
¿Qué sucedió hija mía? Y ella le contó todo lo que aquel varón había
hecho por ella; 17y añadió: Estas seis efas de cebada me ha dado,
pues dijo: No regreses a tu suegra con las manos vacías. 18Y ésta
dijo: Descansa, hija mía, hasta que sepas como termina este asunto,
porque el hombre no descansará hasta que concluya hoy mismo el
asunto.
no", tal y como fue enseñado por nuestros para que mienta, ni tampoco Su Ungido, en
sabios y entendido por el autor de Rut. el que habita Su Espíritu viviente. Prometió
que traería la redención final, y lo hará.
También, en Lucas 9:57-62, se nos dice: "Y
Sin embargo, nosotros, como sus vasijas y
mientras iban por el camino, alguien le dijo:
agentes de redención, debemos ser del mismo
Te seguiré adondequiera que vayas. Yeshúa
Espíritu y no debemos descansar hasta que el
le dijo: … pero el Hijo del Hombre no tiene
Mesías regrese. La persona que no persevera
dónde recostar la cabeza… Ninguno que
en hacer la obra del Reino hasta el final no es
pone la mano en el arado y mira atrás, es apto
apta para el Reino del Todopoderoso.
para el reino de Dios". Adonai no es hombre,
ד:א-י ליל הכלה – מגילת רות 126
ר־ּב ַֹעז ׁשר ִּד ֶּב ֔ ם וְ ִה ֵּ֨נה ַהּג ֵ ֹ֤אל ע ֵֹב ֙ר ֲא ֶ ֣ ּוב ַֹעז ָע ָל֣ה ַה ַׁ֘ש ַע ֘ר וַ ֵּי ֶׁ֣שב ָׁש ֒ ֨ ד:א
ֹלנ֣י ַא ְלמ ִֹנ֑י וַ ָּי ַ֖סר וַ ּיֵ ֵ ֽׁשב :וַ ּיִ ַ ּ֞קח ֲע ָׂש ָ ֧רה ה־ּפֹה ְּפ ִ אמר ֥ס ָּורה ְׁש ָב ֖ וַ ּי֛ ֹ ֶ ב
אמ ֙ר ַלּג ֵֹ֔אל ֶח ְל ַק ֙ת בּו־פֹה וַ ּיֵ ֵ ֽׁשבּו :וַ ּי֨ ֹ ֶ
אמר ְׁש ֑ ֲאנָ ִ ׁ֛שים ִמּזִ ְק ֵנ֥י ָה ִ ֖עיר וַ ּי֣ ֹ ֶ ג
מֹואב: ימ ֶלְך ָ ֽמ ְכ ָ ֣רה ָנ ֳֽע ִ֔מי ַה ָ ׁ֖ש ָבה ִמ ְּש ֵ ֥דה ָ ֽ ַה ָּש ֶ ֔דה ֲא ֶ ׁ֥שר ְל ָא ִ ֖חינּו ֶ ֽל ֱא ִל ֶ ֑
אמֹר ֠ ְקנֵ ֠ה ֶנֽ֥גֶ ד ַ ֽהּי ְֹׁש ִבים֘ וְ ֶנֽ֣גֶ ד זִ ְק ֵנ֣י ַע ִּמי֒ ַ ֽו ֲא ִ֨ני ָא ַ֜מ ְר ִּתי ֶאגְ ֶל֧ה ָאזְ נְ ָך֣ ֵל ֗ ד
ם־ל ֹא יִ גְ ַ֜אל ַה ִּג ָ֣ידה ֗ ִּלי וְ ֵ ֽא ְד ֙ ָעה (כתיב וְ ֵ �א ְד ָע֙) ִ ּ֣כי ֵ ֤אין ם־ּתגְ ַאל֙ ּגְ ָ֔אל וְ ִא ֨ ִא ִ
אמר ּ֔ב ַֹעז ְּביֽ ֹום־ אמר ָ ֽאנ ִ ֹ֥כי ֶאגְ ָ ֽאל :וַ ּי֣ ֹ ֶ זּול ְת ָ֙ך ִלגְ ֔אֹול וְ ָ ֽאנ ִ ֹ֖כי ַ ֽא ֲח ֶ ֑ריָך וַ ּי֖ ֹ ֶ ָֽ ה
ית ת־ה ֵּמ ֙ת ָק ִ֔נ ָ ֹוא ִב ָּי֤ה ֵ ֽא ֶׁש ַ ּו֠מ ֵ ֠את ֣רּות ַה ּֽמ ֲ ֹותָך֥ ַה ָּש ֶ ֖דה ִמ ַּי֣ד ָנ ֳֽע ִ ֑מי ֵ ְקנֽ ְ
אּוכל֙
אמר ַהּג ֵֹ֗אל ֤ל ֹא ַ ל־נ ֲֽח ָל ֽתֹו :וַ ּי֣ ֹ ֶ
ם־ה ֵ ּ֖מת ַע ַ (כתיב ָק ִ֔נ ָיתי) ְל ָה ִ ָ֥קים ֵ ֽׁש ַ ו
ל־לָך֤ ַא ָּת ֙ה ֶאת־ ת־נ ֲֽח ָל ִ ֑תי ּגְ ַא ְ ן־א ְׁש ִ ֖חית ֶא ַ ִלגְ ָאל־ (כתיב לגאול) ֔ ִלי ֶּפ ַ
אּוּל֤ה
ל־הּגְ ָ את ְל ָפ ִ֨נים ְּביִ ְׂש ָר ֵ֜אל ַע ַ א־אּוכ֖ל ִלגְ ֽאֹל :וְ ז ֹ ֩ ַ ּגְ ֻא ָּל ִ֔תי ִ ּ֥כי ֽל ֹ ז
ל־ּד ָ֔בר ָׁש ַ ֥לף ִ ֛איׁש ַנ ֲֽע ֖לֹו וְ נָ ַ ֣תן ְל ֵר ֵ ֑עהּו וְ ז֥ ֹאת מּור ֙ה ְל ַק ֵּי ֣ם ָּכ ָ ל־ה ְּת ָ וְ ַע ַ
ה־לְ֑ך וַ ּיִ ְׁש ֹ֖לף ַנ ֲֽע ֽלֹו: אמר ַהּג ֵ ֹ֛אל ְל ֖ב ַֹעז ְקנֵ ָ עּודה ְּביִ ְׂש ָר ֵ ֽאל :וַ ּי֧ ֹ ֶ ַה ְּת ָ ֖ ח
יתי ֶאת־ ל־ה ֗ ָעם ֵע ִ ֤דים ַא ֶּת ֙ם ַהּי֔ ֹום ִ ּ֤כי ָק ִ֨נ ִ ֙ אמר֩ ּ֨ב ַֹעז ַלּזְ ֵק ִ֜נים וְ ָכ ָ וַ ּי֩ ֹ ֶ ט
ּומ ְח ֑לֹון ִמ ַּי֖ד ָנ ֳֽע ִ ֽמי :וְ ַג֣ם ל־א ֶ ׁ֥שר ְל ִכ ְלי֖ ֹון ַימ ֶלְך וְ ֵ ֛את ָּכ ֲ ׁשר ֶ ֽל ֱא ִל ֶ֔ ל־א ֶ ָּ֣כ ֲ י
֧יתי ִ ֣לי ְל ִא ָׁ֗שה ְל ָה ִ ָ֤קים ֵ ֽׁשם־ ת־רּות ַה ּֽמ ֲֹא ִבּיָ ֩ה ֵ֨א ֶׁשת ַמ ְח ֜לֹון ָק ִנ ִ ֶא ֣
אּוכ ֙ל ִלגְ ָאל –(כתיב ֹאמר ַה ֹּג ֵ֗אל לֹ֤ א ַ ד:ו וַ ּי֣ ֶ derecho, porque yo no podré redimir.
ל–לָך֤
ת–נ ֲֽח ָל ִ ֑תי ּגְ ַא ְן–א ְׁש ִ ֖חית ֶא ַ
לגאול) ֔ ִלי ֶּפ ַ ALEZUR CABEZAPEREZ
א–אּוכל ִלגְ ֹֽאל׃ ַ֖ ַא ָּתה֙ ֶאת–ּגְ ֻא ָּל ִ֔תי ִ ּ֥כי לֹֽ Jizkuni compara esta situación con la de
Génesis 38:9, donde el hijo primogénito de
4:6 Y el pariente más cercano respondió: Judá murió y dejó a su viuda, Tamar, sin hijos.
Entonces no podré redimirla para mí, pues El segundo hijo de Judá, Onán, debía proveer
destruiría mi heredad. Redime tú usando mi la simiente para su hermano mayor fallecido,
127 La Noche de la Novia – El libro de Rut 4:1-10
4:1
Booz subió a la puerta y se sentó allí; y he aquí pasaba aquel
pariente más cercano, del cual Booz había hablado, y le dijo: ¡Eh,
fulano, ven acá y siéntate! Y él se desvió y se sentó. 2Y tomando
diez varones de los ancianos de la ciudad, dijo: Sentaos aquí. Y se
sentaron. 3Luego dijo al pariente más cercano: Noemí, que ha vuelto
del campo de Moab, vende la parcela de tierra que era de nuestro
hermano Elimelec. 4Y decidí hacértelo saber, y decirte frente a los
que están aquí sentados, y frente a los ancianos de mi pueblo, que la
compres. Si quieres redimirla, redímela; y si no quieres redimirla,
decláramelo para que lo sepa, porque no hay nadie para redimirla
fuera de ti, y yo después de ti. Y él dijo: Yo la redimiré. 5Pero Booz
añadió: El día que adquieras el campo de mano de Noemí, deberás
tomar también a Rut la moabita, mujer del difunto, para perpetuar
el nombre del muerto sobre su herencia. 6Y el pariente más cercano
respondió: Entonces no podré redimirla para mí, pues destruiría mi
heredad. Redime tú usando mi derecho, porque yo no podré redimir.
7
Desde antiguo había una tradición en Israel tocante a la redención
y al intercambio para confirmar cualquier asunto: uno se quitaba
el calzado y se lo daba al otro, y esto servía de testimonio en Israel.
8
Entonces el pariente más cercano dijo a Booz: Adquiérela para ti. Y
se quitó el calzado. 9Entonces Booz anunció a los ancianos y a todo
el pueblo: Vosotros sois testigos hoy de que he adquirido de mano de
Noemí todo lo que fue de Elimelec, y todo lo que fue de Quelión y de
Mahlón. 10Además he adquirido a Rut la moabita, mujer de Mahlón,
para que sea mi mujer a fin de perpetuar el nombre del difunto sobre
pero fue demasiado egoísta para cumplir con fuera necesario para cumplir con la Torá de
la mitzvá , por eso murió. Respecto a Rut 4:6, HaShem, especialmente en lo que respecta a la
Rashi explica que el pariente más cercano, redención. Colaboraron en unidad para lograr
Tov, no quería el "estigma" de un hijo nacido el linaje del Redentor final, el Mesías. Juntos,
por una moabita. Como estos hombres no señalan a las ramas "naturales" y "salvajes"
querían ayudar a sus hermanos fallecidos, del olivo de Israel, que forman el "un solo
ambos perdieron la bendición de ser parte hombre nuevo" del que se hace referencia en
de la línea mesiánica. Booz y Rut, por otro Efesios 2:15, así como en todo el Nuevo Pacto.
lado, estaban dispuestos a hacer lo que
יא:ד ליל הכלה – מגילת רות 128
קֹומֹו
֑ ּומ ַ ׁ֣ש ַער ְמ ִ ם־ה ֵ ּ֛מת ֵמ ִ ֥עם ֶא ָ ֖חיו
ַ ל־נ ֲ֣ח ָל ֔תֹו וְ ֽל ֹא־יִ ָּכ ֵ ֧רת ֵ ֽׁש
ַ ַה ֵּמ ֙ת ַע
ר־ּב ַ ׁ֛ש ַער וְ ַהּזְ ֵק ִנ֖ים ֵע ִ ֑דים
ַ ל־ה ָ ֧עם ֲא ֶׁש
ָ אמ ֜רּו ָּכ ְ ֹ ֨ וַ ּי:ֵע ִ ֥דים ַא ֶ ּ֖תם ַהּיֽ ֹום יא
ּוכ ֵל ָא ֙ה ֲא ֶׁ֨שר ָּבנ֤ ּו
ְ | יתָך ְּכ ָר ֵ ֤חל
ֶ֗ ל־ּב
ֵ ת־ה ִא ָׁ֜שה ַה ָּב ָ ֣אה ֶא ֽ ָ יִּתן֩ יְ הֹוָ ֨ה ֶא
ֵ
א־ׁשם ְּב ֵ ֥בית ֖ ֵ ּוק ָרְ ה־חיִ ל ְּב ֶא ְפ ָ ֔ר ָתה
֣ ַ ת־ּב֣ית יִ ְׂש ָר ֵ֔אל ַ ֽו ֲע ֵׂש ֵ יה ֙ם ֶא ֶ ְׁש ֵּת
ת–רּות ַה ֽ ֹּמ ֲא ִבּיָ ֩ה ֵ֨א ֶׁשת ַמ ְח ֜לֹון֣ י וְ ַג֣ם ֶא:ד "la luz resplandeciente" en Isaías 60:1 como
al Mesías resucitado, como expresa en su
–ם–ה ֵּמת֙ ַעל ַ ָק ִ ֧נ ִיתי ִ ֣לי ְל ִא ָּׁ֗שה ְל ָה ִ ָ֤קים ֵ ֽׁש comentario sobre Éxodo 25:3:4, "Este es
el rey Mesías, como está escrito: 'Allí haré
ם–ה ֵ ּ֛מת ֵמ ִ ֥עם ֶא ָ ֖חיו
ַ ַנ ֲ֣ח ָל ֔תֹו וְ לֹֽ א–יִ ָּכ ֵ ֧רת ֵ ֽׁש brotar un cuerno para David, he puesto una
קֹומֹו ֵע ִ ֥דים ַא ֶ ּ֖תם ַהּיֽ ֹום׃
֑ ּומ ַ ּׁ֣ש ַער ְמ
ִ lámpara para mi ungido', y está escrito (Isa.
60:1), 'Levántate, resplandece, porque ha
4:10 Además he adquirido a Rut la moabita, llegado tu luz'". Reconociendo que Yeshúa
mujer de Mahlón, para que sea mi mujer a es "la luz resplandeciente" (cf. Juan 8:12),
fin de perpetuar el nombre del difunto sobre Isaías 60:1 también contiene un mandamiento
su heredad, y que el nombre del difunto no imperativo para que nos levantemos ()קּומי
ִ y
sea cortado de entre sus hermanos ni de la emanemos la luz del Mesías resucitado ()אֹורי.
ִ
puerta de su lugar. Vosotros sois testigos hoy. Dicho esto, ¿cómo se cumple el mandamiento
de "levantarse"? A través de una asociación
LANCE HAMEL completa con Yeshúa y la proclamación
de su poder de resurrección, recibimos la
קּום, que significa "resucitar", representa capacidad de vivir una vida resucitada ()קּומיִ
la "resurrección de los muertos". Booz y resplandecer/brillar ()אֹוריִ en nuestro
resucita a los muertos dando a su hijo, Oved cumplimiento de las mitzvót, como nuestro
(siervo), para redimir a la casa de Elimelec. Maestro nos ha enseñado en Mateo 5:16,
DYLAN WHITE "... que vuestra luz brille delante de los
hombres para que vean vuestras buenas obras
La preocupación de Booz es "levantar/ y glorifiquen a vuestro Padre que está en
perpetuar el nombre del fallecido". El los cielos". De esta manera, podemos estar
término para "levantar" es ל ָה ִקים,ְ que tiene seguros de que "levantaremos el nombre"
una connotación de resurrección, como en del salvador resucitado, entraremos en las
Juan 11:43 ("¡Lázaro, ven fuera!" [ַל ְעזָ ר קּום bodas finales y atraeremos sobre nosotros
)]צא
ֵ Además, el término está claramente "la gloria del Señor" en plenitud de medida,
conectado con nuestra orden de levantarnos como interpreta Metzudat David, "... la Shejiná
en Isaías 60:1, "Levántate ()קּומי,
ִ resplandece [Presencia Divina] te descubrirá y será
()אֹורי,
ִ porque ha llegado tu luz; ¡la gloria del inducida en ti" (cf. Hechos 1:8).
Señor amanece sobre ti!" Kli Yakar identifica
129 La Noche de la Novia – El libro de Rut 4:11
Establecer a los seguidores de Yeshúa como tanto para restaurar como para representar al
testigos, similar al "pueblo que estaba en el auténtico Yeshúa, y manteniendo una práctica
portón" en Rut, es especialmente notable compartida de fe en el mérito del Mashíaj
al conectar a los "ancianos" ()הּזְ ֵקנִ ים
ַ en Rut resucitado.
con los veinticuatro "ancianos" ()הּזְ ֵקנִ ים ַ
ALEZUR CABEZAPEREZ
de Apocalipsis (4: 4,10-11), todos los
cuales están reconociendo el gran hashgajá "R. Berajya dijo: 'La mayoría de los
(supervisión) de Dios en la preparación de la que estaban sentados allí eran de Lea'...
novia del Mesías para la llegada de su Esposo R. Shimón bar Yojai enseñó: 'Porque
y la culminación de la gueulá. Por lo tanto, hablaron palabras contra Raquel, así que
todas las personas que tienen esta medida de los descendientes fueron llamados por
entendimiento con respecto a Yeshúa se han su nombre, como está escrito, "Raquel
convertido en un remanente de testigos de la llorando por sus hijos". Y ese no es el fin
inminente unión entre HaShem e Israel, que del asunto con su nombre, sino también
se inició a través del ascenso del Mashíaj ben en el nombre de su hijo, como está escrito:
Rut, que ya ha prosperado en Efrata (como ‘Tal vez HaShem tenga compasión con
Efraim de Raquel) y se hará famoso en Bet- el remanente de Yosef ’ Amós 5:15" (Rut
léhem (como Judá de Lea). Rabá 7:7).
¿Qué significa entonces ser Sus "testigos" Los sabios de Israel entendieron que la
(?)ע ִדים
ֵ El título "Comunidad de Israel" (ֵע ַדת restauración de Judá traería consigo la
)יִ ְש ָר ֵאלse utiliza por primera vez para describir restauración de Yosef, no como dos casas
a Israel en la iniciación de la primera gueulá en separadas, sino como una sola. La combinación
Éxodo 12:3, lo que connota un fuerte sentido de títulos pertenecientes a Efraim, en el libro
de identidad colectiva, propósito unificado y de Rut, que tiene una raíz compartida con
fe compartida. Por lo tanto, a fin de acelerar "Efrata" ()א ְפ ָר ָתה,
ֶ se aplica igualmente a los
la gueulá final, debemos formar parte de miembros de la tribu de Judá. Esto es para
la "Comunidad de Israel" ()ע ַדת יִ ְש ָר ֵאל, ֵ indicar que la redención final, traída por el
manteniendo una identidad colectiva dentro Mesías Yeshúa, será una redención completa
de Israel, teniendo un propósito unificado para todos los hijos de Adonai, las ramas
naturales y salvajes, es decir, las dos juntas.
131 La Noche de la Novia – El libro de Rut 4:12-14
( )וְ נִ ְב ְרכּוtodas las naciones. De manera que "Donde tú mueras, yo moriré" (Rut 1:17).
los de la fe son bendecidos ( )יִ ְת ָּב ֲרכּוcon el Noemí le dijo: Se entregaron al tribunal
creyente Abraham". Utilizando el método dos cementerios, uno para los ejecutados
interpretativo de R. Elazar, este pasaje de por delitos más graves y otro para los
Gálatas aclara que los gentiles son capaces ejecutados por delitos menos graves. Rut
de encontrar alivio y liberación, incluso de respondió: "Y allí seré sepultada" (Rut
convertirse en "coherederos y miembros 1:17).
del mismo cuerpo, y copartícipes de la De hecho, es un proceso paulatino y
promesa en el Mesías Yeshúa" (Efesios 3:6), cortés (cf. Hechos 15:19-21). Sin embargo,
si se injertan fielmente y activamente en la identificación con el Mesías judío es
Abraham. ¿Cómo funciona en la práctica inseparable de la identificación con el pueblo
este compromiso? Considerando que Rut se judío dentro del marco judío.
menciona como ejemplo, encontramos en el
Talmud babilónico Yevamot 47b:8-9: Profundizando este punto, hay exactamente
77 versículos que comienzan con "vav" en
Noemí le dijo: En Shabat, está prohibido Meguilát Rut; sin embargo, ocho versículos
que vayamos más allá del límite del Shabat. comienzan con diferentes letras hebreas
Rut respondió: "Adondequiera que tú (Rut 1:9, 12, 13, 17, 21; 2:9, 12; 3:13).
vayas, yo iré" (Rut 1:16). Noemí le dijo: Nos Curiosamente, cada vez que estas letras se
está prohibido estar a solas con un hombre reordenan, forman la frase llamativa, "mi
con el que está prohibido relacionarse. Rut salvación está en la tienda" ()יִ ְש ִעי ָּב ֹא ֶהל, que
respondió: "Dondequiera que vivas, viviré" es una referencia directa de Génesis 18:9, "...
(Rut 1:16). Noemí le dijo: Se nos ordena le dijeron [los mensajeros] [a Abraham],
observar las 613 mitzvót. Rut respondió: '¿Dónde está tu esposa Sara?' Y él respondió,
"Tu pueblo será mi pueblo" (Rut 1:16). 'Allí, en la tienda (")ב ֹא ֶהל.
ָ En el Talmud
Noemí le dijo: La adoración idolátrica nos babilónico Bava Metzia 87, leemos:
está prohibida. Rut respondió: "Y tu Dios
mi Dios" (Rut 1:16). Noemí le dijo: Cuatro La Guemará explica que este versículo
tipos de pena capital fueron entregados sirve para informarnos de que Sara,
a un tribunal para castigar a los que nuestra antepasada, era una mujer
transgreden las mitzvót. Rut respondió: modesta. Rav Yehudá dice que Rav dice, y
133 La Noche de la Novia – El libro de Rut 4:15-17
algunos dicen que es R. Yitzhak quien dice: se remonta a las hijas de Lot y su horrible
Los ángeles ministradores, que visitaron a pecado. El rey Mesías es parte del mismo
Abraham en calidad de viajeros, sabían que linaje. Sin embargo, no es un linaje normal,
Sara, nuestra antepasada, estaba dentro de sino una simiente de otro lugar.
la tienda. Más bien, ¿cuál fue el propósito
Como último punto a destacar, la madre
de que obtuvieran la respuesta de Abraham
de Yehudá (la tribu del rey David y su
‘en la tienda’? Era para hacerse querida por
descendiente el rey Mesías) era Lea, la mujer
su marido.
odiada. Booz es del mismo linaje que Lea.
En realidad, el siguiente versículo nos enseña Rut era moabita, descendiente de una de
que, mientras Sara se sentaba modesta y las hijas de Lot, que cometió un pecado de
humildemente en la tienda de Abraham, los incesto. De hecho, tal combinación parece
ángeles ministradores anunciaron a la pareja ser un obstáculo infranqueable. Sin embargo,
que darían a luz a un hijo, Isaac (Génesis la voluntad de Dios está por encima de la
18:10). Por lo tanto, podemos concluir que consideración de los humanos. Podemos
es a través de nuestra modesta y humilde sugerir que el nombramiento por parte de
sumisión "en las tiendas de Abraham", que Dios de estas dos mujeres como antepasadas
es el marco judío, que seremos queridos por del rey Mesías es una forma de compensarlas:
nuestro Esposo y compartiremos alegremente Lea, por ser odiada; Rut, por ser pobre y leal.
la promesa del Hijo.
LANCE HAMEL
ELDAD KEYNAN
Aquí, Booz es comparado con Dios,
Rut Rabá 7:15 declara: el Ein Sof, que es el agente de la redención;
mientras que Oved (lit. "siervo") representa
R. Tanjuma, en nombre de R. Shmuel
al Mesías, que llevará a cabo la restauración
dijo: "Está escrito allí (Génesis 19:32)
de Israel y las naciones. Por último, Noemí
'para preservar descendencia [simiente]
es una alusión al Israel incrédulo, que será
de nuestro padre' (es decir, el linaje); aquí
redimido con la ayuda de Rut.
no está escrito 'hijo' sino ‘simiente’ esa
simiente que viene de otro lugar; y ¿cuál ¿Cómo pagó Booz el precio de la redención?
es? Este es el rey Mesías". Ofreciendo su único hijo primogénito (Sí,
Oved era el único hijo de Booz).
El linaje de Ruth, una moabita de nacimiento,
כב-יח:ד ליל הכלה – מגילת רות 134
הֹוליד ֶאת־ ֣ ִ רֹון ֙ וְ ֶח ְצ:ת־ח ְצ ֽרֹוןֶ הֹוליד ֶא ֥ ִ ֹול ֣דֹות ֔ ָּפ ֶרץ ֶ ּ֖פ ֶרץְ וְ ֵ֨א ֶּל ֙ה ּֽת יט-יח
הֹוליד ֶאת־נַ ְח ׁ֔שֹון וְ נַ ְח ׁ֖שֹון ֣ ִ וְ ַע ִ ּֽמינָ ָד ֙ב:ת־ע ִ ּֽמינָ ָ ֽדב
ַ הֹוליד ֶא ֥ ִ ָ ֔רם וְ ָ ֖רם כ
:ת־עֹובד
ֵֽ הֹוליד ֶא֥ ִ ּוב ַֹעז
֖ ת־ּב ַֹעז֔ הֹוליד ֶא ֣ ִ מֹון֙ וְ ַׂש ְל:ת־ׂש ְל ָ ֽמה ַ הֹוליד ֶא ִ֥ כא
:ת־ּדִ ֽוד
ָ הֹוליד ֶא ֥ ִ הֹוליד ֶאת־יִ ָׁ֔שי וְ יִ ַ ׁ֖שי
֣ ִ וְ ע ֵֹב ֙ד כב
–הֹוליד ֶאת
֥ ִ יח וְ ֵ֨א ֶּלה֙ ּֽת ְֹול ֣דֹות ֔ ָּפ ֶרץ ֶ ּ֖פ ֶרץ:ד reparador, que "vendrá a llevarse el pecado
del mundo y a reparar y restaurarlo a su
ֶח ְצ ֽרֹון׃ condición original anterior al pecado" (el
rabino Shapira, ERDMK 136). No sólo
4:18 Éstas son las generaciones de Fares esto, sino que Shelah HaKadosh se refiere
(Péretz): Fares (Péretz) engendró a Hezrón, claramente a un único Mesías que desciende
de Rut y que en última instancia cumplirá
DYLAN WHITE ambos papeles de expectativa mesiánica
Aquí, la palabra "generaciones" (�)ּת ְֹולדֹות a fin de lograr la gueulá final, la parte de
se deletrea con dos vavs ()ו, lo cual es una Judá (Mashíaj ben David) y la parte de José
ocurrencia poco común en el Tanaj. Shelah (Mashíaj ben Yosef). Solidificando esto, el
HaKadosh comenta sobre este término en su rabino Itzjak Ginsburg aclara que, "'Estas
obra, Sh'nei Lujot HaBrit (Torá Shebikhtav, son las generaciones ()תֹולדֹות
ְ de Péretz'
Vayeshev, Miketz, Vayigash, Torá Ohr 40): (Rut 4:18), habla del Mesías que traerá la
restauración completa por el primer pecado
Bereshit Rabá 12:6 nos llama la atención
de Adam. No hay nadie que merezca la palabra
al hecho de que la palabra תֹולדֹות, ְ
'generaciones' ()תֹולדֹות
ְ excepto el Mesías,
descendientes, siempre se deletrea sin la
que es el Poretz (el Rompedor)" (ERDMK,
letra וdespués de la ת, excepto cuando
136). Por lo tanto, así como Péretz, el hijo
la Torá describe en la frase, תֹולדֹות ַה ָש ַמיִ ם
ְ
de Judá, "salió/rompió" del útero y obtuvo
וְ ָה ָא ֶרץen Génesis 2:4, y cuando "los
el derecho a ser el primogénito, también el
descendientes de Péretz" se describen en
Mesías, que es llamado "el primogénito de
Rut 4:18. La razón es que cuando llegue
toda la creación" (Colosenses 1:15) "saldrá/
el Mesías, el mundo será renovado... La
romperá" del judaísmo normativo para dar las
razón por la que la Torá adjunta el informe
interpretaciones correctas y más profundas
sobre Yehudá, sus hijos, etc., a la venta de
de la Torá (ERDMK, 149).
Yosef, es para subrayar que tanto Yosef
como Yehudá desempeñaron un papel en El famoso rabino del siglo XX, Menajem
la reanudación de la tendencia hacia un Mendel Schneerson, explica más sobre
mundo más perfecto, hacia la realización esto en su comentario, Hitkadshut - Parshat
del objetivo del Creador de crear el Vayishlaj:
universo. "¿Por qué has hecho una brecha para ti
La conexión aquí es fascinante, ya que mismo?" (Génesis 38:29) habla del Mesías,
la presencia de las dos vavs en Rut 4:18 que romperá la cerca [de la interpretación
describe al hijo de Péretz como un Mesías rabínica tradicional]; será rey sobre
135 La Noche de la Novia – El libro de Rut 4:18-22
18
Éstas son las generaciones de Fares: Fares engendró a Hezrón,
19
Hezrón engendró a Ram, y Ram engendró a Aminadab; 20Aminadab
engendró a Naasón, y Naasón engendró a Salmón; 21Salmón
engendró a Booz, y Booz engendró a Obed; 22Obed engendró a Isaí, e
Isaí engendró a David.
todos los reyes que fueron antes de él. defectuosamente [sin una segunda vav].
La esencia del Poretz [el Rompedor] es Con el nacimiento de Péretz, hijo de
que su liderazgo no es como los caminos Yehudá (Judá) y antepasado del Mesías,
del mundo. La gran renovación de la había nacido una persona que desterraría la
humanidad que lleva a cabo el Mesías, muerte una vez más de la tierra... La fuente
se relaciona con el derribamiento que él de nuestra tradición de que la muerte será
llevará a cabo de "las murallas del mundo" desterrada de la tierra en ese momento
ya que sus orígenes no son en la tierra, ni se es Isaías 25:8, ‘Destruirá la muerte para
adhiere él a las limitaciones del mundo. El siempre'”.
Mesías parecerá estar restringido por las
En este sentido, nuestro Maestro Yeshúa nos
leyes de la física y la naturaleza humana, y
enseña en Yojanán (Juan) 5:25-28:
romperá" (ERDMK, 149).
"De cierto, de cierto os digo, que llega la
Yeshúa, que descendió de Péretz, se ha
hora, y ahora es, cuando los muertos oirán
convertido en este tan esperado "Rompedor"
la voz del Hijo de Dios, y los que oigan
que sufrió para expiar los pecados de Israel y
vivirán. Porque como el Padre tiene vida
para reparar los efectos del pecado original.
en sí mismo, así también dio al Hijo tener
Además, se ha revelado como el Ba'al Torá
vida en sí mismo. Y le dio autoridad para
supremo (Maestro de la Torá) y pronto será
hacer juicio, por cuanto es el Hijo del
reconocido por todo Israel como el Mesías
Hombre. No os maravilléis de esto, pues
divino del judaísmo que logrará actualizar
llega la hora en que todos los que yacen en
"el objetivo del Creador de crear el universo",
los sepulcros oirán su voz,...”
es decir, conectar el cielo y la tierra como Su
posesión colectiva (Sal. 2:8). Según las Escrituras hebreas, los sabios y el
Nuevo Pacto, el camino a la vida eterna es
ALEZUR CABEZAPEREZ
ante todo a través del Mesías, que "destierra
En relación con Génesis 2:4, Rabeinu la muerte". Aquellos que verdaderamente
Bahya explica: abrazan la redención personal dada por el
"Dios desterrará la muerte de la tierra... Mesías Yeshúa responderán a este regalo
En el momento en que Dios creó al mundo gratuito con buenas obras. Bavli Berajot 17a
actual, al ángel de la muerte no se le había declara, en nombre de Rava: "El objetivo
asignado ninguna autoridad. Después de la sabiduría de la Torá es lograr el
de que el hombre pecara, al ángel de la arrepentimiento y las buenas obras". Rav
muerte se le dieron amplios poderes para Shaúl enfatizó que, aunque no nos salvamos
que, a partir de ese momento, todos los por nuestras buenas obras, nos salvamos para
"productos" ()תֹולדֹות
ְ futuros se deletrearán hacer buenas obras (Efesios 2:10).