Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
O
TECNOLO
GICO DE
ORIZABA
GENERADORES DE VAPOR
TEMARIO
PRESENTA:
INGENIERÍA MECÁNICA
SALÓN LT1
LUNES-VIERNES
11:00-12:00
NOM-020-STPS-2002
Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.-
Secretaría del Trabajo y Previsión Social.
CARLOS MARIA ABASCAL CARRANZA, Secretario del Trabajo y Previsión
Social, con fundamento en los artículos 16 y 40 fracciones I y XI de la Ley
Orgánica de la Administración Pública Federal; 512 y 523 fracción I, 524 y 527
último párrafo de la Ley Federal del Trabajo; 3o. fracción XI, 38 fracción II, 40
fracción VII, 41, 43 a 47 y 52 de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización;
28 y 33 del Reglamento de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización; 17
fracciones II y IX, 29 al 34, 36, 37 y 39 del Reglamento Federal de Seguridad,
Higiene y Medio Ambiente de Trabajo; 3o., 5o. y 22 fracciones III, VIII y XVII del
Reglamento Interior de la Secretaría del Trabajo y Previsión Social, y
CONSIDERANDO
Que con fecha 18 de julio de 1997 fue publicada en el Diario Oficial de la
Federación la Norma Oficial Mexicana NOM-122-STPS-1996, Relativa a las
condiciones de seguridad e higiene para el funcionamiento de recipientes sujetos
a presión y generadores de vapor o calderas que operen en los centros de trabajo;
Que esta dependencia a mi cargo, con fundamento en el artículo cuarto transitorio
primer párrafo del Reglamento Federal de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente
de Trabajo, publicado en el Diario Oficial de la Federación el 21 de enero de 1997,
ha considerado necesario realizar diversas modificaciones a la referida Norma
Oficial Mexicana, las cuales tienen como finalidad adecuarla a las disposiciones
establecidas en el ordenamiento reglamentario mencionado;
Que con fecha 28 de noviembre de 2000, en cumplimiento a lo previsto en el
artículo 46 fracción I de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, la
Secretaría del Trabajo y Previsión Social presentó ante el Comité Consultivo
Nacional de Normalización de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente Laboral, el
Proyecto de Modificación de la Norma Oficial Mexicana NOM-122-STPS-1996,
Relativa a las condiciones de seguridad e higiene para el funcionamiento de
recipientes sujetos a presión y generadores de vapor o calderas que operen en los
centros de trabajo, para quedar como NOM-020-STPS-2001, Recipientes sujetos
a presión y calderas-Funcionamiento-Condiciones de seguridad, y que el mismo
día el citado Comité lo consideró correcto y acordó que se publicara como
proyecto en el Diario Oficial de la Federación;
Que con objeto de cumplir con lo dispuesto en los artículos 69-E y 69-H de la Ley
Federal de Procedimiento Administrativo, el anteproyecto correspondiente fue
sometido a la consideración de la Comisión Federal de Mejora Regulatoria, la que
dictaminó favorablemente en relación al mismo;
Que con fecha 4 de mayo de 2001, en cumplimiento del Acuerdo del Comité y de
lo previsto en el artículo 47 fracción I de la Ley Federal sobre Metrología y
Normalización, se publicó en el Diario Oficial de la Federación el Proyecto de
Modificación de la presente Norma Oficial Mexicana, a efecto de que dentro de los
siguientes 60 días naturales a dicha publicación, los interesados presentaran sus
comentarios al Comité Consultivo Nacional de Normalización de Seguridad,
Higiene y Medio Ambiente Laboral;
Que dentro del proceso de revisión de las normas oficiales mexicanas en materia
de seguridad, higiene y medio ambiente de trabajo que efectúa la Secretaría del
Trabajo y Previsión Social, algunas de las normas se han unificado para su mejor
comprensión por contener elementos afines, por lo que al reducirse su número, las
claves correspondientes a las normas que se cancelan quedan disponibles para
ser asignadas a otras nuevas normas o revisiones de las ya existentes, por lo que
para mantener la continuidad de las claves de las normas oficiales mexicanas en
esta materia, la clave de la presente Norma queda como NOM-020-STPS-2002;
NOM-004-STPS-1999
CONSIDERANDO
Norma Oficial Mexicana, las cuales tienen como finalidad adecuarla a las
disposiciones establecidas en el ordenamiento reglamentario mencionado; Que
con fecha 26 de mayo de 1998, en cumplimiento de lo previsto en el artículo 46
fracción I de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, la Secretaría del
Trabajo y Previsión Social presentó ante el Comité Consultivo Nacional de
Normalización de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente Laboral, el Anteproyecto
de Modificación de la presente Norma Oficial Mexicana, y que en esa misma fecha
el citado Comité lo consideró correcto y acordó que se publicara en el Diario
Oficial de la Federación; Que con el objeto de cumplir con los lineamientos
contenidos en el acuerdo para la desregulación de la actividad empresarial,
publicado en el Diario Oficial de la Federación el día 24 de noviembre de 1995, las
modificaciones propuestas a la presente Norma fueron sometidas por la Secretaría
de Comercio y Fomento
1. Objetivo
2. Campo de aplicación
La presente Norma rige en todo el territorio nacional y aplica en todos los centros
trabajo que por la naturaleza de sus procesos empleen maquinaria y equipo.
3. Referencias
Definiciones
NOM-122-STPS-1996
Norma oficial mexicana nom-122-stps-1996, relativa a las condiciones de
seguridad e higiene para el funcionamiento de los recipientes sujetos a presión y
generadores de vapor o calderas que operen en los centros de trabajo.
1. Objetivo
Esta Norma Oficial Mexicana establece los requisitos mínimos de seguridad e
higiene con que deben contar los recipientes sujetos a presión y los generadores
de vapor o calderas que se instalen en los centros de trabajo, así como las
características de las inspecciones que se realicen con el fin de vigilar el
cumplimiento de esta Norma.
2. Campo de aplicación
Esta Norma Oficial Mexicana es de observancia obligatoria en los centros de
trabajo donde se utilicen los recipientes sujetos a presión y generadores de vapor
o calderas a que la misma se refiere.
2.1. Excepciones
Para efectos de esta Norma, los equipos que cuenten al menos con una de las
características citadas en este punto, quedan exceptuados del trámite de
autorización de funcionamiento por esta Secretaría, debiendo cumplir con los
demás puntos de la presente Norma:
Recipientes sujetos a presión:
- Los recipientes sujetos a presión con un diámetro interior menor a 152 mm.
- Que contengan agua con temperatura inferior a 70 ºC, y un volumen menor a
450 litros.
- Los que trabajen a presión atmosférica en el centro de trabajo donde estén
instalados
- Los interenfriadores de compresores y carcazas de bombas.
- Recipientes a presión, los cuales son partes integrales o componentes de
dispositivos mecánicos de rotación o reciprocantes, tales como bombas,
compresores, turbinas, generadores, cilindros hidráulicos o neumáticos y
máquinas en general.
- Los que trabajan con agua o aire a una presión menor de 5 kg/cm2.
- Los recipientes sujetos a presión para líquidos criogénicos con diámetro interior
menor a 1000 mm y con una capacidad menor a los 1000 lts.
Generadores de vapor o calderas:
- Con una temperatura del agua menor a 70º C.
- Con una superficie de calefacción menor a 15 m2 .
- Con una presión de operación menor a 350 kPa (3.569 kg/cm2).
- Calentadores de procesos sujetos a fuego
Otros equipos:
Componentes de tuberías, tales como tubos, bridas, juntas, válvulas, uniones de
expansión y otros componentes a presión tales como filtros, mezcladores,
separadores, distribuidores y controladores de medición de flujo. Todos estos
conocidos como componentes de sistemas de tuberías.
Los recipientes portátiles de gases comprimidos y los recipientes que contengan
gas licuado de petróleo, que se encuentren regulados por otras disposiciones
jurídicas y cuya aplicación compete a la Secretaría de Energía.
LIBRO I
HABILITACIONES DE GENERADORES DE VAPOR
SECCIÓN I
INSTRUCTIVOS PARA GENERADORES DE VAPOR
104 Definiciones
Para efectos de esta NOM y su Procedimiento para la Evaluación de la
Conformidad, los siguientes términos se entenderán como se describe a
continuación:
104.1 Área de retención o de contención: El área definida mediante el uso de
diques y/o por la topografía del lugar con el propósito de contener cualquier
derrame de GNL y/o de fluidos peligrosos y conducirlo a un confinamiento seguro.
104.2 Área de transferencia: El área de una Terminal de GNL donde existe un
sistema de conectores de ductos y/o mangueras que se conectan y desconectan
rutinariamente para introducir y/o extraer GNL y/o fluidos peligrosos de dicha
terminal. Se excluyen el área de transferencia marina y las áreas donde
se encuentran los dispositivos para tomar muestras de GNL y/o fluidos peligrosos.
104.3 Área de transferencia marina: El área de una Terminal de GNL en el
litoral o mar adentro que se utiliza para atracar y amarrar los buques para
descargar y recibir el GNL transportado por dichos buques.
104.4 Buque de GNL o buque: El barco dedicado a transportar GNL de las
plantas de licuefacción a las terminales de almacenamiento o entre terminales de
almacenamiento.
104.5 Capacidad de agua: La cantidad de agua a 289.15 K (16 °C) requerida
para llenar un contenedor.
104.6 Componente: El sistema o parte de la Terminal de GNL que funciona
como una unidad, entre los que se incluyen de manera enunciativa mas no
limitativa, el sistema de recepción, tuberías, tanques de almacenamiento, equipo
de manejo y vaporización de GNL, mecanismos de control, sistemas de
retención, sistemas eléctricos, mecanismos de seguridad, equipo de control de
incendios y equipos de comunicaciones.
104.7 Conector de transición: Conector fabricado de dos o más metales
utilizado para unir secciones de tubería de dos materiales diferentes que no es
posible unir mediante los procedimientos de soldadura o técnicas de unión
usuales.
104.8 Contenedor autosoportado: El contenedor que está diseñado
estructuralmente para soportar las cargas a las que se prevé será sometido.
104.9 Contenedor de membrana: El contenedor interior no autosoportado que
es soportado por un contenedor exterior a través del aislamiento criogénico; está
constituido por membranas deformables de un metal que soporta las propiedades
fisicoquímicas del GNL; su función es contener el GNL.
104.10 Contenedor primario: El contenedor de pared doble cuya pared interior
está construida con materiales que soportan las propiedades fisicoquímicas del
GNL. La pared exterior sólo sirve para retener y proteger el aislamiento criogénico
que está en el espacio entre ambas paredes y para resistir la presión de purga de
gas, pero no está diseñado para contener el GNL.
104.11 Contenedor secundario: El contenedor autosoportado que rodea al
contenedor primario en los tanques de GNL de contención doble y de contención
total. Este contenedor debe ser capaz de contener el GNL derramado en caso de
falla del contenedor primario.
104.12 CRE: La Comisión Reguladora de Energía.
104.13 Dique: Estructura utilizada para establecer un área de retención o de
contención.
104.14 Dispositivo contra falla: La característica o elemento de diseño que
permite mantener en condiciones de seguridad la operación de un sistema en
caso de interrupción del suministro de energía o mal funcionamiento de otro
componente o de los dispositivos de control.
104.15 Equipos de vaporización o vaporizadores: Los equipos de
transferencia de calor utilizados para cambiar el estado físico del gas natural de
líquido a gaseoso. Estos equipos se clasifican en:
104.15.1. Vaporizadores con fuente de calor ambiental. Son aquellos que
derivan su calor a partir de fuentes de calor naturales como la atmósfera, agua de
mar o agua y vapor geotérmicos.
104.15.2. Vaporizadores con fuente de calor propia. Son aquellos que
derivan su calor de la combustión de algún combustible, energía eléctrica o calor
residual como el que proviene de los calentadores o de las máquinas de
combustión interna. Estos se clasifican en:
a) Vaporizadores con fuente de calor integral. Son aquellos en los que la fuente
de calor está integrada al intercambiador de calor de vaporización. Esta clase
incluye los vaporizadores de combustión sumergida.
b) Vaporizadores con fuente de calor remota. Son aquéllos en los que la fuente
primaria de calor está separada del intercambiador de calor de vaporización y se
usa un fluido secundario, por ejemplo: agua, vapor de agua, isopentano, glicol,
entre otros, como medio para transportar el calor.
c) Vaporizadores con fuente de calor de proceso. Son aquellos que derivan su
calor de otro proceso termodinámico o químico de tal manera que conserven o
utilicen la refrigeración del GNL.
104.16 Evaporación de GNL: La formación de vapor por ebullición de la
superficie del GNL dentro de los tanques de almacenamiento.
104.17 Evaporación súbita de GNL: La formación repentina de vapor en los
tanques de almacenamiento ocasionada por el movimiento súbito del GNL dentro
de los tanques de almacenamiento debido a la estratificación causada por la
diferencia de densidades.
104.18 Gas Natural: La mezcla de hidrocarburos compuesta primordialmente
por metano.
104.19 Gas Natural Licuado (GNL): Gas natural en estado líquido bajo
condiciones criogénicas.
104.20 Ingeniería Básica y de Diseño del Proyecto (IBDP): Las
especificaciones del diseño de la Terminal de GNL con el nivel de detalle
necesario para iniciar con las actividades de Ingeniería de
construcción, procura de materiales, componentes y equipos, y Construcción de
dicha terminal.
104.21 Ingeniería, procura y construcción (IPC): Las especificaciones de
trabajos de ingeniería, fabricación y construcción requeridas para construir los
diferentes componentes de la Terminal de GNL y pruebas previas hasta la puesta
en servicio y entrada en operación de dicha terminal.
104.22 LFMN: La Ley Federal sobre Metrología y Normalización.
104.23 Material no combustible: Material que en la forma y bajo las
condiciones previstas para su uso no entrará en ignición, no se quemará, no
mantendrá la combustión o producirá vapores inflamables cuando está sujeto a
fuego o a calor.
104.24 Normas aplicables: Las normas oficiales mexicanas y normas
mexicanas aplicables en la Ingeniería Básica y de Diseño del Proyecto (IBDP) y en
la Ingeniería, Procura y Construcción (IPC). En lo no previsto por éstas o en
ausencia de las mismas, el permisionario debe cumplir bajo su responsabilidad
y sujeto a la autorización de la Comisión Reguladora de Energía en los términos
del artículo 49 de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, con las normas
internacionales y, a falta de éstas, con las prácticas internacionalmente
reconocidas que resulten aplicables.
104.25 Peligro: La condición que tiene potencial para iniciar un incidente o
accidente.
104.26 Permisionario: El titular de un permiso de almacenamiento en los
términos del Reglamento de Gas Natural.
104.27 Permiso: El permiso de almacenamiento de gas natural otorgado por la
Comisión Reguladora de Energía, de conformidad con las disposiciones
aplicables.
104.28 Práctica internacionalmente reconocida: Las especificaciones
técnicas, metodologías o lineamientos, documentados y expedidos por
autoridades competentes u organismos reconocidos por su relevancia en el
mercado internacional de la industria del Gas Natural Licuado.
104.29 Presión de diseño: La presión utilizada en el diseño de un equipo,
contenedor o tanque con el propósito de determinar el espesor de pared mínimo
permisible o las características mecánicas de sus partes.
104.30 Propiedades fisicoquímicas del GNL: La temperatura, presión,
densidad y composición química del Gas Natural Licuado, entre otras.
104.31 Riesgo: La probabilidad de que ocurra un incidente o accidente.
104.32 RLFMN: El Reglamento de la Ley Federal sobre Metrología y
Normalización.
104.33 Tanque de almacenamiento de GNL de contención doble: El
contenedor interior o primario de pared doble que está rodeado a una distancia no
mayor a 6 m por un contenedor secundario abierto a la atmósfera, diseñado para
contener el GNL pero no el vapor producido en caso de un derrame del
contenedor interior o primario.
104.34 Tanque de almacenamiento de GNL de contención sencilla: Es un
contenedor de pared doble en el que únicamente el contenedor interior o primario
está diseñado para contener el Gas Natural Licuado. El contenedor primario no
está rodeado por un contenedor secundario por lo que requiere de un sistema
de retención de derrames de GNL en caso de falla del contenedor primario.
104.35 Tanque de almacenamiento de GNL de contención total: El
contenedor interior o primario de pared doble está rodeado por un contenedor
secundario cerrado con techo hermético, diseñado para contener el GNL y
desfogar a través de válvulas de relevo el exceso de vapor causado por un
derrame del contenedor interior o primario.
104.36 Terminal de GNL en el litoral o en la costa: El sistema compuesto por
instalaciones y equipos instalados en tierra firme en un predio ubicado en el litoral,
aptos para recibir y entregar GNL desde y hacia los buques. El GNL que recibe lo
conduce a los tanques de almacenamiento, para vaporizarlo y entregar gas natural
a un sistema de transporte por ductos.
104.37 Terminal remota de GNL: El sistema compuesto por instalaciones y
equipos instalados en tierra firme fuera del litoral, aptos para recibir GNL,
conducirlo hacia los tanques de almacenamiento, para vaporizarlo posteriormente
para entregar gas natural a otro sistema. No se prevé que las terminales
remotas entreguen GNL.
105 Requisitos generales
105.1 Control de corrosión. No se debe construir, reparar, reemplazar o
modificar en forma significativa un componente de la terminal de GNL, hasta que
sean revisados los dibujos de diseño y especificaciones de materiales desde el
punto de vista de control de corrosión y se haya determinado que los
materiales seleccionados no tienen efectos perjudiciales sobre la seguridad y
confiabilidad del componente o de los componentes asociados al primero.
105.1.1 La reparación, reemplazo o modificación relevante de un componente
debe ser revisada solamente si la acción tomada involucra o es debida a alguna
de las causas siguientes:
a) Cambio de los materiales especificados originalmente;
b) Falla causada por corrosión, y
c) Inspección que reveló un deterioro significante del componente debido a
corrosión.
105.2 Centro de control. Las terminales de GNL deben tener un centro de
control para monitorear la operación y los dispositivos de advertencia de acuerdo
con lo requerido en esta sección, así como las características siguientes:
a) Estar separado o protegido de las instalaciones de la terminal de GNL de manera
que sea operable durante una emergencia controlable.
b) Capacidad de operar los sistemas de control remoto y los sistemas de control de
paro automático requeridos por esta NOM.
c) Disponer de personal que lo atienda mientras un componente bajo su control esté
en operación, a menos que el control sea realizado desde otro centro de control
que esté atendido por personal o la instalación cuente con un sistema de paro de
emergencia automático.
d) Disponer de más de un medio de comunicación cuando una terminal de GNL
tenga más de un centro de control.
e) Disponer de medios de comunicación de señales de advertencia de condiciones
peligrosas a las áreas de la terminal de GNL que son frecuentadas por personas.
105.2.1 Los sistemas de control eléctricos, medios de comunicación,
iluminación de emergencia y sistemas de combate contra incendios deber tener, al
menos, dos fuentes de energía que funcionen de manera que la falla de una
fuente no afecte la capacidad de la otra fuente de energía.
105.2.2 Donde se utilicen generadores auxiliares como segunda fuente de
energía eléctrica, se debe aplicar lo siguiente:
a) Los generadores auxiliares deben estar separados o protegidos de componentes
que puedan impedir su utilización durante una emergencia controlable.
b) El suministro de combustible a los generadores auxiliares debe estar protegido de
peligros.
105.3 Registros. La terminal de GNL debe tener un registro de materiales de
construcción utilizados para componentes, edificios, cimentaciones y sistemas de
soporte para la contención de GNL y de fluidos inflamables.
a) Los registros deben confirmar que las propiedades de los materiales satisfacen
los requisitos de esta NOM.
b) Los registros deben ser conservados durante la vida de los componentes, y
sistemas.
106 Ubicación y configuración de la Terminal de GNL
106.1 Alcance. Este capítulo define los criterios y requisitos para la ubicación y
configuración del sitio y el equipo de la Terminal de GNL.
La ubicación y configuración de la Terminal de GNL debe cumplir con los
requisitos y especificaciones generales siguientes, sin perjuicio de los aspectos y
características específicas que resulten del análisis de riesgos del Capítulo 107 y
en materia de control de derrames y fugas del Capítulo 108, ambos de esta NOM.
106.2 Requisitos mínimos para la selección del Sitio de la Terminal
106.2.1 Se deben realizar los estudios e investigaciones generales del sitio
sobre los aspectos que, de manera enunciativa mas no limitativa, se mencionan a
continuación para comprobar que el predio se ubica en una zona que tiene las
condiciones adecuadas para instalar la Terminal de GNL, así como para
determinar las bases de diseño de la misma:
a) Del suelo y subsuelo;
b) De ríos y mantos acuíferos superficiales y subterráneos;
c) Climatológicos y patrones de clima severos sobre un periodo de 100 años;
d) Sismológicos, tsunami y sobre cualquier otro peligro natural;
e) Modelos de dispersión, radiación y explosión de gas natural, así como análisis de
consecuencias para definir contornos de riesgo relativos a la terminal;
f) De riesgo de incendio de la vegetación aledaña y actividades adyacentes, en su
caso;
g) Incidentes potenciales y medidas de mitigación;
h) Actividades adyacentes, y
i) Seguridad patrimonial.
106.2.2 Para las terminales de almacenamiento en el litoral o en la costa que
reciben el GNL de buques, se deben realizar, adicionalmente,
estudios oceanográficos y de actividad marítima, los cuales deben incluir el acceso
marítimo al sitio, los movimientos de los buques de GNL y de otras embarcaciones
que, en su caso, se encuentren operando en la zona de influencia de la Terminal
de GNL. Asimismo, la configuración y el acceso marítimo del sitio deben permitir
las maniobras de entrada y salida de los buques, en operación normal y
de emergencia, con la máxima seguridad.
106.2.3 El sitio donde se instale la Terminal de GNL debe ser accesible a los
servicios de seguridad y de emergencia, como: protección civil, bomberos, policía,
servicios médicos y equipo de ayuda mutua por los diferentes medios disponibles
y bajo cualquier condición climática para la seguridad del personal y de la terminal
en la eventualidad de un incendio o accidente. Se deben determinar los límites de
las condiciones climáticas bajo los cuales se tome la decisión de evacuar con
anticipación al personal de la Terminal de GNL en caso de que se prevean
condiciones climáticas aún más severas que pudieran poner en riesgo a
dicho personal e impedir el acceso al sitio.
106.2.4 La preparación del sitio debe incluir las disposiciones y características
topográficas necesarias para recolectar y retener el GNL y/o refrigerantes y
líquidos inflamables derramados dentro del límite del predio, al igual que para
facilitar la conducción y el drenado de agua superficial. Por lo anterior,
dicho predio debe tener las dimensiones y configuración adecuadas para cumplir
con los requisitos establecidos en el capítulo 108 de esta NOM en materia de
control de derrames y fugas, así como para ofrecer, dentro de lo posible, la
protección de la terminal contra las fuerzas de la naturaleza como inundaciones,
marejadas, tsunamis y sismos, entre otros.
107 Análisis de Riesgos en la Terminal de GNL
107.1 Generalidades
107.1.1. El diseño y la ubicación de la Terminal de GNL deben estar
fundamentados en los resultados del análisis de riesgos del sitio que se realice de
acuerdo con los lineamientos establecidos en este capítulo.
107.1.2. De conformidad con el artículo 49 de la LFMN los interesados podrán
aplicar metodologías alternativas, siempre y cuando se demuestre mediante
evidencias objetivas que con la alternativa planteada se da cumplimiento a la
finalidad de esta NOM.
107.1.3. El perfil de riesgos debe determinarse en la fase inicial de diseño y
ubicación de la Terminal de GNL, y revisarse y actualizarse, en su caso, durante
las fases de desarrollo del proyecto de la misma, a efecto de identificar cualquier
incremento en el perfil de riesgo y determinar las medidas de prevención y control
de riesgos requeridas para reducirlos al Nivel Más Bajo Razonablemente Práctico
(NMBRP). Los reportes generados por la unidad de verificación deben incluir el
perfil de riesgo relacionado con las fases de desarrollo del proyecto.
107.1.4. Se debe aplicar la misma metodología para determinar los perfiles de
riesgos de expansiones o mejoras significativas que pudieran realizarse en la
Terminal de GNL. Se deberá revisar y actualizar, el perfil de riesgos de la Terminal
de GNL como mínimo cada tres años, o cuando existan modificaciones en
las condiciones o en el entorno de la Terminal de GNL, o cuando sea requerido
por la CRE. Los dictámenes emitidos por las unidades de verificación deben incluir
la aprobación del perfil de riesgos correspondiente a las fases de operación de la
Terminal de GNL.
107.1.5. Este capítulo está estrechamente relacionado con la ubicación y
configuración, así como con el
control de derrames y fugas de la Terminal de GNL, por lo que se debe aplicar en
forma congruente con los lineamientos y requisitos establecidos en los capítulos
106 y 108 de esta NOM.
107.1.6. El análisis de riesgos está fundamentado en la identificación de
peligros de origen externo a la Terminal de GNL, peligros de origen interno
debidos al GNL y de origen interno que no son específicos del GNL, la estimación
de la probabilidad de ocurrencia y de las consecuencias derivadas de la
ocurrencia de los peligros identificados.
107.2 Identificación de peligros
Durante el periodo de desarrollo del proyecto, la identificación de los peligros y
consecuencias debe ser realizada con un enfoque sistemático por personas
especialistas en la materia con amplia experiencia. Durante el periodo de
operación, el personal de operaciones puede contribuir a la identificación de
riesgos y consecuencias. En ambos casos, la identificación de peligros debe ser
realizada utilizando una o más de las técnicas siguientes:
a) Estudios de Identificación de Peligros "EIP" (HAZID de sus siglas en inglés).
b) Análisis Preliminar de Peligros o Análisis de Peligros de Proceso "APP" (PHA de
sus siglas en inglés).
c) Análisis "Corbata de Moño"/Caso de Salud, Seguridad y el Medio Ambiente
(SSMA) (Bow-Tie/ HSE Case).
d) Estudios de Peligros y Operatividad "EPO" (HAZOP de sus siglas en inglés).
e) Análisis de Árbol de Eventos "AAE" (ETA de sus siglas en inglés).
f) Análisis de Árbol de Fallas "AAF" (FTA de sus siglas en inglés).
g) Análisis de Modos y Efectos de Falla "AMEF" (FMEA de sus siglas en inglés).
h) Evaluación de Impacto Ambiental "EIA".
i) Evaluación de Riesgos a la Salud "ERS" ("HRA" de sus siglas en inglés).
j) Análisis de Consecuencias "AC" (CA de sus siglas en inglés).
k) Análisis Cuantitativo de Riesgos "AQR" (QRA de sus siglas en inglés).
l) Revisión Técnica de (SSMA) (Technical HSE Review).
107.2.1. La identificación de peligros debe considerar los aspectos siguientes:
a) La planificación, diseño, construcción y puesta en servicio de las instalaciones de
la Terminal de GNL.
b) Actividades, productos y servicios.
c) Condiciones de operación, rutinarias y no rutinarias, incluyendo el paro, el
mantenimiento y la puesta en marcha.
d) Factores humanos y ergonómicos.
e) Incidentes y posibles situaciones de emergencia, incluidos los que se derivan de:
1 Falla del producto o material de contención.
2 Falla estructural.
3 Condiciones climáticas, geofísicas/sísmicas/tsunami y de otros eventos naturales
externos.
4 Sabotaje y violaciones de seguridad.
5 Factores humanos y del equipo.
f) Paro de operaciones, abandono, desmantelamiento y disposición.
g) Peligros y efectos potenciales asociados con actividades pasadas.
107.2.2. Identificación de peligros de origen externo. Estos peligros pueden
ser causados, entre otros, por lo siguiente:
a) Maniobra y atraque de los buques.
b) Impacto de buque, camión, avión, ferrocarril, entre otros.
c) Radiación térmica o fuentes de ignición externas sin control.
d) Fuentes permanentes de ignición, por ejemplo, el efecto corona en líneas
eléctricas de transmisión de alta tensión.
e) Ondas de radio de alta energía.
f) Nubes de gases inflamables, tóxicos o asfixiantes.
g) Fenómenos naturales tales como rayos, huracanes, inundaciones, sismos,
maremotos, tsunamis, entre otros.
h) Efecto dominó que resulta de incendios y/o explosiones de instalaciones
adyacentes.
i) Personas externas a la Terminal de GNL.
107.2.3. Identificación de peligros de origen interno debidos al GNL. Se
deben determinar los peligros por pérdida de contención del GNL y gas natural en
todos los sistemas de la Terminal de GNL, incluyendo los sistemas de descarga
de buques y vehículos terrestres, así como los de carga de vehículos terrestres,
en su caso. Para simplificar el estudio sobre estos peligros se deben establecer
escenarios definidos en función de los rubros siguientes:
a) La probabilidad o la frecuencia del peligro.
b) Localización, tipo, flujo y duración de la fuga.
c) La naturaleza del fluido GNL o gas y la temperatura a la que se encuentra.
d) Condiciones climáticas, por ejemplo, velocidad y dirección del viento, estabilidad
atmosférica, temperatura ambiente y humedad relativa, las cuales tendrán un
efecto directo en la dispersión de vapores de gas natural, en su caso.
e) Las propiedades térmicas y la topografía del terreno incluyendo cualquier área de
contención.
f) La proximidad de estructuras de acero susceptible de fragilizarse por temperatura
baja o criogénica.
g) La introducción de GNL en el agua que pudiera producir presión excesiva sin
combustión, fenómeno que se denomina como una "Rápida Transición de
Fase" (RTF).
h) Efectos de origen natural, de la topografía del suelo y de temperaturas
criogénicas sobre las estructuras de la terminal.
107.2.4. Peligros de origen interno que no son específicos del GNL. Se
deben considerar las causas de dichos peligros, por ejemplo, las siguientes:
a) Almacenamiento de hidrocarburos y materiales inflamables diferentes del GNL,
por ejemplo, Gas Licuado de Petróleo, refrigerantes, gasolinas u otros
hidrocarburos.
b) Fallas de comunicación entre el buque de GNL y la terminal.
c) Peligros durante la construcción, operación y mantenimiento, por ejemplo,
operaciones con objetos elevados, izamiento y levantamiento de cargas, vehículos
circulando, espacios confinados, equipo energizado y maquinaria rotatoria, entre
otros.
d) Fugas de materiales peligrosos, por ejemplo, refrigerantes inflamables,
combustibles e hidrocarburos pesados.
e) Servicios y productos químicos, por ejemplo, gases comprimidos, nitrógeno,
hidrógeno, solventes, lubricantes y aceites dieléctricos.
f) Contaminantes o materiales peligrosos que se encuentran en el gas, por ejemplo,
ácido sulfhídrico.
g) Compresores y equipos presurizados.
h) Maquinaria rotatoria.
i) Instalaciones eléctricas.
j) Instalaciones portuarias asociadas con la Terminal de GNL.
k) Elevación de presión y vapor en equipo.
l) Calentadores y calderas en operación.
107.2.5. Estimación de probabilidades. La estimación de la probabilidad de
ocurrencia asociada a un peligro determinado debe fundamentarse en bases de
datos disponibles y confiables del dominio público, relacionadas con la industria
del GNL o en las técnicas o métodos reconocidos como los citados en la
sección 107.2 de esta NOM, las cuales van a determinar el rango de frecuencia de
dicho peligro, conforme con lo establecido en la Tabla 107-1 de esta NOM.
107.2.6. Estimación de consecuencias. Las consecuencias de los escenarios
definidos en el numeral 107.2.3 dependen de las características del GNL y de los
fenómenos que se describen a continuación:
107.2.6.1. Evaporación de un derrame de GNL
a) Vaporización instantánea denominada "flash" y formación de aerosoles.
b) Evaporación por ebullición del GNL, la cual debe calcularse mediante modelos
validados apropiados, que consideren lo siguiente:
1 Flujo de GNL, tasa de evaporación y duración;
2 Composición del GNL;
3 Naturaleza del terreno, por ejemplo, conductividad térmica, calor específico,
densidad.
4 Temperatura del suelo o del agua.
5 Condiciones atmosféricas, por ejemplo, temperatura ambiente, humedad,
velocidad del viento.
6 Estabilidad atmosférica o gradiente de temperatura.
7 El modelo debe permitir determinar lo siguiente:
i La velocidad de propagación del derrame;
ii El tiempo que dura el área mojada y su tamaño máximo, y
iii La tasa de evaporación, el tiempo que dura y la tasa de evaporación máxima.
107.2.6.2. Dispersión de vapor de GNL en la atmósfera. El cálculo de la
dispersión de vapor debido a la ebullición del GNL al entrar en contacto con el
suelo o el agua debe realizarse utilizando modelos validados y apropiados, que al
menos consideren lo siguiente:
a) Tamaño del derrame de GNL considerado para su evaporación.
b) Tasa de evaporación.
c) Propiedades del vapor.
d) Naturaleza del terreno, por ejemplo, conductividad térmica, calor específico,
densidad.
e) Temperatura del suelo o del agua.
f) Condiciones atmosféricas, por ejemplo, temperatura ambiente, humedad,
velocidad del viento.
g) Estabilidad atmosférica o gradiente de temperatura:
1 La simulación de la dispersión atmosférica debe estar basada en la combinación
de velocidad del viento y estabilidad atmosférica que puedan ocurrir
simultáneamente y dar lugar a la distancia de dispersión más larga previsible a
favor del viento, la cual pueda ser excedida sólo en menos de 10% del tiempo.
2 Si no hay más información disponible, debe considerarse la condición atmosférica
siguiente: estabilidad atmosférica F (Pasquill-Gifford) o gradiente de temperatura
equivalente, para un viento de 2 m/s y una humedad relativa de 50%.
h) Topografía del lugar, por ejemplo, la rugosidad de la superficie.
i) El modelo debe permitir la determinación de:
1 Contornos de concentración de combustible, y
2 La distancia del límite inferior de inflamabilidad.
107.2.6.3. Derrame de GNL con forma de chorro. El cálculo de la dispersión
atmosférica del chorro debe llevarse a cabo utilizando modelos validados y
apropiados para determinar, como mínimo, la altura o la distancia alcanzada por el
chorro y la concentración de gas en cualquier punto.
- Se deben considerar como fuentes de chorros los quemadores no encendidos, los
escapes de válvulas de seguridad y líneas de venteo a la atmósfera. Se deberá
considerar, en su caso, la posibilidad de formación de aerosol.
107.2.6.4. Onda de presión alta causada por explosión de gas natural. La
ignición del gas natural puede crear una explosión en determinadas
circunstancias, por ejemplo, en espacios cerrados o parcialmente cerrados, la cual
genera una onda expansiva de presión muy alta.
a) Los efectos de esta onda de presión deben considerarse para el diseño de
equipos, edificios y estructuras; adicionalmente, se deben utilizar métodos, así
como modelos reconocidos y validados para calcularlos. Los efectos sobre el
diseño deben ser considerados con las características con que la onda llega al
tanque de GNL, equipo, edificio o estructura.
b) Se puede suponer, como peor caso, que la explosión cerca del tanque de GNL da
lugar a una onda de presión alta que actúa sobre la mitad del perímetro del
tanque. El esfuerzo en el tanque causado por la onda expansiva se debe
determinar por cálculo dinámico. Para otras estructuras el esfuerzo puede ser
determinado por cálculo estático.
107.2.6.5. Radiación causada por la ignición de gas natural. El cálculo de la
radiación de una flama causada por la ignición del vapor cuya fuente es un
derrame, chorro de GNL o fuga de gas natural, se debe llevar a cabo utilizando
modelos validados y adecuados que al menos consideren lo siguiente:
a) El área del derrame incendiado o las dimensiones de la llama;
b) El poder de emisión de la superficie del incendio del derrame o de la llama, y
c) La temperatura ambiente, velocidad del viento y la humedad relativa.
1 El cálculo de la radiación se debe basar en la combinación de velocidad del viento
y condiciones atmosféricas que pueden ocurrir simultáneamente y dar lugar a la
radiación más alta previsible, la cual puede ser excedida sólo en menos del 10%
del tiempo.
2 Si no hay más información disponible, debe considerarse la condición atmosférica
siguiente: un viento de 10 m/s y una humedad relativa del 50%.
d) El modelo debe permitir la determinación de radiación incidente a diferentes
distancias y elevaciones.
107.3 Evaluación de Riesgos
a) Se debe contar con procedimientos documentados y reconocidos para evaluar los
posibles riesgos, teniendo en cuenta las probabilidades de ocurrencia y la
gravedad de las consecuencias para las personas, el medio ambiente y las
instalaciones de la Terminal de GNL.
b) Las técnicas formales de evaluación de riesgos deben aplicarse con la
participación y juicio de personal experimentado, autoridades y comunidad.
107.3.1. Metodología. La metodología de evaluación de riesgos aplicada a la
Terminal de GNL debe ser cualitativa-determinista y/o cuantitativa-probabilista, a
fin de contar con un perfil de riesgos completo y efectivo para controlar los riesgos
inherentes a sus actividades y operaciones.
107.3.1.1. La Metodología Cualitativa. Se debe aplicar para contar con una
identificación de peligros práctica, participativa e inductiva, basada en la creación
de entornos simulados o generación de hipótesis en base a una referencia
empírica y en la fenomenología, por lo que resulta tener cierta subjetividad; no
obstante, es exploratoria, interactiva, reflexiva y orientada al proceso. Esta
metodología es de tipo determinista ya que determina y precisa el qué y el porqué;
centra su validez y confiabilidad en un análisis exhaustivo y el consenso inter-
subjetivo, generando datos valiosos y profundos. El enfoque determinista debe
incluir:
a) La identificación y definición de peligros y efectos de origen interno y
externo.
b) La clasificación de peligros probables y creíbles.
c) La determinación y cuantificación de las consecuencias.
d) La justificación de las medidas necesarias para mejorar la seguridad y
limitar las consecuencias.
107.3.1.2. La Metodología Cuantitativa. Se debe aplicar para contar con una
identificación de peligros objetiva, deductiva, específicamente en forma numérica,
generalmente con ayuda de herramientas estadísticas, la cual debe ser
representada mediante escenarios planificados y por algún modelo numérico;
es confirmatoria y orientada al resultado. Esta metodología de evaluación es de
tipo probabilista, ya que centra su validez y confiabilidad en la estadística, la
probabilidad y criterios. El enfoque probabilista debe incluir:
a) La identificación y definición de peligros de origen interno y externo.
b) La determinación de las consecuencias de cada peligro y su clasificación en
clases de consecuencia.
c) La recolección y procesamiento de datos sobre frecuencia de falla.
d) La determinación y clasificación de la probabilidad de cada peligro.
e) La suma de la frecuencia de todos los riesgos dentro de alguna clase de
consecuencia asignada y clasificar el rango de frecuencias para esa clase de
consecuencia.
f) La clasificación de los peligros de acuerdo con sus clases de consecuencias y
rango de frecuencia, a fin de determinar el perfil de riesgo.
107.3.1.2.1. Estimación de probabilidades. La estimación de la probabilidad
de ocurrencia debe cumplir con los lineamientos establecidos en el
numeral 107.2.6 de esta NOM.
NOM-122-STPS-1996
RELATIVA A LAS CONDICIONES DE SEGURIDAD E HIGIENE PARA EL
FUNCIONAMIENTO DE LOS RECIPIENTES SUJETOS A PRESION Y
GENERADORES DE VAPOR O CALDERAS QUE OPEREN EN LOS CENTROS
DE TRABAJO.
JAVIER BONILLA GARCIA, Secretario del Trabajo y Previsión Social, con
fundamento en los artículos 16, 40 fracciones l y XI de la Ley Orgánica de la
Administración Pública Federal; 512, 523 fracción l, 524 y 527 último párrafo de la
Ley Federal del Trabajo; 3o. fracción XI, 38 fracción II, 40 fracción VII, 41, 43 a 47
y 52 de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización; 3o., 4o. y 29 del
Reglamento Federal de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente de Trabajo; y 3o.,
5o. y 20 fracciones l, XV y XVIII del Reglamento Interior de la Secretaría del
Trabajo y Previsión Social, y
CONSIDERANDO
Que con fecha 30 de julio de 1996, en cumplimiento de lo previsto en el artículo
46 fracción l de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, la Secretaría del
Trabajo y Previsión Social presentó ante el Comité Consultivo Nacional de
Normalización de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente Laboral, el Anteproyecto
de la presente Norma Oficial Mexicana, y que en esa misma fecha el citado
Comité lo consideró correcto y acordó que se publicara en el Diario Oficial de la
Federación;
Que con fecha 23 de octubre 1996, en cumplimiento del acuerdo del Comité y
de lo previsto en el artículo 47 fracción l de la Ley Federal sobre Metrología y
Normalización, se publicó en el Diario Oficial de la Federación el Proyecto de la
presente Norma Oficial Mexicana, a efecto de que dentro de los siguientes 90 días
naturales a dicha publicación, los interesados presentaran sus comentarios al
Comité Consultivo Nacional de Normalización de Seguridad, Higiene y Medio
Ambiente Laboral;
Que habiendo recibido comentarios de 27 promoventes, el Comité Consultivo
Nacional de Normalización referido procedió a su estudio y resolvió
oportunamente sobre los mismos, publicando esta Dependencia las respuestas
respectivas en el Diario Oficial de la Federación el 17 de julio de 1997, en
cumplimiento a lo previsto por el artículo 47 fracción III de la Ley Federal sobre
Metrología y Normalización;
Que con fecha 25 de abril de 1997, el Consejo para la Desregulación
Económica, en base al artículo 3o. del Acuerdo para la Desregulación de la
Actividad Empresarial, publicado en el Diario Oficial de la Federación el 24 de
noviembre de 1995, dictaminó que la presente Norma Oficial Mexicana se apega a
los criterios de desregulación económica asentados en dicho acuerdo;
Que en atención a las anteriores consideraciones y toda vez que el Comité
Consultivo Nacional de Normalización de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente
Laboral, otorgó la aprobación respectiva, se expide la siguiente:
NORMA OFICIAL MEXICANA NOM-122-STPS-1996, RELATIVA A LAS
CONDICIONES DE SEGURIDAD E HIGIENE PARA EL FUNCIONAMIENTO DE
LOS RECIPIENTES SUJETOS A PRESION Y GENERADORES DE VAPOR O
CALDERAS QUE OPEREN EN LOS CENTROS DE TRABAJO.
INDICE
1. Objetivo
2. Campo de aplicación
3. Referencias
4. Definiciones
5. Obligaciones
6. Procedimiento para la autorización del funcionamiento de los equipos
7. Condiciones de seguridad e higiene
8. De los dispositivos de seguridad en los equipos
9. Metodología para la elaboración de la memoria de cálculo
10. Vigilancia
11. Concordancia con normas internacionales
12. Bibliografía
13. Transitorio
Apéndice: Recipientes sujetos a presión para líquidos criogénicos
Anexos:
I. Aviso y dictamen
II. Solicitud para la autorización de funcionamiento del equipo
III. Inspecciones a los equipos
IV. Guía técnica de referencia para datos de registro
V. Aviso de reubicación y condiciones de operación de recipientes
criogénicos
1. Objetivo
Esta Norma Oficial Mexicana establece los requisitos mínimos de seguridad e
higiene con que deben contar los recipientes sujetos a presión y los generadores
de vapor o calderas que se instalen en los centros de trabajo, así como las
características de las inspecciones que se realicen con el fin de vigilar el
cumplimiento de esta Norma.
2. Campo de aplicación
Esta Norma Oficial Mexicana es de observancia obligatoria en los centros de
trabajo donde se utilicen los recipientes sujetos a presión y generadores de vapor
o calderas a que la misma se refiere.
2.1. Excepciones
Para efectos de esta Norma, los equipos que cuenten al menos con una de las
características citadas en este punto, quedan exceptuados del trámite de
autorización de funcionamiento por esta Secretaría, debiendo cumplir con los
demás puntos de la presente Norma:
Recipientes sujetos a presión:
· Los recipientes sujetos a presión con un diámetro interior menor a 152 mm.
· Que contengan agua con temperatura inferior a 70ºC, y un volumen menor a
450 litros.
· Los que trabajen a presión atmosférica en el centro de trabajo donde estén
instalados.
· Los interenfriadores de compresores y carcazas de bombas.
· Recipientes a presión, los cuales son partes integrales o componentes de
dispositivos mecánicos de rotación o reciprocantes, tales como bombas,
compresores, turbinas, generadores, cilindros hidráulicos o neumáticos y
máquinas en general.
· Los que trabajan con agua o aire a una presión menor de 5 kg/cm2.
· Los recipientes sujetos a presión para líquidos criogénicos con diámetro
interior menor a 1000 mm y con una capacidad menor a los 1000 lts.
Generadores de vapor o calderas:
· Con una temperatura del agua menor a 70ºC.
· Con una superficie de calefacción menor a 15 m2.
· Con una presión de operación menor a 350 kPa (3.569 kg/cm2).
· Calentadores de procesos sujetos a fuego.
Otros equipos:
· Componentes de tuberías, tales como tubos, bridas, juntas, válvulas,
uniones de expansión y otros componentes a presión tales como filtros,
mezcladores, separadores, distribuidores y controladores de medición de
flujo. Todos estos conocidos como componentes de sistemas de tuberías.
· Los recipientes portátiles de gases comprimidos y los recipientes que
contengan gas licuado de petróleo, que se encuentren regulados por otras
disposiciones jurídicas y cuya aplicación compete a la Secretaría de
Energía.
3. Referencias
Esta Norma Oficial Mexicana se complementa con las siguientes normas:
NOM-001-STPS-1993 Relativas a las condiciones de seguridad e higiene
en los edificios, locales, instalaciones y áreas de los centros
de trabajo.
NOM-002-STPS-1993 Relativas a las condiciones de seguridad para la
prevención y protección contra incendios en los centros de
trabajo.
NOM-005-STPS-1993 Relativas a las condiciones de seguridad en los
centros de trabajo para el almacenamiento, transporte y
manejo de sustancias inflamables y combustibles.
NOM-008-STPS-1993 Relativas a las condiciones de seguridad e higiene
para la producción, almacenamiento y manejo de
explosivos en los centros de trabajo.
NOM-009-STPS-1993 Relativas a las condiciones de seguridad e higiene
para el almacenamiento, transporte y manejo de sustancias
corrosivas, irritantes y tóxicas en los centros de trabajo.
NOM-010-STPS-1993 Relativas a las condiciones de seguridad e higiene
en los centros de trabajo donde se produzcan, almacenen o
manejen sustancias químicas capaces de generar
contaminación en el medio ambiente laboral.
NOM-012-STPS-1993 Relativas a las condiciones de seguridad e higiene
en los centros de trabajo donde se produzcan, usen,
manejen, almacenen o transporten fuentes generadoras o
emisoras de radiaciones ionizantes.
NOM-016-STPS-1993 Relativas a las condiciones de seguridad e higiene
en los centros de trabajo, referente a ventilación.
NOM-017-STPS-1993 Relativa al equipo de protección personal para los
trabajadores en los centros de trabajo.
NOM-022-STPS-1993 Relativas a las condiciones de seguridad en los
centros de trabajo en donde la electricidad estática
representa un riesgo.
NOM-024-STPS-1993 Relativas a las condiciones de seguridad e higiene
en los centros de trabajo donde se generen vibraciones.
NOM-025-STPS-1993 Relativas a los niveles y condiciones de iluminación
que deben tener los centros de trabajo.
NOM-028-STPS-1993 Seguridad-Código de colores para la identificación de
fluidos conducidos en tuberías.
NOM-114-STPS-1993 Sistema para la identificación y comunicación de
riesgos por sustancias químicas en los centros de trabajo.
NOM-001-SEMIP-1994 Instalaciones destinadas al suministro y uso de la
energía eléctrica.
4. Definiciones
Para efectos de esta Norma, se establecen las definiciones siguientes:
4.1. Alteración: Cualquier cambio de las partes que conforman al recipiente
sujeto a presión, generador de vapor o caldera, que modifique su capacidad de
diseño para soportar la presión a la temperatura de operación y que requiera
pruebas mecánicas adicionales.
4.2. Certificado de fabricación: Documento emitido por el fabricante en el que
se hacen constar las características del recipiente sujeto a presión, generador de
vapor o caldera.
4.3. Código: Conjunto de reglas técnicas en el cual está basado el diseño y la
construcción del recipiente sujeto a presión, generador de vapor o caldera.
4.4. Continuidad de la Vigencia de Autorización: Es el acta de inspección o
el Dictamen de la Unidad de Verificación, donde se asienta que las condiciones de
seguridad y funcionamiento del equipo permanecen inalterables, en relación al
aviso o a la autorización de funcionamiento definitiva, ver punto 6.1.
4.5. Deformación permanente: Cambio de dimensiones o forma de un
recipiente sujeto a presión, generador de vapor o caldera, con respecto a las
originales de fabricación, como consecuencia de haber sido rebasado el límite
elástico del material.
4.6. Delegación: La Delegación Federal del Trabajo de la Secretaría en la
entidad federativa correspondiente al centro de trabajo.
4.7. Dirección: La Dirección General de Inspección Federal del Trabajo
(D.G.I.F.T.).
4.8. Equipo: Para efectos de esta Norma, el término se usará para denotar
indistintamente un recipiente sujeto a presión, generador de vapor o caldera.
4.9. Estándares industriales: Son recomendaciones técnicas de instituciones
o empresas especializadas para la seguridad y operación de los procesos o
fluidos, los cuales son utilizados en aplicaciones específicas.
4.10. Generador de vapor o caldera: Aparato que se utiliza para la generación
de vapor o calentamiento de un líquido, mediante la aplicación de calor producido
por materiales combustibles, reacciones químicas, energía solar, eléctrica o
nuclear, empleándose el vapor o los líquidos calentados fuera del mismo.
4.11. Ingeniero calificado: Persona física responsable de la elaboración de la
memoria de cálculo, dibujos y datos técnicos del recipiente sujeto a presión,
generador de vapor o caldera.
4.12. Inspección extraordinaria: Es aquella que efectúa la Dirección o la
Delegación correspondiente de oficio, a solicitud del patrón o usuario, o de la
comisión de seguridad e higiene del centro de trabajo.
4.13. Inspección inicial: Es la primera verificación que deben realizar la
Dirección o la Delegación correspondiente de la Secretaría o, en su caso, la
Unidad de Verificación, a los recipientes sujetos a presión y generadores de vapor
o calderas, con el fin de conocer de manera integral la seguridad de los aparatos
de acuerdo a su diseño, elementos estructurales, accesorios, controles, equipo
auxiliar e instalación, realizando para ello las pruebas de operación
correspondientes.
4.14. Inspección periódica: Es la que realiza la Dirección o la Delegación
correspondiente, a un recipiente sujeto a presión, generador de vapor o caldera
para constatar el estado de conservación de los equipos y comprobar el
cumplimiento de la presente Norma, después de la inspección inicial.
4.15. Inspector Federal del Trabajo: Es la persona física con nombramiento
expedido por el Director General de Administración de Personal de la Secretaría
del Trabajo y Previsión Social, y que cuenta con conocimientos en el campo
materia de esta Norma.
4.16. Líquido criogénico: Son aquellos gases que por efecto combinado de la
presión y la temperatura se encuentran en estado líquido.
4.17. Mantenimiento: Conjunto de acciones planeadas y sistematizadas
tendientes a la conservación de las propiedades y características de diseño y
operación de un equipo.
4.18. Modificación: Cualquier cambio que afecte la instalación, reparación o
ubicación del equipo.
4.19. Operación: Es el conjunto de acciones predominantes tales como:
revisión de energéticos, fluidos, niveles, accesorios, dispositivos de seguridad e
instructivo de puesta en marcha y paro en el funcionamiento normal de un equipo.
4.20. Presión de diseño: Valor de la presión que se considera durante el
diseño de los elementos sujetos a presión de los recipientes, generadores de
vapor o calderas.
4.21. Presión de operación: Presión manométrica a la cual estará sometido el
equipo en condiciones de funcionamiento seguras.
4.22. Prueba alternativa: De acuerdo al artículo 8o. del Reglamento Federal de
Seguridad, Higiene y Medio Ambiente de Trabajo, es la prueba que a solicitud del
patrón, la Secretaría autoriza se practique a los recipientes sujetos a presión,
generadores de vapor o calderas en sustitución de las pruebas hidrostática o
hidrostática-neumática. Dicha prueba debe proporcionar información suficiente
para determinar y garantizar la seguridad del equipo en condiciones de
funcionamiento.
4.23. Prueba de banco: Es la prueba a la que se somete la válvula de
seguridad para comprobar la apertura a la presión de calibración y simular su
funcionamiento en el recipiente sujeto a presión, generador de vapor o caldera,
llevándose a cabo esta prueba fuera de estos equipos.
4.24. Prueba hidrostática: Prueba a que deben ser sometidos los recipientes
sujetos a presión, generadores de vapor o calderas, mediante el suministro de
presión por medio de una bomba manual de desplazamiento positivo en forma
paulatina.
4.25. Prueba hidrostática-neumática: Es la prueba practicada a los
recipientes sujetos a presión y generadores de vapor o calderas, consistente en un
incremento de presión a través de un gas inyectado por medio de una bomba
manual de desplazamiento positivo en forma paulatina, debiendo contener el
recipiente en esta prueba un líquido y un gas.
4.26. Recipiente sujeto a presión: Aparato construido para operar con fluidos
a presión diferente a la atmosférica, proveniente ésta de fuentes externas o
mediante la aplicación de calor desde una fuente directa, indirecta o cualquier
combinación de éstas.
4.27. Registro: Libros, sistema de cómputo u otros sistemas de
almacenamiento de datos relativos a la operación, mantenimiento o modificación
de los recipientes sujetos a presión, generadores de vapor o calderas aplicables,
conforme a las especificaciones técnicas del equipo.
4.28. Reparación: Conjunto de trabajos necesarios para restaurar los
recipientes sujetos a presión, generadores de vapor o calderas a especificaciones
técnicas originales bajo condiciones de seguridad.
4.29. Secretaría: La Secretaría del Trabajo y Previsión Social.
4.30. Superficie de calefacción: Area de transferencia de calor que se
encuentra por un lado en contacto directo con fluidos calientes del tubo o placa, y
del otro lado, en contacto con el fluido por calentar o evaporar.
4.31. Superficie expuesta a presión: Area del recipiente sujeto a presión,
generador de vapor o caldera, sobre la que actúa una presión manométrica.
4.32. Temperatura de operación: Es la temperatura a la cual está sometido el
recipiente sujeto a presión, generador de vapor o caldera en condiciones de
operación seguras.
4.33. Vigencia del dictamen de la Unidad de Verificación: Será de 5 años
para el caso de equipos usados y 10 años para equipos nuevos.
5. Obligaciones
5.1. Obligaciones del Patrón.
5.1.1. Tener autorizados por la Secretaría los equipos y conservar su vigencia
de autorización de funcionamiento durante la vida útil de los equipos, así como el
documento señalado en el numeral 6.1, del anexo II.
5.1.2. Manifestar a la Dirección General de Seguridad e Higiene en el Trabajo o
a la Delegación correspondiente, por escrito, en la solicitud de autorización de
funcionamiento del equipo, anexo II formato N-122-2, el tipo de pruebas
alternativas que se sugiere se practiquen al (los) equipo(s), en sustitución de las
pruebas hidrostática o hidrostática-neumática, de conformidad con el artículo 8o.
del Reglamento Federal de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente de Trabajo,
anexando, en idioma español, la justificación técnica y la metodología para su
desarrollo. Dicha prueba debe contener los criterios de aceptación/rechazo, de
acuerdo al código de diseño del equipo o su equivalente.
5.1.3. Cuando se solicite la intervención de una unidad de verificación, el patrón
tendrá la obligación de solicitar autorización previamente a la Dirección General de
Seguridad e Higiene en el Trabajo o a la Delegación correspondiente, por escrito,
para el caso de que pretenda realizar pruebas alternativas a los equipos, en
sustitución de las pruebas hidrostática o hidrostática-neumática, en los términos
de lo dispuesto por el artículo 8o. del Reglamento Federal de Seguridad, Higiene y
Medio Ambiente de Trabajo, anexando, en idioma español, la justificación técnica
y la metodología para su desarrollo. Dicha prueba debe contener los criterios de
aceptación/rechazo, de acuerdo al código de diseño del equipo o su equivalente.
5.1.4. Contar con el personal capacitado para la operación y mantenimiento de
los equipos.
5.1.5. Elaborar y establecer por escrito un manual de seguridad e higiene para
la operación y mantenimiento de los equipos, sus accesorios y dispositivos,
conforme al artículo 130 párrafo tercero del Reglamento Federal de Seguridad,
Higiene y Medio Ambiente de Trabajo.
El manual debe contener: Medidas de seguridad durante el arranque,
operación, paro, y para el mantenimiento de los equipos, dispositivos, accesorios y
equipos auxiliares, así como los procedimientos para el control y manejo en
situaciones de emergencia y retorno a condiciones normales.
5.1.6. Difundir el manual entre los trabajadores encargados de la operación,
mantenimiento y seguridad.
5.1.7. Marcar o pintar en un lugar visible del equipo, el número de control que la
Secretaría le asignó y entregó por escrito al momento de su autorización. Queda
prohibido alterar, cambiar o desaparecer dicho número.
5.1.8. Aislar, proteger e identificar los equipos y tuberías que se encuentren a
temperaturas extremas en las áreas de tránsito de los trabajadores y en las áreas
de operación de los equipos, conforme a las Normas Oficiales Mexicanas NOM-
028-STPS-1993 y NOM-114-STPS-1993.
5.1.9. Dar aviso a la Dirección o a la Delegación correspondiente cuando se
pretenda modificar la instalación o las condiciones de operación de los equipos, de
acuerdo al artículo 33 del Reglamento Federal de Seguridad, Higiene y Medio
Ambiente de Trabajo.
5.1.10. Conservar el registro por cada equipo o grupos de ellos interconectados,
conforme al artículo 37 del Reglamento Federal de Seguridad, Higiene y Medio
Ambiente de Trabajo, ver anexo IV.
5.1.11. Solicitar la continuidad de la vigencia de la autorización de
funcionamiento de los equipos en los términos del punto 6.2 de esta Norma.
5.1.12 Solicitar al fabricante del equipo el certificado de fabricación, la memoria
de cálculo y dibujo indicados en el numeral 6.1 del anexo II.
5.1.13 En caso de que el patrón no cuente con la documentación anterior, para
los efectos de la autorización deberá presentar constancia de la memoria de
cálculo y dibujo del equipo, elaborados por un ingeniero calificado, con base a los
datos técnicos del equipo.
5.2. Obligaciones de los trabajadores.
5.2.1. Participar en los cursos de capacitación y adiestramiento para el manejo
de los equipos.
5.2.2. Realizar las anotaciones correspondientes que señala el punto 5.1.9,
consignando y reportando las condiciones de operación de los equipos, así como
cualquier alteración que pueda causar algún accidente o desperfecto.
5.2.3. Operar los equipos de conformidad con lo establecido en los manuales
de procedimientos de seguridad proporcionados por el patrón.
6. Procedimiento para la autorización de funcionamiento de los equipos
6.1. Para el funcionamiento de los equipos en los centros de trabajo, el patrón
debe avisar o solicitar autorización de funcionamiento a la Secretaría, conforme a
lo siguiente:
A. Dar aviso por escrito a la Secretaría antes de la fecha de inicio del
funcionamiento de los equipos, adjuntando dictamen expedido por la Unidad de
Verificación debidamente acreditada, que certifique que los mismos cuentan con
las condiciones de seguridad y los dispositivos establecidos en la presente Norma,
o
B. Solicitar por escrito a la Dirección General de Seguridad e Higiene en el
Trabajo o a la Delegación correspondiente, autorización para el funcionamiento de
los equipos, a fin de que, previa inspección practicada por la Dirección o la
Delegación correspondiente y satisfechos los requisitos previstos en el
Reglamento Federal de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente de Trabajo y en el
anexo II de la presente Norma, se otorgue la autorización correspondiente.
En ambos casos, la Secretaría asignará un número de control a cada equipo a
través de oficio.
6.1.1. El aviso y el dictamen a que se refiere el inciso 6.1. A debe presentarse
en la Dirección General de Seguridad e Higiene en el Trabajo o en la Delegación
correspondiente, en los formatos identificados como anexo I de esta Norma. La
autoridad contará con un plazo de 5 días hábiles para reconocer el dictamen
exhibido y asignar el número de control correspondiente.
6.1.2. Cuando el trámite de autorización se realice conforme al inciso 6.1. B,
una vez cubiertos los requisitos establecidos en el formato del anexo II, la
Secretaría otorgará una autorización provisional conforme a lo establecido en el
artículo 31 del Reglamento Federal de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente de
Trabajo.
Dicha autorización provisional será válida hasta en tanto se realice la
inspección previa, en la que se practicarán las pruebas hidrostáticas o
hidrostática-neumática o las pruebas alternativas que haya solicitado el patrón en
sustitución de aquéllas, y que hayan sido debidamente autorizadas previamente
por la Secretaría en los términos de lo dispuesto por el artículo 8o. del Reglamento
Federal de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente de Trabajo.
Si como resultado de la inspección referida, ésta es favorable en el sentido de
que los equipos cumplen con las condiciones de seguridad de esta Norma, el acta
de inspección correspondiente se considerará como el documento de autorización
definitiva de funcionamiento.
6.1.3. La autorización de funcionamiento a que se refiere el punto 6.1 tendrá
una vigencia de 10 años para equipos nuevos y de 5 años para equipos usados.
6.2. Antes del vencimiento de los plazos mencionados, para obtener la
continuidad de la vigencia de autorización de funcionamiento, el patrón
deberá presentar a la Dirección o Delegación correspondiente dictamen expedido
por una unidad de verificación acreditada que certifique que los equipos continúan
con las condiciones de seguridad y los dispositivos establecidos en la presente
Norma, o solicitar una visita de inspección a la Dirección o Delegación
correspondiente.
Si el dictamen de la unidad de verificación o el acta de la visita de inspección a
que se refiere el párrafo anterior, es favorable en el sentido de que los equipos
cumplen con las condiciones de seguridad de esta Norma, dichos documentos se
considerarán como constancia de la continuidad de la vigencia de la autorización
de funcionamiento.
6.3. Si del resultado de las visitas de inspección se detectara que los equipos
no reúnen las condiciones de seguridad que establece esta Norma, la Dirección o
Delegación correspondiente ordenará se subsanen las deficiencias identificadas y
colocará un aviso que indique:
Secretaría del Trabajo y Previsión Social
Dirección General de Inspección Federal del Trabajo
Delegación Federal del Trabajo en el Estado de ________________
El funcionamiento del presente equipo no ha sido autorizado por la S.T.P.S.,
por lo que su operación, de seguirse efectuando, quedará bajo la exclusiva
responsabilidad del usuario. Esta medida se toma de acuerdo al acta No.______
de fecha _________ con fundamento en los artículos 32 y 34 del Reglamento
Federal de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente de Trabajo.
En caso de que el patrón no cumpla con lo ordenado por quien realiza la
inspección, en relación a las deficiencias encontradas, se le considerará
reincidente, procediendo conforme a lo que señala el artículo 512-D de la Ley
Federal del Trabajo y se ordenará la baja definitiva del equipo, cancelándose la
autorización de funcionamiento, sin perjuicio de lo señalado en el artículo 164 del
Reglamento Federal de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente de Trabajo.
6.4. Si como resultado de la inspección se detecta que los equipos ya no son
susceptibles de reparación alguna y representan un riesgo inminente para la
seguridad de los trabajadores o del centro de trabajo, se cancelará la autorización
de funcionamiento, señalándose este hecho en el acta correspondiente, debiendo
el patrón notificarlo conforme al siguiente numeral.
6.5. Cuando un equipo deje de operar definitivamente, el patrón deberá
notificarlo a la Dirección General de Seguridad e Higiene en el Trabajo o a la
Delegación correspondiente en un lapso no mayor a 15 días hábiles y presentar
copia de la constancia del número de control asignado al equipo.
6.6. Los recipientes sujetos a presión que contengan fluidos criogénicos,
instalados temporal o definitivamente se sujetarán en lo específico al apéndice de
la presente Norma.
7. Condiciones de seguridad e higiene
7.1. Los equipos deben ser instalados en lugares en donde los riesgos sean
mínimos, considerando los procesos, las condiciones de operación e instalación,
los fluidos utilizados y las atmósferas circundantes al equipo, resguardados de
impactos por maquinaria o equipo móvil, de acuerdo con los estándares
industriales y las normas oficiales mexicanas de la Secretaría del Trabajo y
Previsión Social NOM-005-STPS-1993, NOM-008-STPS-1993 y NOM-009-STPS-
1993. En las subestaciones eléctricas las condiciones de seguridad e higiene se
sujetarán a la NOM-001-SEMIP-1994.
7.2. Las estructuras que soporten a los equipos deben ser construidas para
resistir los esfuerzos transmitidos a ellas por cargas o expansiones de los equipos.
Cuando se encuentren expuestas a cualquier fuente de calor o corrosión, deben
construirse y protegerse para que no sean afectadas.
7.3. La presión de operación de los equipos no debe exceder a la presión de
calibración de las válvulas de seguridad señalada en la autorización de los
mismos.
7.4. Los equipos deben instalarse libres de impactos y vibraciones, con
iluminación y ventilación permanente, adecuadas a los procesos que realicen
conforme a las NOM-016-STPS-1993, NOM-024-STPS-1993 y NOM-025-STPS-
1993.
7.5. Los pisos y accesos a los equipos deben mantenerse libres de obstáculos y
materiales que entorpezcan el libre acceso, de tal manera que sea posible realizar
fácilmente maniobras en su cercanía.
7.6. Los accesos a los dispositivos de seguridad y equipos auxiliares deben
mantenerse libres en todo momento.
7.7. Los generadores de vapor o calderas deben ser instalados en locales o
áreas destinadas específicamente para ellos.
7.8. Los generadores de vapor o calderas deben instalarse de tal manera que
cuenten con un espacio mínimo de 1.5 m entre el techo del local y la parte más
alta del equipo, a fin de permitir efectuar reparaciones, inspecciones, ajustes y
pruebas.
7.9. Los generadores de vapor o calderas deben instalarse entre ellos o entre
las divisiones que limitan el local, con un espacio mínimo de un metro a partir del
cuerpo de la caldera o del accesorio más sobresaliente, de tal manera que permita
al personal efectuar la operación y las reparaciones sin dificultad.
7.10. Los depósitos de combustible para el abastecimiento de los generadores
de vapor o calderas deben cumplir las condiciones de seguridad de acuerdo a las
NOM-002-STPS-1993, NOM-005-STPS-1993 y NOM-022-STPS-1993.
7.11. El generador de vapor o caldera, independientemente de que opere en
forma manual o automática, debe estar vigilado permanentemente durante el
tiempo que esté en operación.
8. De los dispositivos de seguridad en los equipos
8.1. Los generadores de vapor o calderas deben contar cuando menos con una
válvula de seguridad calculada técnicamente para evitar riesgos durante la
operación del equipo, cuyas características estén de acuerdo con las condiciones
de operación.
8.2. Las válvulas de seguridad de los generadores de vapor o calderas deben
instalarse en la parte superior de los mismos y tener la capacidad de descarga
acorde al flujo de desfogue teórico.
8.3. La presión de la calibración de las válvulas de seguridad utilizadas en
ningún caso debe rebasar la presión de trabajo máxima permisible.
8.4. Los generadores de vapor o calderas deben tener al menos un manómetro
graduado en kg/cm2; kPa o bar, calibrado periódicamente, conectado a la cámara
de vapor de tal manera que no esté sujeto a vibraciones y ofrezca una visión clara
y libre de obstáculos.
8.5. La presión de operación debe estar ubicada en el tercio medio de la escala
de la carátula del manómetro.
8.6. Los recipientes deben protegerse con válvulas de seguridad o de alivio de
presión, discos de ruptura u otros dispositivos, calculados técnicamente y
construidos con materiales para resistir las condiciones del servicio a que se
destinen.
8.7. Los recipientes sujetos a presión deben tener instalados en su cuerpo,
tubería o tablero de control, manómetros o vacuómetros calibrados
periódicamente.
8.8. El desfogue de fluidos tóxicos, inflamables y explosivos, a través de
dispositivos de seguridad, deberá señalarse en el manual de seguridad para evitar
riesgos a los trabajadores, medio ambiente de trabajo y atmósfera en general.
9. Metodología para la elaboración de la memoria de cálculo
El desarrollo de la memoria de cálculo debe efectuarse de acuerdo al código
utilizado en el diseño del equipo y, a falta de éste, adoptando una metodología
técnica que permita conocer y justificar las presiones de operación del equipo.
10. Vigilancia
La vigilancia del cumplimiento de esta Norma corresponde a la Secretaría del
Trabajo y Previsión Social.
11. Concordancia con normas internacionales
No existe concordancia con normas internacionales, por no existir referencias al
momento de la elaboración de esta Norma.
12. Bibliografía
12.1. Reglamento para la Inspección de Generadores de Vapor y Recipientes
Sujetos a Presión, publicado en el Diario Oficial de la Federación el 27 de
agosto de 1936, y sus reformas publicadas el 29 de octubre de 1954.
12.2. Reglamento de Inspección Federal del Trabajo, publicado en el Diario
Oficial de la Federación el 10 de noviembre de 1982.
12.3. Proyecto de la NOM-093-SCFI-1994, válvulas de relevo de presión
(seguridad, seguridad-alivio y alivio) operadas por resorte y que se fabriquen de
acero y bronce.
12.4. Boiler and Pressure Vessel Code of the American Society of Mechanical
Engineers, Edition 1995. Sections: I Rules for Construction of Power Boilers; IV
Rules for Construction of Heating Boilers; V on destructive Examination and VIII
Rules for Construction of Pressure Vessels: Division 1 & Division 2-Alternative
Rules.
13. Transitorio
Los recipientes sujetos a presión, generadores de vapor o calderas autorizados
por esta Secretaría antes de la puesta en vigor de la presente Norma y no
contemplados en el punto 2.1, conservarán el número de autorización de la
instalación como el número de control. La vigencia de la autorización de
funcionamiento de estos equipos será de 10 años para equipos nuevos y de 5
años para equipos usados, y contará a partir de la fecha de la última acta de
inspección con que se cuente.
La presente Norma Oficial Mexicana entrará en vigor el día 20 de julio de 1997.
Sufragio Efectivo. No Reelección.
México, Distrito Federal, a ocho de julio de mil novecientos noventa y siete.- El
Secretario del Trabajo y Previsión Social, Javier Bonilla García.- Rúbrica.
APENDICE
Recipientes sujetos a presión para líquidos criogénicos
Este apartado únicamente aplica a los equipos que contengan líquidos
criogénicos: oxígeno, hidrógeno, nitrógeno, argón, helio, bióxido de carbono y
óxido nitroso, que son compatibles entre sí.
Por sus características de instalación temporal o fija y de servicio, la
autorización de funcionamiento se sujetará a lo siguiente:
1. Para la autorización de funcionamiento, continuidad de la vigencia y bajas se
debe cumplir con el punto 6 de la presente Norma.
2. En caso de cambiar la ubicación del recipiente o instalarse en otro centro de
trabajo, el patrón notificará a la Dirección o a la Delegación correspondiente a fin
de que se practique la inspección periódica al recipiente, indicando el número de
control del recipiente. Si ésta es favorable, el acta levantada tendrá efectos para
acreditar la continuidad de la vigencia de la autorización de funcionamiento.
3. El patrón usuario del equipo deberá tener por cada recipiente:
Copia de la autorización de funcionamiento.
Croquis de ubicación del recipiente, y
Copia de la última acta de inspección del recipiente.
4. El patrón avisará a la Dirección o a la Delegación correspondiente acerca de
la reubicación o cambio de las condiciones de operación de los equipos, utilizando
el formato N-122-3, anexo V.
5. Si la nueva condición de presión de operación es superior a la autorizada, se
deberá solicitar a la Dirección o a la Delegación correspondiente la continuidad de
la vigencia de autorización de funcionamiento.
6. Inspección.
6.1. Los recipientes criogénicos deberán cumplir con las condiciones de
seguridad de esta Norma.
6.2. Cuando se realice como prueba alternativa la hidrostática-neumática, se
aplicarán los siguientes criterios:
A) Para los recipientes en servicio de gas (mayores de 4 kg/cm2) la presión de
prueba debe ser igual a la presión de diseño.
B) Para los recipientes en servicio de líquido (hasta 4 kg/cm2), la válvula de
seguridad debe estar calibrada hasta un 50% arriba de la presión de operación y
la presión de prueba debe ser igual a la presión de calibración.
6.3. De operación.
A) Comprobar el funcionamiento de dispositivos de seguridad, mediante una
prueba de banco en el centro de trabajo donde esté ubicado el recipiente.
B) Las estructuras soporte de los recipientes deben ser construidas para resistir
los esfuerzos transmitidos a ellas por cargas o expansiones de los equipos
mencionados. Cuando estas estructuras soporte se encuentren expuestas a la
radiación o conducción de calor, deben protegerse para que no sean afectadas
por las temperaturas que se originen y se hará una prueba de método de
inspección superficial de partículas o de líquidos penetrantes.
ANEXO III
Inspecciones a los equipos
1. Disposiciones generales
1.1. Durante el desahogo de la inspección, el inspector debe ordenar las
medidas de seguridad necesarias para que los equipos se ajusten a las
disposiciones de esta Norma, las que debe asentar en el acta, señalando el plazo
para su cumplimiento, el cual no debe exceder de 30 días naturales.
1.2 En relación al plazo referido en el punto anterior el patrón puede promover
la ampliación del mismo, justificando su solicitud ante la Dirección o la Delegación
correspondiente, antes del vencimiento del plazo señalado.
1.3 Cuando el equipo presente condiciones de riesgo inminente que amerite su
paro inmediato, el inspector deberá asentarlas en el acta de inspección,
haciéndolo del conocimiento del patrón y de la Comisión de Seguridad e Higiene
del centro de trabajo.
1.4. Si durante las inspecciones de condiciones generales de seguridad e
higiene, se detectan equipos operando sin haber cumplido con los requisitos del
punto 6.1 de esta Norma, el inspector debe colocar en dichos equipos el aviso
señalado en el punto 6.3 de esta Norma.
2. Las inspecciones que se practiquen a los equipos serán las siguientes:
2.1. La inspección inicial.
Es la que se realiza después de otorgada la autorización provisional de
funcionamiento, misma que debe efectuarse en un término no mayor de seis
meses, a efecto de otorgar la autorización definitiva de funcionamiento, y
comprenderá las siguientes fases:
2.1.1. Reconocimiento del equipo.
El inspector notificará e instruirá al patrón, cuando menos con 72 horas de
anticipación, a fin de que prepare el equipo para efectuar la inspección
correspondiente.
El inspector hará una revisión ocular del equipo para constatar que los datos
contenidos en la autorización provisional concuerden físicamente con el equipo
instalado.
2.1.2. Pruebas técnicas.
A) El inspector debe atestiguar el desarrollo de las pruebas autorizadas por la
Dirección General de Seguridad e Higiene en el Trabajo o la Delegación
correspondiente, para verificar que el equipo instalado cumple con los requisitos
de seguridad establecidos en esta Norma.
B) Quien realice la inspección o la verificación debe constatar que sus
accesorios, controles, dispositivos de seguridad y equipos auxiliares operen de
acuerdo a lo establecido en el manual de seguridad e higiene correspondiente.
C) Quien realice la inspección o verificación debe constatar que los dispositivos
de seguridad estén calibrados de acuerdo a los valores indicados en la
autorización del equipo.
D) Al concluir la inspección se deberá elaborar el acta y entregar al patrón una
copia con firmas autógrafas de los que intervinieron en ella.
2.2. Inspección periódica.
2.2.1. Debe efectuarse cada 12 meses.
2.3. Inspección extraordinaria.
2.3.1. Esta inspección se debe efectuar por cualquiera de las razones
siguientes:
A. Para investigar causas relacionadas con riesgos de trabajo ocurridos y
provocados por el equipo instalado en el centro de trabajo.
B. Cuando el patrón pretenda modificar la instalación o las condiciones de
operación de los equipos.
C. A solicitud del patrón, para la continuidad de la vigencia de la autorización de
funcionamiento de los equipos.
D. Para prevenir alguna condición anormal en el equipo a solicitud de la
Comisión de Seguridad e Higiene en los centros de trabajo.
E. De oficio y a petición de los trabajadores.
2.4. Inspección de comprobación.
2.4.1. Es aquélla que tiene por objeto verificar que las medidas de seguridad,
reparación o adecuación de un equipo señaladas en una inspección inicial,
periódica o extraordinaria, son o no cumplidas en los términos de esta Norma.
NOM-001-STPS-1993
Relativa a las condiciones de seguridad e higiene en los edificios, locales,
instalaciones y áreas de los centros de trabajo.
08-06-94
Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.-
Secretaría del Trabajo y Previsión Social.
NORMA OFICIAL MEXICANA: NOM-001-STPS-1993. RELATIVA A LAS
CONDICIONES DE SEGURIDAD E HIGIENE EN LOS EDIFICIOS, LOCALES,
INSTALACIONES Y AREAS DE LOS CENTROS DE TRABAJO.
ARSENIO FARELL CUBILLAS, Secretario del Trabajo y Previsión Social, con
fundamento en los artículos 16, 40 fracciones I y XI de la Ley Orgánica de la
Administración Pública Federal; 512, 523 fracción I, 524 y 527 último párrafo de
la Ley Federal del Trabajo; 3o. fracción XI, 38 fracción II, 40 fracciones I y VII, 41 a
47 y 52 de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización; 2o., 3o. y 5o. del
Reglamento General de Seguridad e Higiene en el Trabajo y 5o. del Reglamento
Interior de la Secretaría del Trabajo y Previsión Social, y
CONSIDERANDO
Que con fecha 2 de julio de 1993, en cumplimiento de lo previsto en el artículo 46
fracción I de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, la Secretaría del
Trabajo y Previsión Social presentó al Comité Consultivo Nacional de
Normalización de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente Laboral, el Anteproyecto
de la presente Norma Oficial Mexicana;
Que en sesión de fecha 7 de julio de 1993, el expresado Comité consideró
correcto el Anteproyecto y acordó que se publicara como Proyecto en el Diario
Oficial de la Federación;
Que con fecha 14 de julio de 1993, en cumplimiento del acuerdo del Comité y de
lo previsto en el artículo 47 fracción I de la Ley Federal sobre Metrología y
Normalización, se publicó en el Diario Oficial de la Federación el Proyecto de la
presente Norma Oficial Mexicana a efecto de que dentro de los siguientes 90 días
naturales a dicha publicación, los interesados presentaran sus comentarios al
Comité Consultivo Nacional de Normalización de Seguridad, Higiene y Medio
Ambiente Laboral;
Que habiendo recibido comentarios de la Cámara Nacional de la Industria Hulera,
el Comité Consultivo Nacional procedió a su estudio y resolvió sobre los mismos
en sesión de fecha 26 de octubre de 1993;
Que con fecha 16 de marzo de 1994 en cumplimiento de lo previsto en el
artículo 47, fracción III de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, se
publicaron en el Diario Oficial de la Federación las respuestas otorgadas a los
comentarios recibidos:
Que en atención a las anteriores consideraciones y toda vez que con fecha 26 de
octubre de 1993, el Comité Consultivo Nacional de Normalización de Seguridad,
Higiene y Medio Ambiente Laboral otorgó la aprobación respectiva, se expide la
siguiente:
Norma Oficial Mexicana: NOM-001-STPS-1993. Relativa a las condiciones de
seguridad e higiene en los edificios, locales, instalaciones y áreas de los centros
de trabajo.
1. Objetivo.
Establecer las condiciones de seguridad e higiene con que deben contar los
locales, edificios, instalaciones anexas y áreas en los centros de trabajo.
1.1 Campo de Aplicación.
La presente NOM-STPS debe aplicarse para la planeación, construcción y
conservación de los centros de trabajo de manera que se eviten o disminuyan
los riesgos que éstos puedan constituir para la vida y la salud de los
trabajadores.
2. Referencias.
Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, artículo 123, Apartado
"A", fracción XV.
Ley Federal del Trabajo, artículos 512 y 527.
Reglamento General de Seguridad e Higiene en el Trabajo, título segundo,
capítulo único.
3. Características y especificaciones de seguridad e higiene.
3.1 Requerimientos Generales.
3.1.1 El patrón será el responsable de cumplir con lo dispuesto en la presente
NOM-STPS y lo que establece el Código y Reglamento de Construcción de la
Localidad.
3.1.2 Los trabajadores deben hacer uso adecuado de las instalaciones del
centro de trabajo, y observarán las medidas que establezca el patrón para
conservarlas limpias, ordenadas y sin deterioro.
3.1.3 Toda edificación o local, permanente o temporal, deberá diseñarse y
construirse para soportar las condiciones naturales de la región e internas que
se originen por las actividades desarrolladas en el centro de trabajo, así como
conservarse limpias y proporcionarles mantenimiento preventivo y correctivo.
3.1.4 En toda edificación o local, los patrones, auxiliados por los integrantes de
la Comisión Mixta de Seguridad e Higiene, deberán llevar a cabo verificaciones
periódicas a fin de confirmar que cada una de sus partes estén en óptimas
condiciones de funcionamiento, o extraordinarias cuando haya surgido alguna
situación anormal que hubiera podido dañarlas, en especial las partes
estructurales.
3.1.5 Todas las áreas de los centros de trabajo, locales y edificios deben estar
delimitadas de manera que se disponga del espacio suficiente y seguro, de
acuerdo a sus características y uso al que fueron destinadas, tales como:
operación y mantenimiento de maquinaria y equipo, tránsito de personas y/o
vehículos, salidas de emergencia, áreas de estiba, zona de riesgo, etc.
3.2 Requerimientos Específicos.
3.2.1 Espacio libre.
3.2.1.1 En todo local de trabajo, la altura mínima de piso a techo será de 2.5
metros, y el espacio libre por cada trabajador será por lo menos de 10 metros
cúbicos.
NOM-OO8-STPS-1993
CONSIDERANDO
Que con fecha 19 de julio de 1993. en cumplimiento del acuerdo del Comité y
de lo previsto en el artículo 47 fracción de la Ley Federal sobre Metrología y
Normalización, se publicó en el Diario Oficial de la Federación el Proyecto de la
presente Norma Oficial Mexicana a efecto de que dentro de los siguientes 90
días naturales a dicha publicación, los interesados presentaran sus
comentarios al Comité Consultivo Nacional de Normalización de Seguridad,
Higiene y Medio Ambiente Laboral;
Que en atención a las anteriores consideraciones y toda vez que con fecha 26
de octubre de 1993, el Comité Consultivo Nacional de Normalización de
Seguridad, Higiene y Medio Ambiente Laboral otorgó la aprobación respectiva,
se expide la siguiente:
1. Objetivo.
2. Referencias.
3. Requerimientos.
4. Requisitos.
E) Colocar avisos en lugares visibles que indiquen los riesgos específicos, así
como las medidas preventivas de seguridad.
J) Los vidrios de las ventanas de los locales de producción deben ser opacos
en los lados que estén expuestos a rayos del sol.
4.2 De la producción.
CONSIDERANDO
Norma Oficial Mexicana, las cuales tienen como finalidad adecuarla a las
disposiciones establecidas en el ordenamiento reglamentario mencionado;
INDICE
1. Objetivo
2. Campo de aplicación
3. Referencias
4. Definiciones
9. Unidades de verificación
10. Vigilancia
11. Bibliografía
1. Objetivo
3. Referencias
Definiciones
6.2.5 Base de sustentación
La base de sustentación debe cumplir con las siguientes especificaciones (ver
Figura 8):
a) Debe ser de forma cilíndrica rebordeada en su interior a 3.1416 rad (180°) como
mínimo y un diámetro de 3 veces el espesor de la lámina como mínimo, con cierre
a base de soldadura total;
b) El diámetro exterior debe ser de acuerdo con las dimensiones de la Tabla 2 y su
altura debe permitir un libramiento mínimo de 35 mm, entre la parte inferior del
casquete y el extremo inferior de dicha base;
c) Debe tener cuatro orificios semicirculares de 19 mm de diámetro como mínimo,
aproximadamente equidistantes entre sí, estando los centros de los diámetros
localizados en la circunferencia de contacto con el casquete inferior del recipiente,
y
d) La base de sustentación debe quedar fijada al casquete inferior con su eje
concéntrico al recipiente, por medio de cuatro cordones de soldadura de 50 mm
como mínimo. Uno de los cordones debe
formar una T con soldadura vertical. Para efectos de desagüe, la base debe tener
en su parte inferior 4 orificios, preferentemente equidistantes entre sí, similares a
los orificios semicirculares descritos en el inciso c) de este numeral.
45 33.8 ±3%
30 26.6 ±3%
20 19.4 ±3%
10 12.3 ±3%
La capacidad volumétrica y tara real de cualquier tipo de recipiente Clase I,
incluyendo su válvula de servicio, no deben diferir del ± 1 % en relación a los
valores de capacidad de agua y de tara, que se identifiquen en la memoria técnica
y en el marcado establecido en el numeral 9.1.2. Lo anterior se comprueba con los
métodos de prueba descrito en el numeral 12.1.2.
Tratándose de recipientes tipos A y B, la variación máxima para la tara real
señalada en el párrafo anterior es permisible siempre y cuando dicha tara se
encuentre dentro de la tolerancia de fabricación referida en la Tabla 3.
6.5 Especificaciones de la lámina
6.5.1 Composición química y propiedades mecánicas
La lámina utilizada en la fabricación de la sección cilíndrica y los casquetes o
semicápsulas que conformen al cuerpo principal del recipiente, deben ser los
señalados en la Tabla 4 y cumplir con las propiedades y requisitos en ella
establecidos.
El cuello protector y la base de sustentación pueden ser fabricados a partir de
lámina de acero al carbono o de acero microaleado conforme a lo referido en el
párrafo anterior o, en su caso, con algún otro material compatible.
Se entenderá como material compatible cualquier tipo de acero al carbono o
acero microaleado susceptible de ser fijado permanentemente, mediante
soldadura, al cuerpo, casquetes o semicápsula del recipiente transportable, sin
que éstos sufran afectaciones.
Tabla 4 - Propiedades mecánicas y composición de aceros para recipientes
Clase I
Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo
1 2 (SA- 3 (SA 4 (SA 5 (SA 6 (SA 7 (SA-
414C) - - - - 455)
414D) 414E) 414F) 414G)
Tensión (MPa) 420 380- 410- 450- 380- 515- 515-
480 520 590 480 655 655
Cedencia mín 283 230 240 260 230 310 260
(MPa)
Elongación mí 10 16 14 12 10 10 15
n
en 200 mm (%)
Elongación mí 20 20 18 16 14 16 22
n
en 50mm (%)
Carbono (% Colada 0.24 0.25 0.25 0.27 0.31 0.31 0.33
máx.)
Producto 0.26 0.25 0.25 0.27 0.31 0.31 0.33
Manganeso Colada 0.50- 0.90 1.20 1.20 1.20 1.35 0.85-
(%máx.) 1.00 1.20
Producto 0.45- 0.90 1.20 1.20 1.20 1.35 0.79-
1.05 1.30
Fósforo (% Colada 0.04 0.035 0.035 0.035 0.035 0.035 0.025
máx.)
Producto 0.05 0.035 0.035 0.035 0.035 0.035 0.025
Azufre (% Colada 0.05 0.035 0.035 0.035 0.035 0.035 0.025
máx.)
Producto 0.06 0.035 0.035 0.035 0.035 0.035 0.025
Silicio (% máx.) Colada 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.40
Producto 0.45 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.45
Niobio (% Colada 0.01-
máx.) 0.04
Producto 0.01-
0.045
Cobre (% máx.) Colada 0.05
Producto 0.05
Níquel (% Colada 0.03
máx.)
Producto 0.03
Cromo (% Colada 0.03
máx.)
Producto 0.03
Molibdeno (% Colada 0.01
máx.)
Producto 0.01
Zinc (% máx.) Colada 0.01
Producto 0.01
Aluminio (% Colada 0.07 0.02- 0.02- 0.02- 0.02- 0.02-
máx.) 0.08 0.08 0.08 0.08 0.08
Producto 0.07 0.02- 0.02- 0.02- 0.02- 0.02-
0.08 0.08 0.08 0.08 0.08
Vanadio Colada 0.01-
(% 0.05
máx.)
Product 0.01-
o 0.055
NOTA: Se permiten elementos residuales conforme a lo indicado en las
versiones vigentes de los códigos aplicables.
6.5.1.1 Notas aplicables para el material Tipo 1
El cobre, níquel, cromo, molibdeno, zinc y aluminio pueden estar presentes en
el acero de la lámina microaleada, siempre y cuando no excedan los valores
indicados en la Tabla 4.
El vanadio es sustituto del niobio. Se permite la combinación de niobio y
vanadio, siempre que los análisis de colada y de producto se encuentren dentro de
un intervalo 0.01 %-0.055 %.
Cuando el silicio es mayor que 0.10 % en colada, el contenido máximo de
carbono debe ser 0.28 %.
No se permite agregar otros elementos para obtener efectos de aleación.
El tamaño del grano ferrítico debe ser 6 o más fino.
6.5.1.2 Notas aplicables para los materiales Tipo 2, 3, 4, 5 y 6
Tabla 5 - Tolerancias máximas para elementos no especificados cuando
estén presentes en el
acero
Análisis de colada 0.40
Cobre (%)A
Análisis de producto 0.43
Análisis de colada 0.40
Níquel (%)A
Análisis de producto 0.43
Análisis de colada 0.30
Cromo (%)A y B
Análisis de producto 0.34
Análisis de colada 0.12
Molibdeno (%)A y B
Análisis de producto 0.13
Análisis de colada 0.03
Vanadio (%)C
Análisis de producto 0.04
Análisis de colada 0.02
Columbio (%)C
Análisis de producto 0.03
A
La suma de cobre, níquel, cromo y molibdeno no deberá de exceder de 1.0 %
en el análisis de colada. Cuando uno o más de estos elementos están
especificados, la suma no aplica, en cuyo caso solamente los límites individuales
de los elementos no especificados aplican.
B
La suma de cromo y molibdeno no deberá de exceder de 0.32 % del análisis
de colada. Cuando uno o más de estos elementos son especificados, la suma no
aplica, en cuyo caso, sólo los límites individuales de los elementos no
especificados aplican.
C
Por acuerdo con el fabricante del acero, los límites del análisis de colada para
el vanadio o columbio se pueden incrementar hasta 0.10 % y 0.05 %,
respectivamente.
6.5.1.3 La comprobación de las especificaciones químicas y mecánicas
establecidas en la Tabla 4, se hará mediante el certificado de origen de la lámina,
en el que se ostente el cumplimiento de la Norma Mexicana NMX-B-266-1989, en
términos de lo dispuesto en el PEC de la presente Norma Oficial Mexicana.
6.5.2 Espesores
Los espesores de la lámina utilizada para la fabricación de recipientes Clase I,
deben estar conforme a las especificaciones descritas en la Tabla 6.
Tabla 6 - Espesores mínimos de lámina, en mm
Capacidad nominal en kg De 10 hasta 30 Mayor de 30 hasta 45
Sección cilíndrica 2.12 2.46
Casquetes o semicápsulas 2.12 2.46
Base de sustentación 2.46
Cuello protector 2.12
NOTA: A diferencia de lo indicado en la Tabla 6, se permite una reducción
máxima del 10 %, para casquetes, del espesor de la lámina.
6.5.2.1 Tratándose de recipientes Tipo C, el espesor del cuerpo principal
(casquetes y, en su caso, sección cilíndrica) se debe calcular en función del
diseño del recipiente, conforme a los incisos a) y b) según corresponda. En
cualquier caso, dicho espesor no debe ser inferior de 1.98 mm:
a) Para recipientes formados por dos casquetes y una sección cilíndrica:
6.6.2 Calificación de procedimientos
Los procedimientos de soldadura empleados en la fabricación del recipiente
deben ser previamente calificados por medio de pruebas de resistencia a la
tensión y doblez como se indica en el numeral 6.6.2.2
Los procedimientos de soldadura empleados en la fabricación deben de ser
establecidos y registrados por el fabricante en un formato aplicable a la
especificación de procedimiento de soldadura (EPS).
Si algún cambio es hecho en el procedimiento de fabricación, la especificación
de procedimiento de soldadura (EPS) debe ser revisada o corregida para mostrar
dichos cambios, ciertos cambios en la especificación del procedimiento pueden
requerir una recalificación como se establece en el numeral 6.6.2.1.
Para la calificación del procedimiento de soldadura, se deben tomar y probar las
probetas de los cordones de soldadura conforme se indica en la Figura 9.
6.6.3 Calificación de soldadores
Los soldadores y operadores de máquinas de soldar que se empleen en el
proceso de soldadura del recipiente, deben ser calificados mediante pruebas de
doblez o con macro-ataque, según corresponda, como se indica en el numeral
12.2.3 o mediante prueba de radiografiado efectuada como se indica en el
numeral 12.2.4.
Para la calificación de soldadores y operadores de máquinas de soldar, se
deben tomar y probar las probetas de los cordones de soldadura conforme a lo
siguiente:
Propósito Cantidad
Tipo de prueba Método de
Tipo de junta de de
requerida prueba
la prueba probetas
Doblez guiado a la
Junta Sanidad 2
raíz (1)
longitudinal a Ver 12.2.6
Doblez guiado a la Sanidad 2
tope (ranura)
cara (1)
Junta
circunferencial Doblez guiado a la
Sanidad 2 Ver 12.2.6
con bayoneta raíz (1)
(ranura)
Soldadura de
aditamentos
sobre Ruptura a la raíz (2) Sanidad 2 Ver 12.2.7
partes sujetas a
presión (filete)
Soldadura de
coples Macro-ataque Sanidad 2 Ver 12.2.8
(filete)
NOTA 1: Esta prueba puede ser sustituida por radiografiado.
NOTA 2: Si la probeta de prueba no se fractura, debe efectuarse una prueba de
macro-ataque.
Para la calificación de soldadores y operadores de máquinas de soldar, se
deben tomar y probar las probetas de los cordones de soldadura conforme se
indica en la Figura 9.
6.6.3.1 La calificación de los soldadores y operadores de máquinas de soldar,
debe ser efectuada cuando:
a) Ocurra en las EPS cualquiera de los supuestos descritos en el numeral 6.6.2.1;
b) El operador no haya realizado labores de soldadura durante un periodo de tres
meses o más, o haya realizado labores de soldadura en otro proceso durante seis
meses o más, o
c) La persona responsable de control de calidad lo considere conveniente, a efecto
de identificar la habilidad del operador.
Se debe mantener un archivo actualizado de los registros de calificación de sus
soldadores y operadores de máquinas de soldar, y conservar el historial por un
periodo mínimo de tres años.
6.6.4 Cordones de soldadura
Los cordones de soldadura deben cumplir, sin excepción alguna, con las
siguientes condiciones:
a) Sin socavados, rebordes, porosidades o chisporroteo en las orillas del cordón;
b) Altura de la corona de 0.8 mm a 3.2 mm;
c) Ancho máximo del cordón de 12.7 mm, y
d) La soldadura de unión a tope debe tener penetración total.
6.6.5 Relevado de esfuerzos
Al término de los procesos de soldadura, los recipientes deben someterse a un
tratamiento térmico para eliminar los esfuerzos residuales. Este debe llevarse a
cabo en un horno con termógrafo, elevando la temperatura de los recipientes
hasta 898 ± 25 K (625 ± 25 °C), la cual debe mantenerse durante 7 min
como mínimo. El enfriamiento de los recipientes debe ser al aire quieto, hasta
alcanzar cuando menos una temperatura de 493 K (220 °C).
Se debe mantener un archivo actualizado de los registros de las gráficas del
termógrafo, y conservar el historial por un periodo mínimo de tres años.
6.6.6 Reparación de cordón de soldadura
6.6.6.1 Reparación sin relevado de esfuerzos
En caso de requerirse reparación de cordones de soldadura, después de haber
sometido al recipiente al tratamiento térmico descrito en el numeral 6.6.5, se
permite omitir la aplicación de un nuevo relevado de esfuerzos, en las siguientes
condiciones:
a) Cuando la longitud de la reparación del cordón de soldadura no exceda de 40 mm
en la junta longitudinal, en cualquiera de las circulares o en las intersecciones de
ambas;
b) Cuando la longitud de la reparación del cordón de soldadura no exceda de 10 mm
en la soldadura del medio cople;
c) El número total de reparaciones por recipiente no debe exceder de 3, con una
separación mínima de 10 mm entre una y otra.
6.6.6.2 Reparación con relevado de esfuerzos
Los recipientes que, después de haber sido sometidos al relevado de esfuerzos
descrito en el numeral 6.6.5, presenten en sus cordones de soldadura defectos
mayores a los especificados en el numeral anterior, podrán repararse siempre y
cuando se remuevan todos los defectos de soldadura y sean
sometidos nuevamente a dicho tratamiento térmico, así como a la prueba
hidráulica o neumática descrita en el numeral 12.1.3.
6.7 Acabado
6.7.1 Superficie
Los recipientes deben presentar una superficie lisa, uniforme y exenta de
abolladuras, pliegues, grietas, aristas o rebabas, chisporroteo de soldadura o
exceso de sellador.
La superficie de los recipientes debe someterse a un proceso de limpieza con
granalla o fosfatizado.
6.7.2 Pintura
Los recipientes deben cubrirse en su totalidad con una capa de pintura en polvo
horneable, tipo poliéster, aplicada electrostáticamente, con espesores de 50 a 200
micrómetros, incluyendo los interiores del cuello protector y de la base de
sustentación, dando una resistencia mínima al intemperismo de 350 h a la
luz ultravioleta y de 350 h a la corrosión en niebla salina, como se establece en el
método de prueba señalado en el numeral 12.3.1.
6.7.2.1 Correcciones en pintura
Los recipientes con pequeños raspones o rayones, pueden ser reparados con
esmalte anticorrosivo líquido de secado al aire, cuyo color, tono y adherencia se
asemejen a la pintura original.
Los recipientes con pintura tierna, quebradiza, adherencia pobre, oxidaciones
por falta de pintura o espesor menor a 50 micrómetros, deben ser repintados
completamente y horneados, sin la presencia de la válvula de servicio.
6.8 Vida útil
El uso de los recipientes Clase I como contenedores de Gas Licuado de
Petróleo estará sujeto al cumplimiento, en todo momento, de las especificaciones
señaladas en la presente Norma Oficial Mexicana.
7. Recipientes de acero inoxidable (Clase II)
7.1 Materiales
7.1.1 Generalidades
Los materiales de fabricación que se utilicen para los casquetes superior e
inferior y, en su caso, para la sección cilíndrica, deben ser de acero inoxidable.
Los materiales que se utilicen para los demás aditamentos que vayan soldados al
recipiente, tales como base de sustentación y cuello protector, deben ser de
acero inoxidable o, en su caso, de un material compatible con dicho acero.
Para efectos de lo dispuesto en el párrafo anterior, se entenderá como material
compatible cualquier tipo de acero susceptible de ser fijado permanentemente,
mediante soldadura, al cuerpo del recipiente transportable, sin generar corrosión.
La lámina de acero inoxidable que se utilice para la fabricación de recipientes
Clase II debe cumplir con las características y propiedades señaladas en el
Apéndice normativo 1, por lo que la comprobación de las especificaciones
químicas y mecánicas del acero inoxidable se hará mediante el certificado de
origen de la lámina, en términos de lo dispuesto en el PEC de la presente Norma
Oficial Mexicana.
Los materiales de soldadura que se utilicen deben ser tales que sean capaces
de proporcionar soldaduras uniformes y sin defectos (socavados, rebordes,
porosidades o salpicaduras). Las características de resistencia de las soldaduras
presentes en el recipiente terminado, no deben ser menores a las consideradas
para el diseño del recipiente.
7.1.2 Categorías de acero inoxidable
Se permite el uso de los siguientes tipos de acero inoxidable, siempre y cuando
éstos cumplan con lo establecido en el Apéndice Normativo 1 de la siguiente
forma:
a) Ferrítico;
b) Austenítico, o
c) Ferrítico/Austenítico (dúplex).
Los materiales que se vayan a utilizar para la fabricación de los casquetes o
semicápsulas y, en su caso, de la sección cilíndrica del recipiente, deben contar
con certificado que demuestre el cumplimiento de lo dispuesto en el presente
numeral, así como lo señalado en el numeral 7.1.1.
7.2 Diseño
7.2.1 Planos
Se debe contar con uno o más planos, completamente acotados, de las
dimensiones y tolerancias del recipiente terminado y de cada uno de sus
componentes y aditamentos, incluyendo la válvula de servicio. Dichos planos
deben acompañarse de la memoria técnica correspondiente que contenga los
datos relativos a los requisitos de diseño establecidos en la presente Norma Oficial
Mexicana.
7.2.2 Sección cilíndrica
7.2.2.1 Espesor de pared
El espesor de pared, a, de la sección cilíndrica debe ser no menor al que
resulte del siguiente cálculo:
En donde:
a: es el espesor mínimo calculado de la sección cilíndrica del recipiente, en mm.
D: es el diámetro exterior del recipiente, en mm.
J: es el factor de reducción de esfuerzos (1)
F: es el factor de diseño de esfuerzos (equivalente al esfuerzo sobre la pared del
recipiente a la presión de prueba, ph, ante un límite elástico, Re, garantizado) (2)
Re: es el límite elástico del acero utilizado, en MPa (3)
Rg: es el valor mínimo de resistencia a la tensión del recipiente terminado,
garantizado por el fabricante, en MPa.
Ph: es la presión de prueba.
( )
1 J = 0.9 en recipientes con soldadura longitudinal; J = 1.0 en recipientes con
soldadura circunferencial
( )
2 F = 0.77
( )
3 Re se debe calcular a partir der R garantizado por el fabricante, y está
limitado a un máximo de 0.85 Rg.
El espesor de pared mínimo debe también satisfacer los requerimientos
descritos en el numeral 7.2.5.
7.2.3 Casquetes
7.2.3.1 Formas
La forma de los casquetes debe ser tal que se cumpla con las siguientes
condiciones:
a) Para casquetes toriesféricos: R < D ; r > 0.1D ; h > 4b [ver Figura 10, a)]
b) Para casquetes elipsoidales: H>0.192D; h>4b [ver figura 7.1, b)]
En donde:
b es el espesor mínimo calculado del casquete del recipiente, en mm.
R es el radio de abombado interior del casquete, en mm.
D es el diámetro exterior del recipiente, en mm.
r es el radio interior del codo (doblez) del casquete, en mm.
h es la altura del faldón, en mm.
H es la altura exterior de la parte convexa del casquete, en mm.
Figura 10 - Formas de casquete
NOTA: En casquetes de forma toriesférica, la altura H puede ser calculada
utilizando la siguiente fórmula:
7.2.3.2 Espesor de pared
El espesor de pared, b, de los casquetes del recipiente debe ser no menor al
que resulte del siguiente cálculo:
b = a 1 x C
En donde:
b es el espesor mínimo calculado del casquete del recipiente, en mm.
a 1 es el valor de a, calculado con la fórmula descrita en el numeral 7.2.2.1,
utilizando J = 1.0
C es el factor de forma del abombado del casquete, cuyo valor se obtiene de
la Figura 11 o de la Figura 12 y la Tabla 8, según corresponda, en función de la
relación que exista entre la altura exterior de la parte convexa del casquete (H) y el
diámetro exterior del recipiente (D).
Figura 11 - Valores del factor de forma, C, para un H/D entre 0.20 y 0.25
Figura 15 - Concentricidad y desviación del medio cople con el recipiente
b) Anillo para medio cople
Cuando se utilice un anillo para el medio cople, éste debe ser de un material
compatible con el del recipiente y debe estar firmemente asegurado mediante un
sistema adhesivo que corresponda al material del forro (o al del recipiente, si éste
no lleva forro).
La carga axial de diseño necesaria para retirar el anillo debe ser superior a 10
veces la masa del recipiente vacío y no inferior a 1 000 N. El torque mínimo para
hacer girar el anillo debe ser mayor que lo dispuesto en el numeral 10.1.2. El
diseño debe establecer el torque máximo.
8.2.2 Esfuerzo de fibras
Los recipientes de material compuesto deben diseñarse de tal forma que
evidencien alta confiabilidad ante la aplicación de cargas sostenidas y de cargas
cíclicas. Para efectos de lo anterior, el fabricante debe tener el registro de las
propiedades mecánicas de cada tipo de fibra utilizada en el recubrimiento, así
como de las razones mínimas de esfuerzo de fibra.
La razón de esfuerzo de fibra señalada en el párrafo anterior, es entendida
como el esfuerzo de fibra a la presión de ruptura mínima calculada, dividida entre
el esfuerzo de fibra a 2/3 la presión de prueba.
De conformidad con el material utilizado, las razones mínimas de esfuerzo de
fibra deben ser:
a) Vidrio 3.4
b) Aramida 3.1
c) Carbono 2.4
8.2.3 Tratándose de recipientes sin forro, fabricados a partir de dos mitades
unidas entre sí, se deben cumplir los siguientes requerimientos adicionales:
a) El ángulo de la unión circunferencial respecto a la horizontal, debe ser menor que
0.1745 rad (10°);
b) El espesor del adhesivo utilizado debe ser menor que 0.25 mm, y
c) La longitud (ancho) de la unión del adhesivo debe ser mayor o igual que 10 veces
el espesor de pared mínimo de la sección cilíndrica del recipiente.
8.3 Planos
Por cada nuevo diseño de recipiente, se debe contar con uno o más planos
detallados del recipiente terminado y de cada uno de sus componentes y
aditamentos incluyendo la válvula de servicio y, en su caso, el forro. Dichos planos
deben ir acompañados de la memoria técnica, documentación de diseño y del
análisis de esfuerzos correspondiente, de conformidad con las especificaciones
descritas en los numerales 8.3.1 al 8.3.4.
8.3.1 La documentación sobre el forro, en caso de utilizarse, debe incluir al
menos lo siguiente:
a) Materiales utilizados, incluyendo composición y límites según análisis químico;
b) Dimensiones, espesores mínimos, rectitud y ovalización, con tolerancias;
c) Proceso y especificaciones de fabricación;
d) Tratamientos térmicos utilizados, así como las temperaturas,
e) Método para el sellado del medio cople al forro, en su caso, y
f) Propiedades de los materiales, incluyendo:
i. En caso de forro metálico:
· Límite elástico;
· Resistencia mínima a la tensión;
· Elongación mínima;
· Presión mínima de ruptura para la que fue diseñado, y
· Compatibilidad con gas propano, de acuerdo al Apéndice Normativo 2.
ii. En caso de forro no metálico:
· Densidad;
· Punto de fusión;
· Composición, y
· Compatibilidad con gas propano, de acuerdo al Apéndice Normativo 3.
8.3.2 La documentación sobre el recubrimiento debe incluir al menos lo
siguiente:
a) Materiales, tratamientos, especificaciones y propiedades mecánicas de las fibras.
Tratándose de recipientes sin forro, las propiedades de los materiales utilizados
deben incluir la resistencia a la tensión, elongación, temperatura de distorsión
térmica y viscosidad;
b) Proceso y especificaciones de fabricación del recubrimiento;
c) Sistema de resinas: componentes principales, materiales, material de curación,
catalizador, según sea aplicable;
d) Sistema de adhesivos: componentes principales, materiales, material de curación,
catalizador, según sea aplicable;
e) Proceso de curado (polimerización): temperaturas, duración y tolerancias;
f) Tipo de proceso de curado: ciclo térmico, ultrasónico, ultravioleta o radiación, y
g) Tratándose de recipientes sin forro, fabricados a partir de dos mitades unidas
entre sí, además de lo anterior, las dimensiones de la unión adhesiva (longitud,
ángulo de la unión, espesor del adhesivo).
8.3.3 La documentación sobre el recipiente de material compuesto debe incluir
al menos lo siguiente:
a) Capacidad de agua, en litros;
b) Presión de prueba, ph;
c) Presión de servicio;
d) Presión mínima de ruptura para la que fue diseñado, pb1;
e) Vida útil en años, y
f) Tratándose de recipientes sin forro, el método para el sellado del medio cople al
recipiente, en caso de ser aplicable.
La presión mínima de ruptura según diseño, pb1, debe ser al menos de dos
veces la presión de prueba,
8.3.4 La documentación sobre el análisis de esfuerzos debe incluir al menos lo
siguiente:
a) Esfuerzos de pared a 2/3 de la presión de prueba, ph;
b) Esfuerzos de pared a la presión de prueba, ph, y
c) Esfuerzos de pared a la presión mínima de ruptura según diseño, pb1.
8.4 Fabricación
Las razones de esfuerzo de fibra, de acuerdo al diseño, deben exceder los
valores establecidos en el numeral 8.2.2.
8.4.1 Forro
En caso de ser utilizado, el forro debe ser fabricado conforme a las
especificaciones establecidas en el diseño del fabricante (ver numeral 8.3.1).
8.4.2 Bobinado
Tratándose de recipientes con forro, totalmente recubiertos con capas de fibras
continúas impregnadas con resina, debe aplicarse un bobinado longitudinal y
circunferencial bajo una tensión controlada hasta obtener el espesor requerido del
material compuesto, así como un recubrimiento conforme a las especificaciones
establecidas en el diseño del fabricante (ver numeral 8.3.2).
El forro puede ser removido y volver a bobinarse siempre y cuando el
recubrimiento no haya sido curado. El forro no debe ser recubierto si ha sido
dañado o afectado por el proceso de remoción señalado.
Tratándose de recipientes sin forro, fabricados a partir de dos mitades unidas
entre sí, cada mitad debe ser bobinada hasta obtener el espesor requerido del
material compuesto, de conformidad con las especificaciones establecidas en el
diseño del fabricante, previo a la unión de las mitades mediante adhesivo.
8.4.3 Proceso de curado (polimerización)
Después de completarse el proceso de bobinado referido en el numeral
anterior, el recubrimiento debe ser curado mediante la aplicación controlada de
temperatura. Dicho proceso debe llevarse a cabo conforme a lo descrito en la
documentación referida en el numeral 8.3.2. La temperatura máxima debe ser tal
que las propiedades mecánicas del recubrimiento y, en su caso, las del material
del forro, no sean afectadas de forma negativa.
8.4 Fabricación
Las razones de esfuerzo de fibra, de acuerdo al diseño, deben exceder los
valores establecidos en el numeral 8.2.2.
8.4.1 Forro
En caso de ser utilizado, el forro debe ser fabricado conforme a las
especificaciones establecidas en el diseño del fabricante (ver numeral 8.3.1).
8.4.2 Bobinado
Tratándose de recipientes con forro, totalmente recubiertos con capas de fibras
continuas impregnadas con resina, debe aplicarse un bobinado longitudinal y
circunferencial bajo una tensión controlada hasta obtener el espesor requerido del
material compuesto, así como un recubrimiento conforme a las especificaciones
establecidas en el diseño del fabricante (ver numeral 8.3.2).
El forro puede ser removido y volver a bobinarse siempre y cuando el
recubrimiento no haya sido curado. El forro no debe ser recubierto si ha sido
dañado o afectado por el proceso de remoción señalado.
Tratándose de recipientes sin forro, fabricados a partir de dos mitades unidas
entre sí, cada mitad debe ser bobinada hasta obtener el espesor requerido del
material compuesto, de conformidad con las especificaciones establecidas en el
diseño del fabricante, previo a la unión de las mitades mediante adhesivo.
8.4.3 Proceso de curado (polimerización)
Después de completarse el proceso de bobinado referido en el numeral
anterior, el recubrimiento debe ser curado mediante la aplicación controlada de
temperatura. Dicho proceso debe llevarse a cabo conforme a lo descrito en la
documentación referida en el numeral 8.3.2. La temperatura máxima debe ser tal
que las propiedades mecánicas del recubrimiento y, en su caso, las del material
del forro, no sean afectadas de forma negativa.
8.4.4 Tara y capacidad volumétrica
La capacidad volumétrica y la tara real de los recipientes Clase III, incluyendo
su válvula de servicio, no deben diferir del ± 1 % en relación a los valores de
capacidad de agua y de tara, que se identifiquen en la memoria técnica y en el
marcado establecido en el numeral 9.1.2. Lo anterior se comprueba con los
métodos de prueba de los numerales 12.1.1 y 12.1.2.
8.5 Acabado
Las superficies interior y exterior del recipiente terminado deben estar uniformes
y exentas de defectos que puedan comprometer el uso seguro del recipiente, tales
como abolladuras, incisiones o grietas. Además, no debe aparecer ningún cuerpo
extraño visible dentro del recipiente (resina, virutas o cualquier otro deshecho).
8.6 Vida útil
El uso de los recipientes Clase III como contenedores de Gas Licuado de
Petróleo estará sujeto al cumplimiento, en todo momento, de las especificaciones
señaladas en la presente Norma Oficial Mexicana y de las condiciones de
seguridad previstas en la Norma Oficial Mexicana referente a las condiciones
de seguridad de los recipientes transportables para contener Gas Licuado de
Petróleo en uso.
En caso de que la autoridad competente detecte que dicho producto no cumple
con los aspectos de seguridad indicados en la normatividad señalada en el párrafo
anterior, realizará las acciones necesarias para su retiro del mercado.
9. Marcado
9.1 Especificaciones de marcado permanente
Tratándose de marcado, todos los recipientes transportables deben ser
identificados, como mínimo, con la siguiente información:
9.1.1 Información de fabricación
a) NOM-213-SCFI-2018;
b) Marca o nombre del fabricante;
c) País de fabricación;
d) Mes y año de fabricación del recipiente;
e) Número de serie, único e irrepetible
9.1.2 Información de tara y capacidades
a) Capacidad de almacenamiento, en kg;
b) Tara con aproximación a décimas, en kg, y
c) Peso bruto con aproximación a décimas, en kg.
9.1.3 Tratándose de recipientes metálicos, la información de marcado descrita
en los numerales 9.1.1 y 9.1.2, debe ser identificada en el cuello protector en alto
o bajo relieve con caracteres no menores de 6 mm de altura y profundidad mínima
de 0.5 mm y máxima de 1.7 mm.
En el caso de la información de tara y peso bruto descritos en el numeral 9.1.2,
incisos b) y c), y tratándose de recipientes Clases I y II, éstas podrán ser
identificadas mediante una o dos placas rectangulares de acero, con dimensiones
mínimas de 70 mm de longitud y 20 mm de altura, adheridas al cuello protector
mediante dos puntos de soldadura en los extremos de las mismas, y cuyos
caracteres y grabado cumplan con las especificaciones descritas en el párrafo
anterior.
Los dos datos descritos en el párrafo anterior deben ubicarse juntos en el
mismo lado del cuello protector. El dato correspondiente al inciso c) debe estar en
un punto más alto que el inciso b).
Tratándose de recipientes Clase III, la información de marcado descrita en los
numerales 9.1.1 y 9.1.2, debe identificarse en la cubierta exterior, mediante
estampado permanente en alto o bajo relieve con caracteres no menores de 5 mm
de altura.
9.1.4 Espesores de lámina
Tratándose de recipientes Clases I y II, es optativo el marcado de información
utilizando embutido en alto o bajo relieve en la sección cilíndrica o casquetes del
recipiente, en cuyo caso se debe compensar la profundidad de dicho estampado
en el espesor de pared de dicha sección cilíndrica o casquetes,
según corresponda, de tal forma que se cumpla con los espesores mínimos
señalados para dichos componentes en la presente Norma Oficial Mexicana.
9.2 Marcado optativo de información adicional
En su caso, es permisible la identificación de elementos de información
adicionales a los descritos en el numeral 9.1, tales como el nombre, marca
comercial o razón social del propietario de los recipientes, o información de
carácter comercial. Lo anterior, siempre y cuando dicha identificación cumpla con
las especificaciones de marcado permanente señaladas en dicho numeral.
10. Válvula de servicio
Las válvulas de servicio deben cumplir con la Norma Oficial Mexicana NOM-
197-SCFI-2017.
En el caso de los recipientes portátiles de cualquier clase, es recomendable que
las válvulas de servicio, cuenten con válvula de no retroceso.
La comprobación de las especificaciones de la válvula de servicio se hará
mediante certificado en el que se ostente el cumplimiento de la Norma Oficial
Mexicana NOM-197-SCFI-2017, en términos de lo dispuesto en el PEC de la
presente Norma Oficial Mexicana.
10.1 Instalación
La válvula de servicio debe instalarse en el medio cople del recipiente aplicando
sellador para su roscado, y utilizando una herramienta que no maltrate a la válvula
durante el torque.
10.1.1 Sellador
El sellador debe aplicarse en la unión de la rosca macho de la válvula con el
medio cople del recipiente, de tal forma que se garantice el cierre hermético de la
rosca. Lo anterior debe comprobarse mediante la prueba de hermeticidad descrita
en el numeral 12.1.4.
Queda prohibido el uso de pasta de litargirio y glicerina o pintura como sellador.
Para recipientes Clase III, tipos B y C, el uso de sellador puede omitirse de
acuerdo a las especificaciones del fabricante.
10.1.2 Torque
Para recipientes Clases I y II el torque para la instalación de la válvula de
servicio debe ser como mínimo de 113 Nm. El par máximo permisible será de 226
Nm.
Para recipientes Clase III la válvula de servicio debe instalarse según las
instrucciones del fabricante y con el torque especificado por éste.
En todos los casos debe inspeccionarse visualmente la orientación de la válvula
de servicio para asegurar que permita su operación, así como el que la válvula de
seguridad y la conexión de salida no se encuentren golpeadas o deformadas.
11. Muestreo
Para efectos de la realización de las pruebas descritas en el numeral 12, se
debe seleccionar en forma aleatoria una muestra de recipientes transportables
conforme a lo dispuesto en la Tabla 9, según corresponda a ensayos de
certificación de modelo, n1, o a ensayos de producción, n2.
La certificación de modelo referida en el párrafo anterior, debe realizarse en
términos de lo dispuesto en el PEC descrito en el capítulo 13. Para la realización
de las pruebas, el solicitante debe poner a disposición del organismo de
certificación o laboratorio de pruebas, según sea el caso, un lote muestra de al
menos 50 recipientes y que sea representativo del modelo a certificar.
Tabla 9 - De muestra para la realización de pruebas
n1 (ensayos
de n2 (ensayos
Tipo de
Método de prueba certificación de
recipiente
de producción)
modelo)
12.1.1 Prueba de capacidad Clases I, II y 1 por cada
2
volumétrica III lote < 500
Clases I, II y 1 por cada
12.1.2 Prueba de tara 2
III lote < 200
12.1.3 Prueba hidráulica o Clases I, II y
3 100 %
neumática III
Clases I, II y
12.1.4 Prueba de hermeticidad 1 100 %
III
12.1.5 Prueba de resistencia a Clases I, II y
2 --
ciclos de presión III
12.1.6 Prueba de resistencia en Clases I, II y 1 por cada
3
alta presión III lote < 500
12.2.1 Prueba de espesor de 1 por cada
Clases I y II 1
lámina lote < 200
12.2.2 Prueba de resistencia a 1 por cada
Clases I y II 2
la tensión en soldaduras a lote < 200
1 por cada
12.2.3 Prueba de doblez a Clases I y II 1
lote < 200
1 por cada
12.2.4 Prueba de radiografiado Clases I y II 2
lote < 50
12.2.5 Prueba de expansión 1 por cada
Clases I y II 2
volumétrica lote < 200
12.3.1 Pruebas de protección
Clase I 2 --
anti-corrosiva a
12.4.1 Prueba de exposición a Clase III 1 --
temperatura elevada
12.4.2 Prueba de hendiduras Clase III 2 --
12.4.3 Prueba de
Clase III 1 --
permeabilidad b
12.4.4 Prueba de agua en
Clase III 1 --
ebullición c
12.4.5 Prueba de resistencia al
Clase III 2 --
fuego
12.4.6 Prueba de caída Clase III 2 --
12.4.7 Prueba de torque Clase III 1 --
12.4.8 Prueba de resistencia a
1 por cada
la tensión, fluencia y Clases I y II 1
lote < 200
alargamiento en la lámina
a. Las n1 y n2, de estas pruebas corresponden a probetas tomadas de las
muestras.
b. Aplicable únicamente a recipientes sin forro o con forro no metálico.
c. Aplicable únicamente a recipientes sin forro, fabricados a partir de dos
mitades unidas entre sí.
Las pruebas a realizar podrán ser efectuadas en uno o varios recipientes de tal
forma que se cumpla con el número de ensayos requeridos.
Para efectuar las pruebas descritas en la Tabla 9, podrán utilizarse los mismos
especímenes siempre que las pruebas realizadas previamente no alteren las
características físicas que se requieran en el espécimen, para la realización de
otras pruebas.
En caso de requerirse llevar a cabo una verificación en términos de lo dispuesto
en la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, las muestras de recipientes
podrán obtenerse a partir de lo dispuesto en la Tabla 9, o en su caso,
determinarse de acuerdo con las disposiciones previstas en las Normas
Mexicanas NMX-Z-012-1-1987, NMX-Z-012-2-1987 y NMX-Z-012-3-1987.
12. Métodos de prueba
Para la realización de las pruebas descritas en este numeral, el solicitante debe
poner a disposición del organismo de certificación o laboratorio de pruebas, según
sea el caso, la muestra de recipientes seleccionada según se indica en el capítulo
11. Las especificaciones técnicas del recipiente, incluyendo planos de diseño,
memorias técnicas, especificaciones y propiedades de los materiales, así como
la descripción de los procedimientos de fabricación y tratamiento térmico, se
deben proporcionar al organismo de certificación de producto, o la DGN, conforme
al PEC descrito en el capítulo 13.
Los instrumentos de medición, equipos y dispositivos que se indican en la
presente Norma Oficial Mexicana, representan los requisitos mínimos para la
aplicación de las pruebas y pueden sustituirse por otros equivalentes que permitan
obtener el resultado de la prueba en las unidades o valores que se especifican.
12.1 Pruebas aplicables a recipientes Clases I, II y III
12.1.1 Prueba de capacidad volumétrica
a) Aparatos y/o equipo
· Báscula con el alcance necesario para realizar la medición y con división mínima de
0.10 kg;
· Matraz aforado de 1 dm3 de capacidad, y
· Balanza con capacidad mínima de 2 kg y con división mínima de 1 g.
b) Procedimiento
i. Se toma un recipiente de la muestra, debiéndose identificar la tara marcada en el
mismo.
ii. Posteriormente, se llena el recipiente con agua y se determina el peso específico
del agua mediante el matraz aforado y la balanza.
iii. Finalmente, se calcula el volumen de agua por diferencia de peso.
c) Criterios de aceptación
La capacidad volumétrica del debe cumplir con lo indicado en el numeral 5.2.
12.1.2 Prueba de tara
a) Aparatos y/o equipo
· Báscula con el alcance necesario para realizar la medición y con división mínima de
0.10 kg.
b) Procedimiento
i. Se toma un recipiente de la muestra, debiéndose identificar el peso marcado en el
mismo.
ii. Posteriormente, se obtiene la tara del recipiente mediante la báscula.
c) Criterios de aceptación
La tara real del recipiente no debe diferir por más de un 1 % de la
especificación de tara establecida en el plano de diseño correspondiente, e
identificada en el recipiente conforme a lo dispuesto en el numeral 9.1.2.
12.1.3 Prueba hidráulica o neumática
Esta prueba debe realizarse, ya sea con presión hidrostática o con presión
neumática, después de haberse aplicado el tratamiento térmico al recipiente
metálico, o el proceso de curado al recipiente de material compuesto, según
corresponda.
a) Aparatos y/o equipo
· Dispositivo hidráulico o neumático que proporcione una presión de 3.33 MPa (34.0
kgf/cm2);
· Manómetro con el alcance necesario para realizar la medición y con resolución
mínima de 0.098 MPa (1 kgf/cm2);
· Cámara de prueba blindada, en el caso de que la prueba a realizar sea neumática,
· Cronómetro con resolución de al menos 1 s.
b) Procedimiento
i. En caso de utilizar presión hidrostática, el recipiente se debe presurizar
internamente hasta llegar a 3.33 MPa (34.0 kgf/cm2), manteniéndose esta presión
durante 30 s como mínimo.
ii. En caso de utilizar presión neumática, el recipiente se coloca dentro de una
cámara de prueba blindada.
iii. Posteriormente, se eleva la presión interna del recipiente a 3.33 MPa (34.0
kgf/cm2) y se mantiene la misma por un tiempo mínimo de 10 s.
iv. Finalmente, se reduce la presión a 1.66 MPa (17.0 kgf/cm2), retirándose el
recipiente de la cámara blindada y se sumerge en agua para detectar cualquier
posible fuga.
c) Criterios de aceptación
El recipiente no debe presentar fugas o deformación permanente visible.
Tratándose de recipientes Clase III y para efectos de la prueba, la ruptura de
resina no debe ser considerada como deformación permanente.
12.1.4 Prueba de hermeticidad
Esta prueba debe realizarse a recipientes con válvula de servicio instalada
conforme a lo dispuesto en el capítulo 10.
a) Aparatos y/o equipo
· Dispositivo neumático que proporcione una presión de 0.69 MPa (7.0 kgf/cm2);
· Manómetro con el alcance necesario para realizar la medición y con resolución
mínima de 0.098 MPa (1 kgf/cm2);
· Depósito con agua con capacidad de al menos 50 L;
· Conexión flexible (manguera de alta presión) capaz de soportar una presión de 0.69
MPa (7.0 kgf/cm2), y
· Cronómetro con resolución de al menos 1 s.
b) Procedimiento
i. Se toma el recipiente y se conecta al dispositivo neumático a través de la válvula
de servicio, utilizando la conexión flexible para presurizarlo hasta alcanzar una
presión mínima de 0.69 MPa (7.0 kgf/cm2), una vez alcanzada esta presión
(verificada a través de la lectura de un manómetro) se procede a cerrar la válvula
de servicio para después desconectar el dispositivo neumático del recipiente.
ii. Una vez presurizado el recipiente se le sumerge en un depósito con agua y se
procede a revisar las uniones soldadas y el acoplamiento de medio cople-válvula
de servicio, verificando que no se presenten fugas de aire.
c) Criterios de aceptación
El recipiente no debe presentar fuga alguna, particularmente en el área del
medio cople.
12.1.5 Prueba de resistencia a ciclos de presión
En el caso de los recipientes Clase I, esta prueba es obligatoria únicamente
para aquellos construidos con casquetes de forma diferente a los semiesféricos o
semielípticos.
En el caso de los recipientes Clase II, esta prueba es obligatoria conforme a lo
establecido en el numeral 7.2.4.
a) Aparatos y/o equipo
· Dispositivo hidráulico que proporcione una presión de 3.33 MPa (34.0 kgf/cm2);
· Manómetro con el alcance necesario para realizar la medición y con resolución
mínima de 0.098 MPa (1 kgf/cm2);
· Cronómetro con resolución de al menos 1 s;
· Contador de ciclos, y
· Termopar para superficie con registrador de lectura, con alcance de medición
superior a 323 K (50 °C) y resolución de al menos 1 K (1 ºC).
b) Procedimiento
i. Se conecta el recipiente a un dispositivo que permita incrementos y reducciones
de presión a velocidad controlada, así como la suspensión automática de la
prueba en caso de que el recipiente falle, ya sea por fuga o por ruptura.
ii. Utilizando un líquido no corrosivo, se somete el recipiente a alternancias
sucesivas de presión, cuya frecuencia no exceda los 0.25 Hz (15 ciclos/min). La
presión cíclica máxima debe ser igual a 3.33 MPa (34.0 kgf/cm2), mientras que la
presión cíclica mínima no debe exceder de 0.29 MPa (3 kgf/cm2).
iii. La prueba debe realizarse a temperatura ambiente. La temperatura sobre la
superficie exterior del recipiente no debe exceder de 323 K (50 °C) y debe
permanecer controlada, midiéndose al menos dos veces al día.
iv. Una vez finalizada la prueba, el recipiente debe ser destruido.
c) Criterios de aceptación
El recipiente debe ser capaz de soportar al menos 12 000 ciclos, sin presentar
fallas por ruptura o fuga.
12.1.6 Prueba de resistencia en alta presión
a) Aparatos y/o equipo
· Dispositivo hidráulico que proporcione una presión de 6.67 MPa (68.0 kgf/cm2);
· Manómetro con el alcance necesario para realizar la medición y con resolución
mínima de 0.098 MPa (1 kgf/cm2), y
· Cronómetro con resolución de al menos 1 s.
b) Procedimiento
i. El dispositivo hidráulico, junto con el manómetro, se acoplan al recipiente y se
procede a aumentar gradualmente la presión interna hasta alcanzar los 6.67 MPa
(68.0 kgf/cm2), debiendo mantenerse esta última durante 30 s como mínimo.
ii. Una vez concluida la prueba, el recipiente debe ser destruido.
c) Criterios de aceptación
El recipiente no debe presentar ruptura o separación de unión alguna.
12.2 Pruebas aplicables a recipientes Clases I y II
12.2.1 Prueba de espesor de lámina
a) Aparatos y/o equipo
Equipo de ultrasonido para medición de espesores por contacto con pulso-eco
de haz recto, con resolución no menor a 0.02 mm.
b) Procedimiento
Mediante el equipo de ultrasonido se efectúan cinco mediciones en cada
sección del recipiente en forma equidistante, incluyendo, en su caso, el cuello
protector y la base de sustentación.
c) Criterios de aceptación
El espesor de la lámina no debe ser menor a lo especificado en los numerales
6.5.2 y 7.2.5, según corresponda a la clase de recipiente (de acero al carbono, o
de acero microaleado y acero inoxidable, respectivamente).
12.2.2 Prueba de resistencia a la tensión en soldaduras
a) Aparatos y/o equipo
· Máquina de ensayos universales para pruebas de tensión.
b) Procedimiento
i. Se corta una muestra del recipiente, debiendo tomarse sobre el cordón de
soldadura longitudinal, en caso de recipientes con sección cilíndrica y casquetes, o
sobre el cordón de soldadura circunferencial, en caso de recipientes fabricados a
partir de dos semicápsulas.
ii. Posteriormente, se preparan y prueban las muestras obtenidas de acuerdo a lo
indicado en la Norma Mexicana NMX-B-80-1978.
iii. Para la preparación de probetas se debe considerar el tipo de soldaduras
utilizadas en la fabricación del recipiente (ver Figura 9).
c) Criterios de aceptación
La muestra es aceptada si la resistencia a la tensión de la soldadura es, cuando
menos, la misma del material base utilizado para la fabricación del recipiente. En
caso de que por alguna causa falla la prueba o si existe evidencia de que la falla
se debió a discontinuidades en la soldadura, deberán tomarse dos
recipientes adicionales. Si de esta segunda muestra falla alguna, el lote deberá de
ser rechazado.
12.2.3 Prueba de doblez
a) Aparatos y/o equipo
· Prensa con dispositivo para doblez o máquina universal para ensayos.
b) Procedimiento
i. Se corta una muestra del mismo recipiente utilizado para la prueba descrita en el
numeral 12.2.2, debiendo tomarse sobre el cordón de soldadura longitudinal, en
caso de recipientes con sección cilíndrica y casquetes, o sobre el cordón de
soldadura circunferencial, en caso de recipientes fabricados a partir de dos
semicápsulas.
ii. Posteriormente, se preparan y prueban las probetas obtenidas de acuerdo con lo
indicado en el numeral 12.2.6.
iii. Para la preparación de probetas deben considerarse el tipo de soldaduras
utilizadas en la fabricación del recipiente (ver Figura 9).
c) Criterios de aceptación
Los descritos en la correspondiente prueba de doblado señalada en el numeral
12.2.6.3.
12.2.4 Prueba de radiografiado
a) Aparatos y/o equipo
Equipo para radiografiado que puede constar de tubo de rayos X, fuente
radioactiva, radiografía digital, radioscopia o fluoroscopia.
El personal que se utilice para realizar el proceso de radiografiado o
fluoroscopia, debe estar calificado conforme a procedimientos internos de control
de calidad del fabricante o prestador de servicio, según sea el caso.
b) Procedimiento
i. La radiografía debe ser tomada a una soldadura terminada y debe incluir 5.8 cm
en ambas direcciones del cordón circunferencial y, en su caso, con la intersección
de la soldadura longitudinal, incluyendo cuando menos 15.3 cm de ésta (ver
Figura 16).
ii. Las irregularidades que existan en la soldadura de las uniones a radiografiar,
tanto internas como externas, deben ser removidas por el medio mecánico más
conveniente, con el fin de evitar sombras en la radiografía que conduzcan a
considerarla como rechazable.
NOTA 1: Se debe asegurar que cuando la probeta sea cortada por medios que
generen calor, el calor del corte no altere ni afecte la zona soldada.
NOTA 2: El refuerzo de la soldadura y las soleras de respaldo (T), si fuera el
caso, deben ser removidos al ras de la superficie de la probeta de prueba antes o
después de la prueba de doblez.
NOTA 3: Para dimensiones y tolerancias aplique la Tabla 10.
NOTA 4: Los valores de la Figura 17, corresponden a la siguiente Tabla:
Longitud (L) Ancho (W) Radio
Espesor de la probeta
mm mm mm
Hasta 1.52 mm 100 t 25 t
1.6
1.52 mm y mayores 152 mínimo 38.1
b) Juntas de traslape o de engargolado (doblez de raíz)
Una probeta de soldadura transversal debe prepararse con el refuerzo de
soldadura removido. Para las juntas a tope de engargolado que van a ser
probadas sobre el dispositivo estandarizado para la prueba de doblez guiado, el
material base del engargolado debe ser retirado al ras de la raíz de la
soldadura para obtener la configuración mostrada en la figura para probeta de
doblez guiado. La probeta debe de ser enderezada.
12.2.6.2 Método de prueba
a) Juntas a tope
La probeta debe ser probada en un dispositivo de prueba estandarizado como
se muestra en la Figura 18 o en un dispositivo de prueba para doblez guiado
alternante como se muestra en la Figura 19. Los métodos de prueba
representativos para la prueba de doblez alternante se muestran en los croquis A,
B, C y D de la Figura 20.
12.2.6.3. Criterios de aceptación
a) Juntas a tope
La superficie convexa de la probeta debe ser examinada para detectar la
aparición de fracturas u otros defectos abiertos. Cualquier probeta que muestre
fracturas u otros defectos que excedan de 3.18 mm medido en cualquier dirección
después del doblez, debe ser considerado como rechazado. Fracturas que
ocurran en las esquinas de las probetas durante la prueba no deben ser
consideradas en este criterio, a menos que se muestre evidencia definitiva de que
son resultado de inclusiones de escoria u otros defectos internos. La evidencia de
defectos ocurridos derivados de discontinuidades de la soldadura requerirá la
prueba de dos cilindros adicionales del mismo lote. Si cualquiera de los dos
cilindros adicionales falla se considera el lote rechazado.
b) Juntas de traslape o de engargolado
La soldadura debe examinarse para detectar la aparición de fracturas u otros
defectos abiertos. Cualquier probeta que muestre fracturas u otros defectos que
excedan de 3.18 mm medido en cualquier dirección después del doblez, debe ser
considerado como rechazado. Fracturas que ocurran en las esquinas de
las probetas durante la prueba no deben ser consideradas en este criterio, a
menos que se muestre evidencia definitiva de que son resultado de inclusiones de
escoria u otros defectos internos. La evidencia de defectos ocurridos derivados de
discontinuidades de la soldadura requerirá la prueba de dos cilindros adicionales
del mismo lote. Si cualquiera de los dos cilindros adicionales falla se considera el
lote rechazado.
12.2.7 Prueba de fractura a la raíz
a) Método de preparación
La probeta debe ser preparada de tal manera que contenga al menos 25.4 mm
de soldadura y cuando sea posible debe incluir 76.2 mm de metal base a cada
lado.
b) Método de prueba
La probeta debe fracturarse en la raíz de la junta soldada por medios
adecuados. Si la probeta no se fractura en la raíz de la junta soldada, se puede
sustituir por la prueba de macro-ataque.
c) Criterios de aceptación
La examinación de la superficie de la soldadura fracturada no debe mostrar
fracturas ni faltas de fusión. La porosidad e inclusiones de escoria se consideran
aceptables cuando:
i. El ancho de cualquier inclusión de escoria paralela a la superficie de la placa de la
probeta no es mayor a un medio del ancho de la soldadura donde se encuentre
ubicada la inclusión de escoria;
ii. El espesor total de todas las inclusiones de escoria no es mayor al 10 % del
espesor de la placa, en cualquier plano en un ángulo aproximadamente recto a la
superficie de la placa; o,
iii. Existan porosidades que no excedan en su dimensión mayor al 10 % del espesor
de la placa y cuando no existan más de seis poros de esa dimensión máxima en
un área de 6.5 cm2, de soldadura.
12.2.8 Prueba de macro-ataque
12.2.8.1 Método de preparación
a) Juntas
La probeta debe ser preparada para contener al menos 38.1 mm de metal base
a cada lado del centro de la junta soldada. La probeta debe ser cortada en la
dirección de la longitud de la soldadura.
b) Coples y Parches
La probeta debe ser preparada por corte del cople o parche a través de su
centro. La probeta debe extenderse hacia el metal base 12.7 mm mínimo de cada
lado de la soldadura. La probeta puede ser cortada en dos partes iguales para
facilitar su manipulación.
c) Accesorios
La probeta debe prepararse mediante un corte en ángulo recto en una sección
de la junta soldada. Esta debe incluir al menos 12.7 mm del material base a cada
lado de la junta soldada y 25.4 mm del material del accesorio. La sección a través
de la junta debe ser preparada y macro-atacada con un reactivo adecuado
para mostrar debidamente el contorno de la soldadura.
d) Criterios de aceptación
La soldadura de la probeta macro-atacada debe ser examinada visualmente
para verificar la penetración en la raíz y la fusión en ambos miembros de la
soldadura.
El contorno de la soldadura debe ser evaluado. Para juntas, coples y accesorio,
el contorno de la soldadura debe ser convexo o plano.
El tamaño de la junta debe ser dimensionado para determinar el cumplimiento
con los requerimientos de diseño.
Tabla 10 - Tolerancias para los ensayos de doblez
Tabla de Tolerancias
Fracción ±1.6 mm
Decimal ±0.30 mm
Grados (angular) ± 1 Grado
12.3 Pruebas aplicables a recipientes Clase I
12.3.1 Pruebas de protección anti-corrosiva
El sistema de aplicación de pintura utilizado en recipientes de acero al carbón o
de acero microaleado debe ser calificado mediante la aplicación de pruebas de
corrosión por niebla salina. Ambas pruebas deben aplicarse a probetas
rectangulares obtenidas a partir de la lámina con que sean fabricados los
recipientes.
a) Procedimiento
i. Para la prueba de corrosión por niebla salina, se estará a lo establecido en la
Norma Mexicana NMX-X-045-SCFI-2008, debiendo aplicarse un periodo de
prueba mínimo de 350 h.
ii. Para la prueba de resistencia al intemperismo acelerado, se estará a lo
establecido en la ASTM D-1014-18.
b) Criterios de aceptación
La comprobación del cumplimiento con este numeral, se hará mediante el
certificado en el que se ostente el cumplimiento de las Normas Mexicanas
señaladas en i. y ii. del inciso a) en términos de lo dispuesto en el Procedimiento
para la evaluación de la conformidad de la presente Norma Oficial Mexicana.
12.4 Pruebas aplicables a recipientes Clase III
12.4.1 Prueba de exposición a temperatura elevada
a) Aparatos y/o equipos
· Dispositivo hidráulico que proporcione una presión de 3.33 MPa (34.0 kgf/cm2);
· Manómetro con el alcance necesario para realizar la medición y con resolución
mínima de 0.098 MPa (1 kgf/cm2);
· Termómetro con alcance mínimo de medición de 323 K (50 °C) y resolución de al
menos 2 K (2 °C);
· Horno de fuego indirecto con control de humedad que alcance una temperatura de
353 K (80 °C), y
· Indicador de tiempo.
b) Procedimiento
i. Tratándose de recipientes diseñados para una vida de servicio de hasta 20 años,
se somete una muestra a una presión hidráulica de 3.33 MPa (34.0 kgf/cm2) y se
mantiene la misma durante 1 000 h. Dicho proceso debe llevarse a cabo a una
temperatura de 343 ± 5 K (70 ± 5 °C) con una humedad relativa no mayor de 50
%.
ii. En caso de recipientes diseñados para una vida de servicio mayor de 20 años, el
periodo de prueba descrito en el párrafo anterior debe ser de 2 000 h.
iii. Finalmente, el recipiente debe someterse a la prueba de resistencia en alta
presión, descrita en el numeral 12.1.6.
c) Criterios de aceptación
El recipiente no debe presentar ruptura o separación de fibras o de unión
alguna, durante o después de haber sido sometido a la prueba de resistencia en
alta presión.
12.4.2 Prueba de hendiduras
a) Aparatos y/o equipo
· Cuchilla de acero de alto carbono templado, de 1 mm de espesor;
· Vernier con reglilla de profundidad, o micrómetro de profundidad;
· Transportador para medición de ángulos con división mínima de 0.0873 rad (5º) y
alcance de al menos 3.1416 rad (180°), y
· Cinta métrica con división mínima de 1 mm y alcance de al menos 1.50 m.
b) Procedimiento
i. Se toman dos recipientes y, utilizando la cuchilla, se le hacen dos hendiduras a
cada uno en la parte central de los mismos, una longitudinal y otra transversal, a lo
largo de dos planos que
formen un ángulo aproximado de pendiente 2.094 rad (120°). En el caso de
recipientes sin forro, fabricados a partir de dos mitades unidas entre sí, las
hendiduras deben hacerse sobre la superficie del recipiente que no comprenda el
área de la unión de las piezas.
ii. Tratándose de recipientes con forro metálico, las hendiduras deben tener una
profundidad de al menos el 50 % del espesor de la pared de material compuesto
del recipiente, y una longitud igual a 5 veces dicho espesor.
iii. Tratándose de recipientes con forro no metálico, o sin forro, las hendiduras deben
tener una profundidad de al menos el 40 % del espesor de la pared de material
compuesto del recipiente, y una longitud igual a 5 veces dicho espesor.
iv. Finalmente, uno de los recipientes debe someterse a la prueba de resistencia en
alta presión descrita en el numeral 12.1.6, utilizando una presión de 4.0 MPa
(40.78 kgf/cm2); y el segundo debe someterse a la prueba de resistencia a ciclos
de presión descrita en el numeral 12.1.5, aplicando en este último caso una
presión cíclica máxima de 2.0 MPa (20.39 kgf/cm2) y 5 000 ciclos.
c) Criterios de aceptación
i. El recipiente sometido a la prueba de resistencia en alta presión no debe
presentar ruptura o separación de fibras o de unión alguna, durante o después de
la prueba.
ii. El recipiente sometido a la prueba de resistencia a ciclos de presión debe
soportar al menos 1 000 ciclos de presión, sin presencia de fuga, y 5 000 ciclos sin
falla por ruptura. La aparición de fuga después de los 1 000 primeros ciclos es
aceptable.
12.4.3 Prueba de permeabilidad
Esta prueba aplica únicamente a recipientes sin forro, o con forro no metálico.
a) Aparatos y/o equipo
· Dispositivo neumático que proporcione una presión de 2 MPa (20.39 kgf/cm2);
· Dispositivo hidráulico que proporcione una presión de 2 MPa (20.39 kgf/cm2);
· Manómetro con el alcance necesario para realizar la medición y con resolución
mínima de 0.098 MPa (1 kgf/cm2);
· Báscula con el alcance necesario para realizar la medición y con división mínima de
0.10 kg;
· Termómetro con alcance de medición de 293 K (20 °C) y resolución de al menos 1 K
(1 °C), y
· Contador de ciclos.
b) Procedimiento
i. Previo al inicio de la prueba se somete el recipiente a una presión neumática de 2
MPa (20.39 kgf/cm2).
ii. Enseguida, se debe comprobar visualmente la inexistencia de fugas (por ejemplo,
mediante agua jabonosa o inmersión del recipiente en agua), particularmente en la
válvula, el área del medio cople y las uniones del forro. Cualquier fuga debe ser
eliminada antes de proceder con la prueba.
iii. Se procede a despresurizar el recipiente.
iv. A continuación, se somete el recipiente a 1 000 ciclos hidráulicos desde cero
hasta 2 MPa (20.39 kgf/cm2), y posteriormente se procede a pesar el recipiente
vacío (registro inicial).
v. Enseguida, se presuriza el recipiente a 2 MPa (20.39 kgf/cm2) con Gas Licuado
de Petróleo, gas propano o con un gas de ensayo que debe tener una
permeabilidad equivalente o mayor al Gas Licuado de Petróleo, a una temperatura
de 288 K (15 °C). En caso de existir fugas, éstas deben eliminarse. De ser
necesario, se pesa el recipiente para determinar el peso del gas contenido.
vi. Posteriormente, se debe llenar el recipiente hasta 80 % de su capacidad (llenado
máximo) y se almacena durante 28 días en un entorno con temperatura y
humedad estables, debiendo pesarse el recipiente al transcurrir los días 1o., 7o.,
14o., 21o. y 28o., y graficar la variación en el peso en función del número de días.
vii. Una vez finalizada la prueba, se vuelve a pesar el recipiente vacío (registro final).
La diferencia de peso entre los registros inicial y final se utiliza para determinar el
efecto producido por la absorción de humedad.
c) Criterios de aceptación
El índice máximo de pérdida de peso debe ser inferior a 0.25 ml/h por cada litro
de capacidad de agua del recipiente.
12.4.4 Prueba de agua en ebullición
Esta prueba aplica únicamente a recipientes sin forro, fabricados a partir de dos
mitades unidas entre sí.
a) Aparatos y/o equipo
· Equipo con sistema de calentamiento de agua que proporcione una temperatura de
373 K (100 °C);
· Termopar para superficie con registrador de lectura, con alcance de medición
superior a 373 K (100 °C) y resolución de al menos 1 K (1 °C), y
· Indicador de tiempo.
b) Procedimiento
i. Se toma un recipiente cerrado sin presurizar y se sumerge la totalidad del mismo
en agua en ebullición por un periodo de 100 h.
ii. Finalmente, el recipiente debe someterse a la prueba de resistencia en alta
presión descrita en el numeral 12.1.6.
c) Criterios de aceptación
El recipiente no debe presentar ruptura o separación de fibras o de unión
alguna, durante o después de la prueba de resistencia en alta presión.
12.4.5 Prueba de resistencia al fuego
a) Aparatos y/o equipo
· Dispositivo neumático que proporcione una presión de 3.33 MPa (34.0 kgf/cm2);
· Manómetro con el alcance necesario para realizar la medición y con resolución
mínima de 0.098 MPa (1 kgf/cm2);
· Equipo que proporcione flama directa conforme en el inciso b);
· Cinta métrica con división mínima de 1 mm y un alcance de 1.50 m;
· Equipo de sujeción de recipientes o contenedores que permita fijar la muestra de
acuerdo al inciso b), y
· Cronómetro con resolución de al menos 1 s.
b) Procedimiento
i. Se toman dos recipientes equipados con válvula de servicio cuya válvula de
seguridad esté preparada para aperturar entre la presión de prueba y 1.15 veces
de dicha presión.
ii. Se presurizan ambos recipientes con aire o nitrógeno a 2/3 la presión de prueba.
iii. Posteriormente, se debe producir un fuego con madera o keroseno suficiente
para poder envolver completamente cualquiera de los recipientes.
iv. Se coloca uno de los recipientes en posición horizontal, de tal forma que su parte
inferior se ubique a aproximadamente 0.10 m de la parte más alta de la hoguera o
de la superficie del líquido, según corresponda. El fuego debe envolver toda la
longitud del recipiente, pero en ningún caso las llamas deben incidir directamente
sobre la válvula o dispositivo de seguridad.
v. Se coloca el otro recipiente en posición vertical (con la válvula en la parte más
alta), de tal forma que su parte inferior se ubique a aproximadamente 0.10 m de la
parte más alta de la hoguera o de la superficie del líquido, según corresponda. El
recipiente debe estar totalmente expuesto al fuego, pero en ningún caso las llamas
deben incidir directamente sobre la válvula o dispositivo de seguridad.
vi. En caso de que el recipiente sea demasiado largo para que el fuego lo envuelva
totalmente cuando se encuentre en la posición vertical, y de que el recipiente no
esté equipado con dispositivos de seguridad en los dos extremos, la prueba de
resistencia al fuego aplicada al recipiente vertical puede reemplazarse por una
segunda prueba en posición horizontal.
vii. Concluida la prueba, ambos recipientes deben destruirse.
c) Criterios de aceptación
Los recipientes no deben romperse durante un periodo de 2 min contados a
partir de la exposición al fuego. Los recipientes podrán vaciarse a través del
dispositivo de seguridad, o presentar fugas a través de las paredes del recipiente o
de otras superficies.
12.4.6 Prueba de caída
a) Aparatos y/o equipo
· Cinta métrica con división mínima de 1 mm y un alcance de 1.50 m;
· Transportador para medición de ángulos con división mínima de 0.0873 rad (5°) y
un alcance de 1.571 rad (90°);
· Placa de acero de al menos 1 m2, de acuerdo con el inciso b);
· Superficie de concreto armada de al menos 1 m2, de acuerdo con el inciso b);
· Equipo de medición de líquido, por peso o volumen, tales como báscula con
resolución de 10 g y capacidad de al menos 35 kg, o recipiente graduado con
divisiones de al menos 10 ml con capacidad de acuerdo al volumen del contenido
de la muestra, y
· Vernier con resolución de al menos 1 milésima de cm.
b) Procedimiento
i. Se llenan dos recipientes con agua, al 50 % de su capacidad de diseño y se sellan
con un tapón hermético que no sobresalga del extremo del recipiente.
ii. Cada recipiente se debe dejar caer dos veces en cada una de las cinco
posiciones que se señalan a continuación e ilustradas en la Figura 17, desde una
altura mínima de 1.20 m sobre una lámina de acero plana de un espesor de 10
mm, colocada sobre una superficie plana de cemento con un espesor mínimo de
100 mm. La lámina de acero debe estar en contacto total con el cemento, de
tal forma que éste la sujete completamente y no se produzcan diferencias de nivel
entre dos puntos cualesquiera de su superficie mayores a 2 mm, en cuyo caso
debe ser reemplazada la lámina.
1. Vertical con el tapón hacia arriba;
2. En ángulo de 0.7854 rad (45°) con el tapón hacia arriba;
3. En ángulo de 0.7854 rad (45°) con el tapón hacia abajo;
4. Vertical con el tapón hacia abajo, y
5. En horizontal
Grados Está
ndar
X3CrTi17 0.05 1.0 1.0 0.04 0.01 ------ 16. ------ ----------- ------ [4 x (C+N)
0 0 0 5 -- 0 a -- --- -- +0.15] a
19. 0.75b
0
X2CrMoTi 0.02 1.0 1.0 0.04 0.01 0.03 17. 1.80 ----------- ------ [4 x (C+N)
18-2 5 0 0 0 5 0 0a a --- -- +0.15] a
20. 2.50 0.80b
0
Grados Espe
ciales
X2CrTi17 0.02 0.5 0.5 0.04 0.01 0.01 16. ------ ----------- ------ 0.30 a
5 0 0 0 5 5 0 a -- --- -- 0.60
18.
0
X2CrTiNb1 0.03 1.0 1.0 0.04 0.01 ------ 17. ------ [(3 x C) ------ 0.10 a
8 0 0 0 0 5 -- 5 a -- +0.30] a -- 0.60
18. 1.00
5
Los elementos no enlistados en esta tabla, no deben ser intencionalmente
agregados al acero sin la aprobación del cliente, excepto en el acabado de
colada. Para llevar a cabo la adición de dichos elementos, se deben tomar todas
las precauciones, ya que se podría perjudicar las propiedades mecánicas del
acero.
La estabilización debe ser hecha con el uso de titanio, niobio o zirconio, de
acuerdo con el número atómico de esos elementos y el contenido de carbón y
nitrógeno; en caso de estabilización adicional con niobio o zirconio, debe
utilizarse:
% (fracción masa)
Grado de acero
C má Si má Mn má P má S m
N Cr Cu Mo Ni W
x. x. x. x. áx
Grados Estándar
X2CrNiN23-4 0.030 1.00 2.00 0.035 0.01 0.0 22. 0.10 0.1 3. --------
5
5a 0a 0a
a a
5 0.2 24. 0.6 --
0.60 5.
0 0 0
5
4.
0.1 21.
2.5 5
X2CrNiMoN22- 0.01 0 a 0 a -------- --------
0.030 1.00 2.00 0.035 a a
5-3 5 0.2 23. -- --
3.5 6.
2 0
5
Grados Especiales
5.
0.1 24.
1.00 2.5 0
X2CrNiMoCuN2 0.01 5 a 0a --------
0.030 0.70 2.00 0.035 a a a
5-6-3 5 0.3 26. --
2.50 4.0 7.
0 0
5
6.
0.2 24.
3.0 0
X2CrNiMoN25- 0.01 4 a 0 a -------- --------
0.030 1.00 2.00 0.035 a a
7-4 5 0.3 26. -- --
4.5 8.
5 0
0
6.
0.2 24.
0.50 3.0 0 0.50
X2CrNiMoCuW 0.01 0 a 0a
0.030 1.00 1.00 0.035 a a a a
N25-7-4 5 0.3 26.
1.00 4.0 8. 1.00
0 0
0
a. Los elementos no enlistados en esta tabla, no deben ser intencionalmente
agregados al acero sin la aprobación del cliente, excepto en el acabado de
colada. Para llevar a cabo la adición de dichos elementos, se deben tomar todas
las precauciones, ya que se podría perjudicar las propiedades mecánicas del
acero.
Tabla 4 - Tolerancias permitidas en el análisis de producto de las tablas 1
a 3 del análisis de colada
Elemento Valor específico del análisis Desviación permitidaa en
de colada en el análisis
tablas 1 a 4 % (fracción masa) de producto % (fracción
masa)
Carbono < 0.030 + 0.005
> 0.030 < 0.10 ± 0.01
Silicio < 1.00 + 0.05
Manganeso < 1.00 + 0.03
> 1.00 < 2.50 + 0.04
Fósforo < 0.030 + 0.003
> 0.030 < 0.045 + 0.005
Azufre < 0.010 + 0.003
> 0.010 < 0.030 + 0.005
Nitrógeno < 0.35 ± 0.01
Aluminio < 0.65 ± 0.10
Cromo > 10.5 < 15.0 ± 0.15
> 15.0 < 20.0 ± 0.20
> 20.0 < 28.0 ± 0.25
Cobre < 1.00 ± 0.07
> 1.00 < 2.50 ± 0.10
Molibdeno < 0.60 ± 0.03
> 0.60 < 1.75 ± 0.05
> 1.75 < 7.0 ± 0.01
Niobio < 1.00 ± 0.05
Níquel < 1.00 ± 0.03
> 1.00 < 5.0 ± 0.07
> 5.0 < 10.0 ± 0.10
> 10.00 < 20.0 ± 0.15
> 20.00 < 34.0 ± 0.20
Cobalto < 0.50 ± 0.05
Titanio < 0.08 ± 0.05
Tungsteno < 1.00 ± 0.05
Si diversos análisis de producto se llevan a cabo en la colada y si el
contenido de los elementos individuales es determinado fuera de los rangos
establecidos por la composición química especificada para el mismo,
entonces sólo es permitido exceder ya sea el máximo o el mínimo autorizado,
mas no ambos por cada colada.
Tabla 5 - Propiedades mecánicas a temperatura ambiente para aceros
ferríticos en condiciones
normalizadas de recocido
0.2%-prueba de
resistencia Elongación t
R
ras fractura
p0.2
Resistenci b
< 3
Forma Gros a a la mm Ac > 3
Grado de de or tensión A
mm
Acero product mm 80 de
R
m de groso
oa máx. N/mm2 m
N/mm2 m N/mm2 groso r
in.
in. (tr.) r
(long.) %
% min.
min. (long.
(long. + tr.)
+ tr.)
Grados estándar
X2CrMoTi
C 2.5 300 320 420 a 640 20
18-2
Grados especiales
X2CrTiNb1
C 2.5 230 250 430 a 630 18
8
Tabla 6- Propiedades mecánicas a temperatura ambiente de aceros
austeníticos en condiciones
normalizadas de precocido
0.2%- 1.0%-
prueba prueba
de de Elongación
resisten resisten tras fractura
cia cia
Rp0.2 Rp1.0 Resisten
Gros cia a la
Forma d
Grado de or tensión
product A80
acero mm Ae > 3
oa Rm <3
máx. mm
N/mm2 mm
N/mm2 min. de gros
de or
(tr.) b,c
gros
% min.
or %
(tr.)b
min.
(tr.)b
C 6 300 330
X2CrNiMoN1
H 12 280 320 580 a 780 40 40
7-11-2
P 75 280 320
C 6 240 270
X5CrNiMo17- 530 a 680 40 40
H 12 220 260
12-2
P 75 220 260 520 a 670 45 45
C 6 240 270
X6CrNiMoTi1 540 a 690
H 12 220 260 40 40
7-12-2
P 75 220 260 520 a 670
C 6 240 270
X2CrNiMo17- 550 a 700 40 40
H 12 220 260
12-3
P 75 220 260 520 a 670 45 45
X2CrNiMo18- C 6 240 270 550 a 700 40 40
14-3
C 6 290 320
X2CrNiMoN1 35 35
H 12 270 310 580 a 780
7-13-5
P 75 270 310 40 40
C 6 240 270
X1NiCrMoCu 530 a 730
H 12 220 260 35 35
25-20-5 520 a 720
P 75 220 260
X5NiCrAlTi31
P 75 170 200 500 a 750 30 30
-20
X5NiCrAlTi31
P 75 210 240 500 a 750 30 30
-20+RAg
X8NiCrAlTi32
P 75 170 200 500 a 750 30 30
-21
C 6 300 330 580 a 780
X3CrNiMoBN
H 12 260 300 35 40
17-13-3 550 a 750
P 75 260 300
Grados especiales
X1CrNi25-21 P 75 200 240 470 a 670 40 40
X6CrNiNb18-10 P 75 200 240 500 a 700 40 40
X8CrNiNb16-13 P 75 200 240 510 a 690 35 35
X1CrNiMoN25-
P 75 250 290 540 a 740 40 40
22-2
X6CrNiMoNb17
P 75 220 260 520 a 720 40 40
-12-2
C 6 300 330
X3CrNiMoN17- 35 35
H 12 280 320 580 a 780
13-3
P 75 280 320 40 40
C 6 240 270
X2CrNiMo17- 550 a 700 40 40
H 12 220 260
12-3
P 75 220 260 530 a 730 40 40
C 6 290 320
X2CrNiMoN18- 570 a 770 35 35
H 12 270 310
12-4
P 75 270 310 540 a 740 40 40
X2CrNiMo18- C 6 240 270
15-4 550 a 700 35 35
H 12 220 260
P 75 220 260 520 a 720 40 40
X1NiCrMoCu31
P 75 220 260 500 a 700 40 40
-27-4
X1CrNiMoCuN25
P 75 290 330 600 a 800 40 40
-25-5
C 6 320 350
X1CrNiMoCuN20 340 35 35
H 12 300 650 a 850
-18-7
P 75 300 340 40 40
X1NiCrMoCuN25
P 75 300 340 650 a 850 40 40
-20-7
NOTA: (long.) = dirección longitudinal; (tr.) = dirección transversal
a. C= Fleje laminado en frío.; H= Fleje laminado en caliente.; P= Chapa laminada
en caliente.
b. Para cintas enrolladas de < 300 mm de ancho, se deben realizar las pruebas de
dirección longitudinal, los valores mínimos son:
prueba de resistencia: menos 15 N/mm2.
alargamiento/elasticidad constante: menos
5%. alargamiento/elasticidad para medición
proporcional: menos 2 %.
c. Para productos continuos flejados en caliente, el valor mínimo superior, es de 20
N/mm2 de Rp0.2, mientras que el mínimo superior, es de 10 N/mm2 de Rp1.0; lo
cual, puede ser acordado en el momento del levantamiento de la orden con base
en investigación.
d. Los valores de la prueba están relacionados para piezas 80 mm de largo y 20
mm de ancho. También puede realizarse la prueba para piezas de 50 mm de
largo y 12.5 mm de ancho.
e. Los valores están relacionados para pruebas en piezas de 5.65vS0 de largo.
f. Para material aplanado, el valor mínimo es de 5 % menor.
g. + RA = condiciones de recristalización recocida.
Tabla 7-Propiedades mecánicas a temperatura ambiente de aceros
austeníticos-ferríticos en
condiciones normalizadas de precocido
Grado de Forma de Groso 0.2%- Resistenci Elongación tras
acero producto r mm prueba de a a la fractura
a
máx. resistencia tensión A
80 <3 A > 3 mm
Rp0.2 Rm
mm grosord
N/mm2 min N/mm2 grosorc %
. % min.
(tr.)b Anch
o de cinta min.
(long. +
> (long. +
< 300 tr.)
300 tr.)
mm
mm
Grados estándar
C 6 405 420
600 a 850 20 20
X2CrNiN23-4 H 12 385 400
P 75 385 400 630 a 800 25 25
C 6 465 480 20 20
X2CrNiMoN22 660 a 950
H 12 445 460 25 25
-5-3
P 75 445 460 640 a 840 25 25
Grados especiales
C 6 495 510 690 a
20 20
X2CrNiMoCuN25 H 12 475 490 940
-6-3
690 a
P 75 475 490 25 25
890
C 6 535 550 750 a 1
20 20
X2CrNiMoN25-7- H 12 515 530 000
4
730 a
P 75 515 530 20 20
930
X2CrNiMoCuWN25- 730 a
P 75 515 530 25 25
7-4 930
NOTA: (long.) = dirección longitudinal; (tr.) = dirección transversal
a. C= Fleje laminado en frío.; H= Fleje laminado en caliente.; P= Chapa laminada
en caliente.
b. Para productos continuos flejados en caliente, el valor mínimo superior, es de
20 N/mm2 de Rp0.2, mientras que el mínimo superior, es de 10 N/mm2 de
RP1.0 ; lo cual, puede ser acordado en el momento del levantamiento de la orden
con base en investigación.
c. Los valores de la prueba están relacionados para piezas 80 mm de largo y 20
mm de ancho. También puede realizarse la prueba para piezas de 50 mm
de largo y 12.5 mm de ancho.
d. Los valores están relacionados para piezas de 5.65S0.
APÉNDICE NORMATIVO 2(2)
COMPATIBILIDAD DEL GAS LICUADO DE PETRÓLEO CON OTROS
MATERIALES
Compatibilidad de materiales
- Tabla de compatibilidad
Antes de que cualquier válvula o recipiente para Gas Licuado de Petróleo sea
utilizado, es importante verificar la Tabla 1 de este Apéndice normativo, prestando
especial atención a aquellos que presenten alguna restricción. El proveedor debe
presentar la documentación que acredite que el producto cumple lo establecido en
la tabla citada.
- Símbolos utilizados
"A" significa que el material es aceptable
"NR" significa que el material no es recomendable
"Seco" significa que, durante el servicio del recipiente, incluyendo las más altas
condiciones de presión y las más bajas de temperatura, el contenedor operará sin
contener agua.
"Húmedo" significa que las condiciones definidas como "seco" no aplican.
- Abreviaciones para materiales
NS = Aceros normalizados y al carbón.
QTS = Aceros templados y apagados de enfriado rápido
AA = Aleación de aluminio
SS = Acero Inoxidable
B = Aleaciones de latón y cobre
Cs= Aceros al carbón
Tabla 1 - Compatibilidad del Propano con otros materiales
Materiales
Características de
Fórmula Recipientes Válvulas
compatibilidad
A NR A NR
PROPANO No presenta reacción NS B
CH3H8 con QTS CS
materiales comunes; AA SS
en SS AA
condiciones húmedas,
el riesgo
de corrosión por
impurezas
debe ser considerado.
Código de compatibilidad NQSAB
El código NQSAB, es un sistema de cinco dígitos que indica la compatibilidad
de diversos gases con cinco clases de materiales utilizados en la fabricación de
válvulas y recipientes para Gas Licuado de Petróleo En dicho código, N representa
aceros normalizados y al carbón, Q aceros templados y apagados, S
aceros inoxidables, A aleaciones de aluminio y B latón y aleaciones de cobre y
níquel.
El grado de compatibilidad, se define por cinco dígitos, cada uno
correspondiente a un nivel de compatibilidad por material, el cual, para el caso del
propano, se presenta en la tabla 2;
NOTA: 1 significa que el material puede ser utilizado, por lo que se identifica
como un Gas compatible con todos los materiales identificados en este estándar.
APÉNDICE NORMATIVO 3(3)
COMPATIBILIDAD DEL GAS LICUADO DE PETRÓLEO CON MATERIALES NO
METÁLICOS
General
Los materiales no metálicos utilizados para la fabricación de recipientes para
contener Gas Licuado de Petróleo deben de poder mantener sus características al
estar en contacto con gas propano, de acuerdo con la tabla de Compatibilidad de
materiales no metálicos con Gas Propano de este Apéndice normativo.
En los casos particulares de materiales no compatibles,
pueden ser utilizados si son recubiertos o protegidos de forma adecuada. Lo cual
debe ser hecho sólo si se considera y valida la compatibilidad por alguna persona
u organismo competente. El proveedor debe presentar la documentación que
acredite que el producto cumple los requerimientos citados en este Apéndice
normativo.
- Tipos de material
Los materiales no metálicos comúnmente más usados para válvulas y
recipientes para contener Gas Licuado de Petróleo se agrupan en:
· Materiales plásticos
§ Politetrafluoroetileno (PTFE)
§ Policlorotrifluoroetileno (PCTFE)
§ Fluoruro de polivinilideno (PVDF)
§ Poliamida (PA)
§ Polipropileno (PP)
§ Polietileno de Alta Densidad (HDPE o PE-HD)
§ Materiales elastómeros
§ Resina butílica (IIR)
§ Nitrilo (NBR)
§ Cloropreno (CR)
§ Clorofluorocarbono (FKM)
§ Silicón (Q)
§ Etileno propileno (EPDM)
§ Fluidos lubricantes
§ Hidrocarburos (HC)
§ Fluorocarbonos (FC)
- Consideraciones generales
Es importante considerar que dichos materiales son clasificaciones genéricas;
al interior de cada material existen diversas variantes en términos de sus
propiedades con base en la composición química utilizada en su fabricación. El
usuario del material debe consultar al fabricante y solicitar diversas pruebas antes
de utilizar el material.
Los lubricantes suelen ser utilizados para reducir la fricción de las partes
móviles; si la lubricación es necesaria y si ésta no es compatible con el oxígeno,
entonces los componentes lubricantes no deben estar en contacto con el gas.
Cuando el lubricante es identificado como "no recomendable", por razones
adicionales a la reacción violenta (F), puede ser usado de manera segura en
aplicaciones que no implican el contacto del material con el gas durante la
operación.
Las propiedades de plásticos y elastómeros dependen de la temperatura; bajas
temperaturas provocan endurecimiento y la posibilidad de quiebre, mientras que
altas temperaturas pueden provocar ablandamiento y hasta derretimiento. Los
usuarios del material deben asegurarse que la operación se realice en un rango
de temperatura que normalmente va de 223 K a 338 K (-50 °C a 65 °C) para
cilindros y 253 K a 338 K (-20 °C a 65 °C) para válvulas.
Algunos materiales se vuelven quebradizos en bajas temperaturas, incluso
dentro de los niveles de operación normal (por ejemplo: los clorofluorocarbonos).
Las temperaturas en refrigeradores o rangos criogénicos, afectan a algunos
materiales, por lo que se debe tomar precaución cuando la operación se realice en
temperaturas por debajo de 223 K (-50 °C). En particular, dicho riesgo debe ser
considerado en cuando se realice la transferencia a través de sifones térmicos a
bajas temperaturas o procedimientos similares o para cilindros que son
recargados a bajas temperaturas como es el caso del CO2.
- Consideraciones específicas
La compatibilidad de gases con materiales no metálicos, es afectada por
reacciones químicas e influencias físicas, que pueden ser clasificadas a
continuación.
Riesgos por no compatibilidad
ü Pérdida de peso (W)
Extracción
La extracción solvente de plastificantes de los elastómeros puede causar
encogimiento, especialmente en productos altamente plastificados.
Algunos solventes, como la acetona o DMF(4) utilizados para disolver gases
como el acetileno, pueden dañar los materiales no metálicos.
Los gases licuados pueden actuar como solventes.
Ataque químico
Algunos materiales no metálicos pueden ser atacados químicamente por gases.
Este ataque puede algunas veces provocar la destrucción del material, tal como el
ataque que sufre el silicón por el amoniaco.
ü Expansión de materiales (S)
Los elastómeros son sujetos a expandirse por causa de la absorción de gas.
Esto puede implicar un incremento de dimensiones inaceptables (especialmente
de anillos-O) o el agrietamiento debido al repentino escape del gas al disminuir
parcialmente la presión, como ocurre con el dióxido de carbono
y clorofluorocarbonos.
La expansión puede ocultarse a través de la extracción de plasticidas y
rellenos. Otros efectos importantes como los cambios en resistencia mecánica y
dureza también deben ser considerados. Diferencias en la composición y
formulación de un elastómero dado, puede provocar diferencias significativas en la
expansión del material.
En condiciones normales de servicio, expansiones de más de 15 % se
identifican como no recomendables, mientras que una expansión menor, es
considerada aceptable siempre que también otros riesgos sean aceptables.
ü Cambio en propiedades mecánicas (M)
Los gases pueden generar un cambio inaceptable a las propiedades mecánicas
en algunos materiales no metálicos, lo cual puede producir un incremento de
dureza o una disminución en elasticidad.
- Símbolos de compatibilidad
A = aceptable para uso normal bajo condiciones normales de servicio
NR = No recomendable para uso general, pero puede ser utilizado cuando sea
evaluado y autorizado por alguna persona u organismo autorizado que especifique
las condiciones de uso.
Compatibilidad de materiales no metálicos con Gas Propano
Fórmula C3H8
PTFE A
PCTFE A
PVDF A
Materiales
Plásticos PA A
PP A
HDPE o PE-
A
HD
IIR NRS
Elastómeros
NBR A
CR NRS
FKM A
Q NRS,M
EPDM NRS,M
Fluidos HC NRW
lubricantes FC A
Ejemplos:
Símbolo de compatibilidad = A
Abreviación para un riesgo de no compatibilidad = W
Este ejemplo muestra una combinación aceptable, apropiada
AW para servir
en condiciones normales, siempre que se considere el riesgo
de pérdida
de peso.
Símbolo de compatibilidad = NR
Abreviación para un riesgo de no compatibilidad
1er riesgo = F
NRS,C 2o. riesgo = C
Este ejemplo muestra una combinación de materiales no
recomendada,
con dos principales riesgos en expansión de materiales y
pérdida de peso.
NOM-009-SESH-2011
NOM-EM-004-SEDG-2002
CONSIDERANDO
PRIMERO. Que es responsabilidad del Gobierno Federal establecer las
medidas de seguridad necesarias a fin de asegurar que las instalaciones de
aprovechamiento de Gas L.P. no constituyan un riesgo para la seguridad de
las personas o dañen la salud de las mismas.
2. Referencias
3. Definiciones
3.4 Combustión.
Sistema formado por dispositivos para recibir y/o almacenar Gas L.P., regular
su presión, conducirlo hasta los aparatos de consumo, dirigir y/o controlar su
flujo y, en su caso, efectuar su vaporización artificial y medición, con objeto de
aprovecharlo en condiciones controladas. El sistema inicia en el punto de
abasto y termina en los aparatos de consumo. Para efectos de lo anterior, por
punto de abasto se entiende el punto de la instalación de aprovechamiento
donde se recibe el Gas L.P., para su almacenamiento o la salida del medidor
volumétrico que registra el consumo en las instalaciones abastecidas por
ducto.
La que alimenta Gas L.P. en fase vapor a los aparatos de consumo de una
casa o departamento habitacional.
NOM-012/4-SEDG-2003
CONSIDERANDO
2. Referencias
3. Definiciones
4. Clasificación
Los recipientes a que se refiere esta Norma se clasifican en 3 tipos de acuerdo
a la colocación de sus accesorios de control y seguridad:
5. Especificaciones
Los recipientes a que se refiere esta Norma deben cumplir con los requisitos
establecidos en la Norma Oficial Mexicana NOM-012/1-SEDG-2003, además
de los establecidos en esta Norma. La tolerancia aceptada en la capacidad
nominal de estos recipientes es de ± 2%.
LIBRO I
HABILITACIONES DE GENERADORES DE VAPOR
SECCIÓN I
INSTRUCTIVOS PARA GENERADORES DE VAPOR
NOM-213-SCFI-2018
NOTA 1: Se debe asegurar que cuando la probeta sea cortada por medios que
generen calor, el calor del corte no altere ni afecte la zona soldada.
NOTA 2: El refuerzo de la soldadura y las soleras de respaldo (T), si fuera el
caso, deben ser removidos al ras de la superficie de la probeta de prueba antes o
después de la prueba de doblez.
NOTA 3: Para dimensiones y tolerancias aplique la Tabla 10.
NOTA 4: Los valores de la Figura 17, corresponden a la siguiente Tabla:
Longitud (L) Ancho (W) Radio
Espesor de la probeta
mm mm mm
Hasta 1.52 mm 100 t 25 t
1.6
1.52 mm y mayores 152 mínimo 38.1
b) Juntas de traslape o de engargolado (doblez de raíz)
Una probeta de soldadura transversal debe prepararse con el refuerzo de
soldadura removido. Para las juntas a tope de engargolado que van a ser
probadas sobre el dispositivo estandarizado para la prueba de doblez guiado, el
material base del engargolado debe ser retirado al ras de la raíz de la
soldadura para obtener la configuración mostrada en la figura para probeta de
doblez guiado. La probeta debe de ser enderezada.
12.2.6.2 Método de prueba
a) Juntas a tope
La probeta debe ser probada en un dispositivo de prueba estandarizado como
se muestra en la Figura 18 o en un dispositivo de prueba para doblez guiado
alternante como se muestra en la Figura 19. Los métodos de prueba
representativos para la prueba de doblez alternante se muestran en los croquis A,
B, C y D de la Figura 20.
12.2.6.3. Criterios de aceptación
a) Juntas a tope
La superficie convexa de la probeta debe ser examinada para detectar la
aparición de fracturas u otros defectos abiertos. Cualquier probeta que muestre
fracturas u otros defectos que excedan de 3.18 mm medido en cualquier dirección
después del doblez, debe ser considerado como rechazado. Fracturas que
ocurran en las esquinas de las probetas durante la prueba no deben ser
consideradas en este criterio, a menos que se muestre evidencia definitiva de que
son resultado de inclusiones de escoria u otros defectos internos. La evidencia de
defectos ocurridos derivados de discontinuidades de la soldadura requerirá la
prueba de dos cilindros adicionales del mismo lote. Si cualquiera de los dos
cilindros adicionales falla se considera el lote rechazado.
b) Juntas de traslape o de engargolado
La soldadura debe examinarse para detectar la aparición de fracturas u otros
defectos abiertos. Cualquier probeta que muestre fracturas u otros defectos que
excedan de 3.18 mm medido en cualquier dirección después del doblez, debe ser
considerado como rechazado. Fracturas que ocurran en las esquinas de
las probetas durante la prueba no deben ser consideradas en este criterio, a
menos que se muestre evidencia definitiva de que son resultado de inclusiones de
escoria u otros defectos internos. La evidencia de defectos ocurridos derivados de
discontinuidades de la soldadura requerirá la prueba de dos cilindros adicionales
del mismo lote. Si cualquiera de los dos cilindros adicionales falla se considera el
lote rechazado.
12.2.7 Prueba de fractura a la raíz
a) Método de preparación
La probeta debe ser preparada de tal manera que contenga al menos 25.4 mm
de soldadura y cuando sea posible debe incluir 76.2 mm de metal base a cada
lado.
b) Método de prueba
La probeta debe fracturarse en la raíz de la junta soldada por medios
adecuados. Si la probeta no se fractura en la raíz de la junta soldada, se puede
sustituir por la prueba de macro-ataque.
c) Criterios de aceptación
La examinación de la superficie de la soldadura fracturada no debe mostrar
fracturas ni faltas de fusión. La porosidad e inclusiones de escoria se consideran
aceptables cuando:
i. El ancho de cualquier inclusión de escoria paralela a la superficie de la placa de la
probeta no es mayor a un medio del ancho de la soldadura donde se encuentre
ubicada la inclusión de escoria;
ii. El espesor total de todas las inclusiones de escoria no es mayor al 10 % del
espesor de la placa, en cualquier plano en un ángulo aproximadamente recto a la
superficie de la placa; o,
iii. Existan porosidades que no excedan en su dimensión mayor al 10 % del espesor
de la placa y cuando no existan más de seis poros de esa dimensión máxima en
un área de 6.5 cm2, de soldadura.
12.2.8 Prueba de macro-ataque
12.2.8.1 Método de preparación
a) Juntas
La probeta debe ser preparada para contener al menos 38.1 mm de metal base
a cada lado del centro de la junta soldada. La probeta debe ser cortada en la
dirección de la longitud de la soldadura.
b) Coples y Parches
La probeta debe ser preparada por corte del cople o parche a través de su
centro. La probeta debe extenderse hacia el metal base 12.7 mm mínimo de cada
lado de la soldadura. La probeta puede ser cortada en dos partes iguales para
facilitar su manipulación.
c) Accesorios
La probeta debe prepararse mediante un corte en ángulo recto en una sección
de la junta soldada. Esta debe incluir al menos 12.7 mm del material base a cada
lado de la junta soldada y 25.4 mm del material del accesorio. La sección a través
de la junta debe ser preparada y macro-atacada con un reactivo adecuado
para mostrar debidamente el contorno de la soldadura.
d) Criterios de aceptación
La soldadura de la probeta macro-atacada debe ser examinada visualmente
para verificar la penetración en la raíz y la fusión en ambos miembros de la
soldadura.
El contorno de la soldadura debe ser evaluado. Para juntas, coples y accesorio,
el contorno de la soldadura debe ser convexo o plano.
El tamaño de la junta debe ser dimensionado para determinar el cumplimiento
con los requerimientos de diseño.
Tabla 10 - Tolerancias para los ensayos de doblez
Tabla de Tolerancias
Fracción ±1.6 mm
Decimal ±0.30 mm
Grados (angular) ± 1 Grado
12.3 Pruebas aplicables a recipientes Clase I
12.3.1 Pruebas de protección anti-corrosiva
El sistema de aplicación de pintura utilizado en recipientes de acero al carbón o
de acero microaleado debe ser calificado mediante la aplicación de pruebas de
corrosión por niebla salina. Ambas pruebas deben aplicarse a probetas
rectangulares obtenidas a partir de la lámina con que sean fabricados los
recipientes.
a) Procedimiento
i. Para la prueba de corrosión por niebla salina, se estará a lo establecido en la
Norma Mexicana NMX-X-045-SCFI-2008, debiendo aplicarse un periodo de
prueba mínimo de 350 h.
ii. Para la prueba de resistencia al intemperismo acelerado, se estará a lo
establecido en la ASTM D-1014-18.
b) Criterios de aceptación
La comprobación del cumplimiento con este numeral, se hará mediante el
certificado en el que se ostente el cumplimiento de las Normas Mexicanas
señaladas en i. y ii. del inciso a) en términos de lo dispuesto en el Procedimiento
para la evaluación de la conformidad de la presente Norma Oficial Mexicana.
12.4 Pruebas aplicables a recipientes Clase III
12.4.1 Prueba de exposición a temperatura elevada
a) Aparatos y/o equipos
· Dispositivo hidráulico que proporcione una presión de 3.33 MPa (34.0 kgf/cm2);
· Manómetro con el alcance necesario para realizar la medición y con resolución
mínima de 0.098 MPa (1 kgf/cm2);
· Termómetro con alcance mínimo de medición de 323 K (50 °C) y resolución de al
menos 2 K (2 °C);
· Horno de fuego indirecto con control de humedad que alcance una temperatura de
353 K (80 °C), y
· Indicador de tiempo.
b) Procedimiento
i. Tratándose de recipientes diseñados para una vida de servicio de hasta 20 años,
se somete una muestra a una presión hidráulica de 3.33 MPa (34.0 kgf/cm2) y se
mantiene la misma durante 1 000 h. Dicho proceso debe llevarse a cabo a una
temperatura de 343 ± 5 K (70 ± 5 °C) con una humedad relativa no mayor de 50
%.
ii. En caso de recipientes diseñados para una vida de servicio mayor de 20 años, el
periodo de prueba descrito en el párrafo anterior debe ser de 2 000 h.
iii. Finalmente, el recipiente debe someterse a la prueba de resistencia en alta
presión, descrita en el numeral 12.1.6.
c) Criterios de aceptación
El recipiente no debe presentar ruptura o separación de fibras o de unión
alguna, durante o después de haber sido sometido a la prueba de resistencia en
alta presión.
12.4.2 Prueba de hendiduras
a) Aparatos y/o equipo
· Cuchilla de acero de alto carbono templado, de 1 mm de espesor;
· Vernier con reglilla de profundidad, o micrómetro de profundidad;
· Transportador para medición de ángulos con división mínima de 0.0873 rad (5º) y
alcance de al menos 3.1416 rad (180°), y
· Cinta métrica con división mínima de 1 mm y alcance de al menos 1.50 m.
b) Procedimiento
i. Se toman dos recipientes y, utilizando la cuchilla, se le hacen dos hendiduras a
cada uno en la parte central de los mismos, una longitudinal y otra transversal, a lo
largo de dos planos que
formen un ángulo aproximado de pendiente 2.094 rad (120°). En el caso de
recipientes sin forro, fabricados a partir de dos mitades unidas entre sí, las
hendiduras deben hacerse sobre la superficie del recipiente que no comprenda el
área de la unión de las piezas.
ii. Tratándose de recipientes con forro metálico, las hendiduras deben tener una
profundidad de al menos el 50 % del espesor de la pared de material compuesto
del recipiente, y una longitud igual a 5 veces dicho espesor.
iii. Tratándose de recipientes con forro no metálico, o sin forro, las hendiduras deben
tener una profundidad de al menos el 40 % del espesor de la pared de material
compuesto del recipiente, y una longitud igual a 5 veces dicho espesor.
iv. Finalmente, uno de los recipientes debe someterse a la prueba de resistencia en
alta presión descrita en el numeral 12.1.6, utilizando una presión de 4.0 MPa
(40.78 kgf/cm2); y el segundo debe someterse a la prueba de resistencia a ciclos
de presión descrita en el numeral 12.1.5, aplicando en este último caso una
presión cíclica máxima de 2.0 MPa (20.39 kgf/cm2) y 5 000 ciclos.
c) Criterios de aceptación
i. El recipiente sometido a la prueba de resistencia en alta presión no debe
presentar ruptura o separación de fibras o de unión alguna, durante o después de
la prueba.
ii. El recipiente sometido a la prueba de resistencia a ciclos de presión debe
soportar al menos 1 000 ciclos de presión, sin presencia de fuga, y 5 000 ciclos sin
falla por ruptura. La aparición de fuga después de los 1 000 primeros ciclos es
aceptable.
12.4.3 Prueba de permeabilidad
Esta prueba aplica únicamente a recipientes sin forro, o con forro no metálico.
a) Aparatos y/o equipo
· Dispositivo neumático que proporcione una presión de 2 MPa (20.39 kgf/cm2);
· Dispositivo hidráulico que proporcione una presión de 2 MPa (20.39 kgf/cm2);
· Manómetro con el alcance necesario para realizar la medición y con resolución
mínima de 0.098 MPa (1 kgf/cm2);
· Báscula con el alcance necesario para realizar la medición y con división mínima de
0.10 kg;
· Termómetro con alcance de medición de 293 K (20 °C) y resolución de al menos 1 K
(1 °C), y
· Contador de ciclos.
b) Procedimiento
i. Previo al inicio de la prueba se somete el recipiente a una presión neumática de 2
MPa (20.39 kgf/cm2).
ii. Enseguida, se debe comprobar visualmente la inexistencia de fugas (por ejemplo,
mediante agua jabonosa o inmersión del recipiente en agua), particularmente en la
válvula, el área del medio cople y las uniones del forro. Cualquier fuga debe ser
eliminada antes de proceder con la prueba.
iii. Se procede a despresurizar el recipiente.
iv. A continuación, se somete el recipiente a 1 000 ciclos hidráulicos desde cero
hasta 2 MPa (20.39 kgf/cm2), y posteriormente se procede a pesar el recipiente
vacío (registro inicial).
v. Enseguida, se presuriza el recipiente a 2 MPa (20.39 kgf/cm2) con Gas Licuado
de Petróleo, gas propano o con un gas de ensayo que debe tener una
permeabilidad equivalente o mayor al Gas Licuado de Petróleo, a una temperatura
de 288 K (15 °C). En caso de existir fugas, éstas deben eliminarse. De ser
necesario, se pesa el recipiente para determinar el peso del gas contenido.
vi. Posteriormente, se debe llenar el recipiente hasta 80 % de su capacidad (llenado
máximo) y se almacena durante 28 días en un entorno con temperatura y
humedad estables, debiendo pesarse el recipiente al transcurrir los días 1o., 7o.,
14o., 21o. y 28o., y graficar la variación en el peso en función del número de días.
vii. Una vez finalizada la prueba, se vuelve a pesar el recipiente vacío (registro final).
La diferencia de peso entre los registros inicial y final se utiliza para determinar el
efecto producido por la absorción de humedad.
c) Criterios de aceptación
El índice máximo de pérdida de peso debe ser inferior a 0.25 ml/h por cada litro
de capacidad de agua del recipiente.
12.4.4 Prueba de agua en ebullición
Esta prueba aplica únicamente a recipientes sin forro, fabricados a partir de dos
mitades unidas entre sí.
a) Aparatos y/o equipo
· Equipo con sistema de calentamiento de agua que proporcione una temperatura de
373 K (100 °C);
· Termopar para superficie con registrador de lectura, con alcance de medición
superior a 373 K (100 °C) y resolución de al menos 1 K (1 °C), y
· Indicador de tiempo.
b) Procedimiento
i. Se toma un recipiente cerrado sin presurizar y se sumerge la totalidad del mismo
en agua en ebullición por un periodo de 100 h.
ii. Finalmente, el recipiente debe someterse a la prueba de resistencia en alta
presión descrita en el numeral 12.1.6.
c) Criterios de aceptación
El recipiente no debe presentar ruptura o separación de fibras o de unión
alguna, durante o después de la prueba de resistencia en alta presión.
12.4.5 Prueba de resistencia al fuego
a) Aparatos y/o equipo
· Dispositivo neumático que proporcione una presión de 3.33 MPa (34.0 kgf/cm2);
· Manómetro con el alcance necesario para realizar la medición y con resolución
mínima de 0.098 MPa (1 kgf/cm2);
· Equipo que proporcione flama directa conforme en el inciso b);
· Cinta métrica con división mínima de 1 mm y un alcance de 1.50 m;
· Equipo de sujeción de recipientes o contenedores que permita fijar la muestra de
acuerdo al inciso b), y
· Cronómetro con resolución de al menos 1 s.
b) Procedimiento
i. Se toman dos recipientes equipados con válvula de servicio cuya válvula de
seguridad esté preparada para aperturar entre la presión de prueba y 1.15 veces
de dicha presión.
ii. Se presurizan ambos recipientes con aire o nitrógeno a 2/3 la presión de prueba.
iii. Posteriormente, se debe producir un fuego con madera o keroseno suficiente
para poder envolver completamente cualquiera de los recipientes.
iv. Se coloca uno de los recipientes en posición horizontal, de tal forma que su parte
inferior se ubique a aproximadamente 0.10 m de la parte más alta de la hoguera o
de la superficie del líquido, según corresponda. El fuego debe envolver toda la
longitud del recipiente, pero en ningún caso las llamas deben incidir directamente
sobre la válvula o dispositivo de seguridad.
v. Se coloca el otro recipiente en posición vertical (con la válvula en la parte más
alta), de tal forma que su parte inferior se ubique a aproximadamente 0.10 m de la
parte más alta de la hoguera o de la superficie del líquido, según corresponda. El
recipiente debe estar totalmente expuesto al fuego, pero en ningún caso las llamas
deben incidir directamente sobre la válvula o dispositivo de seguridad.
vi. En caso de que el recipiente sea demasiado largo para que el fuego lo envuelva
totalmente cuando se encuentre en la posición vertical, y de que el recipiente no
esté equipado con dispositivos de seguridad en los dos extremos, la prueba de
resistencia al fuego aplicada al recipiente vertical puede reemplazarse por una
segunda prueba en posición horizontal.
vii. Concluida la prueba, ambos recipientes deben destruirse.
c) Criterios de aceptación
Los recipientes no deben romperse durante un periodo de 2 min contados a
partir de la exposición al fuego. Los recipientes podrán vaciarse a través del
dispositivo de seguridad, o presentar fugas a través de las paredes del recipiente o
de otras superficies.
12.4.6 Prueba de caída
a) Aparatos y/o equipo
· Cinta métrica con división mínima de 1 mm y un alcance de 1.50 m;
· Transportador para medición de ángulos con división mínima de 0.0873 rad (5°) y
un alcance de 1.571 rad (90°);
· Placa de acero de al menos 1 m2, de acuerdo con el inciso b);
· Superficie de concreto armada de al menos 1 m2, de acuerdo con el inciso b);
· Equipo de medición de líquido, por peso o volumen, tales como báscula con
resolución de 10 g y capacidad de al menos 35 kg, o recipiente graduado con
divisiones de al menos 10 ml con capacidad de acuerdo al volumen del contenido
de la muestra, y
· Vernier con resolución de al menos 1 milésima de cm.
b) Procedimiento
i. Se llenan dos recipientes con agua, al 50 % de su capacidad de diseño y se sellan
con un tapón hermético que no sobresalga del extremo del recipiente.
ii. Cada recipiente se debe dejar caer dos veces en cada una de las cinco
posiciones que se señalan a continuación e ilustradas en la Figura 17, desde una
altura mínima de 1.20 m sobre una lámina de acero plana de un espesor de 10
mm, colocada sobre una superficie plana de cemento con un espesor mínimo de
100 mm. La lámina de acero debe estar en contacto total con el cemento, de
tal forma que éste la sujete completamente y no se produzcan diferencias de nivel
entre dos puntos cualesquiera de su superficie mayores a 2 mm, en cuyo caso
debe ser reemplazada la lámina.
1. Vertical con el tapón hacia arriba;
2. En ángulo de 0.7854 rad (45°) con el tapón hacia arriba;
3. En ángulo de 0.7854 rad (45°) con el tapón hacia abajo;
4. Vertical con el tapón hacia abajo, y
5. En horizontal
El espesor requerido para soportar presión por el lado convexo de una tapa
usando como presión interna la presión exterior multiplicada por 1.67 y tomando
B
Pa=
b) El espesor usado en la ecuación Ro
( )
t
1.- Determine el ancho de la franja del cuerpo que nos ayudará a soportar el
cuerpo que tomaremos como refuerzo, sume las áreas (a) y obtendrá el área total
(A).
3.- Multiplique las áreas (a) por las distancias (y) desde la parte exterior del
4.- Determine la distancia del eje neutro del anillo atiesador a la parte exterior
5.- Determine las distancias (h), del eje neutro de la sección del anillo
6.- Multiplique el cuadrado de las distancias (h2) por las áreas y sume los
8.- La suma de AH2 y Ig nos dará el momento de inercia del anillo atiesador y
En estas calderas, por el interior de los tubos pasa agua o vapor y los gases
calientes se hallan en contacto con las caras exteriores de ellos. Son de
pequeño volumen de agua. Las calderas acuotubulares son las empleadas
casi exclusivamente cuando interesa obtener elevadas presiones y
rendimiento, debido a que los esfuerzos desarrollados en los tubos por las
altas presiones se traducen en esfuerzos de tracción en toda su extensión.
La limpieza de estas calderas se lleva a cabo fácilmente porque las
incrustaciones se quitan utilizando dispositivos limpiatubos accionados
mecánicamente o por medio de aire.
La circulación del agua, en este tipo de caldera, alcanza velocidades
considerables con lo que se consigue una transmisión eficiente del calor;
por consiguiente, se eleva la capacidad de producción de vapor.
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
Supóngase que la figura Nº1 representa una caldera con un solo tubo de
agua. Sólo una rama del tubo se calienta, ya que la otra se encuentra
protegida por una pantalla aisladora.
En la rama izquierda, el calor calienta el agua, generando vapor y haciendo
que ambos (agua y vapor) se muevan hacia arriba.
Esta mezcla entra al colector y el agua fría pasa a ocupar su lugar en el
tubo calentado. El agua fría se encuentra en el tubo no calentado y en la
parte inferior del colector.
De esta forma, existe un movimiento continuo de agua-vapor en la dirección
que señalan las flechas, en las que siempre la mezcla de agua caliente y
vapor sube al colector, mientras el agua fría del fondo del colector baja y
ocupa el lugar de esta mezcla.
La caldera que tratamos en este proyecto responde a las características de una
caldera fija, de combustible gaseoso, acuotubular de hogar de pared de tubos y
retorno en la parte posterior del hogar, de circulación natural y de fondo inferior
soportado.
En las calderas acuotubulares, el agua circula por el interior de los tubos y los
productos de la combustión por el exterior de los mismos.
Calderín
El calderín es un recipiente de configuración horizontal de mayor o menor espesor
en función del vapor producido. El tamaño del mismo será necesario para
contener los elementos de separación y admitir los posibles cambios de nivel
según la carga. La misión del calderín es acumular en la parte inferior el agua que
es distribuida a los distintos colectores de la cámara radiante, y a su vez separar
en la parte alta el vapor de las partículas de agua que lleva.
Figura 2: Funcionamiento del Calderín.
Zona de Radiación
Por el lado tubos pasa agua más vapor con una temperatura de salida variable, en
función del intercambio de calor y de la temperatura de entrada. A pesar de que es
la zona con mayor temperatura radiante, las paredes de los tubos están
refrigerados por el paso del agua, por esta razón es muy importante que el
calderín siempre tenga nivel, porque esto querrá decir que los tubos estarán
inundados.
Zona de Convección
A diferencia de la zona anterior, en ésta los humos de la combustión son los que
calientan los tubos de agua o vapor. En ningún caso es la llama directa quien
aumenta la temperatura del fluido de proceso.
Tubos Bajantes
Se llaman tubos bajantes a los tubos de agua que conectan el calderín con la
parte inferior de la zona de radiación. Dicho de otra manera, son los tubos
bajantes delcalderín. En esta zona el agua tiene un pequeño aumento de
temperatura antes de pasar a la zona de radiación. Este incremento de
temperatura se produce a través de los humos de la combustión. Por tanto, estos
humos realmente lo único que hacen en esta zona es un precalentamiento del
agua.
FUNCIONAMIENTO DE LA CALDERA.
Circuito de agua.
El principio de funcionamiento una caldera de vapor, tiene como fin evaporar agua
y sobrecalentar el vapor obtenido, mediante energía liberada en una
reacción de combustión. En concreto la caldera de vapor elegida funciona de la
siguiente forma:
La caldera elegida en este proyecto produce vapor saturado a 10 bares y 200 ºC,
a partir de agua a 8º C y utilizando como combustible Gas Natural.
La caldera es de tipo acuotubular, es decir el agua circula por dentro de los tubos,
con una capacidad de producción de 500 Kg/h a 10 bares de presión y 200º C de
temperatura.
Circuito de Humos
siguiente:
CH4 = 92 %
C2H6 = 3 %
C3H8 = 2 %
CO2 = 2 %
N2 = 1 %
Los humos, procedentes de la combustión del gas natural en el interior del hogar,
están formados por CO2 y H2O procedentes de la reacción de oxidación del
combustible, además de N2 y CO2, que no interviene en la reacción y que forma
parte del combustible, y el exceso de aire que no reacciona con el gas natural.
ACCESORIOS
Manómetro
El manómetro está motado sobre un grifo de tres direcciones con una placa-brida
de 40 mm. de diámetro para sujetar en ella el manómetro patrón con el que se
deben realizar las pruebas. Para más detalles ver ANEXO II, manómetro catálogo
Spirax Sarco
Dispositivos de drenaje
Según la norma UNE EN 12952-7:2002 cada caldera de vapor debe estar provista
de dispositivos suficientes, por los que pueda aislarse positivamente del sistema.
Excepto en el caso de disposiciones unificadas, tales dispositivos deben estar
situados lo más cerca posible de la caldera de vapor.
- Purga de sales:
En la parte inferior del colector de agua irá instalado un punto de purga empleado
para la eliminación de los depósitos sólidos que incluirá su correspondiente válvula
de interrupción de DN 20. Ver ANEXO II, catálogo Spirax Sarco,BCV 31.
- Extracción de aire:
Para el sistema de extracción de aire bastará con una sola válvula de cierre
situada en la parte superior de la caldera. Para más detalle ver ANEXO II, catálogo
Spirax Sarco, DV 2.
- Drenaje:
Esta caldera llevará instalada una válvula principal de toma de vapor, de cierre
lento, fácil maniobra, rosca y arcada exterior, husillo ascendente, prensaestopas
de amianto grafitado, desmontable con la válvula totalmente abierta, cuyo paso va
dado en función de la vaporización máxima, el volumen específico del vapor a la
presión de servicio y las velocidades más aconsejables. Para vapor recalentado,
según la I.T.C. MIE-AP1 del Reglamento de Aparatos a Presión, esta velocidad no
será superior a 50 m/seg. Para más detalle ver ANEXO II, catálogo Spirax Sarco,
G103.
Indicadores de Nivel.
Según el Art. 15, apartado 4 de la I.T.C. MIE-AP1, el nivel mínimo del agua en el
interior de una caldera debe mantenerse por lo menos 70 milímetros más alto que
el punto más elevado de la superficie de calefacción. En las calderas
acuotubulares, la distancia se tomará en relación al borde superior del tubo de
bajada que esté situado en la parte más alta del calderín.
El nivel medio del agua estará situado, como mínimo, a 50 milímetros por encima
del nivel límite definido en el párrafo anterior. Ambos niveles se marcarán de modo
bien visible sobre el indicador de nivel.
Aberturas.
Según el Art. 14 de la I.T.C. MIE-AP1 los cierres de las aberturas serán sólidos y
seguros para oponerse de manera eficaz a la eventual salida de un chorro de
vapor, retorno de llama o a la proyección de agua caliente o fluido térmico. Por
tanto se montará un cierre adecuado para estas características.
Prescripción de seguridad.
Se instalará:
Seguridades de presión.
Se instalarán:
SISTEMAS AUXILIARES.
Bomba de alimentación.
Recalentador.
Es la sección de tubos que aprovecha el calor de los gases de escape para elevar
la temperatura del vapor generado por encima de la de saturación.
El vapor sobrecalentado aumenta el rendimiento del ciclo del vapor. En una
turbina, por cada 40º de aumento de temperatura sobre la de saturación, se
obtiene un aumento del 3% sobre el rendimiento.
Precalentador de aire.
Es la sección de tubos que aprovecha el calor de los gases de escape para elevar
la temperatura del agua de alimentación hasta unos 70º C, lo que aumenta
considerablemente el rendimiento del proceso de generación de vapor. En este
caso instalaremos un economizador de 36 Kw. de potencia.
Bancada.
Quemador.
La señal acústica.
La señal acústica, accionada por los dispositivos de seguridad que indican falta de
nivel, sobrepresión o que no se ha rearmado el reloj horario, se repite en el lugar
donde se encuentra habitualmente el operador de la caldera. Desde este lugar
puede oírse también el ruido de escape de las válvulas de seguridad. Desde dicho
lugar puede bloquearse el sistema de calefacción de la caldera y éste no podrá
volver a ponerse en servicio sin que medie previamente una acción manual dentro
de la sala de calderas y hasta no haber comprobado la desaparición de la
causa que perturbó su normal funcionamiento. Todo esto según el citado
apartado del Reglamento de Aparatos a Presión.
Por tratarse de una caldera de nivel de agua definido, incorpora los siguientes
dispositivos de seguridad al respecto:
Válvula de seguridad.
Como ya se dijo anteriormente, esta caldera, al ser de clase “C”, irá provista de
una sola válvula de seguridad, según lo indicado en el apartado 1 del Art. 15 del
Reglamento de Aparatos a Presión, que será de apertura instantánea total como
se indica en la norma UNE-9100-86.
La válvula de seguridad basta para dar salida a todo el vapor producido en
régimen máximo, sin que el aumento de presión en el interior de la caldera pueda
exceder del 10% de la presión de precinto. El dimensionamiento de las válvulas de
seguridad se ha efectuado de acuerdo con la norma UNE-9100-86.
K = 3600 x Q/r
Siendo:
Paneles sándwich
En general, todos los materiales ofrecen resistencia al paso del calor, es decir, son
aislantes térmicos. La diferencia es que de los que se trata tienen una resistencia
muy grande, de modo, que espesores pequeños de material presentan una
resistencia suficiente al uso que quiere dársele. El nombre más correcto de estos
sería aislante térmico específico. Se considera que son aislantes térmicos
específicos aquellos que tiene una conductividad térmica, λ < 0,08 W/m·°C.
● Retorno de condensados
Adicionalmente se requiere entre 15% a 18% de la energía de la caldera desde el
sistema de generación y distribución de vapor para recalentar cada medio litro de
agua fría de repuesto.
● Controladores de carga
Los sistemas de control distribuido digital basados en ordenadores que pueden
alargar la vida útil de la caldera. Controles de quemadores múltiples se pueden
acoplar con el control de ajuste de aire lo que puede dar como resultado ahorros
de combustible de 3% a 5 %.
● Fugas de vapor
Eliminar las fugas es una oportunidad de ahorrar energía y dinero, además, esto
es muy simple y el costo es muy bajo.
● Trampas de vapor
Cuando no se tiene un programa de mantenimiento para las trampas de vapor, es
común encontrar en la instalación de 15 a 20% de las trampas funcionando
inadecuadamente todo el tiempo.
● Aislamientos
Existe un rango de ahorros potenciales desde 3 % hasta valores tan altos como 13
% del total de gas natural utilizado en promedio.
H 2 = mm ¿ ¿
H3 = 9 Hy ¿ ¿
H 4 = m υ x 0 . 46 ( t g - ta )
H 5 = m dg c p ( t g - t a )
8148 m r Cr
H 7=
mf
Hs = F – (H2+H3+H4+H5+H6+H7)
Donde:
mv= caudal en masa o flujo másico de vapor generado (kg vapor agua/s)
Ras/c = Relación de aire seco a combustible seco (kg aire seco/kg comb.).
calor específico del aire seco (kJ/kg K) [1,0035 kJ/kg K ó 0,24 kcal/kg
Cpas = K]
Ts = temperatura de bulbo seco de gases de descarga de la chimenea (ºC).
Te = temperatura de bulbo seco del aire de entrada al hogar (ºC).
Además,
donde:
Ra/c = relación de aire húmedo a combustible seco (kg aire húmedo/kg comb.)
HE = Humedad específica del aire ambiente (kg vapor agua/ kg aire seco)
donde:
hvs = Entalpía del vapor de agua a Ts y a la presión parcial correspondiente,
[T.V.R ó T.V.S.] (kcal/kg agua)
h’vs = Entalpía del vapor de agua obtenida del D. Psicrométrico (kcal/kg aire
seco)
h’ve = Entalpía del vapor de agua obtenida del D. Psicrométrico (kcal/kg aire
seco)