Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
De Nisán a Nisán
HAGADa
לניסן מניסן
De Nisán a Nisán
Hagadá de Pésaj
Copyright © 2020 Ahavat Ammi Ministries
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, distribuida
o transmitida con el propósito de distribución o venta al público. Se recomienda la impresión por
lotes pequeños para uso privado y en grupos pequeños.
Hemos hecho todo esfuerzo para ser precisos en términos de kedushá (santidad), sin embargo, si
encuentra algún error de imprenta o de texto, le pedimos que amablemente se lo notifique al editor.
Traducción original, transliteración e instrucción en inglés por el rabino Steven Bernstein
Comentario del rabino Steven Bernstein y el rabino Itzhak Shapira
Traducción al español por Tamar Hartmann
Diseño de portada por Sandeep Kolikapudi
Diseño y diseño de texto por Jaxon Edwards
Fuente de la Sociedad de Literatura Bíblica Hebrea usada bajo licencia
בדיקת חמץ
La noche antes del Séder, como acto final de preparación para Pésaj, el cabeza de familia
dirige una última búsqueda del leudo por la casa. Si el Séder cae en un sábado por la noche, la
búsqueda del leudo se realiza un día antes, antes del Shabat, es decir, el jueves por la noche.
Antes de la búsqueda, se colocan unas migajas de pan en lugares estratégicos alrededor de
la casa específicamente para ser encontradas durante la búsqueda. Una minhag (tradición)
es que haya diez lugares de migajas en la casa. Este puede ser un evento agradable para los
niños mientras buscan el leudo en cada rincón de la casa.
Para esta ceremonia necesitará: una vela para la luz, una pluma para barrer las migajas y
un pequeño trozo de papel o sobre de papel para recibir las migajas. Recite la siguiente
bendición y lleve a cabo la búsqueda.
Primero recite:
Primero recite:
הדלקת נרות
Al atardecer, la noche del Séder,
encienda las velas de la fiesta (y del Shabat) y recite:
חזרת ביצה
Chazeret Beitzah
כרפס
Karpas
פסח
Pesach
זרוע
Zeroa
חרוסת מרור
Charoset Maror
מניסן לניסן – הגדה של פסח 6
סימן סדר של פסח
ורחץ קדש
יחץ כרפס
רחצה מגיד
ברך צפון
נרצה הלל
7 De Nisán a Nisán – Hagadá de Pésaj
Kadesh Urjatz
Haga el Kidúsh Lavarse las manos,
sin la bendición
Karpás Iajatz
Coma el perejil Parta el matzá del medio
Maguid Rojtzá
Relate la historia pascual Lavarse las manos
con la bendición
Tsafún Barej
Coma el afikomán Recite el
Birkát HaMazón
Halél Nirtzá
Cante el halél Conclusión
מניסן לניסן – הגדה של פסח 8
קדש
En Erev Shabat, comience aquí:
ּבֹורא ְּפ ִרי ַהּגָ ֶפן. עֹולם ֵ ֹלהינּו ֶמ ֶלְך ָה ָ ָּברּוְך ַא ָּתה ַײֱ ,א ֵ
עֹולם להינּו ֶמ ֶלְך ָה ָ ָּברּוְך ַא ָּתה ַײ ֱ ,א ֵ
רֹומ ָמנּו ִמ ָכל ָלׁשֹון ֲא ֶׁשר ָּב ַחר ָּבנּו ִמ ָכל ָעם וְ ְ
ֹלהינּו
ֹותיו .וַ ִּת ֶּתן ָלנּו ַײ ֱא ֵ וְ ִק ְּד ָׁשנּו ְּב ִמ ְצ ָ
מֹוע ִדים ְל ִׂש ְמ ָחה, נּוחה ּו] ֲ ְּב ַא ֲה ָבה [ ַׁש ָּבתֹות ִל ְמ ָ
[ה ַּׁש ָּבת ַהּזֶ ה וְ ]ַחּגִ ים ּוזְ ַמּנִ ים ְל ָׂששֹון ֶ ,את יֹום ַ
רּותנּו [ ְּב ַא ֲה ָבה]
ַחג ַה ַּמּצֹות ַהּזֶ ה .זְ ַמן ֵח ֵ
יאת ִמ ְצ ָריִם. יצ ִַמ ְק ָרא ק ֶֹדׁש זֵ ֶכר ִל ִ
אֹותנּו ִק ַּד ְׁש ָּת ִמ ָכל ָה ַע ִּמים, ִכי ָבנּו ָב ַח ְר ָּת וְ ָ
ּוב ָרצֹון]
[ּב ַא ֲה ָבה ְ ּומֹוע ֵדי ָק ְד ֶׁשָך ְ
ֲ [וְ ַׁש ָּבת]
ּוב ָׂשׂשֹון ִהנְ ַח ְל ָּתנּו
ְּב ִׂש ְמ ָחה ְ
[ה ַׁש ָּבת וְ ] יִ ְׂש ָר ֵאל וְ ַהּזְ ַמּנִ ים.
ָּברּוְך ַא ָּתה ַײְ ,מ ַק ֵּדׁש ַ
קדש – Kadesh El vino es una señal de alegría y un símbolo
R' BERNSTEIN de celebración. Yeshúa convirtió el agua
Todas las comidas festivas de los moadim en vino durante una boda para ayudar a los
(festivales o fiestas solemnes) comienzan con invitados a celebrarla. Sin embargo, el kidúsh,
el kidúsh. El Séder de Pésaj no es diferente. la forma de bendición de todos los moadim
9 De Nisán a Nisán – Hagadá de Pésaj
K
En Erev Shabat, comience aquí:
(Vaiehí erev vaiehí vóker.) Iom hashishí.
Vaijulú hashamayím v’haarétz, v’jól tzeva’ám.
Vai’jál Elohim baiom hashvi’í melaj’tó asher asá.
Vaishbót baiom hashevi’í mikol melaj’tó asher asá.
Vai’varéj Elohim et iom hashvi’í, vai’kadésh otó,
ki vo shavat mikol melajtó asher bará Elohim la’asot.
(Y hubo anochecer y hubo amanecer.) El sexto día.
Así el cielo y la tierra fueron terminados, y todas sus huestes.
En el séptimo día, Dios acabó
Su obra que había realizado,
y Él se abstuvo en el séptimo día de toda Su obra que había realizado.
Dios bendijo al séptimo día y lo santificó,
pues en él Se abstuvo de toda Su obra que Dios creó para realizar.
,עֹולם
ָ ֹלהינּו ֶמ ֶלְך ָה ֵ ֱא, ָּברּוְך ַא ָּתה ַײ
.אֹורי ָה ֵאׁש ֵ ּבֹורא ְמ ֵ
עֹולם
ָ ֹלהינּו ֶמ ֶלְך ָה ֵ ֱא,ָּברּוְך ַא ָּתה ַײ
,חׁשְךֶ ֵּבין אֹור ְל,ַה ַּמ ְב ִדיל ֵּבין ק ֶֹדׁש ְלחֹל
.יְמי ַה ַּמ ֲע ֶׂשה
ֵ יעי ְל ֵׁש ֶׁשת ִ ֵּבין יֹום ַה ְּׁש ִב, ֵּבין יִ ְׂש ָר ֵאל ָל ַע ִּמים
,ֵּבין ְק ֻד ַּׁשת ַׁש ָּבת ִל ְק ֻד ַּׁשת יֹום טֹוב ִה ְב ַּד ְל ָּת
.יְמי ַה ַּמ ֲע ֶׂשה ִק ַּד ְׁש ָּת ֵ יעי ִמ ֵּׁש ֶׁשתִ וְ ֶאת יֹום ַה ְּׁש ִב
.ִה ְב ַּד ְל ָּת וְ ִק ַּד ְׁש ָּת ֶאת ַע ְּמָך יִ ְׂש ָר ֵאל ִּב ְק ֻד ָּׁש ֶתָך
. ַה ַּמ ְב ִּדיל ֵּבין ק ֶֹדׁש ְלק ֶֹדׁש,ָּברּוְך ַא ָּתה ַײ
Continue en todas las demás noches:
,עֹולם
ָ ֹלהינּו ֶמ ֶלְך ָה ֵ ֱא,ָּברּוְך ַא ָּתה ַײ
.יענּו ַלּזְ ַמן ַהּזֶ ה
ָ ִֶׁש ֶה ֱחיָ נּו וְ ִקּיְ ָמנּו וְ ִהּג
Reclínese hacia la izquierda y beba la primera copa. (Llene la segunda copa)
ורחץ
Lavarse las manos, sin la bendición.
(y el Shabat en particular) contiene una frase memoria del Éxodo de Egipto, y en memoria
muy importante, Zeijer l'tziat Mitzrayim, en de Yeshúa el Mesías. La realidad es que cada
recuerdo del Éxodo de Egipto. En cada Shabat vez que recordamos el Éxodo de Egipto,
y en cada moed recitamos este versículo que también debemos recordar a Yeshúa el Mesías,
tiene que ver específicamente con Pésaj. Ahora ya que Él es una parte integral de cada moed y
nos sentamos al Séder de Pésaj y el propósito de cada Shabat de Israel.
de esta comida festiva es enseñar y recordar
R' SHAPIRA
el Éxodo de Egipto. Y así, comenzamos el
La primera copa de vino representa una
Séder recordando que lo hacemos en memoria
copa de tikún del primer pecado en el huerto
del Éxodo de Egipto. Como dijo Yeshúa:
del Edén. Todos los elementos del plato
"Haced esto todas las veces que la bebiereis,
del Séder tienen que ver con el tikún de
en memoria de mí." Así que mientras hacemos
ADAM. Por ejemplo, el jarosét está hecho
esto, se supone que debemos hacerlo en
de manzanas, que es otra interpretación y
11 De Nisán a Nisán – Hagadá de Pésaj
U
Lavarse las manos, sin la bendición.
כרפס
Tome un poco de perejil, mójelo en el agua salada y diga la siguiente bendición:
K
יחץ
Saque la matzá del medio que está dentro de la cubierta y pártala a la mitad.
Retorne una mitad de la matzá dentro de la cubierta de la matzá y póngala en el medio,
y tome el otro pedazo de matzá, envuélvalo y déjelo a un lado.
Este es el afikomán.
Yosef como el Mesías judío llevó a una serie sexta hubo oscuridad sobre toda la tierra hasta
de errores históricos y trajo problemas al la hora novena, y alrededor de la hora novena,
pueblo judío. Ahora es el momento en que las Yeshúa exclamó con gran voz, diciendo:
naciones hagan un tikún al sumergir o vestir a Eli, Eli ¿lema sabajtani? (Esto es: Dios mío,
Yeshúa como el Mesías judío. Dios mío, ¿por qué me has desamparado?) Y
algunos de los que estaban allí, al oírlo, decían:
En su libro Ma’asei Adonai, el rabino
A Elías llama éste. Al instante, uno de ellos
Ashkenazi, un rabino importante del siglo
corrió y tomó una esponja, y empapándola en
XVI, explica la razón de la ‘doble inmersión’
vinagre, la puso en una caña y le dio de beber.
diciendo:
Pero los demás decían: Deja, veamos si Elías
האחד קודה:על כל נצטוינו לעשות שני טיבולים viene a salvarlo. Entonces Yeshúa, clamando
"הסעודה כנגד הסבה לירידתם "ויטבלו את הכותנת בדם otra vez a gran voz, entregó el espíritu.”
וטיבול שני אחר כך זכר למאורע בגאולתם "וטבלתם,
En hebreo, la palabra vinagre tiene un gran
“ בדם אשר בסף והגעת אל המשקוף
contexto mesiánico. En Salmos 69:21 leemos:
Se nos ordena mojar dos veces: la primera “Me pusieron además hiel por comida, y en mi
antes de la comida, que representa la razón sed me dieron a beber vinagre.”
del exilio a Egipto en el versículo sobre Yosef,
El libro de Mateo también declaró que
"Y empaparon el ketonet pasim (la túnica de
"hubo oscuridad " durante este tiempo.
colores) en sangre"; y la segunda inmersión,
Es importante señalar una conexión con
como memorial de la redención en el relato
Moed Katán 25b que explica los eventos
de la Pascua, como leemos en Éxodo 12:22,
sobrenaturales cuando un tzadik (una persona
"Empaparlo en la sangre que habrá en el
justa) muere. En Moed Katán 25b, la Guemará
lebrillo, y untaréis el dintel y las dos jambas.”
continúa discutiendo la muerte de los justos:
La primera inmersión representa la ofensa “Cuando el rabino Abahu falleció, los pilares
y el pecado; la comida y la segunda inmersión de Cesarea, su ciudad, corrieron con agua
representan la gueulá. La palabra "sumergir" como si estuvieran derramando lágrimas
en hebreo es la palabra ‘tvilá’, que también sobre él. Cuando el rabino Iosei falleció, las
representa la palabra para la inmersión. alcantarillas de Tzippori, su ciudad, fluyeron
La segunda inmersión representa la futura con sangre. Cuando el rabino Ya'akov falleció,
redención de Israel. las estrellas eran visibles durante el día.
Según Pesajim 114a, la inmersión se Cuando el rabino Asi falleció, todos los árboles
realiza en vinagre en lugar de sal. Dice: "Los fueron arrancados por una tormenta. Cuando
asistentes llevaban las verduras ante el cabeza el rabino Chiyya falleció, piedras ardientes
del Séder antes de la comida si no había otras cayeron del cielo.”
verduras en la mesa. Él sumerge el jazeret El libro de Mateo 27:34 declaró: “…le
(hoja de lechuga) en agua o vinagre.” Es un dieron a beber vino mezclado con hiel, pero
cumplimiento significativo e impactante de después de probarlo, no lo quiso beber.”
Mateo 27:45-50, como leemos: “Desde la hora Según los diversos comentaristas rabínicos,
15 De Nisán a Nisán – Hagadá de Pésaj
I
Saque la matzá del medio que está dentro de la cubierta y pártala a la mitad.
Retorne una mitad de la matzá dentro de la cubierta de la matzá y póngala en el medio,
y tome el otro pedazo de matzá, envuélvalo y déjelo a un lado.
Este es el afikomán.
la razón de dar vinagre a una persona es su verdadero origen como ‘Mesías hijo de
para aumentar el dolor y el sufrimiento. La Yosef ’ que vendrá a destruir las naciones que
inmersión del karpás no sólo representa lo oprimieron a Israel durante la guerra de Gog
que Yeshúa hizo en la cruz, sino que también y Magog. De hecho, el Mesías hijo de Yosef
representa la redención que recibimos a través y el Mesías hijo de David convergirán en un
de su expiación. ¡Representa colocar todos los solo Mesías.
pecados sobre el karpás, que es Yeshúa, el
R' BERNSTEIN
Mesías sufriente hijo de Yosef !
Pésaj es el moed (festival, fiesta solemne)
En Yojanán (Juan) 19:28-30, vemos el de la primavera. Ocurre en Nisán, el primer
cumplimiento profético de la bendición del mes del año. La verdura verde, el perejil, es
karpás: “Después de esto, sabiendo Yeshúa un símbolo de la renovación de la vida, ya que
que ya todo había sido consumado, para que el ciclo de las estaciones comienza de nuevo.
se cumpliera la Escritura (la Tanáj), dijo: Es una época de gran regocijo. Sin embargo,
‘Tengo sed.’ Estaba puesta una vasija llena incluso en nuestra gran alegría, recordamos
de vinagre (vino agrio). Entonces sujetaron las lágrimas de tristeza y lucha por nuestra
alrededor de un hisopo una esponja empapada esclavitud en Egipto; así que mojamos nuestro
en vinagre y se la acercaron a la boca. Luego perejil en agua salada para recordar aquellas
que Yeshúa tomó el vinagre, dijo: ‘Consumado lágrimas. Es importante señalar que Yeshúa
está.’ Y habiendo inclinado la cabeza, entregó eligió esta fiesta solemne de primavera, el
el espíritu.” festival de la renovación, para su muerte y
resurrección. El paralelo entre la renovación
El término ‘vino agrio’ no es otro que
primaveral y la resurrección es primordial
jométz חומץo en hebreo, vinagre. Este paso en
para entender la misión de Yeshúa en la tierra
el Séder es un buen momento para agradecer
como el Mesías ben Yosef. Cada día en la Amidá
a HaShem por el sufrimiento del Mesías en
oramos: “m'jaié hametím...”, resucitador de
nuestro lugar como el tzadik por excelencia.
los difuntos. Pero Pésaj, específicamente, es
La inmersión representa tanto el pasado el festival de la resurrección. Celebramos
como el futuro, como leemos en Isaías 63:1: la renovación de la vida que vemos cada
י־ז֣ה ׀ ָ ּ֣בא ֵמ ֱא ֗דֹום ֲח ֤מּוץ ְּבגָ ִדים֙ ִמ ָּב ְצ ָ ֔רה זֶ֚ ה ָה ֣דּור ִּב ְלבּו־ ֶ ִמ año, y anhelamos el regreso de Yeshúa y la
הֹוׁש ַיע׃
ֽ ִ ׁ֔שֹו ֹצ ֶ ֖עה ְּב ֹ֣רב ּכֹ ֑חֹו ֲא ִנ֛י ְמ ַד ֵ ּ֥בר ִּב ְצ ָד ָ ָ֖קה ַ ֥רב ְל resurrección de los muertos.
מגיד
Destape la matzá y levante el plato para que se vea.
Yosef y al Mesías ben David. Yeshúa habló de otro tipo de depósito cuando
El Ein Sof es el inefable e incognoscible declaró en Yojanán 14:16: “Y Yo rogaré al
Dios, quien es tan vasto que los meros Padre y os dará otro Consejero consolador,
humanos no pueden captar su plenitud. Y aún para que esté con vosotros para siempre.”
así, su voluntad es conectar con la humanidad Es la tradición de los judíos de Irak declarar
manifestándose como el Mesías ben Yosef y el sobre sus hijos:
Mesías ben David.
עד בוא,פיקדון זה אני מפקיד בידך עד סוף הסעודה
El Mesías tiene dos personalidades, ben עליך לשלם לי, והיה אם ייגנב מעמך.שעת האפיקומן
Yosef y ben David. El Mesías ben David es .סך אלף לירה זהב
el rey triunfante que gobernará al mundo
“Pongo este depósito en tus manos hasta
entero. El Mesías ben Yosef es el siervo que
el final de la comida, hasta el momento del
sufre y es torturado y matado por el bien de
afikomán, y si es robado antes, ¡debes pagarme
Israel y el de toda la humanidad. Rompemos
1.000 liras de oro!" El afikomán se ata al
simbólicamente la matzá del medio, el Mesías
cuerpo del niño para evitar que otros lo roben,
ben Yosef, para acordarnos del sufrimiento
para que lo guarde como a un niño.
y la ejecución de Yeshúa. Reservamos una
mitad de la matzá, el afikomán, para comerlo En algunas tradiciones, la pieza oculta se le
al finalizar la comida, para recordar que da a un niño. Luego se le pide que salga afuera
esperamos ansiosamente el regreso de Yeshúa. a un desconocido o a un vecino y que declare:
R' SHAPIRA ¡“ – משיח בן דוד בא בדרךEl Mesías hijo de David
La matzá del medio que se rompe tiene dos está en camino!”
partes: la parte más grande es el afikomán. El Zóhar explica que la matzá que los
Nos recuerda que la gueulá comenzó en medio hijos de Israel comieron durante la historia
de la noche, en el momento más oscuro. Los del Éxodo no era un pan común. Era un
tres matzót representan a todo Israel: los pan sobrenatural que los protegía del yetzer
kohanim, los levitas y el resto de Israel. La hará, o sus malos deseos. El jamétz o leudo
matzá del medio representa a Leví y se llama representa la inclinación maligna.
פיקדוןpikadón o depósito. De manera similar,
17 De Nisán a Nisán – Hagadá de Pésaj
M
Destape la matzá y levante el plato para que se vea.
Hahu (en aquel día) se refiere a los días de la nos enseñan que en las cosas que aparecen
venida del Mesías cuando la plenitud de Israel como עוניonei, que son humildes [pobres]
ocurra. El pan sirve como un ‘mediador’ que e insignificantes, encontramos las mayores
toma nuestra aflicción para llevarnos a la vida bendiciones y la vida. Es el propio Mesías
y a la abundancia. Según el Sanedrín 98, el quien representa el pan de la aflicción, como
Mesías está sentado a las puertas de Roma y dice en Zacarías 9:9: “¡Alégrate mucho,
se parece a un leproso, o en hebreo, נגועnaguá. capital de Sión! ¡Da voces de júbilo, ciudad
Esta es otra palabra para el término ‘afligido’. de Jerusalén! Mira a tu Rey llegando, justo y
Es a través de su aflicción, a través del pan de victorioso, humilde [pobre], montado en un
vida, que recibimos una respuesta del Señor. asno, en una cría de asna.” La palabra ani עני
describe al propio Mesías en Zacarías como
Comer la matzá nos hace hacer muchas
‘humilde’. Del mismo modo, la palabra עני
preguntas, tal como en Pésaj hacemos cuatro
ani, o afligido, también habla de Su segunda
preguntas y damos cuatro respuestas. En la
venida. Está relacionada con la palabra ענן
tradición oculta, el que come el pan recibirá
anan, que significa nube, ya que en Su regreso
el poder de entender las bendiciones ocultas
aparecerá desde las nubes celestiales.
en sus luchas. La Torá y nuestros sabios
מניסן לניסן – הגדה של פסח 20
Destape la matzá.
Destape la matzá.
L
הֹוׁש ַע
ֻ ְיעזֶ ר וְ ַר ִּבי י ֶ ַמ ֲע ֶׂשה ְּב ַר ִּבי ֱא ִל
וְ ַר ִּבי ֶא ְל ָעזָ ר ֶּבן ֲעזַ ְריָ ה וְ ַר ִּבי ֲע ִק ָיבא וְ ַר ִּבי ַט ְרפֹון
וְ ָהיּו ְמ ַס ְּפ ִרים,ֶׁש ָהיּו ְמ ֻס ִּבין ִּב ְבנֵ י ְב ַרק
,יאת ִמ ְצ ַריִם ָכל אֹותֹו ַה ַּליְ ָלה ַ יצ
ִ ִּב
,יהם וְ ָא ְמרּו ָל ֶהם ֶ ַעד ֶׁש ָּבאּו ַת ְל ִמ ֵיד
.יאת ְׁש ַמע ֶׁשל ַׁש ֲח ִרית ַ ּבֹותינּו ִהּגִ ַיע זְ ַמן ְק ִר
ֵ ַר
?אֹומר
ֵ ָח ָכם ָמה הּוא
.ֹלהינּו ֶא ְת ֶכם
ֵ ָמה ָה ֵעד ֹת וְ ַה ֻח ִקים וְ ַה ִּמ ְׁש ָּפ ִטים ֲא ֶׁשר ִצּוָ ה ַײ ֱא
,וְ ַאף ַא ָּתה ֱאמֹור לֹו ְכ ִה ְלכֹות ַה ֶּפ ַסח
:יקֹומן
ָ ֵאין ַמ ְפ ִט ִירין ַא ַחר ַה ֶּפ ַסח ֲא ִפ
?אֹומר
ֵ ָר ָׁשע ָמה הּוא
. ָל ֶכם – וְ לֹא לֹו.בֹודה ַהּזאֹת ָל ֶכם ָ ָמה ָה ֲע
. ָכ ַפר ְּב ִע ָקר,הֹוציא ֶאת ַע ְצמֹו ִמן ַה ְכ ָלל ִ ּול ִפי ֶׁש ְ
:וְ ַאף ַא ָּתה ַה ְק ֵהה ֶאת ִׁשּנָ יו וֶ ֱאמֹור לֹו
."אתי ִמ ִּמ ְצ ָריִ םִ ָע ָׂשה ַײ ִלי ְּב ֵצ,"ּב ֲעבּור זֶ ה
ַ
: לֹא ָהיָ ה נִ גְ ָאל, ִאּלּו ָהיָ ה ָׁשם.ִלי וְ לֹא־לֹו
Dios le prometió a Israel cinco redenciones a la tierra, pero la Shejiná aún no ha regresado
y no cuatro. ¿Quién es el quinto hijo? Es hasta que el Mesías reconstruya el Templo.
importante notar que los cuatro hijos en el Por lo tanto, Éxodo 6:8 aún no se ha cumplido.
relato representan la ‘plenitud de Israel’ como
La gueulá final depende de la llegada de
es mencionado en Romanos 11. Sin embargo,
otro hijo. Él es un ‘hijo perdido’ hoy en día
todavía falta un hijo. Hasta su aparición, la
en la casa de Israel. Según el judaísmo de hoy,
mesa del Séder no está completa y la gueulá
se le conoce no sólo como el quinto hijo, sino
no puede tomar lugar. La palabra ‘quinto’ en
como el hijo pródigo.
hebreo es חמשjamesh, que tiene su raíz en la
palabra משיחMesías. El quinto hijo, que hoy El quinto hijo no es sólo el Mesías, que es el
falta desesperadamente en la comida del Séder hijo pródigo, sino que actualmente representa
para traer la gueulá final, no es otro que el a todo el movimiento mesiánico. Está
prometido Mesías de Israel. Hasta que este compuesto por judíos y gentiles por igual, que
quinto hijo no aparezca a la mesa del Séder, de alguna manera se convirtieron parte del
la gueulá de Israel no puede tener lugar. La exilio de Edom que representa el cristianismo.
quinta promesa que se encuentra en Éxodo La quinta pregunta que debemos hacernos
6:8, que dice: “Y os llevaré a la tierra por la como el quinto hijo es sencilla: ¿Estamos
cual alcé mi mano que la daría a Abraham, a dispuestos a venir a la mesa del Séder
Isaac y a Jacob, y os la daré en posesión. Yo, judía con los judíos seculares, reformistas,
Adonai.” Aunque hoy estamos en la tierra conservadores y ortodoxos? ¿Estamos
de Israel, recitamos en la oración diaria dispuestos a retornar a la mesa? A medida que
de la Amidá para que la Shejiná regrese a retornemos a la mesa del Séder judío, también
Sión como declaramos diariamente con las lo hace Yeshúa.
palabras, " המחזיר שכינתו לציון- que regrese Tu
Shejiná a Sión". Hemos regresado físicamente El relato del quinto hijo pródigo y
desaparecido es la historia de todos nosotros.
27 De Nisán a Nisán – Hagadá de Pésaj
,בֹותינּו
ֵ בֹודה זָ ָרה ָהיּו ֲא ָ עֹוב ֵדי ֲע ְ ִמ ְּת ִח ָּלה
,וְ ַע ְכ ָׁשו ֵק ְר ָבנּו ַה ָּמקֹום ַל ֲעב ָֹדתֹו
,ל־ה ָעם
ָ ל־כ ָ הֹוש ַע ֶא ֻ ְאמר י ֶ ֹ וַ י:ֶׁשּנֶ ֱא ַמר
:ֹלהי יִ ְׂש ָר ֵאל
ֵ כֹה ָא ַמר ַײ ֱא
,עֹולם
ָ יכם ֵמ ֶ בֹות
ֵ ְּב ֵע ֶבר ַהּנָ ָהר יָ ְׁשבּו ֲא
.ֹלהים ֲא ֵח ִרים
ִ וַ ּיַ ַע ְבדּו ֱא,ֶּת ַרח ֲא ִבי ַא ְב ָר ָהם וַ ֲא ִבי נָ חֹור
,ת־א ְב ָר ָהם ֵמ ֵע ֶבר ַהּנָ ָהר ַ יכם ֶא ֶ ת־א ִב
ֲ וָ ֶא ַקח ֶא
,ל־א ֶרץ ְכנָ ַען ֶ אֹולְך אֹותֹו ְּב ָכ ֵ ָו
,וָ ַא ְר ֶּבה ֶאת־זַ ְרעֹו וָ ֶא ֵּתן לֹו ֶאת־יִ ְצ ָחק
.ת־ע ָׂשו
ֵ וָ ֶא ֵּתן ְליִ ְצ ָחק ֶאת־יַ ֲעקֹב וְ ֶא
,ת־הר ֵש ִעיר ָל ֶר ֶׁשת אֹותֹו ַ וָ ֶא ֵּתן ְל ֵע ָׂשו ֶא
.ּובנָ יו יָ ְרדּו ִמ ְצ ָריִ ם
ָ וְ יַ ֲעקֹב
consumido tus bienes con rameras, has tutor que le apeló diciendo: “Arrepiéntete,
hecho matar para él el becerro gordo.” Él hijo mío.” Pero el hijo lo mandó de vuelta a
entonces le dijo: “Hijo, tú siempre estás su padre [diciendo]: “¿Cómo puedo tener el
conmigo y todas mis cosas son tuyas. Pero descaro de regresar? Me avergüenzo de venir
era necesario hacer fiesta y regocijarnos, delante de ti.” Entonces su padre le envió el
porque este tu hermano estaba muerto mensaje: "Hijo mio, ¿se avergüenza algún hijo
y ha revivido; se había perdido y ha sido de volver a su padre? ¿Y no es a tu padre a
hallado.”» quien regresarás?"
En Devarim Rabá 2:24 leemos un relato El mensaje del Séder y de los cuatro hijos
similar: es sencillo: Simplemente regrese tal cual es.
¡Siempre hay un lugar para usted en la mesa
El rabino Meir dijo, “¿A qué se parece el
del Séder!
asunto?” Es como el hijo de un rey que se
fue por malos caminos. El rey le envió un
מניסן לניסן – הגדה של פסח 30
ּול ַמד ַמה ִּב ֵקׁש ָל ָבן ָה ֲא ַר ִּמי ַל ֲעׂשֹות ְליַ ֲעקֹב ָא ִבינּו: ֵצא ְ
ת־הכֹל.
ֶׁש ַּפ ְרעֹה לֹא גָ זַ ר ֶא ָּלא ַעל ַהּזְ ָכ ִרים ,וְ ָל ָבן ִּב ֵקׁש ַל ֲעקֹר ֶא ַ
ֶׁשּנֶ ֱא ַמרֲ :א ַר ִּמי א ֵֹבד ָא ִבי,
יְמה וַ ּיָ גָ ר ָׁשם ִּב ְמ ֵתי ְמ ָעט,וַ ּיֵ ֶרד ִמ ְצ ַר ָ
וַ יְ ִהי ָׁשם ְלגֹוי ּגָ דֹולָ ,עצּום וָ ָרב.
Descendió a Egipto.
¿Por qué bajó a Egipto?
Fue compelido por el decreto de Dios.
Y moró allí.
Esto significa que nuestro padre Jacob
no fue a Egipto para asentarse,
sino solamente para morar allí por un tiempo,
como está escrito: Le dijeron al Faraón:
“Para morar en la tierra hemos venido,
porque no hay pasto para el ganado de tus siervos,
pues el hambre es grave en la tierra de Canáan;
y ahora, te rogamos, permite a tus siervos asentarse
en la tierra de Góshen.”
En ínfimo número.
Como está escrito: “Con setenta almas
descendieron tus padres a Egipto,
y ahora Adonai, tu Dios, te ha hecho
tan numeroso como las estrellas del cielo.”
מניסן לניסן – הגדה של פסח 32
וָ ָרב.
ְכ ָמה ֶּׁשּנֶ ֱא ַמרְ :ר ָב ָבה ְכ ֶצ ַמח ַה ָש ֶדה נְ ַת ִּתיְך,
וַ ִּת ְר ִּבי וַ ִּתגְ ְּד ִלי וַ ָּתב ִֹאי ַּב ֲע ִדי ֲע ָדיִ ים,
ּוׂש ָע ֵרְך ִצ ֵּמ ַח ,וְ ַא ְּת ֵער ֹם וְ ֶע ְריָ ה.
ָׁש ַדיִ ם נָ כֹנּו ְ
וַ יְ ַעּנּונּו.
ְכ ָמה ֶּׁשּנֶ ֱא ַמר:
ֹלתם. וַ ּיָ ִׂשימּו ָע ָליו ָׂש ֵרי ִמ ִסים ְל ַמ ַען ַעּנֹתֹו ְּב ִס ְב ָ
ת־ר ַע ְמ ֵסס.
ת־ּפתֹם וְ ֶא ַ וַ ֶּיִבן ָע ֵרי ִמ ְס ְכנֹות ְל ַפ ְרעֹהֶ .א ִ
Grande y fuerte.
Tal como está escrito: “Y los hijos de Israel
fueron fructíferos y crecientemente abundantes,
y se volvieron muy fuertes y numerosos,
y el país se llenó de ellos.”
Y numerosa.
Como está escrito: “Hice que te acrecientes
como las plantas del campo,
y tú aumentaste y engrandeciste y te volviste hermosa.
Ya has crecido completamente,
pero estabas desnuda y descalza.”
ת־ענְ יֵ נּו.
וַ ּיַ ְרא ֶא ָ
זֹו ְּפ ִריׁשּות ֶּד ֶרְך ֶא ֶרץְ ,כ ָמה ֶּׁשּנֶ ֱא ַמר:
ֹלהים.
ֹלהים ֶאת ְּבנֵ י־יִ ְׂש ָר ֵאל וַ ּיֵ ַדע ֱא ִ וַ ּיַ ְרא ֱא ִ
ת־ע ָמ ֵלנּו.
וְ ֶא ֲ
ֵאּלּו ַה ָּבנִ יםְ .כ ָמה ֶּׁשּנֶ ֱא ַמר:
ל־ה ַּבת ְּת ַחּיּון.
יכהּו וְ ָכ ַ
ל־ה ֵּבן ַהּיִ ּלֹוד ַהיְ א ָֹרה ַּת ְׁש ִל ֻ
ָכ ַ
ּובאֹתֹות.ְ
זֶ ה ַה ַּמ ֶטהְ ,כ ָמה ֶּׁשּנֶ ֱא ַמר:
וְ ֶאת ַה ַּמ ֶטה ַהּזֶ ה ִּת ַקח ְּביָ ְדָך,
אתֹת. ֲא ֶׁשר ַּת ֲע ֶׂשה־ּבֹו ֶאת ָה ֹ
Y señales.
Esto se refiere a la vara de Moshé,
como está escrito: “Y tú, Moshé,
toma en tu mano esta vara
con la cual ejecutarás las señales.”
Y maravillas.
Esto es la plaga de la sangre, como está escrito:
“Y mostraré maravillas en el cielo y en la tierra.”
מניסן לניסן – הגדה של פסח 38
Sumerja su meñique en la copa y gotee en su plato por cada uno de estos desastres.
Sumerja su meñique en la copa y gotee en su plato por cada uno de estos desastres.
Otra interpretación:
'Con mano fuerte', se refiere a dos plagas;
'con brazo extendido', indica otras dos;
'con gran terror', otras dos plagas;
'con signos', otras dos;
y 'con maravillas', otras dos.
Por lo tanto, tenemos las diez plagas
que el Santo, bendito sea,
trajo sobre los egipcios en Egipto,
y son las siguientes:
Dam Tzfardéa Kiním
Sangre Ranas Piojos
Makát B’jorót
Muerte de los primogénitos
La escuela del rabino Yannai dice: Yinnon nombre Porque es el Consolador [menahem]
es su nombre, como se dice: "Que su nombre el que debe aliviar mi alma está lejos de mí"
perdure para siempre; que su nombre continúe (Lamentaciones 1:16) Y los rabinos dicen:
[yinnon] mientras el sol; y que los hombres El leproso de la casa del rabino Yehuda
se bendigan por él" (Salmos 72:17). La escuela HaNasi es su nombre, como se dice: “De
del rabino Hanina dice: "Hanina es su nombre, hecho, nuestras enfermedades que sí soportó
como se dice: "Porque no os mostraré ningún y nuestros dolores que soportó; sin embargo,
favor [Hanina]" (Jeremías 16:13). Y algunos lo estimamos herido, afligido por Dios y
dicen en que Menahem ben Izkiyya es su afligido" (Isaías 53:4)."
מניסן לניסן – הגדה של פסח 40
:אֹומר
ֵ יאל ָהיָ ה ֵ ַר ָּבן ּגַ ְמ ִל
,לׁשה ְּד ָב ִרים ֵאּלּו ַּב ֶּפ ַסח
ָ ָכל ֶׁשּלֹא ָא ַמר ְׁש
,חֹובתֹו
ָ לֹא יָ ָצא יְ ֵדי
.ּומרֹורָ , ַמ ָּצה, ֶּפ ַסח:וְ ֵאּלּו ֵהן
אֹוכ ִלים ְ בֹותינּו ֵ ֶּפ ַסח ֶׁש ָהיּו ֲא
? ַעל ׁשּום ָמה,ִּבזְ ַמן ֶׁש ֵּבית ַה ִּמ ְק ָּדׁש ָהיָ ה ַקּיָ ם
ַעל ׁשּום ֶׁש ָּפ ַסח ַה ָקדֹוׁש ָּברּוְך הּוא
,בֹותינּו ְּב ִמ ְצ ַריִ ם ֵ ַעל ָּב ֵּתי ֲא
, וַ ֲא ַמ ְר ֶּתם זֶ ַבח ֶּפ ַסח הּוא ַליי:ֶׁשּנֶ ֱא ַמר
ֲא ֶׁשר ָּפ ַסח ַעל ָּב ֵּתי ְבנֵ י יִ ְׂש ָר ֵאל ְּב ִמ ְצ ַריִ ם
ת־ּב ֵּתינּו ִה ִּציל
ָ וְ ֶא,ת־מ ְצ ַריִם ִ ְּבנָ גְ ּפֹו ֶא
.וַ ּיִ קֹד ָה ָעם וַ ּיִ ְׁש ַּת ֲחוּו
El sacrificio de Pésaj
que nuestros padres comían durante la época del Templo,
¿por qué causa lo hacían?
Porque el Santo, bendito sea, pasó por alto
las casas de nuestros padres en Egipto,
como está escrito: “Y diréis, 'Es una ofrenda de
Pésaj para Adonai, porque pasó por alto
las casas de los hijos de Israel en Egipto,
cuando hirió a los egipcios con una plaga,
y salvó nuestras casas'.
Y el pueblo se inclinó y se prosternó en adoración.”
ת־ע ְצמֹו
ְּב ָכל־ּדֹור וָ דֹור ַחּיָב ָא ָדם ִל ְראֹות ֶא ַ
ְכ ִאּלּו הּוא יָ ָצא ִמ ִּמ ְצ ַריִ ם,
ֶׁשּנֶ ֱא ַמר :וְ ִהּגַ ְד ָּת ְל ִבנְ ָך ַּבּיֹום ַההּוא ֵלאמֹר,
אתי ִמ ִּמ ְצ ַריִ ם.
ַּב ֲעבּור זֶ ה ָע ָׂשה ַײ ִלי ְּב ֵצ ִ
בֹותינּו ִּב ְל ָבד ּגָ ַאל ַה ָקדֹוׁש ָּברּוְך הּוא, ת־א ֵלֹא ֶא ֲ
אֹותנּו ּגָ ַאל ִע ָּמ ֶהם,
ֶא ָּלא ַאף ָ
אֹותנּו,
הֹוציא ִמ ָּׁשםְ ,ל ַמ ַען ָה ִביא ָ אֹותנּו ִ ֶׁשּנֶ ֱא ַמר :וְ ָ
ת־ה ָא ֶרץ ֲא ֶׁשר נִ ָׁש ַּבע ַל ֲאב ֵֹתינּו. ָל ֶתת ָלנּו ֶא ָ
en Egipto. Las comemos para recordar el duro soportado la tortura y la persecución a través
trabajo y la tortura que sufrimos antes de que de la historia. Asimismo Yeshúa, nuestro
Ad-nai nos redimiera. Así como Israel soportó Mesías, soportó la tortura como los profetas
la tortura en Egipto, también Israel ha predijeron con respecto al Mesías ben Yosef.
מניסן לניסן – הגדה של פסח 48
¡Aleluya!
¡Alabad, siervos de Adonai, alabad el nombre de Adonai!
¡Bendito sea el nombre de Adonai desde ahora y para siempre!
Desde el nacimiento del sol hasta su ocaso,
sea alabado el nombre de Adonai.
Adonai se eleva sobre todas las naciones,
y sobre los cielos su gloria.
¿Quién como Adonai nuestro Dios,
entronizado en las alturas,
que se rebaja para mirar
en los cielos y en la tierra?
Que levanta del polvo al pobre,
que saca del basurero al miserable,
para hacerlos sentar con los príncipes,
con los príncipes de su pueblo.
Que hace sentar en familia a la estéril,
gozosa en ser madre de hijos.
¡Aleluya!
רחצה
Lávese las manos hasta la muñeca y diga:
R
Lávese las manos hasta la muñeca y diga:
מוציא מצה
מרור
M M
M
Que la gente coma sólo matzá, que es el pan volver a comer el jamétz (leudo). Comer la
de la curación. Mientras lo hacen, no deben matzá representa la precalificación de la casa
consumir ningún otro alimento. En esencia, la de Israel antes de entrar en la presencia de
matzá se convirtió en el remedio secreto que Dios para servirle.”
permitió a Israel entrar en la fe. Después de
esto, nada podía dañarlos, así que pudieron
מניסן לניסן – הגדה של פסח 54
כורך
Moje un trozo de matzá en la salsa de rábanos picantes [hierbas amargas]
y diga antes de comérselo:
שלחן עורך
Coma la comida festiva.
K
Moje un trozo de matzá en la salsa de rábanos picantes [hierbas amargas]
y diga antes de comérselo:
S O
Coma la comida festiva.
la sangre de Yosef y nuestro deseo de recibir el pacto que haré con la casa de Israel después
la expiación a través de él. de aquellos días, dice Adonai: Daré mis
enseñanzas en su mente y la escribiré en su
Es nuestra tradición durante este tiempo
corazón, y Yo seré a ellos por Dios, y ellos me
tomar el huevo en nuestra mano y proclamar
serán por pueblo.” El huevo roto nos recuerda
las palabras: – ביצה בלי ברכה זכר לקרבן חגיגה
la promesa del nuevo corazón que nos dará el
“Beyitzá Bli Brajá Zejer L'korbán Jaguigá." El
Mesías, nuestra justicia.
huevo representa un memorial del sacrificio
de jaguigá que representa a las tres fiestas Una interesante tradición se encuentra
solemnes שלושת הרגלים, cuando los sacrificios entre los judíos de Túnez donde las mujeres
eran llevados al Templo. Además, representa de la casa apartan un poco de jaroset. Cuando
la dureza del corazón del Faraón que estaba el Séder llega a su conclusión, las mujeres
quebrantado. Por lo tanto, es importante dejar frotan el jaroset en las jambas de la puerta de
los huevos con la cáscara, ya que se rompen la casa junto a la mezuzá.
estallarlos uno con el otro. Por último, en
La inmersión en la ‘sangre’ nos representa
algunas tradiciones se recita Jeremías 31
a nosotros y a nuestros hogares que están
para recordarnos al nuevo corazón que se
cubiertos por la sangre del Mesías.
nos promete en el verículo 33: "Pero éste es
מניסן לניסן – הגדה של פסח 56
צפון
Después de comer, reparta el afikomán entre todos y recite:
וַ ּיִ ַקח ֶאת־ ַה ֶּל ֶחם וַ ָיְב ֶרְך וַ ְּיִב ַצע וַ ּיִ ֵּתן ָל ֶהם
.גּופי ַהּנִ ָּתן ַּב ַע ְד ֶכם זֹאת ֲעׂש ֹּו ְלזִ ְכ ִרי ִ אמר זֶ ה
ַ ֹ וַ ּי
Coma el afikomán.
Lávese las puntas de los dedos con el acrónimo mayim.
ברך
Sirva la tercera copa.
T
Después de comer, reparta el afikomán entre todos y recite:
B
Sirva la tercera copa.
Shir hama’alot
b’shuv Adonai et shivat Tzión hainu kejolmim.
Az imalei s’jok pinu ul’shonénu riná,
az iomrú bagóyim higdíl Adonai la’asót im elé
higdíl Adonai la’asót imánu hainu s’mejím.
Shuvá Adonai et sh’viténu ka’afikím banéguev.
Hazorím b’dim’á b’riná iktzorú.
Halój iélej u’vajó, nosé meshéj hazará
bo iavó v’riná nosé alumotáv.
Cántico gradual.
Cuando Adonai haga volver de la cautividad a Sión,
seremos como los que sueñan.
Entonces nuestra boca se llenará de risa, y nuestra lengua de gritos de alegría;
entonces dirán entre los gentiles: ¡Grandes cosas ha hecho Adonai por éstos!
¡Sí, Adonai ha hecho grandes cosas por nosotros, y estaremos alegres!
¡Haz volver a nuestros cautivos, oh Adonai, como haces volver los torrentes
del Neguev! Los que siembran con lágrimas, segarán con regocijo.
Aunque vaya llorando el que lleva la preciosa semilla,
volverá cargando sus gavillas con regocijo.
el Korbán de Pésaj habían sido sacrificados refería a la matzá o al Korbán de Pésaj? La
todavía. No estaban en la mesa. No estaban respuesta es, por supuesto, ambas. Yeshúa
disponibles para comer. Ciertamente no había es nuestro Korbán de Pésaj, sacrificado para
"salsa". Por lo tanto, cuando llegó el momento salvarnos de la muerte. Yeshúa también es el
del afikomán, no había el Korbán de Pésaj pan de la aflicción, torturado y muerto por el
para repartirlo con la matzá. Al igual que hoy, mérito de Israel.
no hay ningún Korbán de Pésaj. Así que la
matzá, que normalmente tendría un trozo del Barej – ברך
Korbán de Pésaj, es lo único que se repartía. R' BERNSTEIN
Y continuamos llamándolo el afikomán. Los El dar las gracias por la comida se recita
discípulos ciertamente sabían que el Korbán después de comer para seguir la mitzvá:
de Pésaj faltaba en el trozo de matzá. Así que "Siempre que comas y te sacies bendecirás
cuando Yeshúa dijo, "esto es mi cuerpo", ¿se
מניסן לניסן – הגדה של פסח 58
עֹולם׃
יְ ִהי ֵׁשם ַײ ְמב ָֹרְך ֵמ ַע ָּתה וְ ַעד ָ – Todos
ּובטּובֹו ָחיִ ֽינּו.ֹלהינּו) ֶׁש ָא ַ ֽכ ְלנּו ִמ ֶּׁשּלֹו ְ (א ֵ ָּֽברּוְך ֱ – Líder
a Adonai, tu Dios". Deuteronomio 8:10. las comidas es una de las pocas melodías que
Tradicionalmente, la primera sección fue parece haber cruzado a todos los segmentos
escrita por Moshé y la segunda sección fue del judaísmo. Se puede escuchar la misma
escrita por Josué. Curiosamente, la melodía melodía cantada por los jasidím, los judíos
utilizada para cantar las gracias después de reformistas y toda la gama de por medio.
59 De Nisán a Nisán – Hagadá de Pésaj
Líder: Bendigamos
Todos: Que el Nombre de Adonai sea bendito desde ahora y hasta la eternidad.
Líder: Que el Nombre de Adonai sea bendito desde ahora y hasta la eternidad.
Con el permiso de los distinguidos presentes,
bendigamos (a nuestro Dios) por cuya generosidad hemos comido.
Todos: Bendito es (nuestro Dios), cuya comida hemos comido,
y por cuya bondad vivimos.
Líder: Bendito es (nuestro Dios), cuya comida hemos comido,
y por cuya bondad vivimos.
Bendito es Él y bendito es Su Nombre.
Bendito eres Tú, Adonai, Dios nuestro, Rey del universo,
que en Tu bondad, provees de sustento a todo el mundo
con gracia, con bondad y con misericordia.
Él da comida a toda carne, pues Su bondad es eterna.
En Su inmensa bondad nunca nos ha fallado sustento
y nunca nos faltará, por siempre jamás,
en aras de Su gran Nombre.
Él es el Dios que provee alimento y da sustento a todos,
hace el bien a todos, y prepara alimento
para todas Sus criaturas que Él ha creado.
Bendito eres Tú, Adonai, que sustentas todos.
מניסן לניסן – הגדה של פסח 60
בֹותינּו,
אֹלהי ֲא ֵ ֽ ֹלהינּו וֵ ֵ ֱא ֵ ֽ
יַ ֲע ֶלה ,וְ יָבֹא ,וְ יַ ִ ּֽג ַיע ,וְ יֵ ָר ֶאה ,וְ יֵ ָר ֶצה ,וְ יִ ָּׁש ַמע ,וְ יִ ָּפ ֵקד,
בֹותינּו,
דֹונֽנּו ,וְ זִ ְכרֹון ֲא ֵ ֽ ּופ ְק ֵרֹונֽנּו ִוְ יִ ּזָ ֵכר זִ ְכ ֵ
וְ זִ ְכרֹון ָמ ִ ֽׁש ַיח ֶּבן ָּדוִ ד ַע ְב ֶ ּֽדָך,
רּוׁש ַ ֽליִם ִעיר ׇק ְד ֶ ֽׁשָך, וְ זִ ְכרֹון יְ ָ
וְ זִ ְכרֹון ׇכל ַע ְּֿמָך ֵּבית יִ ְׂש ָר ֵאל ְל ָפ ֶנֽיָך,
ּול ַר ֲח ִמים, ּול ֶ ֽח ֶסד ְ טֹובהְ ,ל ֵחן ְ יטה ְל ָ ִל ְפ ֵל ָ
ּול ָׁשלֹוםְּ ,ביֹום ַחג ַה ַּמּצֹות ַהּזֶ ה. ְל ַחּיְ ים ְ
ּופ ְק ֵ ֽדנּו בֹו ִל ְב ָר ָכה טֹובה ׇ להינּו ּבֹו ְל ָ זׇ ְכ ֵ ֽרנּו ַײ ֱא ֵ
ׁשּועה וְ ַר ֲח ִמים, ּוב ְד ַבר יְ ָ יענּו בֹו ְל ַחּיִ ים ִ הֹוׁש ֵ ֽ
וְ ִ
יענּוִ ,כי ֵא ֶ ֽליָך ֵע ֵינֽינּו, הֹוׁש ֵ ֽ
חּוס וְ ׇח ֵּנֽנּו וְ ַר ֵחם ָע ֵ ֽלינּו וְ ִ
ִכי ֵאל ֶ ֽמ ֶלְך ַחּנּון וְ ַרחּום ָ ֽא ָתה.
יָמינּו. ּובנֵ ה יְ ָ
רּוׁש ַ ֽליִם ִעיר ַה ֽקֹ ֶדׁש ִּב ְמ ֵה ָרה ְב ֵ ֽ ְ
רּוׁש ָ ֽליִםָ ,א ֵמן.
ָּברּוְך ַא ָּתה ַײּ ,בֹונֶ ה ְּב ַר ֲח ָמיו יְ ָ
65 De Nisán a Nisán – Hagadá de Pésaj
עֹולם וָ ֶעד.
יִמֹלְך ָע ֵ ֽלינּו ְל ָ
ָה ַר ֲח ָמן הּוא ְ
ּוב ָ ֽא ֶרץ.
יִת ָּב ַרְך ַּב ָּׁש ַ ֽמיִם ָ
ָה ַר ֲח ָמן הּוא ְ
ּדֹורים,
ָה ַר ֲח ָמן הּוא יִ ְׁש ַּת ַּבח ְלדֹור ִ
ּול ֵנ ַֽצח נְ ָצ ִחים,
יִת ָ ּֽפ ַאר ָ ּֽבנּו ָל ַעד ְ
וְ ְ
עֹול ִמים.
עֹול ֵמי ָ
ּול ֿ ְ יִת ַה ַּדר ָ ּֽבנּו ָל ַעד ְ
וְ ְ
ארנּו
ָה ַר ֲח ָמן הּוא יִ ְׁשּבֹר ֻע ֵ ֽלנּו ֵמ ַעל ַצּוָ ֵ ֽ
קֹומ ִמּיּות ְל ַא ְר ֵ ֽצנּו.
יכנּו ְֿ יֹול ֵ ֽ
וְ הּוא ִ
ָה ַר ֲח ָמן הּוא יִ ְׁש ַלח ָ ֽלנּו ְּב ָר ָכה ְמ ֻר ָּבה ַּב ַ ּֽביִת ַהּזֶ ה,
וְ ַעל ֻׁש ְל ָחן זֶ ה ֶׁש ָא ַ ֽכ ְלנּו ָע ָליו.
ָה ַר ֲח ָמן הּוא יִ ְׁש ַלח ָ ֽלנּו ֶאת ֵא ִל ָּיֽהּו ַהּנָ ִביא זָ כּור ַלטֹוב,
וִ ַיב ֶשר ָ ֽלנּו ְּבׂשֹורֹות טֹובֹות יְ ׁשּועֹות וְ נֶ ָחמֹות.
עֹולם
ָ להינּו ֶמ ֶלְך ָה
ֵ ֱא,ָּברּוְך ַא ָּתה ַײ
.ּבֹורא ְּפ ִרי ַהּגֶ ֶפן
ֵ
Inclínese hacia la izquierda y beba la tercera copa. (Llene la cuarta copa)
Reciten todos juntos:
וַ ּיִ ַקח ֶאת־ ַהכֹוס וַ ָיְב ֶרְך וַ ּיִ ֵּתן ָל ֶהם
אמר ְׁשתּו ִמ ֶּמּנָ ה ֻכ ְּל ֶכם׃ ַ ֹ וַ ּי
ִכי זֶ ה הּוא ָּד ִמי ַּדם־ ַה ְּב ִרית ַה ֲח ָד ָׁשה
יחת ֲח ָט ִאים׃ ַ ַהּנִ ְׁש ָּפְך ְּב ַעד ַר ִּבים ִל ְס ִל
Llene la copa de Elías y haga que los niños habran la puerta.
. ֵא ִליָ הּו ַהּגִ ְל ָע ִדי, ֵא ִליָ הּו ַה ִּת ְׁש ִּבי,ֵא ִליָ הּו ַהנָ ִביא
.יָמנּו יָבֹוא ֵא ֵלינּו ִעם ָמ ִׁש ַיח ֶּבן ָדוִ ד ֵ ִּב ְמ ֵה ָרה ְב
Cerrar la puerta y sentarse.
הלל
לֹא ָלנּוַ ,ײ ,לֹא ָלנּו,
ִכי ְל ִׁש ְמָך ֵּתן ָכבֹודַ ,על ַח ְס ְּדָך ַעל ֲא ִמ ֶּתָך.
יהם. ֹלה ֶ
אמרּו ַהּגֹויִם ַאּיֵ ה נָ א ֱא ֵ ָל ָּמה י ֹ ְ
ֹלהינּו ַּב ָּׁש ַמיִם ,כֹל ֲא ֶׁשר ָח ֵפץ ָע ָׂשה. וְ ֱא ֵ
יהם ֶכ ֶסף וְ זָ ָהב ַמ ֲע ֵׂשה יְ ֵדי ָא ָדם. ֲע ַצ ֵּב ֶ
ֶּפה ָל ֶהם וְ לֹא יְ ַד ֵּברּוֵ ,עינַ יִם ָל ֶהם וְ לֹא יִ ְראּו.
ָאזְ נַ יִם ָל ֶהם וְ לֹא יִ ְׁש ָמעּוַ ,אף ָל ֶהם וְ לֹא יְ ִריחּון.
יהם וְ לֹא יְ ַה ֵּלכּו ,לֹא יֶ ְהּגּו ִּבגְ רֹונָ ם. יְמיׁשּוןַ ,רגְ ֵל ֶ יהם וְ לֹא ִ יְ ֵד ֶ
יהם ,כֹל ֲא ֶׁשר ּב ֵֹט ַח ָּב ֶהם. מֹוהם יִ ְהיּו ע ֵֹׂש ֶ
ְכ ֶ
ּומגִ ּנָ ם הּוא.
יִ ְׂש ָר ֵאל ְּב ַטח ַּבייֶ ,עזְ ָרם ָ
ּומגִ ּנָ ם הּוא.
ֵּבית ַא ֲהר ֹן ִּב ְטחּו ַבייֶ ,עזְ ָרם ָ
ּומגִ ּנָ ם הּוא.
יִ ְר ֵאי ַײ ִּב ְטחּו ַבייֶ ,עזְ ָרם ָ
ַײ זְ ָכ ָרנּו ָיְב ֵרְך.
ָיְב ֵרְך ֶאת ֵּבית יִ ְׂש ָר ֵאלָ ,יְב ֵרְך ֶאת ֵּבית ַא ֲהר ֹן,
ָיְב ֵרְך יִ ְר ֵאי ַײַ ,ה ְק ַטנִ ים ִעם ַהּגְ ד ִֹלים.
יכם. יכם וְ ַעל ְּבנֵ ֶיכםֲ ,ע ֵל ֶ י ֵֹסף ַײ ֲע ֵל ֶ
רּוכים ַא ֶּתם ַליי ,ע ֵֹׂשה ָׁש ַמיִם וָ ָא ֶרץ. ְּב ִ
ַה ָּׁש ַמיִם ָׁש ַמיִם ַליי וְ ָה ָא ֶרץ נָ ַתן ִל ְבנֵ י ָא ָדם.
דּומה.לֹא ַה ֵּמ ִתים יְ ַה ְללּו יָ ּה וְ לֹא ָכל י ְֹר ֵדי ָ
עֹולם.וַ ֲאנַ ְחנּו נְ ָב ֵרְך יָ ּה ֵמ ַע ָּתה וְ ַעד ָ
ַה ְללּויָ ּה.
הלל – halél egipcio porque se menciona a Egipto en el
R' BERNSTEIN primer versículo del Salmo 114. Este halél se
El halel es una agrupación de salmos y recita en cada fiesta solemne. El halel diario,
cantos. Hay diferentes halels. Este halél se los salmos 145 al 150, se recitan todos los días
basa en lo que se conoce como el halél egipcio, durante los servicios.
es decir, los Salmo 113 al 118. Se llama el halél
75 De Nisán a Nisán – Hagadá de Pésaj
H
ַה ְללּו ֶאת ַײ ָכל ּגֹויִ םַׁ ,ש ְּבחּוהּו ָכל ָה ֻא ִּמים.
עֹולם.
ִכי גָ ַבר ָע ֵלינּו ַח ְסּדֹו ,וֶ ֱא ֶמת ַײ ְל ָ
ַה ְללּויָ ּה.
עֹולם ַח ְסּדֹו. הֹודּו ַליי ִכי טֹובִ ,כי ְל ָ
עֹולם ַח ְסּדֹו. אמר נָ א יִ ְׂש ָר ֵאלִ ,כי ְל ָ יֹ ַ
עֹולם ַח ְסּדֹו. אמרּו נָ א ֵבית ַא ֲהר ֹןִ ,כי ְל ָ יֹ ְ
עֹולם ַח ְסּדֹו. אמרּו נָ א יִ ְר ֵאי ַײִ ,כי ְל ָ יֹ ְ
אתי ּיָ ּהָ ,ענָ נִ י ַב ֶּמ ְר ַחב יָ ּה. ִמן ַה ֵּמ ַצר ָק ָר ִ
ַײ ִלי ,לֹא ִא ָירא ַמה ּיַ ֲע ֶׂשה ִלי ָא ָדם,
ַײ ִלי ְּבעֹזְ ָרי וַ ֲאנִ י ֶא ְר ֶאה ְּבׂשנְ ָאי.
טֹוב ַל ֲחסֹות ַּביי ִמ ְּבט ַֹח ָּב ָא ָדם.
טֹוב ַל ֲחסֹות ַּביי ִמ ְּבט ַֹח ִּבנְ ִד ִיבים.
ָכל ּגֹויִם ְס ָבבּונִ יְּ ,ב ֵׁשם ַײ ִכי ֲא ִמ ַילם.
ַסּבּונִ י גַ ם ְס ָבבּונִ יְּ ,ב ֵׁשם ַײ ִכי ֲא ִמ ַילם.
קֹוציםְּ ,ב ֵׁשם ַײ ִכי ֲא ִמ ַילם. ַסּבּונִ י ִכ ְּדב ִֹריםּ ,ד ֲֹעכּו ְכ ֵאׁש ִ
יתנִ י ִלנְ ּפֹל ,וַ יי ֲעזָ ָרנִ י.
ָּדחֹה ְּד ִח ַ
יׁשּועה.
ָעּזִ י וְ זִ ְמ ָרת יָ ּה וַ יְ ִהי ִלי ִל ָ
יקים: יׁשּועה ְּב ָא ֳה ֵלי ַצ ִּד ִ ָ קֹול ִרּנָ ה וִ
יְמין ַײ ע ָֹׂשה ָחיִ ל. רֹומ ָמהִ , יְמין ַײ ֵ יְמין ַײ ע ָֹׂשה ָחיִ לִ , ִ
לֹא ָאמּות ִכי ֶא ְחיֶ ה ,וַ ֲא ַס ֵּפר ַמ ֲע ֵׂשי יָ ּה.
יַ סֹר יִ ְס ַרנִ י ּיָ ּה ,וְ ַל ָּמוֶ ת לֹא נְ ָתנָ נִ י.
אֹודה יָ ּה. ִּפ ְתחּו ִלי ַׁש ֲע ֵרי ֶצ ֶדקָ ,אבֹא ָבםֶ ,
יקים יָ בֹאּו בֹו. זֶ ה ַה ַּׁש ַער ַלייַ ,צ ִּד ִ
79 De Nisán a Nisán – Hagadá de Pésaj
עֹולם ַח ְסּדֹו!
ִכי ְל ָ ִכי טֹוב, הֹודּו ַל ַײ
עֹולם ַח ְסּדֹו!
ִכי ְל ָ ֹלהים,
אֹלהי ָה ֱא ִ
הֹודּו ֵל ֵ
עֹולם ַח ְסּדֹו!
ִכי ְל ָ הֹודּו ַל ֲאד ֹנֵ י ָה ֲאד ֹנִ ים,
עֹולם ַח ְסּדֹו!
ִכי ְל ָ ְלע ֵֹׂשה נִ ְפ ָלאֹות ּגְ ד ֹלֹות ְל ַבּדֹו,
עֹולם ַח ְסּדֹו!
ִכי ְל ָ ְלע ֵֹׂשה ַה ָּׁש ַ ֽמיִם ִּב ְתבּונָ ה,
עֹולם ַח ְסּדֹו!
ִכי ְל ָ ְלר ַֹקע ָה ָ ֽא ֶרץ ַעל ַה ָ ּֽמיִם,
עֹולם ַח ְסּדֹו!
ִכי ְל ָ אֹורים ּגְ ד ִֹלים,
ְלע ֵֹׂשה ִ
עֹולם ַח ְסּדֹו!
ִכי ְל ָ ֶאת ַה ֶ ּֽׁש ֶמׁש ְל ֶמ ְמ ֶ ֽׁש ֶלת ַּבּיֹום,
עֹולם ַח ְסּדֹו!
כֹוכ ִבים ְל ֶמ ְמ ְֿׁשלֹות ַּב ָ ּֽליְ ָלהִ ,כי ְל ָ
ֶאת ַהּיָ ֵ ֽר ַח וְ ָ
עֹולם ַח ְסּדֹו!
ִכי ְל ָ נ ֵֹתן ֶ ֽל ֶחם ְל ׇכל ָּב ָׂשר,
עֹולם ַח ְסּדֹו!
ִכי ְל ָ הֹודּו ְל ֵאל ַה ָּׁש ָ ֽמיִם,
83 De Nisán a Nisán – Hagadá de Pésaj
,ֹלהינּו ֵ ַײ ֱא,נִ ְׁש ַמת ָכל ַחי ְּת ַב ֵרְך ֶאת ִׁש ְמָך
. ָת ִמיד, ַמ ְל ֵכנּו,רֹומם זִ ְכ ְרָך ֵ ּותְ רּוח ָכל ָּב ָׂשר ְּת ָפ ֵאר ַ ְו
,עֹולם ַא ָּתה ֵאל ָ עֹולם וְ ַעד ָה ָ ִמן ָה
,ּומֹוש ַיע
ִ ּגֹואל
ֵ ּומ ַּב ְל ָע ֶדיָך ֵאין ָלנּו ֶמ ֶלְך ִ
ּומ ַר ֵחם
ְ ּומ ַפ ְרנֵ ס
ְ ּומ ִּציל
ַ ּפֹודה ֶ
.צּוקהָ ְְּב ָכל ֵעת ָצ ָרה ו
.ֵאין ָלנּו ֶמ ֶלְך ֶא ָּלא ַא ָּתה
,לֹוה ָכל ְּב ִרּיֹותַ ֱא,להי ָה ִראׁשֹונִ ים וְ ָה ַא ֲחרֹונִ ים ֵ ֱא
, ַה ְּמ ֻה ָּלל ְּבר ֹב ַה ִּת ְׁש ָּבחֹות,ּתֹולדֹות
ָ ֲאדׁון ָכל
.ּיֹותיו ְּב ַר ֲח ִמים
ָ ּוב ִרְ עֹולמֹו ְּב ֶח ֶסד
ָ ַה ְמנַ ֵהג
,עֹורר יְ ֵׁשנִ ים וְ ַה ֵּמ ִקיץ נִ ְר ָּד ִמים
ֵ ַה ְּמ,יׁשן ָ ִוַ יי לֹא יָ נּום וְ לא י
נֹופ ִליםְ סֹומְך ֵ סּורים וְ ַה ִ וְ ַה ֵּמ ִׂש ַיח ִא ְּל ִמים וְ ַה ַּמ ִּתיר ֲא
.מֹודיםִ ְלָך ְל ַב ְּדָך ֲאנַ ְחנּו.פּופיםִ ּזֹוקף ְכ ֵ וְ ַה
nIshMát Kol jaI – חי כל נשמת importante señalar que hasta bien entrada
R' BERNSTEIN la Edad Media, Shimón Kefa fue reconocido
El ‘nishmát kol jai’ es una oración muy como rabino y, en la literatura judía, era muy
importante, y es parte del servicio de Shajarit, respetado. Se ha enseñado que Pedro fue un
así como del Séder de Pésaj. Esta oración pescador ignorante; ahora sabemos que esto
es reconocida en el Talmud como escrita no es cierto. Shimón Kefa fue un erudito de la
por Shimón Kefa, el discípulo Pedro. Es mesorá oral.
85 De Nisán a Nisán – Hagadá de Pésaj
ָה ֵאל ְּב ַת ֲע ֻצמֹות ֻעּזֶ ָךַ ,הּגָ דֹול ִּב ְכבֹוד ְׁש ֶמָך,
אֹותיָך,
נֹור ֶּנֹורא ְּב ְַהּגִ ּבֹור ָלנֶ ַצח וְ ַה ָ
ּיׁוׁשב ַעל ִכ ֵסא ָרם וְ נִ ִשא. ַה ֶּמ ֶלְך ַה ֵ
אמרּו לֹו: דּודיו י ֹ ְלּוכהָּ ,בחּור ַכ ֲה ָל ָכהּ ,גְ ָ ַא ִּדיר ִּב ְמ ָ
ּולָךְ ,לָך ִכי ְלָךְ ,לָך ַאף ְלָךְ ,לָך ַײ ַה ַּמ ְמ ָל ָכה, ְלָך ְ
ִכי לֹו נָ ֵאהִ ,כי לֹו יָ ֶאה.
K ,
נרצה
ֲח ַסל ִסּדּור ֶּפ ַסח ְכ ִה ְל ָכתֹוְ ,כ ָכל ִמ ְׁש ָּפטֹו וְ ֻח ָקתֹו.
ַכ ֲא ֶׁשר זָ ִכינּו ְל ַס ֵּדר אֹותֹו ֵכן נִ זְ ֶכה ַל ֲעׂשֹותֹו.
קֹומם ְק ַהל ֲע ַדת ִמי ָמנָ ה. ׁשֹוכן ְמעֹונָ הֵ , זָ ְך ֵ
ְּב ָקרֹוב נַ ֵהל נִ ְט ֵעי ַכּנָ ה ְּפדּויִם ְל ִצּיֹון ְּב ִרּנָ ה.
N
זמירות
אדיר הוא
ַא ִּדיר הּוא ְיִבנֶ ה ֵּביתֹו ְּב ָקרֹוב.
יָמינּו ְּב ָקרֹוב.
ִּב ְמ ֵה ָרהִּ ,ב ְמ ֵה ָרהְּ ,ב ֵ
יתָך ְּב ָקרֹוב.
ֵאל ְּבנֵ הֵ ,אל ְּבנֵ הְּ ,בנֵ ה ֵּב ְ
ָהדּור הּוא ,וָ ִתיק הּוא ,זַ ַכאי הּואֶ ,מ ֶלְך הּוא,
ּפֹודה הּוא,נֹורא הּואָ ,סגִ יב הּואִ ,עזּוז הּואֶ , ָ
ָצ ִדיק הּואְ ,יִבנֶ ה ֵביתֹו ְּב ָקרֹוב.
יָמינּו ְּב ָקרֹוב.
ִּב ְמ ֵה ָרהִּ ,ב ְמ ֵה ָרהְּ ,ב ֵ
יתָך ְּב ָקרֹוב.
ֵאל ְּבנֵ הֵ ,אל ְּבנֵ הְּ ,בנֵ ה ֵב ְ
C
A H
אחד מי יודע?
ֶא ָחד ִמי ֵ
יֹוד ַע?
ּוב ָא ֶרץ.
ֹלהינּו ֶׁש ַּב ָּׁש ַמיִם ָ
יֹוד ַעֶ :א ָחד ֱא ֵ
ֶא ָחד ֲאנִ י ֵ
ְׁשנַ יִ ם ִמי ֵ
יֹוד ַע?
יֹוד ַעְׁ :שנֵ י ֻלחֹות ַה ְּב ִרית.ְׁשנַ יִם ֲאנִ י ֵ
ּוב ָא ֶרץ.
ֹלהינּו ֶׁש ַּב ָּׁש ַמיִם ָ
ֶא ָחד ֱא ֵ
ֹלׁשה ִמי ֵ
יֹוד ַע? ְׁש ָ
ֹלׁשה ָאבֹותְׁ ,שנֵ י ֻלחֹות ַה ְּב ִרית,יֹוד ַעְׁ :ש ָ ֹלׁשה ֲאנִ י ֵ
ְׁש ָ
ּוב ָא ֶרץ.
ֹלהינּו ֶׁש ַּב ָּׁש ַמיִם ָ
ֶא ָחד ֱא ֵ
ַא ְר ַּבע ִמי ֵ
יֹוד ַע?
יֹוד ַעַ :א ְר ַּבע ִא ָּמהֹות, ַא ְר ַּבע ֲאנִ י ֵ
ֹלׁשה ָאבֹותְׁ ,שנֵ י ֻלחֹות ַה ְּב ִרית, ְׁש ָ
ּוב ָא ֶרץ.ֹלהינּו ֶׁש ַּב ָּׁש ַמיִם ָ
ֶא ָחד ֱא ֵ
יֹוד ַע?ֲח ִמ ָּׁשה ִמי ֵ
תֹורה,
חּומ ֵׁשי ָיֹוד ַעֲ :ח ִמ ָּׁשה ְ ֲח ִמ ָּׁשה ֲאנִ י ֵ
ֹלׁשה ָאבֹותְׁ ,שנֵ י ֻלחֹות ַה ְּב ִרית,
ַא ְר ַּבע ִא ָּמהֹותְׁ ,ש ָ
ּוב ָא ֶרץ.
ֹלהינּו ֶׁש ַּב ָּׁש ַמיִם ָ
ֶא ָחד ֱא ֵ
ִׁש ָּׁשה ִמי ֵ
יֹוד ַע?
יֹוד ַעִׁ :ש ָּׁשה ִס ְד ֵרי ִמ ְׁשנָ ה,
ִׁש ָּׁשה ֲאנִ י ֵ
תֹורהַ ,א ְר ַּבע ִא ָּמהֹות, חּומ ֵׁשי ָ ֲח ִמ ָּׁשה ְ
ֹלׁשה ָאבֹותְׁ ,שנֵ י ֻלחֹות ַה ְּב ִרית, ְׁש ָ
ּוב ָא ֶרץ.
ֹלהינּו ֶׁש ַּב ָּׁש ַמיִם ָ
ֶא ָחד ֱא ֵ
אחד מי יודע – ejád MI Iodea Misericordia que se encuentran en Éxodo
R' SHAPIRA 34:6-7: "Pasó pues Adonai por delante de
La canción tiene trece partes que él, proclamando: ¡Adonai, Adonai, Dios
representan a los trece Atributos de la misericordioso y clemente, lento para la ira y
101 De Nisán a Nisán – Hagadá de Pésaj
E ?
Ejád mi iode’a?
Ejád aní iode’a, ejád eloheinu shebashamáim uva’aretz.
Uno, ¿quién conoce al uno?
Yo lo conozco. Uno es nuestro Dios en los cielos y la tierra.
Sh’naím mi iode’a?
Sh’naím aní iode’a. Sh’nei lujot ha brit,
Ejád Eloheinu shebashamáim uva’aretz.
Dos, ¿quién conoce al dos?
Yo lo conozco. Dos son las tablas del pacto,
uno es nuestro Dios en los cielos y la tierra.
Sh’loshá mi iode’a?
Sh’loshá aná iode’a. Sh’losha avot, Sh’nei lujot ha brit,
Ejád Eloheinu shebashamáim uva’aretz.
Tres, ¿quién conoce al tres?
Yo conozco al tres. Tres son los patriarcas, dos son las tablas del pacto,
uno es nuestro Dios en los cielos y la tierra.
Arbá mi iode’a?
Arbá aní iode’a. Arbá ima’ot, Sh’loshá avot, Sh’nei lujot ha brit,
Ejád Eloheinu shebashamáim uva’aretz.
Cuatro, ¿quién conoce al cuatro?
Yo conozco al cuatro. Cuatro son las matriarcas, tres son los patriarcas,
dos son las tablas del pacto,
uno es nuestro Dios en los cielos y la tierra.
Jamishá mi iode’a?
Jamishá aní iode’a. Jamishá jumshei torá, Arbá ima’ot,
Sh’loshá avot, Sh’nei lujot ha brit,
Ejád Eloheinu shebashamáim uva’aretz.
Cinco, ¿quién conoce al cinco?
Yo conozco al cinco. Cinco son los libros de la Torá, cuatro son las matriarcas,
tres son los patriarcas, dos son las tablas del pacto,
uno es nuestro Dios en los cielos y la tierra.
Shishá mi iode’a?
Shishá aní iode’a. Shishá sidrei Mishná, Jamishá jumshei torá,
Arbá ima’ot, Sh’loshá avot, Sh’nei lujot ha brit,
Ejád Eloheinu shebashamáim uva’aretz.
Seis, ¿quién conoce al seis?
Yo conozco al seis. Seis son las órdenes de la Mishná, cinco son los libros de la Torá,
cuatro son las matriarcas, tres son los patriarcas,
dos son las tablas del pacto,
uno es nuestro Dios en los cielos y la tierra.
grande en misericordia y verdad, que guarda maldad de los padres sobre los hijos, y sobre
la misericordia a millares, que carga con la los hijos de los hijos, hasta la tercera y cuarta
iniquidad, la transgresión y el pecado, pero de generación!”
ningún modo justifica al culpable; que visita la
מניסן לניסן – הגדה של פסח 102
Shiv’á mi iode’a?
Shiv’á ani iode’a. Shiv’á iemei shab’tá, Shishá sidrei Mishná,
Jamishá jumshei torá, Arbá ima’ot,
Sh’loshá avot, Sh’nei lujot ha brit,
Ejád Eloheinu shebashamáim uva’aretz.
Siete, ¿quién conoce al siete?
Yo conozco al siete. Siete son los días de la semana,
seis son las órdenes de la Mishná, cinco son los libros de la Torá,
cuatro son las matriarcas, tres son los patriarcas,
dos son las tablas del pacto,
uno es nuestro Dios en los cielos y la tierra.
Sh’moná mi iode’a?
Sh’moná aní iode’a. Sh’moná iemei milá, Shiv’á iemei shab’tá,
Shishá sidrei Mishná, Jamishá jumshei torá,
Arbá ima’ot, Sh’loshá avot, Sh’nei lujot ha brit,
Ejád Eloheinu shebashamáim uva’aretz.
Ocho, ¿quién conoce al ocho?
Yo conozco al ocho. Ocho son los días de la circuncisión,
siete son los días de la semana, seis son las órdenes de la Mishná,
cinco son los libros de la Torá, cuatro son las matriarcas,
tres son los patriarcas, dos son las tablas del pacto,
uno es nuestro Dios en los cielos y la tierra.
Tishá mi iode’a?
Tishá aní yode’a. Tishá iarjéi leida, Sh’moná iemei milá,
Shiv’á iemei shab’tá, Shishá sidrei Mishná,
Jamishá jumshei torá, Arbá ima’ot,
Sh’loshá avot, Sh’nei lujot ha brit,
Ejád Eloheinu shebashamáim uva’aretz.
Nueve, ¿quién conoce al nueve?
Yo conozco al nueve. Nueve son los meses del alumbramiento,
ocho son los días de la circuncisión, siete son los días de la semana,
seis son las órdenes de la Mishná, cinco son los libros de la Torá,
cuatro son las matriarcas, tres son los patriarcas,
dos son las tablas del pacto,
uno es nuestro Dios en los cielos y la tierra.
Asará mi iode’a?
Asará aní iode’a. Asará dibrai’á, Tishá iarjéi leida,
Sh’moná iemei milá, Shiv’á iemei shab’tá,
Shishá sidrei Mishná, Jamishá jumshei torá,
Arbá ima’ot, Sh’loshá avot, Sh’nei lujot ha brit,
Ejád Eloheinu shebashamáim uva’aretz.
Diez, ¿quién conoce al diez?
Yo conozco al diez. Diez son los Diez Mandamientos,
nueve son los meses del alumbramiento,
ocho son los días de la circuncisión, siete son los días de la semana,
seis son las órdenes de la Mishná, cinco son los libros de la Torá,
cuatro son las matriarcas, tres son los patriarcas, dos son las tablas del pacto,
uno es nuestro Dios en los cielos y la tierra.
מניסן לניסן – הגדה של פסח 104
חד גדיא
ַחד ּגַ ְדיָ אַ ,חד ּגַ ְדיָ א ְּדזַ ִּבין ַא ָּבא ִּב ְת ֵרי זּוזֵ י,
ַחד ּגַ ְדיָ אַ ,חד ּגַ ְדיָ א.
וְ ָא ָתא ׁשּונְ ָרא וְ ָא ְכ ָלה ְלגַ ְדיָ אְ ,דזַ ִּבין ַא ָּבא ִּב ְת ֵרי זּוזֵ י.
ַחד ּגַ ְדיָ אַ ,חד ּגַ ְדיָ א.
חּוט ָרא וְ ִה ָכה ְל ַכ ְל ָּבאְ ,דנָ ַׁשְך ְלׁשּונְ ָרא, וְ ָא ָתא ְ
ְד ָא ְכ ָלה ְלגַ ְדיָ אְ ,דזַ ִּבין ַא ָּבא ִּב ְת ֵרי זּוזֵ י.
ַחד ּגַ ְדיָ אַ ,חד ּגַ ְדיָ א.
חּוט ָראְ ,ד ִה ָכה ְל ַכ ְל ָּבאְ ,דנָ ַׁשְך ְלׁשּונְ ָרא,נּורא וְ ָׂש ַרף ְל ְ וְ ָא ָתא ָ
ְד ָא ְכ ָלה ְלגַ ְדיָ אְ ,דזַ ִּבין ַא ָּבא ִּב ְת ֵרי זּוזֵ י.
ַחד ּגַ ְדיָ אַ ,חד ּגַ ְדיָ א.
חּוט ָראְ ,ד ִה ָכה ְל ַכ ְל ָּבא,נּוראְ ,ד ָׂש ַרף ְל ְ וְ ָא ָתא ַמּיָ א וְ ָכ ָבה ְל ָ
ְדנָ ַׁשְך ְלׁשּונְ ָראְ ,ד ָא ְכ ָלה ְלגַ ְדיָ אְ ,דזַ ִּבין ַא ָּבא ִּב ְת ֵרי זּוזֵ י.
ַחד ּגַ ְדיָ אַ ,חד ּגַ ְדיָ א.
J
V’áta kalba v’nashak l’shunra, d’ajla l’gadia, dizabin aba bitrei zuzei,
jad gadia, jad gadia.
Vino un perro y mordió al gato que se comió al cabrito que mi padre compró por dos zuzim,
un cabrito, un cabrito.
חּוט ָרא,
נּוראְ ,ד ָׂש ַרף ְל ְ תֹורא וְ ָׁש ָתה ְל ַמּיָ אְּ ,ד ָכ ָבה ְל ָ וְ ָא ָתא ָ
ְד ִה ָכה ְל ַכ ְל ָּבאְ ,דנָ ַׁשְך ְלׁשּונְ ָרא,
ְד ָא ְכ ָלה ְלגַ ְדיָ אְ ,דזַ ִּבין ַא ָּבא ִּב ְת ֵרי זּוזֵ י.
ַחד ּגַ ְדיָ אַ ,חד ּגַ ְדיָ א.
תֹורא, ׁשֹוחטְּ ,ד ָׁש ַחט ְל ָוְ ָא ָתא ַמ ְל ָאְך ַה ָּמוֶ ת וְ ָׁש ַחט ְל ֵ
חּוט ָראְ ,ד ִה ָכה ְל ַכ ְל ָּבא, נּוראְ ,ד ָׂש ַרף ְל ְ ְד ָׁש ָתה ְל ַמּיָ אְ ,ד ָכ ָבה ְל ָ
ְדנָ ַׁשְך ְלׁשּונְ ָראְ ,ד ָא ְכ ָלה ְלגַ ְדיָ אְ ,דזַ ִּבין ַא ָּבא ִּב ְת ֵרי זּוזֵ י.
ַחד ּגַ ְדיָ אַ ,חד ּגַ ְדיָ א.
וְ ָא ָתא ַה ָקדֹוׁש ָּברּוְך הּוא וְ ָׁש ַחט ְל ַמ ְל ַאְך ַה ָּמוֶ ת,
תֹוראְ ,ד ָׁש ָתה ְל ַמּיָ א, ׁשֹוחטְּ ,ד ָׁש ַחט ְל ָ ְּד ָׁש ַחט ְל ֵ
חּוט ָראְ ,ד ִה ָכה ְל ַכ ְל ָּבא, נּוראְ ,ד ָׂש ַרף ְל ְ ְּד ָכ ָבה ְל ָ
ְדנָ ַׁשְך ְלׁשּונְ ָראְ ,ד ָא ְכ ָלה ְלגַ ְדיָ אְ ,דזַ ִּבין ַא ָּבא ִּב ְת ֵרי זּוזֵ י.
ַחד ּגַ ְדיָ אַ ,חד ּגַ ְדיָ א.
109 De Nisán a Nisán – Hagadá de Pésaj