Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Bibliografía
MÓDULO 1. La interpretación del patrimonio natural y cultural
EDUCACIONAL
OCIO Y ENTRETENIMIENTO
GESTIÓN DE LA ACTIVIDAD TURÍSTICA
DESARROLLO RURAL
PUBLICIDAD Y PROMOCIÓN
INCLUSIÓN DE LA POBLACIÓN LOCAL
CONSERVACIÓN DEL PATRIMONIO CULTURAL Y
NATURAL.
Como vemos en el diagrama, la interpretación puede tener como fin último una
serie de objetivos que, lógicamente, aparecen en la mayoría de los casos
combinados, aunque siempre haya uno predominante.
Dichos objetivos serán los indicadores a tener en cuenta en el momento de
evaluar los resultados del acto interpretativo. Por ello, debemos identificarlos
claramente antes de elaborar nuestra estrategia interpretativa.
Provocar
Relacionar
Revelar
La ecuación interpretativa
(CD + CR) x TA = OI
Conocimientos
previos Es importante valorar los conocimientos previos de
los visitantes, para adecuar el programa y las
actividades al nivel adecuado.
Una vez analizados estos factores, podemos identificar otra serie de aspectos:
Duración de la
visita Es necesario saber cuánto tiempo va a durar la
visita, ya que debemos adaptar los objetivos las
actividades interpretativas al tiempo con el que
contamos
Distribución
de las visitas Generalmente se da una mayor afluencia de
visitantes a determinadas horas, en determinados
días de la semana y durante determinados meses o
quincenas. Por lo tanto, conviene distribuir
adecuadamente las actividades para que se
adecuen a la afluencia de visitantes; se puede, por
ejemplo, alternar una actividad durante la semana
y los fines de semana, o en diferentes meses.
MÓDULO 1. La interpretación del patrimonio natural y cultural
- La administración pública
- Asociaciones y grupos que trabajan en beneficio del recurso
objeto de interpretación.
- Representantes de las comunidades involucradas en el plan
interpretativo.
- Expertos y profesionales en le campo de la interpretación.
- Empleados, gestores, propietarios de la tierra etc.
El Código ético mundial para el turismo, adoptado en 2001 por las Naciones
Unidas, dice lo siguiente en su artículo 5:
2.3 El Intérprete
Competencia general:
Unidades de competencia:
A clear and focused theme helps to orientate the interpreter’s work. It will be
very helpful during the design activities and presentations. For example in a
guided walk, the interpreter has a lot of resources and facts to show the visitors,
if one main clear idea is well defined he can concentrate in those related
aspects. It can then help to structure the walk, focusing on specific stops, all
related by the theme. On the other hand, it also helps the audience to
understand the message. The attention is directed towards a main theme, they
will have several connected facts, instead of a scattered, vague idea.
OBJETIVOS
Formativos
Emocionales
Actitudinales
Una vez establecidos los fines últimos de la planificación, las necesidades que
motivan el plan interpretativo, podemos continuar haciéndonos de nuevo una
serie de preguntas, que nos guiarán a través de las fases del proceso.
En esta fase, recogeremos datos sobre el perfil del público existente ( si ya hay
alguna actividad turística en el área) y potencial. La información que hemos ido
obteniendo en las fases anteriores también será de utilidad ya que cuantos más
datos tengamos a cerca de las figuras interpretativas y su interés, más
probable es que nuestra oferta interpretativa satisfaga a los futuros visitantes.
INTEPRETIVE PLAN
DEVELOPMENT
OBJECTIVES
MONITORING
IS IT WORKING?
ACHIEVEMENT AND
EVALUATION
MÓDULO 1. La interpretación del patrimonio natural y cultural
Educational
OBJECTIVES
Tourism
Heritage
management
GROUPS Economic
Message that
Local people
Occasional MEDIA we want to
visitors
transmit
Tourists
INTERPRETATION
THEMES
PLACE
RESOURCES Interpretive
potential of the
place
Según Stewart (1981) hay dos tipos de medios interpretativos: los personales y
los no personales.
Medios no personales
Señalizaciones y etiquetas
Publicaciones
Medios de comunicación
Itnierarios autoguiados
Exposiciones
Medios personales
La evaluación del plan interpretativo nos servirá para comprobar si está siendo
efectivo una vez puesto en marcha; es la última fase de la planificación:
Observación
Actitud de los visitantes: se tendrán en cuenta aspectos como el tiempo que
tardan en leer los indicadores, qué contenidos les llaman más la atención, si
muestran alguna dificultad específica para hacer o entender alguna actividad
etc.
Seguimiento
Es útil realizar un seguimiento de los movimientos de los visitantes; hacia
dónde se dirigen, qué itinerario siguen, cuánto tiempo se quedan en el lugar,
cómo distribuyen el recorrido total etc.
Cuestionarios
Los cuestionarios, que pueden incluir información tanto cuantitativa como
cualitativa, son un excelente instrumento para valorar la opinión y nivel de
satisfacción del público.
Entrevistas
Se puede analizar un asepcto en concreto a través de preguntas directas a
distintos grupos de personas al respecto.
Grupos de expertos
El análisis y crítica de profesionales de la interpretación contendrán
información muy valiosa para mejorar o modificar el plan si es necesario.
MÓDULO 1. La interpretación del patrimonio natural y cultural
Bibliography:
BECK, L. and CABLE, T. 1998. Interpretation for the 21st Century: Fifteen
guiding principles for interpreting nature and culture. Sagamore Publishing.
Champaign, Illinois.
Web resources: