Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Primera parte
ÍNDICE
PRESENCIAL 1 .............................................................................................................................. 11
SEGUNDA LENGUA Y EDUCACIÓN BILINGÜE ....................................................................... 11
1. Preámbulo necesario: La Educación Bilingüe. ........................................................ 11
2. Pedagogía critica desde la cultura, para la educación bilingüe: ................... 11
2.1 Comprendo y practico. ............................................................................ 12
3. Siete mitos del aprendizaje del español. .................................................................. 13
3.1 Comprendo y practico. ............................................................................... 17
4. Profesor – facilitador de L2 ............................................................................................ 17
4.1 Comprendo y practico. ............................................................................... 19
PRESENCIAL 2 .............................................................................................................................. 20
DESARROLLO DE LA SEGUNDA LENGUA ................................................................................ 20
5. Lengua como comunicación ...................................................................................... 20
5.1 Comprendo y practico ................................................................................. 21
6. Desarrollo y fortalecimiento del lenguaje. ................................................................ 21
7. Desarrollo de habilidades de la segunda lengua – español .............................. 23
7.1 Comprendo y practico. ................................................................................ 24
8. Metodología para el aprendizaje de idioma. ......................................................... 25
8.1 Comprendo y practico. ................................................................................ 26
PRESENCIAL 3 ............................................................................................................................... 27
APRENDIZAJE DE LA HABILIDAD DE ESCUCHAR L2 .............................................................. 27
9. La oralidad ........................................................................................................................ 27
10. Escuchar y su importancia en el aprendizaje ..................................................... 28
11. Técnica para la habilidad de escuchar ............................................................... 29
11.1 Comprendo y practico...................................................................................... 34
PRESENCIAL 4 .................................................................................................................................... 35
APRENDIZAJE DE LA HABILIDAD DE HABLAR - L2 ................................................................................. 35
12. La pronunciación ......................................................................................................... 35
13. Técnicas para la pronunciación. ............................................................................ 35
13.1 Comprendo y practico. ............................................................................... 38
o Tome una de las técnicas descritas, y escribe dos ejemplos. ................................ 38
2
o Luego compártalo con otro compañero. ................................................................... 38
o Comparta el trabajo con un grupo de siete integrantes. ................................... 38
o Luego, regresen a la clase, e intercambien con todos junto al docente. ....... 38
14. La expresión oral .......................................................................................................... 38
15. Técnicas para la expresión oral ............................................................................... 39
15.1 Comprendo y practico. ............................................................................... 43
Referencias..…………………………………………………………………………….36
3
Presentación
La apropiación de las prácticas sociales del lenguaje requiere de una serie
de experiencias individuales y colectivas que involucren diferentes modos
de leer, interpretar y analizar los textos; de aproximarse a su escritura y de
integrarse en los intercambios orales. Se denomina adquisición de una
segunda lengua al proceso gradual de desarrollo e incorporación de las
características propias de la segunda lengua, que lleva a cabo un
individuo mediante técnicas naturales no académicas, el cual ya domina
una lengua materna o lengua propia.
4
reproducirlos poco después con una buena capacidad para imitar nuevas
fonéticas. Algo que inevitablemente se va perdiendo con los años. A la
edad preescolar los niños aprenden muy bien los contenidos de memoria a
través de canciones y cuentos.
5
PROGRAMA GENERAL DEL CURSO
Datos Generales
Con este curso se pretende que los fines y los objetivos del aprendizaje
y de la enseñanza de lenguas, se fundamenten en la apreciación de las
necesidades de los alumnos y de la sociedad, en las tareas, las actividades
y los procesos lingüísticos que los alumnos tienen que llevar a cabo para
satisfacer esas necesidades y en las competencias y estrategias que
deben desarrollar para conseguirlo.
6
II. Objetivos del curso
III. Competencia:
IV. Metodología
7
V. Evaluación
Según el Normativo de Evaluación y Promoción del Estudiante de la
Escuela de Formación de Profesores de Enseñanza Media, para tener
derecho a examen final, el maestro-estudiante debe completar un
mínimo de 80% de asistencia, así como alcanzar la zona mínima de
31 puntos. Pueden acumularse un máximo de 70 puntos de zona y
una evaluación final de 30 puntos.
8
puntos
Tabla de contenidos
9
Íconos de Referencia
Actividad en equipo
Evaluación parcial
Autoevaluación
Evaluación final
10
PRESENCIAL 1
11
uso de los recursos escolares, frente a los alumnos más alejados de
ese patrón de referencia.
d) Determinadas prácticas escolares mantienen, acentúan y legitiman
las desigualdades sociales de los alumnos al no reconocer y valorar
sus diferencias culturales. Frente a esto debería ser posible una
escuela igual y eficaz cuya influencia supere las diferencias iniciales
de los alumnos provenientes de grupos socioculturales diferentes.
12
3. Siete mitos del aprendizaje del español.
¿Qué se entiende por mito?
Mito 1
Español aprendizaje
prioritario
13
del idioma materno a la L2, es decir que no es exclusivo, ni única prioridad
el aprendizaje del español del niño, cuyo idioma materno no sea ese
idioma.
Mito 2
A menor edad, mayor
aprendizaje de L2
Mito 3
El aprendizaje del español
condiciona la
escolarización
Hay que evitar la generalización, cuando los niños saben algunas frases en
español y creer con eso que es suficiente para el dominio del idioma, y por
lo tanto debe empezar su escolarización y exclusivamente en español.
Por otro lado, hay que evitar la creencia y el hecho que el idioma materno
de los indígenas, solamente debe ser un trampolín para el aprendizaje del
español, se viola el principio de identidad de los niños, en donde su idioma
es un medio para comprender e interpretar el mundo.
14
No hay que rechazar el idioma del educando, cuando se desprecia el
idioma de los niños el costo social e individual es irreparable, es más
cuando sucede esto se vuelve un factor desfavorable para el aprendizaje
efectivo y sano de los niños, es importante del desarrollo de habilidades
para una comunicación Intercultural, de tal forma que sean los niños
productivos y personas equilibradas. Por lo tanto, evitar la falsa creencia
sobre el español como único idioma para el aprendizaje, que debe
desplazar el idioma materno.
Mito 4
Lengua materna obstaculiza
aprendiza de L2
Mito 5
Mayor tiempo en ambiente L2
mejor aprendizaje
15
El uso y desarrollo de la lengua materna, es fundamental para la
adquisición de la segunda lengua, por lo que el tiempo que se dedique al
aprendizaje será menor.
Mito 6
Todos los niños pueden
progresar al mismo ritmo en L2
Cuando se cree que se inicia desde cero con los niños, o sea que se
asume el progreso en L2 de la misma forma, a partir del primer día de
clases. Sin embargo, sucede lo contrario, porque los seres humamos son
diferentes y únicos; con un estilo de aprendizaje particular e
inteligencias múltiples.
Mito 7
Avance de lo académico y L2
depende únicamente de
motivación e inteligencia
16
cultura y capacidades inherentes de los niños, se desarrollará bien el
segundo idioma y la formación de individuos bilingües e interculturales.
4. Profesor – facilitador de L2
Desde la concepción del constructivismo en la educación, el aprendizaje
de niños y niñas se construye. No aparece como algo dado o como un
dogma a dictarse, al contrario, necesita prioritariamente de la
participación de los aprendientes.
17
Desde la perspectiva de la educación con facilitación se le da sentido o
significancia, también implica: que en el aprendizaje de la segunda
lengua, los niños sean activos, para que las acciones, métodos, técnicas y
contenidos significan algo para su vida. Tomando en cuenta que el
aprendizaje de la segunda lengua está ligada a comprender el mundo y
comunicarse con los otros.
18
comprender el mundo por medio del idioma que están
aprendiendo.
19
PRESENCIAL 2
20
Representativa o referencial: Cuando la intención del hablante es informar
y dar a conocer hechos y datos de la realidad, es una comunicación
objetiva.
21
Lenguaje recibido comprensible y de calidad.
Es muy probable que lo más importante es que el alumno entienda lo que
escucha. La mayoría de los mudos lo son porque son sordos; el alumno
que no habla la lengua es porque no la entiende.
Por ejemplo, no podemos pedir al alumno que produzca todo aquello que
entiende, debemos dejar transcurrir un tiempo para que el alumno pueda
procesar el lenguaje recibido.
Algo que se ha repetido en los últimos años en todos los estudios es que
la mejor forma de aprender una lengua es haciendo uso de ella en
situaciones auténticas y significativas. Por ello es indispensable que
partamos de los intereses y necesidades de los educandos, tomando en
cuenta sus características, su conocimiento previo y su cultura.
22
El trabajo comunicativo en el aula debe conectarse con la realidad fuera
del aula.
23
texto en la segunda lengua y su contexto y, la escritura de la segunda
lengua para que pueda plasmar sus ideas y sentimientos mediante un
texto.
24
8. Metodología para el aprendizaje de idioma.
El aprendizaje del idioma, como otras áreas de aprendizaje, no cuenta con
una sola metodología, sino diversas propuestas; esto en parte porque la
metodología es una construcción social, es algo dado por la naturaleza. En
este sentido se han expuesto varias metodologías para dicho aprendizaje,
algunas de las metodologías (Chavez, 2010) se desglosan de la siguiente
forma.
El método gramatical
Este medio es el que gobierna el área del lenguaje de la educación
occidental por muchos años y lamentablemente aún es el que guía la
práctica de muchos educadores. Su idea clave es que para aprender a
comunicarse bien, en un idioma, es necesario estudiar su gramática de
forma explícita.
El método naturalista
Krashen opina que si para hablar de forma espontánea es necesario que
usemos mecanismos inconscientes, también debe ser inconsciente la
forma de aprender. Según él, todo lo que se aprende conscientemente,
como las reglas de gramática, nunca se transforma en adquirido; es decir,
nunca se podrá usar para expresarse de forma espontánea.
El profesor puede hacer por más que eso: facilitar el lenguaje, crear un
clima agradable y relajado, dar posibilidad al alumno a expresarse si lo
desea y ofrecer una retroalimentación, es decir, comentarios, sonrisas,
gestos de sentimiento o desaprobación que indican si la comunicación es
de forma efectiva o no.
El método comunicativo
Propone la práctica oral y el trabajo en grupo como medio para que el
alumno, a través de la manipulación del lenguaje, de la percepción de su
función social, desarrolle destrezas comunicativas y adquiera la lengua.
25
Loncon (2010), considera que a través de la práctica en grupos el alumno
recibe el lenguaje más comprensible que el lenguaje que viene de un
profesor o de una grabación. En el trabajo de grupo, además, el alumno
aprende a usar destrezas comunicativas que de otra manera no
desarrollaría.
El método humanista
Sostiene que el rol de la lengua es fundamentalmente enriquecer a la
persona que aprenderá si el idioma le sirve para mejorar sus relaciones con
los demás, para conocerse a sí mismo y al mundo. El enfoque de muchos
de los autores, llamados humanistas, es también comunicativo; pero estos
nos indican que la comunicación no es un simple intercambio de palabras,
es un intercambio de ideas, pensamientos y creencias lo cual influye en su
manera de aprender a expresarse con determinado idioma.
26
PRESENCIAL 3
9. La oralidad
Un componente importante del idioma, en su práctica por los hablantes de
un idioma, es la oralidad, que tiene las vertientes de la habilidad de
escuchar y de hablar, se entiende por oralidad según Álvarez (citado por
Arevalo, Paerdo & Vigil, 2013):
Secuencialidad sonora, una línea en el tiempo que se transmite entre hablante y
oyente, una línea de sonidos que se desvanecen al desaparecer la emisión. Al
igual que la música, su vida es efímera, a menos que se traduzca al medio escrito o
se conserve por medio de los métodos de grabación. El hablante transmite un
mensaje que debe modularse con una melodía, estar acompañado de cierto
ritmo y seccionarse con espacios libres, también al igual que la música (p. 23).
Se toma como algo oral desde el grito, hasta las conversaciones entre las
personas, es decir es que el humano hace como hablado, y este aspecto
es fundamental en la comunicación, en la comunicación entre las
personas es importante la comunicación oral, que normalmente va
acompañado de actitudes y gestos.
27
Riqueza: La oralidad está acompañada de una carga emotiva
y sicológica, tanto del emisor como del receptor. Asimismo, lo
escuchado y hablado es acompañado por diversos
movimientos, gestos, sonidos, silencios y permite escuchar una
variedad de lenguas y dialectos. Esta riqueza no lo tiene lo
escrito, a no ser que se de con mucho detalle.
28
importante comprenderla. Córdoba, Coto y Ramírez (2005) presentan tres
hechos de la escucha planteada de la siguiente forma:
29
para ello se presenta un resumen según Najarro (2010), en fundamentos de
la educación bilingüe, en las páginas 98-103 de la siguiente forma:
a. Prácticas de silencio.
Ejercicios parecidos a los de las sesiones de aprestamiento. Al
inicio es importante que aprendan a concentrarse y a
escuchar con atención. Luego se pide a los niños que hagan
silencio total para luego describir los sonidos ambientales.
Puede ser en su lengua materna.
30
En estos ejercicios el profesor dice una oración y luego hace
preguntas a los niños acerca de lo dicho. Por ejemplo:
• Copian la oración.
31
Prosigue así, hasta el final del texto, y por último, lea el texto de
corrido para que los niños verifiquen lo que han copiado.
g. Solución de problemas.
Aunque parecidos a los de órdenes y ejecuciones, tienen la
diferencia en el tiempo que se da a los niños para hacer la
tarea y en el número de ellos que participan en la actividad.
Por ejemplo:
32
Profesor: Ayer fui al mercado y compré una gallina...
Estudiante 1: Ayer fui al mercado y compré una gallina y un
pato…
Estudiante 2: Ayer fui al mercado y compré una gallina, un pato y
una naranja...
i. El teléfono descompuesto.
33
de la segunda lengua, es una aproximación básica, se podrá contar con
otras formas creativas y dinámicas.
Se forman grupos de 7
Eligen una técnica por grupo
Evitar la repetición de técnicas en los grupos
Luego se forman 7 grupos, tomando en cuenta un integrante de (1,2,3,4,5,6 y 7)
Cada representante de grupo expone lo abordado en el grupo primario.
34
PRESENCIAL 4
12. La pronunciación
35
1. Técnica de los pares mínimos
Beso – peso
Baja – paja
Banda – panda
Venga – penca
2. El silabeo
Cuando note que los niños tienden a ensordecer la vocal no
acentuado en alguna palabra, haga que toda la clase, en grupos
pequeños e individualmente, la repitan, pero dividiéndolas en
sílabas. Por ejemplo:
o Pa – to
o Ara – ña
o Te – la
o Mi – co.
La aplicación de esta técnica debe ser breve, pero dos o tres veces
al día para que no sea cansada y surta efecto positivo.
36
El asunto es parecido a los diptongos, que aparentemente no
presentan dificultad para los estudiantes, pero es recomendable que
en palabras nuevas se trabajen los diptongos tal como se hace con
las sinalefas.
4. Las canciones:
Ej.
La muñeca:
Tengo una muñeca
de vestido azul;
Zapatos blancos,
Camisón de tul-
… y sigue.
37
13.1 Comprendo y practico.
38
EVALUACIÓN PARCIAL 1
Ejemplo:
o Casa / ca (palmada) sa
o Paloma / pa – lo (palmada) – ma
39
confirmar que se conozcan por sus nombres y que se realice en un
ambiente de confianza y respeto.
Ejemplo.
La maestra hace pareja con un niño y le dice: en mi casa viven
cinco personas. Mi esposo, mis dos hijos y mi papá. El mayor es mi
papá que tiene 72 años.
40
4. Las descripciones
41
Es una técnica básica para el desarrollo de habilidades orales de la
lengua. Lo que debe saber todo docente es graduar las dificultades,
para que niños y niñas se sientan motivados y ante todo capaces de
analizar lo que se les pide.
Ejemplo:
A nivel de toda la clase:
Maestro (M) - levanten su brazo izquierdo.
Alumnos (AAA) - levantemos el brazo izquierdo (mientras lo hacen)
A nivel individual
M: - Jorgito, levante su brazo izquierdo
A: levanto mi brazo izquierdo (mientras lo hace)
42
15.1 Comprendo y practico.
43
Referencias
Arevalo Alejos, I., Paerdo Reyes, K., & Vigil Oliveros, N. (2013). Enseñanza del
Español como Segunda Lengua en la EIB de Perú. Lima, Perú.:
Corporación Gráfica Navarra.
Córdoba Cubillo, P., Coto Keith, R., & Ramírez Salas, M. (2005). Actualidades
Investigativas en Educación, sp.
44