Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

1

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

Historia
Orígenes

El aragonés es una lengua romance o románica, esto es, al igual que otras lenguas (como el castellano, catalán, francés, occitano, etc.), se formó por evolución del latín vulgar. El primitivo romance aragonés puede darse por formado hacia el siglo VIII, asentado en los territorios altoaragoneses hasta los que no llegó la invasión musulmana (en donde se formarían los condados de Aragón, Sobrarbe y Ribagorza), y sobre un sustrato prerromano probablemente emparentado con el actual vasco. El primer testimonio escrito del aragonés, y de cualquier lengua románica en la Península, son las Glosas Emilianenses (1,2) anotaciones al margen de un texto latino escritas a finales del S. X, en ellas aparecen formas paralelas al aragonés y alejadas del castellano (geitat, uamme, muito, feito, aplecare, tiengo, uellos, formas del verbo ser como ies, iet). Hasta el siglo XI es frecuente la aparición de formas aragonesas en textos latinos, pero durante el S. XII desaparecen por la aparición de una corriente latinista purista.

2

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

La expansión de las lenguas peninsulares hacia el año 930, según Entwistle (19) Expansión Es a partir del S. XIII, con el aragonés ya muy formado, cuando comienza a tener una importante presencia en documentos escritos. El aragonés es usado con frecuencia en documentos notariales de la época (aunque probablemente más influenciados por el castellano que la lengua popular) (3), así como en documentos históricos y jurídicos. Cabe destacar la narración histórica "Liber Regum" (1194-1211) (4) - primer texto histórico romance en la Península -, el "Vidal Mayor" (1247) (5,6), -que incluye una compilación de los fueros de Aragón y otras compilaciones-, los Documentos de La Almunia (1176-1395) (7), los Documentos lingüísticos del Alto Aragón (1258-1495) (8), o la Crónica de San Juan de la Peña (mediados del S. XIV) (9). También hay que hacer mención a la obra con abundantes rasgos aragoneses (aunque con cierto polimorfismo) de Juan Fernández de Heredia. En cuanto a literatura, es remarcable los abundantes textos aljamiados (aragonés con grafía árabe) como el Poema de Yuçuf

3

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

(10), o los Manuscritos de Urrea de Jalón (11), y otros con diversos aragonesismos como Razón feita d'amor (1205), el Libro de Apolonio (hacia 1250) o el Libro de Alexandre (hacia 1250) (12). En esta época el aragonés es usado también en la cancillería aragonesa (aunque un tanto más castellanizado que en escritos notariales), existiendo en la misma una cierta conciencia lingüística, y en la que se encargaban traducciones de documentos entre el aragonés y otras lenguas vecinas (13,14,15,16,17). Además de la ya mencionada aljamía morisca, se debe señalar también la hebraica (aragonés con grafía hebrea), aunque menos extensa que la primera y con textos conservados más tardíos (18). Es en la segunda mitad del S. XIII y en el S. XIV cuando el aragonés, que se ha ido extendiendo geográficamente con la reconquista, alcanza su mayor territorio lingüístico, incluyendo además de Aragón, la ribera de Navarra (navarro-aragonés), el interior de Valencia y puntos de Soria y Murcia (19,20).

4

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

La expansión de las lenguas peninsulares hacia el año 1200.

La expansión de las lenguas peninsulares hacia el año 1300. Retroceso

En 1412, tras el Compromiso de Caspe, la dinastía castellana de los Trastámara es instaurada en la Corona de Aragón. Con ella el castellano se fue convirtiendo paulatinamente en la lengua de la corte y la nobleza aragonesa, comenzando el retroceso del aragonés (21,22), inicialmente entre las clases altas y ámbitos urbanos. De los siglos XV y XVI se han conservado pocos textos escritos en aragonés, aparte de la escripta notarial y administrativa (por ejemplo parte de los citados Documentos Lingüísticos del Alto Aragón) podemos mencionar algunos diplomas encontrados en Jaca (23,24). Este fue un periodo en el que se produjo un notable deterioro de la lengua aragonesa, que quedó como una lengua popular, sin prestigio, y que además retrocedía geográficamente ante el empuje del castellano desde el Suroeste.

5

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

Además, desde finales del S.XVI Aragón inicia un proceso de pérdida de poder político, que comienza con las Alteraciones de Zaragoza en 1591 (y la invasión castellana de Aragón) y que acabará con los Decretos de Nueva Planta en 1707. Del siglo XVII nos han llegado interesantes documentos en aragonés, como los escritos por Matías Pradas (Vicario de Cariñena) (1650) y por Ana Abarca de Bolea (Abadesa del Monasterio de Casbas) (1679). En el S.XVIII hay que resaltar el fenómeno de las pastoradas, en las que el "repatán" (pastor ayudante) suele expresarse en aragonés (por ejemplo en las de Capella, Besians, Trillo) (25). A principios del siglo XIX aparece el primer diccionario conocido aragonés-castellano, de autoría desconocida (26), posteriormente se realizarían otros como los de Peralta (1836), Borau (1859), Benito Coll (1918), Pardo Asso (1938). Se observan segmentos en aragonés en la "Vida de Pedro Saputo" de Braulio Foz, en concreto en los capítulos "Pleito a lo sol" y "La justicia de Almudebar", y Leonardo Gastón escribe algunos versos. En este siglo se produce el primer ejemplo de intento de adoptar una norma unificada para el aragonés, con la obra de teatro "Concello de Aldea" (1847) de Bernardo Larrosa, que por el momento permanece inédita (27). A principios del siglo XX comienza una "época de oro" para el estudio científico del aragonés, al poner su vista en él diferentes filólogos extranjeros (luego también españoles), que viajan al Alto Aragón para analizarlo in situ. Debemos destacar a Saroïhandy (28,29) (quien entre 1920 y 1925 dió cursos de aragonés en el "Collège de France" de París, y que después continuaría un discípulo suyo, Odón Apraiz, en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Barcelona en 1933), así como a Wilmes, Kuhn, Elcock (línea que se prolongaría a lo largo

6

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

del siglo con Haensch, Krüger, Rohlfs). A principios de siglo se inicia también un proceso de incipiente cultivo moderno de la escritura en aragonés, con textos fundamentalmente de temática popular, escritos en los diversos dialectos del aragonés, con autores como Leonardo Escalona (Bielsa), Cleto Torrodellas y Tonón de Baldomera (Graus), Domingo Miral y Veremundo Méndez Coarasa (Echo), Pedro Arnal Cavero (Somontano). A partir de los años 40 se acentúa el proceso de deterioro de la lengua aragonesa en el Alto Aragón. Por un lado, la Guerra Civil Española supone un daño sociolingüístico importante, pues el frente recorre las comarcas de Sobrarbe y Ribagorza y se producen muchos exilios. Por otro lado, el régimen franquista inicia una política de ordenación territorial que tiene como consecuencia el llamado "éxodo rural", que fuerza a emigrar a una parte muy importante de los hablantes, y que se ve aumentada con la expropiación de pueblos para la construcción de infraestructuras hidraúlicas. A la par, la aparición de nuevos fenómenos sociales como la escolarización generalizada (que reprime muy duramente al aragonés), la televisión y el turismo, suponen una mayor presión del castellano. Referencias: 1-WOLF, Heinz Jürgen: "Las Glosas Emilianenses", versión española de Stefan Ruhstaller. Universidad de Sevilla, 1996, pp. 108-112. 2-LAPESA, Rafael: "Historia de la lengua española", p. 162. Madrid, Escelicer, 1968 3-NAVARRO TOMÁS, Tomás: "El perfecto de los verbos en AR en aragonés antiguo". Revue de Dialectologie Romane, I, Bruselas, 1905, pp. 110-121. Versión en castellano: Archivo de Filología Aragonesa, X-XI, 1958-59, pp. 315-324.

7

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

4-COOPER, Louis: "El Liber Regum", Institución Fernando el Católico, Zaragoza, 1960. 5- TILANDER, Gunnar: "Vidal Mayor, traducción aragonesa de la obra in excelsis Dei thesauris de Vidal de canellas", Lund, 1956. 6-PEREZ MARTIN, Antonio: "Fueros de Aragón: La Compilación de Huesca". El Justicia de Aragón. 7-CANELLAS, Ángel: "Colección diplomática de la Almunia de Doña Godina (1176-1395)". Institución Fernando el Católico, Zaragoza, 1962. 8-NAVARRO TOMÁS, Tomás: "Documentos lingüísticos del Alto Aragón", Syracuse University, 1957. 9-ORCÁSTEGUI GROS, Carmen: "Crónica de San Juan de la Peña (versión aragonesa)". Institución Fernando el Católico, Zaragoza, 1986. 10-MENÉNDEZ PIDAL, Ramón: "Poema de Yúçuf. Materiales para su estudio". Granada, 1952. 11-CORRIENTE CÓRDOBA, Federico: "Relatos píos y profanos del MS. aljamiado de Urrea de Jalón". Institución Fernando el Católico. 1990. 12- Fragmentos de estos y otros textos citados pueden consultarse en: VICENTE DE VERA, Eduardo: "El Aragonés: Historiografía y literatura". Estudios Mira, Zaragoza 1992. 13-MENÉNDEZ PIDAL, Ramón: "Orígenes del Español" , p. 395. 14-COLÓN, Germán: "Español y catalán, juntos y en contraste", p. 243. Ariel, 1989. 15-GILKINSON MACKENZIE, Jean: "A lexicon of the 14th8

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

Century aragonese manuscripts of Juan Fernández de Heredia", p. 19. Madison, Hispanic Seminar of Medieval Studies, 1984. 16-COLÓN, Germán: "El léxico catalán en la Romania". pp. 93-94, nota 13. Editorial Gredos. También en: GONZÁLEZ OLLÉ, "Distinción legal entre castellano y aragonés en 1409", RFE LXIII (1983) pp. 313-314. 17- COLÓN, Germán: "El léxico catalán en la Romania", p. 90. Editorial Gredos. También en: MADURELL, J. M. en Estudis Universitaris Catalans, XIX, 1934, p.39 doc. num. 2. 18-MAGDALENA NOM DE DEU, José Ramón / LLEAL, Coloma. "Aljamías hebraico-aragonesas (S. XIV-XV)". Textos, estudios y manuales num. 7. Departamento de filología semítica. Universidad de Barcelona. 1995 MAGDALENA NOM DE DEU, José Ramón. "Crestomatía de testos hebraico-romances medievales de Sepharad". Textos, estudios y manuales num. 13. Departamento de filología semítica. Universidad de Barcelona. 1996 19-ENTWISTLE, William J.: "The Spanish language. Together with Portugese, Catalan and basque. Londres, 1936. Traducción en: ENTWISTLE, William J.: "Las lenguas de España: castellano, catalán vasco y gallego-portugues". Madrid, Istmo, 1973. 20-BALDINGER, Kurt: "La formación de los dominios lingüísticos de la Península Ibérica", pp. 48-54. Madrid, Gredos, 1972. 21-WOLF, Philippe: "Origen de las lenguas occidentales", p. 212. Madrid, Guadarrama, 1971. 22-POTTIER, Bérnard: "L'évolution de la langue aragonaise à la fin du moyen âge", Bulletin Hispanique, Burdeos, LIV, 1952, pp. 184-199. Traducción en Archivo de Filología Aragonesa, XXXVIII (1986), pp. 225-240.

9

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

23-BUESA OLIVER, Tomás: "Habla coloquial de dos diplomas medievales aragoneses". Actas V Curso de verano de San Sebastián, pp. 157-179. Servicio editorial Universidad del País Vasco. 1987. (También en Archivo de Filología Aragonesa num. 38 y en "Mis páginas Jacetanas", pp. 227-245). 24-BUESA OLIVER, Tomás: "Mis páginas Jacetanas": "Sistema gráfico en un documento altoaragonés de 1510", pp. 246-255 y "Aragonés y castellano a comienzos del siglo XVI", pp. 256-279. 25-PUEYO, Mercedes: "El dance en Aragón". Zaragoza, 1973. 26-"Diccionario aragonés", introducción y notas de BERNAL, Ch. y NAGORE, F., Zaragoza, Edizions de l'Astral, 1999. 27-BUESA OLIVER, Tomás: "Rasgos lingüísticos del Pirineo Occidental en Bernardo Larrosa". I Curso de geografía lingüística de Aragón, pp 147-162. Institución Fernando el Católico, Zaragoza. 1991. 28-SAROïHANDY, Jean: "Mission de M. Saroïhandy en Espagne". Ecole Pratique des Hautes Etudes. Annuaire 1898, pp. 85-94. También en: ALVAR, M. (trad.): "Misión de J. Saroïhandy en España (1896)", Archivo de Filología Aragonesa, VI, 1954, pp. 9-26. 29-SAROïHANDY, Jean: "Mission de M. Saroïhandy en Espagne". Ecole Pratique des Hautes Etudes. Annuaire 1901, pp. 106-118. También en: LABORDA (trad.): "Informe del señor Saroïhandy en España", Revista de Aragón, 1902, pp. 644-654.

Situación Actual

Dominio lingüístico En la actualidad el aragonés es hablado o conocido, de modo tradicional, en las comarcas altoaragonesas de Jacetania, Alto
10

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

Gállego, Sobrarbe, mitad occidental de Ribagorza, y gran parte de Hoya de Huesca y Somontano de Barbastro. No obstante han quedado abundantes restos léxicos por toda la comunidad aragonesa (excepto la zona más oriental, de lengua catalana), e incluso morfosintácticos en las zonas castellanizadas de modo relativamente reciente (zonas de Cinco Villas, Monegros y Cinca Medio). (1) También existe una significativa comunidad de neohablantes a lo largo de todo Aragón, y en los principales núcleos urbanos residen un buen número de hablantes patrimoniales emigrados. Variedades dialectales La lengua aragonesa se conforma hoy en día como un sistema de dialectos. Estos suelen agruparse en cuatro grupos dialectales: -Occidental: Su ámbito coincide aproximadamente con la comarca de la Jacetania, incluye como dilectos más característicos al Cheso y al Ansotano. Forma participios en -au, -iu, los artículos son o, a, os, as (excepto en Echo y Aragüés, que son lo, la, los, las). -Central: Comprende los valles de Tena, Ara, Bió y Cinca, forma los participios en -ato, -ito, los artículos son o, a, os, as (con soluciones postvocálicas ro, ra, ros, ras), excepto Bielsa, el, la, es, las, suele conservar las consonantes sordas intervocálicas ("xordica" por "xordiga" -ortiga-) y es frecuente la sonorización de las oclusivas sordas tras nasal y líquida ("cambo" por "campo"). Engloba a dialectos como el Tensino (Pandicuto), Bergotés, Belsetán. -Oriental: Valles de Chistau, A Fueba, y Ribagorza Occidental (incluyendo la zona de Fonz y Estadilla). Se caracteriza por el uso del perfecto simple perifrástico ("boi puyar" por "puyé" -subí-)

11

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

(excepto en La Comuna de Chistau), la no pronunciación de las -r finales, y en Ribagorza la palatización de la "l" en los grupos iniciales pl-, fl-, cl- y bl-. El sistema de artículos es el, la, es, las (en el norte de Benasque el, la, els, les y en la Baja Ribagorza el, la, los, las). Sus dialectos más significativos son el Chistabino, Fobano, Benasqués (o Patués), Grausino, Foncense, Estadillano. -Meridional: Zonas del Prepirineo, Hoya de Huesca y Somontano de Barbastro. Muy castellanizado pero más homogéneo que los anteriores. Los artículos son o, a, os, as (con la solución postvocálica ro, ra, ros, ras en algunas zonas del Somontano de Barbastro) y lo, la, los, las en la zona de El Grado y Naval. Sociolingüistica y número de hablantes El nivel de conservación y uso de los diversos dialectos es dispar, mientras algunos se hallan en un nivel aceptable y son usados como lengua de comunicación habitual en algunos valles, otros se encuentran próximos a la desaparición. Las zonas de mayor uso son, Echo por un lado, y por otro Sobrarbe oriental (Bielsa, A Fueba y especialmente Chistau) y Ribagorza occidental. Todos los dialectos se encuentran deteriorados en mayor o menor medida por el castellano, generalmente más cuanto más al sur o suroeste, pero el nivel de castellanización también depende de aspectos sociales diversos, fundamentalmente la edad (se conserva mucho mejor entre la población de mayor edad), oficio, clase social. Sin embargo la situación es inversa en cuanto a la estima lingüística se refiere, entre los jóvenes (muchos ya educados tras el franquismo) existe una tendencia a apreciar más su lengua, frente a la tradicional falta de conciencia lingüística y glotofagia, consecuencia de una absoluta discriminación lingüística que han sufrido los aragoneso-hablantes desde

12

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

tiempos remotos (y que en buena parte, sigue vigente). Establecer el número exacto de hablantes del aragonés no es tarea fácil, la información que suele usarse como referencia sobre este aspecto, es la pregunta incluida en el censo del año 1981, en la que los aragoneses debían responder si utilizaban o conocían algún habla propia de Aragón. En función de la localidad de los encuestados que contestaron afirmativamente puede estimarse si eran hablantes de aragonés o catalán, y el resultado fue que 11.824 personas utilizaban el aragonés y otras 17.653 lo conocían (en total supondrían unos 30.000 hablantes) (2). Nótese la limitada fiabilidad de estos datos: la pregunta resulta ambigua, lo que realmente analiza es la conciencia lingüística del supuesto hablante (que en casos de lenguas minorizadas como el aragonés puede diferir de la competencia lingüística real), no se incluyen los posibles hablantes emigrados a otras comunidades o estados, ni tampoco los resultados del municipio de Zaragoza (que nunca se hicieron públicos), y además fue realizado hace más de 20 años. Con todo puede servir para hacerse una idea aproximada de la situación, resultando llamativo el alto porcentaje que suponen los hablantes pasivos sobre el total, reflejo de la situación de "latencia" en la que se encuentra el aragonés en muchas zonas. Con posterioridad se puede mencionar el censo lingüístico realizado en la ciudad de Monzón en 1997 (3), en él un 14 % de la población montisonense manifestó hablar o conocer el aragonés, y un 21% el aragonés y el catalán al mismo tiempo, esto es, un total del 35% hablan o conocen el aragonés, lo que supone 3.181 personas (número por cierto claramente superior al obtenido en el censo de 1981 en esa población). Pero la iniciativa más interesante en este tema es

13

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

probablemente, el estudio socio-lingüístico del Alto Aragón que el Gobierno de Aragón encargó en el año 2000, al catedrático de sociología Francisco Llera Ramos. Sin embargo, los resultados de dicho estudio se mantienen ocultos a día de hoy. El proceso de normalización Tras la larga decadencia que ha sufrido el aragonés a lo largo de varios siglos, en los años 70 se inicia un proceso de recuperación y dignificación, con el que se pretende sacar a la lengua aragonesa de los tópicos localistas y folclóricos, y dotarla de un modelo de referencia culto. Este proceso, en cuyo inicio jugó un papel determinante el Consello d'a Fabla Aragonesa, ha permitido generalizar una visión global de la lengua aragonesa (frente a anteriores visiones de hablas inconexas), potenciar notablemente su estudio científico, avanzar, desde el respeto a los diversos dialectos, en la adopción de una koiné supradialectal (denominada frecuentemente "aragonés común"), e impulsar numerosas actuaciones de difusión y sensibilización. Uno de los puntos importantes de este movimiento de defensa del aragonés fue la celebración en Huesca en 1987 del "I Congreso ta ra normalizazión de l'Aragonés". En el mismo se acordaron unas normas gráficas (4), que han tenido una amplia aceptación entre los escritores y los exiguos medios de comunicación con que cuenta el aragonés. En los últimos 25 años unas 5.000 personas han realizado cursos de aragonés, y se han publicado numerosos libros (más de 200 títulos). Todo ello, además, a un ritmo creciente; por ejemplo, frente a un irregular y a veces testimonial volumen editorial en los años 70, en el 2001 se publicaron 26 títulos, una cifra muy positiva en términos proporcionales.

14

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

En este periodo han ido surgiendo también numerosas asociaciones culturales (por citar algunas, además del ya citado Consello d'a Fabla Aragonesa, el Ligallo de Fablans de l'Aragonés, la Asoziazión Cultural Nogará, el Rolde de Estudios Aragoneses, Grupo d'Estudios de la Fabla Chesa,...), que han organizado un sin fin de actividades de promoción de la lengua aragonesa: Conferencias, congresos, cursos, conciertos, exposiciones, publicaciones. La presencia del aragonés en el sistema educativo ha sido anecdótica. A pesar de que numerosos ayuntamientos altoaragoneses han firmado manifiestos en defensa del aragonés y de su enseñanza en sus escuelas, tan sólo existe un proyecto piloto por el que se imparten, desde 1997, clases de lengua aragonesa en condiciones paupérrimas en cuatro poblaciones del Alto Aragón. En cuanto al marco legal del aragonés, una de las principales reivindicaciones para su conservación y respeto, apenas se han dado mejoras efectivas. El punto de partida es el estatuto de Aragón de 1982, en él se hace una mención muy vaga a la cuestión lingüística, indicando que "las diversas modalidades lingüísticas gozarán de protección". El estatuto se reformó en 1996, y el artículo séptimo quedó del siguiente modo: "Las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón gozarán de protección. Se garantizará su enseñanza y el derecho de los hablantes en la forma que establezca una ley de Cortes de Aragón para las zonas de utilización predominante de aquellas". En 1997 se aprobó en las Cortes de Aragón el dictamen de la comisión especial de política lingüística. En él se indicaban las líneas maestras que debía tener la Ley de Lenguas de Aragón, y se instaba a su presentación antes de final de 1997, requerimiento incumplido hasta el momento.

15

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

En 1999 las Cortes de Aragón aprobaron la Ley de Patrimonio Cultural, en la cual (y por primera vez en una ley) se hace un reconocimiento expreso de la lengua aragonesa, y se vuelve a establecer la necesidad de aprobar una ley de lenguas que la declare cooficial. En 2001 el Gobierno de Aragón presentó a exposición pública un anteproyecto de ley de lenguas, sin embargo, finalizado el periodo de exposición, no presentó proyecto de ley alguno, con lo que no se inició la tramitación parlamentaria del mismo (5). Literatura contemporánea La literatura en aragonés ha realizado igualmente un proceso de resurgimiento desde los años 70, tanto en aragonés común como en los diversos dialectos. A lo largo de estas décadas han ido surgiendo un buen número de escritores, se podría citar, desde los "pioneros" de la reivindicación lingüistico-literaria, como Anchel Conte (y su "No deixez morir a mía boz"), Francho Nagore o Eduardo Vicente de Vera, hasta los más actuales como Ana Tena Puy (escritora en grausino) y Toni Collada (en fonzense). La lista de autores es larga, como escritores dialectales se puede mencionar a Victoria Nicolás (cheso), José M. Satué Sanromán (sarrablés), Anchel Saludas (belsetán), Carmen Castán (benasqués), Nieus Luzía Dueso (chistabín), Chuana Coscujuela (semontanés), Chusé Coarasa (cheso), Rosario Ustáriz (cheso), Quino Villa (chistabino), Fabián Castillo (semontanés), y en aragonés común a Carlos Diest, Roberto Cortés, Chusé Carlos Laínez, Lois Chabier Tejada, Chusé Raul Usón, Miguel Santolaria, Chusé Inazio Nabarro, Chabier Tomás, etc. Referencias:

16

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

1-NAGORE LAÍN, Francho: "Os territorios lingüísticos en Aragón". Rolde de Estudios Aragoneses, Zaragoza, 2001. 2-FUELLAS número 37 (septiembre-octubre 1983), pp. 10-16. 3-FUELLAS, número 127 (septiembre-octubre 1998), pp. 1721 4-Normas Gráficas de l'Aragonés. Publicazions d'o Consello d'a Fabla Aragonesa, 1987. 5-Todos estos documentos legales pueden consultarse a través de la sección "Lechislazión" de Charrando.com Bibliografía recomendada: -CONTE, A. / CORTÉS, Ch. / MARTÍNEZ, A. / NAGORE, F. / VÁZQUEZ, Ch. : "El Aragonés: Identidad y problemática de una lengua". Zaragoza, Librería General (Col. Aragón), 1982 (3ª ed.). -NAGORE, F. / GIMENO, Ch. : "El Aragonés hoy. Informe sobre la situación actual de la lengua aragonesa". Huesca, Publicazions d'o Consello d'a Fabla Aragonesa, 1989. -LA ORQUESTINA DEL FABIROL / LIGALLO DE FABLANS DE L'ARAGONÉS: "A fabla aragonesa". Zaragoza, 1994 (folleto que acompaña al cedé "Me'n baxe ta tierra plana").

Descripción Gramatical Sincrónica
Por Juan José Segura Malagón Introducción La lengua aragonesa constituye un diasistema de hablas locales y comarcales estrechamente relacionadas tipológica y genéticamente, a las que se une, en la Edad Media, una scripta

17

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

administrativa y en la actualidad una protokoiné (aragonés literario común). Es necesario añadir que en la scripta medieval algunos rasgos genuinos del aragonés son conscientemente utilizados, otros deliberadamente preteridos y algunos usados, aparentemente, de modo poco sistemático. La descripción de una lengua fuertemente estandarizada (francés, castellano, etc.) suele consistir simplemente en la descripción de la variedad estándar, suficientemente representativa de todo el diasistema. Por el contrario, la descripción de una lengua sin tradición escrita ni antigua ni moderna se hace tomando como base un habla o dialecto (que el lingüista suele considerar más representativo) y, si acaso, haciendo una dialectología "diferencial" con respecto a ese dialecto base. El caso del aragonés se sitúa entre ambos extremos: a) Las hablas vivas medievales nos son prácticamente desconocidas salvo escasos y problemáticos indicios. b) Las hablas modernas han sufrido la erosión del castellano en diversa medida, de modo que, en ellas, la pérdida o sustitución de elementos lingüísticos genuinamente aragoneses no ha sido paralela. c) La scripta medieval presenta un elevado grado de polimorfismo, por lo que no puede representar fielmente ninguna habla viva de su época. Ese polimorfismo nos ayuda a ver cuáles son las soluciones genuinamente aragonesas al aparecer frente a otras más castellanizadas o, en algunos casos, más catalanizadas. d) El aragonés literario común, que no es monolítico y presenta ciertas diferencias según los escritores que lo utilizan, pretende

18

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

representar un sistema coherente y detalladamente codificado en el que se hallen, integrados sistemáticamente, la mayor parte de los rasgos propiamente aragoneses, represente a todas las variedades del diasistema y, por supuesto, sea plenamente funcional. La descripción que sigue, superficial y no exhaustiva -ni de lejosse centrará en aquellos rasgos presentes en la koiné -o de modo razonablemente representativo, en las hablas modernas- que caractericen tipológicamente al aragonés y sobre los que haya un amplio consenso.

El Sintagma Nominal
El Núcleo del Sintagma Nominal Género. En aragonés hay grupos de nombres que conservan el género que tenían en latín o en románico común. Por ejemplo, a diferencia de lo que sucede en castellano estándar moderno, la mayoría de los acabados en -or son femeninos: a calor, a pudor (=mal olor). Los adjetivos sustantivados mantienen la tendencia a distinguir género cuando etimológicamente no lo hacían. Número. El plural se forma, normalmente, añadiendo -s al singular, tanto si éste acaba en vocal como en consonante: árbol, arbols; chen (=gente), chens; flor, flors /flós/; muller, mullers /mu és/. Si el singular termina en -s, -x, -z, -ch el plural se forma añadiendo -es (salvo algunas excepciones expuestas más adelante): peix, peixes; cruz, cruzes; mes, meses; reloch,

reloches.
Algunos casos especiales: Si el singular acaba en -t el plural se forma con la terminación -z (pronunciada / /) que proviene, evidentemente, de una terminación -ts: mozet, mozez. Si el singular acaba en -ero el plural lo hace en -ers /és/: compañero, compañers /compa és/. Algunas pocas palabras terminadas en -z

19

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

o en -s pueden hacer el plural en -zos o -sos: troz, trozos;

benasqués, benasquesos; compromís, compromisos.
Clases de nombres. La clasificación más importante es la que distingue entre nombres contables: cans (=perros) y no contables: augua (=agua). La distinción es fundamental pues influye en la forma de las estructuras partitivas y pseudopartitivas, y, además, algunos determinantes indefinidos sólo pueden actuar con unos o con otros. Los determinantes del sintagma nominal El artículo. Aunque existen otros sistemas de artículos en las hablas vivas daremos el más usado en la protokoiné: masculino singular plural o os femenino a as

O can, a craba (=la cabra), os fillos, as claus, con formas asilábicas (l') en posición antevocálica: l'esmo (=la conciencia), l'onso (=el oso). Se pueden encontrar, tras vocal, las formas lo, la, los, las, realizadas fonéticamente [lo], [la], [los], [las] o bien
[ro], [ra], [ros], [ras]. El artículo se suele contraer con diversas preposiciones: a clau d'a puerta, as carreras d'o lugar, me'n boi

t'o güerto, a color d'as boiras.
El posesivo. Las formas átonas mi, tu se usan sólo con determinados nombres de parentescos: mi pai, tu mai, lo normal es la construcción con el artículo determinado y las formas tónicas: mío, mía, míos, mías; tuyo, tuya, tuyos, tuyas, ej: o mío

can, a mía bida, os tuyos afers.
Para tercera persona predomina, en lugar de suyo, suya, suyos, suyas, las formas d'él, d'ella, d'ellos/d'els, d'ellas, pospuestas al nombre que permiten distinguir entre uno o varios poseedores. El

20

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

género y número de la cosa poseida quedan determinados por el artículo, que va antepuesto: l'auto d'él, a casa d'ellos. Los posesivos de 1ª y 2ª persona también pueden usarse pospuestos al nombre: o can mío. Cuando el posesivo se usa como atributo no lleva artículo: o can blanco yera mio. En este caso, para las personas 1ª y 2ª pueden usarse también las formas de yo, de tu: ixe libro ye de tu / ixe libro ye tuyo. Para la 3ª persona se usan en exclusiva las formas "perifrásticas" del posesivo (d'él, d'ella...): a mi pai le abré de tornar l'auto porque ye d'él. Demostrativos. Existe una fuerte tendencia en aragonés a la reducción a 2 grados de proximidad (en los demostrativos y en los adverbios locativos). Con todo, aquí daremos los paradigmas de los tres grados: 1er. grado masculino singular plural iste/este femenino ista/esta

istos/estos istas/estas

2º grado singular plural

masculino ixe ixos

femenino ixa ixas

3er. grado singular

masculino aquel

femenino aquella

plural aquels/aquellos aquellas El neutro ixo funciona como una proforma neutra equivalente al castellano ello en todas las funciones sintácticas, con y sin preposición. Además de este valor anafórico conserva su valor
21

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

deíctico para referirse a entidades a la vista de ambos interlocutores. La forma isto sólo tiene caracter deíctico, no anafórico. Indefinidos y cuantificadores. Nos limitaremos a listar algunos haciendo un breve cometario sintáctico.

Bel, bella, bels, bellas (=un, algún). Siempre como determinante de un núcleo nominal contable: tiengo bellas trunfas. Belún, beluna, beluns, belunas. Como "pronombre" sustituyendo a un nombre contable: si tiens trunfas, da-me-ne belunas. Muito (=mucho). Como adverbio: he minchau muito. Cuantificando adjetivos, también la forma apocopada mui: yes mui/muito templau. Muito, muita. Como determinantes de nombres no contables: -He bebiu muita augua. -Yo tamién en he bebiu muita . Muitos, muitas. Como determinante de nombres contables: -En iste lugar bi ha muitas casas, -En o mío tamién bi'n ha muitas . Guaire. Se usa en lugar de muito en frases negativas,
interrogativas, condicionales e interrogativas indirectas: -¿Has

minchau guaire?, -Pues no, no guaire. Guaires. Como determinante con nombres contables en los mismos tipos de frases que como adverbio: no puedo dar-te flors porque no en he crompau/crompadas guaires . Cualque, cualques. Como bel, bella, bels y bellas pero sin distinguir género: en cualques diyas mos n'iremos. Cualsiquier (=cualquiera). Con nombres contables pero es invariable: aqui biene cualsiquier mesache encara que no siga d'o lugar. Asabelo. Adverbio invariable. Asabelo, asabela, asabelos, asabelas. Como muito. Pon (=nada). En sentido partitivo se usa como adverbio: no he treballau pon, y como determinante (generalmente de nombres no
contables).

22

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

Mica, brenca. Como pon. Garra. Igual que las anteriores pero con nombres contables. Cosa/res (=nada). En sentido absoluto, no partitivo. Tot. Como "pronombre", sin significado partitivo, tiene carácter
neutro y normalmente aparece junto a otros pronombres neutros, tanto tónicos (ixo) como átonos (lo): lo he feito tot. Tot, tota/toda. Con nombres no contables. Toz, totas/todas. Con nombres contables. No entran normalmente- en construcciones partitivas ni pseudopartitivas y, por tanto, no aparecen con el procomplemento en/ne.

Atro, atra, atros, atras. Con nombres contables. Pueden aparecer en estructuras correlativas del tipo: uno... un atro...; beluns... d'atros... Otri. Pronombre referido a persona indeterminada (catalán "altri", francés "autrui") casi siempre con preposición: Ixo ye pior que treballar ta otri. Prou (=bastante). "Adverbio": ya en he bisto prou Prou. Determinante, con nombres no contables: no se si bi abrá prou (d')augua; de treballo, ya en tiengo prou . Prous. Lo mismo, con nombres contables: no sé si tendrás prous claus ta tantas puertas.
Los indefinidos (indefinidos propiamente dichos, cuantificadores indefinidos, numerales,...) constituyen una clase de palabras poco homogénea; Tal vez lo único que comparten -y no todos- es la posibilidad de aparecer junto con el procomplemento en/ne < INDE en estructuras positivas y pseudopartitivas. Por otra parte, difieren según sus funciones sintácticas: a) Determinantes de un núcleo nominal expreso (o elidido: en los ejemplos). b) "Pronombres" que constituyen por si mismos dicho núcleo. c) "Adverbio", modificando a un verbo (o a un adjetivo o a otro adverbio).

23

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

En el caso de ser determinantes: d) Si actúan con nombres contables o no. e) Si pueden (o incluso si deben) formar sintagmas cuantificadores o estructuras pseudopartitivas con la preposición de. Y por último, sin ser exhaustivos: f) Si tienen o no polaridad negativa. Numerales 1 uno 2 dos 3 tres 4 cuatro 5 zinco 6 seis 11 onze 12 doze/dotze 21 bentiún 22 bentidós 200 doszientos 300 treszientos

13 400 30 trenta treze/tretze cuatrozientos 14 catorze 15 quinze 40 cuaranta 500 zincozientos

50 800 zincuanta güeitozientos

16 900 60 sisanta deziseis/setze nueuzientos 70 setanta 80 güitanta 90 nobanta 100 zien 1000 mil

7 17 dezisiet siet/siete 8 güeito 9 nueu 10 diez 18 dezigüeito 19 dezinueu 20 bente

Los pronombres

24

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

Formas tónicas. Se usan, sin preposición, en función de sujeto y, seguidos de preposición, en otras funciones sintácticas: ha beniu con yo, isto ye ta tú. 1ª pers. 2ª pers. singular plural singular plural yo nusatros, nusatras tú busatros, busatras

él 3ª singular pers. plural ellos/els, ellas Formas átonas. Procomplementos integrados como afijos al núcleo verbal. Haremos varios grupos: a) Clíticos que pueden representar objetos directos (OD) y/o indirectos (OI), con exclusión de otras funciones sintácticas. Objeto directo 1ª singular pers. plural 2ª singular pers. plural me nos/mos te tos/bos la las Objeto indirecto me nos/mos te tos/bos le/li les/lis

3ª singular el/lo pers. plural es/los

Las formas el, es, propias de variedades orientales del aragonés, son sólo proclíticas; como formas enclíticas estas variedades usan las formas lo, los (que en el resto son tanto proclíticas como enclíticas, como todas las demás formas). En la tercera persona se utiliza como reflexivo el clítico se, sin distinción de género ni número.
25

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

b) "Reflexivos". Tienen la misma referencia que el sujeto: me (1ª pers.), te (2ª pers.), se (3ª pers.). Con verbos transitivos su función sintáctica puede ser: -Objeto directo: Lois se ficó en a espelunga (sólo en estos usos se pueden considerar propiamente reflexivos. -Dativo (beneficiario, dativo ético,...): Se minchará as trunfas

encara que no le faigan guaire goyo.
Con verbos intransitivos no tienen una función sintáctica definida ("pseudoreflexivos"). En muchos casos la combinación verbo + pronombre está completamente lexicalizada: De tardis gosaba estar-se en casa d'él. O en los verbos pronominales "de movimiento": Ixos mesaches se'n irán luego d'astí. Además el pronombre de 3ª persona (se) sirve para formar construcciones pasivas pronominales: en ista bal, agora se fan muitas casas nuebas; medio-pasivas: no lo dixes astí que se florirá; impersonales: ye muito fosco no se i beye mica. c) El pronombre neutro de 3ª persona. El aragonés posee un pronombre neutro de 3ª persona lo < ILLUD (en aragonés benasqués hu/ue < HOC): Tot ixo que dizes ya lo sabeba. d) Complementos pronominalo-adverbiales derivados de IBI e INDE. Pueden representar argumentos verbables con muy variadas funciones sintácticas, como se verá.

En/ne <INDE (también n'..., etc.). Principales funciones: -Objeto directo "partitivo": No sé si tienen un fillo u en tienen dos; De bino, en bebo poco. -Sujeto "partitivo" (sólo con verbos inacusativos): D'antis, mozez, no más en beniban dos u tres. -Complemento preposicional o suplemento: -¿T'alcuerdas de Chuan?.-No, no me'n alcuerdo. -Atributo: Yo soi rico pero tu no en yes. -Complemento adverbial locativo de "lugar de dónde": Cuan tu

26

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

ibas yo ya en torno.
-Con verbos pronominales "de movimiento": me'n boi ta casa.

Bi/i/ibi/ie <IBI (otros alomorfos b'..., etc.). Principales
funciones: -Complemeto adverbial locativo (de lugar en dónde, a dónde o por dónde): ¿En istas auguas tan foscas? ¡yo no me i meto!; Soi en

casa mia ta quedar-me-ie.
-Complemento preposicional o suplemento (introducido por preposiciones distintas de de): Os mosens predican pero la chen

no i creye; Dixe de soniar con María, ¡no fas que soniar-ie!. -En formas impersonales del verbo aber (aber-bi / aber-ie): En iste lugar bi eba una ilesia prou polida.
e) Comentario al respecto de los pronombres: Obsérvese la complejidad del sistema de pronombres átonos de 3ª persona: dativos y acusativos no reflexivos, dativos y acusativos reflexivos, pseudoreflexivos sin función sintáctica clara, acusativos "neutros", derivados de IBI e INDE... Combinaciones de pronombres átonos. Destacaremos las combinaciones de dos pronombres de 3ª persona no reflexivos (uno OI y el otro OD determinado). Se presentan dos posibles soluciones: -Una más general, común a la mayoría de las variedades dialectales del aragonés y a su protokoiné: El pronombre OI se deja como está (li/le o lis/les) y el OD (lo, la, los, las) se sustituye por en/ne.

Da-le (o libro/ a clau/ os libros/ as claus) a o tuyo amigo => Dale-ne / ya le'n daré maitín. Da-les (o libro...) a os tuyos amigos => Da-les-ne / ya les ne daré maitín.
Obsérvese que el orden es el románico "moderno" (OI+OD)

27

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

-Otra restrigida a los dialectos de la Ribagorza media y baja: El OD queda tal cual y el OI se sustituye por i/ie: Dá-le el llibro al tuyo amigo = Da-lo-ie / ya lo i daré cuan pueda. El orden es el "arcaico" (OD+OI). Por lo que se refiere a las combinaciones de dativos de 1ª o 2ª persona (me, te) con los acusativos de 3ª (el/lo, la, es/los, las) el orden habitual es OI+OD: Le demandé o libro pero no me lo dio. En algún dialecto literario importante (cheso), en algunas hablas residuales y por algunos autores en la protokoiné se usa el orden OD+OI: Le demandé o libro pero no lo me dio.

El Sintagma Adjetival

El núcleo adjetival Sólo reseñaremos la tendencia de la lengua aragonesa a distinguir género en muchos adjetivos que no distinguían en latín: berde, berda; dolén, dolenta; triste, trista, etc. Este fenómeno se extiende a adjetivos sustantivados e, incluso, a los relativos e interrogativos cual, cuala, cuals/cuales, cualas. No es ajena a esta tendencia la evolución sufrida por la expresión cuantificadora a saber-lo, que ha llegado a convertirse en un determinante cuantificador completamente gramaticalizado que distingue género y número: asabelos libros, asabelas claus. Sustantivos cualificadores de persona Un mecanismo muy productivo - y expresivo- de la lengua aragonesa para cualificar personas es la habilitación de sustantivos que pasan a funcionar casi como adjetivos: brozas, zaforas,...: iste ye encara más brozas que o suyo chirmán. Por lo que respecta a la concordancia en género y número, son independientes del nombre al que cualifican, existiendo una gran

28

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

abundancia de ellos con forma invariable de femenino plural, aunque se apliquen a nombres masculinos o singulares. La recategorización de estas palabras no ha llegado a ser completa, por ejemplo es difícil que aparezcan en estructuras atributivas "simples": ixe mesache ye *brozas. Relativos y cláusulas de relativo

Qui. Se usa referido a personas:
a) En función de sujeto y sin antecedente: Qui quiera benir, que

bienga.
b) En casos que exigen preposiciones: Isto ye ta qui lo quiera; No

sé con qui biens.
Este relativo es invariable en género y número: istas mesachas

con qui charrabas no me fan guaire goyo. Que. Es el relativo de uso general en aragonés, es invariable, sin
distiguir género, número ni caso. Las construcciones preposición + que / preposición + artículo + que no son genuinas del aragonés, que tiene una solución "panrománica" para estos casos:

Ye una casa que la espaldón de camín (el pronombre la recupera el caso acusativo del relativo que); Ye un ombre que le daban muitos diners (aquí el pronombre dativo le recupera el caso del relativo, que "debería" ser a qui); Ixe yera o libro que en charrabanos (el clítico en recupera la función de complemento preposicional que tiene en esta frase el relativo que; la construcción "canónica" sería íste yera o libro d'o cual charrábanos, ya se ha dicho que construcciones del tipo iste ye o libro d'o que..., y sobre todo, iste ye o libro de que..., no son genuinas); Yera una ilesia que se i feban prozesions (en lugar de, ... en a cual/cuala se feban... o en lugar de ... en a que se feban...).
Las construcciones equivalentes a las del castellano "cuyo" en las que el relativo tiene la función de complemento del nombre, también se resuelven de manera análoga: Una muller que os fillos
29

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

yeran mui templaus, o bien con un posesivo: Una muller que os suyos fillos... Una forma más culta semejante a la medieval sería: Una muller, os fillos d'a cual...
En todas estas construcciones llamadas relativas "no canónicas" o analíticas, el relativo es invariable y actúa como una mera conjunción. Un pronombre (un clítico o un posesivo) llamado pronombre reasuntivo "recupera" las marcas de género y número y el caso o función sintáctica que desempeña el relativo. Relativos compuestos:

O cual, os cuals/cuales. Existe una tendencia a distinguir género,
de forma que pueden considerarse genuinos y no simples vulgarismos las construcciones: A cuala, as cualas, sin sustituir por completo a a cual, as cuals. Ya se ha dicho que formas como o que, a que, etc., no parecen propias de la lengua aragonesa cuando se construyen con preposición. Por supuesto que sí lo es la forma del "neutro" o/lo que. Interrogativos. Los interrogativos usuales en aragonés son:

¿Qui? ¿Cual?, ¿Cuals/cuales? (y ¿cuala?, ¿cualas?). Las formas
femeninas en el interrogativo parecen más genuinas que en el relativo. Adverbios relativos. El más importante es el adverbio locativo an que que sustituye habitualmente a construcciones "no genuinas" del tipo en o que, en a que, en os que, en as que: pasabanos por mons an que (i) crexeban fongos royiscos. Tamién se puede usar con preposición: de an que; per an que.

El Sintagma Verbal

30

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

Aspectos generales Como más destacable señalaremos que en aragonés, como en la mayoría de las lenguas románicas de occidente, se ha culminado un desarrollo que ha conducido a que sean integrables al núcleo verbal como afijos no sólo el OD y el OI sino también los complementos preposicionales (suplemento), ciertos complementos adverbiales y otros argumentos verbales como los complementos predicativos. Ello ha sido posible mediante la plena integración de los derivados de IBI e INDE en el sistema de pronombres átonos. Como es sabido, esta evolución fué de otro modo en castellano, gallego, portugués y asturiano-leonés. En estas lenguas los derivados de IBI e INDE no llegaron a ser nunca exclusivamente átonos y predominó siempre su caracter adverbial, con plena independencia sintáctica y en competencia con otras formas tónicas que los desplazaron desde finales de la Edad Media. Así pues, el sintagma verbal en aragonés -frente a las lenguas iberorrománicas occidentales y coincidiendo con las galorrománicas, occitanorrománicas e italorrománicas- presenta un carácter fuertemente cohesionado, no admitiéndose normalmente- la elisión o desplazamiento de argumentos verbales obligatorios sin que aparezca en su sustitución un pronombre átono afijo al núcleo verbal. El núcleo verbal El aragonés ha reducido a 3 conjugaciones -en esto coincide con las lenguas iberrománicas occidentales- las 4 del "románico común". Así mismo la subclase de verbos con infijo de la conjugación en -ir (procedentes de los verbos "incoativos" latinos con infijo -sc-) se reduce a una lista cerrada y breve de verbos como aclarir, pudrir, cultismos de la lengua medieval como establir, etc.

31

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

En el aragonés medieval, los verbos "incoativos" eran mucho más abundantes mientras que hoy sólo se encuentra un número significativo en el aragonés benasqués que, por otra parte, ha mantenido una conjugación rizotónica en -re aunque el infinitivo de estos verbo vacila entre esta forma (-re) y la forma en -ir. La analogía ha sido el factor más influyente en la historia de la morfología verbal, hasta el punto de que el número de clases de verbos irregulares es apreciablemente menor que el que encontramos en castellano. Paradigmas verbales La diversidad de formas dialectales en la morfología verbal es uno de los rasgos más característicos de las lenguas que no han gozado de un estándar asentado secularmente en todo su dominio lingüístico. El aragonés no es una excepción y, por tanto, los modelos de flexión verbal que se presentan a continuación, incluso con cierto polimorfismo, no deben considerarse excluyentes de otras formas dialectales aunque parecen ser los más aceptados en la protokoiné. Conjugaciones regulares 1ª conjugación: TROBAR (=encontrar) Presente indic. trobo trobas troba trobamos trobaz troban Imperfecto indic. Pasado indic. trobaba/trobabe trobabas trobaba trobabanos trobabaz trobaban Futuro

trobé trobaré trobés trobarás trobó trobará trobemos trobaremos trobez trobarez troboron/trobón trobarán Imperfecto Imperativo

Condicional Presente subj.

32

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

subj. trobaría trobe trobarías trobes trobaría trobe trobaríanos trobemos trobaríaz trobez trobarían troben trobase trobases trobase trobasenos trobasez trobasen

troba trobaz

Infinitivo: Gerundio:trobando Participio: trobau/trobato trobar 2ª conjugación: BEBER Presente indic. bebo bebes bebe bebemos bebez beben Imperfecto indic. Pasado indic. bebeba/bebebe bebebas bebeba bebebanos bebebaz bebeban Futuro

bebié beberé bebiés beberás bebió beberá bebiemos beberemos bebiez beberez bebioron/bebión beberán Imperfecto subj. bebese bebeses bebese bebesenos bebesez bebesen Imperativo

Condicional Presente subj. bebería beberías bebería beberíanos beberíaz beberían beba bebas beba bebamos bebaz beban

bebe bebez

Infinitivo: Gerundio:bebendo Participio: bebiu/bebito beber 3ª conjugación: ADUBIR (=alcanzar, dar abasto) Presente Imperfecto indic. Pasado indic. Futuro

33

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

indic. adubo adubes adube adubimos adubiz aduben adubiba/adubibe adubibas adubiba adubibanos adubibaz adubiban adubié adubiré adubiés adubirás adubió adibirá adubiemos adubiremos adubiez adubirez adubioron/adubión adubirán Imperfecto subj. Imperativo adubise adubises adubise adubisenos adubisez adubisen

Condicional Presente subj. adubiría aduba adubirías adubas adubiría aduba adubiríanos adubamos adubiríaz adubaz adubirían aduban

adube adubiz

Infinitivo: Gerundio:adubindo Participio: adubiu/adubito adubir Notas: a) En todas las variedades orientales del aragonés se pierde la terminación -os del morfema mos/nos de la 1ª persona del plural. b) Así mismo, en dichas variedades el pasado de indicativo es de carácter perifrástico y se forma con un presente analógico del verbo ir + el infinitivo del verbo. Por ejemplo, en la Ribagorza media (Campo...): ba trobar /trobá/, bas trobar, ba trobar, bam

trobar, baz trobar, ba trobar.
c) Continúa usándose -en la protokoiné- por algunos escritores una forma de condicional propia del Valle de Tena (Panticosa...) al considerarla como la forma genuina del aragonés (presuntamente derivada de CANTARE HABEBAM): cantarba, cantarbas, cantarba, cantarbanos, cantarbaz, cantarban. Esta forma no está documentada -que sepamos por ahora- en el aragonés medieval y tampoco se encuentra en las hablas vivas actuales fuera del citado Valle de Tena.
34

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

Algunos verbos irregulares de gran importancia gramatical El verbo ABER Presente indic. he has ha emos ez han Imperfecto indic. eba ebas eba ebanos ebaz eban Pasado indic. Futuro abié abré abiés abrás abió abrás abiemos abremos abiez abrez abioron/abión abrán Imperfecto subj. ese eses ese esenos esez esen

Condicional Presente subj. abría abrías abría abríanos abríaz abrían aiga/aya aigas/aya aiga/aya aigamos/ayamos aigaz/ayan aigan/ayan

Infinitivo: Gerundio:abendo Participio: abiu/abito aber Los verbos SER-ESTAR (véase apartado específico más abajo) Presente indic. Imperfecto Pasado indic. indic. ser-estar1 ser-estar2 estié fue estiés fues estió fue estiemos fuemos estiez fuez estioron/estión fueron/fuoron?

soi yera yes yeras ye yera somos/semos yeranos soz/sez yeraz son yeran

35

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

Futuro seré serás será seremos serez serán Presente subj. siga sigas siga sigamos sigaz sigan

Condicional Imperfecto subj. sería serías sería seríanos seríaz sería Imperativo Infinitivo: estar Gerundio: estando Participio estau/estato ser-estar1 estase estases estase estasenos estásez estasen ser-estar2 fuese fueses fuese fuesenos fuesez fuesen

se sez

El verbo FER (=hacer) Presente indic. foi fas fa femos fez fan Condicional Imperfecto indic. Pasado indic. feba febas feba febanos febaz feba Presente subj. Futuro

fazié faré/feré faziemos farás/ferás fazió fará/ferá faziemos faremos/feremos faziez farez/ferez fazioron/fazión farán/ferán Imperfecto subj. Imperativo

faría/fería faiga/faya fese farías/ferías faigas/fayas feses faría/fería faiga/faya fese faría/fería faigamos/fayamos fesenos faríaz/feríaz faigaz/fayaz fésez

fé fez

36

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

farían/ferían faigan/fayan Infinitivo: fer Gerundio: fendo

fesen Participio: feito

Perífrasis verbales Están formadas por un verbo conjugado auxiliar o semiauxiliar y una forma no personal (infinitivo, gerundio o participio) de otro verbo. Perífrasis de infinitivo Algunos ejemplos: no podez pintar a casa; quiero ir-me-ne d'astí;

mira-te de fer-lo millor; os autos han de puyar por ista carrera; se prebaba de saltar; en iste lugar gosa aber-ie muitas fiestas y borinas; plegaban de naxer dos bezons; boi a estudiar muito iste curso; malas que saliemos, pretó a pleber.
Perífrasis de gerundio Son perífrasis que indican aspecto imperfectivo: leba bibindo en

Zaragoza más de 30 añadas; yera minchando en casa d'él cuan lo benión a buscar; ista fusta se ba pudrindo amoniquet.
Los tiempos compuestos Los tiempos compuestos pueden considerarse como una perífrasis de participio con un verbo auxiliar conjugado. a) Los verbos inacusativos (véase la sección de esquemas oracionales) utilizan como auxiliar el verbo ser-estar2 y el participio concuerda en género y número con el sujeto: l'augua yera bullida (=el agua había hervido). b) Los verbos transitivos forman los tiempos compuestos usando el verbo aber como auxiliar. El participio concuerda en género y

37

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

número con el OD cuando éste está representado por un pronombre átono: -¿Has trobau as claus?, -No, no las he

trobadas.
Locuciones verbales Las locuciones verbales o verbos poliléxicos se forman, generalmente, con un verbo soporte y un sintagma nominal o preposicional que "satura" una de sus "valencias" pudiendo haber lugar para uno o varios argumentos "exteriores" a la locución. El verbo fer es el más utilizado como verbo soporte, conociéndose varios cientos de locuciones basadas en él: fer goyo, fer duelo, fer mal,... Los verbos ser-estar Existen varios tipos: Ser-estar1: Empleado como verbo copulativo: tu yes bueno; locativo: Chuan yera en casa mía; auxiliar de perífrasis de gerundio (también ser-estar2): Antón yera minchando trunfas.

Ser-estar2: Auxiliar para tiempos compuestos de verbos inacusativos: no creigo que se'n fuese ito. En competencia con ser-estar1se puede usar en la pasiva.
Otros verbos relacionados: Estar (puro): En aquellos usos en que la distinción ser/estar del castellano es funcionalmente útil (y por influencia de dicha lengua). Así mismo: Estar-se (=permanecer) Estar-se de + infinitivo (=privarse de, evitar) Estoi que (=creo que, me parece que) Estar-bi impersonal (en Ansó): Agora bi'stá muitos autos. Estar-bi (en Echo) igual al "estar" castellano en todos sus usos.

Breves Notas de Sintaxis Oracional
38

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

Esquemas oracionales El verbo constituye el núcleo de la oración. El número y características de los argumentos del verbo, tanto externos "sujeto"- como internos -"complementos"- y su obligatoriedad o no, nos permiten clasificar sintácticamente las oraciones simples -y las oraciones principales u oraciones "matriz"- en varios cientos de esquemas oracionales. Los más importantes de estos esquemas pueden agruparse del siguiente modo: a) Oraciones con verbos impersonales:

Maitín pleberá; fa escuro; en o mío lugar bi ha muitas mesachas; agora cal que baigamos aspaziet; si querez plegar-ie de buen maitín, tos caldrá marchar prou luego; diz que se fazió rico en a guerra.
El aragonés, en continuidad de área con el catalán noroccidental y con parte de la galorromania, presenta cierta tendencia a hacer impersonales construcciones que, en otras lenguas, suelen mostrar concordancia del verbo con un sintagma nominal postverbal que, por tanto, se suele considerar "sujeto" sintáctico: me'n falta tres; -¿Tiens güegos? -Cuatro me'n queda;

d'antis en pasaba muitas; rebollons, aquí se'n cría muitos; alabez cayeba firmes nebadas; se posa endentro trunfas y espinais; de chabalins, en biene dos; ta fer ixo no cal guaires maquinas.
b) Con verbos inacusativos: l'augua bulle en o caldero; en a chaminera creman troncos de caxigo (=en la chimenea arden troncos de roble); la nieu se regala en o mon; soi ita t'o güerto; se'n yeran tornaus ta casa d'ellos (=habían vuelto a su casa). c) Con verbos inergativos: no en he dormiu mica d) Con verbos atributivos: la casa yera biella; o tellau de casa mía ye de losa; iste auto pareix más nuebo que no en ye (=este coche parece más nuevo de lo que es).

39

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

f) Con verbos intransitivos: Lois, de chicot, iba baquer. g) Con verbos transitivos: he minchau asabelas trunfas. h) Con verbos ditransitivos: da-le la clau a Antón, ¡da-le-ne ya!. i) Con verbos transitivos adjuntados: yera tot lo diya ficando o

dido en ixe forau d'a paret.
j) Con verbos transitivos complementados: te trobo mui choben;

dixa la puerta ubierta.
k) Con verbos preposicionales: cuasi no m'alcuerdo de o tuyo tío;

no fa que pensar en os diners.

La modalidad del enunciado oracional
Sólo haremos notar algunos pocos fenómenos: a) La negación. En aragonés es frecuente encontrar estructuras con "doble negación": ixo, yo tampoco no lo sabeba fer; yera más

gran que no pensabanos; dengún no me fará mal; nunca no salibanos.
Así mismo, existe una partícula expletiva (pas), que inicialmente era un cuantificador indefinido usado como reforzador de la negación (como pon, etc.), pero que hoy se halla completamente gramaticalizada. Su uso más importante es en estructuras interordinadas -coordinación adversativa, etc.- cuando la oración con polaridad negativa lleva el verbo elidido: toz minchón d'ixe

plato pero no pas nusatros; ¡bebe bino y no pas augua!.
b) La interrogación. La modalidad interrogativa se caracteriza por una curva de entonación característica pero también es frecuente la aparición de un que expletivo: ¿que no benibas con

els?; ¿que quiers quedar-te?.

40

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

El infinitivo El aragonés conserva la estructura de las oraciones de infinitivo latinas en las que el "sujeto lógico" del infinitivo aparece como un acusativo (OD del verbo conjugado): lo biyó salir d'a casa. Ya se ha visto que el infinitivo forma con verbos semiauxiliares y modal-aspectuales un buen número de perífrasis verbales. Merece la pena indicar que en las perífrasis factitivas (por ejemplo con el verbo fer), el sujeto del infinitivo, cuando este es transitivo, es un dativo: nusatros le faríanos leyer o libro. Un uso curioso del infinitivo, arcaico o dialectal en castellano pero conocido en otras lenguas (catalán estándar, francés, italiano), es el del infinitivo postverbal introducido por la preposición de con ciertos verbos o locuciones verbales: agora

nos toca de pagar a nusatros; a Lois, le faría goyo de quedar-se; yera una tronada que ya feba miedo de sentir-la; le preba bien de bibir en a montaña. La función sintáctica de este infinitivo en las
lenguas antes citadas es discutida por diferentes gramáticos, siendo un tema controvertido. Las oraciones "completivas" El aragonés es una lengua "queísta", es decir: en las cláusulas que realizan la función de un complemento preposicional del verbo de la oración principal, se omite la preposición de. Presenta, pues, un fenómeno (casi sistemático sólo con la preposición de) similar al catalán de "caida de preposiciones débiles" ante la conjunción que: m'alcuerdo de tu, pero en cambio: m'alcuerdo que me

dezibas...
Oraciones condicionales Las oraciones condicionales se forman habitualmente con la conjunción si. Un tipo notable de condicional lo forman las que podríamos llamar enfáticas: si nunca te pillase... (=si alguna vez te

41

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

pillo/como te pille...). Algunas veces se dan condicionales sin la conjunción si: Esez feito bien as cosas, agora no tos penaría (= si hubierais hecho bien las cosas...). En la prótasis, el verbo está habitualmente en imperfecto o pluscuamperfecto de subjuntivo pero no es desconocida la construcción con indicativo. En la apódosis, el verbo está habitualmente en condicional pero también puede encontrarse en subjuntivo (sobre todo en pluscuamperfecto). También son curiosas otras construcciones (ya atestiguadas en la lengua medieval) en las que falta el verbo en la prótasis: si no por o suyo chirmán, lo esen mallau a tochazos (=si no hubiera sido por su hermano...).

El Léxico
Componentes del léxico aragonés Lexemas base. La mayoría del léxico aragonés es, naturalmente, de origen latino (incluyendo voces de otros orígenes entradas a través del latín). En otro apartado se tratará de la posible adscripción del aragonés a algunas de las áreas léxicas de la Romania. En bastantes casos, no podemos estar seguros de que una determinada pieza léxica sea completamente patrimonial o haya sido importada. Con todo, lo importante es la selección que cada lengua histórica ha hecho del material léxico a la hora de elaborar el estándar. Latín más antiguo FERVERE Latín más moderno BULLIRE Castellano Aragonés Catalán

OSCITARE BATACULARE bostezar badallar badallar hervir bullir bullir
42

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

COMEDERE MANDUCARE HUMERU METU COR CROCU NASU RES (NATA) SUBINDE SPATULA PAVORE CORATIONE AMARELLU NARICAE RES (NATA)

comer hombro miedo corazón mañana nariz nada

minchar menjar güembro espatlla miedo corazón maitín naso cosa/res por cor groc matí nas res

amarillo amariello

MATUTINU MANEANA

AD MINUTU a menudo

a sobén/ sovint a ormino

Para empezar podemos ver como en el latín tarraconense (del que surgirán más tarde aragonés y catalán), la selección de bases léxicas latinas se debió hacer por áreas geográficas, independientemente de si las palabras eran arcaísmos o innovaciones. Tipos léxicos y áreas léxicas en la Romania Para la agrupación por áreas léxicas en la Romania podemos usar las listas de Jud (empleadas a menudo en la subagrupación románica del catalán) o bien otras listas de Rohlfs, Lüdtke, etc. Los estudios sobre léxico básico del catalán realizados por López del Castillo (fuente de la tabla anterior) nos proporcionan una lista con excelentes propiedades: No está elaborada "ad hoc" para estudios de agrupación; Afecta al léxico básico (que "pinta" bien el aspecto de una lengua); Está pensada desde otra lengua, lo que nos aporta una adecuada garantía de objetividad. En ese estudio, de unos cientos de palabras que constituyen el léxico básico, hay un 80% (algo más de 700) de origen latino. De este corpus latino, otro 80% aproximadamente son tipos léxicos comunes a portugues, castellano, aragonés, catalán, occitano,

43

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

francés e italiano, quedando 147 tipos que constituyen el léxico

románico básico diferencial.
Sobre estas 147 palabras (num. máximo de casos diferentes) las coincidencias del aragonés con otras lenguas son: aragonéscatalán 62.5%, aragonés-castellano 59.1%, aragonés-portugués 53.7%, aragonés-occitano 48.9%, aragonés-italiano 31.9%, aragonés-francés 29.0%. Para hacernos una idea de lo que significan estas cifras, indicamos a continuación el porcentaje de coincidencias entre lenguas consideradas habitualmente próximas entre sí: castellano-portugués 85.7%, catalán-occitano 74.8%, francésoccitano 73.4%. Si las comparaciones de tipos léxicos se hubieran hecho tomando el catalán noroccidental (en lugar del estándar) y el gascón (en lugar del occitano central), las semejanzas entre el aragonés y estas lenguas aún serían mayores. Así pues, el conjunto de lenguas pirenaicas no sólo comparten muchos tipos léxicos prerromanos -que no son tenidos en cuenta aquí- sino también innovaciones románicas (expresivas, etc.). Morfemas derivativos: La semejanza entre lenguas pirenaicas no se limita a las bases léxicas sino a los morfemas derivativos, de los que comparten un conjunto muy significativo. De los numerosísimos afijos que posee el aragonés daremos una lista de sufijos en los que se manifiesta el citado parentesco entre lenguas pirenaicas:

-ache: parlache -ada: añada, mainada -aire: charraire -alla: cachinalla -allo: espantallo -án/ano: galbán, tardano
44

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

-ar: fabar -arro: cagarro, fumarro -arrón: puntarrón -az: gataz, airaz -dera: treballadera, porgadera -dura: espardidura -eco: tartameco, zamueco -enco: rebordenco -er/ero/era: fatera, chelera -et: chiquet, puyadeta -ico: paxarico -ón: pobrón, animalón -orro: zaborro -ot: chicot, airot -uto/ut: saputo, franchut -uz: carnuz
Conclusiones A continuación se expone una lista de rasgos lingüísticos estrictamente sincrónicos, unos específicamente aragoneses, otros de áreas más amplias (pero desconocidos, marginales o desaparecidos en la Iberorromania), otros, en fin, presentes en otras partes de la Romania -o en otras épocas- y que, todos en su conjunto, dan al aragonés una fisonomía propia y peculiar y lo caracterizan tipológicamente. La mayoría de estos rasgos han sido explicados sucintamente en la descripción gramatical que antecede. Rasgos fonológicos 1- Peculiar linea entonativa en las variedades de los altos valles. 2- Tono ascendente que sirve como marca de fin de palabra (fonológica). 3- Resistencia a las palabras esdrújulas.
45

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

Parece ser un conjunto de fenómenos de área lingüística (y, probablemente, de sustrato) relacionado con fenómenos análogos en todo el occitano (aversión a las esdrújulas) y específicamente en el gascón (entonación y desplazamiento de acento). Desde un punto de vista estructural, existe una estrecha relación entre el rasgo 3 y el 2 (y otros similares: desarrollo de acentos secundarios en la conjugación y en la afijación de clíticos). Algunos arcaismos panrománicos 4- Concordancia del participio pasivo con el objeto directo (representado por un pronombre átono). 5- Auxiliar ser-estar2 para formar los tiempos compuestos de los verbos inacusativos. 6- Orden arcaico (OD+OI) de los pronombres átonos. El rasgo 4 se mantiene plenamente vigente en catalán. El rasgo 5 es característico del francés y del italiano estándar (pero no de muchos dialectos italorrománicos), en catalán ya no es propio de la variedad estándar y ha desaparecido casi por completo de las hablas vivas. Los rasgos 4 y 5 están suficientemente representados en las hablas vivas aragonesas (más el primero que el segundo) y se usan habitualmente en la variedad común. El rasgo 6 es más minoritario y no ha adquirido un uso tan generalizado en el protoestándar. En el mundo románico, el rasgo 6 sólo se mantiene, con vacilaciones, en el occitano. Dos innovaciones panrománicas 7- Amplio desarrollo de las construcciones de relativo "analíticas" o "no canónicas" con pronombre reasuntivo. 8- Tendencia a simplificar la deixis espacial (demostrativos y locativos) reduciéndola a 2 grados de proximidad.
46

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

La descripción incompleta y/o inadecuada de estos fenómenos ha impedido que, por ahora, tengan el uso que se merecen en el aragonés literario común. El rasgo 7 sólo ha llegado a ser exclusivo en rumano (desarrollado durante siglos sin presión normativista). En la "Romania continua" tiene un uso en la lengua oral, y vivísimo como lo prueban las críticas enérgicas y habituales de los preceptistas. En catalán un numeroso grupo de lingüistas abogan por su uso en paridad, al menos con las construcciones "latinizantes". Por lo que respecta al rasgo 8 es la norma en los espacios galorrománico e italorrománico, castellano, portugués y catalán (literario) han reconstruido desde el siglo XVI los tres grados del latín. En catalán la distinción de 3 grados se aguanta a duras penas en la variedad normativa (y en valenciano tal vez por influencia castellana). Innovaciones de área más restringida 9- Desaparición de formas pronominales tónicas específicas para el uso preposicional y sustitución por las formas del caso sujeto de 1ª y 2ª persona. Es una innovación consolidada sólo en la Occitanoromania. En catalán, en 1ª persona, se encuentra sólo en mallorquín y en variedades noroccidentales no normativas (catalán ribagorzano y pallarés) con continuidad con el aragonés. Con la 2ª persona es general en todo el dominio catalán. En castellano es un vulgarismo fuertemente estigmatizado y ausente del estándar. La negación 10- Existencia de palabras con polaridad positiva y otras con polaridad negativa, incluso algunas (guaire) que sólo se utilizan en construcciones negativas o hipotéticas (interrogativas, condicionales, interrogativas indirectas).

47

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

11- Relacionado con lo anterior: estructuras con doble negación y negaciones expletivas. 12- Reforzadores de la negación (pas,...). Algunos de estos elementos no faltan en las lenguas vecinas (incluyendo el castellano), pero su uso presenta características peculiares y específicas en aragonés. Características desaparecidas del área iberorrománica (en algunos casos antes de haber completado su desarrollo) 13- Pleno uso como afijos verbales de los pronombres derivados de IBI e INDE. 14- Amplio uso de en/ne como atributo. Los usos como procomplemento de los derivados de INDE (sobre todo) y de IBI se remontan al latín vulgar y aparecen (ya como clíticos) en los primeros documentos románicos (Juramentos de Estrasburgo). Su empleo se ha ido consolidando en una amplia zona de la Romania y estos procomplementos han ido adquiriendo nuevas funciones y usos, algunos característicos de cada lengua. El rasgo 14 aproxima estrechamente al aragonés con el gascón, en menor medida con el resto del occitano y con usos no normativos del catalán. Lo curioso es que toda el área occitanorománica (incluyendo el catalán) posee un pronombre átono neutro derivado de HOC que sirve (entre otras funciones) para pronominalizar el atributo. En el diasistema aragonés solamente el benasqués posee este pronombre (hu/ue). Rasgos privativos del aragonés 15- Abundancia de construcciones impersonales con sintagma nominal postverbal. 16- Imperfectos en -eba, -iba.
48

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

17- Un verbo copulativo ser-estar1 etimológicamente híbrido y sincrético, con formas derivadas de ESSERE, STARE y SEDERE. 18- Uso de en/ne como clítico acusativo, sin distinción de género ni número (pero representando sintagmas nominales determinados), en combinaciones OI+OD: le'n/li'n , les ne/lis ne. El rasgo 15 es posiblemente una propiedad típica de área lingüística (aragonés y catalán noroccidental), aunque se observa en otros ámbitos (p. ej. en francés antiguo). El rasgo 16 es aparentemente compartido por el italiano. Probablemente sean fenómenos con causas diferentes, en el caso aragonés existe un área de continuidad lingüistica: aragonés, catalán ribagorzano y zonas del gascón (que fueron más amplias en otras épocas). El rasgo 17 es, por lo que sabemos, exclusivo del aragonés. En los dominios galorrománico y occitanorrománico existe un verbo copulativo sincrético, pero la mezcla de formas en el paradigma aragonés es propia de este. El 18 consolida una tendencia ya documentada, al menos, desde el siglo XV y que parece haber ganado terreno compitiendo con otras soluciones propias del área ribagorzana. Formación de palabras 19- Existencia de un conjunto muy característico de morfemas derivativos: -on, -et, -az(o), -uz, -ut-, -ada, -alla, -era. Estos morfemas configuran un área pirenaica (aragonés, gascón, catalán noroccidental y más laxamente occitano y catalán oriental).

49

Apuntes Gramaticales del Aragonés

www.charrando.com

Salut y a plantar fuerte! 50

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful