Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual Rci Clark Engine John Deere Operation and Maintenance
Manual Rci Clark Engine John Deere Operation and Maintenance
de Operación y Mantenimiento
___________________________________________________________
www.clarkefire.com
06/13
C13961 rev E
ÍNDICE
TEMA PÁGINA
1.0 INTRODUCCIÓN 4
1.1 IDENTIFICACIÓN/PLACA DE IDENTIFICACIÓN 4
1.2 SEGURIDAD/PRECAUCIÓN/ADVERTENCIAS 5
2.0 INSTALACIÓN/OPERACIÓN 9
2.1 INSTALACIÓN TÍPICA 9
2.2 ALMACENAJE DEL MOTOR 9
2.2.1 Almacenaje Menor a 1 año 9
2.2.2 Procedimiento de Mantenimiento para Almacenaje Prolongado 9
2.3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 10
2.4 INSTRUCCIONES DE ALINEACIÓN DE COPLE DE VOLANTE ESPECÍFICO 11
2.4.1 Flecha Cardán 11
2.4.2 Otros Tipos de Coples 13
2.5 PRUEBA SEMANAL 13
2.6 ARRANCANDO/APAGANDO EL MOTOR 13
2.6.1 Para Arrancar el Motor 13
2.6.2 Para Apagar el Motor 15
3.0 SISTEMAS DE MOTOR 15
3.1 SISTEMA DE COMBUSTIBLE 15
3.1.1 Purgado del Sistema de Combustible 15
3.1.2 Drenado de Condensados del Filtro de Combustible 17
3.1.3 Cambio de Cartuchos del Filtro de Combustible 17
3.1.4 Tanques de Combustible 19
3.1.5 Componentes de la Bomba de Inyección de Combustible JU4/6H 19
3.1.6 Componentes de la Bomba de Inyección de Combustible JW6H 21
3.2 SISTEMA DE AIRE/ESCAPE 21
3.2.1 Condiciones Ambientales 21
3.2.2 Ventilación 21
3.2.3 Purificador de Aire Estándar 21
3.2.4 Ventilación del Cárter 22
3.2.5 Sistema de Escape 23
3.3 SISTEMA DE LUBRICACIÓN 24
3.3.1 Revisión de Aceite del Colector 24
3.3.2 Cambio de Aceite del Motor 24
3.3.3 Cambio del Cartucho del Filtro de Aceite 24
3.3.4 Especificación de Aceite 24
3.3.5 Capacidades de Aceite 25
3.4 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO 25
3.4.1 Refrigerante de Motor 25
3.4.2 Agua 25
2
3.4.3 Capacidades de Refrigerante 25
3.4.4 Inhibidor de Refrigerante 26
3.4.5 Procedimiento de Llenado del Motor 26
3.5 SISTEMA ELÉCTRICO 27
3.5.1 Diagramas de Cableado 27
3.5.2 Revisión de la Tensión y Ajuste de las Bandas de Impulso 27
3.5.3 Interruptor de Velocidad 27
3.5.4 Pick-Up Magnético 28
3.6 AJUSTE DE VELOCIDAD DEL MOTOR 28
4.0 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 28
8.0 GARANTÍA 29
8.1 DECLARACIÓN DE GARANTÍA GENERAL 29
8.2 GARANTÍA DE CLARKE 30
8.3 GARANTÍA DE JOHN DEERE 30
9.0 DATOS DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN (Consulte el Catálogo Técnico C13965) 32
10.0 DIAGRAMAS DE CABLEADO (Consulte el Catálogo Técnico C13965) 32
Francés
Alemán
Italiano
NOTA
La información plasmada en este manual tiene el objeto de asistir al personal de operación al brindar
información acerca de las características del equipo adquirido.
No se excluye al usuario con respecto de su responsabilidad relacionada con aplicar las prácticas
aceptadas para la instalación, operación y mantenimiento del equipo.
NOTA: CLARKE FPPG se reserva el derecho de actualizar el contenido de esta publicación sin previo
aviso.
3
1.0 INTRODUCCIÓN Este manual brinda toda la información necesaria para
operar su recién adquirido motor de forma segura y
ALCANCE DE LO SUMINISTRADO eficiente, y para llevar a cabo el servicio rutinario de
forma correcta. Lea la información con detenimiento.
Los siguientes párrafos resumen el "Alcance de lo
Suministrado" en el Motor: NÚMERO DE MODELO E IDENTIFICACIÓN
El motor CLARKE que se suministra ha sido Se tienen dos placas de identificación en el motor. La
diseñado con el único objetivo de impulsar una Placa de Identificación de Clarke: En esta placa de
Bomba Contra Incendios de Emergencia identificación se muestran el Modelo de Motor, Número
estacionaria. No debe ser utilizado para ninguna de Serie, Especificación y Fecha de Fabricación. La
otra actividad. placa de identificación de la Serie JU está montada en la
No deberá someterse a requisitos de potencia cubierta del volante en la parte trasera del motor. La
mayores a los que se indican en la placa de placa de identificación de la Serie JW está instalada en
identificación certificada (sólo para el montaje trasero derecho del motor.
UL/cUL/FM/LPCB). Debe observarse que hay cuatro tipos de placas de
identificación, dependiendo de que el motor sea un
Los motores deben dimensionarse de manera Modelo "No Listado" o un Modelo "Listado/Aprobado".
que cubran perfectamente la potencia máxima A continuación se muestran ejemplos típicos. (Consulte
absorbida por cualquier equipo impulsado en la Figura # 1).
específico, de manera conjunta con un factor de Placas de Identificación de Clarke
seguridad no inferior al 10% (sólo para no
No Listado EEUU Listado/Aprobado EEUU
listados).
Se deben considerar reducciones en
consideración de la elevación y temperatura para
la potencia máxima de la bomba.
Los parámetros de suministro de combustible se
ajustan en fábrica en la bomba de inyección y no
deberán modificarse o ajustarse. Sin embargo, se
permiten ajustes menores a las RPMs para
satisfacer los requisitos de la bomba.
El motor deberá instalarse y se le deberá dar
mantenimiento de acuerdo con los lineamientos
establecidos en este manual y en el catálogo No Listado UK Listado/Aprobado UK
técnico (C13965).
Se deberán realizar revisiones de operación
periódicas para asegurar que la funcionalidad se
mantenga a un máximo de ½ hora por semana.
1.1 IDENTIFICACIÓN/PLACA DE IDENTIFICACIÓN
4
Ejemplo: JU6H-UF50
J = Motor básico de John Deere preparado MODELO DE MOTOR PESO lbs (kg)
JU4H-UF10,12,14,20,22 ,24, UFAB26,
por CLARKE
NL14,20,22,24, LP20,24, 910 (413)
U serie del motor básico (4.5 litros 4 cilindros o JU4H-AP50,54
6.8 litros 6 cilindros) JU4H-UF28,30,32,34,40,42,44,50,
6 = número de cilindros 52,54,H8,H0,H2,58,NL30,32, 935 (424)
H = Enfriado por Intercambiador de Calor (R = 34,40,42,50,52,54,LP50,54, L4,
Radiador) JU6H-AP30, 34, 50, 54, 60, 84
UF = Listado por Underwriters Laboratories/ JU4H-UF84, JU4H-LP84 1085 (492)
Aprobado por Factory Mutual, (LP = LPCB JU4H-UFADJ8, UFADJ2, UFADHG 873 (396)
JU4H-UFAEA0, UFAEE8, UFAEF2
Loss Prevention Council Board Approved, NL
JU4R-UF09,UF11,13,19,21,23 956 (434)
= No-Listado)
JU4R-NL09,UF11,13,19,21,23
50 = Un código de especificación de potencia JU4R-UF40,49,51,53,NL40,49,51,53, 982 (445)
Placa de Identificación de John Deere: La segunda UFAEA9, E7, F1
placa de identificación contiene el Número de Modelo JU6H-UF30,32,34,50,52, 54,D0,
D2,G8,M8,M0,M2,58,UFABL0,L2,L8, 1657 (750)
y el Número de Serie de John Deere. En la Serie JW, la
JU6H-NL30,32,34,50,52,54, LP50,54
placa de identificación del número de Serie John Deere JU6H-UF60,62,68,84,UFAB76,
se ubica del lado izquierdo del motor entre el múltiple UFAARG,Q8,UFKARG,Q8, PG, S0 1693 (766)
de admisión y el motor de arranque. En la Serie JU, la NL60,62,74,84,NLKARG,Q8,LP60,84
placa de identificación de John Deere se ubica del lado JU6R-NLAAD9, JU6R-NLAAD1,
derecho del monobloque de cilindros por detrás del JU6R-NLAA29, JU6R-NLAA31,
filtro de combustible. JU6R-NLAA33, JU6R-NLAAG7,
JU6R-NLAAL7, JU6R-NLAAL9,
1.2 SEGURIDAD/PRECAUCIÓN/ADVERTENCIAS JU6R-NLAAL1, JU6R-NLAAM7,
JU6R-NLAAM9, JU6R-NLAAM1,
ATENCIÓN: Este motor cuenta con componentes y JU6R-NLAA57, JU6R-NLAA49,
JU6R-NLAA51, JU6R-NLAA53,
fluidos que llegan a temperaturas de operación muy altas
JU6R-NLKAD9, JU6R-NLKAD1,
así como con poleas y bandas que se encuentran en JU6R-NLKA29, JU6R-NLKA31,
movimiento. Es necesario acercarse al motor con JU6R-NLKA33, JU6R-NLKAG7,
precaución. Es responsabilidad del fabricante de la JU6R-NLKAL7, KU6R-NLKAL9,
máquina que utilice un motor Clarke optimizar la JU6R-NLKAL1, JU6R-NLKAM7,
aplicación en términos de una máxima seguridad para el JU6R-NLKAM9, KU6R-NLKAM1,
usuario final. JU6R-NLKA57, JU6R-NLKA49,
JU6R-NLKA51, JU6R-NLKA53,
1744 (791)
REGLAS BÁSICAS JU6R-UFAAD9, JU6R-UFAAD1,
JU6R-UFAA29, JU6R-UFAA31,
Las siguientes recomendaciones se brindan para reducir JU6R-UFAA33, JU6R-UFAAG7,
el riesgo a personas y daños en propiedad cuando un JU6R-UFAAL7, JU6R-UFAAL9,
motor está en servicio o fuera de éste. JU6R-UFAAL1, JU6R-UFAAM7,
JU6R-UFAAM9, JU6R-UFAAM1,
Los motores no deberán utilizarse para aplicaciones JU6R-UFAA57, JU6R-UFAA49,
JU6R-UFAA51, JU6R-UFAA53,
distintas a aquellas establecidas bajo el título de JU6R-UFKAD9, JU6R-UFKAD1,
"Alcance de lo Suministrado". JU6R-UFKA29, JU6R-UFKA31,
JU6R-UFKA33, JU6R-UFKAG7,
El manejo incorrecto, las modificaciones y la utilización JU6R-UFKAL7, JU6R-UFKAL9,
de partes no originales podrían afectar la seguridad. Al JU6R-UFKAL1, JU6R-UFKAM7,
levantar el motor, tenga precaución y utilice el equipo JU6R-UFKAM9, JU6R-UFKAM1,
adecuado que se vaya a aplicar en los puntos JU6R-UFKA57, JU6R-UFKA49,
especialmente provistos para ese efecto y que se JU6R-UFKA51, JU6R-UFKA53
muestran en el Diagrama de Instalación del Motor JU6R-NLAA67, JU6R-NLAA59,
correspondiente. Los pesos del motor se indican en la JU6R-NLAA61, JU6R-NLAAPF,
figura #2 JU6R-NLAAQ7, JU6R-NLAARF, 1844 (836)
JU6R-NLAAS9, JU6R-NLAA83,
JU6R-NLKA67, JU6R-NLKA59,
5
JU6R-NLKA61, JU6R-NLKAPF, En la Figura #4 se muestra el arreglo de levantamiento
JU6R-NLKAQ7, JU6R-NLKARF, típico de un ensamble de motor y bomba básico montado
JU6R-NLKAS9, JU6R-NLKA83, cuando la base (o módulos) viene con barrenos de
JU6R-UFAA67, JU6R-UFAA59,
levantamiento.
JU6R-UFAA61, JU6R-UFAAPF,
JU6R-UFAAQ7, JU6R-UFAARF,
JU6R-UFAAS9, JU6R-UFAA83,
JU6R-UFKA67, JU6R-UFKA59,
JU6R-UFKA61, JU6R-UFKAPF, ESLINGA DE
NYLON,
JU6R-UFKAQ7, JU6R-UFKARF, CADENA O
JU6R-UFKAS9, JU6R-UFKA83 ESTROBO
6
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN
Por medio de la presente declaramos que el siguiente motor se incorporará a otra maquinaria y no deberá ponerse en servicio hasta que la maquinaria
correspondiente, con la cual se vaya a incorporar haya sido declarada que se encuentra de conformidad con los requisitos esenciales de salud y seguridad de
acuerdo con la Directriz de Maquinaria 89/392/EEC.
Modelo.-
Número de Serie.-
Número de Contrato.-
NOTA.— El motor tiene partes móviles, áreas de alta temperatura, y fluidos a alta termperatura que se encuentran bajo presión. En suma, cuenta con un sistema
eléctrico, que puede encontrarse bajo una fuerte corriente.
El motor emite gases dañinos, ruido y vibraciones y a consecuencia de lo anterior es necesario tomar las medidas de precaución adecuadas al mover, instalar u
operar el motor para reducir así los riesgos relacionados con las características previamente mencionadas.
El motor sólo deberá utilizarse de acuerdo con el alcance de los suministrado y la aplicación pretendida.
Todo usuario del motor que aplique las instrucciones Apague el incendio utilizando los extinguidores
establecidas en este manual y cumpla con las recomendados por el fabricante de la máquina o de la
instrucciones de las etiquetas que vienen con el motor, instalación.
trabajará en condiciones seguras. QUEMADURAS
1) Extinga las flamas de la ropa de la víctima de
Si se incurre en errores de operación que ocasionen quemaduras haciendo lo siguiente:
accidentes solicite de inmediato ayuda de SERVICIOS - aplicando agua
DE - utilizando polvo extintor, asegurándose de no
EMERGENCIA. dirigir los chorros al rostro de la persona
- con frazadas o haciendo que la víctima ruede por
el piso
En caso de una emergencia, y mientras espera el arribo
2) No jale las partes de la ropa que estén pegadas a
de los SERVICIOS DE EMERGENCIA, se
la piel.
proporcionan los siguientes lineamientos generales para
3) En caso de quemadura con líquidos, remueva la
la administración de primeros auxilios.
ropa que se haya humedecido rápidamente pero
con precaución.
7
4) Cubra la quemadura con algún paquete Si esto sucede, interrumpa la corriente operando el
antiquemaduras especial o con una venda estéril. interruptor antes de tocar a la persona lesionada.
8
Punto de Levantamiento 2.0 INSTALACIÓN/OPERACIÓN
2.1 INSTALACIÓN TÍPICA
Partes Giratorias
10
6) Conecte la línea de suministro y retorno de combustible directamente al monobloque del motor. En la Serie
a la tubería del tanque de suministro de combustible. JU4/6H conecte cada uno de los cables positivos a un
Consulte la sección del Sistema de Combustible de los
poste eléctrico grande del motor de arranque. Nota: La
Datos de Instalación y Operación del Catálogo Técnico,
con respecto del tamaño de la tubería, máxima succión Serie JU4/6H cuenta con un motor de arranque por
permitida de la bomba de combustible, y requisito separado para cada batería. En la Serie JDFP/JW6H
máximo de presión de combustible permitido. Llene el conecte cada uno de los cables positivos a un poste
tanque de suministro con diesel #2 (ASTM D-975) o externo grande de los contactores de arranque manual.
con diesel "Rojo" Clase A2 BS 2869, purgue el aire del 12) Nota: El Manual de Instrucciones de Operación y
sistema de suministro y revise por si hay fugas. El nivel
Mantenimiento de Clarke y sus páginas de ilustración de
de suministro de combustible deberá cumplir con los
requisitos de los códigos aplicables. No utilice material las partes se encuentran dentro del panel de
con base de cobre o galvanizado para ningún instrumentos del motor.
componente de un sistema a diesel. El combustible
reaccionará químicamente con el revestimiento de zinc, 2.4 INSTRUCCIONES DE ALINEACIÓN DE COPLE
causando que se tapen los filtros de combustible y los DE VOLANTE ESPECÍFICO
sistemas de inyección.
7) Remueva la cubierta protectora del elemento purificador 2.4.1 Flecha Cardán
de aire.
8) Conecte el calentador de agua de la chaqueta (si se Para revisar la alineación de las líneas de simetría de la
incluye) a la fuente de corriente AC. Para la Serie flecha de la bomba y del cigüeñal del motor con respecto
JU4/6H, los requisitos de alimentación eléctrica se de la Compensación Paralela y de la tolerancia angular
indican en el cuerpo del calentador. Conecte el cable de adecuados, la flecha deberá estar instalada entre el disco
conexión del calentador que se incluye directamente con de impulso del volante (no hay disco de impulso en los
una caja de conexiones eléctricas provista por el cliente. modelos JW6H) y la masa con brida de la flecha de la
Para la Serie JDFP/JW6H, los requisitos de bomba.
alimentación eléctrica se indican en la caja de
conexiones. Conecte al calentador directamente con la Antes de remover la guarda de la flecha, desconecte el
caja de conexiones sólo en el extremo del calentador. cable negativo de batería de ambas baterías.
El cableado de alimentación nunca deberá enrutarse
por el panel de instrumentos del motor. Esto podría Antes de iniciar las revisiones de alineación y de
causar daños severos a componentes críticos de control implementar las correcciones necesarias, vuelva a apretar
del motor. Energice el calentador sólo después de que se todos los tornillos de la flecha cardán de acuerdo con los
haya concluido el paso #4. valores indicados en la siguiente tabla:
9) Conecte el sistema de escape con la conexión flexible TAMAÑO DE
del motor. La tubería del sistema de escape deberá estar TORNILLO
soportada por la estructura del edificio y no por el /GRADO
motor. La conexión flexible de escape se incluye sólo FLECHA TORQUE
DEL
para efectos de expansión térmica y aislamiento de MODELOS CARDÁ MATERIAL (ft-lbs)
vibración, no para desalineamiento o cambios N
direccionales. JU4H-10,12, CDS10-
10) Realice las conexiones eléctricas DC entre la franja de 14,20,22,24 SC
terminales del panel de instrumentos del motor (si está AB26, AEA0, SC41 7/16-20 50 - 55
equipado) y el controlador de acuerdo con las JU4R-09, SC41A Grade 8 (68 – 75)
instrucciones del fabricante de este último. Observe que 11,13,19, (Hi-Tensile)
la terminal "W" se utiliza sólo para el solenoide de agua 21,23, AEA9
de enfriamiento UL/FM (si se incluye). Consulte el JU4H-28,30,32,34,
"sticker" del diagrama de cableado que se ubica en la 40,42,44,H8, CDS20-
1/2-20 75 - 82
tapa interior del panel de instrumentos del motor para H0,H2, AEE8, SC
Grade 8 (102 –
obtener información acerca de la conexión correcta del AEF2, ADJ8, SC55
(Hi-Tensile) 112)
solenoide de agua. ADJ2, JU4R- SC55A
40, AEE7, AEF1
11) Llene las baterías con electrolito de acuerdo con las
JU6H-
instrucciones del fabricante de la batería. Conecte los CDS20- 1/2-20 75 - 82
D0,D2,30,32, 34,
S1 Grade 8 (102 –
cables entre el motor y las baterías sólo después de que JU6R-
SC55L-A (Hi-Tensile) 112)
se haya aplicado el electrolito. Consulte el diagrama de D9,D1,29,31, 33
cableado que está dentro de la tapa del panel de 30-35
JU4H- CDS30- 3/8-24
(41-48)
instrumentos del motor (si se incluye) o el diagrama de 50,52,54,58, S1 Grade 8
(See Note
cableado correspondiente del Catálogo Técnico C13965 JU4R- 49,51,53 (Hi- Tensile)
2)
para obtener información sobre las conexiones positiva JU6H- G8,M8,M2, CDS30- 3/8-24 30-35
y negativa correctas. Conecte los cables negativos M0,58,50,52, S1 Grade 8 (41-48)
11
54,ABL8, SC61L-A (Hi- Tensile) (See Note 1. Mida desde la cara delantera de la brida de la
ABL0,ABL2, 2) flecha de la bomba al punto B. (El punto B es el
AB76, diámetro del rodamiento del lado de escape del
68,60,62,84
JU6R- G7,L7, motor). Esta medición debe ser igual a la del punto
L9,L1,M7,M1, A 0.5 mm.
M9,57,49,51, 53 C) Para revisar la Compensación Paralela Vertical, la
50 - 55 flecha deberá reorientarse.
JW6 CDS50- 7/16-20
(68 – 75) 1. Gire la flecha del motor manualmente 900 de
SC Grade 8 manera que la "CD" de referencia del disco de
(See Note
SC81A (Hi-Tensile)
2) impulso del volante quede en posición como se
JU6H- muestra en la Figura 8.
AAQ8, KAQ8, 2. Mida desde la cara trasera del disco de impulso del
AARG, KARG,
50 - 55
volante al punto C. (El Punto C es el mismo que el
AAPG, KAPG, CDS50- 7/16-20
(68 – 75) punto A con la flecha girada 900). La medición al
AAS0 KAS0, SC Grade 8 Punto C debe ser:
(See Note
JU6R- SC81A (Hi-Tensile)
2)
AAQ7, KAQ7,
AARF, KARF, MEDICIÓN MODELOS
AAS9, KAS9 60 + 1mm. CDS10-SC / SC41 / SC41A
70.5 + 1mm. CDS20-SC / SC55 / SC55A
Nota 1 – Los tornillos y tuercas de alta tensión que se 70.5 + 1mm. CDS20-S1 / SC55L-A
utilizan para montar la flecha cardán con el disco de 86.5 + 1mm. CDS30-S1 / SC61L-A
impulso (todos los modelos JU6H) o el volante (todos los
112.5 + 1mm. CDS50-SC / SC81A
modelos JW6H) requerirán la aplicación de una "pata de
gallo" en una llave de apriete estándar para poder apretar al
torque requerido. (Un dado estándar no funcionará debido a D) Con la flecha en la misma orientación que en el
la cercanía que hay entre las cabezas de los tornillos con la paso previo (Paso C), revise la alineación Vertical
horquilla de la flecha cardán). de las flechas
1. Mida la cara delantera de la brida de la flecha de
Los siguientes pasos describen la forma adecuada para la bomba al Punto D. (El punto D es el mismo
revisar la alineación. Se recomienda utilizar una pequeña que el punto B, con la flecha girada 900). La
escala o regla con marcas en milímetros para tomar las medición debe ser igual a la del punto C 1
mediciones. mm.
A) Para revisar la Compensación Paralela Horizontal, la Mueva el motor de lado a lado según se requiera para
flecha deberá estar en la orientación correcta. corregir las mediciones de los pasos A y B (consulte la
1. Gire la flecha del motor manualmente de manera Figura #7). Suba el motor de la parte delantera y/o
que la referencia "AB" del disco de impulso del trasera según se requiera para corregir las mediciones
volante quede en posición de 12 en punto como se del Paso C y D (consulte la Figura 8).
indica en la Figura #7.
2. Mida desde la cara trasera del disco de impulso del Reinstale todas las guardas antes de volver a conectar
volante al punto A. (El punto A se encuentra en el los cables de batería.
diámetro del rodamiento como se muestra en la
Figura 7, del lado del panel de instrumentos del
motor). Esta medición debe ser:
Disco de Impulso del Volante
Punto A
MEDICIÓN MODELOS Lado del Panel de Instrumentos
B) Con la flecha en la misma orientación que en el paso visto desde el lado del panel
de instrumentos del motor
previo (Paso A), revise la alineación Angular
Horizontal de las flechas. Figura #7
12
operación de cualquier período no deben exceder de 30/45
minutos como máximo.
Antes de arrancar el motor asegúrese de lo siguiente:
Punto C 1) Que el operador tenga libre acceso para apagar el
Parte Superior de la Flecha
motor en una emergencia.
2) Que los ductos de ventilación del área donde esté la
Disco de Impulso de Volante
MANTENIMIENTO DE LA FLECHA CARDÁN Cuando el motor esté operando asegúrese que la temperatura
de agua de enfriamiento y la presión de aceite se encuentren
1. Para dar servicio a la flecha cardán desconecte los dentro de los límites especificados en la Hoja de Datos de
cables negativos de batería, remueva la parte superior Instalación y Operación correspondiente del Catálogo
de la guarda y haga estas partes a un lado. Técnico, C13965.
2. Gire la flecha del motor manualmente de manera que Si la temperatura de agua de enfriamiento es excesiva, revise
las conexiones de grasa de unión en "U" queden lo siguiente:
accesibles. a) La tensión de la banda en "V" de la bomba de agua -
3. Utilizando una grasera manual con grasa N.L.G.I. alternador.
grado 1 ó 2, instale ésta en la conexión para grasa. b) El funcionamiento adecuado del termostato.
Bombee con grasa hasta que ésta quede visible en c) La condición de los tubos del intercambiador de
todos los sellos de las tapas. calor.
4. Verifique que todos los tornillos de conexión de la
2.6 ARRANCANDO/APAGANDO EL MOTOR
flecha cardán permanezcan apretados. Vuelva a
apretar de acuerdo con lo establecido en 2.4.1 si es 2.6.1 Para Arrancar el Motor
necesario.
5. Reinstale la parte superior de la guarda y conecte los Utilice el controlador de la bomba principal para arrancar.
Siga las instrucciones provistas por el fabricante del
cables negativos de batería
controlador.
2.4.2 Otros Tipos de Coples En motores UL/FM utilice el controlador de la bomba
Consulte el sitio de red de la fábrica o Clarke en principal para arrancar y apagar el motor. En caso de que el
www@clarkefire.com para obtener mayor controlador de la bomba principal no funcione, el motor podrá
información. arrancarse y apagarse manualmente desde el panel de
instrumentos. Para arranque y apagado manual de un motor
2.5 PRUEBA SEMANAL con panel de instrumentos: ajuste el MODE SELECTOR
(SELECTOR DE MODO) a MANUAL RUN
Se recomienda enfáticamente que se tenga un operador (OPERACIÓN MANUAL). (Consulte la Figura #9).
experimentado presente durante la prueba semanal. Levante y mantenga así MANUAL CRANK #1
NOTA: Este motor está diseñado para operar a máxima (ARRANQUE MANUAL #1), hasta que el motor arranque y
eficiencia y confiabilidad bajo las condiciones de carga libere después de 15 segundos. Si la unidad no arranca, espere
especificadas. Aunque para efectos de prueba el motor puede 15 segundos y utilice MANUAL CRANK#2 (ARRANQUE
operarse a condiciones de carga más bajas, los tiempos de
MANUAL #2) y repita el paso. Si el AGUA DE Nota: En motores JW, también es posible arrancar los
ENFRIAMIENTO no fluye o la TEMPERATURA del motores utilizando contactos de arranque manual.
motor es demasiado ALTA, abra las válvulas de derivación
manual del sistema de enfriamiento.
13
SELECTOR
DE MODO
MOTOR DE BOMBA CONTRA INCENDIOS - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN MANUAL
OPERACIÓN
MANUAL PARA ARRANCAR EL MOTOR
1.- Ajuste el interruptor de SELECTOR DE MODO a OPERACIÓN MANUAL
2.- Levante y mantenga así ARRANQUE MANUAL # 1 hasta que el motor
arranque; o libere después de 15 segundos. Si la unidad no arranca,
espere 15 segundos y utilice ARRANQUE MANUAL # 2, y repita el paso.
3.- Si el AGUA DE ENFRIAMIENTO no fluye o la TEMPERATURA es demasiado
ALTA abra la válvula de derivación manual del sistema de enfriamiento.
APAGADO
AUTOMÁTICO PARA APAGAR EL MOTOR
O MANUAL 1.- Retorne el interruptor de SELECTOR DE MODO a la posición de
APAGADO AUTOMÁTICO Y MANUAL, el motor se apagará.
2.- Cierre la válvula de derivación manual del sistema de
14
AUTOMÁTICO, EL MOTOR
TACO/HORÓMETRO NO SE APAGARÁ RESTABLECIMIENTO DE SOBREVELOCIDAD
Figura #9
PRECAUCION ARRANQUE ARRANQUE
DE 67%.
SOBREVELOCIDAD MANUAL # 1 MANUAL # 2
NO OPERE EL MOTOR SIN EL VERIFICACIÓN
FILTRO DE AIRE INSTALADO
PUEDEN CAUSARSE
LESIONES PERSONALES O
DAÑOS AL MOTOR
ADVERTENCIA
ESTE EQUIPO ARRANCA
AUTÓMATICAMENTE
5 – Luz de Advertencia
UTILICE PROTECCIÓN
AUDITIVA
6 – Verificación de Sobrevelocidad
PRESIÓN DE ACEITE TEMPERATURA DE AGUA
4 – Restablecimiento de Sobrevelocidad
IMPORTANTE: El selector del controlador de la bomba Cuando el sistema de combustible haya sido abierto para darle
principal deberá estar en posición OFF al arrancar desde el servicio (líneas desconectadas o filtros removidos), será
panel de instrumentos. Asegúrese de retornar el selector del necesario purgar el aire del sistema.
controlador de bomba principal y el panel de instrumentos a Motor de la Serie JU4/6H:
AUTOMATIC (AUTOMÁTICO) después de completar 1) Afloje el tornillo de ventilación de purga de aire (A)
una operación manual. dos vueltas manualmente en la base del filtro de
combustible. Consulte la Figura #11
2.6.2 Para Apagar el Motor 2) Opere la palanca de cebado de la bomba de
Si el motor se arranca del controlador de la bomba principal suministro (B) hasta que el flujo de combustible ya
utilice el controlador de la bomba para apagarlo. no contenga burbujas de aire. Consulte la Figura #12.
3) Apriete bien el tapón de purga; continúe operando el
Si el motor se arranca desde el panel de instrumentos: Retorne cebador manualmente hasta que la acción de la
el interruptor de MODE SELECTOR (SELECTOR DE bomba ya no se sienta. Presione el cebador manual
MODO) a la posición de AUTOMATIC/MANUAL STOP hacia adentro (hacia el motor) hasta donde llegue.
(APAGADO AUTOMÁTICO/MANUAL), y el motor se 4) Arranque el motor y revise por si hay fugas.
apagará. Cierre la válvula de derivación manual del sistema de
enfriamiento si está abierta.
IMPORTANTE: NO deje el interruptor de MODE
SELECTOR (SELECTOR DE MODO) en la posición
MANUAL RUN (OPERACIÓN MANUAL) durante la
operación en AUTOMATIC (AUTOMÁTICO). (El
controlador no tendrá capacidad de apagar el motor y SE
PODRÍAN CAUSAR DAÑOS).
15
suministro de combustible hasta que el mismo, sin
burbujas de aire, fluya por la conexión de la línea de
retorno.
3) Apriete el conector de la línea de retorno a 16N-m
(12 lb-ft).
4) Deje el cebador manual en posición hacia adentro y
hacia el monobloque. Consulte la Figura #14.
A
A
Figura # 15
En el Filtro de Combustible Rectangular Final:
Figura #14
A
Motor de las Serie JDFP/JW6H:
Consulte la Figura # 19 sobre la ubicación de los
componentes del sistema.
Figura #17
16
Si el motor no arranca, será necesario purgar el aire del
sistema de combustible de las toberas como se explica a
continuación.
17
Si se tiene un separador de agua, remueva el elemento del anillo con el elemento de filtro.
filtro del tazón separador de agua. Drene y limpie el tazón. 4) Remueva el tazón separador de agua (G) del
Seque con aire comprimido. Instale el tazón del separador en
el nuevo elemento. Apriete para que quede seguro. elemento de filtro (E). Drene y limpie el tazón
7) Alinee las cuñas del elemento del filtro con las separador. Seque con aire comprimido.
ranuras de la base del filtro. Consulte la. Figura #22
8) Instale un anillo de retención sobre la base de Nota: Observe los localizadores elevados del elemento
montaje asegurándose que el sello para polvo quede del filtro. Estos localizadores aseguran la alineación
en su lugar en la base del filtro. Apriete el anillo
manualmente (aproximadamente 1/3 de vuelta) hasta correcta del elemento del filtro con la base.
que se "ajuste" en su detención. NO apriete 5) Instale el tazón separador de agua sobre el nuevo
excesivamente el anillo de retención elemento del filtro. Apriete para que quede bien
asegurado.
Nota: La instalación correcta se indica cuando se escucha un 6) Alinee el elemento del filtro hasta que el
"clic" y se siente la liberación del anillo de retención. localizador más largo, vertical (D), quede
orientado opuesto a la base de montaje. Inserte
Se cuenta con un tapón con un nuevo elemento para tapar el
elemento usado. el elemento de filtro en la base para que quede
seguro. Podría ser necesario girar el filtro para
9) Abra la válvula de corte de combustible y purgue el obtener así la alineación correcta. Consulte la
sistema de combustible. Apriete el tapón de purgado Figura #22
(D). Consulte la Figura #21 7) Instale el anillo de retención en la base del filtro,
asegurándose que el sello para polvo (C) quede
en la base del filtro. Apriete el anillo de
D retención hasta que se asegure en la posición de
A detención y se escuche un "clic". Consulte la
Figura #22
8) Purgue el sistema de combustible.
B
C
Figura #21
JDFP/JW6H:
Figura #23
20
Leyenda: 3. Cuando dar servicio al elemento no sea práctico, se
ETR – Energizado para Operar puede mejorar la eficiencia del filtro volviendo a
ETS – Energizado para Apagar rociar y lubricar con aceite.
SD # - Número de Parte Stanadyne
C # - Número de Parte Clarke NOTA: No intente esto cuando el motor esté operando
NOTA: No lubrique excesivamente el elemento reutilizable
3.1.6 Componentes de la Bomba de Inyección de Combustible
JW6H INSTRUCCIONES DE SERVICIO DE FILTRO DE AIRE
1. PRELIMPIEZA
Para obtener información acerca de los números de parte del Golpetee el elemento para aflojar la
2. ROCÍE CON LIMPIADOR
Rocíe limpiador de filtro de aire K&N
Resorte Inclinado y del Solenoide de Operación-Apagado mugre que esté incrustada y después
cepille con precaución con un cepillo
abundantemente en todo el elemento
y deje remojar por 10 minutos
(externos a la Bomba de Inyección), consulte con la fábrica. suave. (Nota: si no es práctica una
limpieza completa, reaceite el elemento
y reinstálelo en el vehículo)
21
7. ACEITADO CON AEROSOL 8. ACEITADO CON BOTELLA ASPERSORA
Después de limpiar el filtro de aire, Después de limpiar el filtro de aire, siempre
siempre reaceite antes de utilizar. Rocíe reaceite antes de utilizar. Aplique aceite de filtro
el aceite de filtro de aire K&N por cada de aire K&N por la parte inferior y a lo largo de
pliegue con una pasada por cada uno. cada pliegue - sólo una pasada por cada uno.
Espere 10 minutos y vuelva a aceitar los Deje que el aceite se escurra al algodón durante
20 minutos. Vuelva a aceitar los puntos que
puntos que todavía queden blancos. todavía queden blancos.
9. CONSEJOS DE ACEITADO
Nunca utilice un filtro de aire K&N sin aceite. (El filtro no detendrá
la mugre sin el aceite). Utilice sólo aceite de filtro de aire Figura #26
formulado K&N. JU4H-UF30, 32, 40, 42, 50, 52, H8, H0, H2, 58, UFADJ8,
El aceite de filtro de aire K&N es un compuesto de aceite mineral
y animal mezclado con polímeros especiales para formar una
ADJ2, ADE8,ADF2, ADHG, LP50, 54, & all JU6H
barrera muy eficiente. Se añade tinte rojo para indicar en dónde
se ha aplicado el aceite. Eventualmente, el color rojo se
desvanecerá pero el aceite permanecerá en el filtro de aire.
NUNCA UTILICE Fluido de Transmisión Automática
NUNCA UTILICE Aceite de Motor
NUNCA UTILICE Diesel
NUNCA UTILICE WD-40, LPS u otros aceites ligeros
Los vapores que se forman dentro del motor, se eliminan Figura #27
del cárter y del compartimiento del tren de engranes JDFP/JW6H
mediante un sistema de ventilación continuo, presurizado.
Se mantiene una leve presión dentro del compartimiento 3.2.4.2 Crankcase Ventilation System
del cárter del motor. Esta presión del cárter y la ventilación
resultante se obtienen por medio de un conducto de aire A crankcase ventilation system allows for the
que pasa por los anillos de pistón barriendo el monobloque recirculation of vapors (expelled through a vent pipe
de cilindros y dirigiéndose al compartimiento de los brazos attached to the rocker cover breather element) to the
de balancines. Aquí es expulsado por un tubo de combustion air inlet. Refer to figure 27a.
ventilación que está instalado en el elemento del
respiradero de la cubierta de balancines. Consulte las
Figuras #25, 26, y 27.
Figure #27a
Figura #25
JU4H-UF10, 12, 20, 22,UFADA0, JU4-LP20, 24
22
Engine Open Crankcase Crankcase JU6R-UFKA67
JU6R-UFAA59
Model Ventilation Ventilation System JU6R-UFKA59
JU4R-UF09 JU6R-UFAAQ7
JU4H-UF10 JU6R-UFKAQ7
JU4R-UF11 JU6R-UFAARF
JU4H-UF12 JU6R-UFKARF
JU4R-UF13 JU6R-UFAAPF
JU4H-UF14 JU6R-UFKAPF
JU4R-UF19 JU6R-UFAAS9
JU4H-UF20 JU6R-UFKAS9
JU4H-LP20 JU6R-UFAA31
JU4R-UF21 JU6R-UFKA31
JU4H-UF22 JU6R-UFAAD1
JU4R-UF23 JU6R-UFKAD1
JU4H-UF24 JU6R-UFAAM1
JU4H-UFAB26 JU6R-UFKAM1
JU4H-UF30 JU6R-UFAA51
JU4H-UF32 JU6R-UFKA51
JU4H-UF40 JU6R-UFAA61
JU4R-UF40 JU6R-UFKA61
JU4H-UF42 JU6R-UFAA33
JU4R-UF49 JU6R-UFKA33
JU4H-UF50 JU6R-UFAA53
JU4H-LP50 JU6R-UFKA53
JU4R-UF51 JU6R-UFAA83
JU4H-UF52 JU6R-UFKA83
JU4H-UF58
JU4H-UFH2 Figure #27b
JU4H-UFH8
JU4H-UFH0
JU4H-UFADJ8
JU4H-UFADJ2
3.2.5 Sistema de Escape
JU4H-UFADHG
JU4H-UFAEA0
JU4H-UFAEE8 Las contrapresiones excesivas al escape del motor
JU4H-UFAEF2
JU4R-UFAEA9 pueden reducir considerablemente tanto el desempeño
JU4R-UFAEE7
JU4R-UFAEF1 Standard Optional
de éste como su vida. Por lo tanto es importante que los
JU6H-UF30
JU6H-UF32
sistemas de escape sean del diámetro adecuado y que
JU6H-UF50 sean del diámetro adecuado y que sean lo más cortos que
JU6H-LP50
JU6H-UF52 sea posible con un mínimo de dobleces. Consulte los
JU6H-UF58
JU6H-UF62 Datos de Instalación y Operación del Catálogo Técnico
JU6H-UF68
JU6H-UF60 C13965 para obtener información acerca del escape.
JU6H-LP60
JU6H-UFD0
JU6H-UFG8
JU6H-UFABL0
Para la instalación del sistema de escape se debe
JU6H-UFABL2 considerar lo siguiente:
JU6H-UFABL8
JU6H-UFM8 Protección personal en contra de superficies
JU6H-UFM0
JU6H-UFD2 calientes.
Soportes adecuados para evitar esfuerzos sobre
JU6H-UFM2
JU6H-UFAARG
JU6H-UFAAQ8
JU6H-UFKARG la salida de escape del motor y minimizar la
JU6H-UFKAQ8
JU6H-UFAAPG
vibración.
JU6H-UFKAPG
JU6H-UFAAS0
Protección en contra del ingreso de agua y otros
JU6H-UFKAS0
JU4H-UF34
materiales extraños.
JU4H-UF44 Con el motor todavía operando inspeccione la salida del
JU4H-UF54
JU4R-UF53 tubo de escape fuera del área de la bomba para evitar
JU4H-LP54
JU4H-LPL4 condiciones ambientales peligrosajs como el caso de
JU4H-UF84
JU6H-UF34 humo excesivo. Lo siguiente puede utilizarse a manera
JU6H-UF54
JU6H-UF84
de lineamiento sobre las condiciones generales de
JU6H-UFAB76
JU6R-UFAA29
operación del motor
JU6R-UFKA29
JU6R-UFAAD9
JU6R-UFKAD9 1) Humo Azul – Posible consumo de aceite del
JU6R-UFAAG7
JU6R-UFKAG7 motor.
JU6R-UFAAL9
JU6R-UFKAL9
JU6R-UFAAL1
JU6R-UFKAL1
2) Humo Blanco – Posibilidad de agua en los
JU6R-UFAAL7
JU6R-UFKAL7
cilindros.
JU6R-UFAAM7 Causa – Probablemente hay agua en el
JU6R-UFKAM7
JU6R-UFAAM1 combustible o algún problema interno del motor.
JU6R-UFKAM1
JU6R-UFAAM9
JU6R-UFKAM9
JU6R-UFAA57
JU6R-UFKA57
JU6R-UFAA49
JU6R-UFKA49
JU6R-UFAA67 Standard Optional
23
3.3 SISTEMA DE LUBRICACIÓN 3.3.3 Cambio del Cartucho del Filtro de Aceite
Figura #29
JDFP/JW6H
24
enfriamiento y su contenido de minerales puede permitir que se
Símbolo API:
formen depósitos en las superficies internas de enfriamiento. Por
lo tanto, se deben añadir inhibidores para controlar la corrosión,
cavitación y los depósitos.
Los cloruros, sulfatos, magnesio y calcio son algunos de los
materiales que generan sólidos disueltos que pueden ocasionar a
Grado de Viscosidad SAE: 15W-40 su vez depósitos, sedimentos, corrosión o una combinación de los
Clasificación API: CF4 anteriores. Los cloruros y/o sulfatos tienden a acelerar la
Viscosidad HT/HS: 3.7 cP mín. corrosión, mientras que la dureza (porcentaje de sales de
CENIZA Sulfatada: MÁX. 1%
MASA magnesio y calcio ampliamente clasificados como carbonatos)
ocasionan depósitos de escamas. El agua que se encuentra dentro
Figura #31 de los límites especificados en la Figura #33 es satisfactoria
como refrigerante de motor cuando se inhibe correctamente. Se
prefiere la utilización de agua destilada.
3.3.5 Capacidades de Aceite (Incluyendo el Filtro)
MODELO DE CAPACIDAD DE Gránulos
MOTOR ACEITE EN CUARTOS Partes por por
(LITROS) Materiales Millón Galón
JU4H – Todos los Modelos 15.5 (14.7) Cloruros (Máx.) 40 2.5
JU6H 21.1 (20.0) Sulfatos (Máx.) 100 5.8
JU6H-UFAARG, KARG, AAPG, 34.3 (32.5) Sólidos Disueltos Totales
KAPG, AAS0, KAS0, AAQ8, KAQ8, (Máx.)
JU6R-UFAARF, KARF, AAPF, KAPF,
340 20
AAS9, KAS9, AAQ7, KAQ7 Dureza Total (Máx.) 170 10
JW6H – Todos los Modelos 30.1 (28.5)
Figura #33
Figura #32
3.4.3 Capacidades de Refrigerante
3.4 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Utilice un refrigerante de etileno glicol (fórmula de bajos
3.4.1 Refrigerante de Motor silicatos) que cumpla con la norma ya sea para formulaciones
GM 6038-N (GM1899-M de desempeño) o los requisitos de
La siguiente información es provista a manera de guía para los ASTM D6210.
usuarios de los Motores John Deere en la selección del
refrigerante adecuado. Se recomienda una solución de agua y refrigerante del 50%.
Las concentraciones de más del 70% no se recomiendan
La mezcla de refrigerante de agua/etileno glicol/inhibidor
debido a la pobre capacidad de transferencia térmica, mala
utilizada en los motores John Deere deberá cumplir con los
protección contra congelamiento y posible reducción de
siguientes requisitos básicos:
silicatos. Las concentraciones inferiores al 30% ofrecen poca
• Brindar una adecuada transferencia térmica. protección en contra de congelamiento, ebullición o corrosión.
• Brindar protección en contra de daños por cavitación.
• Proporcionar un ambiente resistente a la IMPORTANTE
corrosión/erosión dentro del sistema de enfriamiento. Nunca utilice refrigerantes de tipo automotriz (como
• Evitar la formación de escamas o depósitos en el aquellos que cumplen sólo con ASTM D3306 o ASTM
sistema de enfriamiento. D4656).
• Ser compatible con los materiales de las mangueras y Estos refrigerantes no contienen los aditivos correctos
sellos del motor. para proteger a los motores a diesel para trabajo pesado.
• Brindar adecuada protección anticongelante y de
ebullición. A menudo contienen una alta concentración de silicatos y
pueden dañar el motor o el sistema de enfriamiento.
ADVERTENCIA MODELO DE CAPACIDAD DE
Se requiere una solución de agua y anticongelante para MOTOR REFRIGERANTE EN
instalaciones de bombas. Se necesita el premezclado de esta CUARTOS (LITROS)
solución antes de aplicarla. Esto evita posibles reacciones JU4H naturally aspirated, low 15.3 (14.5)
químicas de anticongelante puro con los elementos de speed (<2600 rpm)
calentamiento del monobloque que pueden quemar el JU4H naturally aspirated, 15.9 (15)
elemento. Consulte la sección de datos técnicos para obtener high speed (>2600 rpm)
información acerca de las capacidades correctas del sistema JU4H turbocharged, low 15.3 (14.5)
de enfriamiento de cada modelo. speed (<2600 rpm)
3.4.2 Agua JU4H turbocharged, high 14.8 (14)
speed (>2600 rpm)
El agua puede generar un ambiente corrosivo en el sistema de JU4R naturally aspirated, low 19.0 (18.0)
25
speed (<2600 rpm) PPM PPM
JU4R naturally aspirated, high 19.6 (18.5) Mín. Máx
speed (>2600 rpm) Boro (B) 1000 1500
JU4R turbocharged, low 20.0 (19.0) Nitrito (NO2) 800 2400
speed (<2600 rpm)
JU4R turbocharged, high 19.5 (18.5) Nitratos (NO3) 1000 2000
speed (>2600 rpm) Silicio (Si) 50 250
JU6H low speed (<2600 rpm) 19.5 (18.5) Fósforo (P) 300 500
JU6H high speed (>2600 rpm) 20.0 (19.0) PH 8.5 10.5
JU6R turbocharged, low 42.5 (40.2) Figura #35
speed (<2600 rpm)
JU6R turbocharged, high 43.0 (40.7)
No utilice aceites solubles ni inhibidores de cromatos en
speed (>2600 rpm)
motores John Deere. Pueden producirse efectos dañinos.
JU6R turbocharged & TBD
aftercooled, low speed (<2600 Para revisar correctamente las concentraciones de inhibidor
rpm) podría ser necesario comunicarse con su Establecimiento de
JU6R turbocharged & TBD Servicio/Concesionario local para obtener asistencia.
aftercooled, high speed Consulte la Sección de Información de Partes para obtener el
(>2600 rpm) número de parte del Kit de Análisis de Refrigerante de
JDFP-06WA/JW6-F30,38 Fábrica. Este kit puede adquirirse por un costo nominal para
UFADB0, D0, F0, J0, 70, 80, 22 (21) analizar las condiciones del refrigerante del motor
AA80
JDFP-06WR/JW6-UF40,48, 23 (22) 3.4.5 Procedimiento de Llenado del Motor
50, 58, 60, H8
Durante el llenado del sistema de enfriamiento, se pueden
JU6R turbocharged, low 42.5 (40.2)
formar bolsas de aire. El aire deberá purgarse del sistema
speed (<2600 rpm)
antes de ponerlo en servicio. Esto se realiza de mejor forma
Figura #34
llenándolo con una solución premezclada hasta el nivel del
3.4.4 Inhibidor de Refrigerante cuello de llenado. Instale el tapón de presión, arranque y opere
La importancia de un refrigerante correctamente inhibido no el motor hasta que la temperatura se estabilice a
puede sobreenfatizarse. Un refrigerante con inhibidores aproximadamente 160º - 200º F (71º - 93º C). Durante este
insuficientes o que no los tenga, propicia la generación de proceso de calentamiento, podría observarse refrigerante
óxido, escamas, sedimentos y depósitos minerales. Estos saliendo del tubo de sobreflujo que está instalado en la
depósitos pueden reducir de forma importante la eficiencia de ubicación del tapón de presión. Esta es una condición normal
los sistemas de enfriamiento y las capacidades de protección. debido a que el refrigerante se expande conforme se calienta.
Los inhibidores de refrigerante suplementarios recomendados Cuando termine el sobreflujo, apague el motor.
son una combinación de compuestos químicos que brindan Para verificar que el refrigerante se encuentre a un nivel de
protección en contra de la corrosión, suprimen la cavitación, operación seguro, lo mejor es esperar hasta que la temperatura
controlan el pH y evitan la formación de escamas. Estos del motor caiga a aproximadamente 120ºF (49ºC) o menos,
inhibidores están disponibles en diferentes formas como el antes de remover el tapón de presión. En los motores JU,
caso de envases con líquido o como parte integral del después de remover el tapón, llene según se requiera hasta la
anticongelante. parte inferior del cuello de llenado. En motores JW, después
Es muy importante que se añadan inhibidores suplementarios de que se remueva el tapón, llene según se requiera al nivel
a todos los sistemas de motores John Deere. Se debe utilizar máximo marcado en el tanque de expansión
una dosificación precargada al llenado inicial y la dosificación Precaución: No remueva el tapón de presión mientras el
de mantenimiento que se utiliza a cada intervalo de servicio. refrigerante se encuentre a temperatura de operación normal.
Pueden darse daños serios al motor si no se usan inhibidores. Podrían darse lesiones personales debido a la expulsión de
Algunos de los inhibidores de corrosión más comunes son los refrigerante caliente.
boratos, nitratos y silicatos.
Los inhibidores se agotan con la operación normal; se deben
añadir inhibidores adicionales al refrigerante según se requiera
para mantener los niveles de resistencia originales. Consulte la
Figura #35 para obtener información sobre las
concentraciones correctas de inhibidores.
26
3.5 SISTEMA ELÉCTRICO No. de Diagrama Descripción Documento de
(Voltaje AC) Referencia
3.5.1 Diagramas de Cableado (Sólo con Panel de C07651 Calentador de
Instrumentos) (JU4/6, JW, Chaqueta de Agua
Run/Stop Drawing Description Reference JX) de Motor
Solenoid No. (DC Document NFPA-20 y
Voltage) UL/FM Consulte el
Mechanical (Modelos NL - Catálogo Técnico
Opcional) C13965
Engines
C132679
NFPA-20 See Calentador de C133121
and UL/FM Technical Chaqueta de Agua
C07651
ETR C07575 engine Catalog de Motor Opcional
(JDFP/JW6H)
(JU4/6) gauge panel C13965 (Modelos NL -
(NL Models (Mechanical Opcional)
- Optional) Engines) Figura #36
NFPA-20 JW
and UL/FM Electronic
engine Engines
ETR C07602 gauge panel Technical
(JW6) (NL Models Catalog
- Optional) C133121
LPCB
U071056 Engine
Figura #37
ETS Gauge Panel
See
UL/FM Technical Para ajustar la Tensión de las Bandas:
Revise la tensión de las bandas:
ETR C071612 Front Catalog
- La cedencia en la flecha debe ser de .4” - .6” (10-15mm).
Opening C13965 Para incrementar la tensión de las bandas de impulso de la
Insturment (Mechanical bomba de agua:
Panel Engines) - Afloje los tornillos de montaje A y B del alternador.
- Ajuste a la tensión de banda adecuada.
UL/FM See - Apriete los tornillos de montaje A y B.
Front Technical
Opening Catalog 3.5.3 Interruptor de Velocidad (cuando se tiene instalado)
ETR/ETS C071590 Instrument C13965 En caso de sobrevelocidad de motor, el interruptor de
Panel with (Mechanical velocidad envía una señal al controlador de la bomba principal
C071571 Engines) y también lleva a cabo un apagado de motor. El interruptor de
speed switch RESTABLECIMIENTO DE SOBREVELOCIDAD
ETR = Energizado para Operar (OVERSPEED RESET) (Figura #9), ya viene incluido en el
panel de instrumentos. En caso de que ocurra una condición
de sobrevelocidad, investigue la causa y realice las
correcciones necesarias antes de retornar el motor a servicio.
El RESTABLECIMIENTO DE VELOCIDAD deberá
habilitarse manualmente para restablecer.
27
NOTA: Esta operación de restablecimiento debe A. Arranque el motor aplicando el procedimiento indicado
concluirse para poder volver a arrancar. Si no es así, en "Para Arrancar el Motor" de este manual.
el motor no arrancará a través del controlador de B. Permita que el motor se caliente. Afloje la tuerca de
bomba principal o manualmente. seguridad (Figura #38).
C. Mientras se observa el tacómetro del panel de
VERIFICACIÓN DE SOBREVELOCIDAD instrumentos gire el ajustador largo en sentido de las
manecillas del reloj para reducir las RPMs y en sentido
Mantenga el interruptor de VERIFICACIÓN DE contrario a las manecillas del reloj para incrementar las
SOBREVELOCIDAD (OVERSPEED VERIFICATION) en RPMs hasta que se obtenga la velocidad deseada.
su posición hacia arriba. Esto proporcionará al controlador de Consulte la Figura #38.
bomba principal una señal de sobrevelocidad y un apagado de D. Sujetando y asegurando el ajustador largo con una llave,
motor al 67% de las RPMs de sobrevelocidad preestablecidas. apriete la tuerca de seguridad.
E. Apague el motor aplicando el procedimiento indicado en
Arranque el motor por medio del controlador de la bomba "Para Apagar el Motor" de este manual.
principal; el interruptor de velocidad generará una señal de
sobrevelocidad y se apagará protegiendo así tanto al motor
como a la bomba.
EJEMPLO
Velocidad Especificada: 1760 RPM
Apagado por Sobrevelocidad: 2112 RPM (120% de
1760 RPM)
Apagado por Verificación: 1410 RPM (67% de
2112 RPM)
28
❑ Indicadores de Operación Para asegurar la mejor operación y eficiencia de todos los
❑ Remoción de Agua del Filtro de Combustible componentes del motor, siempre utilice refacciones genuinas
Clarke.
❑ Operación del Motor
❑ Luces de Advertencia Los pedidos deberán especificar:
CADA 6 MESES Número de Modelo de Motor - Consulte los Datos
❖ Baterías Generales del Motor
❑ Alternador Número de Serie de Motor - Especificaciones
❑ Bandas Número(s) de Parte - Consulte la Lista de Partes de
Mantenimiento de Motor sección 6.2 o la Ilustración
❖ Filtros de Agua de Enfriamiento
de Partes del Boletín Técnico C13886.
❑ Uniones en "U" de la Flecha Cardán
❑ Líneas de Combustible Los números de contacto para obtener refacciones son los
ANUALMENTE siguientes:
❖ Purificador de Aire • www.clarkefire.com
Teléfono en los Estados Unidos: (513) 771-2200 Ext. 427
❑ Inhibidor de Refrigerante
(llamando desde los Estados Unidos)
❑ Sistema de Ventilación del Cárter
Teléfono en el Reino Unido: (44) 1236 429946 (llamando
o Uniones en "U" de la Flecha Cardán
desde fuera de los Estados Unidos)
➢ Filtros de Combustible y Aceite Fax en los Estados Unidos: (513) 771-5375 (llamando desde
dmurray@clarkefire.com
➢ Purificador de Aire
➢ Baterías 6.2 LISTA DE PARTES DE MANTENIMIENTO DEL
MOTOR
➢ Bandas
➢ Mangueras de Refrigerante Refer to Appendix “A“ at the end of this manual.
➢ Refrigerante ENGINE MODEL Air Filter Air Filter Oil
Service Kit
IMPORTANTE: Ajuste el controlador de la bomba a su All 99-55050 C121157
posición "OFF" al dar servicio al motor. Antes de ajustar el Figura #39
controlador de bomba principal a la posición "OFF" revise con
los supervisores de mantenimiento y seguridad para verificar 7.0 ASISTENCIA AL PROPIETARIO
que todos los departamentos relacionados sean alertados con
Comuníquese con el Concesionario de Servicio Clarke o con
respecto de la interrupción temporal del equipo de protección Fábrica. Los concesionarios de servicio pueden localizarse
contra incendios para efectos de mantenimiento o pruebas visitando nuestro sitio de red: www.clarkefire.com.
normales. También alerte al departamento de bomberos local
en caso de que el controlador de bomba principal se conecte 8.0 GARANTÍA
mediante una alarma silenciosa al cuartel general. Al concluir
el servicio, retorne el selector del controlador de bomba 8.1 DECLARACIÓN DE GARANTÍA GENERAL
principal a la posición "Automatic" (Automático) y también el La operación satisfactoria de los motores Clarke y la satisfacción
selector de modo del motor a "Automatic". Informe al de los propietarios/operadores de éstos son aspectos de principal
personal correspondiente que el motor ha sido retornado a importancia para el Fabricante del Motor, el Concesionario de
"Automatic". Servicio de éste y Clarke. Todos estos brindan soporte a sus
productos después de la instalación final de un sistema completo
5.0 DIAGNÓSTICO Y DETECCIÓN DE FALLAS de bomba contra incendios y rociadores.
Consulte con su concesionario de servicio Clarke o con la La responsabilidad por concepto de garantía involucra tanto a las
fábrica. Se pueden localizar concesionarios de servicio organizaciones de servicio de Clarke como de John Deere en todo
consultando nuestro sitio de red: www.clarkefire.com. el mundo.
El Fabricante del Motor (John Deere) otorga Garantía para los
6.0 INFORMACIÓN SOBRE PARTES componentes del motor básico y Clarke brinda garantía de los
accesorios que se añaden para cumplir con las especificaciones
6.1 REFACCIONES NFPA-20 y los requisitos de certificación FM/UL.
29
8.2 GARANTÍA DE CLARKE y reinstalar partes y componentes que no sean del motor del
equipo en el que el motor esté instalado, y, cuando se requiera,
Todos los componentes que garantiza Clarke tienen una
costos razonables de mano de obra por concepto de remoción
cobertura de 12 meses a partir de la fecha de inicio de
y reinstalación del motor, si los mencionados defectos surgen
operación del sistema de bomba contra incendios. La
dentro del período de garantía considerado desde la fecha de
cobertura de garantía incluye el reemplazo de las partes y
entrega al primer comprador menudista, y si la entrega se le
costos razonables por concepto de mano de obra para la
reporta a John Deere dentro de un lapso de 30 días contados a
instalación. Los componentes que fallen debido a instalación
partir de la entrega.
inadecuada del motor, daños en la transportación o uso
incorrecto no están cubiertos por esta garantía.
Garantías Sobre Emisiones
Para obtener mayor información sobre la garantía, consulte la
declaración de garantía específica de “Garantía de Motor
Las garantías sobre emisiones se encuentran en las
Nuevo de John Deere” de la siguiente página. También
instrucciones de operación y mantenimiento que vienen con el
comuníquese con Clarke directamente si tiene preguntas o
motor/máquina.
requiere de información adicional.
Clarke no es responsable por costos incidentales o Proveeduría de Servicio de Garantía
consecuenciales, así como daños o gastos en que incurra el
propietario a consecuencia de fallas o averías cubiertas por El servicio por concepto de garantía deberá ser solicitado del
esta garantía. establecimiento de servicio de motores John Deere autorizado
más cercano antes de la expiración de la garantía. Un
establecimiento de servicio autorizado es un distribuidor de
8.3 GARANTÍA DE JOHN DEERE motores John Deere, un concesionario de servicio de motores
John Deere, o un concesionario de equipo John Deere que
Duración de la Garantía venda o dé servicio a equipo que tenga un motor del tipo
cubierto por esta garantía.
A menos que se especifique lo contrario por escrito, John
Deere* otorga la siguiente garantía al primer comprador Los establecimientos de servicio autorizados utilizarán sólo
menudista y a cada comprador subsecuente (si la compra se partes o componentes nuevos o remanufacturados provistos o
realiza antes de la expiración de la garantía aplicable) de cada aprobados por John Deere.
motor nuevo para aplicación fuera de carretera de John Deere
comercializado como parte del producto manufacturado por Las instalaciones de servicio autorizadas y el nombre de la
una compañía distinta a John Deere o sus afiliadas: división o subsidiaria John Deere que apliquen esta garantía se
• 12 meses, horas ilimitadas de utilización, o listan en el Directorio de Partes y Servicio de Motores John
• 24 meses y antes de la acumulación de 2000 horas de Deere.
utilización; Al momento de solicitar servicio de garantía, el comprador
y todos los motores John Deere utilizados en aplicaciones de deberá presentar evidencia de la fecha de entrega del motor.
repotenciación para aplicaciones fuera de carretera:
• 12 meses, horas ilimitadas de uso. John Deere reembolsa a los establecimientos de servicio
Nota: En ausencia de un horómetro funcional, las horas de autorizados gastos por concepto de viáticos limitados en los
utilización serán determinadas con base en 12 horas de que se incurra por concepto de reparación de servicio de
utilización por día calendario. garantía en aplicaciones que no sean de John Deere cuando los
viajes de hecho se realicen como tales. El límite, a la fecha de
(*John Deere” significa como tal Deere Power Systems Group la publicación de esta declaración es de US $300.00 o su
con respecto de los usuarios en los Estados Unidos, John equivalente. Si las distancias o los tiempos de viaje son
Deere Limited con respecto de los usuarios en el Canadá, y mayores a lo que reembolsa John Deere, el establecimiento de
Deere & Company o sus subsidiarias responsables por la servicio podrá cargar al comprador la diferencia.
comercialización de equipo John Deere en otros países en
donde se encuentren los usuarios). Exclusiones de Garantía
Cobertura de Garantía Las obligaciones de John Deere no aplicarán a bombas de
inyección de combustible ni toberas durante el período de
La garantía aplica al motor y a componentes y accesorios garantía del fabricante de la bomba y toberas en la bomba y
integrales comercializados por John Deere. las toberas, así como componentes y accesorios que no sean
provistos o instalados por John Deere, ni tampoco aplicará
Todas las partes y componentes garantizados por John Deere- debido a fallas ocasionadas por esas partes. Cuando la garantía
en motores de esta marca y que al ser entregadas al comprador del fabricante de la bomba sea inferior a aquella de la garantía
se encuentren defectuosas tanto en materiales y/o mano de del motor, John Deere reembolsará los costos por concepto de
obra serán reparadas o reemplazadas de acuerdo a la elección reparación de la bomba para fallas de tipo garantizable durante
de John Deere sin que se realice cargo alguno por concepto de el resto del período de garantía original del motor cuando así
mano de obra por reparación de partes o del motor, incluyendo sea documentado por el establecimiento de servicio aprobado
costos razonables por concepto de mano de obra para remover del fabricante de la bomba.
30
Responsabilidades del Comprador; compañía afiliada con la primera, otorgará garantías,
establecerá condiciones ni realizará declaraciones ni promesas
El costo de mantenimiento y depreciación normales. ya sea expresas o implícitas, verbalmente o por escrito con
Toda consecuencia que se deba a negligencia, utilización respecto de la no ocurrencia de cualquier defecto o de la
errónea o accidentes que involucren al motor o la aplicación, calidad o desempeño en sus motores cuando sean distintas a lo
instalación o almacenaje incorrectos de éste. establecido en este documento, y por lo tanto NO SE
OTORGAN GARANTÍAS IMPLÍCITAS NI SE
Consecuencias de servicios llevados a cabo por alguien ESTABLECEN CONDICIONES DE
distinto a una parte autorizada para realizar el servicio de COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD diferentes a aquello
garantía, si el mencionado servicio, a criterio de John Deere, provisto por el Código Comercial Uniforme o cualquier Ley
ha afectado adversamente el desempeño o la confiabilidad del de Venta de Bienes o algún otro estatuto. Esta exclusión
motor. incluye términos fundamentales. En ningún caso un
distribuidor o concesionario de servicio de motores John
Consecuencias de cualquier modificación o alteración del Deere, concesionario de equipo John Deere o John Deere o
motor que no sean aprobadas por John Deere incluyendo, sin alguna compañía afiliada con John Deere será responsable por
limitación, manipulación de los sistemas de suministro de daños o lesiones incidentales o consecuenciales, incluyendo,
combustible y aire. sin limitación, pérdida de utilidades, pérdida de cosechas,
renta de equipo sustituto u otras pérdidas comerciales, daños a
Los efectos del descuido de un sistema de enfriamiento como equipos en los que se tenga instalado el motor, o por daños
sería evidenciado por una camisa de cilindro o cavitación en el que sufra el comprador a consecuencia de incumplimiento
monobloque ("picaduras", "erosión" "electrólisis"). fundamental de los términos contractuales o básicos, a menos
que los mencionados daños o lesiones sean ocasionados por
Toda prima por concepto de tiempo extra de mano de obra actos de negligencia o intencionales de las partes previamente
solicitada por el comprador. mencionadas.
Los costos por concepto de transportación del motor o del
equipo en los cuales éste sea instalado a y el lugar en el que se Limitación de Recursos
llevó a cabo el servicio de garantía, y, si los mencionados
costos exceden la máxima cantidad pagadera a las Los recursos establecidos en esta garantía son los exclusivos
instalaciones de servicio en donde se llevó a cabo el servicio del comprador con respecto del desempeño de o
de garantía en el lugar en donde se encuentra el motor. incumplimiento de garantías, condiciones o declaraciones
relacionadas con motores John Deere nuevos. En caso de que
Los costos en los que se incurra para tener acceso al motor; la garantía previamente mencionada no corrija problemas de
por ejemplo, eliminación de barreras físicas como el caso de operación del comprador y que sean ocasionados por defectos
muros, bardas, pisos, cubiertas o estructuras similares que de mano de obra y/o materiales, el recurso exclusivo del
impidan el acceso al motor, renta de grúas o similares, o comprador se limitará al pago que le realice John Deere de los
rampas de construcción o dispositivos de levantamiento o daños reales en un monto que no exceda el costo del motor.
estructuras de protección para la remoción y reinstalación del
motor. No Garantía del Vendedor
Costos por concepto de viajes incidentales incluyendo casetas Ninguna persona o entidad, distinta a John Deere, que
de cobro, alimentos, hospedaje y similares. comercialice el motor o el producto en el que el motor se vaya
a instalar, realiza declaración u otorga garantía con respecto
Costos en los que incurran los establecimientos de servicio en de su propio motor o de cualquier motor garantizado por John
la resolución o intento de resolver problemas no garantizables. Deere a menos que le suministre al comprador un certificado
Servicios provistos por otra parte distinta a un concesionario de garantía por escrito por separado garantizando
de servicio de motores John Deere autorizado, a menos que específicamente el motor, en cuyo caso John Deere no tendrá
así sea requerido por ley. obligación alguna ante el comprador. Ni los fabricantes de
equipo original, distribuidores de motores o equipo,
Cargos realizados por concesionarios por concepto de concesionarios de motores o equipo, ni otras personas o
arranque inicial e inspección de motor, y que sean entidades, tendrán autoridad alguna de realizar declaraciones o
considerados como innecesarios por John Deere cuando se promesas en nombre de John Deere o de modificar los
sigan las instrucciones de operación y mantenimiento que términos o limitantes de esta garantía de forma alguna.
vienen con el motor.
Información Adicional
Costos por concepto de servicios de interpretación o Para obtener información adicional relacionada con la
traducción. Garantía de Motores Nuevos John Deere para Aplicaciones
Fuera de Carretera, consulte la Garantía del Propietario del
No se Realizan Declaraciones ni Otorgan Garantías Motor del Manual – a nivel Mundial.
Implícitas
32
12.0 APÉNDICE (Índice Alfabético)
Tema Página Tema Página
A L
H
Calentadores, Motor ........................................................................ 9
I
33
Appendix “A”
UF28, 30,
UF10, 12, UF14, 32, 40, 42,
UF34,
20, 22, 24 50, 52, 58,
UF44, 54
AB26 H0, H2, H8 UFAEA0, UFADHG,
Clarke Engine Models UF84
JU4R‐ E8,F2 J8, J2
JU4R‐
JU4R‐09, UF13, JU4R‐
UF53
11, 19, 21 23 UF40, JU4R‐
49, 51 UFAEA9,
E7, F1
Part Description Part Number (standard items only, optional items not shown)
Oil Filter C04440 C04521 C04440 C04521 C04616
Fuel Filter (Primary) C02359 C02549 C02359 C02549 C02883
Fuel Filter (Secondary) N/A
Air Filter C03249
Alternator C071047 (12V) or C071048 (24V)
Fuel Injection Pump C02896 C02897 C02898 C02899 C02900 C02901
Heat Exchanger C051128 (USA built) or C051001 (UK built)
RIGHT SIDE‐C07888 AND LEFT SIDE‐C07889 or
Starter Motor (12V) RIGHT SIDE C071071 AND LEFT SIDE‐C071072
Starter Motor (24V) RIGHT SIDE‐C071073 AND LEFT SIDE C071074
Switch, Oil Pressure C071273 OR C071884
Switch, Speed C071001 OR C071571
Switch, Coolant Temperature C125678 OR C071881
Turbocharger N/A C061634 OR C061635 C061636 C061637 C061638
Thermostat C052057 C051275 C052057 C051275 C052057
Nozzle, Injector C02360 C02925
34
JU6H AND JU6R MODELS
UF50,
UF58,
UFD0,
UFG8,
UFM0,
UFM8,
UFABL8,
UFAAQ8,
UFABL0,
UFKAQ8,
UFABL2,
UFAARG,
UFAA49, UF52,
UFKARG,
UFKA49, UFD2, UF34,
UF30, UF60, UFAAPG,
UFAA57, UFM2, UF54, UF84,
UF32, UF68, UFKAPG,
UFKA57, UFAA51, UF62, UFAB54, UFAB76,
UFAA29, UFAA59, UFAAS0,
UFKA29,
UFAAD9, UFKA51,
UFKA59,
UFAA61, UFAA33, UFAB84,
UFKAS0,
Clarke Engine Models UFKAD9, UFAAD1, UFKA61 UFKA33, UFAA83,
UFAA31, UFAA67, UFAAPF,
UFAAG7, UFKAD1, UFAA53, UFKA83
UFKA31 UFKA67 UFKAPF,
UFKAG7, UFAAM1, UFKA53
UFAAQ7,
UFAAL7, UFKAM1
UFKAQ7,
UFKAL7,
UFAARF,
UFAAL9,
UFKARF
UFKAL9,
UFAAL1,
UFKAL1,
UFAAM7,
UFKAM7,
UFAAM9,
UFKAM9
Part Description Part Number (standard items only, optional items not shown)
Oil Filter C04440 C04521 C04440
Fuel Filter (Primary) C02359 C02550 C02359
Fuel Filter (Secondary) N/A
Air Filter C03396
Alternator C071047 (12V) or C071048 (24V)
Fuel Injection Pump C02902 or C02903 C02904 C02905 0C2906 C02907
Heat Exchanger C051127 (USA built) or C051002 (UK built)
RIGHT SIDE‐C07888 AND LEFT SIDE‐C07889 or
RIGHT SIDE C071071 AND LEFT SIDE‐C071072
Starter Motor (12V)
Starter Motor (24V) RIGHT SIDE‐C071073 AND LEFT SIDE C071074
Switch, Oil Pressure C071273 OR C071884 OR C072011 OR C072013
Switch, Speed C071001
Switch, Coolant
C125678 OR C071881
Temperature
Turbocharger C061639 or C061640 C061641 C061642
Thermostat C052057 C051275 C052057
Nozzle, Injector C02360
35
JW6H MODELS
UFH8, UF50,
Clarke Engine Models UF30, UF38 UF40, UF48
UF58, UF60
Part Description Part Number (standard items only, optional items not shown)
Oil Filter C04614
Fuel Filter (Primary) C02881
Fuel Filter (Secondary) C02882
Air Filter C03244
Alternator C071047 (12V) or C071048 (24V)
Fuel Injection Pump C02908 C02909 C02910
Heat Exchanger C05804
C071944 or C071072
Starter Motor (12V)
C071937 or C071074
Starter Motor (24V)
Switch, Oil Pressure C071273 OR C071884
Switch, Speed C071001
Switch, Coolant Temperature C125678 OR C071881
Turbocharger C061643 C061644 C061645
Thermostat C052059
Nozzle, Injector C02894 C02895
36