NOWA HALBERG NOWA

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento

Atención: Esta bomba ó este grupo motor bomba solamente se puede instalar y poner en marcha por personal técnicamente calificado y estas instrucciones sobre instalación, puesta en marcha y funcionamiento, deben ser estrictamente observadas. El fabricante no se hace responsable por daños derivados del incumplimiento de estas instrucciones.

SIHI Pumps Colombia
Empresa de Sterling Fluid Systems Group
IS0101.02.04 / Marzo 2010 / 1000

Certificado de Calidad y Declaración de Garantía
El fabricante declara que ha suministrado en estado completamente nuevo, una bomba HALBERG NOWA que se ajusta a los requisitos solicitados por Usted, nuestro cliente. Este producto ha sido fabricado, empacado y distribuido bajo un sistema de gestión de la calidad, certificado de conformidad con la NTC ISO 9001: 2000 y ha sido probado en nuestras instalaciones según la norma NTC 4990:2001 (equivalente a ISO 9906: 1999). SIHI Pumps Colombia garantiza en condiciones normales de uso, durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de despacho, que sus equipos de fabricación propia están libres de defectos de material y de mano de obra. La obligación de SIHI Pumps Colombia se limita a reparar en sus instalaciones o sustituir, según su criterio, las partes defectuosas, entregándolas en el punto original de entrega, previa solicitud escrita del comprador, presentada en un lapso de dos (2) años después de la fecha de despacho. SIHI Pumps Colombia tendrá el derecho de exigir al cliente la devolución del material defectuoso a la fábrica con el flete prepagado. Esta garantía será efectiva siempre y cuando SIHI Pumps Colombia hubiere recibido el pago total del precio correspondiente al producto garantizado. Esta garantía no cubre partes descompuestas por ataque químico o desgastadas por materiales abrasivos, ni daños causados por mal uso, accidentes, negligencia o por instalación, operación, mantenimiento, modificación o ajuste inapropiado. Esta garantía no cubre partes reparadas por otros, diferentes al fabricante, salvo previa autorización por escrito. SIHI Pumps Colombia no garantiza motores, componentes eléctricos u otros materiales que no son de su propia fabricación, ya que estos están usualmente cubiertos por la garantía del respectivo fabricante. En ningún caso SIHI Pumps Colombia será responsable frente al comprador ni frente a terceros por daños que resulten de productos que no se encuentren disponibles para uso, lucro cesante, otros daños emergentes, incidentales, directos, indirectos o extraordinarios de cualquier naturaleza, incluyendo daños previsibles o imprevisibles, pérdidas y daños indirectos del patrimonio, pérdidas de negocios o utilidades previstas, pérdidas de negocios o utilidades anticipadas, sin limitarse a ello. Además, SIHI Pumps Colombia no será responsable por daños incidentales, materiales o morales en cualquier acción que se base en actos u omisiones por parte de SIHI Pumps Colombia que se relacionen de algún modo con este documento. SIHI Pumps Colombia no otorga ninguna garantía, expresa o implícita, en cuanto a la aptitud para la venta o idoneidad para un propósito particular de cualquier producto vendido, sin limitarse a ellas.

Gerente de Ingeniería

Reservado el derecho a modificaciones

SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010

MANUAL HALBERG NOWA

TABLA DE CONTENIDO

TABLA DE CONTENIDO
Sección Tema Pág.

1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3.0 3.1 3.2 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5.0 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 6.0 6.1

SEGURIDAD Señalización de avisos en las instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Calificación y formación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Riesgos derivados por el no cumplimiento de las instrucciones sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Cumplimiento con reglamentos relativos a la seguridad en el trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Instrucciones de seguridad relativas al funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Instrucciones de seguridad relativas a trabajos de mantenimiento, inspección e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Modificaciones y fabricación de repuestos por cuenta propia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sistemas de funcionamiento no autorizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 APLICACIÓN Aviso de mala utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Construcción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Cierre de eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Denominación de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN Sistema de tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 DESEMBALAJE, ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Almacenamiento temporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 INSTALACIÓN DE LA BOMBA Condiciones previas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Personal implicado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Acoplamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Comprobación antes de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Instalación de la bomba y conexión a las tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Alimentación de líquido al cierre de eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Trabajos finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Prueba de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 PUESTA EN MARCHA Y PARADA Condiciones previas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010

Reservado el derecho a modificaciones

.7 9. . . . . . . . . . . . . . . . . .3 7. . . . . . . . . . . . . . . . . .2 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 8. . 23 Intercambiabilidad de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 9. .3 6. . . . . . . . 18 Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Personal implicado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .causa . . . . . . . .2 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Sello mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 8. . . . . . . . . . . . . . 11 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MANUAL HALBERG NOWA Sección Tema TABLA DE CONTENIDO Pág. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 MANTENIMIENTO. .2 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 7. . . . . . . . . . . 21 Sentido de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Cantidad de arranques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 10. . . . . . . . . .3 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 7. . . . . . . . . . . . . . . . .8 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 7. . . . 11 Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Emisión de sonido . . . . . . . . . . . . . 11 Comprobación antes de la primera puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 8. . . . . . . . . 13 Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Bridas . . . . . . . .2 6. . . . . . . . .0 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Instrucciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Especificación de los materiales fundidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Trabajos después del desmontaje . . . . . . . . . . .9 7. . 14 Empaquetadura . . . . . . . . . 20 DATOS TECNICOS Presión máxima de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Montaje . . . . . . .2 7. . . . . . . . . . . .4 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 6. . . . . . . . . 19 AYUDAS EN CASO DE FALLA Personal implicado . . . . 22 ANEXO Lista de despiece . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Valores máximos admisibles de fuerzas y momentos en bridas . . 30 SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 Reservado el derecho a modificaciones . . . 13 Lubricación soporte de eje con aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. . . . . . . . . . . . . .1 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Falla . . . . . . . . . . . .1 9. . . . . . . . 29 Tabla de dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MONTAJE Condiciones previas . . . . . . . . . . . . . .5 7. . . 13 Lubricación soporte de eje con grasa . . . .1 7.5 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Motor de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . DESMONTAJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 9. . . . . . . . . .4 6. . . . . . . . . . . . . . .6 9. 28 Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 7. . . . . 16 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Temperaturas admisibles según cierre de eje . . . . . . . . . . . . . .4. . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mantenimiento e inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 10. . . . . . . . .4. . . . . . .6 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Materiales de construcción . . . . . . .5 Personal implicado . . . . . . . . . . . 23 Planos de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Régimen de velocidad . . . .

deben prevenirse contactos accidentales. • Reservado el derecho a modificaciones SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 . calientes.2 Calificación y formación del personal.6 Las instrucciones de seguridad que hay que considerar con objeto de conseguir un funcionamiento seguro de la bomba y/o de protección de la bomba o unidad de bombeo en sí mismas son marcadas con la palabra Tienen que ser observadas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Las instrucciones que figuran en este manual relativas a aquellas normas que si no se cumplen pueden afectar a la seguridad de personas. Cualquier fuga (p. con: La no-observancia de las instrucciones de seguridad puede poner en peligro a personas . • • El personal responsable del uso.3. • Es imprescindible que las indicaciones fijadas en la máquina.) tiene que ser drenada de forma que se evite cualquier peligro para las personas o el medio ambiente. Este manual contiene las instrucciones básicas a tener en cuenta durante la instalación. Si componentes fríos o calientes de la máquina pueden implicar riesgos. el jefe de planta tiene que asegurarse de que el personal ha comprendido perfectamente el contenido de las instrucciones de servicio.3. también las informaciones específicas dadas bajo otros encabezamientos han de ser rigurosamente observadas. Ejemplo de problemas que puede ocasionar el no cumplimiento de las normas de seguridad: • fallos de funciones importantes de la máquina /instalación • fallos en procedimientos específicos de mantenimiento • exponerse a producir lesiones personales de origen eléctrico. funcionamiento y mantenimiento de la máquina. Hay que evitar peligros derivados de la electricidad (para más detalles ver reglamentos de empresas locales proveedores de energía eléctrica). Si el personal no tiene los conocimientos necesarios. ej. Así mismo puede dar lugar a perder cualquier derecho de reclamación de daños. mantenimiento. No sólo han de ser observadas las instrucciones bajo el encabezamiento “Seguridad”. Así mismo. Este manual debe estar siempre disponible en el lugar en que se encuentre la máquina/ instalación. tóxicos. Esto puede realizarse por el fabricante o proveedor a petición del jefe de planta. e j . acoplamientos) no deben ser desmontadas cuando la máquina esté en funcionamiento. al medio ambiente y a la propia máquina. los reglamentos de ámbito nacional vigentes sobre prevención de accidentes así como cualquier otras instrucciones de servicio y seguridad de carácter interno.0 SEGURIDAD. El grado de responsabilidad y la supervisión del personal deben estar exactamente definidos por el jefe de planta. 1. 1. debe tener la calificación adecuada. explosivos.1 o donde esté afectada la seguridad eléctrica. Es imperativo que este manual sea leído por el personal responsable/operador antes de proceder a la instalación y puesta en marcha. ej.B. como por ejemplo: • flecha de sentido de giro • símbolos indicando conexiones para fluidos • la placa de identificación sean estrictamente observadas y se mantengan legibles. etc.MANUAL HALBERG NOWA SEGURIDAD . mecánico o químico • peligro de deterioro del medio ambiente por derrame de sustancias peligrosas 1.5 Instrucciones de seguridad relativas al funcionamiento.4 Cumplimiento con reglamentos relativos a la seguridad en el trabajo.3 Riesgos derivados por el no cumplimiento de las instrucciones sobre seguridad. 1/30 1. 1. Símbolo de seguridad según ISO 3864 . Cumplir con las leyes vigentes. debe ser entrenado e instruido.Pág. 1. del cierre de eje) de fluidos peligrosos (p. están identificadas con el siguiente símbolo: Símbolo de seguridad según ISO 3864 . L a s p ro t e c c i o n e s d e p a r t e s m ó v i l e s ( p.1 Señalización de avisos en las instrucciones.B. inspección y montaje.

Una vez finalizado el trabajo se deben rearmar y comprobar todas las protecciones de seguridad. inspección e instalación sean realizados por personal autorizado y calificado. inspección e instalación. SIHI Pumps Colombia garantiza un funcionamiento correcto si: • La bomba se instala y utiliza siguiendo las indicaciones de estas instrucciones y de acuer do con las condiciones de servicio confirmadas por SIHI Pumps Colombia. El jefe de planta se tiene que encargar de que todos los trabajos de mantenimiento. tienen que ser descontaminados antes de ser manipulados. 1. 1. Antes de la nueva puesta en marcha hay que observar las recomendaciones indicadas en el capítulo 6 “Puesta en marcha y parada”. Los valores límites especificados en el capítulo 9 “Datos técnicos” y en las curvas características. Este personal tiene que estar suficientemente informado y haber estudiado las instrucciones de servicio.Pág.9 Garantía. Las bombas o equipos que contengan fluidos peligrosos para la salud. La fiabilidad de la máquina suministrada solo será garantizada si se utiliza de forma adecuada y de acuerdo a lo indicado en las instrucciones de servicio. no deben sobrepasarse en ningún caso. cualquier trabajo de este tipo se debe realizar con la máquina parada.6 Instrucciones de seguridad relativas a trabajos de mantenimiento. El proceso de parada de la máquina se debe hacer según se describe en las instrucciones de servicio.7 Modificaciones y fabricación de repuestos por cuenta propia. • No se ha realizado ningún tipo de modificación en la bomba. En general. 1.MANUAL HALBERG NOWA SEGURIDAD . usar piezas originales y accesorios autorizados por el fabricante. Reservado el derecho a modificaciones SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 .8 Sistemas de funcionamiento no autorizados. a no ser que haya sido con el consentimiento por escrito de SIHI Pumps Colombia. Por seguridad. 2/30 1. Cualquier modificación o reforma de la máquina requiere la autorización por escrito del fabricante de la misma. El uso de otras piezas puede eximir al fabricante de cualquier responsabilidad.

capítulo 10).5 bar o con líquidos cerca de su punto de ebullición. se utiliza la ejecución 051 o sello mecánico con lubricación por líquido externo (ver sección 5.5). se utiliza empaquetadura con anillo de cierre hidráulico (ejecución 041.1 clase 125 ó 250.Pág. sin necesidad de desacoplar las conducciones de aspiración y de impulsión.2 Accesorios. Las bombas NOWA se utilizan principalmente para el bombeo sin problemas de líquidos limpios o turbios sin sólidos. La ejecución de la bomba suministrada está especificada en la oferta (ver anexo. malolientes. La inyección de líquido de cierre se realiza: • Por el propio líquido bombeado internamente para la ejecución 041.9. le rogamos consulte previamente al fabricante. ó en carga. La aplicación y condiciones de trabajo están descritas en la oferta de venta. abrasivos o con tendencia a cristalizar.MANUAL HALBERG NOWA APLICACIÓN . La bomba se debe aplicar exclusivamente para las condiciones de funcionamiento indicadas por el comprador y confirmadas por el proveedor. En caso contrario.9.3 Construcción y funcionamiento. Las NOWA son bombas centrífugas con carcasa en espiral. es necesario refrigerar la caja del prensaestopas o bien del sello mecánico. • Según API plan 1 a 11 para sello mecánico. Cuando se bombean líquidos fácilmente inflamables. capítulo 10). tampoco es necesario mover el motor. 2. • Ud. Si Ud. Para tal fin se utiliza la ejecución 541 o sello mecánico con refrigeración intensiva (ver sección 5. pueden surgir peligros para las personas y/o el medio ambiente. Los accesorios suministrados están mencionados en la oferta. 051). 2. debe utilizar la bomba exclusivamente para la aplicación descrita en la oferta.2). más tamaños transnorma y bridas según ANSI B16. 2. con dimensiones y características de funcionamiento según EN733 / DIN24255 en construcción proceso. Se puede sobrecargar el motor. o cierre mecánico (ejecución CD2). Si además se utiliza un acople de extensión. según el tipo de bomba (ver anexo. pero producen un desgaste elevado y una reducción de la vida de la máquina. Hay peligro de daños a la bomba y al motor. Las instrucciones de servicio y montaje correspondientes las encuentra adjuntas a los accesorios. evitando así que la empaquetadura o el sello mecánico trabaje en seco a causa de la evaporación. 3/30 2.0 APLICACIÓN. no debe bombear un líquido con peso específico o viscosidad superior a la indicada en la oferta. con presiones hasta 0. El sistema proceso permite desmontar las partes giratorias hacia el lado del motor. La garantía se aplica de acuerdo con nuestras condiciones generales de venta y suministro. horizontales de una etapa. Si se bombea un líquido caliente. Reservado el derecho a modificaciones SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 .4). • Por líquido externo para la ejecución 051. tóxicos. • La bomba no se debe utilizar fuera de la curva característica. 2. desea ensamblar otros accesorios a la bomba o bien al equipo. Se pueden bombear impurezas con un tamaño de hasta 0. Según la ejecución de la bomba hay diferentes tipos de cierre de eje (ver sección 2.4 Cierre de eje. Cuando la bomba trabaja en aspiración.1 Aviso de mala utilización.3 mm. • Ud.

541 Como 041 pero con chaqueta de refrigeración. impulsor y eje en acero inoxidable. lubricados por grasa. consultar con la fábrica. NOWA 3213 . Rotación a la derecha (sentido horario). 0U Componentes principales de la bomba en fundición gris. (vea también placa de características en el soporte de la bomba): Tipo y tamaño Apoyo de eje y Sentido de giro BN Un rodamiento rígido de una hilera de bolas en el lado exterior (accionamiento) y un rodamiento de contacto angular de dos hileras en el lado interior. 4/30 2. Materiales de construcción 0B Componentes principales de la bomba en fundición gris.041. 041 Prensaestopas no refrigerado con lubricación por el mismo líquido bombeado. impulsor en acero inoxidable.Pág. 0C Componentes principales de la bomba en fundición gris. CD2(1) Sello mecánico monoresorte estándar. . 1A Componentes principales de la bomba en fundición de hierro nodular ó acero termorresistente. impulsor en bronce.5 Denominación de la bomba. pero con impulsor en bronce. Ejemplo de denominación de bomba: NOWA 12526 BN. Si la denominación no figura en la tabla. 051 Prensaestopas no refrigerado con lubricación por líquido externo. 3B Componentes principales de la bomba en fundición de bronce.2 Junta de carcasa Materiales de construcción Cierre de eje Sentido giro Configuración del soporte del eje Diámetro nominal del impulsor en cm Diámetro nominal de la brida de impulsión en mm Tipo de Bomba Reservado el derecho a modificaciones SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 . La siguiente tabla describe la denominación de la bomba en sus ejecuciones más comunes. 0E Componentes principales de la bomba en fundición gris. (1) Otras denominaciones corresponden a sellos mecánicos especiales ó de proceso. sin anillo de cierre hidráulico. 25032 CN Igual a BN pero con lubricación por aceite. 0S Componentes principales de la bomba en fundición gris.MANUAL HALBERG NOWA APLICACIÓN . Consultar con la fábrica. 4B Componentes principales de la bomba en fundición de acero inoxidable. 2A Componentes principales de la bomba en acero al carbono. 011 Junta carcasa 2 Junta plana Cierre de eje Prensaestopas prolongado no refrigerado. . eje en acero inoxidable.0B.

Esta válvula deberá tener la menor pérdida de carga posible.MANUAL HALBERG NOWA PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN . el husillo deberá colocarse en posición horizontal o vertical hacia abajo para evitar la formación de bolsas de aire. Hay que prever que no haya ninguna posibilidad de que se creen bolsas de aire. • Los diámetros nominales de las tuberías deben ser. iguales a los diámetros nominales de las bridas de la bomba (ver anexo. Conexión de piezas excéntricas Se recomienda colocar en la tubería de aspiración una válvula de pie con filtro (la superficie del filtro debe ser como mínimo 3 veces la sección de la tubería). En ningún caso esta velocidad deberá exceder de 3 m/s. Si en la tubería de aspiración se monta una válvula de cierre. situada a una profundidad suficiente para que con el nivel del líquido más bajo sea imposible la aspiración de aire. • Asegúrese de que las tuberías se limpien antes de la instalación de la bomba.1. capítulo 10). Válvula de cierre 3. Es conveniente comprobar su hermeticidad. Funcionamiento en carga Funcionamiento en aspiración 1. Tubería de carga 7. Válvula de pie con filtro 6. 5/30 3. 3. Sistema de tuberías. Así evita la formación de bolsas de aire. Para evitar tensiones en la bomba por dilatación térmica se deben utilizar compensadores. • Utilice piezas excéntricas en la succión si requiere conectar diámetros nominales diferentes. Válvula de regulación Reservado el derecho a modificaciones SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 . • Observe las indicaciones sobre la dirección de flujo en la bomba. En tubería de carga es útil colocar una válvula de cierre para obstruir el paso del fluido cuando sea necesaria la limpieza o reparación de la bomba.5 m/s. • Apoye las tuberías para que no se produzcan tensiones en la bomba (peligro de rotura de piezas de la bomba).0 3. • Evite cambios bruscos de sección y dirección en tuberías. • La velocidad de circulación del fluido en tuberías de aspiración no debe ser superior a 2 m/s y en tuberías de carga a 2. se deben compensar con piezas excéntricas.1 PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN. Válvula de retención 8. • Las juntas colocadas entre las bridas no deben sobresalir hacia el interior. Codo 5. como mínimo. La tubería de aspiración debe ser montada ascendente hacia la bomba. • En condiciones difíciles de aspiración tiene que prever un tramo de tubería con una longitud de 15 veces el diámetro nominal de la brida de aspiración de la bomba para evitar turbulencias. Diámetros nominales de la brida de succión y de la tubería de aspiración diferentes. La tubería de carga debe montarse con una ligera inclinación hacia la bomba para evitar bolsas de aire.Pág.1 Tubería de aspiración o de carga. Tubería de aspiración 4. Pieza de unión excéntrica en la aspiración Pieza de unión concéntrica en la tubería de carga 2.

Hay que evitar golpes de ariete. Para la recogida controlada de líquido de goteo se recomienda la instalación de una tubería en el orificio previsto para tal fin en el bastidor de la bomba.1. La conexión eléctrica al motor debe cumplir con los reglamentos correspondientes. Si hay una tubería de derivación de la compensación. 3.Pág. Para el control de presión se recomienda instalar en la tubería. 3. para lo que se debe hacer una conexión por encima de las válvulas de regulación y retención. capítulo 10. 6/30 3. numeral 10. Tubería para líquido de cierre 5. Sólo ejecución 051: La tubería de impulsión se debe colocar vertical con una sección continua.4).3 Tubería de impulsión.1. Depósito de vacío 2.5 Control de presión. Válvula 4. Tubería de derivación de la compensación 7. puntos de medición antes y después de la bomba. Durante el funcionamiento debe permanecer cerrada. Para evitar entrada de aire por el prensaestopas en bombas con cierre del eje por empaquetadura. Válvula Reservado el derecho a modificaciones SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 . por el otro. Si la bomba aspira líquido de un depósito que se encuentra bajo vacío. Válvula 6.2 Aspiración de un depósito bajo vacío. 1.2 Conexiones eléctricas.1. por un lado al punto mas elevado del depósito (condensador) y. se debe instalar una tubería de compensación de vacío.1. tiene que abrirla durante el cebado de la bomba. al orificio de desaireado (cebado) de la tubería de aspiración. conectándola. Al instalar una válvula de retención se debe utilizar válvulas con cierre suave. Se debe instalar una válvula aguas arriba de la bomba que permita regularla al punto de trabajo. 3. Tubería de compensación de vacío 3.4 Tubería para líquido de goteo y Conexiones auxiliares.MANUAL HALBERG NOWA PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN . Otros puntos de conexión están indicados en los planos (ver anexo. es necesario introducir líquido al anillo de cierre hidráulico. lo que hace posible la eliminación de bolsas de gas que puedan llegar a la bomba. 3.

La bomba o el grupo motor-bomba hay que elevarlo como está indicado en las siguientes figuras: Si se almacena la bomba nueva (ejecución en fundición gris) y no se suministró con protección.5 Conservación. 4. el cual se debe renovar después de medio año.1 Eliminación de la conservación. • Use solamente correas y equipos de elevación homologados y en perfecto estado de utilización. 4.5. las bombas fabricadas en fundición de hierro requieren una conservación.5. 4. ALMACENAMIENTO. 4. • Ajuste el tamaño de los equipos de elevación para que la bomba o el grupo motor-bomba cuelgue horizontalmente. Consulte al fabricante el líquido adecuado. 7/30 4. Antes de proceder a quitar el embalaje. Bomba sin motor Reservado el derecho a modificaciones SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 .MANUAL HALBERG NOWA DESEMBALAJE. Grupo motor-bomba 4. Pueden entrar cuerpos extraños. porque contienen información clave de consulta para la instalación. En general. la bomba puede estar impregnada con líquido conservante. durante el transporte de la carga. • Tenga siempre presente los documentos que acompañan la bomba. 4.4 Almacenamiento temporal.3 Transporte. puesta en marcha y solución de problemas en el funcionamiento de su equipo. Si la bomba se suministra con líquido conservante. hay que almacenarlo en un lugar seco y sin vibraciones. TRANSPORTE. • No quite las protecciones de las bridas de la bomba antes de instalarla. éste se elimina lavando la bomba con agua y detergente. • Manténgase.Pág. TRANSPORTE .2 Desembalaje. Si se aprecian daños. 4. Medidas de seguridad. a suficiente distancia de seguridad. haga un control visual del mismo. Dependiendo de la ejecución de material. Si la bomba o el grupo motor-bomba no se instala inmediatamente después del suministro. por daños en la mercancía. se deben enumerar meticulosamente en la remisión de entrega por si fuera preciso reclamar al transportador o a la empresa aseguradora.2 Conservación posterior. Inmediatamente después instale y utilice la bomba para que no se agarrote.1 • J a m á s p e r m a n e z c a d e b a j o d e u n a c a r ga suspendida. se debe proteger con un líquido conservante.0 DESEMBALAJE. • No utilice cáncamos colocados en componentes de la bomba para elevar la bomba o el grupo motor-bomba.

La temperatura ambiental puede variar entre: -20°C y +60 °C.5. Hay que colocar la bomba sobre una superficie plana y libre de vibraciones.4.4. en los pernos de anclaje y aplicar un mortero sin contracción (grouting) para llenar los vacíos y asegurar un grado mínimo de vibraciones en la unidad. Las medidas del grupo motor-bomba figuran en el plano de acoplamiento suministrado con el equipo.2 Condiciones ambientales admisibles. • Asegúrese de que las válvulas en las tuberías de aspiración o de carga. La bomba o el grupo motor-bomba tiene que estar desembalado y ser transportado según las indicaciones en el capítulo 4.1. • P r ev e n g a c o n t a c t o s a cc i d e n t a l e s c o n componentes calientes. 5. base de apoyo.4 Espacio necesario. Los trabajos descritos en este capítulo solamente se pueden realizar por personal calificado e instruido.7 m. • Conecte cuidadosamente las tuberías ya que durante el funcionamiento pueden fugar y crear un peligro para las personas.5 Posicionamiento. • Observe los reglamentos internos vigentes. utilizar suplementos metálicos (cuñas o arandelas).2 Personal implicado. estén cerradas. 5. 5. hay peligro de que se ensucie la instalación (sólo ejecuciones de fundición gris). • Elimine el líquido conservante como se indica en la sección 4.1 INSTALACIÓN DE LA BOMBA. Hay peligro de muerte por descarga eléctrica. de ser posible. Para evitar corrosión. Reservado el derecho a modificaciones SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 .3 Medidas de seguridad. Para la instalación no son necesarias herramientas especiales. en contorno como mínimo). Si no. Condiciones previas.0 5.1 Generalidades. 5. Asegure un acceso fácil a los mandos de cierre y regulación así como a los instrumentos de control. De no hacerlo. • Asegúr ese de que no hay tensión en las conexiones eléctricas. Por principio.4.Pág. Herramientas de montaje. • Sólo ejecuciones con sello mecánico: Monte el acople sin recurrir a golpes.MANUAL HALBERG NOWA INSTALACIÓN DE LA BOMBA . quede completamente plano y nivelado sobre la base de apoyo. 5. utilizar patas amortiguadoras. la humedad ambiental deberá ser lo más baja posible. las bombas NOWA se instalan en posición horizontal. Se debe garantizar que el grupo motor-bomba con bancada. Para compensar desigualdades de la base y evitar deformación de la bancada. 5. verifíquelo con un nivel de burbuja. Los pernos de anclaje no deben ser completamente apretados hasta que el grouting se halla endurecido.4.4 5. Prevea también suficiente espacio para la ventilación del motor (vea indicaciones del fabricante del motor) y para los trabajos de mantenimiento (se recomienda.3 Fundación. hay peligro de que se dañe el sello mecánico (rotura de caras de roce). En caso de duda. 0. 5. así como en la tubería de impulsión.4. 8/30 5.

9/30 5.9.2 Alimentación externa. compruebe la alineación y si es necesario. 5. Montar bomba y motor nivelados y libres de tensiones. Sello mecánico plan API 1) Después del montaje sobre la base y conectadas las tuberías. la comprobación del sentido de giro del grupo completo sólo se debe realizar con la bomba llena de líquido. ó 0. • Conectar la tubería de aspiración ó de carga. si el acople lo permite (ver anexo. Antes de que Ud. Las ejecuciones 041 y el plan API 1 no requieren una conexión adicional. que disponen de una tubería desde la brida de impulsión al anillo de cierre hidráulico. Tenga en cuenta que la salida debe realizarse por la conexión más alta para evitar bolsas de aire. (Empaquetadura ejecución 051. Con sello mecánico admite varios planes API) La alimentación se realiza por un líquido externo. 5.8 Instalación de la bomba y conexión a las tuberías. Se deben seguir las siguientes instrucciones: • Quitar las tapas de protección de las bridas de la bomba y de las conexiones de tubería auxiliar. Los extremos de los dos ejes tienen que estar perfectamente alineados.9. 5.1 Alimentación interna. • Conectar la tubería de impulsión. cierre del eje y anillos de desgaste. Si esto no es posible. excepto para las bombas con conjunto de eje tipo 55 (ver anexo. Excepto la ejecución 011.m. aunque.9 Alimentación de líquido al cierre del eje.1 mm a 1800 r. Alinear las bridas de la bomba con las de las tuberías. capitulo 10. (Empaquetadura ejecución 041 y 541. numeral 10. página siguiente. Reservado el derecho a modificaciones SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 . calentar ligeramente.6 Acoplamiento. Si fuera necesario. controle la alineación cuando la instalación llegue a la temperatura de funcionamiento.5 e instrucciones del fabricante del acople). todas las bombas llevan una alimentación adicional al cierre de eje. La máxima desviación entre ejes de bomba y motor es 0. • Colocar correctamente las juntas de las bridas. monte la bomba en la instalación tiene que comprobar los siguientes puntos: • ¿Está el motor sin tensión? • ¿Están las tuberías de aspiración o de carga y de impulsión vacías y cerradas? • ¿ G i ra f á c i l m e n t e l a b o m b a c o n l a m a n o ? (compruébelo girando el ventilador del motor ó el acoplamiento) • ¿Prestó atención a posibles reglamentos internos en vigencia? 5. Antes de la instalación hay que comprobar el sentido de giro del motor (de acuerdo a lo indicado mediante una flecha en la carcasa de la bomba). capítulo 10).m.p. Apoye las tuberías de manera que en las bridas de la bomba no se produzcan tensiones.7 Comprobación antes de la instalación. acople. Un mal alineamiento puede causar rápidamente daños a rodamientos. Para la distancia entre los medios acoples: recomendamos conservar la distancia entre el eje de la máquina motriz y el eje de la bomba (y) para poder desmontar el impulsor de la bomba hacia el lado del motor sin desmontar el motor ni las tuberías de succión y descarga. En cualquier caso debe seguir las instrucciones de servicio del fabricante del motor. El acople requiere una cubierta de protección para evitar contactos accidentales con él durante el funcionamiento.p. alinear de nuevo.5 Motor. Además. por lo general el motor sea incorporado al grupo por SIHI Pumps Colombia.MANUAL HALBERG NOWA INSTALACIÓN DE LA BOMBA . La alimentación se realiza con el mismo líquido bombeado. 5.05 mm a 3600 r. 5.Pág. Ver gráficos. Utilice las conexiones Xa (entrada) y Xb (salida) de la tapa de la carcasa. Montar el acople sin recurrir a golpes con elementos duros.

pn = pz + 0.1) ó a la brida soporte estacionaria (47.32.1 a 0. se calcula de la siguiente forma: Si se ha instalado un cierre de eje especial que requiera condiciones diferentes a las mencionadas.4 Cierre de eje con chaqueta de refrigeración.1). 15026 y 20026: 5. Hay que realizar los siguientes trabajos finales: pn pz ρ H = = = = Presión necesaria en bar Presión de aspiración en bar Peso específico del líquido a bombear altura en metros columna de líquido impulsión de la bomba • • en la • • Comprobar estanqueidad de las bridas de conexión. 10/30 5. Reservado el derecho a modificaciones SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 .15 a 0.. con el mismo líquido bombeado.5 bar + H (m) x ρ (kg/dm3) 30 5.10 Trabajos finales. • La bomba se puede someter a una prueba de presión hidrostática con una presión máxima de 1. capítulo 10). Montar la cubierta de protección del acople. El caudal necesario para el líquido de cierre es: 0. Conjunto eje 25.5 bar Durante la prueba de presión del sistema de tuberías hay que procurar que la bomba esté aislada del mismo.3 Cierre de eje según API 11. 5.. Se trata de una alimentación externa al cierre del eje..40.9.2 m3/h. Si esto no fuera posible.2. siga las instrucciones del fabricante.9.. Prueba de presión. Para tal fin.9.50 y los tamaños NOWA 15020. Comprobar facilidad de giro de la bomba (gire a mano el ventilador del motor).3 veces su presión nominal. Comprobar la alineación.3 m3 /h Temperatura: 15 a 25 ºC Incremento admisible de la temperatura: ≤ 30 ºC Conexiones tapa de carcasa visto desde el bastidor La presión necesaria (pn) para el líquido externo. asegúrese de que no entren cuerpos extraños en la bomba. Excepción: Para bombas del tamaño NOWA .Pág.11 pn = pz + 2. 35 y 45 Diámetro extremo de eje 24.. una tubería a la tapa del sello mecánico (16. • La presión nominal de la bomba está indicada en la hoja de datos en el capítulo 9...) XIa: conexión entrada de líquido de refrigeración XIb: conexión salida de líquido de refrigeración Datos requeridos del líquido de refrigeración: Presión: 4 a 6 bar Caudal necesario: 0. se instala desde la brida de impulsión (ver plano de corte.. 32 y 42 mm Conjunto eje 55 Diámetro extremo de eje 48 mm Para la ubicación de las conexiones del líquido de refrigeración (ver figura en 5.MANUAL HALBERG NOWA INSTALACIÓN DE LA BOMBA .

• Las conexiones eléctricas se tienen que realizar según los reglamentos locales de los proveedores de energía eléctrica. tendentes a cristalizar o cáusticos no supongan peligro para las personas y/o el medio ambiente. Solamente personal con la calificación adecuada está autorizado a realizar estos trabajos. 6. Si no. La válvula de la tubería de aspiración o de carga tiene que estar completamente abierta durante el funcionamiento.2 Personal implicado. La bomba o el grupo motor-bomba ha sido instalado según las indicaciones del capítulo 5. • Re p i t a l a a l i n e a c i ó n d e l a c o p l a m i e n t o a temperatura de trabajo.1 PUESTA EN MARCHA Y PARADA. Los trabajos descritos en este capítulo solamente se pueden realizar por personal calificado e instruido.4 Conexión eléctrica. no deje funcionar la bomba más de 3 min. • Asegúrese de que fluidos explosivos.Pág. Condiciones previas. • El usuario final debe tomar las medidas de seguridad necesarias (como una válvula de seguridad) para asegurar que durante el trabajo no se sobrepasa la presión máxima admisible de la carcasa de la bomba.MANUAL HALBERG NOWA PUESTA EN MARCHA Y PARADA . 6.5 Comprobación antes de la primera puesta en marcha. 6. Reservado el derecho a modificaciones ¿Está el prensaestopas ligeramente apretado? • Sólo ejecución con lubricación por aceite: ¿Está el soporte lleno de aceite correctamente? (ver sección 7. 6. así como normas internas. • Regule el caudal en el lado de impulsión únicamente y con el motor a velocidad de régimen.6 ) • En su caso ¿Están abiertas las válvulas de alimentación de líquido al cierre de eje? • Sólo para ejecuciones con empaquetadura: • Llene completamente de líquido la bomba y. hay peligro de cavitación. • Compruebe siempre el sentido de giro con la bomba llena de líquido. Realinee la bomba ó el motor si es necesario. llene la bomba lentamente para evitar tensiones o un choque térmico. Antes de la puesta en marcha del grupo motor-bomba hay que comprobar los siguientes puntos: • ¿Están todas las tuberías conectadas y son las juntas estancas? • ¿Están las bombas y las tuberías llenas de líquido correctamente? • ¿Está cerrada la válvula de regulación en la tubería de impulsión? • ¿Está completamente abierta la válvula de la tubería de aspiración o de carga? • ¿Está el motor preparado para su funcionamiento? • ¿Es correcto el sentido de giro del motor? (Comprobar mediante una conexión y desconexión rápida del motor) • ¿Está el acople perfectamente alineado? (ver sección 5.0 6.4.2) SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 . calientes. en su caso. Hay que conectar el motor según el esquema de la caja de bornes. hay peligro de destrucción del cierre del eje. • Si no se ha instalado una tubería de bypass. Si no. 11/30 6. las tuberías de alimentación al cierre de eje. con la válvula de regulación cerrada. • Si se va a bombear líquido caliente. tóxicos.3 Medidas de seguridad.

calientes.9. Aún después de vaciar la bomba. etc. Controlar varias veces hasta conseguir un goteo continuo (aprox. En caso de paradas prolongadas hay que impregnar la bomba con líquido conservante. desconecte el motor y purgue otra vez la bomba cuidadosamente. vea la curva de características. Controlar el flujo en las tuberías de alimentación a u x i l i a re s d e a c u e r d o c o n l o s p a r á m e t r o s establecidos en los apartados 5. Si hay peligro de que el fluido se pueda congelar.Pág.. tendentes a cristalizar. Para la puesta en marcha hay que seguir los siguientes pasos: • • • • • Abra completamente la válvula del lado de aspiración. Si con el aumento de la velocidad del motor la pr esión de impulsión no aumenta progresivamente. la empaquetadura está desgastada y hay que sustituirla por una nueva. el cierre de eje fuga unos cm³/h en forma de vapor o de niebla. alinear de nuevo el grupo motor-bomba. Para ejecución sello mecánico: Si la fuga inicial no desaparece después de cinco minutos de trabajo. Controle los manómetros en los puntos de medición de presión. Después de la parada se pueden cerrar todas las válvulas (las válvulas de las tuberías auxiliares deben ser las últimas en cerrarse). • Para ejecución con empaquetadura: Si el goteo de la • Para el ajuste de la empaquetadura apretar el prensaestopas ligera y uniformemente (al principio puede tener una pérdida importante). En aplicaciones extremas. Conecte el motor. Reservado el derecho a modificaciones . o a muy altas temperaturas. 6. vacíe la bomba utilizando el orificio de vaciado. Controlar nivel de líquido en la tubería y/o en el depósito de aspiración. Solamente es posible un funcionamiento prolongado con la válvula de regulación cerrada si se garantiza un caudal mínimo mediante un bypass. Hay que tomar medidas de seguridad en la instalación (por ej. la empaquetadura se destruye. Al alcanzar la temperatura de funcionamiento se debe comprobar la alineación del acople y. tóxicos. Cuando se llegue a la velocidad de régimen.6 Puesta en marcha. en caso de necesidad. Cierre la válvula de regulación del lado de impulsión. evite cualquier peligro para las personas o el medio ambiente. pare la bomba. Antes de la parada hay que cerrar la válvula de regulación en la tubería de impulsión. quedan restos de líquido en la misma. reapretar el prensaestopas permitiendo un pequeño goteo.2 a 5. En su caso. Sólo ejecuciones con empaquetadura: • La empaquetadura debe tener un goteo continuo (20 a 40 gotas por minuto) para su correcto funcionamiento. tiene que estar limpia de cualquier líquido peligroso. Para fluidos explosivos. Para su transporte.9. 30 min. mediante una válvula de alivio) para evitar que por una mala maniobra se sobrepase la presión máxima admisible de la bomba. 20 hasta 40 gotas por minuto). • Cierre de eje con sello mecánico: En general. abra completamente las válvulas de alimentación de líquido al cierre de eje.. Si debido a un apriete excesivo del prensaestopas se reduce demasiado el goteo. abra la válvula de regulación hasta conseguir los datos de funcionamiento requeridos (campo de trabajo admisible.7 Cantidad de arranques. También es posible que se produzcan pequeñas fugas por goteo. 12/30 • • Controlar la temperatura en los rodamientos (temperatura máxima 100°C). Controlar vibraciones del grupo motor-bomba.4 Cierre de eje con empaquetadura: 6. 6. Después de aprox.9 Parada. suministrada con la oferta). SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 Durante el funcionamiento hay que comprobar los siguientes puntos: • • • Controlar velocidad y altura manométrica. 6. empaquetadura aumenta considerablemente y reapretando el prensaestopas no se reduce. Máximo 8 veces por hora.8 Instrucciones especiales. desmonte el sello y compruebe si tiene daños en las caras de roce ó en las juntas estáticas. el goteo debe ser mayor.MANUAL HALBERG NOWA PUESTA EN MARCHA Y PARADA .

polvo o altas temperaturas ambientales) hay que acortar significativamente la periodicidad de los engrases.. Esso Unirex N3 ó similar). Utilice solamente grasa de alta calidad. 7.000 horas de trabajo continuo o al menos después de dos años en trabajo intermitente. la bomba tiene que estar limpia de cualquier líquido peligroso.4. capítulo 10. Después de 10. La bomba solamente requiere un mantenimiento mínimo. libr e de resinas y ácidos (recomendamos emplear Mobilux 2. lavados y reengrasados.MANUAL HALBERG NOWA MANTENIMIENTO. DESMONTAJE.0 MANTENIMIENTO. Shell Aero Grease 16. Shell Alvania EP2-LF.4 Mantenimiento e inspección. • Para su transporte. Los rodamientos deben ser lubricados periódicamente. indicaciones del tipo de eje.2 Personal implicado. 7. (1) Ver anexo. hay que evitar cualquier peligro para las personas y/o el medio ambiente. El primer llenado lo reciben los rodamientos en la fábrica. Intervalos de lubricación: 7. calientes. 7. La lubricación debe realizarse a presión. Reservado el derecho a modificaciones SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 . 1). etc. Los trabajos descritos en este capítulo solamente se pueden realizar por personal calificado e instruido. (fig. antioxidante. Condiciones previas. tendentes a cristalizar. antes de pasar la bomba al banco de pruebas. DESMONTE Y MONTAJE . Las conexiones eléctricas solamente se pueden realizar por personal calificado y autorizado. los rodamientos deben ser desmontados. hay que lavar la bomba antes de desmontarla. • El lugar para el desmontaje o montaje de la bomba tiene que estar limpio. • Después de vaciar la bomba quedan restos de líquido en la misma.1 La bomba o el grupo motor-bomba se ha detenido según las indicaciones del capítulo 6. Figura 1. MONTAJE. ambos tipo C3. La bomba dispone de un rodamiento rígido de una hilera de bolas en el lado exterior (lado del accionamiento) y un rodamiento de contacto angular de dos hileras de bolas en el lado interior. El exceso de grasa puede producir un calentamiento anormal. 7. saponificada a base de litio. Cantidad de grasa por rodamiento: • Para fluidos explosivos.1 Lubricación soporte de eje con grasa. a través de los engrasadores cónicos previstos en las tapas de rodamiento. 13/30 Engrase: 7.Pág. tóxicos.3 Medidas de seguridad. En condiciones de funcionamiento muy desfavorables (humedad.

4. siempre y cuando el depósito del regulador contenga aceite. salvo algunas excepciones. capítulo 10. llene el soporte como se indicó anteriormente. Cantidades de aceite: (1) Ver anexo.3 Empaquetadura. Intervalos de lubricación: 7. SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 Reservado el derecho a modificaciones . indicaciones del tipo de eje. De otra forma las fugas serían cada vez mayores y la camisa de eje se dañaría considerablemente. 541) Con rodamientos nuevos sustituya el aceite a las 200 horas de trabajo. 14/30 Características del aceite: 7. tener un buen comportamiento en la relación viscosidad-temperatura y proteger contra la corrosión. utilice el orificio de llenado de aceite El aceite tiene que estar limpio. 4. En este caso. hasta la marca señalada en el centro de la mirilla. ser resistente al envejecimiento.500 horas de funcionamiento ó cuando el prensaestopas se ha apretado aproximadamente la mitad del ancho de un anillo de empaquetadura. Después de un tiempo prolongado de funcionamiento y tras haber apretado repetidas veces el prensaestopas. DESMONTE Y MONTAJE . 3).2 Lubricación soporte de eje con aceite. Figura 2. en el soporte se mantiene el nivel de aceite requerido. antes de la primera puesta en marcha. manteniendo el depósito del regulador abierto. De esta forma. hasta que el aceite llegue a la pieza roscada del regulador. Como estándar las bombas se suministran con aceite. 051. (Ejecuciones 011. Posteriormente. los anillos de empaquetadura pierden elasticidad. A continuación llene el depósito del regulador y colóquelo en su posición original. 1. De cualquier forma. 2. verifique el nivel y de ser necesario. Figura 3. llene de aceite el bastidor. Depósito Pieza roscada Eche aquí el aceite Nunca eche aquí aceite.Pág. por el orificio de llenado.MANUAL HALBERG NOWA MANTENIMIENTO. Se puede tomar como referencia 2. 041. Como accesorio opcional se puede instalar un regulador de nivel constante (fig. una vez al año si la temperatura de trabajo del rodamiento es inferior a 50 ºC. 3. Para temperaturas hasta 80 ºC y peligro de ensuciamiento hay que cambiar el aceite cada 6 meses aproximadamente. Se recomienda cambiar la empaquetadura a intervalos regulares. siendo entonces necesario cambiar toda la empaquetadura.4.

Ejecución 011: 3. Sólo ejecución 041 y 051 (fig. Ejecución 041: Consta de 3 anillos de empaquetadura.4. en su caso. 5. Una deformación exagerada puede dañarlos (fig.3. colóquelos en la cavidad y posiciónelos en forma de anillo. Ejecución 051: Consta de 2 anillos de empaquetadura.MANUAL HALBERG NOWA MANTENIMIENTO.01 del prensaestopas y desplácelo hacia el soporte (ver figura 4).1 Desmontaje empaquetadura. Si la bomba no está desmontada. 6). también las tuberías de alimentación al cierre de eje. Saque con mucho cuidado los anillos de empaquetadura y en su caso. Para tal fin es necesario desmontar la bomba. el anillo de cierre hidráulico (partido transversalmente) y otro anillo de empaquetadura al fondo. El anillo de cierre hidráulico es partido. 15/30 7. Utilice ani llos de empaquetadura de calidad adecuada a la aplicación y autorizados por el fabricante. Para sacarlo utilice un útil que pueda enganchar en las dos ra n u ra s e n e l l a t e ra l d e l a n i ll o . 3. 4. Para quitar la empaquetadura siga los siguientes pasos: 1. DESMONTE Y MONTAJE . S á q u e l o cuidadosamente. Si la camisa de eje está dañada. Figura 4. (ejecución 051) Reservado el derecho a modificaciones SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 .Pág. 5). De otra forma se pueden producir fugas incontroladas con peligro para las personas y/o el medio ambiente. 7. el anillo de cierre hidráulico y posteriormente otros 2 anillos de empaquetadura (fig. Desconecte la tensión de alimentación al motor.3. Vacíe la instalación.2 Montaje empaquetadura. Para tal fin es recomendable utilizar un extractor de empaquetadura. como mínimo entre las válvulas de aspiración e impulsión. el anillo de cierre hidráulico. La caja de empaquetadura tiene que estar limpia y libre de restos de empaquetadura vieja.1) y. Figura 5. 4 ó 5): Para montar una empaquetadura nueva siga los siguientes pasos: 1. La bomba lleva 6 anillos de empaquetadura. 2. Las superficies de la camisa de eje y de la caja de empaquetadura no han de sufrir daños ya que puede afectar a la estanqueidad del cierre de eje. Vacíe la bomba por el tapón VII (ver sección 10. 6. tiene que sustituirla. 4).4. doblelos en forma de espiral. corte cuidadosamente los anillos con extremos diagonales. Figura 6. (fig. Suelte las tuercas 92. 2.

40. 4). Quite la junta plana 40. 4. 7.5.2.MANUAL HALBERG NOWA MANTENIMIENTO. En la ejecución con aceite vacíe por el tapón XVI (ver sección 10. 6. 8). Siempre que desmonte la bomba. Si hay una fuga excesiva verifique el estado del sello mecánico. desensamblarla según lo indicado en el numeral 7.0. Preparación del desmontaje. Si se utiliza un acople con espaciador no es necesario mover el motor. es recomendable para instalar los anillos nuevos. 3. es necesario desmontar el conjunto giratorio (ver sección 7. suelte las tuercas del prensaestopas 92.5. de la instalación.5 7.1. 16/30 4. Figura 7.0 (fig. Monte los anillos de empaquetadura en el eje colocando el anillo de cierre hidráulico en el lugar adecuado según lo indicado. desconecte y desmonte sensores e instrumentos de control. en su caso.1 Desmontaje. No es necesario desconectar la carcasa de la bomba. 2.5. las tuberías de alimentación al cierre del eje. 7. Desconecte la tensión de la alimentación del motor. Para tal fin.01 (ver fig. Separe el conjunto rotórico completo de la carcasa 10. de forma inapreciable. 7.Pág.3 Desmontaje de la bomba Siga los siguientes pasos: 1.1) así como. para facilitar el montaje posterior.5). Si la bomba no está instalada. 7. Afloje las tuercas y a continuación apriete otra vez ligeramente. 5. Para el mantenimiento del motor se deben seguir las indicaciones del fabricante respectivo. 6. 7.4. 3. como mínimo entre las válvulas de aspiración e impulsión. Quite la tuerca de impulsor 92.5 Motor de accionamiento. Siga los siguientes pasos: 1. A p r i e t e u n i fo r m e m e n t e l a s t u e r c a s d e l prensaestopas hasta que.3. sustituya la junta plana pos. 8. en función de la ejecución correspondiente.2 con ayuda de palancas o herramientas que puedan apoyarse en la ranura existente entre la carcasa 10. 4. 2.5. 5.1). Reservado el derecho a modificaciones SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 . Introduzca el conjunto en la tapa de carcasa con ayuda del prensaestopas. Posicione los anillos con los cortes alternados a 180°. Marque las piezas con un rotulador de color o con una punta de marcar. Sello mecánico. Vacíe la bomba por el tapón VII (ver sección 10. Desmonte el acople y suelte la pata de apoyo del soporte de la bomba. En caso de necesidad. 7.2 7. note una ligera resistencia por fricción. Vacíe la instalación.0.4. Quite las tuercas hexagonales 92. Indique el número de fabricación (número de serie) que figura en la placa de características. DESMONTE Y MONTAJE . cerrados sobre la camisa del eje. (Ejecución CD2) 5. y colocar los anillos tal como se entregan. Piezas de repuesto. Quite los tornillos de fijación del motor y desplácelo para tener suficiente espacio para desmontar el conjunto rotórico de la bomba. Figura 8.4 Para pedir repuestos utilice los números de posición de la lista de despiece relacionada en el anexo (capitulo 10).2 y la tapa de carcasa 16. El sello mecánico no debe gotear y si lo hace. al girar el extremo de eje con la mano. En su caso.

Solo ejecución con conjunto de eje 55: Figura 9. Solo ejecución con lubricación por aceite: Para desmontar los retenes 42.06 (ver fig.11 hacia el lado de accionamiento (fig. t i e n e q u e fo r z a r l o s m e t i e n d o cuidadosamente un destornillador entre la tapa de rodamiento y el retén. 7.1.Pág. 6. Sólo ejecuciones con sello mecánico y brida soporte estacionaria: Suelte los tornillos 90.1 de las tapas de ro d a m i e n t o. Figura 10. SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 . 13. 8.0 del lado de accionamiento soltando los tornillos hexagonales 90.4. camisa de eje 52.MANUAL HALBERG NOWA MANTENIMIENTO. Sustituya posteriormente la junta plana 40.11. Extraiga los rodamientos 32.3 (ejecución sello mecánico) ó 52.1 y 32.02 (fig. 10): 3220 4020 5020 6520 3226 4026 5026 6526 8026 10026 12526 12. Desmonte cuidadosamente impulsor 23. 17/30 11. Para los siguientes tamaños hay que soltar previamente las tuercas hexagonales 92. junta plana 40. Suelte los tornillos hexagonales de la tapa de rodamientos que permanece en el soporte. chaveta 94. 16. Extraiga del soporte 33. 10. Detrás de los rodamientos hay anillos seeger de seguridad 93. Al extraer el eje.01 y en su caso el cierre mecánico 43. 7). el anillo de cierre hidráulico.01 y quite la pata 18.3 (fig.0 el eje 21. NOWA 4032 5032 6532 8032 10032 12532 15032 20032 25032 8040 10040 12540 15040 20040 15050 20050 Figura 11.1 y 32. Quite la tapa carcasa 16. Figura 12. Suelte el tornillo hexagonal 90. 14.23 y retire la brida soporte estacionaria 47. 9.11 con la arandela 93. Reservado el derecho a modificaciones 15. Gire el soporte y extraiga el rodamiento 32.1. los anillos seeger pueden permanecer en el soporte.4 (ejecución empaquetadura). el rodamiento 32.7.11).1.3. Sólo ejecuciones 011. Retire el deflector de goma 50. Desmontar solamente en caso de necesidad.11 del eje 21. DESMONTE Y MONTAJE .9). Si no requiere retirarlos.0 (fig. 041 y 051: Quite los anillos de empaquetadura y en su caso.3.01. Quite la tapa de rodamiento 36.0.12).11 permanecerá en el soporte. según 7.21.0 con los dos rodamientos 32.

Introduzca el conjunto eje . Monte la respectiva tapa de rodamiento 36.7 7. Fije los anillos de seguridad seeger 93. 5. según la fig.1 y 32. 3. Monte el deflector 50.02.1 o bien de la brida soporte estacionario 47. 2. Solo ejecución con lubricación por aceite: • Re t e n e s 4 2 . 7.6. • Ejecución sello mecánico: • Si el sello mecánico.7. Utilice un casquillo que se adapte a la forma exterior del retén.6 7.3 a 0. hay que sustituirlos. Los retenes se montan a presión en la tapa de rodamiento.1.2 Proceso de montaje.21 en el soporte de rodamientos 33. tenga en cuenta que si se calientan en un baño de aceite a 80 ºC antes de introducirlos en el eje.0 del lado opuesto al accionamiento. Saque cuidadosamente el ani llo estacionario de la tapa de carcasa 16. 17. Control. hay que sustituirlos. 2.0 y el eje 21. 7). Los retenes se montan a presión en la tapa de rodamientos. en el lado de accionamiento. Monte en el soporte 33. 4. 1 d e l a s t a p a s d e r o d a m i e n t o s sustitúyalos si tienen daños y/o desgaste. Marque las tapas para no confundir una con otra. 7. Monte la tapa de apoyo 18. Monte los rodamientos 32. Siga los siguientes pasos: 1. Zonas de ajuste entre impulsor y carcasa (tolerancia de 0. apoyan en los resaltes previstos en el eje.0.rodamientos en el soporte 33. Inserte el eje desde el lado de accionamiento a través del rodamiento 32. 4.2 Tiene que controlar las siguientes piezas de la bomba: • Ejecución empaquetadura: Camisa de eje. los labios de los retenes tienen que apuntar hacia el interior del soporte de rodamientos. 7.1 • • Trabajos después del desmontaje.1.1.) si presentan daños y/o desgaste. Una vez montadas las tapas de rodamiento. 18/30 7. Utilice un casquillo que se adapte a la forma exterior del retén.11 en el soporte 33. Limpie con un líquido adecuado las superficies de ajuste y de sellado. con el anillo de fieltro 42. Una vez montadas las tapas de rodamiento.0. los labios de los retenes tienen que apuntar hacia el interior del soporte de rodamientos. si tiene daños y/o desgaste.MANUAL HALBERG NOWA MANTENIMIENTO. así como si el bastidor pierde aceite entre la tapa de rodamiento y el eje o si el líquido a bombear ha entrado en el bastidor. Introduzca el rodamiento interno 32. Si fuera necesario montar rodamientos nuevos. hasta que apoye en el anillo seeger. hasta que haga tope.0 la tapa de rodamiento 36. DESMONTE Y MONTAJE . Conjunto de eje C55 Los tornillos deben apretarse con los siguientes pares de apriete: Las tuercas de seguridad del eje deben apretarse con los siguientes pares de apriete: Siga los siguientes pasos: 1.11 en el eje 21.3 según fig.2 y la junta plana 40. 11.7 sobre el eje 21.1 en el soporte 33. Solo ejecución 541: Si desmonta la tapa de la cámara de refrigeración es necesario sustituir los anillos tóricos (o’rings). Reservado el derecho a modificaciones SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 . 12.5 mm.1 Montaje. C35 y C45 Limpie todas las piezas.2 y la junta plana 40. Solo ejecución con lubricación por aceite: Si ha desmontado los retenes. 11. tiene daños y/o desgaste sustitúyalo.6. Compruebe que las pistas interiores del rodamiento. 3. Marque las tapas para no confundir una con otra.0. Monte la tapa de rodamiento 36. Conjunto de eje C25.0 con el anillo de fieltro 42. Monte la pata de apoyo 18. se facilita este proceso. Solo ejecución con lubricación por aceite: Si ha desmontado los retenes.1 (fig.7. Par de apriete. cambie el anillo de desgaste correspondiente (ver plano de corte). Limpieza.0.Pág. sustitúyala.2 y la junta plana 40. con el anillo de fieltro 42.02.11 Introduzca el rodamiento externo 32.3 según fig.02.

1. (Ver fig. Inserte el impulsor 23. (Ver fig. Si aplica. y el prensaestopas 45.3.1 con el soporte rodamiento 33.1 y acople la carcasa 10. Ensamble la brida soporte estacionaria 47. 6.06 nueva.1 (fig 7) y asegurese que dicho anillo esta correctamente posicionado.0. Ejecuciones con sello mecánico: 1. punto 7. 6.0. Inserte el impulsor 23. Coloque cuidadosamente el anillo estacionario en la tapa carcasa 16.0. fije la tapa carcasa 16. si no. el anillo de cierre hidráulico 45. Inserte el grupo camisa de eje y sello mecánico. en el lado de accionamiento. hay peligro de que se dañe el sello.3 veces la presión nominal de la bomba (ver sección 5. Mantenga estricta limpieza.0.7 sobre el eje 21.01. 19/30 posicionado.0.01 en el eje y coloque la chaveta 94. Acople la tapa carcasa 16.0 y apriete la tuerca de seguridad del eje 92. 2. de acuerdo al numeral 7. 6. fije la tapa carcasa 16. con la junta plana 40. 7). • Si la bomba es estanca.2 con su arandela 50. 4.0 y apriete la tuerca de seguridad del eje 92.01. Apriete las tuercas 92. Inserte el impulsor 23. Coloque la junta plana 40.2. Coloque en el eje la camisa del eje 52. Ensamble el sello mecánico sobre la camisa del eje 52. con la junta plana 40. según el caso.3. 10). 10).2. 5.0. DESMONTE Y MONTAJE .2. los anillos de empaquetadura 46.02. Inserte la brida soporte estacionaria 47.3. Ejecuciones con sello mecánico y brida soporte estacionaria: 1.8 Comprobación. 7) y asegurese que que dicho anillo está correctamente Compruebe: • Si la bomba gira fácilmente con la mano.5.0 y apriete la tuerca de seguridad del eje 92.1 con el soporte rodamiento 33. • Si el juego axial del rotor es de 0. con el anillo de fieltro 42. 3.1 (ver fig. Reservado el derecho a modificaciones SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 .Pág. Apriete las tuercas 92.5. Ensamble en la tapa carcasa 16. punto 7. Inserte el impulsor 23.1 y acople la carcasa 10. si el sello secundario es un fuelle de caucho). 4. Acople la tapa carcasa 16. excepto donde se indique alguna restricción: Ejecución con empaquetadura: 1. fije la tapa carcasa 16.4 con la junta plana 40. de acuerdo al numeral 7. 2. ej.2 y la junta plana 40. 7.1 con el soporte rodamiento 33. (Ver fig. En especial evite que se dañen las caras de roce y los sellos secundarios. No utilice aceites minerales. Monte cuidadosamente el impulsor sin recurrir a golpes.4. aceite vegetal. pues los elastómeros se pueden deformar con el lubricante. punto 7.31. Para facilitar el montaje del sello mecánico se recomienda aplicar una capa fina de lubricante sobre la camisa del eje (p.0.1.1.01 y coloque la chaveta 94.0. Si aplica.23 (ver fig.2. Ensamble el sello mecánico sobre la camisa del eje 52.0 en la tapa carcasa 16. Coloque la junta plana 40.1 con el soporte rodamiento 33. Coloque la junta plana 40. si el sello secundario es un o’ring ó agua jabonosa. 4 ó 5).0.4.0 y apriete la tuerca de seguridad del eje 92.1 y apriete las tuercas 90.1 con el soporte rodamiento 33.2 (ver fig. Inserte el impulsor 23.11). Acople la tapa carcasa 16. De otra forma el sello mecánico puede presentar fugas.0.MANUAL HALBERG NOWA MANTENIMIENTO.2 a 1 mm. Presión máxima de prueba. Si aplica.5.01. 8.2. Monte la tapa de rodamiento 36. de acuerdo al numeral 7. 5. Apriete las tuercas 92. 2. Inserte el grupo camisa de eje y sello mecánico.1 en la tapa carcasa 16.8. Conjunto de eje C55: 4. De otra forma el sello mecánico puede presentar fugas. Apriete las tuercas 92.4. Coloque cuidadosamente el anillo estacionario en la brida soporte estacionaria 47. Conjunto de eje C55: Durante el montaje del sello mecánico hay que mantener una estricta limpieza.1 en el eje con la junta plana 44.0 en la tapa carcasa 16. Inserte el impulsor 23. Los pasos subsiguientes aplican para todos los conjuntos de eje. Conjunto de eje C55: 5.1 con el soporte rodamiento 33.2 con su arandela 50. 5.3.01. 3.0 y apriete la tuerca de seguridad del eje 92. Monte el deflector 50.0 y apriete la tuerca de seguridad del eje 92. 10). Mantenga estricta limpieza. 1. 3.2.1 y acople la carcasa 10.0 en la tapa carcasa 16. Posicione el sello mecánico de acuerdo con su longitud de operación y fíjelo por medio de los prisioneros del sello ó del anillo de posicionamiento.2 con su arandela 50.01 en el eje y coloque la chaveta 94. Haga una prueba de presión. 7.

Reservado el derecho a modificaciones SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 . Personal implicado.2 Falla . 8. 20/30 8.causa .1 AYUDAS EN CASO DE FALLA.eliminación.0 8. La eliminación de fallas solamente se puede realizar por personal calificado e instruido.MANUAL HALBERG NOWA AYUDAS EN CASO DE FALLA .Pág.

Las bombas NOWA cumplen con VDI 2056 e ISO 5199 clase K para bombas con motor de accionamiento hasta 15 kW y clase M para motores de más de 15 kW. 9. Bridas según ANSI B16.2 Bridas. • Acoplamiento. 15050 y 20050: 14 bar hasta 30 ºC Ver página siguiente 9. Los datos técnicos de la bomba están descritos en la oferta y las dimensiones en el plano correspondiente (vea también el capítulo 2).6 Vibraciones. por una alineación incorrecta. La emisión de sonido cumple con la directiva 001/30 de 1992 de EUROPUMP sobre bombas centrífugas. 9. 21/30 9. 9.5 Temperaturas admisibles según cierre de eje. • Tuberías (Nota: cuanto más ampliamente estén dimensionadas las tuberías. 9.4 Régimen de velocidad. Hay que tener en cuenta que pueden surgir fuentes de sonido adicionales.Pág. Nivel de presión sonora para bomba sin motor A la derecha visto desde el accionamiento.8 Valores máximos admisibles de fuerzas y momentos en bridas. 9. Como valores orientativos puede servir la siguiente tabla: (1) (2) En los tamaños 4026. 9.0 DATOS TÉCNICOS.3 Sentido de giro. como por ejemplo: • Motor de accionamiento. según el tipo de bomba.MANUAL HALBERG NOWA DATOS TÉCNICOS . Posición de la brida de succión axial y de la brida de descarga radial orientada hacia arriba.1 clases 125 ó 250. Reservado el derecho a modificaciones SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 . menos ruidos producen). 9.7 Emisión de sonido.1 Presión máxima de trabajo (bar).

se emplea acero AISI 420 modificado. En bombas con conjunto de eje C-45 y potencias superiores a 90 HP –1750 rpm y con conjunto de eje C-55 y potencias superiores a 180 HP – 1750 rpm. De acuerdo al tipo de sello.9 Materiales de construcción. (1) (2) (3) (4) Otras combinaciones de materiales son posibles bajo pedido. se pueden suministrar otras combinaciones de material.Pág. En bombas con conjunto de eje C-45 y potencias superiores a 120 HP – 1750 rpm y con conjunto de eje C-55 y potencias superiores a 240 HP – 1750 rpm. 9. se emplea acero AISI 4340 ó 4140 bonificado. Reservado el derecho a modificaciones SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 .10 Especificación de los materiales fundidos.MANUAL HALBERG NOWA DATOS TÉCNICOS . 22/30 9.

1* 23.0 * 40. 23/30 10.0 40.4.2 67.22 90. DENOMINACIÓN 10.2 90.2 * 43.3 90.4 * 63.Pág.1 * 47. Para pedir repuestos indique el número de posición y la denominación completa así como el número de serie de la bomba que figura en su placa de características.01 92.3 * 52.0 92.7 * Carcasa Tapa carcasa Pata soporte Eje Impulsor Rodamiento exterior Rodamiento interior Soporte rodamientos / Bastidor Tapa rodamiento Junta plana (carcasa) Junta plana (camisa de eje) Junta plana (tapa rodamiento) Anillo de fieltro Sello mecánico Casquete prensaestopas Anillo cierre hidráulico Empaquetadura Brida soporte estacionaria (ver 7.1 ANEXO.1 50.34 92. Coordinación tipo de bomba.3 * 45.6 64.3 21.1 90.2 * 50.01* Camisa de eje sello mecánico Camisa de eje prensaestopas Grasera Mirilla (solo lubricación con aceite) Tapón (solo lubricación con aceite) Tubería de compensación Tornillo hexagonal Tornillo hexagonal Espárrago Espárrago Espárrago Tapón roscado Tapón roscado Tuerca hexagonal Tuerca hexagonal Tuerca hexagonal Tuerca impulsor Arandela de presión Anillo seeger Chaveta acople Chaveta impulsor (*) Repuestos recomendados 10.2 70.11 90.8 * 46.4 50.2 Planos de corte. Lista de despiece.01* 93.31 90.0 * 32.01* 40.0 36.1 18.1 * 32.2 * 93.0 10. conjunto de eje.MANUAL HALBERG NOWA ANEXO .02* 42. DENOMINACIÓN POS.0 * 94.2 16.02 92.2 45. POS.21 90.11* 33. fijación de la tapa de carcasa y plano de corte: XX = Enclavada entre la carcasa y el soporte 00 = Atornillada Reservado el derecho a modificaciones SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 .21* 50.4) Anillo desgaste carcasa Anillo desgaste tapa carcasa Arandela impulsor Anillo deflector 52.21 94.

1 Plano de corte A5441.MANUAL HALBERG NOWA ANEXO .2. Reservado el derecho a modificaciones SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 .Pág.045.26. 24/30 10.

2 Plano de corte A5441.MANUAL HALBERG NOWA ANEXO . Reservado el derecho a modificaciones SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 .046.2.26.Pág. 25/30 10.

26/30 10.MANUAL HALBERG NOWA ANEXO .Pág.26.2.3 Plano de corte A5441.047. Reservado el derecho a modificaciones SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 .

048.MANUAL HALBERG NOWA ANEXO .4 Plano de corte A5441.Pág. 27/30 10. Reservado el derecho a modificaciones SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 .26.2.

21 para la bomba 6526.3 Intercambiabilidad de partes SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 FORMA DE EMPLEAR EL CUADRO: Si tomamos las carcasas (Pos.1) son 21 para los 42 tipos de bomba. 12 únicamente sirve para la bomba 20025. 4016. mientras que la tapa No. por tanto. Por el contrario. por ejemplo la tapa No. las tapas de carcasa (Pos. 2 se utiliza para las bombas 3216. 6516.Pág. 8016. 16.2) observamos que hay 42 piezas una para cada tipo de bomba. la carcasa No. 28/30 Reservado el derecho a modificaciones SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 10. 6 se utiliza para la bomba 4016 y la carcasa No. algunas se usan para varios tipos de bombas. 10. 5016. Así por ejemplo.MANUAL HALBERG NOWA ANEXO . Reservado el derecho a modificaciones .

4 Conexiones.MANUAL HALBERG NOWA ANEXO . (1) Disponible según ejecución o bajo demanda (2) Para ejecución 541 (Chaqueta de refrigeración) Reservado el derecho a modificaciones SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 .Pág. 29/30 10.

Pág. para desmontar el impulsor de la bomba hacia el lado del motor. sin mover el motor ni la carcasa de la bomba.1 clase 250 Reservado el derecho a modificaciones SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 . 30/30 10. (1) Distancia necesaria entre los ejes del motor y la bomba. 15050 y 20050 tienen bridas según ANSI B16.MANUAL HALBERG NOWA ANEXO .5 Tabla de dimensiones. * Las bombas tipo 4026.

NOTAS Reservado el derecho a modificaciones SIHI Pumps Colombia / Marzo 2010 .

Colombia Tel: (57-1) 364 9264 Fax: (57-1) 364 9262 .364 9241 E-mail: info@sihi.sterlingfluid. 34 A No.A..com.com.C.co Members of the Sterling Fluid Systems Group www.co www. Cra.sihi.com . 4-B-33 Bogotá D.S.HALBERG NOWA SIHI Pumps Colombia se reserva el derecho de efectuar cualquier cambio sobre los datos de este documento sin aviso previo SIHI Pumps Colombia S.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful