Está en la página 1de 5

HENRY DAVID THOREAU

TODAS LAS COSAS SE ENCUENTRAN EN CURSO.


(All Things Are Current Found)
TODAS las cosas se encuentran en curso
En el suelo terrenal,
Los espíritus y los elementos
Tienen sus caídas.

La noche y el día, año tras año,


Altas y bajas, cerca y lejos
Estos son nuestros propios aspectos,
Estos son nuestros propios remordimientos.

Los dioses de la tierra,


Que permanecen para siempre,
Los veo en lejanos promontorios,
Extendiéndosen a ambos lados;

Escucho los sonidos de una noche dulce


Desde su terreno indestructible;
Engañándome nada más con el tiempo,
Llévame a tu clima.

LA TARDANZA DEL POETA.


(The Poet´s Delay.)
En vano veo la mañana mejorar,
En vano observo el occidente brillar,
Quien ociosamente mira hacia otros cielos,
Imaginando la vida por otros caminos.

En medio de tanta riqueza sin limites,


Aún, estoy solo y pobre por dentro,
Los pájaros han cantado su estío,
Pero aún mi primavera no inicia.

He de esperar el viento de otoño,


Obligado a buscar un día más apacible,
y no dejar atrás nidos extraños,
¿No hay bosques aún resonando en mi verso?

AMISTAD.
(Friendship)

Pienso en un momento de amor, y mientras pienso,


El amor es para mí un mundo,
Carne única y dulce bebida,
Y acerca, es una conexión, un enlace
Entre el cielo y la tierra.

Sólo sé lo que es, no el cómo ni el por qué,


Mi mayor felicidad;
Por mucho que lo intento,
No, si yo fuera a morir,
Puedo explicarlo.

De buena gana le preguntaría a mi amigo cómo puede ser,


Pero cuando llega el momento,
Entonces el amor es más bonito
Que cualquier cosa para mí
Y así enmudezco.

En efecto, si se conociera la verdad, del amor no se puede


hablar,
Sin embargo, sólo pienso y actuó;
Aunque seguramente me fugaría
Sin la ayuda del griego,
O cualquier otra lengua.

Un hombre puede amar la verdad y practicarla,


La belleza se puede admirar,
Y no omitir la bondad,
En la medida de lo posible corresponde
A la reverencia.

Pero sólo cuando estos tres juntos se encuentran,


Como siempre se inclina,
Y crea una sola alma en el asiento,
Y un refugio favorito,
De la belleza;

Cuando en virtud de formas afines, como amores y odios


Y una naturaleza afín,
Proclamamos que somos compañeros,
Expuestos a destinos iguales
eternamente;

Y cada uno puede ayudar al otro, y hacer el servicio,


Dibujar cintas de amor más estrechas,
Del servicio nunca se arrepentirá
Mientras que uno y uno hacen dos,
Y dos son uno;

En tal caso un sólo hombre lo hace totalmente demostrable


Plenamente como el hombre puede hacerlo,
Qué poder hay en el amor
Su alma más íntima se mueve
Irresistiblemente.
_____
Dos fuertes robles quiero decir, uno al lado del otro,
Soportan la tormenta del invierno,
Y a pesar del viento y la marea,
Nace el orgullo de la pradera,
Por tanto ambos son fuertes

Por encima de ellos apenas se tocan, pero socavan


Hasta su fuente más profunda,
Su admiración se encontrará
Sus raíces están entrelazadas
Inseparablemente.

LA LUNA.
(The Moon)
El tiempo se desgasta, no ella, ella guía su carruaje;
La mortandad se encuentra bajo su órbita.
- Raleigh

La luna es un lucero lleno de rayos inalterados


Se acumulan en el cielo del este,
No destinada a estas noches cortas para siempre,
Pero brilla constantemente.

Ella no se apaga, pero, para mi fortuna


La que sus rayos no bendicen,
Mi camino descarriado declina rápidamente,
Sin embargo, ella no brilla menos.

Y si ella débilmente brilla aquí,


y su luz palidece,
Sin embargo, todos los días en su propia esfera
Ella es dueña de la noche.

También podría gustarte