Está en la página 1de 136

/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics

Manual de instrucciones
Virtual Welding ES
Lista de repuestos

42,0426,0089,ES 002-30072013
0
Estimado lector

ES
Introducción Le agradecemos su confianza y queremos felicitarle por la adquisición de este producto
de Fronius de alta calidad técnica. El presente manual le ayudará a familiarizarse con el
producto. Una lectura detenida del manual le permitirá conocer las múltiples posibilidades
de su producto de Fronius. Solo así podrá aprovechar todas sus ventajas.

Observe también las indicaciones de seguridad para conseguir una mayor seguridad en
el lugar en el que emplee el producto. Un manejo cuidadoso de su producto ayuda a con-
seguir una calidad y fiabilidad duraderas. Todo ello constituye la condición previa esencial
para lograr unos resultados excelentes.

1
2
Tabla de contenido

ES
Indicaciones de seguridad ......................................................................................................................... 7
Explicación de las indicaciones de seguridad....................................................................................... 7
Generalidades....................................................................................................................................... 7
Utilización prevista ................................................................................................................................ 8
Condiciones ambientales...................................................................................................................... 8
Obligaciones de la empresa explotadora.............................................................................................. 9
Obligaciones del personal..................................................................................................................... 9
Acoplamiento a la red ........................................................................................................................... 9
Peligros originados por la corriente de red ........................................................................................... 10
Clasificaciones de equipos CEM .......................................................................................................... 11
Puntos de especial peligro.................................................................................................................... 12
Medidas de seguridad en el lugar de emplazamiento y durante el transporte ..................................... 12
Medidas de seguridad en servicio normal ............................................................................................ 14
Mantenimiento y arreglo ....................................................................................................................... 14
Eliminación............................................................................................................................................ 14
Identificación de seguridad ................................................................................................................... 14
Protección de datos .............................................................................................................................. 15
Derechos de autor ................................................................................................................................ 15
Generalidades............................................................................................................................................ 16
Diseño de los equipos........................................................................................................................... 16
Campos de aplicación........................................................................................................................... 16
Advertencias en el equipo..................................................................................................................... 17
Componentes del sistema .................................................................................................................... 18
Elementos de manejo y conexiones .......................................................................................................... 22
Generalidades....................................................................................................................................... 22
Pantalla táctil y sensor .......................................................................................................................... 22
Elementos de manejo y conexiones ubicados en el terminal de instalación fija................................... 22
Elementos de manejo y conexiones ubicados en el terminal portátil ................................................... 23
Interruptor de red con acoplamiento a la red ........................................................................................ 24
Instalación y puesta en servicio ................................................................................................................. 25
Seguridad.............................................................................................................................................. 25
Utilización prevista ................................................................................................................................ 25
Condiciones de emplazamiento............................................................................................................ 26
Terminal de instalación fija: Montaje y anclaje ..................................................................................... 26
Terminal de instalación fija: Instalar los componentes del sistema. ..................................................... 27
Terminal portátil: Emplazamiento ......................................................................................................... 29
Terminal portátil: Instalar los componentes del sistema. ...................................................................... 30
Conectar la pantalla en la careta .......................................................................................................... 31
Conectar el cable de red y encender el equipo .................................................................................... 31
Tipos de indicación: Sinopsis................................................................................................................ 32
Tipos de indicación: Esquema de conexiones...................................................................................... 33
Tipos de indicación: Proyector o pantalla externa ................................................................................ 33
Gestión del terminal ................................................................................................................................... 35
Sinopsis ................................................................................................................................................ 35
Entrada ................................................................................................................................................. 35
Planes de formación ............................................................................................................................. 36
Crear un nuevo plan de formación........................................................................................................ 37
Cursillos ................................................................................................................................................ 45
Crear un instructor virtual...................................................................................................................... 47
Instructor virtual: definir la cuadrícula de captura y la velocidad de soldadura..................................... 50
Instructor virtual: realizar una soldadura de referencia......................................................................... 51
Instructor virtual: definir la sección óptima............................................................................................ 52
Instructor virtual: reajustar el número de pasos de movimiento y la velocidad de soldadura............... 54
Instructor virtual: vista previa ................................................................................................................ 55
Instructor virtual: ajustar el Stickout y el ángulo de incidencia.............................................................. 56
Finalizar el instructor virtual .................................................................................................................. 57
Terminales ............................................................................................................................................ 58
Otros ajustes......................................................................................................................................... 60
Modo de cursillo......................................................................................................................................... 71
Generalidades....................................................................................................................................... 71

3
Formación ............................................................................................................................................. 71
Ranking................................................................................................................................................. 75
Perfil...................................................................................................................................................... 77
Iniciar una sesión y registrarse ............................................................................................................. 79
Seleccionar el idioma............................................................................................................................ 81
Modo de sala de exposiciones................................................................................................................... 82
Generalidades....................................................................................................................................... 82
Probar ahora ......................................................................................................................................... 82
Formación ............................................................................................................................................. 83
Modo abierto .............................................................................................................................................. 86
Generalidades....................................................................................................................................... 86
Formación libre ..................................................................................................................................... 86
Diagnóstico de errores, solución de errores .............................................................................................. 89
Generalidades....................................................................................................................................... 89
Seguridad.............................................................................................................................................. 89
Diagnóstico de errores.......................................................................................................................... 90
Volver a instalar el software.................................................................................................................. 92
El menú de configuración .......................................................................................................................... 93
Sinopsis ................................................................................................................................................ 93
Sinopsis de los botones ........................................................................................................................ 93
Acceder al menú de configuración........................................................................................................ 93
Punto de menú - Conexión en red ............................................................................................................. 96
Conexión en red de cluster ................................................................................................................... 96
Punto de menú - Otros ajustes .................................................................................................................. 100
Sinopsis ................................................................................................................................................ 100
Lista de licencias................................................................................................................................... 101
Exportar ................................................................................................................................................ 102
Código de gestión ................................................................................................................................. 104
Importar................................................................................................................................................. 105
Ajustes de idioma.................................................................................................................................. 106
Perfiles de países ................................................................................................................................. 107
Reposición ............................................................................................................................................ 108
Registro del sensor ............................................................................................................................... 109
Punto de menú - Ajustes técnicos ............................................................................................................. 112
Sinopsis ................................................................................................................................................ 112
Ajustar la fecha y la hora ...................................................................................................................... 112
Mostrar el número NSB ........................................................................................................................ 113
Imagen de prueba................................................................................................................................. 114
ScanDisk............................................................................................................................................... 115
Calibrar la pantalla táctil........................................................................................................................ 116
Prueba de la pantalla táctil.................................................................................................................... 117
Ajustar el volumen ................................................................................................................................ 118
Cuidado, mantenimiento y eliminación ...................................................................................................... 120
Generalidades....................................................................................................................................... 120
Seguridad.............................................................................................................................................. 120
Con cada puesta en servicio................................................................................................................. 120
Cada 6 meses....................................................................................................................................... 120
Eliminación............................................................................................................................................ 120
Datos técnicos ........................................................................................................................................... 121
Tensión especial ................................................................................................................................... 121
Terminal de Virtual Welding y terminal portátil ..................................................................................... 121
Normas ................................................................................................................................................. 121
Actualización.............................................................................................................................................. 122
Actualización......................................................................................................................................... 122
Glosario...................................................................................................................................................... 123
DSL ....................................................................................................................................................... 123
ADSL..................................................................................................................................................... 123
LAN ....................................................................................................................................................... 123
Servidor................................................................................................................................................. 123
Ethernet ................................................................................................................................................ 123
Protocolo............................................................................................................................................... 123
DHCP.................................................................................................................................................... 123
TCP/IP .................................................................................................................................................. 124
Dirección IP........................................................................................................................................... 124

4
Puerta de enlace................................................................................................................................... 124
Máscara de subred ............................................................................................................................... 124
Point to Point Protocol ("Protocolo de punto a punto") ......................................................................... 124

ES
PPPoE .................................................................................................................................................. 124
PPTP..................................................................................................................................................... 124
Módem DSL .......................................................................................................................................... 124
Separador ............................................................................................................................................. 124
GPRS.................................................................................................................................................... 125
APN....................................................................................................................................................... 125
Comandos AT ....................................................................................................................................... 125
RDSI ..................................................................................................................................................... 125
Canal B para RDSI ............................................................................................................................... 125
BUS S0 para RDSI ............................................................................................................................... 125
Tarjeta SIM ........................................................................................................................................... 125
PIN ........................................................................................................................................................ 125
WEP...................................................................................................................................................... 125
RAM ...................................................................................................................................................... 126
UMTS.................................................................................................................................................... 126
WCDMA ................................................................................................................................................ 126
HSDPA.................................................................................................................................................. 126

Anexo 127

Lista de repuestos: Virtual Welding ........................................................................................................... 128

5
6
Indicaciones de seguridad

ES
Explicación de
¡PELIGRO! Indica un peligro inminente. Si no se evita este peligro, las conse-
las indicaciones
cuencias son la muerte o lesiones de carácter muy grave.
de seguridad

¡ADVERTENCIA! Indica una situación posiblemente peligrosa. Si no se evita


esta situación, las consecuencias pueden ser la muerte y lesiones de carácter
muy grave.

¡PRECAUCIÓN! Indica una situación posiblemente perjudicial. Si no se evita


esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o insignificantes, así
como daños materiales.

¡OBSERVACIÓN! Designa el peligro de obtener unos resultados mermados de


trabajo y de que se puedan producir daños en el equipamiento.

¡IMPORTANTE! Indica consejos de aplicación y otras informaciones especialmente útiles.


No es una palabra señaladora que indique una situación perjudicial o peligrosa.

Cuando vea uno de los símbolos representados en el capítulo "Indicaciones de seguri-


dad", se requiere un mayor grado de atención.

Generalidades
El equipo ha sido fabricado según el estado de la técnica y las reglas recono-
cidas relacionadas con la seguridad. No obstante, cualquier trabajo realizado
defectuosamente, manejo incorrecto o uso inadecuado implica un peligro pa-
ra:
- La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
- El equipo y otros valores materiales de la empresa explotadora.
- El trabajo eficiente con el equipo.

Todas las personas implicadas en la puesta en servicio, el manejo, el mante-


nimiento y la conservación del equipo deben:
- Poseer la cualificación correspondiente.
- Leer completamente y seguir escrupulosamente este manual de instruc-
ciones.

El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo


del equipo. Complementariamente al manual de instrucciones, se deben te-
ner en cuenta las reglas válidas a modo general, así como las reglas locales
respecto a la prevención de accidentes y la protección medioambiental.

Todas las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo:


- Se deben mantener en estado legible.
- No se deben dañar.
- No se deben retirar.
- No se deben tapar ni cubrir con pegamento o pintura.

Las posiciones de las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo figu-


ran en el capítulo "Generalidades" del manual de instrucciones del mismo.
Cualquier error que pueda mermar la seguridad debe ser eliminado antes de
conectar el equipo.
¡Se trata de seguridad!

7
Utilización previs-
El equipo debe utilizarse exclusivamente para aplicaciones conformes a la uti-
ta
lización prevista.

El equipo está pensado exclusivamente para la simulación de la soldadura


MIG/MAG con guiado manual utilizando el software y hardware proporciona-
dos por el fabricante.
Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo.
El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pu-
dieran originar.

También forman parte de la utilización prevista:


- La lectura completa y la observación de todas las indicaciones del ma-
nual de instrucciones.
- La lectura completa y la observación de todas las instrucciones de segu-
ridad y peligro.
- El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
- El acoplamiento a la red según los valores que figuran en la placa de ca-
racterísticas.
- El emplazamiento en locales cerrados y secos.
- El montaje sólido sobre una base resistente y horizontal utilizando los so-
portes adjuntos.

El equipo jamás debe:


- Ser transformado arbitrariamente
- Ser manejado indebidamente
- Ser utilizado con programas diferentes al software del fabricante
- Ser utilizado, mantenido o reparado sin tener en cuenta el manual de ins-
trucciones

El equipo ha sido construido para el servicio en locales cerrados y secos. El


fabricante declina cualquier responsabilidad por daños originados por un em-
pleo en otros entornos.

El fabricante declina también toda responsabilidad ante resultados formativos


deficientes o defectuosos.

Condiciones am-
Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del campo indicado se-
bientales
rá considerado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabi-
lidad frente a los daños que se pudieran originar.

El emplazamiento y el servicio deben realizarse únicamente dentro de locales


cerrados y secos.

Gama de temperaturas del aire ambiental:


- En servicio: - 10 °C hasta + 35 °C (14 °F hasta 95 °F)
- Durante el transporte y almacenamiento: - 25 °C hasta + 55 °C (- 13 °F
hasta 131 °F)

Humedad relativa del aire:


- Hasta el 50 % a 35 °C (95 °F)
- Hasta el 90 % a 20 °C (68 °F)

Aire ambiental: libre de polvo, ácidos, gases o sustancias corrosivas, etc.


Altura por encima del nivel del mar: hasta 2000 m (6500 ft)

8
Obligaciones de

ES
La empresa explotadora se compromete a:
la empresa explo-
- Leer el manual de instrucciones
tadora
- Entregar las llaves del equipo únicamente a personas que estén familia-
rizadas con el producto

La empresa explotadora se compromete a permitir únicamente que en el equi-


po trabajen personas que:
- Estén familiarizadas con las prescripciones fundamentales en relación
con la seguridad laboral y la prevención de accidentes y que hayan sido
instruidas en el manejo del equipo.
- Hayan leído y comprendido el capítulo "Indicaciones de seguridad" y las
advertencias en el presente manual de instrucciones, confirmando la lec-
tura y comprensión mediante su firma.
- Hayan recibido la formación necesaria en relación con los resultados de
trabajo o formación.

Se debe comprobar periódicamente que el personal trabaja de forma segura.

Obligaciones del
Todas las personas a las que se encomiendan trabajos en el equipo se com-
personal
prometen, antes del comienzo del trabajo, a:
- Observar las prescripciones fundamentales acerca de la seguridad labo-
ral y la prevención de accidentes.
- Leer y cumplir el capítulo "Indicaciones de seguridad" y las advertencias
incluidas en el presente manual de instrucciones.

Antes de abandonar el puesto de trabajo, se debe asegurar que no se puedan


producir daños personales o materiales durante la ausencia.

Acoplamiento a la
La tensión de red y la frecuencia de red deben coincidir con las indicaciones
red
que figuran en la placa de características.

La conexión del sistema Virtual Welding debe efectuarse únicamente con un


enchufe de red debidamente instalado, protegido y conectado a tierra.

En caso de que se entregue el equipo sin los cables habituales para el país,
adaptar la clavija para la red, incluyendo los cables, a la norma nacional apli-
cable.
Las descargas eléctricas pueden poner en peligro la vida. Únicamente perso-
nal debidamente formado debe llevar a cabo el montaje y la conexión de la
clavija para la red.

Instalar el cable de red de forma que no exista peligro de lesiones y sea im-
posible que el cable de red sufra daños.

No conectar el cable de red antes de haber realizado el emplazamiento. La


aclimatación del terminal de Virtual Welding requiere al menos cuatro horas.

9
Peligros origina-
Por lo general, una descarga eléctrica puede resultar mortal.
dos por la co-
rriente de red
No se debe entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equi-
po.

Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una
dimensión suficiente. Las uniones sueltas, así como las líneas y los cables
chamuscados, dañados o con una dimensión insuficiente deben ser sustitui-
dos inmediatamente.

Los cables o las líneas no se deben utilizar para atar el cuerpo ni partes del
cuerpo.

Un electricista especializado debe comprobar periódicamente el cable de red


respecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.

El equipo solo se debe utilizar en una red con conductor protector y un enchu-
fe con contacto de conductor protector.

Se considerará como negligencia grave la utilización del equipo en una red


sin conductor protector y en un enchufe sin contacto de conductor protector.
El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pu-
dieran originar.
Desconectar los equipos no utilizados.

Al realizar trabajos a una gran altura, llevar un arnés de seguridad para evitar
caídas.

Separar el equipo de la red y sacar la clavija para la red antes de comenzar a


trabajar en el mismo.

Asegurar el equipo frente a reconexiones y a la conexión de la clavija para la


red, mediante un rótulo de aviso claro y legible.

Después de abrir el equipo:


- Descargar todos los componentes que almacenan cargas eléctricas.
- Asegurarse de que todos los componentes del equipo estén sin corriente.

Si se requieren trabajos en piezas bajo tensión, contar con la ayuda de una


segunda persona para que pueda apagar a tiempo el interruptor principal.
Cualquier tipo de trabajos de reparación (por ejemplo, la apertura del terminal)
únicamente debe ser realizado por personal técnico formado. En caso de de-
fecto, siempre se debe sacar la clavija para la red y encomendar la reparación
a personal técnico formado.
- Las reparaciones deben realizarse únicamente en estado sin tensión.
- Utilizar únicamente piezas de recambio originales.
- Sacar la clavija para la red únicamente en estado apagado.

10
Clasificaciones

ES
Virtual Welding es una instalación de la clase de emisión A:
de equipos CEM
- Solo está destinada al uso en zonas industriales.
- Puede provocar perturbaciones relacionadas con la línea y emitidas a
otras regiones.
En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite
de emisión normalizados, se produzcan influencias sobre el campo de aplica-
ciones previsto (por ejemplo, cuando haya equipos sensibles en el emplaza-
miento o cuando cerca del emplazamiento haya receptores de radio o
televisión).
En este caso, la empresa explotadora está obligada a tomar las medidas ade-
cuadas para eliminar las perturbaciones.

Comprobar y evaluar según las disposiciones nacionales e internacionales los


posibles problemas y la resistencia a perturbaciones de las instalaciones en
el entorno:
- Dispositivos de seguridad
- Cables de red, señales y transmisión de cables
- Instalaciones de procesamiento de datos y telecomunicación
- Instalaciones para medir y calibrar

Medidas de apoyo para evitar problemas de compatibilidad electromagnética


(CEM):
a) Alimentación de red
- Utilizar únicamente los cables de corriente suministrados
- Si se producen perturbaciones electromagnéticas a pesar de un aco-
plamiento a la red acorde a las prescripciones, se deben tomar me-
didas adicionales (por ejemplo, utilización de un filtro de red
adecuado).
b) No realizar modificaciones en el equipo
- Las modificaciones del equipo no acordadas con el fabricante pue-
den conllevar la pérdida del permiso de utilización.
c) Si el equipo perturbara aparentemente la recepción de señales de televi-
sión o radio o el servicio de otra instalación:
- Confirmar el equipo como fuente de perturbaciones encendiendo y
apagando el mismo.
- Si el equipo fuera responsable de la incidencia, eliminar la incidencia
mediante una o varias de las medidas de eliminación de perturbacio-
nes que figuran a continuación.
d) Medidas de eliminación de perturbaciones
- Blindar las demás instalaciones en el entorno.
- Emplazar el equipo a una mayor distancia con respecto al receptor
afectado.
- Girar el equipo para alejarlo del receptor afectado.
- Cambiar la orientación de la antena del receptor afectado.
- Conectar el equipo a otro enchufe CA de forma que el equipo y el re-
ceptor afectado utilicen diferentes circuitos de corriente.
- Conectar el equipo únicamente a un enchufe conectado a tierra. Qui-
tar el conductor de tierra puede intensificar las emisiones de alta fre-
cuencia y provocar una descarga eléctrica mortal. No utilizar
conectores adaptadores CA ni cables de prolongación.
- Si las medidas indicadas a continuación no diesen lugar a una solu-
ción duradera, debe ponerse en contacto con el fabricante o un téc-
nico especializado en radio y televisión.

11
Puntos de espe-
En locales sujetos a riesgo de incendio y explosión rigen unas prescripciones
cial peligro
especiales.
Se deben tener en cuenta las correspondientes disposiciones nacionales e
internacionales.

Mantener las ranuras de ventilación siempre libres. La temperatura ambiente


no debe exceder los 35 °C (95 °F).
Para el transporte de equipos con grúa, solo se deben utilizar medios de fija-
ción de carga adecuados.

- Enganchar las cadenas o los cables en los puntos de suspensión previs-


tos a tal fin en el medio de fijación de carga adecuado.
- Las cadenas o los cables deben tener un ángulo lo más pequeño posible
con respecto a la vertical.
Si el equipo está equipado con una cinta portadora o un asa de transporte,
estos elementos sirven tan solo para el transporte a mano. La cinta portadora
no resulta adecuada para el transporte mediante grúa, carretilla elevadora de
horquilla u otras herramientas de elevación mecánicas.

Peligro de daños personales y materiales como consecuencia de la caída del


terminal de Virtual Welding en caso de un emplazamiento indebido. Única-
mente con la ayuda de personal debidamente formado, emplazar el terminal
de Virtual Welding sobre una base sólida y horizontal y anclarlo firmemente
en la pared o en el suelo utilizando los soportes suministrados.

Medidas de segu-
¡La caída de un equipo puede suponer un peligro mortal! Emplazar el equipo
ridad en el lugar
de forma estable en locales cerrados y secos sobre una base sólida, con su-
de emplazamien-
ficiente capacidad de carga y en horizontal. Anclar el terminal de Virtual Wel-
to y durante el
ding firmemente en la pared o en el suelo con la ayuda de personal técnico
transporte
debidamente formado y utilizando los soportes suministrados.

Queda expresamente prohibido emplazar el terminal de Virtual Welding en lo-


cales húmedos y sobre bases que no sean horizontales y firmes. Se pueden
producir accidentes como descargas eléctricas o la caída del equipo.

Antes del emplazamiento debe comprobarse si se cumplen las siguientes


condiciones:
- Local cerrado y seco.
- Base sólida, horizontal y con suficiente capacidad de carga.
- Libre acceso al terminal de Virtual Welding.
- Distancia perimetral de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) alrededor del equipo.
- ¿El terminal de Virtual Welding no presenta daños de transporte y se en-
cuentra en un estado intachable?

No debe haber objetos metálicos en las proximidades del terminal de Virtual


Welding. Asimismo, es posible que otros terminales de Virtual Welding con la
misma frecuencia de sensor y que se encuentren cerca, puedan provocar per-
turbaciones de frecuencia en los sistemas afectados.

12
No emplazar el terminal de Virtual Welding ...

ES
.. cerca de instalaciones imprescindibles para la vida como, por ejemplo:
- Salidas de emergencia
- Extintores
- Botiquines
... cerca de fuentes de calor como, por ejemplo:
- Radiadores
- Climatizadores
- Terrazas para tomar el sol
- Intensa radiación solar
... en caso de cargas medioambientales intensas como, por ejemplo:
- Generación de polvo y suciedad
- Lluvia y humedad
- Intenso magnetismo u ondas radioeléctricas
- Temperatura ambiente de calor superior a los 35 °C (95 °F)
- Frío

En locales con riesgo de incendio y explosión rigen prescripciones especiales.


- Tener en cuenta las disposiciones nacionales e internacionales corres-
pondientes.

Mediante instrucciones internas de la empresa y controles, asegurarse de que


el entorno del puesto de trabajo esté siempre limpio y visible.

Emplazar y utilizar el equipo solo según el tipo de protección indicado en la


placa de características.

En el momento de realizar el emplazamiento del equipo se debe mantener un


espacio de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) alrededor del terminal de Virtual Welding para
que el aire de refrigeración pueda entrar y salir sin ningún problema.

Con motivo del transporte del equipo, se debe procurar que se cumplan las
directivas y la normativa de prevención de accidentes válidas a nivel nacional
y regional. Esto se aplica especialmente a las directivas en relación con ries-
gos durante el transporte.

Realizar el transporte únicamente en el embalaje original. El embalaje tiene el


siguiente número de artículo:
- 42,0411,0090 embalaje para terminal portátil
- 42,0411,0104 embalaje para terminal
Antes de la puesta en servicio y después del transporte resulta imprescindible
realizar una comprobación visual del equipo para comprobar si ha sufrido da-
ños. Antes de la puesta en servicio se debe encomendar la eliminación de los
daños visibles a personal de servicio formado.

13
Medidas de segu-
Solo se deberá utilizar el equipo cuando todos los dispositivos de seguridad
ridad en servicio
tengan plena capacidad de funcionamiento. Si los dispositivos de seguridad
normal
no disponen de plena capacidad de funcionamiento existe peligro para:
- La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
- El equipo y otros valores materiales del empresario.
- El trabajo eficiente con el equipo.

Antes de la conexión del equipo se deben reparar los dispositivos de seguri-


dad que no dispongan de plena capacidad de funcionamiento.

Jamás se deben anular ni poner fuera de servicio los dispositivos de seguri-


dad.

Antes de la conexión del equipo se debe asegurar que nadie pueda resultar
perjudicado.

Al menos una vez por semana, comprobar que el equipo no presenta daños
visibles desde el exterior y verificar la capacidad de funcionamiento de los dis-
positivos de seguridad.

Mantenimiento y
En caso de piezas procedentes de otros fabricantes no queda garantizado
arreglo
que hayan sido diseñadas y fabricadas de acuerdo con las exigencias y la se-
guridad. Utilizar solo repuestos y piezas de desgaste originales (lo mismo rige
para piezas normalizadas).
No se deben efectuar cambios, montajes ni transformaciones en el equipo sin
previa autorización del fabricante.
Se deben sustituir inmediatamente los componentes que no se encuentren en
perfecto estado.
Para cualquier pedido, se debe indicar la denominación exacta y el número
de referencia según la lista de repuestos, así como el número de serie del
equipo.

Eliminación
¡No tire este aparato junto con el resto de las basuras domésticas! De confor-
midad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléc-
tricos y electrónicos y su transposición al derecho nacional, los aparatos
eléctricos usados deben ser recogidos por separado y reciclados respetando
el medio ambiente. Asegúrese de devolver el aparato usado al distribuidor o
solicite información sobre los sistemas de desecho y recogida locales autori-
zados. ¡Hacer caso omiso a esta directiva de la UE puede acarrear posibles
efectos sobre el medio ambiente y su salud!

Identificación de
Los equipos con marcado CE cumplen los requisitos fundamentales de la di-
seguridad
rectiva de baja tensión y compatibilidad electromagnética (por ejemplo, las
normas de producto relevantes de la serie de normas EN 60 974).

Los equipos identificados con la certificación CSA cumplen las disposiciones


de las normas relevantes para Canadá y EE. UU.

14
Protección de da-

ES
El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modificaciones
tos
frente a los ajustes de fábrica. El fabricante no es responsable en caso de que
se borren los ajustes personales.

Derechos de au-
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son pro-
tor
piedad del fabricante.
El texto y las ilustraciones corresponden al estado de la técnica en el momen-
to de la impresión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del
manual de instrucciones no justifica ningún tipo de derecho por parte del com-
prador. Agradecemos cualquier propuesta de mejora e indicaciones respecto
a errores en el manual de instrucciones.

15
Generalidades

Diseño de los Virtual Welding sirve para la simulación re-


equipos alista de la soldadura MIG/MAG con guiado
manual. A tal fin los modelos de antorcha
de soldadura y de las piezas de trabajo que
se utilizan para los diferentes tipos de
cordón de soldadura son de escala fiel de
1:1. Unos sensores se encargan de captar
continuamente la posición relativa de la
antorcha de soldadura con respecto a la
pieza de trabajo y permiten una representa-
ción fiel a la realidad de la posición actual
de la antorcha de soldadura.

La careta de soldadura también dispone de


un sensor que detecta la posición actual de
la cabeza e incluso tiene en cuenta la per-
spectiva del soldador sobre la pieza de tra-
bajo. Opcionalmente, existe una pantalla
integrada directamente en la careta de
soldadura que muestra la soldadura de for-
ma aún más realista.

El manejo y la representación estándar se


realizan a través de una pantalla táctil de
22 pulgadas de alta resolución. También se
ha previsto un espacio guardaobjetos para
el equipamiento necesario como la careta,
las piezas de trabajo y la antorcha de
soldadura.

La representación para la formación básica incluye unos elementos de ayuda para fami-
liarizarse paso a paso con las secuencias de movimientos y que el alumno vaya adquirien-
do de forma rápida y directa las habilidades deseadas.

Además del terminal de instalación fija,


existe también el terminal portátil para apli-
caciones móviles. El terminal portátil se
entrega en un robusto maletín de trans-
porte y ofrece también espacio para el
equipamiento completo incluyendo las pie-
zas de trabajo, la antorcha de soldadura y
la careta de soldadura.

Campos de apli- Es posible perfeccionar las habilidades propias de cada uno trabajando en un entorno
cación completamente libre de ruido, radiación y emisiones, sin consumir prácticamente energía
y de forma completamente independiente de cualquier consumo de materia prima. Ade-
más del nivel de formación, una simulación muy cercana a la realidad de los diferentes

16
tipos de cordón en las más diversas posiciones de soldadura permite profundizar las ha-
bilidades técnicas de soldadura. En este proceso se muestra cómo se genera el cordón
de soldadura en función de la situación.

ES
De este modo se dispone en cualquier momento de un control muy visual del propio resul-
tado de trabajo. También existe la posibilidad de evaluar el éxito propio, confeccionar pla-
nes de formación u organizar una competición con otros soldadores.

Advertencias en Tanto en el terminal de instalación fija como en el portátil hay advertencias y símbolos de
el equipo seguridad. Estas advertencias y símbolos de seguridad no se deben quitar ni cubrir con
pintura. Las indicaciones y los símbolos advierten de un manejo incorrecto que puede ori-
ginar graves daños personales y materiales.

Símbolos de seguridad en la placa de características


El manejo incorrecto y los trabajos rea- Los equipos desechados no deben
lizados de forma defectuosa pueden echarse a la basura doméstica, sino
causar graves daños personales y ma- que deben ser eliminados según las in-
teriales. Únicamente personal debida- dicaciones de seguridad correspon-
mente formado debe realizar los dientes.
trabajos de instalación, reparación y
mantenimiento. Se deben haber leído y
comprendido en su totalidad los si-
guientes documentos:
- Este manual de instrucciones.
- Todos los manuales de instruccio-
nes de los componentes del siste-
ma, en particular, las indicaciones
de seguridad.

17
Componentes del El terminal de instalación fija o el maletín de transporte para el terminal portátil incluyen
sistema los siguientes componentes del sistema:

Antorcha de soldadura

Soporte de electrodo

Careta de soldadura

Como opción, pantalla en la careta con so-


porte y accesorios

Los sistemas de Virtual Welding desde el


número de serie 22216701 requieren la nu-
eva versión de la pantalla en la careta.

Si se pretende utilizar la nueva pantalla en la careta en sistemas de Virtual Welding hasta


el número de serie 22216700, se requiere el kit de transformación con placa de conexión
(42,0411,0133):

18
ES
Placa de conexión para terminal de instalación fija Placa de conexión para terminal portátil

Mesa de trabajo

Soporte de pieza de trabajo

Pieza de trabajo con cordón en V, capa de


soldadura 1

Pieza de trabajo con cordón en V, capa de


soldadura 2

19
Pieza de trabajo con cordón de garganta

Pieza de trabajo tubo

Alojamiento de los componentes del sistema en el terminal de instalación fija:

El terminal de instalación fija se entrega


con 2 llaves en un sobre de plástico. Una
llave sirve para bloquear la parte superior
que incluye la técnica. La otra llave sirve
para bloquear la parte inferior que incluye
los componentes del sistema.

Alojamiento de los componentes del sistema en el maletín de transporte para el terminal


portátil:

20
El terminal portátil se encuentra en un ro-
busto maletín de transporte. Este maletín

ES
alberga el terminal portátil a la vez que sir-
ve como espacio para guardar los compo-
nentes del sistema.

21
Elementos de manejo y conexiones

Generalidades Debido a las actualizaciones de software, el equipo puede contar con funciones que no se
describan en este manual de instrucciones o al revés. Además, alguna ilustración puede
variar ligeramente con respecto a los elementos de manejo de su equipo. No obstante, el
funcionamiento de los elementos de manejo es idéntico.

Pantalla táctil y La pantalla táctil (1) permite un manejo in-


sensor tuitivo por medio de los botones virtuales.
Estos botones se muestran en función de la
(1) situación y pueden seleccionarse mediante
un simple contacto con el dedo.

El sensor (2) facilita el acceso a la gestión


del terminal. Para ello es necesario acercar
(2)
una tarjeta de autorización válida al sensor
(2). La información detallada acerca de la
"Gestión del terminal" figura en el capítulo
del mismo nombre.

Elementos de ma- Las siguientes ilustraciones muestran los elementos de manejo y las conexiones de (1) a
nejo y conexio- (5) en la zona de paso entre las partes superior e inferior del terminal de instalación fija.
nes ubicados en Las conexiones de (6) a (9) se encuentran dispuestas en el lado posterior del terminal de
el terminal de ins- instalación fija.
talación fija
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8)

22
N.º Función

ES
(1) Borna de conexión para el soporte de pieza de trabajo
Para conectar el cable de sensor del soporte de pieza de trabajo

(2) Borna de conexión para la careta de soldadura


Para conectar el cable de sensor de la careta de soldadura

(3) Borna de conexión para el cable de sensor de la antorcha de soldadura o del


soporte de electrodo
Para conectar el cable de sensor de la antorcha de soldadura o del soporte de
electrodo

(4) Borna de conexión para el cable de control de la antorcha de soldadura o del


soporte de electrodo
Para conectar el cable de control de la antorcha de soldadura o del soporte de
electrodo

(5) Puerto USB


Para conectar el cable de alimentación de la pantalla en la careta (opción)

(6) Borna de conexión LAN


Para conectar un cable de red LAN

(7) Borna de conexión externa


Para conectar un proyector o una pantalla externa, en combinación con el distri-
buidor DVI/VGA (43,0004,4492)

(8) Borna de conexión para la pantalla en la careta


Para conectar el cable de datos de la pantalla en la careta

Elementos de ma- Los elementos de manejo y las conexiones que se muestran a continuación se encuentran
nejo y conexio- en el lateral derecho del terminal portátil.
nes ubicados en
el terminal portá-
til (1) (2) (3) (4) (5) N.º Función

(1) Borna de conexión para la pan-


talla en la careta
Para conectar el cable de datos de
la pantalla en la careta

(2) Sensor
Permite el acceso a la gestión del
terminal. A tal fin es necesario acer-
car una tarjeta de autorización váli-
da al sensor. La información
detallada acerca de la gestión del
terminal figura en el capítulo con el
mismo nombre.

(3) Borna de conexión externa


(9) (8) (7) (6) Para conectar un proyector o una
pantalla externa, en combinación
con el distribuidor DVI/VGA
(43,0004,4492)

23
N.º Función

(4) Puerto USB


Para conectar el cable de alimentación de la pantalla en la careta (opción)

(5) Borna de conexión LAN


Para conectar un cable de red LAN

(6) Borna de conexión para el cable de control de la antorcha de soldadura o del


soporte de electrodo
Para conectar el cable de control de la antorcha de soldadura o del soporte de
electrodo

(7) Borna de conexión para el cable de sensor de la antorcha de soldadura o del


soporte de electrodo
Para conectar el cable de sensor de la antorcha de soldadura o del soporte de
electrodo

(8) Borna de conexión para la careta de soldadura


Para conectar el cable de sensor de la careta de soldadura

(9) Borna de conexión para el soporte de pieza de trabajo


Para conectar el cable de sensor del soporte de pieza de trabajo

Interruptor de red El interruptor de red con fusible y acoplamiento a la red se encuentra en cada caso en el
con acoplamiento lado posterior del terminal de instalación fija y del terminal portátil.
a la red

N.º Función

(1) Interruptor de red


(1)
(2) Fusible
Terminal: 2 x 3,15 A de acción rápi-
(2) da
Terminal portátil: 2 A de acción
rápida
(3)
(3) Acoplamiento a la red

24
Instalación y puesta en servicio

ES
Seguridad
¡ADVERTENCIA! El manejo incorrecto puede causar graves daños personales
y materiales. No se deben utilizar las funciones descritas antes de haber leído y
comprendido, en su totalidad, los siguientes documentos:
- Este manual de instrucciones.
- Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en
particular, las indicaciones de seguridad.

¡ADVERTENCIA! Las descargas eléctricas pueden ser mortales. Si el equipo es-


tá conectado a la red durante la instalación, hay peligro de que se produzcan gra-
ves daños materiales y personales. Para efectuar los trabajos en el equipo, es
imprescindible:
- El interruptor de red del equipo está en la posición -O-.
- El equipo está separado de la red.

Utilización previs- El equipo debe utilizarse exclusivamente para aplicaciones conformes a la utilización pre-
ta vista.

El equipo está destinado exclusivamente a la simulación de la soldadura MIG/MAG con


guiado manual utilizando el software y hardware suministrados por el fabricante. Cualquier
otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante declina
cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.

Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo.


El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.

También forman parte de la utilización prevista:


- La lectura completa y la observación de todas las indicaciones del manual de instruc-
ciones.
- La lectura completa y la observación de todas las instrucciones de seguridad y peli-
gro.
- El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
- El acoplamiento a la red según los valores que figuran en la placa de características.
- El emplazamiento en locales cerrados y secos.
- El montaje sólido sobre una base resistente y horizontal utilizando los soportes adjun-
tos.

El equipo jamás debe:


- Ser transformado arbitrariamente
- Ser manejado indebidamente
- Ser utilizado con programas diferentes al software del fabricante
- Ser utilizado, mantenido o reparado sin tener en cuenta el manual de instrucciones

El equipo ha sido construido para el servicio en locales cerrados y secos. El fabricante de-
clina cualquier responsabilidad por daños originados por un empleo en otros entornos.

El fabricante declina también toda responsabilidad ante resultados formativos deficientes


o defectuosos.

25
Condiciones de
¡ADVERTENCIA! ¡La caída de un equipo puede suponer un peligro mortal! Em-
emplazamiento
plazar el equipo de forma estable en locales cerrados y secos sobre una base
sólida, con suficiente capacidad de carga y en horizontal. En caso del terminal de
instalación fija debe anclarse el equipo firmemente en la pared o en el suelo con
la ayuda de personal técnico debidamente formado utilizando los soportes sumi-
nistrados.

¡ADVERTENCIA! Peligro de accidente provocado por una descarga eléctrica o


la caída del equipo. Emplazar el equipo exclusivamente en locales secos y sobre
una base horizontal y firme.

¡OBSERVACIÓN! Peligro de perturbaciones de frecuencia. Cerca del equipo no


debe haber objetos metálicos. Asimismo, es posible que otros sistemas de Virtual
Welding con la misma frecuencia de sensor y que se encuentren cerca, puedan
provocar perturbaciones de frecuencia en los sistemas afectados.

Antes del emplazamiento debe comprobarse si se cumplen las siguientes condiciones:


- Local cerrado y seco.
- Base sólida, horizontal y con suficiente capacidad de carga.
- Acceso libre al equipo.
- Distancia perimetral de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) alrededor del equipo.
- ¿El equipo no presenta daños de transporte y se encuentra en un estado intachable?

No emplazar el equipo ...

.. cerca de instalaciones imprescindibles para la vida como, por ejemplo:


- Salidas de emergencia
- Extintores
- Botiquines

... cerca de fuentes de calor como, por ejemplo:


- Radiadores
- Climatizadores
- Terrazas para tomar el sol
- Intensa radiación solar

... en caso de cargas medioambientales intensas como, por ejemplo:


- Generación de polvo y suciedad
- Lluvia y humedad
- Intenso magnetismo u ondas radioeléctricas
- Temperatura ambiente de calor superior a los 35 °C (95 °F)
- Frío

En locales con riesgo de incendio y explosión rigen prescripciones especiales.


- Tener en cuenta las disposiciones nacionales e internacionales correspondientes.

Terminal de insta-
¡ADVERTENCIA! ¡La caída de un equipo puede suponer un peligro mortal! Em-
lación fija: Monta-
plazar el equipo de forma estable en locales cerrados y secos sobre una base
je y anclaje
sólida, con suficiente capacidad de carga y en horizontal. Anclar el terminal de
instalación fija firmemente en la pared o en el suelo con la ayuda de personal téc-
nico debidamente formado utilizando los soportes suministrados.

Para aclimatar el equipo, no se debe conectar el cable de red sin antes haber realizado el
montaje y tampoco debe encenderse el equipo sin que hayan transcurrido cuatro horas
desde el emplazamiento.

26
El suministro del terminal de instalación fija se realiza en 2 partes. Con el terminal de ins-
talación fija se entregan 2 llaves. Una llave sirve para bloquear la parte superior que inclu-
ye la técnica. La segunda llave está prevista para la parte inferior.

ES
1 De la lámina de plástico adjunta deben sacarse los 4 tornillos de hexágono interior y
las arandelas para atornillar la parte inferior a la parte superior.
2 Colocar la parte superior sobre la parte inferior.

3 Juntar la parte superior a la parte infe-


(2) (2)
rior con los 4 tornillos de hexágono in-
terior suministrados (1) M8 x 80 mm y
las arandelas.

Montaje en la pared:
(1)
4 Fijar las escuadras de montaje sumi-
nistradas (2) según la ilustración en el
lado superior del terminal de instalaci-
ón fija.
5 Fijar el terminal de instalación fija con
las escuadras de montaje (2) y utilizan-
do los tornillos suministrados.

Montaje sobre el suelo:


4 Fijar el terminal sobre el suelo en los
taladros de la placa de fondo utilizando
los tornillos suministrados (3) y unos
tacos adecuados.

(3)

(3)

Terminal de insta- 1 Retirar la mesa de herramientas del terminal de instalación fija y encajarla en el alo-
lación fija: Insta- jamiento previsto delante de la pantalla.
lar los Conectar los siguientes componentes del sistema a las conexiones de (1) a (3) en la
2
componentes del zona de paso entre las partes superior e inferior del terminal de instalación fija:
sistema.

27
(1) (2) (3)

N.º Función

(1) Soporte de pieza de trabajo


Cable de sensor

(2) Careta de soldadura


Cable de sensor

(3) Antorcha de soldadura o soporte de electrodo


Cable de sensor y cable de control

3 Si fuera necesario, conectar un cable de red LAN a la conexión (4) en el lado posterior
de la parte superior.

(4) N.º Función

(4) Cable de red LAN


Si fuera necesario

28
Terminal portátil:

ES
¡ADVERTENCIA! ¡La caída de un equipo puede suponer un peligro mortal! Em-
Emplazamiento
plazar el equipo de forma estable en locales cerrados y secos sobre una base
sólida, con suficiente capacidad de carga y en horizontal.

¡OBSERVACIÓN! Existe peligro de anomalías funcionales en caso de que haya


objetos metálicos contiguos. Cerca del equipo no debe haber objetos metálicos.

Para aclimatar el equipo, no se debe conectar el cable de red sin antes haber realizado el
montaje y tampoco debe encenderse el equipo sin que hayan transcurrido cuatro horas
desde el emplazamiento.

El terminal portátil se compone de un ma-


letín de transporte de aluminio que ofrece
suficiente espacio para todos los compo-
nentes.
1 Retirar el maletín de transporte del car-
tonaje de transporte.
2 Retirar el terminal portátil y la mesa de
herramientas del maletín de trans-
porte.

3 Colocar el terminal portátil en la posici-


ón deseada.
4 Dejar que la mesa de herramientas en-
gatille en el lado frontal del terminal
portátil.

29
5 Retirar la antorcha de soldadura, la ca-
reta de soldadura y el soporte de pieza
de trabajo del maletín de transporte.

Terminal portátil: 1 Conectar los siguientes componentes del sistema en el lateral derecho del terminal
Instalar los com- portátil:
ponentes del sis-
tema.
(4)

(3) (2) (1)

N.º Función

(1) Antorcha de soldadura o soporte de electrodo


Cable de sensor y cable de control

(2) Careta de soldadura


Cable de sensor

30
(3) Soporte de pieza de trabajo
Cable de sensor

ES
(4) Cable de red LAN
Si fuera necesario

Conectar la pan- ¡OBSERVACIÓN! La pantalla en la careta debe estar conectada durante la


talla en la careta puesta en servicio del sistema de Virtual Welding. Si la pantalla en la careta se
conecta durante el servicio, debe reiniciarse el sistema de Virtual Welding. De
este modo inicializa la pantalla en la careta. La inicialización de la pantalla en la
careta solo puede realizarse si se conecta la pantalla en la careta en estado des-
conectado.

(2) (1) (1) (2)

Placa de conexión para terminal Placa de conexión para terminal portátil

En el sistema de Virtual Welding


1 Conectar el cable de datos de la pantalla en la careta a la borna de conexión corres-
pondiente (DVI) (1).
2 Conectar el cable de alimentación de la pantalla en la careta al puerto USB (2).

Conectar el cable
¡ADVERTENCIA! Las descargas eléctricas pueden ser mortales. Utilizar única-
de red y encender
mente el cable de red suministrado. Conectar el cable de red exclusivamente a
el equipo
un enchufe correctamente conectado a tierra.

¡ADVERTENCIA! Existe peligro de incendio, así como peligro de graves daños


personales y materiales debido a un equipo excesivamente calentado. En caso
de percibir una generación humo inusual, así como de olor y ruido debe ponerse
el interruptor de red inmediatamente en la posición -O- y sacarse la clavija para
la red.

31
1 Conectar el cable de red a la conexión
(1).
2 Conectar el cable de red a un enchufe
(2) correctamente conectado a tierra.
3 Poner el interruptor de red (2) en la po-
sición -I-.

(1)

¡OBSERVACIÓN! Después de cada puesta en servicio debe realizarse la moni-


torización del hemisferio. La información detallada sobre la monitorización del he-
misferio figura en el capítulo "Gestión del terminal", sección "Otros ajustes",
rúbrica "Calibración: monitorización del hemisferio".

Tipos de indica- Según el uso de los diferentes tipos de indicación, puede ser necesario un cableado per-
ción: Sinopsis sonalizado de la placa de conexión. La configuración estándar correspondiente al esque-
ma de conexiones mostrado a continuación permite los siguientes tipos de indicación sin
ninguna modificación del cableado:
- Pantalla táctil como única indicación
- Pantalla en la careta como indicación externa adicional a la pantalla táctil

Una modificación del cableado según la sección "Proyector o pantalla externa" permite el
siguiente tipo de indicación:
- Pantalla o proyector como indicación externa adicional a la pantalla en la careta

En caso de un servicio con pantalla en la careta o pantalla adicional, la pantalla principal


necesita algunos segundos después del encendido hasta mostrar una imagen.

32
Tipos de indica-

ES
ción: Esquema de
conexiones

Esquema de conexiones del terminal portátil

Cable VGA
Cable DVI
Cable adaptador VGA/DVI

Esquema de conexiones del terminal

Tipos de indica- Además de en la pantalla en la careta, esta configuración permite la visualización a través
ción: Proyector o de otra pantalla o de un proyector. Frente a la configuración estándar se requieren las si-
pantalla externa guientes modificaciones:

(3)

(4) (2)

(1)

1 Desenchufar el cable VGA de la pantalla en la caja del ordenador (tarjeta gráfica) en


la posición (1).
2 En la conexión VGA de la caja del ordenador (tarjeta gráfica) que se ha quedado libre,
debe conectarse el distribuidor opcional DVI/VGA (43,0004,4492) (2) en la posición
(1).
3 Conectar el cable VGA de la pantalla (3) a la conexión VGA libre del distribuidor op-
cional DVI/VGA (2).

33
4 Conectar el cable adaptador VGA/DVI (4), hasta el momento conectado solo a la caja
del ordenador, a la conexión DVI libre del distribuidor opcional DVI/VGA (2).

34
Gestión del terminal

ES
Sinopsis El menú de Virtual Welding se divide en las siguientes áreas parciales:
- Gestión del terminal
- Plan de formación
- Cursillos
- Instructor virtual (medio auxiliar para el guiado correcto de la antorcha de solda-
dura)
- Terminales
- Otros ajustes

La última área parcial "Otros ajustes" se divide en los siguientes campos temáticos:
- Ajustes
- Modo de cursillo
- Modo de sala de exposiciones
- Modo abierto
- Código de gestión
- Gafas 3D (pantalla en la careta)
- Calibración
- Calibración del sistema
- Ajustes de la cámara
- Monitorización del hemisferio
- Otros
- Sinopsis de las licencias

Entrada Hay 2 opciones para acceder a la gestión del terminal:


- Acercando una tarjeta de autorización válida al sensor previsto a tal fin según el ca-
pítulo "Elementos de manejo y conexiones", sección "Pantalla táctil y sensor" o sec-
ción "Elementos de manejo y conexiones ubicados en el terminal portátil".
- O de la siguiente manera:

35
1 Pulsar el logotipo de Fronius con la siguiente secuencia:
– izquierda, derecha

– izquierda, derecha

– izquierda, derecha

Aparece un campo de entrada con un teclado para efectuar la entrada.

2 Introducir el código "1234" en el campo de entrada.

Una explicación detallada de la modificación de este código preajustado figura en el capí-


tulo "Gestión del terminal", sección "Otros ajustes" - "Ajustes del código de gestión".

El entorno de gestión permite una completa gestión del cursillo para todos los sistemas de
Virtual Welding disponibles en la red.

Planes de forma- En la función "Curriculum" ("Planes de formación") se indican en una lista todos los planes
ción de formación disponibles. El fabricante ofrece unos planes de formación preparados, op-
timizados desde el punto de vista didáctico y recomendados. La función "Settings" ("Ajus-
tes") permite ver en cualquier momento los cursos de formación incluidos y sus ejercicios.

Es posible crear planes de formación tanto para el procedimiento de soldadura MIG/MAG


como también para el procedimiento de soldadura por electrodo.

36
ES
Se puede restringir la selección según el procedimiento de soldadura:
- "All" ("Todos")
- "Metal active gas welding" ("Soldadura MIG/MAG")
- "Manual metal arc welding" ("Soldadura por electrodo")

¡IMPORTANTE! Solo es posible borrar todos los planes de formación y cursillos restau-
rando los ajustes de fábrica. Los planes de formación deben diseñarse siempre de forma
que puedan derivar en cursillos específicos para grupos. Esto permite manejar fácilmente
cursillos sucesivos con el mismo contenido didáctico.

Crear un nuevo Para crear un nuevo plan de formación


plan de formación
1 Seleccionar el botón "New curriculum" ("Nuevo plan de formación").

Aparece el cuadro de selección "Create a new curriculum / add trainings" ("Crear un nuevo
plan de formación / Añadir formación").

2 Seleccionar el botón "Add training" ("Añadir formación").

El botón "Add training" ("Añadir formación") permite definir libremente el número de cursos
de formación. Después de la selección del botón "Add training" ("Añadir formación") apa-
rece una sinopsis de los parámetros disponibles para la formación. Para cada uno de los
parámetros se ofrece la posibilidad de obtener información detallada pulsando el botón
"Detalles".

Selección para el procedimiento "Soldadura MIG/MAG":

37
Selección para el procedimiento "Soldadura por electrodo":

3 Seleccionar el botón "Next" ("Siguiente") una vez que se hayan ajustado todos los pa-
rámetros según lo deseado.

Aparece la sinopsis de los ejercicios. Aquí pueden definirse los ejercicios para la forma-
ción. La representación se realiza a modo de ejemplo para el procedimiento de soldadura
MIG/MAG.

38
ES
Los botones "Información" proporcionan información sobre los ejercicios disponibles en
cada momento. Los ejercicios pueden activarse y desactivarse según se desee, permitien-
do diseñar una formación muy personalizada. "Threshold" ("Umbral") indica el porcentaje
necesario para cumplir el ejercicio en correspondiente y así acceder al ejercicio siguiente.

Para el procedimiento de soldadura MIG/MAG se pueden seleccionar los siguientes ejer-


cicios:
- Speed ("Velocidad")
- Speed / Stick-Out ("Velocidad / Stickout")
- Speed / Stick-Out / Position ("Velocidad / Stickout / Posición")
- Simulation with fixed parameters ("Simulación con los parámetros ajustados")
- Simulation with variable parameters ("Simulación con parámetros libres")

Speed ("Velocidad")

El estudiante en prácticas practica el guiado de la antorcha de soldadura con la velocidad


de soldadura correcta y en la posición correcta. En tal caso, proceder de la siguiente ma-
nera:
1 Llevar la punta de la antorcha al punto de destino hasta que este cambie a verde si
se encuentra en la posición correcta.
2 Llevar la antorcha de soldadura de forma que la bola en la punta de la antorcha se
encuentre siempre en el centro del punto de destino.

El color de esta bola (INSTRUCTOR VIRTUAL) indica claramente la exactitud del guiado
de la antorcha de soldadura.
- Verde: muy bien
- Amarillo: aún dentro de la tolerancia
- Rojo: fuera de la tolerancia - ¡Corregir!

Speed / Stick-Out ("Velocidad / Stickout")

Además de la velocidad de soldadura, el estudiante en prácticas practica también el guia-


do de la antorcha de soldadura con el Stickout correcto con respecto a la pieza de trabajo.

39
El color de la flecha de distancia (INSTRUCTOR VIRTUAL) indica claramente la exactitud
del guiado de la antorcha de soldadura.
- Verde: muy bien
- Amarillo: aún dentro de la tolerancia
- Rojo: fuera de la tolerancia - ¡Corregir!

El Stickout de la antorcha de soldadura con respecto a la pieza de trabajo siempre debe


seleccionarse de tal modo que el color de la flecha de distancia sigue siendo verde y que
la punta de la antorcha se encuentre dentro del círculo de destino.

Speed / Stick-Out / Position ("Velocidad / Stickout / Posición")

Además de la velocidad de soldadura y del Stickout, el estudiante en prácticas practica


también el guiado de la antorcha de soldadura en la posición correcta. Si se orienta la an-
torcha de soldadura demasiado hacia arriba, aparece una flecha de sentido roja (INS-
TRUCTOR VIRTUAL) hacia abajo o viceversa. Una cruz de sentido predetermina la
posición óptima de la antorcha de soldadura.
- Verde: posición óptima
- Amarillo: aún dentro de la tolerancia
- Rojo: fuera de la tolerancia

Simulation with fixed parameters ("Simulación con parámetros preajustados")

La simulación muestra una ilustración de la soldadura real con la ayuda de una visualiza-
ción del arco voltaico y de la generación del cordón de soldadura. Los parámetros de avan-
ce de hilo, intensidad de corriente y tensión están preajustados para este ejercicio. El
estudiante en prácticas lleva la antorcha de soldadura completamente libre y sin ninguna
ayuda de orientación.

Simulation with variable parameters ("Simulación con parámetros libres")

El estudiante en prácticas ajusta en la antorcha de soldadura JobMaster los valores para


los parámetros de tensión de soldadura y corriente de soldadura que corresponden al ejer-
cicio.

El guiado de la antorcha de soldadura se realiza completamente libre y sin ninguna ayuda


de orientación marcada por un objeto de destino. Una vez seleccionados los parámetros
y ejercicios, es necesario guardar el curso de formación y asignarle un nombre.

40
Para el procedimiento de soldadura con electrodo se pueden seleccionar los siguientes
ejercicios:
- Ignition ("Cebado")

ES
- Speed / Arc length ("Velocidad / Longitud de arco voltaico")
- Speed / Arc length / Position ("Velocidad / Longitud de arco voltaico / Posición")
- Simulation with fixed parameters ("Simulación con los parámetros ajustados")

Ignition ("Cebado")

El estudiante en prácticas practica el cebado del electrodo con la posición correcta y el


momento del cebado predeterminado.

El primer paso incluye una unidad didáctica de la secuencia de movimientos principal sin
la pantalla en la careta.

41
El estudiante en prácticas aprende el guiado correcto del soporte de electrodo para dise-
ñar el momento del cebado de la forma óptima. Los botones "3x" y "1x" permiten ajustar
la ampliación de la sección de cebado en la pieza de trabajo. El regulador deslizante pro-
porciona una vista detallada de cualquier secuencia.

El siguiente nivel de aprendizaje es una unidad de ejercicios donde se aplica la pantalla


en la careta. El color de la indicación de posición en la punta del electrodo (INSTRUCTOR
VIRTUAL) indica la exactitud del guiado del electrodo.
- Verde: muy bien
- Amarillo: aún dentro de la tolerancia
- Rojo: fuera de la tolerancia - ¡Corregir!

El momento del cebado transcurre de la siguiente manera:


1 Llevar el electrodo lentamente al punto de destino mostrado en verde.
2 Entrar en contacto la pieza de trabajo con un movimiento de barrido sobre una longi-
tud de aproximadamente 10 mm en el sentido de soldadura.

Se pueden ajustar el número de "Ignition attempts" ("Intentos de cebado" - máximo 10) y


el "Threshold" ("Porcentaje") de intentos de cebado llevados a cabo con éxito:

Los momentos de cebado se representan mediante círculos de color:


- Círculo verde: momento de cebado realizado con éxito
- Círculo rojo: momento de cebado fallido

42
ES
Speed / Arc-Length ("Velocidad / Longitud de arco voltaico")

El estudiante en prácticas practica cómo llevar el electrodo con la longitud de arco voltaico
correcta hacia la pieza de trabajo.

El color de la flecha de distancia (INSTRUCTOR VIRTUAL) indica claramente la exactitud


del guiado del electrodo.
- Verde: muy bien
- Amarillo: aún dentro de la tolerancia
- Rojo: fuera de la tolerancia - ¡Corregir!

La longitud de arco voltaico entre la punta del electrodo y la pieza de trabajo siempre debe
seleccionarse de tal modo que el color de la flecha de distancia siga siendo verde y que
la punta de la antorcha se encuentre dentro del círculo de destino.

Speed / Arc length / Position ("Velocidad / Longitud de arco voltaico / Posición")

Además de la velocidad de soldadura y de la longitud de arco voltaico, el estudiante en


prácticas practica también el guiado del electrodo con la posición correcta. Si se orienta el
electrodo demasiado hacia arriba, aparece una flecha de sentido roja (INSTRUCTOR VIR-
TUAL) hacia abajo o viceversa. Una cruz de sentido predetermina la posición óptima de
los electrodos.
- Verde: posición óptima
- Amarillo: aún dentro de la tolerancia
- Rojo: fuera de la tolerancia

Simulation with fixed parameters ("Simulación con parámetros preajustados")

La simulación muestra una ilustración de la soldadura real con la ayuda de una visualiza-
ción del arco voltaico y de la generación del cordón de soldadura. Los parámetros de in-
tensidad de corriente y tensión están preajustados para este ejercicio. El estudiante en
prácticas lleva electrodo completamente libre y sin ninguna ayuda de orientación.

Los siguientes aspectos son aplicables a todos los cursos de formación:

43
1 Seleccionar el botón "Next" ("Siguiente") en la sinopsis de ejercicios para guardar y
asignar un nombre al curso de formación.

Aparece una ventana de entrada con un teclado para asignar un nombre al curso de for-
mación. El nombre del curso de formación debe tener alguna relación con el tipo de pieza
de trabajo y la posición de soldadura.

2 Introducir el nombre para el curso de formación creado en la ventana de entrada.


3 Guardar el curso de formación seleccionando el botón "Next" ("Siguiente").

4 Seleccionar el botón "Add training" ("Añadir formación") para añadir otros cursos de
formación.
5 Repetir el proceso anteriormente descrito.

6 Seleccionar el botón "Next" ("Siguiente") después de haber creado todos los cursos
de formación.

44
Vuelve a aparecer una ventana de entrada con un teclado para darle un nombre al plan
de formación y guardarlo con los cursos de formación definidos de forma personalizada.
El nombre del plan de formación debe estar relacionado con organizaciones como cole-

ES
gios, centros de formación o empresas.

7 Introducir el nombre del plan de formación en la ventana de entrada.


8 Guardar el plan de formación seleccionando el botón "Next" ("Siguiente").

El plan de formación memorizado aparece en la sinopsis, en concreto, en la pestaña "Own


templates" ("Propias").

Cursillos 1 Seleccionar el botón "Courses" ("Cursillos").

45
Aparece una sinopsis de todos los cursillos que ya se encuentran disponibles en el siste-
ma de Virtual Welding. Están clasificados por cursillos activados y desactivados.

2 Se puede cambiar el estado de cada uno de los cursillos con la función "activate" ("ac-
tivar") o "deactivate" ("desactivar").

También existe la posibilidad de clasificar los cursillos según el procedimiento de soldadu-


ra:
- "All" ("Todos")
- "Metal active gas welding" ("Soldadura MIG/MAG")
- "Manual metal arc welding" ("Soldadura por electrodo")

Crear un nuevo cursillo

3 Seleccionar el botón "New course" ("Nuevo cursillo").

Aparece una lista de todos los planes de formación disponibles que pueden derivar en un
cursillo.

46
4 Seleccionar el botón "Use" ("Utilizar") al lado del correspondiente plan de formación
para seleccionar el plan de formación deseado.

ES
Aparece una sinopsis de todos los cursos de formación incluidos en este plan de forma-
ción. El cursillo debe recibir a continuación un nombre relacionado con el grupo destina-
tario y el año del cursillo.

5 Seleccionar el botón "Next" ("Siguiente") para asignar un nombre al cursillo.

El cursillo recién configurado aparece en la sinopsis de todos los cursillos activados.

Crear un instruc- El botón "Instructor virtual" permite crear la denominada variable de instructor virtual. La
tor virtual variable de instructor virtual es un medio auxiliar que le proporciona al estudiante en prác-
ticas indicaciones para el guiado correcto de la antorcha de soldadura y del soporte de
electrodo mediante colores y flechas de sentido. La variable de instructor virtual ofrece la
posibilidad de diseñar la especificación óptima según las propias ideas.

Como especificación para la elaboración de la variable de instructor virtual sirve una sol-
dadura de referencia que puede optimizarse después en muchos aspectos. Solo es posi-
ble crear la variable de instructor virtual para el procedimiento de soldadura MIG/MAG.

1 Seleccionar el botón "Instructor virtual".

47
Si aún no se ha creado ninguna variable de instructor virtual, aparece el siguiente mensa-
je: "Aún no hay ningún instructor virtual disponible. Por favor, cree un instructor virtual."

2 Seleccionar el botón "New Ghost" ("Nuevo instructor virtual").

Las condiciones marco para la soldadura de referencia se resumen mediante los paráme-
tros que aparecen en la siguiente lista:
- Welding process ("Proceso de soldadura")
Por ejemplo: Soldadura MAG
- Weld shape / Weld volume ("Tipo de cordón y volumen de cordón")
Por ejemplo: cordón en V
- Weld position ("Posición de soldadura")
Por ejemplo: PF
- Layer ("Capa de soldadura")
Por ejemplo: Layer 2 ("Capa de soldadura 2")
- welding torch ("Antorcha de soldadura")
Por ejemplo: Fronius AW 5000 con operación de 2 tiempos
- Material type / -thickness ("Tipo de material y espesor de material")
Por ejemplo: S 235 JR con un grosor de 10 mm
- Filler material ("Material de aporte")
Por ejemplo: G3 Si1 con un diámetro de 1,2 mm
- Power supply ("Fuente de corriente")
Por ejemplo: TransPuls Synergic 4000

48
ES
Con las teclas de flecha al lado de los botones "Detalles" pueden seleccionarse paráme-
tros que difieren (en caso de estar disponibles) y adaptar de este modo las condiciones
marco a las necesidades personalizadas.

3 Si fuera necesario, cambiar la composición de los parámetros con las teclas de flecha.
4 Seleccionar el botón "Next" ("Siguiente").

Si aún no se ha creado ninguna variable de instructor virtual, aparece el mensaje de que


aún no hay ninguna variable de instructor virtual disponible. En caso contrario, se muestra
el listado de los instructores virtuales ya creados.

5 Seleccionar el botón "New Ghost" ("Nuevo instructor virtual") o utilizar un instructor


virtual disponible como plantilla en caso de que exista una lista con los instructores
virtuales disponibles.

Aparece una ventana de entrada con un teclado para asignar un nombre a la variable de
instructor virtual.

49
6 Introducir el nombre de la variable de instructor virtual (por ejemplo, el nombre del for-
mador) en la ventana de entrada.
7 Guardar el nombre de la variable de instructor virtual seleccionando el botón "Next"
("Siguiente").

Instructor virtual: Seguidamente se realiza define la cuadrícula de captura introduciendo los pasos por cada
definir la cuadrí- pieza de trabajo. Puede ser necesario cierto tiempo de espera hasta que aparezca la co-
cula de captura y rrespondiente ventana de indicación. La pantalla muestra temporalmente "processing...".
la velocidad de
soldadura

1 Ajustar el número deseado de pasos por cada pieza de trabajo con las teclas de fle-
cha.

El número de pasos por cada pieza de trabajo indica el número de movimientos periódicos
definidos de la antorcha de soldadura que debe llevar a cabo el estudiante en prácticas
para elaborar correctamente el cordón de soldadura. El margen de ajuste permite entre
uno y 125 pasos.

50
2 Guardar el número de pasos por cada pieza de trabajo seleccionando el botón "Next"
("Siguiente") y acceder a la entrada de la velocidad de soldadura.

ES
3 Ajustar la velocidad de soldadura deseada con las teclas de flecha.

La velocidad de soldadura corresponde a la velocidad de la antorcha de soldadura que


debe cumplir el estudiante en prácticas en sentido longitudinal. La duración de soldadura
resultante aparece en el campo de indicación inmediatamente debajo.

4 Guardar la velocidad de soldadura seleccionando el botón "Next" ("Siguiente") y ac-


ceder al cuadro de diálogo para el inicio de la soldadura de referencia.

Instructor virtual:
realizar una sol-
dadura de refe-
rencia

En caso de la soldadura bajo techo puede producirse el siguiente efecto: como normal-
mente no están previstos los movimientos de la antorcha de soldadura debajo de la super-
ficie de la pieza de trabajo, cada movimiento de la antorcha de soldadura se muestra por
debajo del nivel de la pieza de trabajo de forma invertida. Si la antorcha de soldadura se

51
mueve hacia abajo por debajo de la superficie de la pieza de trabajo, en la pantalla táctil
se representa un movimiento desde la superficie de la pieza de trabajo hacia arriba. Si la
antorcha de soldadura llega a la zona de paso a la representación invertida, puede produ-
cirse un efecto oscilante en la representación.

1 Posicionar la antorcha de soldadura al comienzo del cordón de soldadura.


2 Pulsar la tecla de la antorcha
3 Realizar la soldadura de referencia y orientar los movimientos periódicos de la antor-
cha de soldadura, según la siguiente ilustración, al máximo posible en la cuadrícula
de captura previamente definida.

Unas líneas discretas especifican la velocidad de soldadura correcta para facilitar una me-
jor orientación. La soldadura de referencia puede comenzar en cualquier punto de la pieza
de trabajo. No obstante, la longitud mínima de la soldadura de referencia debe ser de 5
cm. Si la duración de la soldadura de referencia no ha sido suficiente, aparece el siguiente
mensaje: "Soldar durante más tiempo para conseguir una captura válida". En tal caso
debe repetirse la soldadura de referencia.

4 Seleccionar el botón "Playback" para volver a mostrar el proceso de soldadura.

5 El botón de arranque/parada sirve para:


- Iniciar la reproducción de la grabación.
- Detener la reproducción.
6 Buscar una posición cualquiera con el regulador deslizante.
7 Si ya no se necesita esta función, quitar el cuadro "Playback" seleccionado el símbolo
de la cruz.
8 Si la soldadura de referencia ha resultado insatisfactoria, debe llevarse a cabo otra
soldadura de referencia seleccionando el botón "Repeat" ("Repetir").

Una vez finalizada la soldadura de referencia, existe la posibilidad de optimizarla en mu-


chos aspectos. De este modo, la variable de instructor virtual se convierte en una especi-
ficación óptima para el estudiante en prácticas.

Instructor virtual: La primera opción de optimización consiste en seleccionar el punto de inicio para la sec-
definir la sección ción de la soldadura de referencia que aparentemente es la óptima.
óptima

52
1 Seleccionar el botón "Next" ("Siguiente").

ES
2 Utilizando el regulador deslizante o las teclas de flecha, desplazarse al punto de inicio
de la sección aparentemente óptima.

La sección aparentemente óptima no tiene que ser demasiado larga ya que en un paso
posterior puede multiplicarse hasta conseguir un cordón de soldadura completo. Los pun-
tos óptimos inicial y final deben estar centrados para obtener los intervalos de permanen-
cia deseados en los flancos.

3 Seleccionar el botón "Next" ("Siguiente") para definir el punto final de la sección ópti-
ma. El color del punto de inicio, inicialmente amarillo, cambia a verde.

4 Utilizando el regulador deslizante o las teclas de flecha, desplazarse a la sección óp-


tima.
5 Guardar el punto final seleccionando el botón "Next" ("Siguiente") y acceder al reajus-
te del número de los pasos de movimiento.

53
Instructor virtual: El número de pasos por cada pieza de trabajo indica el número de movimientos periódicos
reajustar el núme- definidos de la antorcha de soldadura que debe llevar a cabo el estudiante en prácticas
ro de pasos de para la elaboración correcta del cordón de soldadura. Si previamente se ha seleccionado
movimiento y la tan solo una secuencia breve como sección óptima, ahora es posible volver a aumentar el
velocidad de sol- reducido número de pasos de movimiento hasta 125. Gracias a la multiplicación de una
dadura breve sección óptima se vuelve a generar un cordón de soldadura completo.

1 Ajustar el número deseado de pasos por cada pieza de trabajo con las teclas de fle-
cha.
2 Guardar el número de pasos por cada pieza de trabajo seleccionando el botón "Next"
("Siguiente") y acceder al reajuste de la velocidad de soldadura.

3 Ajustar la velocidad de soldadura deseada con las teclas de flecha.

54
La velocidad de soldadura corresponde a la velocidad de la antorcha de soldadura que
debe cumplir el estudiante en prácticas en sentido longitudinal. La duración de soldadura
resultante aparece en el campo de indicación inmediatamente debajo.

ES
4 Guardar la velocidad de soldadura seleccionado el botón "Next" ("Siguiente") y acce-
der al ajuste del Stickout.

Instructor virtual: Después de seleccionar el botón "Preview" ("Vista previa") puede controlarse el aspecto
vista previa provisional del proceso de soldadura.

1 En este sentido se puede, por ejemplo, seleccionar el botón "Preview" ("Vista previa")
después de haber efectuado el ajuste del número de pasos por cada pieza de trabajo.

2 Mover el punto para recorrer el proceso de soldadura con el regulador deslizante o la


tecla de flecha.
3 Volver al último ajuste abierto mediante la selección del símbolo de la cruz.

55
Instructor virtual:
ajustar el Stickout
y el ángulo de in-
cidencia

1 Utilizando las teclas de flecha, ajustar el Stickout deseado del electrodo de soldadura
en la antorcha de soldadura.

El margen de ajuste para el Stickout es de 10 a 25 mm.

2 Guardar el Stickout seleccionando el botón "Siguiente" ("Next") y acceder al ajuste de


la posición de la antorcha de soldadura.

3 Utilizando las teclas de flecha, ajustar el ángulo de incidencia deseado de la antorcha


de soldadura.

El valor de ajuste para el ángulo de incidencia se extiende desde los 45° arrastrando hasta
los 45° penetrando.

4 Acceder al resumen de los parámetros ajustados para la variable de instructor virtual


seleccionando el botón "Next" ("Siguiente").

56
Finalizar el ins-

ES
tructor virtual

1 Confirmar definitivamente los ajustes efectuados seleccionando el botón "Finish"


("Terminado").

Directamente después aparece una ventana con un teclado para asignar una descripción
adicional al nombre de la variable de instructor virtual.

2 Introducir una breve descripción de la variable de instructor virtual en la ventana de


entrada.
3 Guardar la descripción de la variable de instructor virtual seleccionando el botón
"Next" ("Siguiente").

El nombre asignado anteriormente a la variable de instructor virtual creada aparece ahora


en la lista de los instructores virtuales creados y se encuentra inmediatamente a disposi-
ción.

57
Proceder de la manera siguiente para borrar un instructor virtual:
1 Seleccionar la pestaña "deactivated" ("desactivado").
2 Seleccionar el botón "Delete" ("Borrar").
3 Introducir el siguiente código: "12111977"

Terminales La función "Terminales" permite asignar un curso de formación predefinido a todos los sis-
temas de Virtual Welding disponibles en una red. En este sentido, existe la posibilidad de
asignar el mismo curso de formación a todos los sistemas de Virtual Welding o un curso
de formación personalizado a cada uno de los sistemas de Virtual Welding por separado.

1 Seleccionar el botón "Terminales".

Aparece una lista de los terminales en red y, en caso de estar disponible, la asignación de
los cursillos correspondientes.

58
Asignar el mismo curso de formación a todos los terminales dentro de una conexión en
red de cluster:

ES
2 Seleccionar el botón "Change" ("Cambiar") al lado del registro "All terminals" ("Todos
los terminales").

Asignar un curso de formación determinado a un terminal concreto dentro una conexión


en red de cluster:
2 Seleccionar el botón "Change" ("Cambiar") al lado del registro para el correspondien-
te terminal.

Aparece una lista con los cursillos creados.

3 En caso necesario, se puede obtener información sobre el contenido de los cursillos


utilizando los botones "Detalles".
4 Pulsar el botón "Use" ("Utilizar") para determinar un cursillo desde el cual se debe se-
leccionar la formación.

Aparece una lista con los cursos de formación del cursillo seleccionado.

59
5 En caso necesario, se puede obtener información sobre el contenido de los cursos de
formación utilizando los botones "Detalles".
6 Pulsar el botón "Use" ("Utilizar") para seleccionar el curso de formación que debe ser
asignado al sistema de Virtual Welding o a todos los sistemas de Virtual Welding.

Otros ajustes El botón "Additional settings" ("Otros ajustes") ofrece las siguientes opciones de adapta-
ción del sistema de Virtual Welding:

Pestaña "Settings" ("Ajustes"):


- Coursemode ("Modo de cursillo")
- Showroom mode ("Modo de sala de exposiciones")
- Open mode ("Modo abierto")
- VR - glasses ("Gafas 3D" - pantalla en la careta)

Pestaña "Calibration" ("Calibración"):


- location adjustment ("Calibración del sistema")
- Camera settings ("Ajustes de la cámara ")
- Hemisphere tracking ("Monitorización del hemisferio")

Pestaña "Miscellaneous" ("Varios"):


- Licensemanager ("Gestión de licencias")

60
ES
Pestaña de ajustes: modo de cursillo, modo de sala de exposiciones y modo abierto

Mediante la selección de uno de los modos "Coursemode" ("Modo de cursillo"), "Showro-


om mode" ("Modo de sala de exposiciones") o "Open mode" ("Modo abierto") y pulsando
el botón "apply" ("Aceptar"), el sistema abandona la gestión del terminal y el modo selec-
cionado se activa directamente.
1 Seleccionar el botón al lado del modo deseado y cambar a "Active" ("Activo").

Ajustes: Gafas 3D (pantalla en la careta)

Si la pantalla en la careta está conectada al sistema de Virtual Welding, la función de "VR


- glasses" ("Gafas 3D") sirve para activar o desactivar la pantalla en la careta. La informa-
ción detallada para la conexión de la pantalla en la careta figura en el capítulo "Instalación
y puesta en servicio".

1 Seleccionar el botón al lado del registro "VR - glasses" ("Gafas 3D") para activar o
desactivar la pantalla en la careta.

Calibración: Calibración del sistema

La calibración del sistema permite calibrar la antorcha de soldadura de forma relativa con
respecto al sistema integral. La pantalla en la careta debe estar desactivada durante la ca-
libración.

61
1 En la pestaña "Settings" ("Ajustes") debe seleccionarse el botón "deactivate" ("desac-
tivar") al lado del registro "VR - glasses" ("Gafas 3D").
2 En la pestaña "Calibration" ("Calibración") debe seleccionarse el botón "Inicio" al lado
del registro "location adjustment" ("Calibración del sistema").

Calibración de la antorcha MIG/MAG:


1 Posicionar la antorcha de soldadura según la ilustración en la pieza de trabajo para el
cordón en V, capa de soldadura 1.

2 Pulsar la tecla de la antorcha para guardar las coordenadas de la posición.


3 Seleccionar el botón "Next" ("Siguiente") que acaba de activarse.
4 Posicionar la antorcha de soldadura según la representación en la pantalla táctil de
forma invertida en el lado opuesto de la pieza de trabajo.

62
ES
5 Pulsar la tecla de la antorcha para guardar las coordenadas de la posición.
6 Seleccionar el botón "Next" ("Siguiente") que acaba de activarse.

En el siguiente paso se calibran la altura y la distancia de la antorcha de soldadura de for-


ma relativa con respecto a la pieza de trabajo.

7 A tal fin debe llevarse la antorcha de soldadura a una posición según la ilustración.
8 Comparar esta posición con la representación que aparece en la pantalla táctil.
9 Corregir las posibles desviaciones con la ayuda de los botones de flecha.
10 Seleccionar el botón "Next" ("Siguiente").

Si se ha ajustado la altura correcta, volver a comprobar la posición de la antorcha de sol-


dadura en los lados derecho e izquierdo de la pieza de trabajo:

63
11 Posicionar la antorcha de soldadura primero según la ilustración en el lado derecho
de la pieza de trabajo.
12 Comparar esta posición con la representación que aparece en la pantalla táctil.
13 Corregir las posibles desviaciones con la ayuda de los botones de flecha.
14 Seleccionar el botón "Next" ("Siguiente").
15 Repetir el mismo proceso para el lado izquierdo de la pieza de trabajo.
16 Seleccionar el botón "Save" ("Guardar") para finalizar la calibración del sistema y
abandonar la gestión del terminal.
17 En caso de utilizar una pantalla en la careta: seleccionar el botón "activate" ("activar")
al lado del registro "VR - glasses" ("Gafas 3D").

Calibración del soporte de electrodo:


1 Posicionar el soporte de electrodo según la ilustración en la pieza de trabajo para el
cordón en V, capa de soldadura 1.

64
2 Seleccionar el botón "Next" ("Siguiente") para guardar las coordenadas de la posi-
ción.

ES
3 Posicionar el soporte de electrodo según la representación en la pantalla táctil de for-
ma invertida en el lado opuesto de las piezas de trabajo.

4 Seleccionar el botón "Next" ("Siguiente") para guardar las coordenadas de la posi-


ción.

En el siguiente paso, calibrar la altura del soporte de electrodo de forma relativa con res-
pecto a la pieza de trabajo.

5 A tal fin debe introducirse el soporte de electrodo según la ilustración en la ranura de


aire del cordón de soldadura.
6 Comparar esta posición con la representación que aparece en la pantalla táctil.
7 Corregir las posibles desviaciones con la ayuda de los botones de flecha.
8 Seleccionar el botón "Next" ("Siguiente").

65
9 Colocar el soporte de electrodo según la ilustración sobre una superficie lisa de la pie-
za de trabajo.
10 Comparar esta posición con la representación que aparece en la pantalla táctil.
11 Corregir las posibles desviaciones con la ayuda de los botones de flecha.
12 Seleccionar el botón "Save" ("Guardar") para finalizar la calibración del sistema y
abandonar la gestión del terminal.
13 En caso de utilizar una pantalla en la careta: seleccionar el botón "activate" ("activar")
al lado del registro "VR-glasses" ("Gafas 3D").

Calibración: Ajustes de la cámara

Los ajustes de la cámara ("Camera settings") deben efectuarse tanto para la pantalla en
la careta como también para la careta de soldadura.

Los ajustes de la cámara ("Camera settings") sirven para ajustar el sensor de la careta de
soldadura. De este modo es posible adaptar el sistema de Virtual Welding a la altura del
cuerpo de cada usuario y a la correspondiente perspectiva.

1 Seleccionar el botón "Inicio" al lado del registro "Camera Settings" ("Ajustes de la cá-
mara").

Aparece el cuadro de diálogo para los ajustes de:


- "Glasses" (pantalla en la careta) con respecto a "Zoom" (factor de ampliación)
- "Helmet" (careta de soldadura) con respecto a "Zoom" (factor de ampliación) y "Heig-
ht" (altura de la perspectiva).

66
ES
2 Seleccionar uno de los botones para "Glasses" (pantalla en la careta) o "Helmet" (ca-
reta de soldadura).

Aparecerá, por ejemplo, el cuadro de diálogo para la careta de soldadura con el regulador
deslizante para ajustar la altura de la perspectiva. El "Zoom" (ajuste del factor de amplia-
ción) se realiza siguiendo el mismo principio.

3 Buscar el ajuste deseado con el regulador deslizante.


4 Seleccionar el botón "Save" ("Guardar").
5 En caso necesario, efectuar el segundo ajuste necesario y confirmarlo también con el
botón "Save" ("Guardar").
6 Controlar los ajustes efectuados en el cuadro de diálogo anterior y resetearlos al es-
tado de suministro con el botón "Factory default" ("Ajuste de fábrica") en caso nece-
sario.
7 Seleccionar el botón "Save" ("Guardar") en el cuadro de diálogo anterior para volver
a la gestión del terminal.

67
Calibración: monitorización del hemisferio

La monitorización del hemisferio sirve para establecer la orientación correcta de la detec-


ción de posición. En el nivel de la pieza de trabajo hay un imán con un polo norte y otro
sur. En la antorcha de soldadura o en el soporte de electrodo, así como en la careta de
soldadura hay en cada caso un sensor de posición que se orienta en el imán de la super-
ficie de la pieza de trabajo. Durante el ajuste para la monitorización del hemisferio se po-
sicionan intencionadamente la antorcha de soldadura o el soporte de electrodo y la careta
de soldadura sobre la superficie de la pieza de trabajo. De este modo, el sistema aprende
el polo del imán que está asignado a la zona encima de la superficie de la pieza de trabajo,
evitándose así una representación invertida.

La solicitud para la monitorización del hemisferio se realiza con cada reinicio del sistema.
Si a pesar de ello se requiere una monitorización del hemisferio durante el servicio:
1 En la pestaña "Calibration" ("Calibración") debe seleccionarse el botón "Inicio" al lado
del registro "Hemisphere tracking" ("Monitorización del hemisferio").

Aparecerá el cuadro de diálogo para "Hemisphere tracking" ("Monitorización del hemisfe-


rio"):

El procedimiento se realiza según se muestra como en el cuadro de diálogo:


1 Colocar la mesa de trabajo.
2 Coger la antorcha de soldadura o el soporte de electrodo y la careta de soldadura con
las manos.
3 Sujetar la antorcha de soldadura o el soporte de electrodo y la careta de soldadura
por encima de la mesa de trabajo.
4 Seleccionar el botón "Next" ("Siguiente").
5 Seleccionar "Finish" ("Terminado") en el siguiente cuadro de diálogo.

Varios: gestión de licencias

La pestaña "Miscellaneous" ("Varios") incluye "Licenseoverview" ("Sinopsis de las licen-


cias") del volumen de funcionalidades habilitado en el sistema.

68
ES
1 En la pestaña "Miscellaneous" ("Varios") debe seleccionarse el botón "Show" ("Mos-
trar") al lado del registro "Licensemanager" ("Gestión de licencias").

Aparece un cuadro de diálogo donde se indican los siguientes datos:


- "Hardwaredongle serial number" (número de serie de la mochila del hardware):
Por ejemplo: 14078
- Origen - "country" ("País“):
"AT" para Austria
- Fabricante del producto - "product" ("Producto"):
Fronius

Para habilitar las funciones del equipo para la simulación MIG/MAG y la simulación de la
soldadura por electrodo se requiere el número de serie de la mochila del hardware.

69
Por lo demás, se indican las funciones del equipo habilitadas:
"Licencias instaladas" ("Installed licenses") como, por ejemplo:
- 91 - "Fronius base" (base de Fronius):
Configuración básica de Fronius
- 92 - "MAG" (procedimiento de soldadura MAG):
Simulación del procedimiento de soldadura MIG/MAG
- 93 - "Electrode" (soldadura por electrodo):
Simulación del procedimiento de soldadura por electrodo

Proceder de la siguiente manera para habilitar una licencia adicional:


1 Actualizar el sistema a la última versión de software - El capítulo "Actualización" inclu-
ye información detallada al respecto.
2 Vincular la memoria USB, entregada al adquirir el sistema, al correo electrónico para
el código de acceso.
3 Conectar la memoria USB al sistema.
4 Seleccionar el botón al lado de la licencia deseada y cambiar a "Active" ("Activo").

70
Modo de cursillo

ES
Generalidades El modo de cursillo se explica mediante el ejemplo del procedimiento de soldadura MIG/
MAG. Pueden darse desviaciones insignificantes con respecto a la soldadura por electro-
do. En caso de la soldadura por electrodo, por ejemplo, la longitud de arco voltaico es un
criterio comparable con el Stickout de la soldadura MIG/MAG.

El modo de cursillo permite adaptar o personalizar fácilmente los cursillos con diferentes
grados de dificultad. Es muy sencillo acceder a los cursillos y planes de formación en los
que se basan los mismos. Los resultados pueden compararse con la ayuda de listas de
ranking lo que permite una respuesta muy exacta a las necesidades del soldador en for-
mación.

El acceso al modo de cursillo se realiza según la sección "Otros ajustes" del capítulo "Ges-
tión del terminal".

En la pantalla táctil, a la derecha del logotipo de Fronius aparecen los nombres:


- Del soldador conectado
- Del cursillo
- Del curso de formación ajustado

Formación La formación permite practicar por cuenta propia el curso de formación ajustado o asigna-
do. No se requiere ninguna supervisión o instrucción por parte del formador. Acceder a la
visión general de los parámetros que incluya una sinopsis de los parámetros de soldadura
preajustados:

1 Seleccionar el botón "Formación".

Aparece la ventana con la visión general de los parámetros, por ejemplo, para el procedi-
miento de soldadura MIG/MAG:

71
Para conocer detalles acerca de los parámetros de soldadura ajustados y profundizar los
conocimientos en materia de soldadura:

2 Seleccionar en cada caso los botones "Detalles".


3 Seleccionar el botón "Next" ("Siguiente") para acceder a la sinopsis de ejercicios.

Aparece una sinopsis de todos los ejercicios predeterminados por el formador:

Esta sinopsis puede incluir hasta 5 ejercicios del siguiente tipo:


- Speed ("Velocidad")
- Speed / Stick out ("Velocidad / Stickout")
- Speed / Stick-out / Position ("Velocidad / Stickout / Posición")
- Simulation with fixed parameters ("Simulación con parámetros preajustados")
- Simulation with variable parameters ("Simulación con parámetros variables")

como normalmente no están previstos los movimientos de la antorcha de soldadura deba-


jo de la superficie de la pieza de trabajo, cada movimiento de la antorcha de soldadura se
muestra por debajo del nivel de la pieza de trabajo de forma invertida. Si la antorcha de

72
soldadura se mueve hacia abajo por debajo de la superficie de la pieza de trabajo, en la
pantalla táctil se representa un movimiento desde la superficie de la pieza de trabajo hacia
arriba. Si la antorcha de soldadura llega a la zona de paso a la representación invertida,

ES
puede producirse un efecto oscilante en la representación.

Velocidad

El estudiante en prácticas practica el guiado de la antorcha de soldadura con la velocidad


de soldadura correcta y en la posición correcta. En tal caso, proceder de la siguiente ma-
nera:

1 Llevar la punta de la antorcha al punto de destino hasta que este cambie a verde si
se encuentra en la posición correcta.
2 Llevar la antorcha de soldadura de forma que la bola en la punta de la antorcha se
encuentre siempre en el centro del punto de destino.

El color de esta bola (INSTRUCTOR VIRTUAL) indica claramente la exactitud del guiado
de la antorcha de soldadura.
- Verde: muy bien
- Amarillo: aún dentro de la tolerancia
- Rojo: fuera de la tolerancia - ¡Corregir!

Velocidad / Stickout

Además de la velocidad de soldadura, el estudiante en prácticas practica también el guia-


do de la antorcha de soldadura con el Stickout correcto con respecto a la pieza de trabajo.

El color de la flecha de distancia (INSTRUCTOR VIRTUAL) indica claramente la exactitud


del guiado de la antorcha de soldadura.
- Verde: muy bien
- Amarillo: aún dentro de la tolerancia
- Rojo: fuera de la tolerancia - ¡Corregir!

El Stickout de la antorcha de soldadura con respecto a la pieza de trabajo siempre debe


seleccionarse de tal modo que el color de la flecha de distancia sigue siendo verde y que
la punta de la antorcha se encuentre dentro del círculo de destino.

Velocidad / Stickout / Posición

Además de la velocidad de soldadura y del Stickout, el estudiante en prácticas practica


también el guiado de la antorcha de soldadura en la posición correcta. Si se orienta la an-
torcha de soldadura demasiado hacia arriba, aparece una flecha de sentido roja (INS-
TRUCTOR VIRTUAL) hacia abajo o viceversa. Una cruz de sentido predetermina la
posición óptima de la antorcha de soldadura.
- Verde: posición óptima
- Amarillo: aún dentro de la tolerancia
- Rojo: fuera de la tolerancia - ¡Corregir!

Simulación con parámetros preajustados

La simulación muestra una ilustración de la soldadura real con la ayuda de una visualiza-
ción del arco voltaico y de la generación del cordón de soldadura. Los parámetros de avan-
ce de hilo, intensidad de corriente y tensión están preajustados para este ejercicio. El
estudiante en prácticas lleva la antorcha de soldadura completamente libre y sin ninguna
ayuda de orientación.

Simulación con parámetros variables

73
El estudiante en prácticas ajusta los valores para los parámetros de tensión de soldadura
y corriente de soldadura que corresponden al ejercicio. El guiado de la antorcha de solda-
dura se realiza completamente libre y sin ninguna ayuda de orientación marcada por un
objeto de destino. Después de introducir los parámetros correctos se inicia la simulación.

Siguiente procedimiento para todos los ejercicios

Al iniciar por primera vez un curso de formación, debido al valor ajustado en "Threshold"
(Umbral"), solo es posible realizar el primer ejercicio. El umbral indica el límite en porcen-
taje de un ejercicio que debe cumplirse para poder acceder el ejercicio siguiente. El por-
centaje se refiere al número de puntos máximo del ejercicio en cuestión y del ejercicio
parcial.

Antes de iniciar con el botón "Inicio" el ejercicio seleccionado en la sinopsis de ejercicios,


existe la posibilidad de familiarizarse con el correspondiente ejercicio mediante el botón
"Información".

1 Activar el ejercicio seleccionado por medio del botón "Inicio".


2 Iniciar el proceso de soldadura pulsando la tecla de la antorcha en cuanto se muestre
el entorno de soldadura.

Una vez terminado el ejercicio, seleccionando la tecla "Playback" es posible:


- Volver a reproducir el proceso de soldadura recién realizado para analizarlo.
- Mostrar el resultado alcanzado.
- Volver a repetir el proceso de soldadura.
- Volver a la sinopsis de ejercicios.

3 Abandonar el entorno de soldadura con la tecla "Back" ("Volver").

El mejor resultado se indica con la ayuda de puntos y colores de semáforo. Si se alcanza


el valor "Threshold" ("Umbral) predeterminado y se habilita el siguiente ejercicio, se repre-
sentan en verde todos los resultados parciales.

74
ES
Si aparece al menos uno de los resultados en rojo o amarillo, no se ha alcanzado el umbral
y es necesario volver a realizar el ejercicio.

Si previamente se ha realizado la inscripción en el sistema de Virtual Welding, entonces


el mejor resultado de soldadura aparece en el ranking. Si aún no se ha realizado ninguna
inscripción, el proceso de inscripción se realiza guardando el resultado de soldadura y
aparece entonces también en el ranking.

Ranking El ranking permite comparar los propios resultados de soldadura con los de los demás par-
ticipantes. Como ajuste estándar se representa el ranking del cursillo actualmente asigna-
do.

1 En caso necesario, seleccionar el botón "Select course" ("Seleccionar cursillo") para


visualizar cualquier ranking.

75
El número de puntos total del cursillo se compone de todos los resultados de formación
que han sido asignados al cursillo. Los correspondientes detalles muestran el resultado
todavía más detallado y desglosado pudiéndose utilizar para el análisis de los procesos
de soldadura.

2 Seleccionar el botón "Back" ("Volver") para abandonar el ranking actualmente mos-


trado.

Exportar un ranking

Proceder de la siguiente manera para exportar un ranking:


1 Conectar al sistema la memoria USB a la que debe exportarse el cursillo.
2 Seleccionar el punto "Courses" ("Cursillos") en la gestión del terminal.

3 Seleccionar el cursillo deseado por medio del botón "Settings" ("Ajustes") al lado del
cursillo correspondiente.
4 Seleccionar el botón "Export" ("Exportación") en el siguiente cuadro de diálogo "Cour-
se details" ("Detalles del cursillo") para exportar el cursillo a la memoria USB.

76
ES
Perfil El perfil se encuentra a disposición independientemente del modo de usuario selecciona-
do y permite las siguientes acciones:
- Acceso a los datos personales ("Data").
- La revisión de los últimos resultados de soldadura ("Welding results").
- Una vista general de los puestos actuales en el ranking ("Ranking lists").

Es necesario registrarse en el sistema de Virtual Welding para poder acceder al perfil. Si


aún no se ha realizado el registro personal, al abrir el perfil se inicia automáticamente el
registro. Alternativamente es posible iniciar el registro con el botón "Logon" ("Iniciar se-
sión").

1 Seleccionar el botón "Logon" ("Iniciar sesión") al lado del registro a cambiar para in-
troducir o cambiar datos.

77
Aparece un teclado para introducir y guardar la modificación. En este sentido debe tenerse
en cuenta la tecla de conmutación integrada para poder cambiar entre mayúsculas y mi-
núsculas, así como los caracteres especiales.

2 Seleccionar el botón "Welding results" ("Resultados de soldadura") para poder con-


trolar el desarrollo personal de los resultados de soldadura

Mediante una memoria USB es posible exportar e importar los siguientes elementos:
- Cursillos
- Planes de formación
- Ajustes de configuración
- Instructor virtual
Solo se realiza una exportación de los ajustes para la variable de instructor virtual.

La información detallada al respecto figura en el capítulo "Punto de menú - Otros ajustes"


para el menú de configuración.

3 Seleccionar el botón "Detalles" al lado del registro correspondiente para mostrar el co-
rrespondiente resultado detallado y la función de Playback.
4 Seleccionar el botón "Ranking lists" ("Listas de ranking") para mostrar todos los pues-
tos personales en las correspondientes listas de ranking.

78
ES
5 Para obtener una comparación con los demás soldadores, abrir el ranking correspon-
diente por medio del botón "Detalles", al lado del registro correspondiente.

Iniciar una sesión Para poder aprovechar todas las funciones y ventajas del sistema de Virtual Welding, es
y registrarse necesario registrarse en el sistema. Una vez seleccionado del botón "Login" ("Iniciar se-
sión") es posible crear perfiles propios que están protegidos por contraseña.

1 Seleccionar el botón "Login" ("Iniciar sesión") para iniciar el registro.

Aparece una ventana de entrada con un teclado.

2 Introducir un nombre de usuario y una contraseña fácil de recordar.


3 Seleccionar el botón "Next" ("Siguiente").

Aparece una consulta para la creación del perfil personal.

79
4 Seleccionar el botón "Sí".

Aparece una ventana de entrada para la recopilación de las siguientes indicaciones:


- Nombre
- Apellidos
- Dirección de correo electrónico

5 Además de los correspondientes registros, debe seleccionarse en cada caso el botón


"Cambiar" para introducir los datos por medio de un teclado.
6 Seleccionar el botón "Siguiente".

La inscripción y el registro han finalizado con éxito. En la pantalla táctil aparecen el nombre
y los apellidos a la derecha del logotipo de Fronius. El botón "Iniciar sesión" cambia a "Fi-
nalizar sesión". De este modo existe la posibilidad de finalizar la sesión al salir del sistema
de Virtual Welding.

80
Seleccionar el En el sistema de Virtual Welding hay disponibles 8 idiomas preajustados de los que pue-

ES
idioma. den mostrase en cada caso 6 idiomas en primer plano.

1 Seleccionar el botón "Language" ("Idioma").

Aparece un cuadro de selección con los botones para los diferentes idiomas.

2 Seleccionar el botón correspondiente al idioma deseado.

El idioma seleccionado se aplicará directamente después en todo el sistema de Virtual


Welding. El capítulo "Punto de menú - Otros ajustes", sección "Ajustes de idioma" propor-
ciona información detallada acerca de los ajustes de idioma de orden superior.

81
Modo de sala de exposiciones

Generalidades El modo de cursillo se explica mediante el ejemplo del procedimiento de soldadura MIG/
MAG. Pueden darse desviaciones insignificantes con respecto a la soldadura por electro-
do. En caso de la soldadura por electrodo, por ejemplo, la longitud de arco voltaico es un
criterio comparable con el Stickout de la soldadura MIG/MAG.

El modo de sala de exposiciones resulta ideal para recepciones o ferias, es decir, para to-
das aquellas situaciones en las que una persona interesada quiere obtener una rápida im-
presión de Virtual Welding incluso sin asesoramiento. De esta forma, el modo de sala de
exposiciones favorece el primer contacto con el sistema de Virtual Welding y fomenta el
interés por la formación virtual.

El acceso al modo de sala de exposiciones se realiza según la sección "Otros ajustes" del
capítulo "Gestión del terminal".

El modo de sala de exposiciones dispone de estas dos funciones principales que se expli-
can en los siguientes apartados:
- "Try out now" ("Probar ahora")
- Formación

Probar ahora Para un primer contacto, en caso de la opción "Probar ahora" es el propio sistema de Vir-
tual Welding el que va guiando por los ejercicios virtuales.

1 Seleccionar el botón "Try out now" ("Probar ahora").

Aparece la ventana con la visión general de los parámetros.

82
ES
Para conocer detalles acerca de los parámetros de soldadura ajustados y profundizar los
conocimientos en materia de soldadura:
2 Seleccionar en cada caso los botones "Detalles".
3 Seleccionar el botón "Inicio" para iniciar el asistente

El sistema de Virtual Welding va guiando ahora por los ejercicios virtuales. Primero se crea
un cordón de soldadura sin haber recibido ninguna formación previa. Después de esta si-
mulación de un cordón de soldadura, siguen ejercicios relacionados con la velocidad, el
Stickout y la posición de la antorcha de soldadura.

Una vez realizados los ejercicios mencionados, una simulación final del cordón de solda-
dura muestra los primeros progresos personalizados.

Formación La formación permite los primeros ejercicios directos en el sistema de Virtual Welding.

1 Seleccionar el botón "Formación".

Aparece la ventana con la visión general de los parámetros.

83
Para conocer detalles acerca de los parámetros de soldadura ajustados y profundizar los
conocimientos en materia de soldadura:
2 Seleccionar en cada caso los botones "Detalles".
3 Seleccionar el botón "Next" ("Siguiente") para acceder a la sinopsis de ejercicios.

Para poder practicar todos los ejercicios, es necesario realizar los ejercicios sucesivamen-
te comenzando a practicar con la velocidad de soldadura correcta. Antes de iniciar el pri-
mer ejercicio con el botón "Inicio":

1 Seleccionar el botón "Información" para familiarizarse con el primer ejercicio.


2 Seleccionar el botón "Inicio" para comenzar con el primer ejercicio.
3 Comenzar con el primer ejercicio pulsando la tecla de la antorcha en cuanto se mues-
tre el entorno de soldadura.

84
4 Seleccionar el botón "Playback" después de realizar el ejercicio para poder llevar a
cabo las siguientes acciones:
- Analizar el proceso de soldadura recién realizado.

ES
- Abrir el resultado alcanzado.
- Repetir el proceso de soldadura.
- Volver a la sinopsis de ejercicios.

5 Seleccionar el botón "Back" ("Volver") para abandonar el entorno de soldadura.

Al abandonar el entorno de soldadura con el botón "Back" ("Volver") aparece el mejor re-
sultado con la ayuda de puntos y colores de semáforo.

El capítulo "Modo de cursillo" facilita una explicación de los subpuntos de menú "Ranking
lists" ("Ranking") y "Profile" ("Perfil").

85
Modo abierto

Generalidades El modo de cursillo se explica mediante el ejemplo del procedimiento de soldadura MIG/
MAG. Pueden darse desviaciones insignificantes con respecto a la soldadura por electro-
do. En caso de la soldadura por electrodo, por ejemplo, la longitud de arco voltaico es un
criterio comparable con el Stickout de la soldadura MIG/MAG.

El modo abierto sirve para la demostración del sistema de Virtual Welding. Se pueden se-
leccionar libremente todos los parámetros de soldadura y ejercicios disponibles sin con-
cepto didáctico. En este modo no es posible guardar ni archivar los puntos alcanzados.

Al modo abierto se accede según la sección "Otros ajustes" del capítulo "Gestión del ter-
minal".

El modo abierto dispone de la función "Open training" ("Formación libre") que se explica
con más detalle en el siguiente apartado.

Formación libre 1 Seleccionar el botón "Open Training" ("Formación libre").

Aparece la ventana con la visión general de los parámetros.

Procedimiento de soldadura MIG/MAG:

86
ES
Procedimiento de soldadura por electrodo:

Para conocer detalles acerca de los parámetros de soldadura ajustados y profundizar los
conocimientos en materia de soldadura:

2 Seleccionar en cada caso los botones "Detalles".


3 Seleccionar el botón "Siguiente" para acceder al seleccionar.

87
La sinopsis de ejercicios muestra todos los ejercicios disponibles.

Antes de iniciar el ejercicio deseado por medio del botón "Inicio":

4 Seleccionar el botón "Información" junto al ejercicio deseado para familiarizarse con


el mismo.
5 Seleccionar el botón "Inicio" junto al ejercicio deseado para comenzar con el mismo.
6 Comenzar con el primer ejercicio pulsando la tecla de la antorcha en cuanto se mues-
tre el entorno de soldadura.
7 Seleccionar el botón "Playback" después de realizar el ejercicio para poder llevar a
cabo las siguientes acciones:
- Analizar el proceso de soldadura recién realizado.
- Abrir el resultado alcanzado.
- Repetir el proceso de soldadura.
- Volver a la sinopsis de ejercicios.

8 Seleccionar el botón "Back" ("Volver") para abandonar el entorno de soldadura.

Al abandonar el entorno de soldadura con el botón "Back" ("Volver") aparece el mejor re-
sultado con la ayuda de puntos y colores de semáforo.

El capítulo "Modo de cursillo" facilita una explicación de los subpuntos de menú "Ranking
lists" ("Ranking") y "Profile" ("Perfil").

88
Diagnóstico de errores, solución de errores

ES
Generalidades Avisar al Servicio Técnico indicando detalladamente el error en las siguientes situaciones:
- se producen errores que no figuran a continuación
- las medidas de eliminación no conducen al éxito

Seguridad
¡ADVERTENCIA! Los trabajos realizados de forma defectuosa pueden causar
graves daños personales y materiales. Las actividades descritas a continuación
solo deben ser realizadas por personal técnico debidamente instruido. Tener en
cuenta las indicaciones de seguridad que figuran en el manual de instrucciones
de Virtual Welding.

¡ADVERTENCIA! Las descargas eléctricas pueden ser mortales. En el conduc-


tor neutro hay un fusible. Es por ello que algunas de las piezas en el interior de
la caja pueden estar bajo tensión a pesar de que se haya disparado el fusible. En
cualquier caso e independientemente de si el fusible se ha disparado o no, antes
de abrir el equipo:
- Poner el interruptor de red en la posición -O-.
- Separar el equipo de la red
- Colocar un rótulo de aviso claro y legible para impedir reconexiones.
- Con la ayuda de un medidor adecuado, asegurarse de que los componentes
con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén descargados.

¡PRECAUCIÓN! Una conexión inapropiada del conductor de protección puede


causar graves daños personales y materiales. Los tornillos de la caja del aparato
constituyen una conexión adecuada del conductor de protección para la puesta
a tierra de la caja y nunca deben ser sustituidos por otros tornillos sin una con-
ducción del conductor de protección fiable.

89
Diagnóstico de El equipo no está funcionando.
errores El interruptor de red está conectado, la pantalla permanece oscura y el ventilador del equi-
po está parado.

Causa: La alimentación de red está interrumpida y la clavija para la red no está en-
chufada.
Solución: Comprobar la alimentación de red, si fuera necesario, enchufar la clavija para
la red.

Causa: El enchufe de red o la clavija para la red están defectuosos.


Solución: Sustituir las piezas defectuosas.

Causa: El fusible de red se ha disparado.


Solución: Restablecer el fusible de red.

La pantalla táctil no reacciona correctamente.


Causa: La pantalla táctil no está calibrada correctamente.
Solución: Realizar la prueba de la pantalla táctil.

El movimiento de la antorcha de soldadura o del soporte de electrodo se muestra


de forma invertida.
Si la antorcha de soldadura o el soporte de electrodo se mueven hacia abajo por debajo
de la superficie de la pieza de trabajo, en la pantalla táctil se representa un movimiento
desde la superficie de la pieza de trabajo hacia arriba. Si la antorcha de soldadura llega a
la zona de paso a la representación invertida, puede producirse un efecto oscilante en la
representación.

Causa: El sensor para la captación de la posición de la antorcha de soldadura o del


soporte de electrodo interpreta los movimientos por debajo de la superficie
de la pieza de trabajo como si se realizaran por encima de la superficie de la
pieza de trabajo.
Solución: Realizar la monitorización del hemisferio. El capítulo "Gestión del terminal",
apartado "Otros ajustes" proporciona información detallada al respecto.

El posicionamiento de la antorcha de soldadura o del soporte de electrodo difiere


de la representación en pantalla.
Causa: La calibración de la antorcha de soldadura o del soporte de electrodo no es
correcta.
Solución: Realizar la prueba del hardware de Fronius.

La representación en 3D se mueve.
Causa: Hay otro sistema de Virtual Welding muy cerca.
Solución: Aumentar la distancia respecto al otro sistema de Virtual Welding hasta al
menos 4 metros.

Causa: Hay objetos metálicos directamente cerca del sistema de Virtual Welding.
Solución: Retirar los objetos metálicos directamente cerca del sistema de Virtual Wel-
ding.

90
La representación en 3D que aparece en la pantalla no es correcta.
No se muestra el movimiento de la antorcha de soldadura o del soporte de electrodo ni de

ES
la careta de soldadura. Representación en 3D no coordinada en la pantalla.

Causa: La antorcha de soldadura o el soporte de electrodo no están correctamente


conectados.
Solución: Conectar la antorcha o el soporte de electrodo.

Causa: La careta de soldadura no está conectada.


Solución: Conectar la careta de soldadura.

Causa: El soporte de pieza de trabajo no está conectado.


Solución: Conectar el soporte de pieza de trabajo.

Causa: La pieza de trabajo no está engatillada suficientemente en el soporte de pieza


de trabajo.
Solución: Dejar que la pieza de trabajo engatille correctamente en el soporte de pieza
de trabajo.

La pantalla en la careta está sin función.


Causa: La pantalla en la careta no está enchufada o no estaba enchufada antes de
encender el sistema de Virtual Welding.
Solución: Conectar la pantalla en la careta antes de encender el sistema de Virtual Wel-
ding.

Causa: La pantalla en la careta está defectuosa.


Solución: Sustituir la pantalla en la careta.

Las teclas de la antorcha de soldadura no funcionan.


Causa: La antorcha de soldadura no está enchufada.
Solución: Conectar la antorcha de soldadura.

Causa: La unión por cables con el convertidor de Fronius Solar Net está interrumpi-
da.
Solución: Restablecer la unión por cables con el convertidor de Fronius Solar Net.

El programa se queda parado durante el inicio en la pantalla de procesamiento.


Causa: Error de software.
Solución: Volver a instalar el software con la ayuda del DVD. Observación: se borrarán
todos los cursillos y perfiles.

Causa: La unión por cables con el convertidor de Fronius Solar Net está interrumpi-
da.
Solución: Restablecer la unión por cables con el convertidor de Fronius Solar Net.

Mensaje de error en la pantalla "No Dongle connected" ("No hay mochila conecta-
da").
Causa: La mochila USB no está enchufada o está enchufada al puerto USB incorrec-
to
Solución: Conectar la mochila USB a otro puerto USB y reiniciar a continuación el sis-
tema de Virtual Welding.

91
Volver a instalar ¡OBSERVACIÓN! Después de una nueva instalación del software, todos los
el software. ajustes efectuados vuelven a encontrarse en el estado de suministro (por ejem-
plo, planes de formación, cursillos o listas de ranking). Realizar al menos una vez
por semana una salvaguardia de datos por medio de la función de exportación.
El capítulo "El menú de configuración" proporciona información detallada acerca
de la función de exportación.

En raros casos puede ser necesario volver a instalar el software. En este caso debe pro-
cederse de la siguiente manera:
1 Poner el interruptor de red en la posición -O-.

Si la pantalla en la careta está conectada:


- Desenchufar el cable de datos de la borna de conexión DVI de la pantalla en la careta.
- Desenchufar el cable de alimentación del puerto USB de la pantalla en la careta.

2 Conectar la unidad de DVD externa con el DVD de software a una conexión USB libre.
3 Poner el interruptor de red en la posición -I-.

Se lleva a cabo una actualización automática del software en el disco duro del sistema de
Virtual Welding. El proceso de actualización ha terminado cuando aparece el mensaje
"Update complete" ("Actualización completa") en la pantalla.

4 Poner el interruptor de red en la posición -O-.


5 Desenchufar la unidad de DVD externa de la conexión USB.
6 Poner el interruptor de red en la posición -I-.
7 Llevar a cabo los siguientes pasos requeridos por el sistema como la calibración de
la pantalla táctil, las condiciones de licencia, la migración de datos, así como una po-
sible conexión en red.
8 Volver a poner el interruptor de red en la posición -O- después de que haya aparecido
la pantalla de inicio del menú.

Si hay que conectar la pantalla en la careta:


- Conectar el cable de datos de la pantalla en la careta a la borna de conexión DVI.
- Conectar el cable de alimentación de la pantalla en la careta al puerto USB.

9 Poner el interruptor de red en la posición -I-.

92
El menú de configuración

ES
Sinopsis El menú de configuración permite efectuar los siguientes ajustes:
- Conexión en red de cluster
- Otros ajustes
Ajustes de idioma, perfiles de países, exportación de datos, etc.
- Ajustes técnicos
Fecha, hora, calibración, prueba del hardware, etc.

Sinopsis de los A continuación se muestra una sinopsis de los botones más utilizados en el menú de con-
botones figuración.

Editar Quitar

Confirmar OK

Guardar Cancelar

Añadir Arriba y abajo

Atrás

Acceder al menú Proceder de la siguiente manera para acceder al menú de configuración:


de configuración
1 Acercar una tarjeta de autorización válida al sensor (1).
- La primera aproximación sirve para facilitar la entrada a la gestión del terminal.
- La segunda aproximación sirve para facilitar la entrada al menú de configuración.

93
(1)

(1)
En función de si la tarjeta de autorización es válida para un administrador o un usuario, se
abre el menú de configuración completo para administradores o un menú de configuración
simplificado para los usuarios.

A continuación se indican por separado los ajustes limitados que se encuentran disponi-
bles para los usuarios.

El capítulo "Punto de menú - Otros ajustes", apartado "Registro del sensor" proporciona
información detallada sobre la programación y eliminación de las tarjetas de autorización.

Aparece la ventana "Setup" ("Configuración"):

Los siguientes capítulos proporcionan una explicación detallada de los diferentes puntos
de menú.

94
Ajustes limitados para los usuarios:
Para los usuarios se ha simplificado el menú "Network" ("Conexión en red") de tal modo
que aquí solo es posible seleccionar directamente algunos de los puntos de menú:

ES
- "Connection test" ("Prueba de conexión")
- "Transfer now" ("Transmitir ahora")
- "Other settings" ("Otros ajustes")

95
Punto de menú - Conexión en red

Conexión en red Una conexión en red de cluster permite estructurar una red local dentro de varios sistemas
de cluster de Virtual Welding. De este modo existe la posibilidad de controlar toda la gestión de cur-
sos de los sistemas de Virtual Welding con un solo equipo maestro.

Master Slave Slave

Router

1 Conectar todos los sistemas de Virtual Welding con un router comercial (prestar aten-
ción a que el puerto TCP 778 no esté bloqueado) y proceder de la siguiente manera:

2 Seleccionar el botón "Cluster" en el


menú.

El menú de cluster permite configurar el sistema como maestro o como uno de los escla-
vos. A continuación se describe primero la configuración como maestro y luego la confi-
guración como esclavo.

96
ES
Master (Maestro)
1 Poner un símbolo de verificación en "Active" ("Activo") para activar la red de cluster.
2 Poner un símbolo de verificación en "Master" ("Maestro") para declarar el sistema se-
leccionado de manera unívoca como maestro.
3 Para abrir el teclado e introducir un nombre, seleccionar el botón "Editar" a la derecha
del campo de entrada para el nombre.
Asignar un nombre de libre elección al sistema de Virtual Welding para facilitar la iden-
tificación del sistema.

97
4 Seleccionar el símbolo de verificación.
5 Después de haber definido el sistema de Virtual Welding como "Master" ("Maestro"),
aparece la ID de Mac de forma automatizada en el "Campo de maestro" en color gris
y ya no puede ser cambiada.
6 Para abrir el teclado e introducir una contraseña, seleccionar el botón "Editar" a la de-
recha del campo de entrada para la contraseña.
Registrar una contraseña de libre configuración en el campo de entrada para la con-
traseña, de la misma forma que se ha descrito para la introducción del nombre.

7 Guardar los ajustes con el botón "Guardar".

Slave (Esclavo)
Como ahora han finalizado los ajustes de cluster para el maestro, pueden llevarse a cabo
los ajustes de "Slave" ("Esclavo"). A tal fin se requieren los siguientes pasos en todos los
sistemas de Virtual Welding conectados por medio de un router:

1 Poner un símbolo de verificación en "Active" ("Activo") para activar el sistema de es-


clavo.
2 Poner un símbolo de verificación en "Slave" ("Esclavo") para declarar el sistema de
esclavo de manera unívoca.
3 Para abrir el teclado e introducir un nombre, seleccionar el botón "Editar" a la derecha
del campo de entrada para el nombre.
Asignar un nombre de libre elección al sistema de Virtual Welding para facilitar la iden-
tificación del sistema.

98
ES
4 Seleccionar el símbolo de verificación.
5 Como se ha definido el sistema de Virtual Welding como "Slave" ("Esclavo"), a dife-
rencia de antes, ahora es posible editar el campo de entrada "Master" ("Maestro").
Seleccionar el botón "Editar" a la derecha del campo de entrada "Master" ("Maestro")
para abrir el teclado e introducir la ID de MAC.
Registrar la ID de MAC de la pantalla de maestro definida anteriormente en el campo
de entrada "Master" ("Maestro") (en este ejemplo: 6C626C050CCC) de la misma ma-
nera que se ha descrito para la introducción del nombre.

6 Para abrir el teclado e introducir una contraseña, seleccionar el botón "Editar" a la de-
recha del campo de entrada para la contraseña.
Registrar la contraseña definida previamente en la pantalla de maestro para la con-
traseña, de la misma forma que se ha descrito para la introducción del nombre.

7 Guardar los ajustes con el botón "Guardar".


8 Repetir los pasos de 1 a 7 para todos los sistemas de Virtual Welding con los que tam-
bién debe establecerse una conexión en red de cluster local.

¡OBSERVACIÓN! Todos los pasos indicados deben llevarse a cabo con máximo
esmero, ya que solo así es posible garantizar una comunicación intachable entre
los sistemas de "Maestro" y "Esclavo".

¡OBSERVACIÓN! Si se reinicia el maestro durante una conexión en red de clus-


ter activa, después del reinicio se requiere también reiniciar todos los esclavos
para volver a establecer la conexión con el maestro.

99
Punto de menú - Otros ajustes

Sinopsis La zona "Other settings" ("Otros ajustes") incluye los ajustes de idioma, los perfiles de paí-
ses y mucho más.

Ajustes limitados para los usuarios:

100
ES
El capítulo "Punto de menú - Otros ajustes", apartado "Código de configuración mínima"
proporciona información detallada sobre el código de configuración mínima.

Lista de licencias La lista de licencias incluye todas las licencias actualmente disponibles en el sistema de
Virtual Welding junto con información adicional (como nombre de licencia, descripción,
etc.).

101
Exportar Los ajustes de configuración para el sistema de Virtual Welding pueden exportarse a una
memoria de datos USB. No obstante, no se exportan las listas de ranking ni de los ajustes
de perfil. El procedimiento a seguir es el siguiente:

(1) (1)

1 Conectar una memoria USB comercial al puerto USB (1) del sistema de Virtual Wel-
ding.
2 Seleccionar el botón "Export" ("Exportar").

102
ES
3 Seleccionar:
- "All data" ("Todos los datos"), a continuación se exportan los siguientes ajustes y
datos:
- Cursillos
- Planes de formación
- Ajustes de configuración
- Instructor virtual
- "Instructor virtual", solo se realiza una exportación de los ajustes para la variable
de instructor virtual.

¡OBSERVACIÓN! La función de exportación permite realizar periódicamente


salvaguardias de datos. Realizar las salvaguardias de datos al menos una vez
por semana para prevenir cualquier posible pérdida de datos.

103
4 Confirmar la consulta seleccionando el símbolo de verificación.

Las listas de ranking, cursos de formación, usuarios y puntuaciones pueden exportarse a


través de la gestión del terminal según el capítulo "Modo de cursillo", apartado "Ranking".

Código de ges- El código de gestión permite modificar el código preajustado (1234) en un código propio
tión de cuatro dígitos.

¡OBSERVACIÓN! Peligro de pérdida de un código. Jamás debe olvidarse el có-


digo introducido ya que de lo contrario no se pueden efectuar ajustes importan-
tes. Si se pierde el código a pesar proceder con precaución, avisar al distribuidor.

1 Seleccionar el botón "Change" ("Cambiar") al lado del registro "Código de gestión".


2 Aparece un campo de entrada con un teclado.

104
ES
3 Introducir un código de cuatro dígitos en el campo de entrada superior y repetir este
código en el campo de entrada inmediatamente debajo.
4 Seleccionar el símbolo "Enter" en el teclado para guardar el nuevo código de gestión.

Importar Peligro de pérdida de datos: La importación implica que se sobrescriben los ajustes guar-
dados en el terminal.

Los ajustes seleccionados para el sistema de Virtual Welding pueden importarse desde
una memoria USB.

1 Conectar una memoria USB comercial al puerto USB (1) del sistema de Virtual Wel-
ding.
2 Seleccionar el botón "Import" ("Importar").
3 Seleccionar:
- "All data", a continuación se realiza la importación de los siguientes ajustes y da-
tos:
- Cursillos
- Planes de formación
- Ajustes de configuración
- Instructor virtual
- "Instructor virtual", solo se realiza una exportación de los ajustes para la variable
de instructor virtual.

105
4 Confirmar la consulta con el símbolo de verificación.

Ajustes de idioma Una versión de país del software de Virtual Welding puede estar disponible en hasta 8 idio-
mas de los que pueden activarse 6. Los ajustes de idioma sirven para determinar los idio-
mas que pueden ser seleccionados por el usuario.

106
Uno de los idiomas activos se define como idioma estándar. Esto quiere decir que el soft-
ware de Virtual Welding vuelve a cambiar a este idioma si no se ha utilizado el sistema de
Virtual Welding durante un determinado tiempo.

ES
Cambiar el ajuste de idioma

1 Seleccionar el cuadro de control del idioma deseado en la lista "Active" ("Activo") para
activar o desactivar el idioma deseado.
2 Seleccionar el botón "Guardar" después de finalizar los ajustes.

Definir el idioma estándar

1 Seleccionar el cuadro de control del idioma deseado en la lista "Standard" ("Están-


dar") para definir el idioma deseado como estándar.
2 Seleccionar el botón "Guardar" después de finalizar los ajustes.

Perfiles de países Algunas de las versiones de países del software de Virtual Welding permiten seleccionar
varios perfiles de países. Estos perfiles de países pueden repercutir sobre la disponibilidad
de algunas de las funciones del software de Virtual Welding.

107
Activar un perfil de país

1 Seleccionar el botón "Country profiles" ("Perfiles de países").


2 Seleccionar el botón de control del perfil deseado en la zona "Select profile" ("Selec-
cionar perfil").
3 Finalizar las modificaciones por medio del botón "Guardar".

Reposición El botón "Reset" ("Reposición") ofrece la posibilidad de volver a resetear el sistema de Vir-
tual Welding a los ajustes de fábrica.

¡OBSERVACIÓN! Peligro de una pérdida de datos. La reposición implica un re-


seteo de todos los ajustes en el menú de configuración a los valores estándar de
fábrica. Se perderán los ajustes efectuados como, por ejemplo, ajustes de la co-
nexión en red, planes de formación, cursillos, listas de ranking y similares.

108
ES
Registro del sen- Junto con cada sistema de Virtual Welding se entregan 2 tarjetas de autorización que sir-
sor ven para acceder a la gestión del terminal o al menú de configuración para poder efectuar
ajustes. Con motivo de la primera instalación puede crearse un administrador o un usuario
por medio de la tarjeta de autorización. El usuario tiene a su disposición una estructura del
menú simplificada con unas opciones de ajuste limitadas. Además de reducir la compleji-
dad para las personas menos experimentadas, ofrece más protección de cara a borrados
accidentales de datos importantes. Los administradores y los usuarios pueden programar
en cualquier momento otras tarjetas de autorización adicionales, siguiendo la siguiente ex-
plicación.

El punto de menú "Sensor registration" ("Registro del sensor") sirve para programar y qui-
tar las tarjetas de registro. La posición del sensor en el terminal de instalación fija y en el
terminal portátil figura en el siguiente capítulo:
- "Elementos de manejo y conexiones", apartado "Pantalla táctil y sensor" o apartado
"Elementos de manejo y conexiones ubicados en el terminal portátil".

109
Programar una nueva tarjeta de autorización para administradores.
1 Tener a mano la correspondiente tarjeta de autorización.
2 Seleccionar el botón "Administrator" ("Administrador") en la zona "Add Sensor" ("Aña-
dir sensor").
3 Pasar la tarjeta de autorización por encima del sensor en cuanto aparezca la corres-
pondiente solicitud en la pantalla táctil.
4 Confirmar el mensaje siguiente seleccionando el símbolo de verificación.

Programar una nueva tarjeta de autorización para usuarios ("User").


1 Tener a mano la correspondiente tarjeta de autorización.
2 Seleccionar el botón "User" ("Usuarios") en la zona "Add Sensor" ("Añadir sensor").
3 Pasar la tarjeta de autorización por encima del sensor en cuanto aparezca la corres-
pondiente solicitud en la pantalla táctil.
4 Confirmar el mensaje siguiente seleccionando el símbolo de verificación.

Quitar una tarjeta de autorización para administradores.


1 Tener a mano la correspondiente tarjeta de autorización.
2 Seleccionar el botón "Administrator" ("Administrador") en la zona "Remove sensor"
("Quitar sensor").
3 Pasar la tarjeta de autorización por encima del sensor en cuanto aparezca la corres-
pondiente solicitud en la pantalla táctil.
4 Confirmar el mensaje siguiente seleccionando el símbolo de verificación.

Quitar una tarjeta de autorización para usuarios.


1 Tener a mano la correspondiente tarjeta de autorización.
2 Seleccionar el botón "User" ("Usuarios") en la zona "Remove sensor" ("Quitar sen-
sor").

110
3 Pasar la tarjeta de autorización por encima del sensor en cuanto aparezca la corres-
pondiente solicitud en la pantalla táctil.

ES
4 Confirmar el mensaje siguiente seleccionando el símbolo de verificación.

Quitar todas las tarjetas de autorización.


1 Seleccionar el botón "Delete all" ("Quitar todos") en la zona "Remove sensor" ("Quitar
sensor").
2 Confirmar la siguiente consulta de seguridad seleccionando el símbolo de verifica-
ción.

111
Punto de menú - Ajustes técnicos

Sinopsis En la zona "Technical settings" ("Ajustes técnicos") se han agrupado los ajustes técnicos,
la información y las pruebas.

Ajustes limitados para los usuarios:

Ajustar la fecha y 1 Abrir la ventana de entrada para ajustar la fecha, la hora y el huso horario con el botón
la hora "Adjust date/time" ("Ajustar fecha/hora").

112
ES
Ajustar la fecha

1 Ajustar el día, el mes y el año con las teclas "+" y "-".


2 Finalizar los ajustes con la tecla "Guardar".

Ajustar la hora

1 Ajustar las horas y los minutos con las teclas "+" y "-".
2 Finalizar los ajustes con la tecla "Guardar".

Ajustar el huso horario

1 Seleccionar el huso horario correspondiente en la zona "Time zone" ("Huso horario").


2 Finalizar el ajuste por medio del botón "Guardar".

Mostrar el núme- El número NSB es el número de versión del software de Virtual Welding y sirve para la
ro NSB identificación unívoca de una versión de software de Virtual Welding, por ejemplo, para
preguntas dirigidas al servicio de atención al cliente.

Mostrar el número NSB

1 Seleccionar el botón "Show NSB number" ("Mostrar el número NSB").

113
Imagen de prueba La imagen de prueba permite comprobar los ajustes de la pantalla.

Visualizar la imagen de prueba.

1 Seleccionar el botón "Test-screen" ("Imagen de prueba").


2 Pulsar cualquier punto de la pantalla táctil.

Cada vez que se pulsa la pantalla táctil se representa la siguiente imagen de prueba.

Cerrar la imagen de prueba.

1 Seleccionar el símbolo de la cruz.

114
ES
ScanDisk ScanDisk es un programa para determinar y corregir errores lógicos y físicos del disco du-
ro. Por regla general, el sistema vuelve a funcionar mejor.

1 Seleccionar el botón "ScanDisk".


2 Seleccionar el cuadro de control "run ScanDisk" ("Ejecutar ScanDisk").
3 Pulsar tecla "Guardar".
4 La próxima vez que se inicie el sistema de Virtual Welding se ejecutará ScanDisk.

Mientras está seleccionado "run ScanDisk" ("Ejecutar ScanDisk"), esta función se ejecuta
al volver a iniciar el sistema de Virtual Welding.

115
Calibrar la panta- ¡OBSERVACIÓN! Peligro de una calibración inexacta. La calibración solo debe
lla táctil. realizarse a una temperatura ambiente normal y a temperatura de servicio del
sistema de Virtual Welding.

Proceder de la siguiente manera para calibrar la pantalla táctil:

1 Seleccionar el botón "Calibrar la pantalla táctil".


2 Tener en cuenta las indicaciones y pulsar las cruces reticulares que vayan aparecien-
do sucesivamente lo más en el centro posible antes de que transcurra el tiempo.

116
3 Pasar el dedo por la pantalla táctil y comprobar si el puntero del ratón le sigue:

ES
Si la calibración de la pantalla táctil ha tenido éxito:

4 Confirmar la consulta con el símbolo de verificación.

Si el resultado de la calibración de la pantalla táctil no ha sido satisfactorio:

4 Repetir la calibración de la pantalla táctil seleccionando el botón al lado del símbolo


de verificación.

Prueba de la pan- La prueba de la pantalla táctil sirve para comprobar la calibración de la misma.
talla táctil
Realizar una prueba de la pantalla táctil

1 Seleccionar el botón "Touch screen test" ("Prueba de la pantalla táctil").


2 Pulsar la pantalla táctil en cualquier punto: Un cuadrado indica el punto en el que se
ha registrado el contacto con el dedo.
3 Seleccionar el símbolo de la cruz para abandonar la prueba de la pantalla táctil.

117
Ajustar el volu- La función "Set volume" ("Ajustar el volumen") sirve para adaptar el volumen para:
men - La aplicación en sí ("Application" - "Volume application" / "Aplicación" - "Aplicación del
volumen")
- Publicidad ("Volume advertisement" / "Volumen de publicidad")
- Volumen mínimo de la aplicación ("Minimum volume for terminal" / "Volumen mínimo
del terminal")

118
Ajustar y comprobar el volumen:

Seleccionar el botón "Set volume" ("Ajustar el volumen").

ES
1
2 Ajustar el volumen con los reguladores deslizantes.
– Seleccionar uno de los botones de sonido (símbolos de altavoz) o de los botones
de música (símbolos de notas) para escuchar una canción de prueba o una mú-
sica de prueba.

3 Finalizar los ajustes por medio del botón "Guardar".

119
Cuidado, mantenimiento y eliminación

Generalidades En condiciones normales, el equipo solo requiere un cuidado y mantenimiento mínimo. No


obstante, es imprescindible observar algunos puntos para conservar el equipo a punto a
lo largo de los años.

Seguridad
¡ADVERTENCIA! Una descarga eléctrica puede ser mortal. Antes de abrir el
aparato:
- Poner el interruptor de red en posición - O -.
- Separar el aparato de la red.
- Asegurar contra cualquier reconexión.
- Asegurarse con un medidor adecuado de que los componentes con carga
eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén descargados.

¡ADVERTENCIA! Los trabajos realizados de forma defectuosa pueden causar


graves daños personales y materiales. ¡Las actividades descritas a continuación
sólo deben ser realizadas por personal técnico debidamente instruido! Tener en
cuenta el capítulo "Indicaciones de seguridad".

Con cada puesta - Comprobar con respecto a daños la clavija para la red y el cable de red, así como los
en servicio cables para los componentes del sistema.
- Comprobar que haya un espacio de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) alrededor del equipo, para
que el aire de refrigeración pueda circular libremente

¡OBSERVACIÓN! Las entradas y salidas de aire nunca deben estar tapadas, ni


siquiera parcialmente.

Cada 6 meses - Desmontar los laterales del equipo y soplar el interior del mismo con aire a presión
seco, con fuerza reducida.

¡OBSERVACIÓN! Peligro de dañar componentes electrónicos. No soplar desde


una distancia corta sobre los componentes electrónicos.

Eliminación Efectuar la eliminación observando las normas nacionales y regionales aplicables.

120
Datos técnicos

ES
Tensión especial En el caso de equipos construidos para tensiones especiales se aplican los datos técnicos
en la placa de características.

Terminal de Vir-
Tensión de red +/- 10 % 110 V - 230 V
tual Welding y ter-
minal portátil Frecuencia de red 50 / 60 Hz
Fusible de red 3,15 A
Consumo de corriente máx. 1,2 A
Clase de emisión CEM A
Certificado de conformidad CE

Normas El equipo ha sido comprobado con respecto al cumplimiento de las exigencias de las si-
guientes normas haciéndose constar que se cumplen sus directivas:

EN 55022:2006 según
EN 55024:1998 + A1:2001 + A2:2003 - 2004/108/CE y 2006/95/CE,

EN 61000-3-2:2006 así como


EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005 - FCC parte 15 (edición 10-1-09)
EN 60950-1:2006

121
Actualización

Actualización
¡ADVERTENCIA! Realizar la actualización de software siempre estando desen-
chufada la pantalla en la careta.

Como Virtual Welding está sujeto a un perfeccionamiento constante y se siguen integran-


do constantemente nuevos procesos y funciones, resulta razonable actualizar el sistema
de Virtual Welding con la última versión de software. La última versión de software está
disponible en el Fronius Download Center o a través de su socio de Fronius.

El software disponible en el DownloadCenter se debe:


1 Grabar como archivo iso en un DVD virgen.
2 Cargar con una unidad de DVD externa comercial a través de la conexión USB al sis-
tema de Virtual Welding.

3 Desconectar y volver a encender el sistema de Virtual Welding.


4 Desenchufar la unidad de DVD después de que se haya visualizado el mensaje "Up-
date completed" ("Actualización completada").
5 Reiniciar el sistema de Virtual Welding.

El modo abierto sirve para la demostración del sistema de Virtual Welding. Se pueden se-
leccionar libremente todos los parámetros de soldadura y ejercicios disponibles sin con-
cepto didáctico. En este modo no es posible guardar ni archivar los puntos alcanzados.

Al modo abierto se accede según la sección "Otros ajustes" del capítulo "Gestión del ter-
minal".

122
Glosario

ES
DSL DSL es la abreviatura para "Digital Subscriber Line" que es una tecnología para la trans-
misión de alta velocidad digital de datos a través de líneas de teléfono de cable de cobre
bifilar.

Para ello se dispone del mismo ancho de banda para la transmisión en cada sentido o,
especialmente en las conexiones de Internet, la capacidad de potencia del canal para la
recepción de datos (Downstream) es muy superior a la del canal para el envío (Upstream).

Existe un gran número de tecnologías DSL que también se denominan xDSL. Son habi-
tuales los valores de 1,5 a 6 Mbps (megabits por segundo), siendo 15 veces más rápidos
que RDSI.

ADSL ADSL significa "Asymmetric Digital Subscriber Line" y es la forma más habitual de DSL.
Como habitualmente se descargan muchos más datos a un ordenador de los que se en-
vían, parece lógico configurar asimétricamente el canal de recepción y el de envío. En este
sentido, se permiten hasta 8 Mbps (megabits por segundo) para la recepción y hasta 1
Mbps para el envío.

LAN LAN significa "Local Area Network" y es una red de comunicación local dentro de una re-
gión geográfica relativamente pequeña que está formada por los siguientes componentes:
- Uno o varios servidores
- Estaciones de trabajo
- Sistema operativo de la red
- Protocolo uniforme
- Cables especiales como línea de comunicación

Servidor El servidor es un ordenador que mantiene a disposición las aplicaciones y los documentos
que pueden solicitarse para otros ordenadores (clientes).

Ethernet Ethernet es un protocolo de red para redes locales. Ethernet es la técnica más habitual
para la conexión de redes locales (LAN).

Protocolo Un protocolo incluye los estándares para la transmisión de datos controlada. Los protoco-
los determinan, por ejemplo, la estructura de datos, la construcción de los paquetes de da-
tos y la codificación. Entre los protocolos más utilizados se encuentran: HTTP, IP, POP,
PPP, SMTP, TCP/IP.

DHCP DHCP es la abreviatura para "Dynamic Host Configuration Protocol" y permite, con la ayu-
da del correspondiente servidor, la asignación dinámica automática de las direcciones de
red a un ordenador en una red (por ejemplo, Internet o LAN).

123
TCP/IP El TCP/IP es el protocolo de Internet estándar y significa "Transmission Control Protocol /
Internet Protocol". El protocolo de Internet determina la vía de transmisión para los paque-
tes de datos. El protocolo parcial TCP garantiza que se puedan recibir correctamente to-
dos los bytes enviados.

Dirección IP La dirección IP es la dirección de protocolo de Internet para un ordenador que está conec-
tado a Internet.

Puerta de enlace Una puerta de enlace es un ordenador de paso entre diferentes redes. Gracias a la puerta
de enlace se consigue que los ordenadores de diferentes entornos de protocolo puedan
comunicarse entre sí.

Máscara de su- La máscara de subred sirve para definir el tamaño de una subred TCP/IP. Una subred se
bred produce dividiendo todas las direcciones IP en redes parciales.

DNS:
El sistema de nombre de dominio es un esquema de denominación para los ordenadores
conectados a Internet.

La asignación de nombres según el DNS es mucho más fácil de utilizar que una dirección
IP ya que es más sencillo recordar los nombres reales que las secuencias de números
abstractas. Los servidores de nombre convierten automáticamente las direcciones DNS
en la dirección IP numérica que se requiere para la retransmisión de los paquetes de da-
tos.

Point to Point El Point to Point Protocol o PPP es un protocolo de transmisión en Internet que se utiliza
Protocol ("Proto- para las conexiones por módem.
colo de punto a
punto")

PPPoE PPPoE es el uso del Point to Point Protocol PPP a través de una conexión de Ethernet.
PPPoE es a menudo una condición previa para el servicio de una conexión de ADSL.

PPTP PPTP es la abreviatura de "Point to Point Tunneling Protocol". PPTP es un protocolo de


red que se utiliza para los accesos ADSL.

Módem DSL El módem DSL sirve para la transmisión de datos a través de una línea DSL.

Separador Un separador se encarga de separar el tráfico de voz (por ejemplo, un teléfono) del tráfico
de datos. Al interfaz para el tráfico de datos puede enchufarse un módem ADSL o un
router.

124
GPRS GPRS es la abreviatura para "General Packet Radio Service". GPRS es una técnica de

ES
transmisión de datos que se basa en el protocolo de Internet (IP) para las redes de telefo-
nía móvil GSM.

Mientras que las redes GSM convencionales alcanzan unas velocidades de transmisión
de 9,6 Kbps (kilobits por segundo) como máximo, gracias a GPRS pueden alcanzarse teó-
ricamente más de 100 Kbps. Los valores realizados hasta el momento se sitúan en torno
a 40 Kbps.

APN APN significa "Access Point Name". Un acceso APN se puede comparar con un número
para establecer la conexión que asigna una funcionalidad a la conexión de GPRS como,
por ejemplo, el acceso a Internet, a la red de la empresa o a WAP.

Comandos AT El estándar AT es un lenguaje de comandos para módems inteligentes. Los módems in-
teligentes se pueden configurar y controlar mediante los comandos AT.

RDSI RDSI, abreviatura en inglés de "Integrated Services Digital Network", es una red de comu-
nicación digital para la transferencia de datos, texto, lenguaje e imágenes a través de lí-
neas de teléfono. Una conexión básica de RDSI se compone de 2 canales de datos
(canales B) y un canal de control.

Canal B para Una conexión básica RDSI dispone de 2 canales de datos, los llamados canales B, cada
RDSI uno con una velocidad de transmisión de 64 kBit/s. De este modo es posible establecer 2
conexiones al mismo tiempo.

BUS S0 para RDSI EL bus S0 es un bus de 4 hilos normalizado a nivel internacional que está postconectado
al NTBA (adaptador de acoplamiento a la red) para la conexión de los equipos finales de
RDSI. El bus S0 soporta un máximo de 12 cajas de conexión y hasta 8 equipos finales
RDSI, de los que tan solo 4 pueden estar conectados simultáneamente sin alimentación
principal propia.

Tarjeta SIM Las tarjetas SIM son tarjetas de teléfono para teléfonos móviles. Las tarjetas SIM son ne-
cesarias para poder hablar por teléfono móvil en una red GSM. La tarjeta SIM le identifica
al participante y facilita la liquidación de costes y la protocolización de uso.

PIN PIN significa "Número de identificación personal". El PIN es el número secreto de una tar-
jeta SIM, de crédito, Eurocheque o dinero que sirve para identificar al titular de la tarjeta.

WEP WEP significa "Wired Eqivalent Privacy" y es un estándar para la encriptación de señales
radiofónicas en una red inalámbrica. Un código clave sirve para la codificación de datos.
Cuanta más alta es la tasa de bits, tanto mayor es la protección.

125
RAM RAM es la abreviatura de "Random Access Memory" y designa la memoria de trabajo de
un ordenador. A diferencia de un disco duro, una memora RAM no es permanente. Los
datos permanecen guardados en la memoria RAM hasta que se interrumpe la alimenta-
ción eléctrica.

UMTS El término "Universal Mobile Telecommunications System" se conoce mejor por su abre-
viatura UMTS. UMTS es el estándar de telefonía móvil de 3.ª generación que permite unas
velocidades de transmisión de datos claramente superiores a las del estándar GSM.

WCDMA Wideband CDMA (WCDMA) es un procedimiento CDMA (CDMA: Code Division Multiple
Access, procedimiento multiplex de código) en el que la señal a transmitir obtiene un ma-
yor ancho de banda por lo que resulta menos susceptible a perturbaciones contra impul-
sos perturbadores de banda estrecha. De este modo, permite además incrementar la
potencia de transmisión por cada Hz. WCDMA se utiliza, por ejemplo, para UMTS.

HSDPA HSDPA significa "High Speed Downlink Packet Access" y debe permitir tasas de datos de
hasta 14,6 Mbits/s para una transmisión rápida de grandes volúmenes de datos entre la
terminal base y el equipo de telefonía móvil.

126
Anexo
Lista de repuestos: Virtual Welding

Mobilecase
42,0411,0107
42,0411,0103

42,0411,0086 42,0411,0114

42,0411,0087 42,0411,0102 42,0411,0066

4,100,621

42,0411,0072

before 01.06.2013

42,0411,0074
42,0411,9023 42,0201,7271

after 01.06.2013

42,0411,0089

42,0411,0068

41,0007,0007 42,0411,0098
42,0411,0088

42,0411,0099
41,0007,0116

128
StandUp Terminal

42,0411,0067

42,0411,0113

42,0411,0109

42,0411,0115

42,0411,0110

42,0411,0112
42,0411,0111

129
StandUp Terminal

42,0411,0087 42,0411,0102

41,0007,0007

42,0411,0072
42,0411,0089

42,0411,0098

42,0411,0099

42,0201,7271

4,100,621
before 01.06.2013

42,0411,0074
42,0411,9023

after 01.06.2013

42,0411,0068

42,0411,0114

42,0411,0088

41,0007,0116

130
42,0411,9021
after 01.12.2011

before 01.12.2011 - 42,0411,0078


after 01.12.2011 - 42,0411,0132

42,0411,0075

42,0411,0070

42,0411,0084 42,0411,0076

42,0411,0069 Sens.1
42,0411,0071 42,0411,0091 Sens.2
42,0411,0092 Sens.3
42,0411,0093 Sens.4
42,0411,0094 Sens.5
42,0411,0095 Sens.6
42,0411,0096 Sens.7
42,0411,0097 Sens.8

42,0411,0085
42,0411,0100 Euro
42,0411,0077 42,0510,0018 42,0411,0116 US
42,0411,0117 GB
42,0411,0118 DK
42,0411,0119 ZA
42,0510,0023 42,0411,0120 SK
42,0411,0121 CHINA
42,0411,0122 AUS

42,0411,0101
before 01.04.2013 - 42,0510,0030
after 01.04.2013 - 42,0510,0148

42,0411,9029
42,0411,0125

before 01.04.2013 - 42,0411,0080


after 01.04.2013 - 42,0411,9022

131
4,035,909 Virtual Welding MIG Torch 2.3m

32,0405,1027

40,0001,0302 xx)
42,0402,1005
43,0004,5256

42,0405,0790 42,0405,1021

40,0001,0302 xx)

42,0405,1029
42,0405,1018
32,0402,1008

4,070,900

32,0405,0358 40,0001,0001 xx)

42,0401,0936

43,0002,0386,U

42,0401,1061 42,0405,0780

42,0404,0381

42,0100,1231 xx) Specify the length required

42,0100,1230

132
4,035,975 Electrode Holder Virtual Welding 2,3m

42,0405,0383

42,0100,1375
42,0100,1374

4,070,803

42,0100,0851

42,0100,0853

42,0300,2499

42,0100,0854

42,0100,0852
44,0350,3612

42,0405,0790

42,0401,1061

42,0100,1363

40,0001,0302 xx)

44,0350,3613

44,0350,3614

43,0004,5256
xx) gewünschte Länge angeben
xx) Specify the length required
xx) Indiquer la longueur désirée
xx) Indicar la longitud deseada
xx) Indicare la lunghezza desiderat
xx) indicar o comprimento desejado
xx) uved'te poşadovanou délku

133
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria
Tel: +43 (0)7242 241-0, Fax: +43 (0)7242 241-3940
E-Mail: sales@fronius.com
www.fronius.com

www.fronius.com/addresses
Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses
of our Sales & service partners and Locations

También podría gustarte