Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
El español y su enseñanza
ACTAS
II Congreso Internacional
El español y su enseñanza
Montevideo 2015
6, 7 y 8 de mayo
1
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
II Congreso Internacional
El español y su enseñanza
Montevideo 2015
ACTAS
(Comunicaciones)
2
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Comité Académico
Carmen Acquarone, Laura Alfonzo, Fiorella Bacigalupe, Ivanna Centanino, Eduardo Dotti, Ana Lía
Fortunato, Elizabeth García, Alicia Gil Álvarez, María José González, Eliana Lucián, Jorge Nández,
Mercedes Paz, Cristina Pippolo, Anna Rosselli, Marcelo Taibo.
Comité Organizador
Carmen Acquarone, Ivanna Centanino, Andrea Savio, Eleonora Peluffo, Eliana Lucián, Gladys Mar-
quisio Cilintano, María José González, Malena Costa.
Invitados Extranjeros
Invitados Nacionales
3
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Mariel Fonsalía
María José González
Betina Rodríguez
4
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
ÍNDICE
ALBORNOZ, Omar Mario y José Ivan DE MACÊDO BORGES. La presencia de los proce- 17
dimientos léxicos-gramaticales en el capítulo VIII del Quijote de la Mancha
ANDRADE DE OLIVEIRA, Sandra Helena; Eliene DA SILVA DIAS y Luis Sergio MENE- 47
SES DE SOUSA. La memoria en la obra "Martín Fierro" de José Hernández
APIKIÁN MALIÁN, Lucín; Claudia Alejandra CALIÓ y María Florencia LAMAS. El im- 51
pacto de las representaciones discursivo-lingüísticas de los estudiantes de profesora-
dos de primaria en sus prácticas docentes. Una trayectoria desde la práctica de escri-
tura
5
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
CARAMÉS, Iris; Emma NORCIGLIA; Lorena PINTOS; Janet Nilia RABINO y Paola VI- 103
LAR. ¿Nuevas estrategias en la enseñanza del español? Apuntes de un estudio reali-
zado sobre Didáctica del Español
CARAMÉS, Iris; Emma NORCIGLIA; Lorena PINTOS; Janet Nilia RABINO y Paola VI- 109
LAR. ¿Potencian las TIC el aprendizaje de contenidos lingüísticos? Narrativa de ex-
periencias a partir de un estudio sobre Didáctica del Español
CARAMÉS, Iris; Emma NORCIGLIA; Lorena PINTOS; Janet RABINO y Paola VILAR. 118
¿El uso de las TIC favorece la enseñanza y el aprendizaje de contenidos lingüísticos?
Algunos resultados de un estudio realizado sobre Didáctica del Español
CENTANINO, Ivanna; Anna ROSSELLI y Andrea SAVIO. Una secuencia didáctica en el 143
marco de un enfoque discursivo de enseñanza de la lengua
CORREA SUÁREZ, Hernán. ¿Voces anónimas? Las voces de los noveles autores en re- 156
lación con las de los referentes más experimentados
DA SILVA MARTINS, Liviane y Aline Cristiane MORAIS DE SOUSA SOARES. El espa- 169
ñol y su utilización en los cursos de áreas específicas
DA SILVA MOURA, Evandislau y José Henrique SANTOS TAVARES. Género textual y 177
enseñanza: un análisis de las tiras cómicas de Mafalda en el libro Síntesis
DE OLIVEIRA LINS, Demócrito; Jaqueline DE SOUSA CRUZ y Ana Verônica FREIRE 189
DOS SANTOS MARINHO. La pronunciación en la formación de profesores de E/LE
DE SOUSA AMORIM, Thiago y Margareth TORRES DE ALENCAR COSTA. Cien años de 193
soledad: ¿autobiografía o autoficción?
DE SOUSA CRUZ, Jaqueline; Ana Verônica FREIRE MONTEIRO y Amanda Luana RO- 200
CHA SILVA. Las expresiones populares convergentes entre el portugués y el español
rioplatense: un estudio del lunfardo
6
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
FREITAS DA SILVA, Luna Fernanda; Ana Cristina NUNES MARTINS y Danyelle PIRES 224
SILVA DE SANTANA. El abordaje de la gramática en las clases de Español/ lengua
extranjera
GARCÍA DE LOS SANTOS, Elizabeth. Alteraciones en el nivel léxico-sintáctico del dis- 233
curso académico en adquisición
IRURETA, Gabriela. Rupturas y continuidades en torno a la lectura en voz alta. Análi- 280
sis de una escena de lectura
ISRAEL SEMINO, María Josefina. Algunos aspectos de la interferencia del portugués 288
en el aprendizaje del español por alumnos brasileños
LEPRE, Carmen. Función y significados de los verbos de percepción en las monogra- 319
fías de grado
LIBÓRIO EULÁLIO, Luciana Maria. La enseñanza de la lengua española para jóvenes 325
mediante tareas comunicativas por brasileños: una experiencia de la actividad didác-
tica del profesor de español en la escuela pública y privada de Teresina- Piauí-Brasil
7
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
MENDES DE MORAES ALVES, Luana. La traducción literaria en una perspectiva me- 353
todológica: problemas de traducción en la obraLas venas abiertas de América Lati-
nade Eduardo Galeano
RODRÍGUEZ TECHERA, Andrés Israel. “¿Qué texto elijo?” Entre el testamento, la ru- 420
leta, el recetario y el tejido
ROJAS ÁLVAREZ, Juan David. Interpretación del símbolo de la serpiente en el mito 423
Huitzilopochtli
ROMÁN, Sandra. Esa niña no es educada, rompió las flores de la naturaleza: topoi y 431
estereotipos en el discurso argumentativo infantil
TAPIA, Stella Maris. Corregir los textos escritos en la formación docente: ¿una prác- 438
tica formativa?
8
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Hilda Albano
hilda.albano@gmail.com
Adalberto Ghio
adalbertoghio@gmail.com
INTRODUCCIÓN
9
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
En primer término consideramos útil revisar las finalidades la gramática a partir de las
declaraciones de los propios autores, ya que se simplifica frecuentemente reduciéndolas a dos
posiciones representadas a) por la gramática descriptiva, que tiene un interés puramente cien-
tífico y ajeno a las preocupaciones de los usuarios del sistema, y b) por la gramática normativa,
cuya único propósito es regular el uso de acuerdo con criterios de corrección, también ajenos
a la comunicación espontánea y fluida, salvo en ámbitos académicos o administrativos espe-
cíficos. En esta ocasión, presentamos una breve caracterización de lo que se proponía el primer
gramático de la lengua española para advertir si la opción actual coincide con aquel planteo
originario.
Se recuerda frecuentemente que los fines de la primera gramática castellana de Antonio
de Nebrija eran: 1) lograr la pervivencia de la lengua, 2) posibilitar el acceso al latín, 3) cons-
tituir un manual para extranjeros que quisieran aprender el idioma. La gramática era vista,
entre otras cosas, como un método dirigido a hablantes no nativos. Es decir, Nebrija no con-
cibió su gramática como un instrumento de enseñanza de la lengua propia a quienes eran sus
poseedores naturales.
Sin embargo, la necesidad de la gramática, y por ende de su enseñanza, aparece asociada
a la conservación de la lengua en su unidad a través del tiempo, mediante su regulación. Al
mismo tiempo, se agrega otro provecho al hablante nativo y es la facilitación para estudiar
una lengua extraña, particularmente el latín. En efecto, según Nebrija, a quien conozca el arte
del castellano no le resultará difícil pasar a la otra lengua. Ello se debe a que adquirir ese
conocimiento sobre la propia lengua que uno usa resulta muy accesible.
Se advierte, pues, que desde aquellos tiempos la gramática se piensa en una doble pers-
pectiva: con respecto a los hablantes nativos y a los extranjeros. En relación con los primeros
10
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
se apunta a la estandarización del castellano para su uso fundamentalmente escrito como len-
gua de cultura. En cuanto a los extranjeros, la gramática es considerada un instrumento para
el aprendizaje del castellano como lengua segunda.
Entendemos que con esta distinción, Nebrija se adelantaba a disipar un malentendido
recurrente hasta nuestra época cuando se piensa en el papel del conocimiento gramatical ex-
plícito necesario en hablantes nativos y no nativos. Reiteradamente, se ha cuestionado la efec-
tividad de basar el aprendizaje de una lengua extranjera en el estudio de la gramática norma-
tiva o descriptiva correspondiente. Ello es atendible y deberá ser tenido en cuenta en el ámbito
de la investigación aplicada al aprendizaje de segundas lenguas. Sin embargo, este hecho no
autoriza el traslado directo de sus conclusiones a la problemática de la enseñanza del uso
estandarizado de la lengua materna en contextos formales (periodísticos, académicos, profe-
sionales o literarios). Perder de vista esta diferenciación de los destinatarios constituye un
riesgo grave para la efectividad de la enseñanza lingüística a nuestros compatriotas más jóve-
nes.
b) la reflexión teórica deberá apuntar a organizar reflexivamente lo que viene dado por la
práctica;
c) la lectura y comentario lingüístico frecuentes de textos, cuya sintaxis se desenvuelva efi-
cientemente, facilitará la adquisición intuitiva de saberes léxicos y gramaticales necesarios
para la comunicación escrita formal o creativa;
d) el análisis sintáctico se justifica si constituye un procedimiento que permite una instancia
de comparación, contrastación y síntesis, y si se aplica a objetos preparados de antemano para
inducir determinadas conclusiones acerca del sistema de la lengua y no a complicados frag-
mentos textuales, a los que nada aporta un análisis exhaustivo.
3. GRAMÁTICA Y COMUNICACIÓN
(1) Producir un texto breve en el que abundan los predicados no verbales, como en el siguiente:
Entonces el gran cuadrilátero histórico se ofreció a todas las miradas: a la derecha, el añoso
Cabildo en mutilación y reminiscente de paraguas ancestrales; a la izquierda, el frontis
griego de la Catedral, y su color verde aceituna, roñoso de aguaceros; al frente, la Casa de
Gobierno en su tinte salmón y su arquitectura de pastel renacentista; y en el centro, la Pirá-
mide de Mayo, sosteniendo la estatua de la República en gorro frigio y cargada profusamente
de palomas rasantes. (Leopoldo Marechal: Megafón)
(2) Reducir el mismo texto a sus elementos nucleares, conservando el estilo sintáctico:
A continuación, insertar donde correspondan verbos como se veía, estaba, aparecía, etc. Co-
mentar las diferencias estilísticas con el texto original, relacionando la ausencia de verbos y o
bien el uso de verbos de estado y de percepción con la secuencia descriptiva.
12
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
a. el añoso Cabildo
b. el Cabildo de muchos años
c. el Cabildo que ya tiene muchos años.
A ello habría que agregar actividades de adecuación léxica de textos de acuerdo con el
contexto y la situación, teniendo en cuentas las variedades diatópicas, diastráticas y diafásicas.
(5) Comentar qué elementos léxicos producen un efecto humorístico en el texto de (1).
Estas operaciones pueden ser inducidas por los docentes de lengua sin necesidad de
tecnicismos sintácticos que aludan a los procesos sintácticos, en un nivel básico de la forma-
ción lingüística de los estudiantes. En etapas más avanzadas podrán describirse y discutirse
de resultar necesario y operativo hacerlo.
4. SEMÁNTICA Y PRAGMÁTICA
Pero ¿tiene el mismo valor de ‘adición’ esa conjunción en los siguientes textos? ¿Pode-
mos también reemplazarla por más?
¿Pero por qué no son correctas si el significado de y equivale a más? Tenemos entonces
que inferir que y puede adquirir otros valores. ¿Pero por qué? En (7), observamos que hay una
relación de causa-consecuencia real: torcerse manifiesta, en ese contexto, un evento que es
consecuencia de otro evento: tropezar. Por lo tanto, se puede expresar esa relación mediante
construcciones como las siguientes:
En (8), ‘ir al cine’ aparece como una consecuencia posible de una causa posible ‘termi-
nar el trabajo antes de las 21ʼ. De allí que ese texto puede ser parafraseado como (14):
Este caso nos muestra que, desde el punto de vista estructural, no presenta diferencias
pues la conjunción coordinante y aparece en el lugar que le corresponde a esa clase de palabra
funcional. Si estructuralmente no hay diferencias, las diferencias están configuradas por la
semántica de las piezas léxicas que entran en relación en cada una de las oraciones.
Al respecto, señala J. de Bustos Tovar (2000: 409-410): “En la secuencia oracional se
produce una relación de adición, pero el valor comunicativo puede ser diverso”. Asimismo,
evoca una idea de Coseriu, según la cual la diferencias entre María se casó y tuvo un hijo y
María tuvo un hijo y se casó:
no pertenece al ámbito de las relaciones gramaticales oracionales, sino al marco del dis-
curso, ya que es nuestro conocimiento de la relación que existe entre los dos enunciados
oracionales en el plano de los contenidos ideológico-culturales lo que nos permite inferir
el sentido de una y otra secuencia copulativas” (loc. cit.).
14
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Un tipo de análisis como el que presentamos, creemos que pueden ayudar a estudiantes
del nivel medio a descubrir la estrecha e inevitable relación que hay entre la estructura y el
léxico, que es el componente de la gramática que establece la relación con el mundo, como
señalara O. Kovacci (1996). Esta prescripción para la descripción gramatical de la lengua
constituye un centro de interés fundamental en el momento de la enseñanza. El estudiante
debería ser llevado a la reflexión acerca de la relación entre gramática y pragmática de modo
gradual y práctico a través de casos como estos, evitando la memorización de los áridos lista-
dos de formas lingüísticas clasificadas taxativamente (y nexo copulativo y san se acabó).
Resulta evidentemente muy apropiado aprovechar la competencia lingüística de los estudian-
tes para realizar las paráfrasis necesarias que permiten determinar los significados implícitos
de los enunciados teniendo en cuenta el contexto léxico y situacional.
CONCLUSIONES
Hemos presentado una breve descripción del problema y de los presupuestos que orien-
tan la investigación en curso. Asimismo hemos ofrecido una muestra sintética de los linea-
mientos que sigue nuestra propuesta fundamental en relación con la resignificación de la gra-
mática en el campo de la enseñanza de la lengua materna. Las actividades presentadas cons-
tituyen un simple ensayo demostrativo de lo que creemos subyace en las trasposiciones didác-
ticas de los autores de gramáticas y manuales escolares, tanto en lo conceptual como en la
puesta en práctica. Por ello se constituyen en puntos de referencia obligados al iniciar un tra-
bajo que nos dará la oportunidad de recopilar, sistematizar y, por qué no, reelaborar la meto-
dología lingüística adecuándola a las tendencias actuales sin perder de vista los fines educati-
vos de la propuesta.
NOTAS
(1) Sin embargo, en: Tropecé y no me torcí el tobillo, la relación se hace concesiva debido a la oposi-
ción que se establece por el cambio a la polaridad negativa del segundo constituyente: Aunque tro-
pecé, no me torcí el pie. Por otra parte, resultaría anómala *Tropecé y, por lo tanto, no me torcí el
pie.
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
15
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
16
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
1. INTRODUCCIÓN
17
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
como un conjunto de enlaces intratextuales para establecer las relaciones semánticas que
precisa un texto para constituirse como unidad de significación.
Estos enlaces pueden darse tanto entre interlocutores y por el canal hablado (diálogo),
como por un emisor y un receptor, vía canal escrito. Estos enlaces referidos pueden
establecerse a partir del uso de procedimientos léxicos que mantienen la referencia o temática
fundamental del texto; o a partir de procedimientos gramaticales. Estamos entrando aquí en el
eje de nuestro trabajo: los procedimientos léxicos y gramaticales. Presentar de una manera
clara lo que ellos significan nos permitirá poder mostrar cómo estos elementos se hacen
presentes en el Capítulo VIII del libro I de “El Quijote de la Mancha”.
Los procedimientos léxicos son una serie de mecanismos que proporcionan una continuidad
de sentido al texto a partir de los significados de las palabras. Este tipo de estrategia se
mantiene al referente, que es el tema que es continuado a lo largo de toda la estructura textual.
Dentro de este tipo de procedimientos encontramos: a) las repeticiones; b) la sustitución por
sinónimos o cuasi sinónimos; c) la sustitución por hipónimos o hiperónimos y por antónimos;
d) la sustitución por metáfora o metonimia; e) la relación mediante campos semánticos. A
continuación pasamos a detallar cada uno de estos procedimientos.
a) En este tipo de estrategia discursiva el autor repite exacta o parcialmente el referente. Así,
por ejemplo puede hablar en un texto sobre Un artista que pintaba de rodillas; y luego utilizar
la palabra pintor (repetición parcial) y más adelante: el pintor de Teresina (repetición exacta
de la palabra pintor).
b) Veamos este ejemplo encontrado en Blancafort & Valls (Op. Cit., p. 221): La idea que será
expuesta al secretario norteamericano de la energía el próximo viernes en la capital francesa
puede contar ya con el espaldarazo de la administración Reagan. El apoyo de Washigton
sería importante. Las dos palabras subrayadas: espaldarazo / apoyo son sinónimas y
manifiestan la importancia que tiene el hecho de que el gobierno de EE.UU esté de acuerdo
con la idea francesa.
d) Según Bordería (2004, p. 57), metáfora es una figura retórica, explicada mediante las
nociones de comparación elidida, interacción de rasgos o sustitución del término literal por
el término figurado. Por ejemplo, cuando decimos “esta persona es una máquina” estamos
haciendo una comparación entre las características que posee esa persona y la máquina
(fuerza, regularidad, ausencia de debilidades…). Ya la metonimia según Sánchez Pérez (2003,
p. 8), consiste en sustituir una palabra por otra cuando entre ambas existe una relación de
18
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
causa o procedencia. Por ejemplo: “¿No han visto ustedes a esos cráneos privilegiados?;
donde la palabra cráneo hace referencia a una persona que tiene una gran inteligencia.
a) Anáfora. Según Maingueneau (Op. Cit., p. 41) ella … designa el fenómeno de retomar un
segmento por medio de otro que está después (“Pablo es amable; él me ayudó con esto”). En
este sentido, vemos que el elemento gramatical utilizado es un pronombre personal. Veamos
otros ejemplos: María estaba almorzando en el Restaurante Riviera. Siempre estaba allí. En
este caso, el elemento gramatical utilizado es un adverbio de lugar, y recupera la expresión
“Restaurante Riviera”. Finalmente, como ejemplo, podemos tener: María estaba almorzando
en el Restaurante Riviera. Siempre estaba allí. Solía ir sola cerca del mediodía. Ya, en esta
oración, el verbo solía está haciendo referencia a un elemento que ya apareció en el texto:
Tiene la función de recuperar al mismo.
b) Catáfora Según Maingueneau (Ibid), es una relación en la que el segmento que retoma está
antes del que es retomado (Eso me asombró mucho: se negó). Este elemento gramatical, según
Beaugrande (1997, p. 108) despierta la atención del lector, ya que anuncia de manera velada
algo que va a acontecer más adelante en el texto.
c) La elipsis puede ser nominal o verbal. Nominal cuando el elemento elipsado es un nombre:
Juan estaba caminando por el parque. Una nube de mosquitos sobrevino sobre su cabeza. No
le dio importancia. En este caso, la elipsis es nominal porque el elemento suprimido es un
nombre propio: Juan.
19
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
...la ventura va guiando nuestras cosas mejor de lo que acertáramos a desear; porque
ves allí, amigo Sancho Panza, donde se descubren treinta o poco más desaforados gigantes
con quien pienso hacer batalla, y quitarles a todos las vidas, con cuyos despojos
comenzaremos a enriquecer: que esta es buena guerra, y es gran servicio de Dios quitar tan
mala simiente de sobre la faz de la tierra. ¿Qué gigantes? dijo Sancho Panza.
20
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Aquellos que allí ves, respondió su amo, de los brazos largos, que los suelen tener
algunos de casi dos leguas. Mire vuestra merced, respondió Sancho, que aquellosque allí se
parecen no son gigantes, sino molinos de viento, y lo que en ellos parecen brazos son las
aspas, que volteadas del viento hacen andar la piedra del molino. Bien parece, respondió
Don Quijote, que no estás cursado en esto de las aventuras; ellos son gigantes, y si tienes
miedo quítate de ahí, y ponte en oración en el espacio que yo voy a entrar con ellos en fiera
y desigual batalla.
21
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
anafórico en relación a
campo.
Su Posesivo que actúa como re-
ferencial endofórico anafórico
en relación a Don Quijote.
Los Pronombre complemento que
actúa como referencial endo-
fórico anafórico en referencia
a brazos.
Algunos Cuantitativo que actúa como
referencial endofórico anafó-
rico en referencia a gigantes.
Ellos Pronombre personal que actúa
como referencial endofórico
anafórico en referencia a mo-
linos de viento.
Ellos Pronombre personal que actúa
como referencial endofórico
catafórico en relación a gigan-
tes.
Ahí Adverbio de lugar que actúa
como referencial exofórico ya
que no especifica el lugar al
que se refiere.
Don Quijote Repetición exacta.
Y diciendo esto, dio de espuelas a su caballo Rocinante, sin atender a las voces que su
escudero Sancho le daba, advirtiéndole que sin duda alguna eran molinos de viento, y no
gigantes aquellos que iba a acometer. Pero él iba tan puesto en que eran gigantes, que ni oía
las voces de su escudero Sancho, ni echaba de ver, aunque estaba ya bien cerca, lo que eran;
antes iba diciendo en voces altas: non fuyades, cobardes y viles criaturas, que un solo
caballero es el que os acomete. Levantóse en esto un poco de viento y las grandes aspas
comenzaron a moverse, lo cual visto por Don Quijote, dijo: pues aunque mováis más brazos
que los del gigante Briareo, me lo habéis de pagar.
22
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Acudió Sancho Panza a socorrerle a todo el correr de su asno, y cuando llegó, halló
que no se podía menear, tal fue el golpe que dio con él Rocinante. ¡Válame Dios! dijo Sancho;
¿no le dije yo a vuestra merced que mirase bien lo que hacía, que no eran sino molinos de
viento, y no los podía ignorar sino quien llevase otros tales en la cabeza?
23
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Calla, amigo Sancho, respondió Don Quijote, que las cosas de la guerra, más que
otras, están sujetas a continua mudanza, cuanto más que yo pienso, y es así verdad, que aquel
sabio Frestón, que me robó el aposento y los libros, ha vuelto estos gigantes en molinos por
quitarme la gloria de su vencimiento: tal es la enemistad que me tiene; mas al cabo al cabo
han de poder poco sus malas artes contra la voluntad de mi espada. Dios lo haga como puede,
respondió Sancho Panza. Y ayudándole a levantar, tornó a subir sobre Rocinante, que medio
despaldado estaba; y hablando en la pasada aventura, siguieron el camino del puerto
Lápice...
24
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
5. CONSIDERACIONES FINALES
REFERENCIAS
25
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
REFERENCIAS ELECTRÓNICAS
26
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
INTRODUCCIÓN
¿QUÉ ES PLANIFICACIÓN?
27
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Se puede ver claramente que esta definición no apunta a un tipo específico de planifica-
ción. La planificación es esencial para todo aquello que se desea él es quien señala las direc-
ciones para el logro de los objetivos.
Con la planificación se aumentan las posibilidades de tomar mejores decisiones hoy,
consecuentemente logrando así un mejor rendimiento en el futuro, el desarrollo de la planifi-
cación, significa visualizar el futuro y lo que se debe hacer para obtener buenos resultados.
28
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Una buena planificación es esencial cuando se quiere lograr con seguridad las metas y
los objetos deseados, hay algunos criterios que una buena planificación debe seguir, un plan
debe ser flexible y, al mismo tiempo, estable y simple, reduciendo así al mínimo la posibilidad
de complicaciones futuras. Y tener una formación fuerte y llena de reflexiones.
¿Qué es entonces formación? El sentido común tiende a unirse las nociones de forma-
ción, aprendizaje y educación, que proviene del simple hecho de transmitir conocimiento.
Incluso aquellos conceptos que se entremezclan necesidad de distinguirlos.
*Formación para el aprendizaje: un caso particular de la formación inicial consiste entre pe-
ríodos de teoría y periodos de la práctica en una empresa.
1) Investigue los temas que estudiarán en cada materia. Recuerde: en la escuela secundaria
conocimiento viene a usted, pero en la educación superior es que tiene que ir a la búsqueda;
2) Planifique su carrera universitaria, no deje para después lo que se ha preguntado antes. Si
usted tiene alguna actividad por hacer, y luego hacerlo.
3) En el medio académico no hay lugar para copia las ideas, pero sí su visión crítica.
4) La humildad es el éxito de los grandes. Quién cree que ya sabe mucho, olvida que todavía
tiene mucho que aprender.
5) Quién quiere ser un profesional tiene que saber que hay que estudiar mucho, calificarse y
hacer la relación teoría con la práctica. Nada fue escrito sin lógica por un autor.
6) No sólo se preocupe con las notas, pero lo que aprendió de verdad. En el mercado laboral
y en el mundo quieren profesionales que son capaces de resolver problemas. No quieren más
problemas, sino soluciones.
7) Diploma no garantiza el empleo, pero lo que sabemos que es la diferencia de los demás.
8) Aumente su campo de amistad, son las personas que van a abrir las puertas para el trabajo
y para la vida.
9) Siempre agradezca a sus profesores, por más cree que ellos muy aburridas, le darán el
conocimiento para tener éxito en la vida. Cuanto más se requiere de una persona, más crece-
mos.
29
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
10) La vida académica no se limita al aula y una asignatura específica, muestre su diferencial,
sea bueno y compita con los mejores. Vea una lista de actividades que se puede participar y
aumentar su currículum:
1. Asignaturas excedentes;
2. Tutoría;
3. Etapas no obligatorias;
4. Trabajo voluntario;
5. La participación en los eventos;
6. Presentación de trabajos científicos;
7. La publicación de artículos científicos;
8. Investigación científica;
9. La participación en los centros de investigación;
10. Representación Estudiantil;
11. Actividades Artísticas y Culturales;
12. Producción Científica Técnica;
13. Cursos a distancia.
CONSIDERACIONES FINALES
30
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
REFERENCIAS
CHIAVENATO, Idalberto (2004). Gestão de Pessoas: o novo papel dos recursos humanos nas
organizações. Rio de Janeiro: Elsevier.
LACOMBE, Francisco (2009). Teoria geral da administração. Saraiva.
LOPES, Alice Casimiro (2004). “Políticas de currículo: mediação por grupos disciplinares de
ensino de Ciências e matemática” In: LOPES, Alice Casimiro; MACEDO, Elizabeth. (Org.) Cur-
rículo de Ciências em debate. Campinas, Papirus.
MARTINEZ, Maria Josefina y LAHORE, Carlos E. Oliveira (1997). Planejamento escolar. São
Paulo: Saraiva.
SANT`ANNA, Ilza Martins y Maximiliano MENEGOLLA (1995). Didática: aprender a ensinar.
4 ed. São Paulo: Loyola.
31
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
1. INTRODUCCIÓN
El texto de comentario literario constituye un género particular con una larga tradición
y una fuerte presencia en el ámbito académico de la formación docente en Español y
Literatura. Los estudiantes presentan dificultades a la hora de escribir en este género y en sus
producciones se observa un efecto de fragmentariedad (Desinano 2009) por la presencia de
fallos en el continuum normal del texto. Estos fallos, según Desinano, son lugares de
excepción para explicar la relación sujeto/discurso, producen extrañeza y truncan la tarea
interpretante del profesor-lector que, en su evaluación, muchas veces tiende a realizar un
trabajo de reconfiguración del texto del estudiante para dar sentido al sinsentido:
Es evidente que los docentes, al corregirlo, transforman el texto —a veces hasta son ellos
mismos quienes “lo hacen texto” cuando lo que el alumno presenta es apenas una emisión
lingüística truncada—, pero esa corrección es generalmente posible porque el
docente/lector recurre a una serie de hipotextos, entre ellos su propio discurso disciplinar,
para dar con esa corrección un sentido posible a lo que el alumno escribió (Desinano
2009:20).
32
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
33
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
lengua, para acceder a un género que requiere modos de decir específicos y particulares, a los
que el alumno se tiene que adaptar para así constituirse como sujeto dentro de ese discurso.
Como modalidad de discurso académico, el comentario de texto presenta como característica
central la alteridad, en tanto “discurso otro” (Desinano 2009:33-37). En la visión del
interaccionismo estructural, para el acceso a este discurso debe darse el borramiento de las
marcas de subjetivización (Desinano 2009: 36). Esto significa que, en el proceso de
adquisición, el sujeto debe alienarse al discurso académico para poder hablar al interior de él,
en sus propios términos, acomodándose a una forma discursiva preexistente. De esta forma el
sujeto integra las restricciones y condicionamientos del género disciplinar:
[…] esta teoría se aleja del planteo casi canónico según el cual existe un objeto lengua –
conocimiento, configuración discursiva, proposición teórica– del que un sujeto –
constituido como tal y dotado de una organización cognitiva – se apropia en un acto
intencional y a través de un proceso descomponible en instancias discretas. El planteo de
Lemos, en cambio, (propone que) el sujeto se constituye si y solo si entra a funcionar en
relación con una lengua, es decir es capturado por esa lengua (2009:55-56).
Dentro del complejo y vasto campo del género académico, cuya condición fundamental,
como ya dijimos, es el borramiento del sujeto, el comentario de texto tiene la particularidad
de hablar sobre la Literatura donde la presencia de la subjetividad es una de sus condiciones.
Es más, los géneros literarios, con distintos matices, se fundamentan en la subjetividad del
hablante, su razón de ser es dicha subjetividad. En este sentido, recordemos las palabras de
34
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Bajtín sobre el estilo en los géneros literarios en relación con el resto de los géneros
discursivos:
Todo estilo está indisolublemente vinculado con el enunciado y con las formas típicas de
enunciados, es decir, con los géneros discursivos. Todo enunciado […] es individual y
por lo tanto puede reflejar la individualidad del hablante (o del escritor), es decir puede
poseer un estilo individual. Pero no todos los géneros […] se prestan a absorber un estilo
individual. Los más productivos en este sentido son los géneros literarios: en ellos, un
estilo individual forma parte del propósito mismo del enunciado, es una de las finalidades
principales de este […] En la gran mayoría de los géneros discursivos (salvo los literarios)
un estilo individual no forma parte de la intención del enunciado, no es su finalidad única
sino que resulta ser, por decirlo así, un epifenómeno del enunciado, un producto
complementario de este […] (Bajtín 1999: 6).
3. ANÁLISIS DE CASOS
35
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
El título del cuento: ¿es emblemático o simbólico? Explica los conceptos y selecciona
una opción para “El combate de la tapera”, apoyándote en el texto de comentario de Lago.
Cita texto para fundamentar tus ideas.
¿Qué relaciones puedes establecer entre los animales y los hombres del relato? ¿Por qué
el narrador presenta a los animales en primer lugar y no a los personajes humanos? Cita
texto, explica e interpreta. Utiliza como material de apoyo el comentario de Lago.
Según Lago, la tierra es la antagonista de los portugueses: ¿cómo justifica esta
afirmación? ¿Cuál es tu postura al respecto?
Es importante destacar que los comentarios elaborados por la estudiante acerca del
cuento no se relacionaron con las consignas propuestas. Las reflexiones sobre el papel de las
consignas en el texto académico que propone Desinano son particularmente significativas para
pensar este problema. La investigadora dice que “la consigna se plantea dentro del discurso
científico del que se trate” (Desinano 2009: 46). En la medida en que el sujeto está distanciado
o fuera del discurso en el que debe textualizar, la consigna es un mero significante abierto a
diversidad de interpretaciones del sujeto. En este caso, y a partir de la ausencia de relación
entre las consignas y los textos de comentario se puede pensar que la estudiante está todavía
ajena al discurso disciplinar y por ello no hay un anclaje de los significantes en el sujeto. No
responde a las consignas en tanto no se siente orientada por ellas. En el mismo sentido cabe
agregar algunas reflexiones de Alvarado y Yeannoteguy acerca de la escritura:
ANÁLISIS CAPÍTULO II
Este es el capítulo más breve de la obra.
Los mastines demostraban su miedo y la tensión que había en ese momento. (…)
36
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
CAPÍTULO V
Amanece el día, la situación clara.
En estos últimos capítulos las acciones principales son protagonizadas por Cata eje de todo el
relato. (…)
Se puede observar en estos ejemplos que la estudiante realiza apreciaciones que no son
explicadas en sus comentarios literarios (el capítulo II es el más breve, en el capítulo III no
hay diálogo, en el capítulo V la situación es clara). El lector-profesor puede pensar, a propósito
de estos inicios, que la estudiante tiene la intención de demostrar que conoce el texto fuente,
pero la explicación no está dada y por lo tanto produce un efecto de extrañeza. Estas
apreciaciones parecen contener un significado de carácter personal, significativo para la
estudiante, como una suerte de “clave de lectura” propia que permanece definitivamente ajena
para el lector de su texto.
En el siguiente ejemplo se pueden observar otros fallos que nos muestran la ajenidad de
la estudiante con respecto a las restricciones del discurso académico:
ANÁLISIS CAPÍTULO IV
“Humareda espesa” se expresa todo el drama del combate nocturno, toda la dificultad, con toda
esta dificultad igual se resiste al ataque y es el momento de máximo furor del combate que de alguna
manera conduce a los orientales a la destrucción.
En el comienzo del “Análisis capítulo IV” no solamente faltan los signos de puntuación
requeridos (los dos puntos entre “Humareda espesa” y la expresión siguiente) para relacionar
la cita ajena y la voz propia, sino que también están ausentes las referencias de la cita
entrecomillada así como la explicación del criterio de la selección de texto. Como en los
anteriores ejemplos, en este párrafo se puede constatar esta actitud monológica, ya que no se
consideran las necesidades del interlocutor, sino que el locutor se centra en sus impresiones y
valoraciones, como se puede apreciar en las expresiones tales como “todo el drama”, “máximo
furor”, “de alguna manera”, la repetición de “todo/a” y de “dificultad”. Es el lector-profesor
quien debe reponer las cadenas latentes (Desinano 2009: 120) para construir sentido a partir
de una escritura lineal pero que no presenta continuidad desde el punto de vista semántico.
En relación con la distancia entre el sujeto y las consignas, queremos referirnos a los
títulos de los textos de comentario: “El combate de la tapera Análisis Capítulo I/Análisis
Capítulo II/ Análisis Capítulo III/ Análisis Capítulo IV/ Capítulo V/Capítulo VI”.
¿Qué fallas se producen aquí? Se pueden observar distorsiones enunciativas (Negroni y
Hall 2010) porque el título reproduce fragmentos del texto fuente sin indicar que se trata de la
presencia de un discurso ajeno integrado al discurso propio, es decir, sin marcas que señalen
la heterogeneidad discursiva (Authier-Revuz 2011). Los títulos hacen referencia a las seis
partes en que Acevedo estructura su cuento, por lo tanto son palabras ajenas y no de la
estudiante. Las distorsiones se manifiestan a partir de la ausencia de puntuación (en el primer
título “El combate de la tapera Análisis Capítulo I”) así como por la paulatina reducción del
grupo nominal y la dependencia de los títulos entre sí, ya que los paratextos solo se
comprenden si se ponen en relación con el primero de ellos y en una relación secuencial o en
una red de dependencias mutuas. En los títulos “El combate de la tapera Análisis Capítulo
I/Análisis Capítulo II/ Análisis Capítulo III/ Análisis Capítulo IV” se plantea una operación
que refiere al locutor (Análisis) y un paratexto que pertenece a “El combate de la tapera”
(Capítulo3 I, etc.) sin establecer marcas que muestren la cita del texto fuente (comillas, por
ejemplo).
37
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
CAPÍTULO VI
En este capítulo solo se nombran a los orientales muertos y los más destacados de ellos.
Formando la cruz quedaron dos patriotas que dieron sus vidas por su patria, por su tierra. Cese
de la acción. La cruz también es un símbolo de muerte.
La estudiante elabora su serie de comentarios a partir de una lectura lineal del texto
literario, mediante un recorrido de lectura que muestra esta actitud monológica cuyo centro es
el propio yo, y así parece perseguir la expresión de la individualidad a través de un decir
indiferente a las necesidades del interlocutor. Con respecto a este punto, en “El Marxismo y
la filosofía del lenguaje” Voloshinov plantea la importancia que tiene la orientación de la
palabra del sujeto hacia el interlocutor:
En el mismo sentido es llamativo el espacio entre los párrafos que no se mantiene regular
en las distintas intervenciones, lo que parece obedecer a vacilaciones o tensiones del sujeto en
su relación con el decir desde una extrema subjetividad que impide observar las convenciones
del texto académico. Desinano reflexiona en su análisis sobre los “cortes” en la página o
espacios en blanco arbitrarios “lo que implica que también en su dimensión material, física,
el texto posee características intrínsecas de fragmentariedad” (2009:99).
38
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Otro fallo visible que manifiesta esta emergencia del sujeto es la construcción de textos
discontinuos (que no serían textos en sentido estricto) porque los enunciados parecen
encontrarse aislados sin una interrelación dinámica entre ellos (Desinano, 2009:96):
CAPÍTULO V
Amanece el día, la situación clara.
En estos últimos capítulos las acciones principales son protagonizadas por Cata eje de todo el
relato.
Aquí aparece la respuesta al final del capítulo anterior que deja en suspenso el motivo por el
cual los portugueses se ponen en fuga.
Es uno de capítulos más sangrientos con una descripción continúa tratando de llevar al lector
hasta la escena.
Característica del romanticismo, la muerte trágica, la pasión por la idea y ese sentimiento de
odio tan fuerte […]
El conjunto de enunciados no tiene una progresión temática sino que parecen ser partes
o fragmentos sin una conexión significativa. La discontinuidad también se produce por la
ausencia de algunos signos de puntuación que producen ambigüedad o sinsentido.
Es importante destacar el género femenino del sujeto hablante ya que en “El combate
de la tapera” el protagonismo de las mujeres es notorio, determinan el desarrollo de la acción
y el desenlace del cuento. Se puede pensar que esta fuerte presencia femenina en el cuento
favoreció el proceso de identificación de la estudiante con la obra literaria en el sentido
planteado por Cavell–el concepto de “ser leyendo”–y promovió la emergencia de la
subjetividad, según se lee en el párrafo final del comentario de la estudiante titulado “Capítulo
II”:
Acevedo tiene también la intención de recordar a la mujer oriental, por la gravitación que ella
tuvo dentro de la fundación de nuestra patria. No recuerdo haber leído sobre nuestra historia o que lo
mencionaran en las clases: la triste, dura y sacrificada vida de las mujeres que habitaron los campos
de la Banda Oriental, en el período hispanoindígena y después en las primeras décadas de la época
estatal. Tampoco me había puesto a pensar en el rol de la mujer en esa época. Este cuento despertó en
mí el deseo de saber más sobre su actuación.
39
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
inconmensurable, lalangue, según la acuñación de Jacques Lacan (citado por Milner 1980:23),
es decir, usos asistemáticos que están fuera de los “bordes” del sistema de la lengua porque
alteran la norma e introducen un elemento extraño en el enunciado que genera un problema
de significado. Aclaremos que su presencia no tiene una función poética en el sentido
planteado por Jakobson, sino que contribuye a la deriva del enunciado, a que el enunciado no
tenga un efecto accesible para la interpretación porque genera ambigüedad o extrañeza. En la
visión del interaccionismo estructural, este fenómeno se produce cuando un hablante está
accediendo a un discurso que le es ajeno, pero también se puede manifestar en el que ya ha
accedido al discurso, y en estos fallos el inconsciente se hace presente, mostrando la
complejidad de un sujeto que no es solamente el soporte de una lengua medible y controlable.
En este sentido, Milner plantea que “la realidad de la lengua entra dentro del orden de lo
calculable” y para alcanzar este axioma hay que proponer un ente hablante “soporte de lo
calculable […] sin conciencia y sin inconsciente, sin cuerpo y sin otro deseo que el de
enunciar” (1980:9-10). Lo dicho nos plantea la complejidad tanto del sujeto como de la
lengua, y la tensión de dicha relación.
4. A MODO DE CONCLUSIÓN
40
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
NOTAS
(1) Son textos realizados por alumnos en instancias de evaluación, en estrecha relación con otros textos
científico-disciplinares que se proponen como material de estudio, tienen carácter obligatorio, obede-
cen a consignas y se les aplican formas de lectura y evaluación muy específicas (Desinano, 2009:26).
En síntesis, son «textos “prueba” con el fin de evaluar los saberes de los alumnos» (Desinano,
2009:43).
(2) Lago, S. (1986). Eduardo Acevedo Díaz. El combate de la tapera. Montevideo: Técnica. Este co-
mentario crítico combina los dos enfoques (intrínseco y extrínseco) y tiene como destinatarios a los
estudiantes uruguayos sobre todo de educación media.
(3) Cabe aclarar que el cuento se organiza en seis partes, no en capítulos como propone la estudiante.
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
41
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
INTRODUCCIÓN
Hablar de aspectos culturales trabajados en las clases de español, no es una tarea tan
sencilla, pues exige que el profesor conozca una metodología de enseñanza aprendizaje que
los envuelvan. Hay que llevar en cuentas una serie de abordajes comunicativos que influencian
directamente en el desarrollo de las clases. Hoy estamos vivenciando un momento tecnológico
muy versátil, donde las informaciones pasan de un rincón a otro en segundos. Este cambio de
informaciones haz con que la interculturalidad se establezca cada vez entre los pueblos.
Este articulo partió de la necesidad de buscar aspectos interculturales que puedan ser
trabajados en clase, pero como sabemos que la cultura es indisociable de la competencia gra-
matical, es importante que tomamos por base que no podemos dejar de ampliar los conoci-
mientos de los alumnos con relación a las competencias comunicativas.
El trabajo parte de un abordaje cualitativo de cuño bibliografía, dónde abordaremos re-
flexiones de algunos autores que discuten sobre los aspectos interculturales en clase. Presentar
conceptos sobre cultura, identidad e interculturalidad.
Para definir interculturalidad, primero es necesario saber qué es cultura, como ocurre la
mescla que genera la interculturalidad y cuál su influencia en la identidad de un pueblo.
Se puede decir que cultura es toda realización material y manifestaciones producidas
por un pueblo, es la agregación de conocimientos de las habilidades humanas, creada social-
mente o hasta mismo una manifestación de los pueblos por medio de un conjunto de reglas
que hacen parte de su conducta, interfiriendo en el comportamiento de los individuos.
Según Grímson (2004), cultura es aquello que distingue la humanidad del resto de seres
vivientes, separándolas del estado de la naturaleza. En ese sentido, la cultura se presenta como
constitutiva del ser humano. Los seres humanos comparten la unidad biológica y el hecho de
ser animales culturales. Esa característica universal de la humanidad es a la vez la fuente de
su diversidad. Todos los seres humanos tienen cultura: sea esta entendida como “estilo de vida
de un grupo”, “patrones de conducta “, “valores y significados”, “conocimientos, creencias,
artes, leyes, moral y costumbres” (GRIMSON, 2004, p.22).
La discusión sobre la interculturalidad en las clases de lengua española debe ser con más
frecuencia, pues se entiende que es de gran relevancia al enseño, ya que los aspectos culturales
de los pueblos influencian directamente en la comunicación.
Los aspectos interculturales trabajados en clase deben estar vueltos al desarrollo de la
receptividad del aprendiz ante peculiaridad de las lenguas y culturas, trayendo a él el deseo y
42
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
la curiosidad por determinada cultura. Para que irradie la valoración de otras culturas, respec-
tando las diferencias.
Es inevitable no se debatir aspectos interculturales en el aprendizaje de una lengua ex-
tranjera, pues los conocimientos previos siempre tenemos algo para compartir con los cono-
cimientos adquiridos en este aprendizaje. Hacer comparaciones entre culturas significa esta-
blecer relaciones, respectar valores en la búsqueda de encuentro de igualdad.
Hoy en día, trabajar ‘cultura’ en clase significa trabajar referentes socioculturales, normas
culturales o hábitos sociales que están implícitamente reflejados en nuestra forma de co-
municarnos (ABADÍA, 2000, p. 117)
Es consumero mirar las personas hablando de cultura como se fuera algo relacionado
las canciones tradicionales, artesanía, literatura, arte, además no es solo esto, la manera de
comunicarse con el uso del regionalismo, la forma de vestir, de caminar, de marcar una cita,
de interacciones en los ambientes públicos, en fin, el comportamiento de las personas delante
de las diversidades. Todos estos aspectos pueden ser observados de manera generalizada en
determinada región, lo que hace la determinación de las cuestiones culturales del pueblo.
A partir del rato que las personas salen de su área de conforto y pasan ainteraccionar
con otras personas que no pertenecen a su medio cultural, hay un cambio de culturas, automá-
ticamente las culturas se mesclan. Es por eso, que el planteamiento de cultura es más amplio
y dependiente del modo como el individuo se mira, se acepta y ver al otro. Ese mestizaje da
suporte a un nuevo concepto, el de interculturalidad.
La interculturalidad es un transgresor de culturas, fronteras, idiomas, un multiplicador
de conceptos, es un gran conjunto de identidades, dónde la interacción entre pueblos es con-
templada cada día de acuerdo con la evolución del estilo de vida de las personas. Atienza
(1997, p.101) la define como: “La consciencia de interculturalidad, la alteridad, supone acep-
tarse como ser cultural e históricamente construido, cuya identidad es susceptible de evolución
permanente”.
Para Lluch (1996),
Para el autor ese proceso está íntimamente ligado a la construcción del carácter personal
del individuo, ayudando en la idealización de la identidad de las personas con la finalidad del
desarrollo de la sociedad.
En el proceso de interculturalidad es importante que los alumnos estén habilitados a la
interpretación de otras culturas, en que esta relación con el nuevo pueda adquirir conocimien-
tos suficientes para tener una conciencia cultural crítica, para que ellos evalúen en los aspectos
de su cultura y hagan una asociación con la del extranjero.
43
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
promueve la convivencia entre las distintas culturas, con respeto a las diferencias de cada
una. De esta forma, se pretende que las personas culturalmente diversas se conozcan y se
relacionen y que, entre todas, busquen lo común y se enriquezcan con lo diverso. (CA-
SANOVA, 2005, P.25)
44
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
45
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
ayude a los profesores a desarrollaren en sus clases una metodología más dinámica con la
finalidad de trabajar con los aspectos interculturales.
REFERENCIAS
46
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
INTRODUCCIÓN
En este trabajo nos interesa reflexionar acerca de la memoria. El punto de partida será
considerar discusiones en trechos de la obra con la finalidad de presentar esta temática en el
discurso de Martín Fierro, verificar se la rememoración ayudó en la construcción de identidad
del personaje o del pueblo.
Al hablar de la memoria, por medio de la narrativa esto sirve para recuperar los
recuerdos de acciones pasadas, acciones estas que da espacio a nuevas propuestas de
interpretaciones a la realidad. Para que los hechos no caigan en el olvido, es necesaria esta
rememoración con la finalidad de crear una reconstrucción positiva o negativa del pasado.
Las primeras preguntas que estructuran esta reflexión son las siguientes: ¿qué trechos
de la obra representan aspectos relacionados con la memoria?, ¿qué rasgos memorialisticos
sirvieron para la construcción de identidad del (los) personaje (s)? En principio, el personaje
hace referencia al pasado para construir su identidad con evocación de experiencias pasadas,
no necesariamente que tengan vividas, quizás de relatos orales de un momento dado que
fueron repasados de generación a generación.
El objeto de estudio del Análisis del Discurso es multifacético, esto es, hay una correla-
ción entre las dimensiones lingüística e histórica, haciendo con que la historia no se quede
aislada del funcionamiento de la lengua. Por lo tanto, el análisis del discurso está entremediada
por diversos abordajes teóricas y sirviendo de apoyo a los diversos campos del saber. Ha-
ciendo una exploración de aspectos memorialisticos e identitario en la obra.
La memoria sirve para resguardar, transmitir y propagar hechos pasados, no sirviendo
solamente como actos conservadores, sino que necesario para el cambio de ideas y actitudes,
generando una nueva construcción de identidad que refleja en determinados grupos sociales.
Para trabajar esta memoria nos apropiamos del género textual la obra Martín Fierro de José
Hernández, por ser popular y por estar involucrados en las prácticas de lecturas en la escuela.
Hoy en el ámbito de la intertextualidad tenemos varios medios de examinar en este género
poema, que nos ayudan en un método práctico, rápido y a veces facilita a explorar el discurso
lingüístico presentado en ellos. El objetivo del trabajo es analizar la memoria y la identidad
presentes en algunos versos de la obra.
47
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Cuando hablamos de memoria nos viene en la cabeza todo aquello que revivimos de los
acontecimientos pasados. Está relacionado con el curso de aprender, de guardar información
y de recordarla. En esta estrofa es interesante percibir la religiosidad bien retratada, el contexto
cuando habla “voy a cantar mi historia”, esa expresión era un comportamiento peculiar de la
época, dónde las personas rememoraban su historia a través de la oralidad por medio de las
cantigas. Donde los hechos se expandían y se reproducían de generación a generación,
registrados en los papiros, que aun después fueron descritos a través de obras literarias.
Estrofa 19
“Y atiendan la relación
Que hace un gaucho perseguido,
Que padre y marido ha sido
Empeñoso y diligente,
Y sin embargo la gente
Lo tiene por un bandido.”
Se observa en el uso del verbo en el pasado “HA SIDO”, la amargura de sus
recordaciones de los papeles presentados por el gaucho, de padre y marido, dejados en un
tiempo remoto, y expresiones usadas en el presente que demuestra toda su angustia al
rememorar su vida con sus entes queridos y haciendo comparaciones con su vida presente que
es de un hombre perseguido y nombrado como un fuera de la ley, presentando un nuevo papel.
En resumen, del padre de familia que fue en el pasado, se vuelve en el presente a un aislado
por la situación actual en que vive.
Estrofa 290
“Antes de cair al servicio,
Tenía familia y hacienda
Cuando volví, ni la prenda
Me la habían dejao ya:
Dios sabe en lo que vendrá
A parar esta contienda.”
Pensando en su sufrimiento, el gaucho hace un lamento de la vida feliz que tenía antes,
con mujer, hijos, (presentados en el poema por la palabra familia) y hacienda.
Estrofa 299
“Y recuerde cada cual
Lo que cada cual sufrió,
Que lo que es, amigo yo,
Hago ansí la cuenta mía;
Ya lo pasado pasó,
Mañana será otro día.”
Las recordaciones de cada gaucho hace parte de su memoria guardada, pues cada ser
es singular y es parte integrante de un todo. Al recordar su historia, la memoria es reavivada,
recuperando el pasado donde el ser hace un reflejo de su vida para intentar comprenderla.
Estrofa 777
“Con estos consejos y otros,
Que yo en mi memoria encierro
Y que aquí no desentierro,
Educándome seguía,
Hasta que al fin se dormía
Mesturao entre los perros.”
49
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Se percibe en esta estrofa que la memoria es tratada como algo muy íntimo de la persona,
que puede encontrarse con el otro, sin que sus rememoraciones sean compartidas por igual.
La memoria sería un lugar vedado a extraños. En las líneas dos y tres, en las palabras
ENCIERRO y NO DESENTIERRO (queda muy claro que quedó en el pasado, o sea que
estaba resuelto, no hace más parte de su presente).
Este trabajo nos permitió percibir la grandiosidad de esta obra. En suma es un poema
que presenta una valoración socio- cultural riquísima, en que se puede trabajar diversos
aspectos desde el punto de vista artístico y lingüístico.
El autor fue muy feliz en retratar el momento histórico de su patria, presentado en el
libro por el personaje Martín Fierro representa como un tipo a todos los gauchos, es también
un personaje complejo porque tiene el relieve del carácter.
El estudio de construcción de la memoria expuesto en los análisis fue posible, gracias a
particularidad del protagonista muy bien desarrollada en todo el poema, donde presenta sus
decisiones haciendo un rescate del pasado con las rememoraciones de su vida calma y
tranquila hasta sus desventuras en el presente, pues fue obligado a abandonar su hogar y a su
familia. Llevando de allí adelante una vida de errante.
Se espera poder contribuir para futuras pesquisas en el campo lingüístico no que se
refiere a la memoria y a la identidad.
REFERENCIAS
HERNÁNDEZ, José. El gaucho Martín Fierro y la vuelta de Martín Fierro. Editora Betina.
http://es.wikipedia.org/wiki/El_Gaucho_Mart%C3%ADn_Fierro: Aceso
01/02/2015
50
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Las investigaciones realizadas por nuestro equipo han puesto en evidencia que un alto
porcentaje de los escritos de los ingresantes al profesorado de nivel primario plantean las si-
guientes problemáticas: cohesión, coherencia y adecuación, dominio de organización global
del texto, control de procesos atencionales, proyección de las propias dificultades en la com-
plejidad del texto y estilo del enunciador y conocimiento léxico específico. De los análisis de
sus escritos (en borradores y escrituras intermedias) se desprende que estos estudiantes tienen
una concepción muy restringida de la reflexión sobre el lenguaje, concentrada en la normativa
y la repetición léxica como problema.
Esta concepción, que se refleja en sus propios procesos de escritura, impacta posterior-
mente en las situaciones de enseñanza en las que se enfrentan a la revisión de las producciones
de los niños de primaria. En nuestra experiencia como formadoras de formadores observamos
que plantean dificultades en el reconocimiento de estas mismas problemáticas en los escritos
de los niños. En estas situaciones, los docentes en formación se enfrentan con tres cuestiona-
mientos de difícil resolución para ellos: ¿cómo detectar el problema de escritura?, ¿cómo se
podría corregir ese problema?, ¿en qué instancia se realiza esa corrección?
Posteriormente, a esto se suma una nueva problemática que no abordaremos en esta
comunicación: ¿cómo pasar de una concepción en la que el docente señala el problema e in-
dica cómo corregirlo a una concepción en la que el docente oficia como andamiaje para la
revisión y corrección por parte de los niños?
En los talleres de residencia del final de la formación de profesorado de educación pri-
maria (magisterio, acá en Uruguay), solemos encontrarnos con un alto porcentaje de estudian-
tes que, aun habiendo realizado recorridos sólidos durante su formación en los distintos espa-
cios curriculares, no están preparados para revisar de manera eficiente y productiva los textos
escritos por los niños en el marco de las prácticas en aula. En esta comunicación nos propo-
nemos presentar algunas reflexiones sobre esta problemática, lo que nos lleva a volver sobre
las trayectorias de estos estudiantes, casi maestros, desde su ingreso a la carrera.
Para pensar este tema, retomamos el planteo de Flower y Hayes (1996: 73-110), según
el cual el proceso de revisión es la instancia en que el escritor vuelve sobre lo ya escrito para
evaluarlo y reformularlo; en esa reformulación se diferencia el escritor experto del novato o
aprendiz, ya que, en palabras de Cassany, el primero “se concentra en aspectos de contenido
y forma según el momento, mientras que los novatos solo atienden la forma” (Casanny, 1993:
19-20)
51
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
ninguna estrategia de revisión, ya que presentan solo la primera escritura o la versión final es
idéntica a la primera, algo así como el antiguo “pasado en limpio” de prácticas escolares de
otros tiempos.
A partir de esta primera observación en el ingreso, en el marco de los espacios curricu-
lares de lenguaje al inicio de la carrera, comenzamos a revisar las biografías escolares de
nuestros estudiantes en relación con sus experiencias de escritura en la formación previa (pri-
maria y secundaria). Una y otra vez escuchamos afirmaciones del tipo de: “me ponían REHA-
CER y yo no sabía qué rehacer”, “no sabía qué mirar”, “me corregían solo la ortografía”, “yo
no sé escribir bien porque no sé usar los verbos”, “tengo faltas de ortografía”, “a mí me parece
que se entiende lo que escribo”, entre muchas otras. Vemos con insistencia que la idea de
“escribir bien o escribir mal” suele estar asociada con la normativa.
Esto nos permite volver sobre algo observado en el ingreso: de los análisis de sus escri-
tos (en borradores y escrituras intermedias) se desprende que estos estudiantes tienen una con-
cepción muy restringida de la reflexión sobre el lenguaje, concentrada en la normativa y la
repetición léxica como problema.
Esta concepción se sigue evidenciando a mitad de la carrera. Por un lado, notamos que
varios de los problemas de escritura registrados en el inicio del recorrido académico aún apa-
recen en las producciones de instancias más avanzadas a pesar de haber transitado espacios
específicos de escritura. Por otro lado, esa concepción impacta en las situaciones de enseñanza
en las que encaran la revisión de las producciones de los niños. En estas experiencias, los
docentes en formación se enfrentan con tres cuestionamientos de difícil resolución para ellos:
¿cómo detectar el problema de escritura?, ¿cómo se podría corregir ese problema?, ¿en qué
instancia se realiza esa corrección? En el momento en que tienen que intervenir para ayudar
de los niños a mejorar sus textos, priorizan los aspectos normativos y la presencia o no de
repetición de palabras.
Nos detendremos ahora en una situación concreta que permite ejemplificar lo que esta-
mos planteando. En una situación de parcial se dio a los estudiantes la siguiente consigna:
53
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
REFERENCIAS BIBLOGRÁFICAS
54
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
FLOWER, Linda y HAYES, John R. ([1994] 1996): “La teoría de la redacción como proceso
cognitivo”, in RODRÍGUEZ, María Elena (Ed.): Textos en contexto 1. Los procesos de lectura
y escritura. Buenos Aires: Lectura y vida.
SKLIAR, Carlos (2014): “Prólogo. Las desventuras de la escritura”; in BRAILOVSKY, Da-
niel y MENCHÓN, Ángela: Estrategias de Escritura en la Formación. La experiencia de
enseñar escribiendo. Buenos Aires: Noveduc.
55
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Estela Ascurrein
ascurrein@gmail.com
INTRODUCCIÓN
Como se sabe, en Uruguay, el ciclo básico comienza a los 12 años, dado que son 6 años
de Primaria y 6 de Secundaria. La asignatura Idioma Español solo existe en la currícula de los
tres primeros años de Secundaria, 5 horas en primero y segundo y solamente 2 en tercer año.
Desde hace varios años trabajo como profesora de dicha asignatura, he tenido oportu-
nidad de trabajar en los tres niveles. Por tal motivo, creo conocer las características y dificul-
tades que se les presentan a los adolescentes a la hora de escribir y de reflexionar sobre nuestra
lengua.
De modo que, mi interrogante inicial surge a partir de los problemas que se les plantean
a los alumnos a la hora de escribir textos, algunos vinculados a las diferencias entre lenguaje
oral y escrito, otros a las consignas planteadas, al manejo de la sintaxis y la ortografía, al
vocabulario, a la motivación.
Con respecto a este último aspecto, la motivación, he observado que los chicos no pue-
den valorar sus logros de manera inmediata, y se sienten frustrados, porque observan que sus
producciones tienen muchos errores.
En una oportunidad trabajé en un 4º de enseñanza primaria con chicos de buen nivel
intelectual, con apoyo de sus hogares, en las primeras producciones se extendían, escribían
textos en los que dejaban volar su imaginación, sin pensar en la ortografía. Luego percibieron
que si escribían menos, corregían menos. En general, a los alumnos les resulta tedioso tener
que corregir, y terminan optando por la comodidad.
Como docentes debemos brindar a los estudiantes las herramientas para que escriban
con competencia, porque la escritura es un instrumento que forma parte de su alfabetización
y contribuye a un mayor desenvolvimiento social del individuo. En palabras de Ferreiro
Teniendo en cuenta lo dicho, intentaré reflexionar sobre la integración de las TIC a las
prácticas de escritura. Es probable que en este trabajo no encuentre todas las respuestas, no
obstante, constituirá un posible camino para la reflexión y el análisis, que me permita conti-
nuar pensando el tema, en vías de seguir buscando alternativas para el trabajo que desarrollo
en el aula.
Teniendo en cuenta las dificultades que presenta la escritura, somos conscientes del he-
cho de que los chicos manejan los recursos tecnológicos con apreciada solvencia.
56
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Fernanda Cano plantea que los docentes somos expertos en escritura e inexpertos en
tecnología, y en los alumnos sucede a la inversa: conocen la tecnología pero son inexpertos
en cuanto a la escritura. Con respecto a esto, he escuchado, más de una vez, a mis colegas –y
a la gente en general- decir que las nuevas tecnologías, como por ejemplo el chat y el mensaje
de texto, han perjudicado al lenguaje en lo que respecta a la ortografía y el vocabulario. Sos-
tengo que esto no es así, opino que lo que sucedió fue que las personas se vieron obligadas a
escribir, de buenas a primeras, en las redes sociales, el mensaje de texto, el chat, y dejaron en
evidencia sus dificultades, que no conciernen solamente a la ortografía, sino también a la sin-
taxis y al léxico. En realidad, creo que lo que se hizo fue desplazar las culpas hacia las TIC,
es decir, convertirlas en “chivo expiatorio”. A mi entender, no es incorrecto que los chicos
utilicen códigos o abreviaturas al comunicarse por chat y mensajes de texto. Debido a la in-
mediatez y simultaneidad del primero, y el espacio limitado de caracteres del segundo, es
lógico que ello suceda, pero debemos sugerirles que dichos códigos no deben ser transferidos
a situaciones de escritura formales. Es eso en lo que hay que insistir.
Según Emilia Ferreiro, los jóvenes utilizan el lenguaje escrito como una “marca de trans-
gresión”. Creo que ello puede explicarse porque es la característica de la adolescencia, que
fundamenta, por ejemplo, por qué es tan difícil enseñar el uso del tilde en primero de ciclo
básico.
Los chicos se oponen a todo tipo de reglas; las ortográficas forman parte de las normas
que los adolescentes no están dispuestos a comprender ni a aceptar. Y quizás tampoco estén
maduros para hacerlo, algunos usos del tilde requieren la comprensión de conceptos gramati-
cales, como por ejemplo el uso del tilde diacrítico. Convengamos que es un contenido que
figura en la currícula de primer año.
Para Ferreiro, la necesidad de transgredir también puede justificar la utilización del
“rebus”, una herramienta que retrotrae a las formas más antiguas de escritura, que puede ser
tomada como insumo para iniciar la comprensión de algunos aspectos sobre historia de la
lengua. Además, en las abreviaturas que usan los jóvenes se observa el hecho de que remiten
a las etapas silábicas de la psicogénesis del niño.
Autores como Dussel y Quevedo reconocen la importancia de las herramientas tecnoló-
gicas porque adjudican al usuario la capacidad de crear, de ser autores de publicaciones que
pueden incluir video, música, imagen. Esta es una ventaja que proponen las TIC, tal como
plantean los autores citados: la de “abrir posibilidades expresivas muy novedosas y desafiantes
que la escuela puede utilizar” (Dussel y Quevedo, 2010: 24).
Ahora bien, ¿es tan sencillo lograr que los chicos acepten la inclusión de las tecnologías
en el aula? Sostengo que no, y voy a dar ejemplos. El año pasado decidí incluir la plataforma
Moodle en tercer año como apoyo a las actividades de clase, en ella planifiqué el curso en
base a videos, juego y trabajo con textos. La realidad fue que nunca logré que todos los alum-
nos se inscribieran. Las excusas: múltiples. “No me deja entrar”, “No tengo mail”. “No tengo
conexión”. Llegué a crearles a algunos el mail y el usuario de la plataforma. No hubo manera:
no entraban. Sin embargo, todos ellos tenían cuenta en Facebook. ¿Qué pasó? Puedo pensar
que al ser tan escasa la carga horaria los chicos no se lograron motivar con el trabajo de la
asignatura. También puedo retomar lo dicho, unos párrafos atrás, sobre las características
transgresoras de la adolescencia y pensar que ellos no aceptan imposiciones y no entraban
porque no querían.
Otro tema a considerar en la escritura es el de la formulación de las consignas. En
general se les presta poca atención; olvidamos que es importante que sean lo suficientemente
claras para que el alumno sepa qué se pretende, para qué y cómo se va a evaluar. Comparto el
57
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
criterio esbozado por Maite Alvarado en su artículo sobre “resolución de problemas”, quien
sostiene que los alumnos podrán responder a las propuestas de escritura si son planteadas
como desafíos. Agrego que una de las dificultades que se observa es que, en algunas ocasio-
nes, los chicos no las comprenden, porque no conocen el significado de algunos verbos en
infinitivo tales como “definir”, “establecer”, “conceptualizar”, que aparecen en las propuestas
de evaluación, tanto de Idioma Español como de otras asignaturas. Se trata de palabras que
los alumnos desconocen, porque no son usadas en su entorno cotidiano. Es tarea de los do-
centes realizar las explicaciones necesarias para que los alumnos comprendan el contexto en
el que aparecen y puedan aplicarlas. Para Ferreiro “escribir implica resolver un problema teó-
rico en el que la escritura debe adecuarse al destinatario, al propósito, al tema y al género
discursivo. Resolver eso es un desafío para el que escribe” (Finocchio, 2005).
Y cuando hablamos de escritura, no podemos dejar por fuera a la gramática. Pensamos
en la gramática para plantearla como un desafío que implica, nuevamente, la resolución de
problemas, que contribuya a la comprensión y producción de textos, a la reflexión sobre la
lengua. Ningún alumno tiene dudas al aplicarla cuando desea referirse a otro; puede utilizar,
sin pensarlo, todas las nociones verbales de número, persona, tiempo y modo.
Otañi propone que
“básicamente, la idea es enseñar lengua por medio de prácticas orales y de lectura y es-
critura de textos completos y reales, pero también de una reflexión metalingüística sobre
distintos aspectos de los textos (función, superestructura, macroestructura, cohesión,
coherencia, tema-rema, acto de habla)” (Otañi, 2001: 7).
El docente de Lengua debe ayudar a que pueda reflexionar sobre esos aspectos. Coinci-
dimos con Otañi en que la gramática favorece la formación del pensamiento abstracto del
alumno, y no enseñarle conceptos gramaticales implicaría quitarle la posibilidad de tener un
pensamiento autónomo.
Fernanda Cano plantea que las transformaciones tecnológicas han dado lugar a cambios
en las formas de leer y escribir. Ferreiro lo trata en su artículo “nuevas tecnologías y escritura”,
en el que sostiene que los cambios siempre son resistidos al principio, y propone ejemplos
tales como la aparición del bolígrafo y la sustitución de la computadora por la máquina de
escribir. El procesador de texto es útil para revisar, borrar, reescribir, corregir. Una ventaja
significativa que posee es la posibilidad de insertar comentarios, lo que facilita, en gran me-
dida, la corrección.
Reivindico el uso del borrador, por considerar que la mayoría de las veces asegura la
lectura por parte del alumno. Al leer el texto, ellos perciben la necesidad de modificar aspectos
de su escritura. También se puede realizar en el procesador de texto, incluso pueden agregar
imágenes y dibujos.
Ferreiro afirma que
58
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
A MODO DE CONCLUSIÓN
Las TIC pueden aportar, si se hace una buena utilización de los recursos. Se debe hacer
un uso con un sentido, con una finalidad. No se trata de usar la tecnología para seguir utili-
zando viejas metodologías. Más allá del uso de las TIC, los docentes debemos tener claro qué
es lo que el alumno necesita saber para poder desempeñarse a nivel escrito. Las TIC deben ser
utilizadas como herramientas que colaboren a nuestros propósitos educativos, no como fines
en sí mismos. Debemos recurrir a las TIC para plantear actividades que faciliten el trabajo,
pero no como un pasatiempo.
Es posible realizar tareas donde se incluya la tecnología, que motiven al alumno. Apro-
vechar las posibilidades que nos brindan los recursos tecnológicos pero siempre con mesura,
no invalidando los momentos de uso de pizarrón, lápiz y papel.
En otras palabras, y citando a Cano, lo prioritario es
…comprender cómo el proceso de escritura puede estar influido por el medio con el que
se escribe, sin necesidad de determinar si el papel es mejor o peor que la pantalla de la
computadora, sino atender a los efectos que los medios tienen durante el proceso de com-
poner un texto.
En el mismo artículo, ella sostiene que “las netbooks han llegado pero no para reempla-
zar cuadernos, carpetas y pizarrones, sino para convivir con otros soportes.
De esta manera, los alumnos podrán “transformar el conocimiento como sostienen Scar-
damalia y Bereiter, y no repetir lo que ya se sabe”.
Y, para terminar, cito las palabras de Adriana Silvestri que resume parte de lo reflexio-
nado aquí: “la producción constituye en sí misma una actividad de aprendizaje, que permite
59
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
BIBLIOGRAFÍA UTILIZADA
60
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Victoria Baumann
mvictoriabaumann@gmail.com
Betina Rodríguez
beti.brm@gmail.com
Luis Rómboli
luis.romboli@gmail.com
Sofía Torre
sofiatorren@gmail.com
FUNDAMENTACIÓN
OBJETIVOS
El objetivo general consiste en describir y analizar voces y expresiones usadas por los
adolescentes que introducen un léxico innovador, resignificado o utilizado de distinta forma
según los contextos.
Esta presentación se centra en el análisis de dos expresiones, descansar y vapai, desde
las perspectivas semántica, sintáctica y morfológica.
MARCO TEÓRICO
61
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
este trabajo se aplican como modelo teórico los conceptos de la Nueva gramática de la lengua
española, publicada por RAE-ASALE en el año 2009.
Los estudios sobre el lenguaje de los adolescentes han sido escasos. En los países más
cercanos a Uruguay existen trabajos que comenzaron a difundirse en los años 80. En Chile,
un estudio de Marcela Cabrera Pommiez (2003) clasifica las marcas lingüísticas de los jóvenes
en recursos sintácticos (pronominalización y reflexivización), morfológicos (derivación), fo-
néticos (apócopes y elisiones) y léxico-semánticos (cambios de significado, extranjerismos,
disfemismos y neologismos). La investigadora utilizó una metodología que consistió en la
recolección de lexemas y de determinación de significados mediante entrevistas —en una pri-
mera instancia—, con el objetivo de analizarlos y examinar los procedimientos de creación.
La hipótesis que comprobó su investigación fue que el procedimiento más frecuente es el
cambio de significado de palabras preexistentes, mientras en segundo término lo son los neo-
logismos y extranjerismos.
En nuestro país existe un trabajo de carácter académico realizado por Xosé de Enríquez
y publicado por la Academia Nacional de Letras (1998), El lenguaje adolescente en el Uru-
guay contemporáneo. Se trata de un estudio que aborda el lenguaje de los jóvenes desde el
punto de vista semántico, que describe cambios de significado así como el uso de neologismos
y anglicismos. Finalmente, se han publicado algunos artículos periodísticos en medios de
prensa como el semanario Brecha o los diarios El País y El Observador. Existen, además,
trabajos académicos y publicaciones más abundantes sobre tribus urbanas, que en forma tan-
gencial abordan el tema del lenguaje como realidad identitaria.
Para construir el marco teórico de este trabajo se tomaron en cuenta los aportes de Xosé
de Enríquez. Este autor sostiene que no se está “frente a un lenguaje homogéneo, masivo ni
único”, pero destaca que los adolescentes y jóvenes tienen la capacidad de recrear “ese <su-
pralenguaje>” que termina siendo “de uso común en todo el territorio nacional” (Enríquez, X.
de, 1998: 13). Desecha la existencia de un lenguaje independiente y se acerca más al concepto
de variedad diafásica del español rioplatense. Explica que “no existen muchas palabras de
moda, no hay tantos vocablos en “onda”, como se podría suponer, y mucho menos constata
un manejo del lenguaje que sea común a todos los adolescentes”. Además destaca, en el vo-
cabulario de los jóvenes, la presencia de “recursos que parecen contrabandeados de genera-
ciones anteriores, y que incluso se confunden cada vez más con el habla que los uruguayos
emplean de ordinario, como el de usar las palabras al revés (al vesre): “¡Qué locu!”, “Hace un
lorca bárbaro”, “¿Qué haces logi?”. Esto lleva a formular la pregunta de si el “lenguaje ado-
lescente” es utilizado exclusivamente por ellos. De Enríquez responde que no, “pues en los
últimos lustros es posible constatar una extraña simbiosis idiomática generalizada”. (Enríquez,
X. de, 1998: 22)
El autor percibe también variantes semánticas entre los mismos vocablos que dependen
de los contextos de uso.
“Muchos de los vocablos –a veces los más utilizados- poseen varias acepciones.
Curtir puede significar gustar, hacer, probar, estar, tener, drogarse, o ir. Salado (o resa-
lado) tanto indica que alguien está desubicado, es pesado o molesto, que un examen es
difícil; o que el precio de la entrada para el baile es muy caro, (…) una mujer (joven o
crecidita) puede ser mulher; los hombres pueden ser men, pero lo curioso es que “el hom-
bre” singular seguirá siendo men”. (Enríquez, X. de, 1998: 22-23)
62
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Los datos que conforman el corpus de este estudio fueron obtenidos de conversaciones
espontáneas entre adolescentes y de publicaciones en Facebook, así como de la aplicación de
formularios completados de forma individual y anónima por 121 estudiantes de las edades y
los liceos mencionados.
Respondieron preguntas sobre el uso de vocativos, expresiones calificativas y conecto-
res específicos. Además, registraron ejemplos del uso que realizan de la palabra “descansar”
y de la expresión “va p’ ahí”, y escribieron esta última según la forma en que suelen hacerlo.
La selección de tales expresiones para el estudio obedeció al análisis del registro de los
adolescentes que se ha observado en los liceos (clases, recreos, charlas formales e informales)
y en las redes sociales como Facebook (publicaciones y uso del chat). También al releva-
miento y análisis de letras de canciones de cumbia y el reggaetón, géneros musicales escucha-
dos por los adolescentes de nuestra población objetivo.
1. DESCANSAR
Uno de los principales hallazgos fue la resignificación del verbo descansar: su signifi-
cado primario de “dormir” o “reposar” se ve desplazado por el de “molestar”, “fastidiar” o
“bromear”.
Este uso del término se encuentra ampliamente extendido entre los jóvenes, por lo que
se ha instaurado en su repertorio lingüístico e incluso trascendido el ámbito coloquial. De los
121 adolescentes que completaron los formularios, 81 se inclinaron por esta acepción del
verbo. Se pudo comprobar que en muchos casos el desplazamiento de significado ha sido total,
al punto de que no se reconoce este uso como secundario, sino como el único existente.
Una evaluación escrita realizada en clase refleja claramente esta internalización del
nuevo sentido de la palabra1. En ella, el alumno no identifica el significado primario del verbo
descansar, sino que lo entiende en su nueva acepción. Esta situación provoca una malinter-
pretación del texto y un consiguiente error en el desarrollo de las consignas.
Este hecho demuestra no solo la importancia sino también la necesidad de conocer y
entender cómo funciona este nuevo uso de la palabra, dado que se encuentra totalmente arrai-
gado en el léxico juvenil y se inmiscuye en los contextos formales.
1.1.Características
Las actividades se conciben en la gramática del modo de acción como situaciones sujetas
a un curso o un desarrollo y se definen en función de una serie de contextos sintácticos.
Uno de sus rasgos fundamentales es que no necesitan un límite para poder ser concebidas.
(RAE y ASALE, 2009: 1693)
63
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Si bien en ambos usos del verbo el primer argumento se proyecta como sujeto, este no
presenta las mismas características semánticas en las distintas construcciones.
En una oración construida con el verbo en su significado intransitivo original, el sujeto
—función proyectada por el único argumento requerido— posee el rasgo semántico de expe-
rimentante, y desde el punto de vista sintáctico se encuentra ubicado generalmente en posición
preverbal: El enfermo ha descansado dos horas2. Resulta marcada por razones pragmáticas
una construcción del tipo Ha descansado dos horas el enfermo. “[Los sujetos posverbales]
son raros, en cambio, con los verbos INTRANSITIVOS PUROS” (RAE y ASALE, 2009:
1153).
En el uso estudiado del verbo, el sujeto desempeña la función semántica de agente, y el
complemento directo requerido, la de paciente. Además, son muy frecuentes las oraciones en
las que el sujeto ocupa la posición posverbal:
Esta posposición del sujeto se ve motivada por la tematización del complemento directo,
lo que prueba su importancia en este tipo de construcciones: “Tampoco son frecuentes los
grupos nominales escuetos construidos como sujetos pospuestos a VERBOS TRANSITIVOS.
Aun así, la tematización del complemento directo favorece su aparición”. (RAE y ASALE,
2009: 1153)
El mencionado desplazamiento de la función semántica del sujeto —de experimentante
a agente— abre paso a ciertas palabras derivadas que han surgido del verbo resignificado y se
han legitimado entre los jóvenes. Una de ellas, muy significativa, es descansador. Se trata de
un sustantivo deverbal formado a partir del verbo en su nueva acepción, que admite la pará-
frasis “el que V” de interpretación activa, por ajustarse al esquema V-dor: el que descansa
64
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
(RAE y ASALE, 2009: 550). El sufijo -dor se caracteriza en este caso por señalar el agente,
por lo que este nuevo sustantivo no sería posible si se entendiera el verbo descansar en su
significado original3.
(4) (...) Pero la otra persona que es el descansador si le parece divertido. (Registro personal,
prueba final, noviembre 2014, liceo nº 59)
Aunque no suelen usarse, esta nueva construcción admite variantes pasivas, lo que
marca otra diferencia con el verbo en su acepción original, y da cuenta de su transitividad:
Juan descansó toda la tarde a tu hermano > Tu hermano fue descansado toda la tarde por
Juan.
En la construcción Juan descansó durante la siesta la interpretación pasiva no es admi-
tida, ya que el verbo no provee un objeto directo que pueda funcionar como sujeto agente en
este tipo de construcción.
Es posible clasificar sintácticamente el verbo descansar en su uso transitivo en función
de la categoría gramatical a la que corresponde su complemento directo (RAE y ASALE,
2009: 2602). El requerido por este verbo es nominal, y se encuentra encabezado por la prepo-
sición a, dado que designa personas y es definido.
Al igual que el resto de los complementos directos, se sustituye por un pronombre clítico
en acusativo cuando se encuentra antepuesto al verbo:
(5) Lo descansaron.
En cuanto a su posición, los ejemplos muestran que en la mayoría de los casos ocupa la
posición contigua al verbo, aunque resultan posibles oraciones en las que se encuentre sepa-
rado de él:
Por otro lado, se evidencia que con frecuencia el verbo transitivo descansar es utilizado
de forma absoluta, en tanto se omite su complemento directo:
En este caso, la omisión se ve favorecida por los contextos ostensivos, en los que lo
aludido se encuentra a la vista. Aunque no esté presente el complemento directo, el verbo no
deja de ser transitivo, ya que su recuperación se obtiene del significado de este y de los factores
contextuales (RAE y ASALE, 2009: 2611-2617). De hecho, es posible remitir al elemento
sobrentendido:
Por último, la omisión del objeto directo en muchos casos de los estudiados no revela
un uso absoluto del verbo, sino un nuevo correlato intransitivo, con un significado afín al de
“pasarse”:
2. VAPAÍ
Otro hallazgo significativo resultó ser el uso cada vez más extendido de la expresión
“va p’ ahí”, que como revelaron los datos obtenidos en el trabajo de campo, presenta otras
diversas formas de escritura.
En los formularios aplicados, hubo 15 respuestas a favor de la forma “va p’ ahí”, 12 que
prefirieron “vapai”, 33 adolescentes optaron por “vpi” y 22 se inclinaron por otras construc-
ciones parecidas como “vapayyyy”, “va pa’ai”, “va pa i” y “vpiii”.
Esta expresión ha sufrido un proceso de gramaticalización que la llevó desde su uso
originario—producto del significado de las tres palabras que la componen: “ir” “para” “ahí”—
hacia un desplazamiento total del sentido con la consiguiente fusión de los términos y la for-
mación de una nueva palabra.
Company (2009) define la gramaticalización como “un proceso que, a través de deter-
minados contextos, convierte lexemas o palabras en formativos gramaticales o morfemas, o
bien convierte los formativos gramaticales en más gramaticales aún”.
La expresión surge de un sintagma verbal formado por el verbo “ir” conjugado y su
locativo argumental “p’ ahí”, que presenta una apócope en la preposición para, ligada al uso
coloquial. Se trata de un sintagma que expresa desplazamiento hacia algún lugar, y es posible
intercalar el sujeto entre el verbo y su complemento:
Por otra parte, las palabras que conforman el sintagma se desemantizan, en mayor o
menor grado, y de esta manera pierden su autonomía para derivar en un nuevo sentido, a la
vez que gana terreno la gramaticalización.
En ciertos ejemplos resulta claro distinguir una desemantización total del verbo y del
sintagma preposicional: va p’ahí pasa a asimilarse al término dale o bueno, utilizado como
marcador de aceptación (Acquarone, C. y Gil, A.: 2012). Al respecto, Catalina Fuentes plantea
que se trata de un operador modal que “aparece en una intervención de respuesta marcando
acuerdo o aceptación” (Fuentes, 2009: 62).
Sin embargo, no parece que en todos los casos la desemantización de los elementos
lingüísticos involucrados sea total. En varios ejemplos brindados por los adolescentes, la ex-
presión va p’ ahí se utiliza para responder de manera afirmativa a una interrogación en la que
interviene el verbo ir. Por lo tanto, podría resultar factible reconocer rastros de su significado,
aún en este sentido de la expresión ligado a la aquiescencia.
Además del uso referido de la expresión, se reconoce un uso interjectivo de esta: “La
interjección es una clase de palabras que se especializa en la formación de enunciados excla-
mativos” (RAE-ASALE, 2009: 2479). Se trata de una interjección expresiva o sintomática, ya
que se orienta hacia el hablante y pone de manifiesto una amplia gama de matices expresivos
(RAE-ASALE, 2009: 2481):
Además de las cuestiones referentes a su uso, otro aspecto relevante en cuanto al estudio
de esta expresión es su escritura, la que se presenta en distintas formas:
2.3.1. Va p’ ahí
2.3.2. Vapai
Las palabras gráficas pueden contener informaciones que corresponden a más de una ca-
tegoría sintáctica. Es lo que ocurre con las que constituyen CONTRACCIONES de varias
categorías: del (de+el), al (a+el), contigo (con+tú) (RAE y ASALE, 2011: 105).
Al igual que en la forma anterior, la preposición para pierde la última sílaba por apó-
cope, y de esta, su a final. En cuanto al adverbio, se conservan tanto la a como la i tónica,
mientras que se pierde la h, así como el tilde de la última vocal: ai.
Debido a su constitución y al hecho de que puede pronunciarse como una única palabra,
esta estructura parecería ser un acrónimo (“término formado mediante la unión de distintos
segmentos de varias palabras”). Sin embargo no lo es, ya que la categoría gramatical a la que
pertenece la palabra resultante no es la del sustantivo, por lo que no cumple con una condición
necesaria para admitirla como tal (RAE y ASALE, 2009: 37).
2.3.3. VPI
Estas tres formas de representar a una misma expresión están estrechamente vinculadas
y podrían formar parte de un proceso de síntesis que se resumiría de la siguiente forma: va p’
ahí>vapai>vpi. Si bien se pronuncian de la misma manera, la reducción es significativa y se
podría explicar por la influencia de las redes sociales que fomentan la inmediatez en la escri-
tura y la proliferación de las abreviaturas.
CONCLUSIONES
Para finalizar esta presentación, se puede concluir que su objetivo principal fue alcan-
zado. En síntesis, se relevaron, describieron y analizaron dos expresiones en las que se en-
cuentra presente la resignificación. Se detectó que su uso entre los adolescentes es generali-
zado y su significado es relativamente homogéneo, independientemente de las zonas en que
se ubican los liceos seleccionados. Además, se puede afirmar que en algunos casos estas ex-
presiones se han legitimado de tal manera que su uso trasciende los contextos informales y
aparece en registros formales como las evaluaciones escritas.
Por lo tanto, si bien este trabajo continuará, las primeras conclusiones pueden transfor-
marse en herramientas para que los adultos —docentes y no docentes— comprendan estas
innovaciones en el lenguaje y las incorporen a sus estrategias de comunicación.
68
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
NOTAS
BIBLIOGRAFÍA
ACQUARONE, C. Y GIL, A. (2012). Dos marcadores en el español coloquial del Uruguay: Dale
y ta. Actas del Congreso Internacional Marcadores del discurso en lenguas románicas: un
enfoque contrastivo. (pp. 1-12). Buenos Aires.
CABRERA POMMIEZ, M. (2003). El léxico juvenil de la clase media-alta santiaguina.
Onomázein, [versión digital] (8) 275-300. Disponible en internet en: http://www.re-
dalyc.org/pdf/1345/134517976003.pdf
COMPANY COMPANY, C. (2009). Parámetros de gramaticalización en los indefinidos com-
puestos del español en Romanística sin complejos, Fernando Sánchez Miret (ed.). Homenaje
a Carmen Pensado. Peter Lang, pp. 71-103.
COSERIU, E. (1973) Sincronía, diacronía e historia. Madrid: Gredos
ENRÍQUEZ, X. DE (1998) El lenguaje adolescente en el Uruguay contemporáneo. Montevideo:
Academia Nacional de Letras.
EZQUERRA, MANUEL A. (2012). La formación de palabras en español. (8ª ed.). Madrid: Arco
Libros, S. L.
FUENTES RODRÍGUEZ, C. (2009). Diccionario de conectores y operadores del español. Ma-
drid: Arco Libros, S.L.
HIDALGO NAVARRO, A. (2002). Comentario fónico de textos coloquiales. Madrid: Arco Li-
bros, S.L.
LANG, M. (2009). Formación de palabras en español. Morfología derivativa productiva en el
léxico moderno. (4ª ed.). Madrid: Editorial Cátedra.
RAE Y ASALE. (2009): Nueva gramática de la lengua española. Morfología, Sintaxis I. Ma-
drid: Espasa Libros S. A.
——(2009): Nueva gramática de la lengua española. Sintaxis II. Madrid: Espasa Libros S. A.
——(2010): Nueva gramática de la lengua española. Manual. Madrid: Espasa Libros S. A.
——(2011): Nueva gramática de la lengua española. Fonética y fonología. Madrid: Espasa
Libros S. A.
69
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
ANEXO
70
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
1. INTRODUCCIÓN
71
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
2. LA VARIACIÓN DENOMINATIVA
72
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
elaboración de la textura del texto y la construcción de la cohesión. Por otro lado, el conoci-
miento de la función cognitiva de la variación, es decir, de aquellas denominaciones que apun-
tan a un mismo concepto pero enfatizan diversas facetas del mismo, lo cual es de suma im-
portancia para comprender el conocimiento transmitido en los textos y comunicarlo de manera
efectiva.
El diccionario al que se orienta nuestra investigación es un recurso que tiene como ob-
jetivo asistir a los estudiantes de psicología en los procesos de comprensión y producción de
textos académicos. Este diccionario se inscribe dentro de la lexicografía especializada orien-
tada al aprendizaje ya que sus usuarios son estudiantes de un campo especializado y tiene por
objetivo cubrir sus necesidades vinculadas a la comunicación.
A continuación se caracterizará el tipo de diccionario propuesto a partir de tres elemen-
tos: usuarios, necesidades y función del diccionario. La caracterización de estos tres elemen-
tos se llevó a cabo mediante un estudio que usuarios en el que se puso a prueba el manejo que
los estudiantes psicología poseen en torno a la variación denominativa. El estudio de usuarios
evaluó los siguientes aspectos del uso de la variación denominativa: la percepción sobre la
función de la variación denominativa en el discurso especializado, el conocimiento de los
factores de variación intraautor y de su función en los textos y el manejo de la variación de-
nominativa en tareas comunicativas.
A partir de los resultados obtenidos en el estudio de usuarios, podemos caracterizar a los
usuarios, sus necesidades y la función del diccionario de la siguiente manera:
Usuarios: los usuarios son estudiantes de primer año de psicología, a los que podemos
caracterizar como semi-legos, ya que son jóvenes que se están insertando en una comunidad
discursiva. Esta inserción se vincula con la paulatina adquisición de conocimiento por parte
de los estudiantes para así comunicarse con los otros miembros de la comunidad. A partir del
73
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
estudio de usuarios realizado, podemos caracterizar a los estudiantes como sujetos que pre-
sentan un actitud favorable hacia la variación denominativa en tareas comunicativas, y junto
con esto, son conscientes de la funcionalidad de este fenómeno en la comprensión y la pro-
ducción de textos. Los sujetos declararon en alto porcentaje (sobre el 85%) una actitud favo-
rable hacia la función cognitiva y discursiva de la variación, ya que declararon que “las dis-
tintas formas de referirse a un mismo concepto facilitan parte de su entendimiento y también
porque las variantes “pueden usarse para mantener cierto ritmo".
Violencia en la pareja
Definición: Tipo de violencia intrafamiliar que se da entre los miembros del núcleo fami-
liar; el tipo mas frecuente de violencia de pareja se produce del hombre a la mujer.
Área(s) temática(s): Psicología clínica y Psicología comunitaria.
Sinónimos: violencia conyugal, violencia íntima.
Términos relacionados: Agresión, violencia, violencia intrafamiliar.
Contexto de uso:
“la violencia en la pareja resulta de la agresión mutua entre dos individuos que mantienen
una relación sentimental. La violencia intrafamiliar se ha convertido en un mal de nuestros
tiempo, y por ello, este fenómeno ha sido ampliamente estudiado por la psicología clínica
en las llamadas “terapias de pareja”.
74
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
5. CONCLUSIÓN
75
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
76
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
1. INTRODUCCIÓN
77
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
de las grandes empresas de origen española que siempre estrechó vínculos comerciales con
España, sobre todo a partir de 1996 y el peso de la cultura española en general. Por otra parte,
estas circunstancias han dado sus frutos en una tierra ya abonada por el trabajo de muchos
hispanos y maestros brasileños que hicieron un gran trabajo de difusión de la lengua y la
cultura de los países de habla hispana.
Por lo tanto podemos decir que, debido a las razones anteriores, el Español ganó un
espacio permanente en nuestro contexto educativo y esto también se debe al gran apoyo
brindado por el gobierno brasileño para sancionar la ley 11.161, que requiere la enseñanza del
español en las escuelas primarias. La actitud de este gobierno fue muy positiva, pues en
nuestra visión, conocer la la lengua española, no es más cuestión de status, es necesidad.
Además podemos nos apoyar en Fernández:
Cómo equilibrar la situación en el sistema educativo español, se puede decir que ver una
favorable al aprendizaje y la enseñanza de español independiente de la obligación de que
se alcance aprueba o no, y que las autoridades educativas deben ser conscientes de la
fuerza la demanda española y la necesidad de cumplir con los requisitos del
MERCOSUR. La fecha de hoy, la oferta pública española y claramente insuficiente,
debido principalmente a la falta de medios técnicos de apoyo bibliográfico y profesionales
cualificados. (Fernández, 2005, p.24).
Con base en estos estudiosos y en la ley, podemos valorar la enseñanza del español y
buscar mejorías para su expansión en nuestro país, ya que tenemos cursos de formación de
graduación e postgradoen instituciones públicas y privadas a nuestro alcance.
Por más que tengamos experiencia con la enseñanza, a lo largo del tempo, deparémonos
con situaciones que requieren reflexión, por más simple que sean. Cuando hablamos en aula
luego pensamos en un espacio con cuatro paredes, libros, equipado con sillas, mesas, armarios,
pizarra, y nos olvidamos que, además de eso, deben ser levados en consideración, otros fac-
tores como puntos principales para que el aprendizaje pueda suceder, y que nosotros como
profesores de lengua española tengamos éxito con la enseñanza. Abajo está algunos de ellos:
Condiciones físicas - como salas mal alumbradas y muy llenas pueden ser excesiva-
mente desmotivador, pero infelizmente muchas de ellas existen en algunas escuelas,
especialmente las públicas.
El método - el método con que los estudiantes son enseñados pueden tener algún efecto
en su motivación. Si el estudiante pierde la confianza en el método, se tornará desmo-
tivado, y la confianza del estudiante en el método está grandemente en las manos del
más importante causador de motivación intrínseca - el profesor.
El profesor - si al estudiante le gusta o no del profesor puede no ser mucho significante,
lo que más importa, según estudios, es que el profesor haga el aprendizaje interesante,
trasmita confianza, trate a todos igualmente.
El éxito o el fracaso puedan estar junto con los estudiantes, más el profesor puede ser
de grande influencia a su favor, así que es conocido como mediador del proceso de enseñanza,
pues debe siempre recordar de sus intereses y de los intereses de los alumnos.
79
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Ponemos eso en cuestión porque nosotros como profesores de lengua dejamos de lado
ese análisis sobre procedimientos de aprendizaje y pensamos que debido a situaciones contur-
badoras que la profesión nos impone no tenemos la obligación de reforzar tales cuestiona-
mientos llevando maneras que pueden facilitar la enseñanza. Así que somos los principales
responsables por causarla. Por ello que el uso de metodología puede hacer de nuestra profesión
algo placentero y productivo.
El cambio en métodos de enseñanza puede dejar el alumno curioso para buscar más,
para cuestionar y ayudar a solucionar problemas, hasta mismo con los demás en aula.
.
4 ¿CÓMO MEJORAR LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL?
Otros factores que los estudios científicos exponen, muy frecuentementesonla lectura y
la producción textual – una práctica que cuanto más se adopta más muestra resultados positi-
vos. Los profesores pueden añadir en sus planes de enseñanza lectura de textos pequeños,
hacer con que los alumnos produzcan sus textos relacionados a cualquier tema, que escriban
para entrenar la escritura e mejorar de forma cognitiva. Es importante propiciar al estudiante
de lengua extranjera la posibilidad de lograr un nivel de competencia lingüística capaz de
permitirle el acceso a informaciones de varios tipos, a las diferentes formas de pensar, de
sentir, de actuar. No obstante, ese nivel de competencia lingüística será alcanzado cuando
fuéramos realizar actividades de lectura y de escritura en situaciones diversas de comunica-
ción. Sin embargo, hay que tener en cuenta, inicialmente, como se trabajó y se está trabajando
el proceso de lectura en los días de hoy.
El desarrollo de actividades de comprensión escrita fue, durante mucho tiempo, ense-
ñado observando apenas el procesamiento gráfico, es decir, la lectura era considerada una
actividad mecánica. Después, cuando Huey (1908, apud PINTO, 2002, p.33) pasó a preocu-
parse con la integración del significado en las sentencias y con su permanencia en la memoria,
la actividad de lectura pasó a ser estudiada en una perspectiva cognitivista. Pero, fue con la
contribución de la psicolingüística, en los años sesenta y ochenta, que se pasó a enfatizar los
factores cognitivos y afectivos responsables por la recepción y la producción de mensajes.
Existen otras maneras de llevar la lectura para el aula. La tecnología es algo que se
expande con el pasar de los días, así muchos alumnos tienen contacto con ella; el profesor
puede repasar libros o textos on line o a través de bluetooth para sus móviles y, así, trabajarlos
de acuerdo con el tema que quiere abordar. La lectura y la escrita tienen fundamental impor-
tancia en la formación de las personas. SegúnMarcuschi (2001) en una Conferencia realizada
enla Academia Pernambucana de Letras "é impossível não se comunicar verbalmente por al-
gum gênero, assim como é impossível não se comunicar verbalmente por algum texto". Es
80
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
decir, se sabe que cuando se habla o se escribe un texto, se hace eso con el objetivo de esta-
blecer una comunicación con el otro usuario de la lengua. Pero, ¿qué es un texto? De acuerdo
con Beaugrande (1997 apud KOCH, 2001) el texto "é um evento comunicativo em que con-
vergemações lingüísticas, cognitivas e sociales". Para Gerd Antos (1997, apud KOCH, 2001,
p.17):
"os textos são lingüística, conceptual e perceptualmente formas de cognição social e que
seu papel, na evolução do conhecimento, é o de constituir-se em ponto de partida e de
chegada para a ancoragem da Lingüística Textual no quadro de una teoria da evolução
cultural".
Delante de esas concepciones de textos es posible concluir que es a través de los textos
que es establecida la comunicación humana en que se representa cognitivamente el conoci-
miento que vehicula en la sociedad en la que los interactuantes están insertados. Sin embargo,
es preciso considerar que el alumno de lengua extranjera debe tener la oportunidad de conocer
y producir textos de diversos géneros. De esa manera consigue expresar sus pensamientos y
emociones, por eso que el profesor tiene una grande responsabilidad en la formación humana
de alumnos.
Sabemos que para trabajar una lengua de forma más significativa y provechosa, debe-
mos trabajar las cuatro destrezas, que son consideradas como:
3 – Expresión oral – es espontánea e inmediata. Esto significa que el emisor, aunque pueda
rectificar su emisión, no puede borrarla. Elabora y emite su mensaje de manera casi simultánea
al momento en que es comprendido por el receptor. Por su parte, el receptor debe ir compren-
diendo el mensaje a medida que éste es emitido. El emisor puede revisar, corregir o rectificar
81
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
su mensaje antes de que llegue al receptor, y sin que éste se percate de los cambios o rectifi-
caciones que se han realizado en la producción del texto. La comunicación oral es efímera, no
sólo porque el sonido es perceptible en forma momentánea y luego desaparece, sino también
porque la memoria de los receptores y aun de los emisores es incapaz de recordar todo lo
hablado.
Os interessados não conseguem dizer uns para os outros o que gostariam; a mensagem e
passada, mas às custas de uma considerável quantidade de frustações, enervamentos e
sofrimentos; a comunicação é quase perfeita, mas isso custou um enorme investimento
de tempo e esforço por parte de alguns dos participantes; a mensagem recebida apresenta
uma relação à mensagem emitida uma discrepância suficiente para que haja, de fato, en-
gano...; (PIRON, 2002, p. 45).
Reforzamos que para enseñar y aprender una lengua extranjera es necesario tempo y
dedicación, no se aprende de la noche para el día. Ello exige una visión más profundizada del
lenguaje, visión moldeada de la afectividad del profesor con la enseñanza, con los alumnos y
con la lengua albo (en nuestro caso, la lengua española) a las estrategias, a los materiales, a la
profesión y a la cultura. Es natural que el profesor se responsabilice por sus acciones y preparo
82
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
de clases que envuelvan las destrezas presentadas para que la enseñanza sea significativa y
efectiva y el alumno pueda, de facto, hacer uso de la misma.
6. CONSIDERACIONES FINALES
Concluimos, por lo tanto, que la metodología utilizada por el profesor no está lista y
acabada, y que puede no está de acuerdo con las expectativas de los alumnos, así, el profesor
debe observar siempre, después o durante sus clases, se los alumnos capturaron la esencia del
asunto y que puedan usar en su día a día. Debe, el profesor, hacer una evaluación respeto de
su enseñanza enfatizando que es importante conocer y estudiar nuevas metodologías para po-
der adecuarlas a las necesidades de sus alumnos para que pueda suplir las lagunas de enseñan-
zas. Pretendemos compartir este trabajo con los demás interesados en el tema de enseñanza
de ELE en Brasil, y como sabemos, es algo que viene creciendo significativamente y que
necesita ser pensado mejor con relación a las prácticas reflexivas constantes y que deben ser
compartidas para que podamos solidificar, en la práctica, la comunicación de dicha lengua.
REFERENCIAS
BRASIL. Orientações Curriculares para o Ensino Médio: Linguagens, Códigos e suas Tecno-
logias. Brasília, Secretaria de Educação Básica, 2006.
BROWN, D. H. Teaching by Principles an Interactive Approach to Language Pedagogy.New
Jersey: Prentice Regents, 1994.
CELADA, M.T. E RODRIGUES, F. DOS S. C. El español en Brasil: actualidad y memoria. ARI,
nº 31, 2005. CHAGAS, V. Didática especial de línguas modernas. 3.ed. revista. São Paulo:
Companhia Editora Nacional, 1979.
COSTA, E. G. DE M.; RODRIGUES, F. C. E FREITAS, L. M A. de. Implantação do Espanhol na
escola brasileira: polêmica e desafios. Linguasagem. Set./out. 2009.
JACOB, L. K. Diferenças motivacionais e suas implicações no processo de ensino-aprendiza-
gem de espanhol como língua estrangeira. In: CONSOLO, D.A.; VIEIRA-ABRAHÃO, M.
H. (Orgs.). Pesquisa em Linguística Aplicada. Ensino e aprendizagem de língua estrangeira.
São Paulo: Editora da Unesp, 2003.
KOCH, I. V. Lingüística Textual: Quo vadis? In: D.E.L.T.A, 17: Especial, 2001, p.11-23.
MARCUSCHI, L., A. Gêneros Textuais: definição e funcionalidade. In: DIONISIO, A. MA-
CHADO, A., R., BEZERRA, M. A. (Orgs.) Gêneros Textuais e Ensino. Rio de Janeiro: Lu-
cerna, 2002, p. 19-36.
MORENO FERNÁNDEZ, F. El español en Brasil. In: SEDYCIAS, J. (Org.). O ensino de espanhol
no Brasil: passado, presente, futura. São Paulo: Parábola Editorial, 2005. p. 14-34.
PINTO, A., P. Leitura: perspectiva socioconstrutivista. In: Leitura: Teoria e Prática. Ano 20,
Março 2002, nº 38, Campinas: São Paulo
83
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Adriana Cabakian
adrianacabakian@gmail.com
APERTURA
DESARROLLO
pues se origina en “idios”, ‘peculiar, especial, propio’, de donde el autor extrae que
“idiota” haya significado ‘retirado, particular, que no sostiene comunicación con otros,
pues solo conoce su lenguaje ordinario, común y vulgar’. “Idiota”, por tanto, significa
‘ignorante de otras lenguas’, y, derivado de esto, ‘ignorante, incapaz’.
84
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
“también nuestra lengua Castellana los tiene, entre los Castellanos, Andaluzes, y
otros, que hablando una mesma lengua se diferencian, y se conocen en los modos de decir,
y en la pronunciación, y en vocablos particulares […]” (id.)
El análisis que Joan Corominas realiza de la palabra confirma la mayor parte de los
datos de Covarrubias, cuyo fervor etimológico puede, en ocasiones, someterse a nuevas bús-
quedas. Explica el estudioso catalán que, en el caso de “idioma”,
En este sentido, reviste interés también el artículo que a ambos términos dedica el lla-
mado Diccionario de Autoridades3. El cuarto tomo de la empresa iniciada en 1713 con la
fundación de la Real Academia Española, y en 1726, con la publicación de las voces corres-
pondientes a las letras A y B, establece tres acepciones para “idioma”: ‘la léngua vulgár,
própria y particular de qualquier Nación’, ‘la phrase y modo particular de hablar de algunos’
(con los ejemplos “y assi se dice en Idióma de la Corte, o en Idióma de Palacio”, RAE: 1734:
s.v.), ‘Por traslacion se aplica à las voces con que los brutos explican sus materiales afectos,
ù pasiones’ (con cita de Góngora donde el adjetivo “bestial” permitiría revisar la acepción).
Tras el análisis, autorizado, del significado de “idiopathia”, “idiota”, “idioteo, – tea”
(‘proprio, privativo, singular’), e “idiotez”, se incluyen dos acepciones para “idiotismo”, una
ya de tipo “general” (‘universalidad de ignorantes ò idiotas’, ‘‘ignorancia’), y otra “de espe-
cialidad”, a la que dedicaremos mayor atención:
Este concepto, restringido al terreno gramatical, ya tiene un cierto tono más normativo,
en comparación con el mero empleo particular o diferenciador de una variedad lingüística, ya
sea a través de la pronunciación, vocablos o expresiones fijas, si parafraseamos a Covarrubias.
“Idiotismo” está aquí asociado a “barbarismo” y a “provincialismo” (cf. infra). Se hace más
presente en este concepto que ofrece Autoridades un matiz amonestador: lo que corresponde
a una “propiedad”, a un rasgo lingüístico “propio”, “particular”, deviene habla “vulgar”,
“apartada” de la norma. “Propiedad” se ha transformado en “impropiedad”.
Por este motivo, a esta altura de la exposición, podemos concluir, por lo menos, dos
aspectos de interés sobre las voces consideradas “idiotismos”: por un lado, con ese término se
logra particularizar una voz como propia y característica de una comunidad (ya sea como
vocablo o como locución), y, por otro, al mismo tiempo, se llama la atención sobre cómo la
misma, al no gozar de “generalidad”, es infractora de “la norma” que preside el uso lingüístico.
Para valernos de más argumentos que las citas de Autoridades, Covarrubias o dicciona-
rios de lingüística, acudiremos a más fuentes, dado que, a lo largo de la historia de nuestra
lengua, varios autores emplearon el término en su discurso metalingüístico. Una búsqueda en
el Corpus diacrónico del español combinada con una selección personal de textos nos muestra
85
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
“[…] hay algunas cosas dichas con tanta viveza y propiedad y significación en cada
particular y nativo lenguaje, y que se sustentan con tales términos y números propios del
idiotismo, que aunque las hagan vecinas y moradoras de otra habla, nunca retienen la
gracia de su primera naturaleza. Porque tienen algunas propiedades y virtudes la hermo-
sura de la lengua toscana, la gracia de la francesa, la agudeza y magnificencia de la espa-
ñola, que trocadas con las extrañas, aunque tengan el sentido, pierden aquella flexión y
medida de palabras o números, y aquella viva claridad y elegancia de luz con que res-
plandecen en las orejas de sus mismos naturales.” (Herrera [1580] 1972: 511)6
La reflexión sobre el término en Herrera, así como antes leíamos en Covarrubias, está
pautada por una práctica: la traducción. Es esta práctica metalingüística (“trasladar”, “trocar”,
“volver”) la que arbitra en las atribuciones valorativas sobre las lenguas (“hermosura”, “gra-
cia”, “agudeza y magnificencia”). Estas asignaciones se realizan a partir de la misma práctica
de poner lenguas en relación, como se desprende de otros autores del corpus.
Es, por ejemplo, a fray Pedro Malón de Chaide (Navarra, c. 1530 - Barcelona, 1589)
que se debe una reivindicación de la “lengua natural”, aquella con la que se nace, para escribir
sobre asuntos de grave materia:
El conflicto, instalado, entre lengua culta y vulgar y cierto reparto de la materia tratable
por cada una, queda aquí sesgado por una preocupación: la pureza y la propiedad del idioma.
El “hablar bárbaramente” aquí está vinculado con “solecismos” e “idiotismos”, catalogados
como errores por la tradición retórica.
En efecto, hablar aquí de “barbarismos” y “solecismos” hace ingresar terminología que
nos recuerda la contraparte de las virtudes de la elocución (puritas, perspicuitas, ornatus)
86
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
consagradas por el arte oratoria7. Por este motivo, nos detendremos en lo que señala Bice
Mortara ([1988] 1991) en su Manual de retórica. Explica la autora que en el dominio de la
puritas, “la pureza lingüística” (1991: 134), pueden producirse dos vicios: barbarismo (por
defecto) y arcaísmo (por exceso). Si nos detenemos solamente en la palabra derivada del
griego barbarói (‘que balcucea’, aplicado a cualquiera que hablara una lengua diferente), de-
bemos tener en cuenta que
Nos encontramos con una opinión de relevancia para este análisis: no se trata de cotejar
las lenguas –o las variedades de las mismas– para acrecentar los valores de una y disminuir la
apreciación de otra. Todas tienen sus rasgos “propios” (¿no trasladables a otras?), así como
sus distinciones, reconocidas por sus naturales, desconocidas por los ajenos a ellas. La opinión
de Chirino, no obstante, resulta bastante “moderna”, en su sentido, al no hacerse eco de la
negación o del desmerecimiento para ponderación de un valor propio. Al mismo tiempo, tiene
cierta excepcionalidad, como se puede hallar recorriendo otros textos proporcionados por
CORDE. Incluso, queda al margen de una polémica que muy bien atestigua Lope de Vega en
su soneto de tema retórico “Reprehende los que hablan enflautado”, en cuyo segundo cuarteto
leemos:
87
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
La concepción de la lengua como una unidad cuya adulteración es temida no será, sin
embargo, mero eco lejano de preceptivas literarias, herederas de la retórica, sobre la dicción
“pura”, sino una concepción que, previa modificación de las lenguas en debate (en Lope se
reniega del empleo de helenismos en pos de practicar las formas castellanas derivadas de vo-
ces latinas), llegará al Río de la Plata en pleno siglo XIX.
A sabiendas de que el estudio sobre el empleo del término queda incompleto y merece
mayor desarrollo, bástenos citar y comentar, para continuar el recorrido anunciado, las pala-
bras preliminares del ilustrado español Manuel José Quintana (Madrid, 1772 – 1857) a su
Introducción a la poesía castellana del siglo XVIII, donde coteja la creación de dos fabulistas:
“Iriarte cuenta bien, pero Samaniego pinta: el uno es ingenioso y discreto, el otro
gracioso y natural. Las sales y los idiotismos que uno y otro esparcen en su obra son
igualmente oportunos y castizos: pero el uno los busca, el otro los encuentra sin buscarlos,
y parece que los produce por sí mismo: en fin, el colorido con que Samaniego viste sus
pinturas, y el ritmo y armonía con que las vigoriza y les da halago, en nada dañan jamas
al donaire, á la sencillez, á la claridad, ni al despejo.” (Quintana, 1830: XXXI)
En las palabras de Quintana los idiotismos integran las “sales”, “colorido” y “donaire”
de las narraciones: no se los reprende, porque los autores, cada uno a su manera, “pintan” con
palabras.
“[…] reune el señor M.C. un injenio tan infatigable como original y fecundo. El
continente americano es su patrimonio, una mina inagotable para él, una riquísima paleta
cuyos espléndidos colores, esmaltado en su fantasía por decirlo, así, jamás pierden su
brillo. Hay en los cuadros que idealiza, en sus personajes, en sus descripciones, no sabe-
mos qué májia indefinible.” (Rúa Figueroa en Magariños Cervantes, 1880: 78 – 79)
“Paleta”, “esmaltes”, “colores” verbalizan una valoración del poema a través de lo pin-
toresco (¿ajeno?) de sus paisajes y personajes. Esta percepción del logro estético no recibe de
todos los críticos la misma estima. Luis Mariano de Larra (Madrid, 1830 – 1901), por su parte,
juzga:
88
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
“[…] podemos decir que la poesía del Sr. M. C. robusta siempre y de entonacion
vigorosa, es rica en imágenes y de una galanura de dicción admirable en los detalles.”
(Larra en Magariños Cervantes, 1880: 99)
En los Apuntes sobre literatura americana, de Antonio Cánovas del Castillo (Málaga,
1828 – Guipúzcoa, 1897), el juicio adquiere otros visos, al proferirse en relación con la situa-
ción de la lengua originaria de España en el continente americano:
Cánovas denuncia la alteración de los significados a causa del contacto lingüístico, con-
tacto que tuvo censores y halagadores en la época, y entre los que la postura del escritor uru-
guayo triunfa a ojos del político español:
“[…] porque España no sabe aún llamar estranjeros á los que hablan su misma
lengua del otro lado del Oceano. Así por último hemos visto llegar á nuestras costas al
joven Magariños Cervantes, único acaso que osára protestar en el Sur de América, contra
la terrible sentencia de Echeverría. «Destruyamos hasta el idioma de España» (Cánovas
del Castillo en Magariños Cervantes, 1880: 229)
89
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
“Como el objeto de estas ligeras notas no es otro que dar á nuestros lectores euro-
peos una idea, mas o menos estensa, segun el objeto lo requiere, de las cosas de América
y principalmente del Río de la Plata, vamos a trasladar íntegro el capítulo III de la Historia
del territorio oriental del Uruguay del señor La Sota.” (Magariños Cervantes, 1852: 112)
90
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
El paralelo establecido por Bayo entre España y Roma revive el tópico de la confusio
linguarum que nos ha legado el relato bíblico y que sutilmente analiza Umberto Eco en La
búsqueda de la lengua perfecta en la cultura europea ([1993] 1994). Los discursos preocupa-
dos por la unidad de la lengua pueden ser interpretados como uno de los efectos colaterales
de la pérdida de “unicidad”: la lengua ya no es una, única y perfecta; gran parte de la produc-
ción lingüística de la época se hace eco de la necesidad de “reparar” la pérdida de un estado
original privilegiado. Una de las formas de buscar esa reparación es lograda a través de los
procedimientos metalingüísticos indicados, integrantes de una práctica de traducción intralin-
güística.12
CIERRE
Los cien años que cumple este año el Curso de lingüística general y los setenta de su
traducción deben permitirnos recordar los planteamientos del maestro de Ginebra sobre la
lengua. En el capítulo dedicado a la lingüística geográfica de la cuarta parte del Curso, con
respaldo en su diferenciación de puntos de vista de lingüística interna y externa, se señala:
“El término idioma designa muy justamente la lengua en cuanto refleja los rasgos
propios de una comunidad (el griego idioma tenía ya el sentido de ‘costumbre especial’).
Ahí hay una idea justa, pero que se convierte en error cuando se llega a ver en la lengua
un atributo, no ya de la nación, sino de la raza, con el mismo título que el color de la piel
o la forma de la cabeza.” (Saussure [1915] 1945: 217)
Estas ideas también son rastreables en los textos escritos por el propio Saussure para sus
clases. En los Escritos sobre lingüística general encontramos una referencia al “viejo mito de
la torre de Babel” ([2002] 2004: 268), que es precisamente la antesala de una paráfrasis de los
dos sentidos que, según el autor, tiene ίδίωμα: lo característico y lo que distingue. En otras
notas preparatorias de clases del autor encontramos que
“[…] no descubrimos en ninguna parte, podemos decir, una lengua que se nos pre-
sente como una e idéntica; todo idioma que puede citarse sólo es por lo general una de
las múltiples formas geográficas bajo las que se presenta el mismo hablar en una región
un poco extensa.” (Saussure [2002] 2004: 149)
91
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
NOTAS
(1) Cabe aclarar que, aunque la propuesta tiene la forma de un “viaje”, no es “la visión del turista” –
tampoco “la visión del purista”– la que la inspira. En este sentido, recordamos las palabras de Ángel
Rosenblat en su estudio sobre la unidad y diferenciación del castellano de España y de América, Nues-
tra lengua en ambos mundos: “Desconfiemos, pues de la visión del turista. El turista anda por el mundo
con la boca abierta y sólo ve u oye lo diferencial, lo extraño, lo insólito. […] Si la visión del turista es
inocente, pintoresca y hasta divertida, la del purista es más bien terrorífica. No ve por todas partes más
que barbarismos, solecismos, idiotismos, galicismos, anglicismos y otros ismos malignos. El purista
vive constantemente agazapado, con vocación de cazador, sigue el habla del prójimo con espíritu re-
gañón y sale de pronto armado de una enorme palmeta o, peor aún, de cierto espíritu burlón con pre-
sunciones de humorismo.” (Rosenblat, 1971: 20)
(2) Dado que este trabajo se integra en un conjunto de investigaciones sobre los temas indicados (cf.
Cabakian, 2012, 2014 y en prensa), omitiré en esta oportunidad la presentación y desarrollo de la teoría
de la autora. A su vez, esta ponencia está relacionada con un aspecto de mi tesis de doctorado, en
redacción, “Procedimientos enunciativos en autoridades lexicográficas del español del Uruguay” (Uni-
versidad Nacional de Rosario, Argentina), bajo la dirección de la Dra. Alma Bolón.
(3) Titulado Diccionario de la lengua castellana, en que se explica el verdadero sentido de las voces,
su naturaleza y calidad, con las phrases o modos de hablar, los proverbios o refranes, y otras cosas
convenientes al uso de la lengua. Consulta realizada a través de RAE: NTLLE.
(4) Mantiene algunos aspectos de esta definición la que ofrece Fernando Lázaro, que incorpora el
concepto que de dicho término ofrece la gramática académica: “Forma o giro propios de una lengua,
pero anómalos dentro de sus sistema gramatical: «Forman parte del caudal de nuestra lengua muchas
locuciones, construcciones y modismos peculiares de ella, donde aparecen como rotas y menospreci-
adas las más obvias leyes de concordancia y construcción y como desfigurado el concepto. Locuciones
tales se llaman idiotismos; son vulgarísimas y no las desdeñan escritores muy pulcros…: a más ver, a
ojos cegarritas, a ojos vistas, a pie juntillas…, etc.» (GRAE)” (Lázaro, 1990: s.v.). Por otro lado, no
incluyen el término Lewandowski (2000) ni Ducrot – Todorov (1987).
92
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
(5) Con motivo de la extensión asignada para este trabajo, la consideración de las fuentes disponibles
para el análisis es mínima y el análisis queda apenas esbozado.
(6) Salvo que se indique lo contrario, las citas corresponden a las ediciones recogidas en CORDE.
(7) Tomamos solamente un aspecto del arte retórica, el concerniente a la elocutio, a la que muchas
veces se la reduce. Para un repaso de distintas perspectivas en relación a la disciplina, cf. Barthes
([1964 – 1965] 2002), López Eire (1995) y Abad Nebot (2005).
(8) Las citas que incluimos, referidas a los trabajos del escritor uruguayo, están tomadas de una reco-
pilación de textos publicada por el mismo Magariños (cf. Magariños Cervantes, 1880).
(9) Cabe señalar, además, que la producción literaria de Magariños –por detenernos solamente en un
caso– es una de las autoridades citadas en el Vocabulario rioplatense razonado, de Daniel Granada
(1889, 1890), en el Lenguaje del Río de la Plata, de Bermúdez, y en el Diccionario del español del
Uruguay (ANL, 2011), por citar solo tres fuentes.
(10) Cf. Quesada Pacheco, 2000.
(11) Tendencias de las que se puede tomar muestra en las actas del Congreso literario hispanoameri-
cano celebrado en Madrid en 1892, ocasión que dio encuentro a diplomáticos representantes de los
países americanos y figuras ilustres del continente, así como a distinguidos literatos y académicos
españoles. Entre los asistentes, y en lo que respecta al tema de este trabajo, cabe señalar a Juan Zorrilla
de San Martín, Ricardo Palma, Antonio Caro y Rubén Darío, así como a Cánovas del Castillo y Núñez
de Arce.
(12) Concepto de Roman Jakobson (1959). Agradezco la indicación sobre el mismo a la Dra. Alma
Bolón.
(13) Cf. Coseriu (1981) y Rona (1969).
(14) Cf. ASALE, 2010. Para los antecedentes de esta valiosa recopilación, cf. Haensch y Werner
(1978), Haensch (2003) y Haensch y Omeñaca (2004).
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
ABAD NEBOT, Francisco (2005): “«Retórica»: apuntes sobre la palabra y la cosa”, in Signa.
Revista de la Asociación Española de Semiótica, n° 14, pp. 13 – 36.
ACADEMIA NACIONAL DE LETRAS (2011): Diccionario del español del Uruguay. Montevideo:
Ediciones de la Banda Oriental.
ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA (2010): Diccionario de americanis-
mos. Lima: Ediciones Santillana.
ASOCIACIÓN DE ESCRITORES Y ARTISTAS ESPAÑOLES (1893): Congreso Literario Hispanoa-
mericano. Madrid: Establecimiento tipográfico de Ricardo Fé, [http://cvc.cervantes.es/lengua
/congreso_literario/indice.htm, 15/7/2013].
AUTHIER – REVUZ, Jacqueline ([2001] 2003): La representación del discurso ajeno: un campo
múltiplemente heterogéneo, trad. esp. Alma Bolón. Montevideo: Sociedad de Profesores de
Español del Uruguay.
AUTHIER – REVUZ, Jacqueline (2011): Detenerse ante las palabras. Estudios sobre la enun-
ciación, trad. esp. Alma Bolón. Montevideo: Fundación de Cultura Universitaria.
BARTHES, Roland ([1964 – 1965] 2002): “La antigua retórica”, in La aventura semiológica,
trad. esp. Ramón Alcalde. Madrid: Editorial Nacional, pp. 91 - 182
BAYO, Ciro (1910): Vocabulario criollo – español sud – americano. Madrid: Librería de los
Sucesores de Hernando.
CABAKIAN, Adriana (2012): “Los glosarios: un capítulo de nuestra historia lexicográfica”. Po-
nencia presentada en el VI Seminario sobre lexicología y lexicografía del español y del por-
tugués americanos, Montevideo, 2012 [http://www.mec.gub.uy/academia deletras/Semina-
rioLex/SeminarioV/Cabakian.pdf, 10/1/2013], 19 pp.
93
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
------- (2014): “La norma del español del Uruguay: visiones americanas, visiones peninsula-
res”, in Elizaincín, Adolfo (org.): Segundas jornadas académicas hispanorrioplatenses
(2013). Montevideo: Academia Nacional de Letras, Secretaría General Iberoamericana, Agen-
cia Española de Cooperación para el Desarrollo, pp. 387 – 406.
------- (en prensa):“«… la verdad del verso del Virgilio»: el arte de glosar en Benjamín Fer-
nández y Medina”. Montevideo, Departamento Nacional de Español, 15 pp.
COROMINAS, Joan; PASCUAL, José Antonio (1984): Diccionario crítico – etimológico caste-
llano e hispánico, tomos I - VI. Madrid: Gredos.
COVARRUBIAS Y OROZCO, Sebastián de (1611): Tesoro de la lengua castellana o española.
Madrid: Luis Sánchez.
COSERIU, Eugenio ([1958] 1981): “Los conceptos de «dialecto», «nivel» y «estilo de lengua»
y el sentido propio de la dialectología”, in separata de Lingüística española actual. Madrid:
Ediciones Cultura Hispánica del Centro Iberoamericano de Cooperación, 32 pp.
CUERVO, RUFINO José (1907): Apuntaciones críticas sobre el lenguaje bogotano. Con fre-
cuente referencia al de los países de Hispano – América. Quinta edición, muy aumentada y
en su mayor parte completamente refundida. París: A. & R. Roger y F. Chernoviz.
DUCROT, Oswald; TODOROV, Tzvetan ([1972] 1987): Diccionario enciclopédico de las cien-
cias del lenguaje [1972], trad. esp. Enrique Pezzoni. México: Siglo XXI.
ECO, Umberto ([1993] 1994): La búsqueda de la lengua perfecta en la cultura europea, trad.
esp. María Pons. Barcelona: Crítica.
ELIZAINCÍN, Adolfo (2014): “Reivindicación de José Pedro Rona (1923 – 1974)”, in Elizain-
cín, Adolfo (org.): Segundas jornadas académicas hispanorrioplatenses (2013). Montevideo:
Academia Nacional de Letras, Secretaría General Iberoamericana, Agencia Española de
Cooperación para el Desarrollo, 2014, pp. 57 – 69.
HAENSCH, Günther; WERNER, Reinhold (1978): “Un nuevo diccionario de americanismos:
proyecto de la Universidad de Augsburgo”, in Thesaurus. Boletín del Instituto Caro y Cuervo,
tomo XXXIII, núm. 1, enero – abril, 40 pp.
------- (2003):"La lexicografía del español de América y el Proyecto de Augsburgo", in Ahu-
mada, Ignacio (coord.): Lexicografía regional del Español: VI seminario de Lexicografía his-
pánica. Jaén: Publicaciones de la Universidad, pp. 3-18.
-------; Omeñaca, Carlos (2004): Los diccionarios del español en el siglo XXI. Salamanca:
Universidad de Salamanca, 2ª. ed.
Jakobson, Roman ([1959] 1985): “En torno a los aspectos lingüísticos de la traducción”, en
Ensayos de lingüística general, trad. esp. Josep M. Pujol y Jem Cabanes. Barcelona: Planeta
– Agostini.
LÁZARO CARRETER, Fernando ([1953] 1990): Diccionario de términos filológicos. Madrid,
Gredos, 3ª. ed.
LEWANDOWSKI, Theodor (2000): Diccionario de lingüística, trad. esp. María Luz García –
Denche Navarro y Enrique Bernárdez. Madrid: Cátedra.
LÓPEZ EIRE, Antonio (1995): “Retórica antigua y retórica moderna”, in Humanitas, vol.
XLVII, pp. 871 – 907.
MAGARIÑOS CERVANTES, Alejandro (1852): Celiar, leyenda americana en variedad de me-
tros. Madrid: Establecimiento Tipográfico Mellado.
-------- (1880): Violetas y ortigas: mosaico en prosa y en verso de páginas sueltas, arrancadas
de libros y folletos pertenecientes a A. Magariños Cervantes. Montevideo: El Siglo.
MORTARA, Bice ([1988] 1991): Manual de retórica, trad. esp. Mª. José Vega. Madrid: Cáte-
dra.
94
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
95
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Iris Caramés
iriscara@gmail.com
REFLEXIONES LIMINARES
La Web es más que un espacio para acceder y colocar información. Es un lugar paracomunicar
interactivamente y para construir conocimiento. La comunicación asincrónica puedepromover
la reflexión y el desarrollo de ideas.
Van Gorp, 19981
96
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
LAS EXPERIENCIAS
Este sitio empezó a funcionar en 2012. Tuvo y tiene como objetivo generar la necesidad
de manejar las herramientas tecnológicas que ofrece para acceder a material relevante del
curso teórico-práctico; compartir, vía foro, conceptos y acciones; experimentar las funciona-
lidades de un espacio compartido de reflexión; vivenciar el desafío de crear, escribir y leer en
línea con una finalidad; manipular el sitio según necesidades teóricas y/o prácticas; reflexio-
nar y transferir a sus propias prácticas las estrategias aprendidas y las herramientas emplea-
das.
Entre otras actividades, durante el primer año de instrumentación del sitio, los estudian-
tes debían insertar en espacios individuales, creados especialmente, su dirección de blog o
editar en las páginas materiales que fueran evidencias de su aprendizaje, un portafolio con el
que ellos y yo podíamos interactuar a través de posteos y que permitiría apreciar el proceso
de aprendizaje que cada uno había realizado. De este primer año, expongo el testimonio de
una estudiante que hizo su blog para Didáctica-Práctica docente, pero también empleó en casi
todas las clases prácticas la Web 2.0 y creó otro para su propio grupo de práctica3 utilizando
estrategias muy interesantes de apropiación de la lectura y de la escritura. El blog, según su
propio testimonio, le permitió otras maneras de enseñar a partir de la participación y colabo-
ración que favorece la Red:
97
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
sorpresa. ¡Gracias por haberme enseñado a usar la herramienta del blog, le estoy sa-
cando mucho jugo! Te reenvío el mail por si querés leerlo (…).
En 2013, con alumnos nuevos y experiencia generada, les planteé a mis estudiantes, esta
vez de cursos diferentes, utilizar el sitio. Pero opté por hacerles crear un blog a los de Didáctica
I y un trabajo más concreto y sistemático en diferentes foros, a los de Didáctica III, quienes,
si bien habían tenido un curso de Tecnología educativa en el Instituto, no lograban transferir
a sus prácticas lo aprendido (“conocimiento inerte”, Perkins, 1995). La página del grupo, en-
tonces, se subdividió en diversos foros con distintas temáticas.
En uno de ellos, se les planteó como consigna que bucearan en la red y compartieran
recursos, páginas, materiales didácticos digitales, y que luego explicaran cómo los emplearían
en sus clases. Con esta actividad se constató que el conocimiento que tenían de la red era muy
heterogéneo, que no habían buscado en ella con profundidad materiales para emplear en sus
clases, y esta actividad les permitió conocerla un poco más para sus intereses profesionales.
A partir de ese foro, los estudiantes de Didáctica III cambiaron su manera de visualizar el uso
de las TIC en el aula, pues las consideraban algo ornamental, que no agregaban nada a una
buena clase. Transcribo la reflexión de una de las estudiantes al finalizar el foro sobre uso de
las TIC que refleja el cambio constatado:
Otra evidencia de la apropiación de las TIC, en este grupo, fue la creación de proyectos
de enseñanza de lectura, escritura y gramática. Se les propuso -ya que fueron muy buenos los
aportes que hacían a la didáctica y al uso de las TIC para lograr las metas de cada proyecto-
la publicación de sus trabajos en Uruguay Educa. Una sola estudiante se animó y su proyecto5
se encuentra en el portal.
En 2014, el sitio solo fue utilizado por un grupo de Didáctica III. Uno de los blog6 creado
ese año por una estudiante generó estrategias de lectura y escritura para sus alumnos em-
pleando esta herramienta. También, empleó Skype para entrevistar a un escritor de literatura
juvenil con la finalidad de que diera consejos a los chicos sobre narrativa, ya que estaban
inmersos en un proyecto de escritura. Otra de las estudiantes creó una página Web en donde
sus alumnos interactuaban con los contenidos, pero a la vez, en sus clases prácticas recurrió
siempre a material audiovisual con diferentes finalidades, y a algunas aplicaciones educativas
y con ello promovió evaluaciones, repaso de temas, contrastes entre textos diversos, etc.
98
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Esta otra experiencia se enmarca dentro de un proyecto puesto en práctica en 2014 por
el grupo de docentes del IPA con el que coordino7: un seminario interno, dirigido a estudiantes
de Didáctica de Literatura y de Español que fue denominado, por su temática, Estrategias de
enseñanza de producción escrita y de lectura literaria. Se consideró oportuno que los estu-
diantes de Español se acercaran al abordaje de la lectura literaria y que, como estrategia de
aprendizaje a nivel terciario, fueran ellos los que se involucraran con la elaboración del tema-
rio del seminario, creando y exponiendo frente a sus pares de Literatura, estrategias de pro-
ducción y evaluación de la escritura para estudiantes de secundaria.
La planificación y puesta en práctica de su participación fue una instancia más de apren-
dizaje monitoreada, tutorada, evaluada y acreditada como primer parcial teórico del curso de
Didáctica de Español III. Esta decisión se enmarca dentro de la concepción de la evaluación
formativa que fue abordada en el primer semestre del año y dentro del concepto de enseñanza
por proyectos.
Para la elaboración del parcial, se empleó un Google Docs compartido para que las
practicantes se apropiaran de estrategias de escritura entre pares con el fin de que las pudieran
transferir a sus prácticas en función de las potencialidades que estos documentos tienen para
elaborar producciones escritas. Esta aplicación posibilitó que se las fuera guiando durante el
proceso de escritura de un texto académico y se fuese haciendo una evaluación formativa
durante las fases de preescritura, escritura y revisión. Luego, se evaluó la exposición oral que
también tuvo su seguimiento a partir de la creación de un Prezi que ofició de apoyo. El trabajo
final expuesto en el Seminario se tituló Proyecto de escritura: producción de reseñas para
una revista cultural digital. y fue publicado en el portal Uruguay Educa. Finalizada esta ins-
tancia, se propuso un cuestionario de autoevaluacióna cada practicante (obligatorio y perso-
nal) para que reconocieran su propia actuación en la tarea y se autocalificaran. La acreditación
final surgió de todos estos insumos: proceso de elaboración del parcial, proceso de elaboración
del Prezi, presentación oral y autoevaluaciones.
Esta actividad generó estrategiasde aplicación de sus conocimientos, activó habilidades
cognitivas altas y viabilizó mayor autonomía (Covarrubias, s/d), que se refleja en los resulta-
dos obtenidos. De las grillas de autoevaluación, cito, por cuestiones de espacio, solo algunas
de las reflexiones que evidencian lo significativo de la experiencia:
(…) todas (las ideas) fueron surgiendo en equipo. A alguien se le ocurría una ac-
tividad y esta daba pie a que surgieran más ideas. De esa manera fuimos haciendo el
trabajo. Fue un ida y vuelta constante.
Se trató de un trabajo de continua relectura, ya que implicaba leer los aportes de
los demás para poder seguir escribiendo.
(…) podemos conocer distintas formas de abordar las mismas actividades. (…)
debemos leer todo lo que realizan los demás integrantes del grupo ya que de otra forma
la unidad se vería afectada. Esto es sumamente productivo porque permite que nos
apropiemos cada vez más del trabajo. De este modo lo “ajeno” pasa a ser propio.
(Fui) consciente de las ventajas dela escritura colaborativa utilizando google
docs. (…) contribuye a que tengamos que prestar especial atención a cada aporte de un
compañero, para poder reformular el texto continuamente. (…) requiere de mucho res-
peto por las ideas del otro… (… )la exposición oral fue una muy buena instancia, a la
que no estamos muy acostumbrados a enfrentarnos en clase. Requirió un aprendizaje,
99
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
ya que tuvimos que planear de qué forma presentar las diversas actividades intentando
motivar a nuestros destinatarios y organizando el tiempo.
(…) estoy trabajando en una propuesta de escritura en mis clases, para la que
me sirvió mucho el parcial ya que estoy aportando las ideas y actividades que creamos
para este.
DESAFÍOS Y CONCLUSIONES
Uno de los desafíos a los que me enfrento cada año cuando planteo el uso del sitio Web
es la disconformidad (manifiesta o encubierta) de algunos estudiantes al pensar que incorporar
las TIC al aula de Didáctica de Español pueda transformarse en un obstáculo para avanzar en
otros temas. Por ello, se hace necesario desplegar estrategias para que no haya “pérdida de
tiempo”. Entre otras, seleccionar tutoriales, proponer un tiempo de consulta especial para que
puedan resolver las dificultades que se derivan del uso de las aplicaciones, etc.
Respecto de la experiencia de escritura académica entre pares, la valoración de una es-
tudiante plasmada en la grilla de autoevaluación implica un futuro reto para planificar nuevas
instancias, pues incita a la reflexión sobre si la lentitud a la que hace referencia se debió a no
tener un manejo adecuado de la herramienta o a lo que ella misma destaca:
Otro reto que surgió con esta experiencia fue el de la acreditación del parcial. La tensión
se generó entre evaluación y acreditación, puesto que las estudiantes fueron demostrando un
proceso de aprendizaje muy rico, sin embargo, la acreditación no era tan sencilla. Una de las
alumnas hizo en su autoevaluación esa apreciación al plantear que había que generar instan-
cias individuales de acreditación:
Propongo que haya partes que sean totalmente colectivas pero que existan otras
que sean totalmente individuales y marcadas para evitar el exceso de trabajo por parte
de alguno de los integrantes del grupo.
100
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
diferente tipo, que no solo estén relacionados con lo curricular-académico, sino con otros as-
pectos que también hay que evaluar: trabajo en equipo, tolerancia, organización de roles para
el desarrollo de las distintas tareas, etc. (López, 2009).
Las dos experiencias narradas ponen de manifiesto que para alcanzar las metas propues-
tas en los cursos de Didáctica, entre otras estrategias, es necesario crear situaciones que desa-
fíen a los estudiantes de profesorado generándoles la necesidad o aprovechando contextos
reales del uso de las TIC con el fin de enseñar. Estas situaciones y las consignas de trabajo
deben propiciar la generación o transformación del saber con actividades de planeación,
apoyo, tutela y evaluación.
Tanto el uso del Sitio Web como la experiencia de la producción escrita entre pares
promovieron la articulación de procesos comunicacionales, intelectuales y afectivos en pos de
un objetivo común, resultado de mecanismos de negociación, discusión y consenso entre los
miembros del grupo (Odetti, 2010), finalidades que son perseguidas cuando de uso significa-
tivo de TIC se trata.
Como se puede constatar en los resultados de estas experiencias, emplear las aplicacio-
nes pertinentes según el objetivo trazado y en función de un proyecto didáctico previo, favo-
rece el tránsito de los alumnos por este proceso, enfrentándolos a sus dificultades y tensiones
como condición necesaria para luego incluir estas estrategias en sus prácticas profesionales
(Odetti, 2010).
Independientemente de las satisfacciones que han generado estas experiencias, se de-
duce que la apropiación didáctica de las TIC se efectiviza en mayor o menor medida en fun-
ción de los conocimientos previos de los estudiantes, de sus habilidades en el manejo de la
herramienta informática -que sigue siendo un debe de los diferentes subsistemas educativos-
y de la planificación de su uso en los cursos de Didáctica. Introducir herramientas tecnológicas
con fines educativos, pero sobre todo, reflexionar sobre ellas a medida de que los estudiantes
de profesorado se van apoderando de sus usos y constatando, en y desde la práctica, las forta-
lezas y debilidades de las propuestas didácticas que se generan, puede ser el inicio de prácticas
en donde, como afirma Coll (2008: 118) las TIC permitan la creación de entornos que integren
sistemas semióticos conocidos y amplíen hasta límites insospechados la capacidad humana
para presentar y representar, procesar, transmitir y compartir grandes cantidades de informa-
ción con cada vez menos limitaciones de espacio y de tiempo, de forma casi instantánea.
Por lo expuesto, entonces, sigue siendo un reto constante utilizar las TIC significativa-
mente, pues, como sostienen Severín y Capota (2011:45), cuando se usan las tecnologías para
el aprendizaje propio (en este caso, estudiantes de profesorado), hay mayores posibilidades de
que se empleen para enseñar a los propios alumnos: aprender a enseñar y enseñar a aprender
sigue siendo un rizoma en donde las tecnologías de la información y comunicación hoy no
pueden faltar.
NOTAS
101
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
BIBLIOGRAFÍA
BARBERO, J. (2005). “Los modos de leer”. Entrevista realizada por Omar Rincón acerca de la
conferencia en la Semana de la Lectura en el panel Lectura y medios de comunicación. Bo-
gotá: Centro de Competencia en Comunicación para América Latina [http://www.fesmedia-
latin-america.org/uploads/media/Los_modos_de_leer.pdf] [Fecha de consulta: 19/3/ 2014]
CHARTIER, R. (2000). Las revoluciones de la cultura escrita. Barcelona: Gedisa.
COVARRUBIAS, G. (s/d) Proyectos Colaborativos (s/d).
[http://estatico.buenosaires.gov.ar/areas/educacion/niveles/primaria/programas/aulasen-
red/pdf/proyectos_colaborativos_chile.pdf] [Fecha de consulta: 19/2/ 2015]
COLL, C. (2008). “Aprender y enseñar con las TIC: expectativas, realidad y potencialidades”.
En CARNEIRO, R, TOSCANO, J. y TAMARA DÍAZ (2008): Los desafíos de las TIC para
el cambio educativo. [http://www.oei.es/metas2021/LASTIC2.pdf]. España: OEI- Santi-
llana.Colección Metas educativas. Págs. 113-127 [Fecha de consulta: 20/4/ 2014]
DÍAZ BARRIGA, F. (2008).” TIC y competencias docentes del siglo XXI” En CARNEIRO, R,
TOSCANO, J. y TAMARA DÍAZ (2008): Los desafíos de las TIC para el cambio educativo.
[http://www.oei.es/metas2021/LASTIC2.pdf]. España: OEI- Santillana.Colección Metas edu-
cativas. Págs. 139-155 [Fecha de consulta: 30/3/ 2014]
ECHEVERRÍA, J. (2000). “Educación y tecnologías telemáticas”. Revista
iberoamericana de Educación, número 24 , TIC en la educación / TIC na educação, Septiem-
bre - Diciembre 2000 . [http://www.rieoei.org/rie24a01.htm] [Fecha de consulta: 19/2/ 2015]
GARCÍA, C. Y V. PERERA. (2007). “Comunicación y aprendizaje electrónico: la interacción
didáctica en los nuevos espacios virtuales de aprendizaje” Revista de Educación, 343. Mayo-
agosto 2007, pp. 381-429 [http://www.revistaeducacion.mec.es/re343/re343_17.pdf]
[Fecha de consulta: 19/2/ 2015]
IRRAZÁBAL, N. (2007). “Metacomprensión y comprensión lectora”. En Subjetividad Y Proce-
sos Cognitivos, 2007. Pág. 43-60. CONICET. Universidad de Buenos Aires
LION, C. (2006). Imaginar con tecnologías. Bs. As. : La Crujía
LÓPEZ, A. (2009) “La importancia de la evaluación en los proyectos colaborativos. Nociones
y alcances.” En Primer Congreso Virtual Colombia Aprende: Proyectos Colaborativos "reno-
vando las prácticas de aula”,2009. [http://educacionadistancia.juntadeandalucia.es/profeso-
rado/hub/pluginfile.php/507/mod_imscp/content/1/Ana_Lopez_Reflexion.pdf] [Fecha de
consulta: 19/2/ 2015]
ODETTI, V. (2010). “Las prácticas comunicacionales como mediadoras en la escritura colabo-
rativa de un texto”. V Seminario Internacional de Educación a Distancia: “De legados y
horizontes para el siglo XXI”, Red Universitaria de Educación a Distancia de Argentina
(RUEDA). [http://www.pent.org.ar/institucional/publicaciones/practicas-comunicacionales-
como-mediadoras-escritura-colaborativa-un-tex] [Fecha de consulta: 19/2/ 2015]
PERKINS, D. (1995). La escuela inteligente. Barcelona: Gedisa.
102
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Iris Caramés
iriscara@gmail.com
Emma Norciglia
emmanorciglia@gmail.com
Lorena Pintos
lorpin@gmail.com
Janet Nilia Rabino
janetnilia@gmail.com
Paola Vilar
pvilar22@gmail.com
103
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
está marcando una gran diferencia entre lo que se considera una sociedad desarrollada, capaz
de interactuar y socializar con comunidades alejadas entre sí, y aquellas denominadas en vías
de desarrollo donde el acceso a la tecnología se convierte en todo un desafío.
En nuestro país, el desafío se centra en emplear las TIC en educación de manera perti-
nente y significativa, preparando al alumnado para enfrentarse a una nueva realidad que su-
pone necesidades distintas en un cambio social permanente. Como docentes, deberíamos pre-
pararlos para ese camino, pero ¿generamos estrategias diferentes?, ¿obtenemos los resultados
deseados?, el uso que le damos a esta herramienta, ¿genera aprendizajes significativos?
Desde hace algún tiempo, las sociedades se vienen enfrentando a un proceso de ense-
ñanza - aprendizaje donde a implementación de las TIC se ha ido enriqueciendo en un intento
por acercar al estudiante al conocimiento básico del uso de una herramienta tecnológica de-
terminada, capaz de ser utilizada en diferentes actividades. En ocasiones, los docentes gene-
ramos clases para enseñar una herramienta o trabajar con ella como fin en sí mismo, sin tener
claro, muchas veces, a qué apuntamos. Por tal motivo, se considera en este estudio que no se
crean las condiciones necesarias para el uso de las tecnologías de la información y de la co-
municación (TIC) con el fin de fomentar el aprendizaje lingüístico de los alumnos.
Por otra parte, si el uso de las TIC en el aula le proporciona al educador y al educando
una herramienta tecnológica útil que le permite a este último convertirse simultáneamente en
protagonista y actor de su propio aprendizaje, es de esperar que aumente la posibilidad de
interacción entre el docente y los estudiantes de forma tal, que se facilite el aprendizaje signi-
ficativo. Estas nuevas formas de enseñar y aprender se tornan necesarias en un nuevo concepto
de educación donde el aprendizaje prima sobre la enseñanza y el concepto de estudiantes
constructores de su propio conocimiento tiende a arraigarse día a día. Incorporar estos y otros
aspectos tiende a presentarse como un derecho, y parte de ese derecho lo constituye el acceso
al nuevo bagaje cultural imprescindible en el siglo XXI.
En el año 2000, Javier Echeverría, refiere a la importancia de educar a los jóvenes para
el “Tercer entorno”, es decir, para el nuevo espacio social tecnológico donde se desarrolla la
“sociedad de la información”. A propósito de ello, afirma que:
[El tercer entorno] tiene particular importancia para la educación [...] porque posi-
bilita nuevos procesos de aprendizaje y transmisión del conocimiento a través de las redes
telemáticas.[...] porque para ser activo en el nuevo espacio social se requieren nuevos
conocimientos y destrezas que habrán de ser aprendidos en los procesos educativos.[...]
Además de aplicar las nuevas tecnologías a la educación, hay que diseñar ante todo nue-
vos escenarios educativos donde los estudiantes puedan aprender a moverse e intervenir
en el nuevo espacio telemático. El acceso universal a esos escenarios y la capacitación
para utilizar competentemente las nuevas tecnologías se convierten en dos nuevas exi-
gencias emanadas del derecho a que cualquier ser humano reciba una educación adecuada
al mundo en el que vive [...]
En otras palabras, los docentes deberíamos enfocarnos a una enseñanza que garantice la
interacción social del alumnado en los nuevos entornos virtuales y preocuparnos por la for-
mación tecnodidáctica permanente del profesorado.
104
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
a aquellas tendientes a responder ciertas interrogantes que ponen su énfasis en qué, cómo y
porqué realizar este estudio. Para ello, este equipo de trabajo se planteó un objetivo general y
tres objetivos específicos. Como objetivo general, se propuso explorar, describir y analizar la
incidencia de las TIC en la enseñanza y aprendizaje de un tema concreto de Español. Como
objetivos específicos, los siguientes:
Para cumplir con estos objetivos, se crearon cuestionarios de relevamiento de las acti-
vidades de los estudiantes, grillas de observación, informes sobre la evaluación del proceso,
evaluación final del tema abordado y cuestionarios para los docentes que son objeto y sujetos
de la investigación.
El estudio se encauzó a partir de una serie de preguntas que versan desde la incidencia
de las TIC en las estrategias de enseñanza y aprendizaje, hasta las empleadas previamente a
la implementación de esta experiencia.
Para dar respuesta a estas interrogantes, nuestro Equipo de estudio consideró abordar
dos estudios de caso dentro de una misma investigación: dos docentes, dos niveles, dos temas
y dos instituciones educativas diferentes.
Los alumnos que componen la población objetivo del estudio tienen acceso a una
computadora personal (XO) y/o a la sala de informática. En principio, fueron seleccionados -
de los programas oficiales de Secundaria- los contenidos lingüísticos que serían abordados en
el aula y se planificaron las actividades de memorización y aplicación de esos contenidos
lingüísticos, empleandoTIC y tomando en cuenta la teoría que sustenta al Curriculum Bimo-
dal1.
Luego, se aplicaron secuencias didácticas con y sin TIC en grupos de control y de in-
vestigación. Dos grupos corresponden a un primer año de Ciclo Básico de una institución
privada, y dos grupos de tercero de Ciclo Básico, de una institución pública, ambos casos, de
la ciudad de Montevideo. En los grupos de primer año se desarrolló el tema Comunicación no
105
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
También, se tuvo en cuenta que en el ámbito educativo, las TIC generan algunas venta-
jas tales como:
Por lo expuesto, se intenta responder con este trabajo si algunas estrategias de enseñanza
y de aprendizaje tales como el uso de espacios de actividad en línea desarrollados en paralelo,
106
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
el acceso a repertorios y tareas interactivas y/o el uso de los espacios de aprendizaje individual
y colaborativo en línea, incentivan la construcción del conocimiento lingüístico, y si las TIC
potencian o no el aprendizaje y la alfabetización digital.
En otras palabras, la finalidad del trabajo es analizar, explorar, diversas estrategias de
aprendizaje que se ajustan a la realidad en las que están inmersos nuestros alumnos, relevando
actividades en donde se utilizaron diversas modalidades y compararon resultados para verifi-
car si hubo o no aprendizajes significativos y generar información y sobre la pertinencia de
dichas estrategias nuevas, o resignificadas en la práctica.
En esta investigación, en definitiva, nuestro principal objetivo es corroborar o no si las
TIC son una herramienta innovadora para lograr aprendizajes significativos en lengua, enten-
diendo por aprendizajes significativos aquellos capaces de producir una interacción entre los
conocimientos más relevantes que el estudiante posee y las nuevas informaciones a las cuales
accede, de modo tal que estas últimas adquieran significado y puedan ser integradas nuevas
estructuras cognitivas.
NOTAS
(1) (…) el currículum bimodal significa considerar que (casi) todas las actividades de aprendizaje que
realizarán nuestros alumnos serán de dos tipos: “memorizar” o “hacer, aplicar”.Y que“hacer” siempre
significará hacer con el apoyo de su “memoria auxiliar. Marqués, 2010
BIBLIOGRAFÍA
ADELL, J. Y SALE, A. (1999). El profesor Online: Elementos para la definición de un nuevo rol
docente. Publicado en Actas del Congreso EDUTEC -99. Sevilla.
[http://especializacion.una.edu.ve/fundamentos/paginas/adell.pdf; consultado en agosto de
2014]
ADELL, J. (2003). Internet en el aula: a la Caza de tesoros. Edutec: Revista Electrónica de
Tecnología Educativa, no. 16, Abril 2003. [http://edutec.rediris.es/Revelec2/reve-
lec16/adell.htm; consultado en agosto, 2014]
--------------(2013) La pedagogía del siglo XXI - Encuentro EDUTOPIA. Zaragoza.[http://en-
cuentro.edutopia-tic.net/web/; consultado en mayo, 2014]
ÁLVAREZ PEDROSIÁN, E. (2008). Teoría y producción de subjetividad: ¿qué es una caja de
herramientas? En Rasner, J. (comp.) Ciencia, conocimiento y subjetividad. Montevideo:
CSIC-UdelaR. Págs.121-151.
ARZALUZ SOLANO, S. (2005). La utilización del estudio de caso en el análisis local. Región y
Sociedad, XVII, Enero-Abril, pp.107-144.
CARNEIRO, R, TOSCANO, J. Y TAMARA DÍAZ (2008): Los desafíos de las TIC para el cambio
educativo. [http://www.oei.es/metas2021/LASTIC2.pdf, consultado: setiembre de 2014]Es-
paña: OEI- Santillana.Colección Metas educativas.
COLL, C. (2008). Aprender y enseñar con las TIC: expectativas, realidad y potencialidades.
En Carneiro, R, Toscano, J. y Tamara Díaz (2008): Los desafíos de las TIC para el cambio
educativo. España: OEI- Santillana.Colección Metas educativas. Págs. 113-
127.[http://www.oei.es/metas2021/LASTIC2.pdf, consultado: setiembre de 2014].
ECHEVERRÍA, J. (2000). Educación y tecnologías telemáticas. Revista iberoamericana de Edu-
cación, número 24 , TIC en la educación / TIC na educação, Septiembre - Diciembre 2000 .
[http://www.rieoei.org/rie24a01.htm consultado: setiembre de 2014]
107
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
108
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Iris Caramés
iriscara@gmail.com
Emma Norciglia
emmanorciglia@gmail.com
Lorena Pintos
lorpin@gmail.com
Janet Nilia Rabino
janetnilia@gmail.com
Paola Vilar
pvilar22@gmail.com
INTRODUCCIÓN
109
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Previo al desarrollo de las secuencias planificadas, en todos los grupos se trabajó con
estrategias habituales1, con el propósito de visualizar los conocimientos que poseen los
alumnos. Esta modalidad permitió al docente evaluar el grado de participación y compromiso
que demostraban los estudiantes. Posteriormente se seleccionó y determinó cuál sería el grupo
en el que se aplicarían la secuencia con TIC.2 A continuación, se detallan los recursos que
fueron utilizados para lograr aprendizajes significativos en los dos temas, tanto en los grupos
en que se empleó TIC como en los que no.
En 1°A, grupo seleccionado para trabajar con las TIC, se presenta un Power Point en el
que se muestran varias imágenes desordenadas, con el propósito de que los alumnos las
relacionen, teniendo en cuenta algún aspecto de su significado -campo semántico- y le asignen
a cada grupo de imágenes un título acorde a la temática que las reúne. A partir del título, se
elaboran, en grupo, mensajes breves, claros y afines que se escriben en el pizarrón, donde se
presta especial atención al uso de nexos cohesivos y signos de puntuación. En ese momento,
se pudo observar la capacidad de los alumnos en crear, a partir de las palabras sugeridas por
el grupo, mensajes coherentes con una intención comunicativa dirigida a un destinatario
determinado. Se busca mediante preguntas guiadas que los alumnos infieran los elementos
partícipes del acto comunicativo. Logrado este objetivo, se registra en los cuadernos un
esquema del circuito de la comunicación, donde pudo apreciarse que no todos los elementos
eran consabidos, entre los que citamos: canal, referente y contexto. Finalmente, se definen
todos los elementos de la comunicación, iniciándose de esta forma un glosario que se va
ampliando a medida que se avanza en el tema. En este primer módulo de la secuencia
didáctica planificada para 1° A, se introdujo el uso de las TIC a través de una presentación en
Power Point.
En el segundo módulo, titulado De la imagen a la escritura, se proyectó un cortometraje
“mudo”, de los hermanos Lumiére, El regador regado. Se ocultó el nombre del corto, con la
intención de inducir a los alumnos a pensar posibles títulos, a partir de las escenas
visualizadas. Asimismo, se buscó fomentar su creatividad para llegar a una comprensión tal,
que les permitiera proponer títulos coherentes de lo que estaban observando. Mediante
preguntas, se buscó una comprensión grupal en forma oral del argumento del cortometraje
(lugar, personajes, entorno). Pudo observarse una participación espontánea y continua,
motivada por el empleo de materiales diferentes. El uso del proyector, el tema y las
características del corto atrapó la atención de todo el grupo.
Se inició en los cuadernos la elaboración individual, por escrito, del posible diálogo
entre los personajes – un jardinero y un joven- del corto. Durante el desarrollo de esta tarea,
se puso especial énfasis en el correcto uso de los signos de puntuación: la raya (en el diálogo
y en la enmarcación de comentarios), interrogativos y exclamativos, entre otros. Luego de
realizada esta tarea, los alumnos intercambiaron sus cuadernos para compartir sus
producciones. Se agrupan de a dos a los estudiantes para leer en voz alta, al resto de sus
compañeros, algunos de los diálogos elaborados, interpretándose a los interlocutores.
Para continuar con el uso de las TIC, se planificó en el tercer módulo actividades
relacionadas con la temática del corto para desarrollarlas en el aula en línea. Para tal propósito,
los alumnos debían llevar sus computadoras (XO) con la finalidad de crear, en primera
instancia, una casilla de correo electrónico en Gmail. Debido a que la mayoría de los alumnos
de 1° A cursó primaria en la misma Institución, carecían de máquinas. A raíz de esto, se intentó
110
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
hacer uso de la sala de informática pero no fue posible contar con la autorización necesaria
para disponer de ese espacio. Sin embargo, se tuvo el apoyo de tres alumnos que cedieron sus
máquinas y compartieron conocimientos previos para la creación de las casillas.3
Como evaluación para la secuencia didáctica con el uso de las TIC, se planteó la
realización de un corto por parte de los alumnos. Con el propósito de brindarles más insumos
para esa tarea, se proyectó otro cortometraje titulado Examen, donde los alumnos observan al
estilo del cine “mudo” de Chaplin, como un estudiante desesperado trata de aprobar un
examen al ritmo de la música. Se comenta oralmente el argumento del corto y se analizan los
recursos que se ponen en juego para lograr trasmitir un mensaje sin el uso del código
lingüístico oral. Esta temática, que no es desconocida por los alumnos, aumentó su motivación
para llevar a cabo la evaluación propuesta. Se forman grupos de trabajo dejando que
libremente seleccionen el tema. La herramienta de la cual se valieron los alumnos para filmar
el corto que elaboraron fue la cámara de sus celulares. Para poder proyectar lo filmado, fue
necesario por parte de los grupos indagar cuál era el programa adecuado que lo hiciera posible.
Esto llevó a que se involucraran en la tarea familiares y amigos. Los productos logrados fueron
evaluado por el docente y coevaluados por los estudiantes.
Concluimos, a partir de nuestra observación de la aplicación de esta secuencia didáctica,
que el uso de las TIC incentiva el aprendizaje, motiva la búsqueda encadenada de los recursos
necesarios para ponerlas en práctica y beneficia la socialización del alumno con su entorno.
Ellas permiten un aprendizaje vivencial de los conocimientos incorporados teóricamente. Los
alumnos experimentan a través del ensayo y el error el uso de la herramienta.
En lo que refiere a la secuencia planificada para 1°B, grupo en el que no se utilizaron
las TIC se presenta, en forma oral, el tema La comunicación recurriendo a los conocimientos
previos que poseen los alumnos. En el primer módulo se entrega una viñeta con espacios
vacíos para completar. En ella se reconocen algunos de los elementos de la comunicación,
esperando que el alumno interprete, reflexione, identifique y escriba: emisor, receptor,
mensaje, contexto, referente y canal en los lugares correspondientes. Se controlan los trabajos
y se logra identificar que varios estudiantes no consiguen completar todos los espacios, por lo
que se decide analizar oralmente la viñeta. A medida que se definen los elementos del acto
comunicativo, se registra en el pizarrón el glosario del tema sin definir los términos, mientras
los alumnos lo hacen en sus cuadernos. Se propone elaborar por escrito un diálogo breve entre
los interlocutores de la viñeta (Homero y Marge Simpson). A continuación, se realiza la lectura
en voz alta de algunas producciones y se hace énfasis en la entonación que requieren, las
interjecciones utilizadas y los distintos signos ortográficos empleados en los diálogos.
El segundo módulo se inicia con un repaso oral de lo trabajado en el módulo anterior,
los alumnos utilizan el diccionario y registran en sus cuadernos las definiciones de cada
término. Para resignificar el tema, se trabaja con un fragmento del texto La abeja haragana
del autor Horacio Quiroga, cuya lectura comprensiva se había realizado en clases anteriores,
donde aparece un diálogo entre los personajes. Los alumnos identifican en el texto los
elementos de la comunicación. Se envía como tarea domiciliaria una tira cómica de Mafalda,
del autor Quino, para que los alumnos describan las viñetas, reconozcan los elementos de la
comunicación e interpreten el argumento y el mensaje que deja la lectura del texto.
Se inicia el tercer módulo con la corrección de la tarea domiciliaria. En algunas
producciones pudo comprobarse la incorporación correcta de los conceptos trabajados en
clase y en otras, se observa un nivel no aceptable, siendo necesario revisar y hacer la
reescritura correspondiente, la que favorece el repaso y afirmación del tema para su posterior
evaluación.
111
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Para evaluar, se hace entrega, por fila y en forma intercalada, de tres tiras de historietas
sin código lingüístico en formato papel. Los alumnos deben realizar una serie de consignas
mediante las cuales identifican algunos de los elementos de la comunicación presentes en las
viñetas, interpretan y narran el argumento de la historieta.
CONCLUSIONES
A partir de lo observado en ambas secuencias se concluye que con el uso de las TIC se
logra trabajar con un abanico de herramientas que motivan más, se promueve un aprendizaje
independiente del alumno y a su vez un aprendizaje también del docente, quien debe
actualizarse en la búsqueda de estrategias digitales para complementar la trasmisión de los
conocimientos. Por su parte, el grupo que trabajó sin el uso de las TIC depende únicamente
de los aportes del docente y no tiene la posibilidad de consultar otras fuentes en forma
simultánea como puede lograrse empleando las tecnologías. También se pudo constatar que si
bien el uso de las TIC enriquece el proceso enseñanza - aprendizaje, no atrae en su totalidad
al grupo de estudiantes. Varios de los alumnos carecen de conocimientos básicos en el uso de
las TIC, lo que conlleva a un enlentecimiento del trabajo en el aula, por el tiempo que debe
dedicarse al entrenamiento necesario para concretar las actividades propuestas. Como
consecuencia, ese grupo de alumnos prefirió el uso de estrategias habituales a esta innovación.
Incorporar los nuevos conocimientos requirió de un mayor esfuerzo por parte de los
estudiantes.
114
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
lleva a cabo mediante fichas de trabajo con la finalidad de evaluar. Se les indica que se agrupen
de a tres.
El videoclip utilizado en esta tarea es conocido por los alumnos y despierta en ellos
mucho entusiasmo, solicitando a la docente que lo repita varias veces. El clima de trabajo no
es propicio, por la inquietud que despertó en ellos el texto. A pesar de ello, quieren explicar
de qué se trata la canción pero luego de algunas intervenciones, admiten no comprender todos
los mensajes.
El desarrollo de la clase no reflejó las expectativas del docente, el mal comportamiento
de ciertos alumnos influye en el trabajo grupal que en cierto momento dejó de ser tal, porque
no todos lograron realizarlo al mismo tiempo. Esto enlenteció el ritmo de trabajo respecto del
otro grupo. Luego, se trabaja con varias canciones, se selecciona una en cuyo texto se
reconocen estructuras de impersonalidad semántica (pronombre en 2da. persona y verbos en
3ra. persona del plural). Las canciones elegidas para analizar presentan una estructura
gramatical similar, esta tarea motivó a los alumnos a tal punto que se ofrecen para analizar el
texto y explicarlo, aunque otros demoran más de lo pensado en realizar la propuesta. Debido
a la mala conducta que caracteriza a varios de los estudiantes de este grupo, no se logra un
ambiente propicio para el aprendizaje. Para el segundo módulo se evalúa el glosario y la nueva
estructura gramatical: la impersonalidad semántica. Los alumnos trabajan en grupo en sus
respectivos cuadernos, respondiendo un cuestionario de comprensión (ficha de lectura) sobre
el texto El rojo en la pluma del loro.
Mediante la corrección grupal de la actividad, se comprueba que comprenden la relación
establecida entre el texto y la canción. En esta instancia se trabaja en un ambiente más
adecuado que en otras oportunidades, porque se logra reflexionar acerca del comportamiento
que se debe mantener en el salón de clase. Los alumnos llegan a redactar sus propios apuntes,
comprendiendo la importancia de estos para sus próximas actividades. Al mismo tiempo,
varios estudiantes muestran su disconformidad a la docente por la modalidad de trabajo,
diferente a la de 3ro.A. Se procede a realizar un esquema en el pizarrón con los aportes de
cada grupo y las nuevas definiciones que surgen. Para verificar la correcta comprensión y la
participación de todos en la tarea grupal, se interroga a algunos de los estudiantes. El
entusiasmo logrado en el desarrollo de la clase provocó que varios solicitaran representar el
papel del docente. La clase se caracterizó por ser dinámica, participativa y ordenada. El grupo
continuó manifestando su deseo por trabajar con las TIC en el aula.
El tercer módulo se destina para repasar y evaluar los contenidos aprendidos. Se inicia
con un repaso de todo lo dado, con cuaderno abierto, que puede realizarse tanto en forma
individual como en equipo, en este último caso los integrantes se hacen preguntas,
interactuando. Al trabajar en silencio, o en voz baja, se logra que puedan concentrarse y aclarar
dudas sobre los temas estudiados.
La evaluación final se realiza mediante un escrito en formato papel, modalidad
tradicional, y en forma individual. Los textos utilizados en la evaluación son una publicidad
y una canción. El alumno debe mostrar si comprendió el tema respondiendo a una serie de
preguntas sobre los textos y sobre las diversas estructuras gramaticales. Muchos de los
estudiantes solicitan trabajar en grupo pero se les explica que es necesario evaluarlos
individualmente para constatar el nivel de aprendizaje de cada uno. Logran trabajar en forma
correcta, pidiendo más tiempo para finalizar.
115
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
CONCLUSIONES
Al trabajar con el hipertexto, los alumnos toman decisiones que hasta ahora las hacía
solo el autor, se ven ayudados por las diversas ventanas que guían su trabajo convirtiéndose
en lectores-autores de nuevos hipertextos, también en forma colaborativa. Han generado
estrategias de lectura propias, las más convenientes para sus propias necesidades. En el grupo
A, se consolida la capacidad de relacionar conceptos, de organizar, de seleccionar y de
reescribir, y se hacen notorios los resultados diversos ocurridos con el grupo B. Siguiendo a
Cassany (2008), se puede afirmar que los entornos digitales han modificado las prácticas de
lectura y de escritura de nuestros estudiantes, y se requiere, por lo tanto, de nuevas estrategias
para otorgarles mejores oportunidades.
NOTAS
(1) Las docentes integrantes del equipo de trabajo elaboraron secuencias didácticas con TIC para los
respectivos grupos de investigación, y las mismas secuencias sin el uso de TIC para los
grupos de control, según el grado de sus grupos a cargo. También, relevaron información sobre obje-
tivos, actividades y resultados de otra secuencia didáctica abordada con anterioridad a
esta experiencia, para contrastar información. A esta se le denominó Secuencia didáctica con estrate-
gias habituales de abordaje del tema.
(2) Tecnologías de la Información y la Comunicación.
(3) Las actividades planificadas en el aula en línea no se llevaron a cabo, pero se replanificó con la
intención de aprovechar el uso de los correos creados, porque, para varios alumnos,
era una novedad escribir y contestar e-mails. Pudo constatarse que mayoritariamente los estudiantes
utilizan las TIC con un fin recreativo (Ej. redes sociales), desconociendo otras
finalidades.
(4) El PLE según Adell y Castañeda (2010, Pág. 23) es “el conjunto de herramientas, fuentes de infor-
mación, conexiones y actividades que cada persona utiliza de forma asidua para
aprender”.
(5) Hablamos de la página Web impersonalidad.webnode.es donde se pueden encontrar ejercicios para
que el docente trabaje con sus alumnos o que ellos mismos generen sus propias
estrategias para trabajar desde sus hogares.
(6) Oralidad secundaria.
(7) “También es fundamental considerar que se debe enseñar y aprender las nuevas fuentes de infor-
mación y su tratamiento, hacer un uso efectivo de los nuevos soportes y medios técnicos, dar a conocer
las nuevas estrategias de búsqueda, recuperación y transmisión de la información y desarrollar la ca-
pacidad de relacionar conceptos” (CARAMÉS: 2012). El PLE (Entorno personal de Aprendizaje) in-
tegra el “compartir” (Red Personal de Aprendizaje) el LEER (Multimedia) y escribir y reflexionar.
(8) “(...) adoptar el currículum bimodal significa considerar que (casi) todas las actividades de
aprendizaje que realizarán nuestros alumnos serán de dos tipos: “memorizar” o “hacer, aplicar”. Y
que “hacer” siempre significará hacer con el apoyo de su “memoria auxiliar”, (Márques: 2010)
BIBLIOGRAFÍA
116
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
117
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Iris Caramés
iriscara@gmail.com
Emma Norciglia
emmanorciglia@gmail.com
Lorena Pintos
lorpin@gmail.com
Janet Nilia Rabino
janetnilia@gmail.com
Paola Vilar
pvilar22@gmail.com
INTRODUCCIÓN
El estudio realizado por el Grupo Estrategias de enseñanza del Español tuvo y tiene
como finalidad explorar, describir y analizar el alcance de algunas estrategias de enseñanza y
de aprendizaje del español como primera lengua.
A partir de él, se intenta responder si algunas estrategias de enseñanza y aprendizaje
incentivan la construcción del conocimiento lingüístico, y si las TIC potencian o no el apren-
dizaje y la alfabetización digital. Para ello, dos docentes del grupo aplicaron secuencias didác-
ticas con y sin TIC en dos grupos (de control y de investigación) de primer año de Ciclo Básico
de una institución privada y en dos grupos de tercero de Ciclo Básico de una institución pú-
blica, ambos casos, de la ciudad de Montevideo. También se relevaron datos de secuencias
didácticas desarrolladas antes de esta experiencia con el fin de, por contraste, recabar más
información.
Se seleccionó como estrategia de investigación el estudio de caso etnográfico (Sandoval
Casilimas, 1996: 91). Para recabar información, se emplearon cuestionarios de relevamiento
de las actividades de los estudiantes, grillas de observación de las clases, informes sobre la
evaluación del proceso, evaluación final del tema abordado, cuestionarios para los docentes
que son objeto y sujetos de la investigación y cuestionarios de evaluación de las actividades a
cargo de los propios estudiantes. También se analizaron y compararon las producciones de los
estudiantes correspondientes a los dos grupos -investigación y control- y estas, a la vez, con
las producciones escritas durante la secuencia en donde se emplearon estrategias de enseñanza
habituales1, implementando la triangulación de datos, pues se consideró fundamental contras-
tar los resultados obtenidos para evaluar la incidencia de las estrategias de enseñanza y las
estrategias de aprendizaje empleadas.
Para este último análisis se construyeron categorías, dimensiones e indicadores tanto
para relevar datos sobre la enseñanza como para relevar datos sobre el aprendizaje. Algunos
de estos últimos son los que se esbozarán, por razones de espacio, en el presente trabajo.
118
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
A partir del informe y de las grillas de observación que elaboraron las docentes, se des-
prenden resultados que, por razones de espacio, resumiremos.
Las dos docentes destacan que la motivación y la concentración en la realización de las
tareas de los grupos investigados fueron realmente positivas aunque se mencionan dos casos
–estudiantes con dificultades denominadas “serias”-en los que esto no aconteció. Esta apre-
ciación es respaldada con evidencias extraídas de otras investigaciones que indican que a los
estudiantes que tienen dificultades serias, el uso de la tecnología no los favorece en su apren-
dizaje, sino que lo entorpece. Se sostiene, también, que el desarrollo de las clases fue muy
interactivo y que los alumnos se involucraron a tal punto de sugerir más actividades y que las
hicieron con más autonomía.
Una de las docentes destaca su apreciación sobre el uso del diccionario en línea, donde
pudo evidenciar que el estudiante hace un estudio más pormenorizado de la palabra y aprende
otros conocimientos relacionados. Sin embargo, el uso del diccionario en papel, si bien le
permite recordar el abecedario, suele confundir al estudiante en la elección de la acepción
correspondiente y limita, por el tiempo de búsqueda, otros aprendizajes relacionados.
Otra docente indica que los estudiantes aprenden a utilizar distintas aplicaciones - vi-
deoquiz, de Educaplay, programa Examtime, que enseña cómo sacar apuntes en línea y formar
grupos de estudio, emplear fichas o mapas conceptuales para realizar ensayos y ejercicios de
comprensión lectora y gramaticales que enriquecen sus aprendizajes. El uso de TIC de manera
significativa permite a los alumnos reconocer las múltiples finalidades que se obtienen al uti-
lizar correctamente el navegador para encontrar material fidedigno y crear sus propias defini-
ciones.
También se relevó por parte de las dos docentes, que todas las actividades se pudieron
ajustar gradualmente a cada estudiante y /o equipo de estudiantes y sus necesidades, lo que
permitió un mayor y mejor acompañamiento para la realización de las tareas, sobre todo, a los
que más lo necesitaban.
Estas apreciaciones confirman que el uso de TIC motiva, en general, el aprendizaje del
tema abordado y permite afianzar y desarrollar las habilidades digitales necesarias para cumplir
con las tareas. Realizar las actividades con más autonomía y en menos tiempo es considerado
por el Grupo de estudio como un uso relevante de las TIC para favorecer la metacognición de
lo aprendido, pues el docente puede retomar con más tiempo y profundidad los contenidos
abordados durante el quehacer de los alumnos.
Otro aspecto que destacan ambas es que los alumnos reconocen el ordenador como una
herramienta más, que puede utilizarse con fines educativos. La frase de uno de los estudiantes
puede oficiar como ejemplo del alcance de estas estrategias empleadas en los grupos investi-
gados: Me di cuenta que la computadora es mucho más que Facebook.
Otro dato interesante que observaron ambas profesoras en sus respectivos grupos es la
falta del manejo de la herramienta informática con fines educativos y comunicativos dentro de
ámbitos formales:
119
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
120
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
121
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
los grupos de control. Se abren nuevas interrogantes: ¿se entusiasmaron pero luego olvidaron
ese entusiasmo cuando evaluaron su propia actividad? ¿Respondieron atendiendo a las consig-
nas o respondieron para cumplir con el requisito de completar la encuesta?
3 0
3 0 2 0
3 1
1ro.A
5 2
6 1 6 1
6 3
1ro.A 1ro.B
2 0
4 2 4 2
3 1
1ro.B
4 2
4 3 5 3
Aprendizaje 8 3
Aprendizaje
de la compe-
del vocabu-
tencia léxico-
lario.
semántica
4 0
2 0 6 0
3 1
3ro. A
8 2
1 1 6 1
5 3
3ro.A 3ro. B
3 0
1 2 4 2
5 1
3ro.B
2 2
13 3 3 3
9 3
122
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Gráfica 1
3
Valoración
2
Grupo de investigación
(1ro.A)
1 Grupo testigo (1ro.B)
0 2 4 6 8
Nº de estudiantes
3
Valoración
Grupo de investigación
(3ro.A)
1 Grupo testigo (3ro. B)
0 5 10 15
Nº de estudiantes
Es notorio que los estudiantes del grupo investigado 3°A (con TIC) aprendió vocabulario
en un alto porcentaje: 14 de 17 estudiantes. No ocurrió lo mismo con el grupo de primer año.
Esto puede deberse a dificultades señaladas por la docente cuando implementaba la secuencia
en el grupo investigado:
123
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Gráfica 2
Datos surgidos de trabajos empleando estrategias habituales
3
Valoración
0 2 4 6 8 10
Nº de estudiantes
3
Valoración
0 2 4 6 8 10
Nº de estudiantes
124
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
En esta gráfica, se muestra que los estudiantes de tercero del grupo testigo habían apren-
dido vocabulario en mayor porcentaje que en el de investigación. Se puede deducir que el uso
de TIC en el grupo investigado logró aumentar el resultado del aprendizaje. En los primeros,
no puede afirmarse lo mismo. Se insiste en que puede deberse a lo señalado anteriormente,
entre otras variables que se analizarán.
2 0
3 0 1 0
4 1
1ro.A
6 2
2 1 3 1
5 3
1ro.A 1ro.B
2 0
7 2 6 2
3 1
1ro.B
Aprendizaje 4 2
del reconoci- 5 3 6 3
Aprendizaje 7 3
miento del va-
de la compe- lor semántico
tencia léxico- del léxico en
semántica las construc-
3 0
ciones sintácti- 1 0 1 0
cas. 5 1
3ro. A
8 2
2 1 0 1
4 3
3ro.A 3ro.B
17 0
1 2 1 2
1 1
3ro.B
0 2
13 3 17 3
1 3
125
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Gráfica 3
3
Valoración
0 2 4 6 8
Nº de estudiantes
3
Valoración
Grupo de investigación
1 (3ro.A)
Grupo testigo (3ro. B)
0 5 10 15 20
Nº de estudiantes
Esta gráfica demuestra que los estudiantes de tercero del grupo testigo obtuvieron mejo-
res resultados en el reconocimiento del valor semántico del léxico en las construcciones sin-
tácticas. Lo mismo sucede con los grupos de primer año. Se contrasta esta información con la
respuesta dada por los estudiantes cuando se les preguntó respecto de las dificultades que tu-
vieron para comprender el tema: para los cuatro grupos, el tema resultó difícil: ¿el contenido?,
¿la sintaxis del tema?, ¿la forma de dosificarlo?
126
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Gráfica 4
Datos surgidos de trabajos empleando estrategias habituales
3
Valoración
Grupo de i nves ti ga ci ón
1 (1ro.A)
Grupo tes ti go (1ro.B)
0 2 4 6 8
Nº de estudiantes
3
Valoración
0 5 10 15 20
Nº de estudiantes
En las últimas gráficas que revelan los resultados obtenidos por los mismos estudiantes
en secuencias con estrategias habituales se nota un desfasaje importante de lo que se venía
observando: los primeros años obtuvieron mejores resultados, en cambio, los terceros, en ge-
neral, obtuvieron peores resultados. Estas informaciones requieren de una mayor profundiza-
ción en el análisis y en el cotejo de todos los datos recabados para poder seguir sacando con-
clusiones más fidedignas.
¿CONCLUSIONES?
Dejamos abierta esta comunicación para seguir analizando datos. Los resultados obteni-
dos son interesantes para seguir investigándolos y para promover otras instancias de estudio.
De todas maneras, se deja asentado que en el aula, hay muchísimas variables que inciden y que
no pueden ser ponderadas. El Grupo de estudio recién se está abocando a la tarea de análisis.
Quizá, estos resultados puedan tener otras explicaciones a medida que se avance en su estudio
cotejando los resultados obtenidos con las diversas herramientas de recogida de datos. Queda
mucho por decir y más por analizar.
127
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
NOTAS
(1) Seentiende por estrategias de enseñanza habituales aquellas que no han sido pensadas
específicamente para la memorización y aplicación de los contenidos.
BIBLIOGRAFÍA
128
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
129
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Carmen Cardozo
mese@adinet.com.uy
Mirta Groppi
mmga@usp.br
Myriam Minarrieta
alterma40@adinet.com.uy
1. INTRODUCCIÓN
La gramática normativa entiende por leísmo el uso de la forma le en lugar de lo (o, ex-
cepcionalmente, la) como pronombre para el complemento directo. [...] El leísmo más
frecuente y extendido es el referido a un objeto directo singular, masculino y personal.
[…]
(1.a.) ¿Conoces a Juan? Sí, le conozco hace tiempo. (Fernández Ordóñez, op.cit. p.1319).
También aparece tratado este tema en la Nueva gramática de la lengua española (en
adelante, NGRAE).1
En esta comunicación nos centraremos en la alternancia de formas pronominales de
acusativo y de dativo en predicados con verbos de afección, como podríamos oír en una con-
versación que versara sobre la organización de una fiesta infantil:
¿Cómo entender y analizar esa alternancia? Lo veremos con los conceptos que se desa-
rrollan en los apartados que siguen: En el apartado 2. vamos a considerar las zonas distingui-
doras de caso. En el 3., nos referiremos a los verbos de afección. El apartado 4. corresponderá
a las reflexiones finales.
130
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Se habla de zonas distinguidoras2 de caso para denotar las áreas hispanohablantes en las
que se reservan las formas provenientes del acusativo y del dativo latinos (lo, los, la, las, y le,
les) para las funciones de objeto directo e indirecto respectivamente.
Recordemos que las formas de primera y segunda personas de los pronombres átonos
no son reveladoras de la función, ya que corresponden tanto a dativo como a acusativo, tal
como se evidencia comparando 3 a., y 3 b. con 3 c.:
3)
a. Esta tarde me ves y me das el libro.
OD OI
Por esto, como el presente estudio se ocupa del leísmo, ejemplificaremos con las formas
de tercera persona.
El concepto de leísmo del que partimos es el que se aplica al fenómeno que ocurre en
zonas no distinguidoras y que se identifica con el que percibimos en la variedad peninsular
usada en Castilla.
Teniendo en cuenta que nuestro país pertenece a una de las zonas distinguidoras de caso,
nos interesa de manera especial, en el trabajo de FERNÁNDEZ-ORDÓÑEZ, el apartado en
que la autora describe el uso de los pronombres en esas áreas:
[...] La variación entre le/lo, la se registra en varias situaciones que debemos diferenciar:
1) Aquellas construcciones en que los pronombres de dativo y acusativo pueden alternar.
2) El leísmo asociado al tratamiento de respeto con usted. 3) El leísmo referido a un an-
tecedente masculino singular y personal, propio de la lengua culta3 y escrita. (FERNÁN-
DEZ-ORDÓÑEZ, 1999: 1323)
El supuesto leísmo anotado en los verbos de afección se debe a que los hablantes distin-
guidores del caso pueden construir con estos verbos dos estructuras: una agentiva en la
que el objeto se pronominaliza en acusativo [...] y otra no-agentiva [...], en la que el objeto
se pronominaliza en dativo y es desde el punto de vista semántico un experimentante
[...].(FERNÁNDEZ-ORDÓÑEZ, 1999: p.1323)
131
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
3. VERBOS DE AFECCIÓN
Cuando FERNÁNDEZ-ORDÓÑEZ (op.cit., 21.2.1.1., pág. 1325) trata de los verbos de
afección en relación con el uso de las formas pronominales átonas, afirma:
... aquellos verbos en que parece predominar la interpretación agentiva prefieren mayori-
tariamente el acusativo: aburrir, asombrar, asustar, alentar, atraer, aterrorizar, consolar,
decepcionar, distraer, divertir, escandalizar, encolerizar, entretener, entusiasmar, presio-
nar, inquietar, irritar, mortificar, sorprender. En ellos el dativo suele aparecer sólo en
oraciones de sujeto inanimado u oracional pospuesto y de aspecto imperfectivo [...].
4)
a. El amigo se esconde y lo asusta.
b. No contratamos payasos para la fiesta de Miguelito. Los payasos le asustan.
Veamos: en 4.a. hay un objeto directo representado por lo, como corresponde al objeto
directo en nuestro dialecto. En esa predicación hay un agente, humano, voluntario, intencio-
nado y un paciente. Para analizar estas ocurrencias es esencial observar la semántica de esos
factores, y lo haremos teniendo presente la propuesta de HOPPER y THOMPSON (1980)
sobre la noción de transitividad.
Para estos autores, la transitividad es una relación lingüística crucial que tiene conse-
cuencias predecibles en la gramática. La tradición ha entendido la transitividad como una pro-
piedad global de toda la oración, que implica que una actividad se transfiere de un agente a
un paciente; incluye, al menos, una acción y dos participantes. HOPPER y THOMPSON su-
gieren que la transitividad es un fenómeno gradual en el que distinguen varios parámetros que
influyen. Resulta mayor si aparecen los siguientes elementos: dos participantes; predicados
afirmativos; agentes que actúan voluntariamente; eventos que son acciones; acciones puntua-
les o perfectas (que tienen mayor efecto en los pacientes que acciones en desarrollo); verbo
en indicativo; paciente completamente afectado; alto grado de individuación del paciente.
También señalan estos autores que el grado de individuación del paciente se determina
por la presencia de los rasgos establecidos por la siguiente escala (de mayor a menor): nombre
propio, rasgo humano, rasgo animado, nombre concreto, contable y definido.
Volvamos a los ejemplos 4. y tratemos de entender el uso del dativo en 4b. En primer
lugar, observemos que en 4.a. el verbo asustar es un verbo de acción, expresa voluntad, acto
intencional por parte del sujeto. Recordemos lo dicho sobre la gradación de la transitividad:
estamos frente a un sujeto humano, determinado, voluntario, por lo tanto, hay alta transitivi-
dad, lo que lleva a una interpretación del objeto como paciente y al uso del acusativo como
única expresión posible.
Por otra parte, el sujeto en 4.a. es un sintagma nominal determinado y singular, mientras
que en 4.b. es plural, y esto también baja la transitividad porque disminuye la individuación.
En 4.b. no hay intencionalidad por parte del sujeto y la transitividad baja significativa-
mente. Un payaso no pretende asustar. El sujeto es el disparador involuntario de una situación
psicológica. El objeto no es un objeto directo, no es un paciente; es un experimentante de
132
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Es importante insistir en que el dativo que vimos en 4.b.-No contratamos payasos para
la fiesta de Miguelito. Los payasos le asustan - como ocurrencia de nuestro dialecto, no es un
uso leísta, porque no es una forma de dativo donde correspondería una forma de acusativo.
No es un dativo con función sintáctica de objeto directo, sino con otra función sintáctica y con
otra función semántica.
Veamos ahora otro ejemplo con dativo:
El enunciado de 6. está marcado con un rombo para indicar que la construcción, aunque
no es agramatical, no corresponde a la producción corriente de una zona distinguidora. El
dativo allí es una ocurrencia leísta. El sujeto tiene los mismos rasgos semánticos que el de 4.a.
que, como vimos, llevaban a interpretar esos argumentos como agente y paciente respectiva-
mente, y el verbo, como verbo de acción.
4. REFLEXIONES
En cambio, en los predicados con verbos de afección, en los que no hay un objeto di-
recto, la relación entre el verbo y la forma de dativo es otra y es directa.
133
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
8)
a. Su amigo se esconde y lo asusta.
b. Los payasos le asustan.
Recordemos que las nociones funcionales de objeto directo y objeto indirecto no apare-
cieron en la tradición gramatical hasta entrado el siglo XIX.7 No es de extrañar entonces que
aún persistan confusiones en esta materia y que no haya todavía un rótulo adecuado para la
función del dativo con verbos de afección.
Vimos que es el predicado en su totalidad el que determina la clase del verbo. En el
ejemplo 4a. asustar es un verbo de acción, y en el ejemplo 4.b., un verbo de afección. No
puede
establecerse a priori la clase semántica del verbo, aunque se trate de iguales piezas
léxicas, ni tampoco la función sintáctica y semántica del pronombre. Es imprescindible anali-
zar toda la predicación.
Tengamos presente: No todo dativo es objeto indirecto, aunque no tengamos un rótulo
adecuado para denominar alguna función sintáctica del dativo.
NOTAS
(1) La falta de distinción de caso se produjo en dos direcciones: en una de ellas, que alcanzó mayor
difusión, son los pronombres dativos le/les, procedentes del dativo latino illi/illis los que adquieren las
funciones de los pronombres acusativos. El fenómeno que ilustra esta extensión se denomina leísmo,
y los hablantes que lo practican se llaman leístas. Así, pues, los hablantes leístas usan estos dos pro-
nombres en los contextos en que se requieren pronombres de acusativo (Le mataron; Les contrataron).
(NGRAE, 16.8 a, p. 1212, Tomo I).
(2) Paralelamente, se usa el término zonas confundidoras para identificar aquellas áreas en que la base
de la distinción de las formas no es la función.
(3) No ignoramos –por el contrario, creemos que hay que prestarle mucha atención- la variación que
tiene como factor la escolaridad, es decir, la estratificación basada en ausencia de alfabetización de los
hablantes, alfabetización y años de escolaridad. Pero rechazamos la expresión “lengua culta” para de-
signar la variedad manejada por un grupo de hablantes por entender que todo sector de hablantes tiene
una cultura: el germen de la diversidad está, precisamente, en la diversidad de culturas. Para apreciar
esta riqueza creemos que conviene no partir de etiquetas que parecen reservar la noción de “cultura”
para un solo sector.
(4) Asustar y gustar en estos ejemplos son verbos de afección; denotan una situación psicológica en
el experimentante. La diferencia está en que gustar no tiene la posibilidad de funcionar en un predicado
de acción, como ocurre con asustar.
(5) En los ejemplos 4.b. y 5., proponemos no decir que le cumple función de objeto indirecto porque
esta función ha sido determinada en la tradición gramatical en relación con la de objeto directo, como
es natural, y ambas ocurren en predicados de acción o transferencia. En cambio, los predicados de
afección están centrados en el experimentador.
(6) Experimentante: m. Gram. expresión gramatical que designa al que experimenta la sensación o la
emoción denotada por el predicado. P. ej. le en Le gustaba madrugar. (DRAE, 2014).
(7) Ver GUTIÉRREZ ORDÓÑEZ (1999: p.1859), nota 3: Vázquez ubica su aparición en la década
de 1830 (cf. Vázquez 1990: 434).
134
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
FERNÁNDEZ ORDÓÑEZ, Inés. (1999): "Leísmo, laísmo y loísmo". In I. BOSQUE & V. DEMONTE
(eds.): Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa, pp. 1317-1398.
GUTIÉRREZ ORDÓÑEZ, Salvador. (1999): "Los dativos". In I. BOSQUE & V. DEMONTE (eds.):
Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa, pp. 1855-1930.
HOPPER, Paul J. & THOMPSON, Sandra A. (1980): "TRANSITIVITY IN GRAMMAR AND
DISCOURSE" in LANGUAGE, VOLUME 56, NUMBER 2 (1980). pp. 251-299.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2009): Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa
Libros (NGRAE)
----------------------------------------------- (2014) Diccionario de la lengua española. 23a.
edición. Madrid: Espasa Libros.
135
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Santiago Cardozo
si.cardozo21@gmail.com
1. PRESENTACIÓN
En esta ponencia hablaré de los principales aspectos teóricos de mi tesis doctoral “La
construcción discursiva de Artigas y la Revolución Artiguista en los libros de texto de historia
y ciencias sociales escolares oficiales en Uruguay (1980-2012)”. Además, mostraré algunos
ejemplos de los análisis realizados hasta el momento, según el enfoque de la escuela francesa
del análisis del discurso (Benveniste [1966] 1997 y [1977] 1997, Pȇcheux 1978 y 2006, Fou-
cault [1969] 2004 y 2005 y Authier-Revuz 2004 y [1984] 2011).
2. OBJETIVOS Y PREGUNTAS
3. DISCURSO Y LENGUAJE
Todo discurso mantiene relaciones de distinto tipo con otros discursos pasados y por
venir (Bajtín [1979] 2003). El diálogo interdiscursivo es, pues, constitutivo de todo discurso
(digamos que el contexto de todo discurso es otros discursos), como lo es también el hecho
de que el sujeto hablante no es soberano respecto del lenguaje que habla, como si fuera una
entidad externa al propio lenguaje de la cual pudiera emanar un decir plenamente consciente
(Authier-Revuz [1984] 2011)1.
Según Benveniste ([1977] 1997), el discurso es la puesta en ejercicio de la lengua (la
ejecución de la lengua), y es la instancia constituyente del sujeto: “Es en y por el lenguaje
136
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
como el hombre se constituye como sujeto […]” (Benveniste [1966] 1997: 180). En esta línea,
Agamben ([1978] 2011: 60) sigue el planteo de Benveniste: “[…] es en el lenguaje donde el
sujeto tiene su origen y su lugar propio, y que sólo en el lenguaje y a través del lenguaje es
posible configurar la apercepción trascendental como un ‘yo pienso’”.
Por su parte, Pȇcheux (1985) entiende que el discurso es “lo que se dice y la manera de
hacerlo” y la relación misma entre los interlocutores; es la noción que debe sustituir el mensaje
en el esquema de Jakobson (1988). Así, el discurso, según Pȇcheux, es una instancia que pro-
duce una serie de efectos ideológicos, el principal de los cuales es la “realidad”: el efecto más
elemental y, por ello, más “invisible”, es la creencia en que las cosas existen en cuanto tales,
es decir, como cosas en sí mismas, como pura positividad, por fuera de cualquier red signifi-
cante (por fuera del orden simbólico, en una palabra, por fuera del lenguaje).
Esta idea de naturaleza claramente lacaniana es clave para el análisis que propongo efec-
tuar, porque acarrea una serie de consecuencias interpretativas y metodológicas que definen
el modo de leer los discursos sobre Artigas de los libros de textos. La primera de ellas está en
el centro de mi tesis: Artigas no existe como entidad sustancial sino que es un significante al
que se le “adosa”, por así decirlo, una serie de elementos que lo van constituyendo en un
complejo juego de diálogo entre discursos. Para simplificar, podríamos decir que Artigas es
un nombre vacío “llenado” interdiscursivamente.
En esta línea analítica, el hecho de que Artigas no sea una cosa en sí, una entidad exis-
tente antes del discurso, sino un producto de los juegos entre los discursos que “lo hablan”,
produce determinados efectos en la realidad, la creencia en que existe un Artigas cosa en sí
antes de todo discurso, una entidad sustancial a la que el lenguaje señala y sobre la que echa
cierta luz; un Artigas que pertenecería, así, al orden de “lo señalable con el dedo”, en cuyo
caso el lenguaje se consideraría un fenómeno del orden indicativo, deíctico. Sin embargo,
siguiendo a Agamben (2012), el lenguaje es, más bien, del orden del imperativo, del fiat o
hágase, del empujar a la realidad a existir. Por lo tanto, nosotros no vemos a Artigas, sino que
lo entendemos (como no vemos una nube, sino que la entendemos).
Según esta perspectiva, esa realidad sustancial Artigas funciona como una necesidad
estructural interna al propio lenguaje (la noción misma de una realidad extralingüística es
necesaria para que el lenguaje pueda funcionar como tal); la realidad sustancial no es, pues,
sino una reificación a posteriori que el propio lenguaje produce. Es decir: la cosa-Artigas está
desde siempre cubierta por una red significante (el lenguaje), está siempre ya construida, pero
tenemos la idea (que experimentamos como una evidencia) de que ya estaba antes esperando
ser “capturada”, dicha por algún discurso. Esto no niega, desde luego, la existencia de la per-
sona Artigas de carne y hueso, pero esta persona no es asible por fuera del discurso.
Según Benjamin (2009), el pasado no existe sino como una construcción que la historia
“fuerza” a existir, una construcción après coup. No hay, en este sentido, un pasado previo a
la historia, más o menos desordenado que la propia historia vendría a organizar y a poner en
palabras. Es la historia misma –el discurso historiográfico– la que crea el pasado, la que le da
forma y, en ese mismo acto, produce su reificación, es decir, genera la percepción de que el
pasado ha estado siempre ahí, de que el pasado es anterior a la propia historia. Se trata, como
se puede comprender, de una lógica de campo: la historia no se opone al pasado de una manera
simple, como dos polos “reales”, sino que el antagonismo pasado/historia es la propia historia,
vale decir, historia es la posibilidad de pensar la oposición pasado/historia. Algo semejante
137
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Ahora bien, hay algo en Artigas que constituye un exceso respecto del orden simbólico,
“algo en Artigas más que Artigas”, algo que excede el lenguaje, una especie de “resto” que el
propio lenguaje genera. Este exceso, según entiendo, es la condición de posibilidad de que
Artigas sea, al mismo tiempo que un personaje histórico, un personaje mitológico (de que
Artigas pueda ser construido como un personaje mitológico). Los libros de texto que confor-
man el corpus de mi tesis no dejan de mostrarlo permanentemente: Artigas aparece situado
por encima de la historia, como un personaje, paradójicamente, ahistórico, al margen de las
contingencias concretas de la vida cotidiana. En su carácter mitológico, Artigas aparece por
fuera del alcance de la propia historia: solo una Historia con mayúscula es capaz de decir algo
sobre ese Artigas, una Historia que, de nuevo paradójicamente, no es historia: dice el manual
Historia Nacional (CONAE 1980): “donde la Historia lo ubica por la campaña de Entre Ríos”
(p. 8). Hay que advertir aquí, como ya dije, el uso de la mayúscula en “Historia” y el tiempo
presente en “ubica” en el contexto de un discurso que viene hablando en pretérito. Este pre-
sente no puede entenderse, como suele hacérselo, como un presente histórico, puesto que el
efecto que produce “sustrae” a Artigas de la temporalidad, lo “arranca” de la historia.
Asimismo, como se evidencia también en este manual, Artigas pertenece al orden de la
física: “Como las limaduras de hierro atraídas por el imán, fueron impulsadas las partidas
criollas por la presencia de Artigas” (p. 8). La comparación es elocuente: las personas que
siguen a Artigas, que luchan con él, resultan “atraídas” por el magnetismo del Jefe de los
Orientales. El asunto es precisamente este: Artigas pertenece al orden del magnetismo, no al
de la historia. Incluso, no parece ser Artigas “en persona” el que atrae, sino su sola presencia:
el sustantivo “presencia” parece estar diciendo lo contrario de lo que quiere decir, ya que la
“presencia” de Artigas parece, en realidad, su ausencia. Hay algo en el ambiente que basta
para que las leyes del magnetismo actúen sobre las “partidas criollas”.
Así pues, como explica Barthes ([1957] 2003), una propiedad fundamental del mito es
hacer pasar por “natural” algo que no lo es, por borrar toda huella de historicidad en aquello
que es, sin embargo, pura historia, producto de la red significante. Esta “naturalidad” es el
principal efecto ideológico del mito (el mito es un discurso y, como tal, es una operación
ideológica). No costaría mucho, entonces, vincular el carácter mitológico de Artigas, el modo
como aparece construido en los libros de texto, con la noción lacaniana del objet petit a, el
objeto causa del deseo2.
138
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Veamos otros ejemplos de la construcción mitológica efectuada por los libros de texto,
en este caso Espacio, tiempo: ¡acción! (Luraschi, Menéndez, Torterolo 2000). No podemos
dejar de lado el efecto que produce el propio título del libro: parece que estuviéramos ante la
filmación de una película o algo así. Hay un evidente diálogo entre el enunciado “Luz, cámara:
¡acción!” y el nombre del libro de texto. Este diálogo produce el efecto de que lo que se lee
en su interior es algo del orden de la ficción (esto se corrobora en varios elementos que no
voy a mencionar aquí). En este marco (palabra que viene doblemente al caso), se puede leer:
“A diferencia del resto de América, la revolución comenzó en la campaña.//3 También surgió
un caudillo: José Gervasio Artigas” (p. 62). Adviértase la falta de encarnadura textual, es de-
cir, la ausencia de explicaciones acerca de por qué y cómo sucedieron las cosas y de nexos
que expliciten las relaciones causales (esto corre por cuenta de los verbos: “comenzó” y “sur-
gió”). Los hechos sencillamente ocurren, como por generación espontánea: “También surgió
un caudillo…” (p. 62), se dice. Artigas aparece en todo su esplendor como de la nada; es como
si, simplemente, y porque ya estaba destinado a ello, emergiera de la propia situación vivida.
Artigas ya era Artigas antes de ser Artigas.
Este tipo de procedimientos no ocurre solo cuando se habla de Artigas: también cuando
se alude a ciertos eventos. En el Libro de ciencias sociales de 5° año (Míguez, Peña y Pereira
2010), respecto de la Batalla de Las Piedras, se dice: “Llegó el 18 de mayo, se encontraron
los dos ejércitos” (p. 140). De nuevo, las cosas se dan de manera intempestiva, lo que contri-
buye a producir el efecto de mitificación de Artigas. Las relaciones causales se depositan en
los verbos; la yuxtaposición entre las oraciones (la falta de encarnadura sintáctica) genera la
idea de que las cosas se dan rápidamente una tras la otra, como si los hechos no pudieran
haberse dado de una manera distinta.
¿Por qué decía que se puede relacionar a Artigas con el objet petit a lacaniano? ¿Por
qué esta noción tan compleja se solidaria con la mitificación de Artigas?
Por una parte, el objet petit a implica un vacío en el seno mismo del orden simbólico,
algo que escapa a toda simbolización. Por otra parte, este vacío, esta nada inexistente, produce
diversos efectos en lo simbólico y es, al mismo tiempo, la condición de posibilidad de lo
simbólico (que lo pone a existir retroactivamente). Como si perteneciera a un orden presim-
bólico, como una cosa todavía no simbolizada (“atrapado” por la red significante), siempre
permanecerá así, lo que, precisamente por su estatuto de no simbolizable, produce una brecha
(el objeti petit a es la propia brecha) en la estructura misma del orden simbólico. Esto es lo
que permite entender el objet petit a como la causa del deseo: ¿qué es lo que buscamos en
Artigas?, ¿algunos atributos “reales” en función de los cuales podamos constituirnos una iden-
tidad nacional?, ¿un punto de referencia para existir como nación?
Es todo esto, pero también es otra cosa que nunca podremos alcanzar. La historia de
Artigas en Paraguay, el desconocimiento que aun reina acerca de sus últimos años de vida, es
el ejemplo más claro de cómo estamos en una búsqueda “infinita” empujada por la figura de
Artigas, pero cuya respuesta no llegamos a aprehender, porque no hay respuesta para aprehen-
der. Sin embargo, Artigas empuja a “seguir hablando”, a seguir diciendo cosas en torno de la
identidad nacional. Como un efecto metonímico4, Artigas siempre permite que hablemos de
un “nosotros” que no es Artigas, pero que se constituye como “nosotros” a partir de Artigas,
especie de cristo oriental que organiza y articular nuestra temporalidad.
Artigas en tanto que personaje mitológico está ahí para asegurarnos la posibilidad de
hablar de nuestra identidad nacional, colectiva; está ahí para mantener siempre abierta nuestra
simbolización como país; en suma, está ahí para mostrar que hay una brecha entre el proceso
139
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
6. CONCLUSIONES
Como he pretendido mostrar, los discursos de los libros de texto considerados produ-
cen como principal efecto la mitologización de Artigas. Los distintos procedimientos obser-
vados muestran el mismo efecto de sentido, hecho que pone de manifiesto las importantes
similitudes existentes entre manuales escolares comprendidos en un período temporal de
treinta años (de 1980 a 2010). En esta dirección, es posible sostener –aunque no se haya po-
dido desarrollar aquí– que existe una estabilidad muy marcada en lo que se dice sobre Artigas
y la forma que adoptan los distintos decires, lo que permitiría pensar en la existencia de una
doxa fuertemente arraigada en el ámbito de Primaria, esto es, un discurso hegemónico que
define qué puede decirse y qué no respecto de Artigas, así como las formas adecuadas de tratar
el tema en cuestión (Angenot 2010).
140
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
NOTAS
(1) Si el sujeto no es la fuente siempre consciente de su decir; si hay siempre un decir en exceso o en
falta, no es posible entonces calcular los sentidos que cada discurso puede producir en su instancia de
aparición ni posteriormente. Por ello, la noción de efecto discursivo posee una relevancia teórica y
metodológica central en el análisis que realizo.
(2) Cfr., por ejemplo, Žižek (2009) y Laclau (2014).
(3) Las barras oblicuas (//) indican cambio de párrafo.
(4) Sobre el papel central de la metonimia en el proceso de simbolización, cfr. Laclau (2014).
(5) Respeto las mayúsculas y las minúsculas del original.
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
AGAMBEN, Giorgio ([1978] 2011): Infancia e historia. Buenos Aires: Adriana Hidalgo edi-
tora.
—(2012): Teología y lenguaje. Del poder de Dios al juego de los niños. Buenos Aires: Las
cuarenta.
ANGENOT, Marc (2010): El discurso social. Los límites históricos de lo pensable y lo decible.
Buenos Aires: Siglo XXI editores.
AUTHIER-REVUZ, Jacqueline (2004): Entre a transparȇncia e a opacidade. Um estudo enun-
ciativo do sentido. Porto Alegre: EDIPUCRS.
—([1984] 2011): Detenerse ante las palabras. Estudios sobre la enunciación. Montevideo:
Fundación de Cultura Universitaria.
BAJTÍN, Mijaíl M. ([1979] 2003): Estética de la creación verbal. Buenos Aires: Siglo XXI
editores.
BARTHES, Roland ([1957] 2003): Mitologías. Buenos Aires: Siglo XXI editores.
BENJAMÍN, Walter (2009): Estética y política. Buenos Aires: Las cuarenta.
BENVENISTE, Émile ([1966] 1997): Problemas de lingüística general I. México: Siglo XXI
editores.
—([1977] 1997): Problemas de lingüística general II. México: Siglo XXI editores.
FOUCAULT, Michel ([1969] 2004): La arqueología del saber. Buenos Aires: Siglo XXI edito-
res.
—(2005): El orden del discurso. Barcelona: Tusquets editores.
JAKOBSON, Roman (1988): Lingüística y poética. Madrid: Cátedra.
LACAN, Jacques ([1966] 2008): “Función y campo de la palabra y del lenguaje en psicoanáli-
sis”. In Escritos 1, Buenos Aires: Siglo XXI editores, pp. 231-309.
—([1981] 2011): El seminario. Las Psicosis. 3. Buenos Aires: Paidós.
LACLAU, Ernesto (2014): Los fundamentos retóricos de la sociedad. Buenos Aires: Fondo de
Cultura Económica.
PȆCHEUX, Michel (1978): Hacia un análisis automático del discurso. Madrid: Gredos.
—(2006): O discurso. Estrutura ou acontecimento. Campinas: Pontes.
ŽIŽEK, Slavoj (comp.) (2009): El sublime objeto de la ideología. Buenos Aires: Siglo XXI
editores.
CORPUS CITADO
CODICEN (1993): Un niño, un libro. Quinto. Montevideo: El País S.A.
CONAE-CEP (1980): Historia Nacional. T. 1. Montevideo: Monteverde.
141
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
LURASCHI, Alicia, Rita MÉNDEZ y Estela TORTEROLO (2000): Espacio, tiempo: ¡acción! Mon-
tevideo: Ediciones de Impresora Polo.
MÍGUEZ, Susana, Mariela PEÑA y Alicia PEREIRA (2010): Libro de Ciencias Sociales de 5°
año. Montevideo: Monocromo.
142
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Ivanna Centanino
ivannacentanino@gmail.com
Anna Rosselli
rossellianna@gmail.com
Andrea Savio
asavio29@gmail.com
INTRODUCCIÓN
143
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
¿De qué manera los contenidos gramaticales de los programas pueden convertirse para
los alumnos en herramientas para leer y para escribir mejor? ¿Qué contenidos lingüístico -
discursivos es necesario enseñar?
¿Qué saberes se necesitan y qué actividades se realizan al leer y escribir? ¿A qué le
llamamos reflexión metalingüística y cómo la propiciamos los docentes?
¿A qué disciplinas de referencia recurrimos para iluminar y funadamentar nuestras prác-
ticas de enseñanza?
Respondemos estas preguntas cambiando de perspectiva con respecto a la que tradi-
cionalmente ha constituido el foco para la enseñanza de la lengua en nuestro país.
En el enfoque discursivo que proponemos, el foco de la enseñanza no está en describir
las oraciones o los textos, sino en situarse en las prácticas enunciativas de la comunicación
social elaborada. Esta actividad lingüística obliga a trascender el ámbito inmediato en que el
estudiante no necesita más que su saber intuitivo para desenvolverse de manera eficaz como
hablante. Se trata de enseñar a leer y producir los géneros de textos a los que no se accede
valiéndose de la mera intuición. Es en este marco que la enseñanza de los conceptos lingüíticos
y gramaticales tiene lugar.
Siguiendo a Bronckart (2008), podemos clasificar los contenidos de enseñanza de nues-
tros cursos de Español en dos tipos: contenidos praxeológicos, es decir relativos a la actividad
de lenguaje (comprender y producir textos) y contenidos epistémicos (contenidos conceptua-
les acerca de la lengua y los textos). Según este autor, la ecuación entre estos dos tipos de
contenidos está invertida en la enseñaza de las lenguas en el nivel de enseñanza secundaria,
ya que el énfasis está puesto en los epistémicos, cuando los propósitos de los cursos hacen
hincapié en enseñar a leer y escribir. La inversión de esta ecuación se puede constatar en las
aulas de nuestro país. Este saber praxelógico no es un simple saber hacer, sino que implica un
cierto grado de reflexión sobre el hacer.
Nuestros programas de Español hacen referencia a la importancia del saber reflexivo,
que a nuestro juicio se ha interpretado casi exclusivamente como saber reflexivo sobre la es-
tructura de la lengua. La “reflexión sobre el lenguaje” prescripta en los programas y procla-
mada en las actividades propuestas en materiales didácticos debería trascender la reflexión
sobre estructura de la lengua. El saber sobre la gramática no redunda directamente en saber
escribir textos.
Para profundizar sobre el saber del hablante, nos remitiremos al concepto de competen-
cia lingüística de Coseriu (1992), por considerarlo de gran potencialidad didáctica, además de
su evidente profundidad teórica.
Este autor deslinda un plano biológico del lenguaje, constituido por la capacidad o fa-
cultad universal de los seres humanos, y un plano cultural. Este último está constituido por
tres escalones: el de hablar en general, que es un saber universal que poseen todos los hom-
bres por ser humanos, al que subyace el saber elocucional, no dependiente de una lengua
particular; el de la lengua particular, que expresa el saber idiomático, es hablar una len-
gua valiéndose de la técnica histórica de una comunidad; y en el tercer escalón, en el nivel
individual, hablar en cierta situación sobre algo con alguien en particular, que requiere no
solo saber una lengua sino conocer un modo de hablar según tradiciones idiomáticas, sobre
ciertos temas ante ciertos interlocutores, lo que implica el saber expresivo.
144
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Una vez abordada la lectura de este texto literario, se vuelve a la escritura provisoria con
una consigna de revisión. Deben verificar si aparecen o si deben incluir expresiones que mar-
quen los desplazamientos del descriptor y sintagmas nominales expandidos que expresen la
focalización sobre los objetos.
Por último, se presenta el proyecto final de escritura: la narración de un motín organi-
zado por uno de los personajes del texto de Madariaga, a bordo del barco en el que Cortés
viaja a América. El texto se inscribe en el género narraciones de invención, de carácter litera-
rio-histórico.
Este trabajo de escritura les exige a los alumnos realizar otras lecturas para obtener in-
formación acerca de las causas posibles de los motines, el contexto histórico de Cortés, las
armas y las embarcaciones de la época.
Como modelo de narración de un motín, para acercarse a la situación de los amotinados
y para observar los diálogos que se suscitan, se lee “Los amotinados del Bounty”, de Julio
Verne.
Además, se analizan artículos de enciclopedia y se aborda la especificidad del léxico
naviero.
Con respecto a los contenidos gramaticales y discursivos, se enseñan: la función del
discurso directo, la expresión de la autoridad en los actos de habla de ordenar y amenazar, la
caracterización psicológica de los personajes.
En esta instancia, los estudiantes vuelven a sus textos para hacer uso de los recursos
gramaticales y discursivos aprendidos e incorporarlos en esta escritura de ficción, para
crear así un determinado efecto.
La intención didáctica de enseñar a incorporar la gramática como recurso de la escritura
orienta toda la secuencia y nos permite pensar qué conceptos gramaticales y lingüísticos pue-
den contribuir a que los alumnos escriban mejor este texto particular. Para eso identificamos
rasgos de estilo relevantes en el fragmento de la novela que elegimos. Cuando decimos rasgos
de estilo, nos referimos a particularidades morfológicas, sintácticas, léxicas y discursivas que
contribuyen a crear el sentido en el texto. Estos rasgos se abordan en la propia instancia de
interpretación del texto y no como una instancia posterior.
146
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Luego de escribir sobre la feria, los estudiantes leen el texto de Madariaga, fragmento
de una novela histórica ambientado en un mercado famoso en su época. Esta lectura les per-
mite acercarse a una temática, a un lenguaje, a un clima, a un estilo. Es la descripción de un
mercado bullicioso y cosmopolita.
El efecto de lectura que pretendemos “desmontar” es el que logra el escritor cuando
describe la feria desde el punto de vista de un descriptor en desplazamiento y desde una mirada
extranjera.
Como Torremala no es un lugar cualquiera, lo que selecciona el descriptor está en fun-
ción de dar una imagen cosmopolita: es un espacio de reunión de diferentes regiones. Movi-
miento, diversidad, importante actividad comercial y ruido caracterizan el mercado. El orden
en que se describe está determinado por los movimientos del personaje que se pasea por el
mercado. El efecto que esto produce es la sensación de que el lector va acompañando el reco-
rrido de Cortés.
¿Cómo se logra en el texto el efecto de duración en la descripción de la actividad del
mercado?
Para analizar este efecto, recurrimos a la gramática como herramienta de análisis. Des-
montar el efecto de lectura implica analizar qué palabras se utilizan, cómo se combinan, qué
estructuras se repiten, etc.
Transcribimos solamente un breve un fragmento a modo de ejemplo:
…pisoteaban los pedruscos del suelo caballos andaluces, asnos de castilla y mu-
las del Pirineo.
Cortés iba y venía entre los puestos donde el paño negro y espeso de Toledo,
Segovia y Sevilla, alternaba con la lana suave y pintada de alegres colores que
147
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
venía de Granada, o con las mantas y alforjas de lana tejida en la región de Sa-
lamanca…
En la descripción del mercado, varios son los objetos que se nombran mediante sintag-
mas nominales extensos. En este ejemplo, tras mencionar el puesto, tres sintagmas nominales
extensos hacen que la atención del lector se detenga en el paño, en la lana, y en las mantas y
alforjas.
Los estudiantes vuelven sobre su descripción provisoria de la feria para ubicar o intro-
ducir sintagmas nominales expandidos y recursos para expresar la duración.
La historia que deben escribir tiene como personajes a los del texto de Madariaga: Vi-
cente, Calero y Cortés, ahora embarcados en su viaje hacia América y protagonistas de un
motín.
Para entrar en el clima de la vida a bordo de una embarcación, y en las circunstancias
de un motín, se lee “Los amotinados del Bounty”, de Julio Verne. En este momento se anali-
zan las circunstancias en que se encuentra la embarcación, cómo empieza a desarrollarse el
motín y las características de los personajes antagónicos.
Se enseña discurso directo y se analiza la manera en que se construye lingüísticamente
la autoridad del personaje líder del motín. Para esto se identifican y caracterizan los actos de
habla directivos y los recursos para la apelación (el vocativo, el imperativo y el subjuntivo en
órdenes negativas).
Para escribir el relato del motín, es necesario tener información sobre la época, sobre
Cortés y su viaje, sobre las armas y las embarcaciones. También es necesario utilizar léxico
naviero. Para esto se leen enciclopedias y textos de Historia.
Luego de obtenida la información, escriben la narración del motín, orientados por la
consigna, y analizan en sus propios relatos, de modo interactivo, la verosimilitud de los hechos
-para respetar el carácter de relato histórico- y del comportamiento de los personajes según
sus características, antes estudiadas en el texto de Madariaga. También analizan la recreación
de la época y los recursos utilizados para expresar las órdenes y construir la relación de auto-
ridad entre el líder del motín y sus seguidores.
ni tampoco a la mera indicación en una consigna de lo que los alumnos deben incorporar,
como si tratase de una prescripción ineficaz, al estilo “cuida la coherencia” o “cuida el uso de
los tiempos verbales”. La gramática entra en el proceso de enseñanza en esta instancia de la
clase en la que se interrumpe la escritura individual para experimentar colectivamente con el
lenguaje. Por ejemplo, “¿cómo lo dirías de otra manera?”, “¿cómo lo dirías para que sonara
más suave o más fuerte, o para sugerirlo y no decirlo directamente?” Es una oportunidad para
comparar las diferentes realizaciones de los alumnos, para “conversar” con los escritores y
aprender de ellos. Es decir que la clase se transforma en una especie de taller de experimen-
tación con el lenguaje, con momentos de interacción colectiva, entre todos los alumnos y el
docente, o entre pares en un trabajo en grupos.
CONCLUSIONES
NOTAS
(1) Libros de texto de Idioma Español para los alumnos, editados por Fin de Siglo.
(2) Centanino, I., Rosselli, A., Savio., Una secuencia didáctica en el marco de un enfoque discursivo
de enseñanza de la lengua, en IV Jornadas de Didáctica de las lenguas y la literatura, UNRN, Argen-
tina.
149
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
BIBLIOGRAFÍA
150
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Claudia Cerminatti
claucerminatti@gmail.com
Servando Corbo Acosta
servando_corbo@hotmail.com
151
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Según él, lo cultural facilita hablar de la cultura como una dimensión que refiere a
"diferencias, contrastes y comparaciones", que permite pensarla "menos como una
propiedad de los individuos y de los grupos, más como un recurso heurístico que podemos
usar para hablar de la diferencia". Dicho de otro modo: no como una esencia o algo que
porta en sí cada grupo, sino como el "subconjunto de diferencias que fueron seleccionadas
y movilizadas con el objetivo de articular las fronteras de la diferencia". (...) Las maneras
en que está reorganizándose la producción, la circulación y los consumos de los bienes
culturales no son simples operaciones políticas o mercantiles; instauran modos nuevos de
entender qué es lo cultural y cuáles son sus desempeños sociales. (2006: 39-43)
152
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
distinguir ni valorar "alta cultura" / "baja cultura". Esta clasificación sesgada ideológicamente
originaria del Iluminismo e insertada en la modernidad es un anacronismo. Asimismo, la
misión "cultivadora" de las instituciones educativas de la modernidad y su proyecto de
construcción del ciudadano ha sucumbido en el estadio de la denominada modernidad líquida
(Z. Bauman).
Desde otro lugar, Juan Carlos Tedesco (2012) conceptualiza tres modelos de articulación
entre educación y sociedad en Latinoamérica: un primer modelo de conformación del
ciudadano de los estados-nación incipientes (fines del siglo XIX y principios del XX); un
segundo modelo de formación de recursos humanos para el desarrollo económico y social
(década de 1960); y finalmente, el tercer modelo, correspondiente al neoliberalismo, de
conformación del cliente (década de 1990).
Bourdieu en La distinción estableció el carácter clasificador del modelo cultural: las
obras de arte destinadas al consumo estético establecían rígidas divisiones entre las clases,
relevando las preferencias culturales de las clases hegemónicas como indicadores de "alta
cultura". El análisis de Bourdieu constituye un hito en tanto "denunció" el proyecto de la
modernidad; pero también forma parte de un proceso histórico. Bauman comenta que el
análisis de Bourdieu es como una fotografía de una modernidad que ya está a punto de devenir
en otra. Sostiene Bauman:
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
155
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
156
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
los autores citados anteriormente sostienen que, en base a estos procedimientos, se configuran
tres formas diferentes de encarar la escritura de los textos argumentativos. En primer lugar, la
forma menos frecuente de encarar la tarea de la escritura de los textos analizados por Rosales
y Vázquez (2011) es la “...reorganización de argumentos provistos por las fuentes para pro-
ducir argumentos [nuevos] que reformulan los provistos por las fuentes” (2011: 5). En los
textos escritos de este modo, los autores muestran su posición “...argumentando a su favor a
través de por lo menos un razonamiento de cierta complejidad y reconociendo posiciones di-
ferentes y contrarias a la asumida” (2011: 5). En segundo lugar y algo más frecuente está la
“reproducción para describir las posturas de las fuentes y de adición de creencias personales
para justificarlas” (2011: 5 – 6). Los autores sostienen que esta modalidad sólo describe las
posiciones, pero sin la presencia de una argumentación a su favor o en su contra. Rosales y
Vázquez mencionan también que en esta modalidad se introducen valoraciones personales
que ni se sostienen ni se refutan. Finalmente, la modalidad más frecuente de encarar la escri-
tura de textos argumentativos por los estudiantes es la reproducción sin elaboración (2011: 6).
Authier-Revuz (2004), por su parte, plantea que el discurso ajeno puede ser representado
a partir de cuatro operaciones: la modalización, la predicación, la paráfrasis y la mostración.
En la operación de modalización el decir propio se ve limitado por el decir ajeno mientras que
en la operación de predicación el decir propio tiene como objeto el decir ajeno (2004: 25). En
la paráfrasis, el discurso propio puede describir o caracterizar el ajeno “sin exigencia de equi-
valencia”; en la mostración, sin embargo, el discurso ajeno se menciona y se muestra como
efectivamente ajeno, es decir, no se incorpora a ni se matiza por el discurso propio (2004: 26).
En base a estas cuatro operaciones, la autora propone cuatro modos distintos de la representar
el discurso ajeno: (1) la modalización por paráfrasis; (2) la modalización por mostración; (3)
la predicación por paráfrasis; y (4) la predicación por mostración. En la modalización por
paráfrasis, “se habla de un objeto cualquiera según otro discurso cuya imagen pasa por la
paráfrasis discursiva” (2004: 28). En la modalización por mostración, sin embargo, “se habla
de un objeto cualquiera según otro discurso” (2004: 28) al igual que en el primer caso, pero
las palabras ajenas se muestran tal y como se encuentran en el discurso ajeno. En la predica-
ción por paráfrasis, el discurso ajeno se transforma en objeto del discurso propio y “su imagen
es producida por la paráfrasis discursiva (2004: 26). Finalmente, la predicación por mostración
muestra las palabras del discurso ajeno que es, al igual que en el caso anterior, objeto del
discurso propio (2004: 26).
Cuando los autores de trabajos académicos expresan posturas propias, sea reformulando
los argumentos de las fuentes para crear una nueva postura sea justificando las posturas pro-
pias a través de los argumentos de las fuentes, la presencia del “yo” disciplinar en trabajos
académicos puede manifestarse de diversas formas. Una de las formas que presenta más va-
riación disciplinar es el uso de marcas morfológicas de primera persona (sea del singular o del
plural) tanto en verbos como en pronombres. Si bien los estudios que analizan las apariciones
de marcas de primera persona en corpus multidisciplinares de trabajos académicos son escasos
para el español, algunos estudios como el de García Negroni (2008) muestran el comporta-
miento de los autores respecto a la incorporación (o creación) de su voz de autor a través de
las marcas de primera persona.
Otra posible forma de manifestación del discurso propio (a través de la reproducción,
parafraseo o reformulación del discurso ajeno) es el uso de las citas. García Negroni (2008:
23 - 24) distingue cuatro tipos de cita. En un primer lugar, existen citas que son sólo una mera
repetición del discurso original presente en las fuentes de información utilizadas como in-
sumo. Estas citas quedan ensambladas al cuerpo del texto y poseen referencias a los autores,
157
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
obras y páginas de las fuentes de las que el autor del trabajo ha extraído la información. En
segundo lugar, las citas no integradas, como su nombre lo indica, no forman parte del cuerpo
central del texto y se incluyen en notas al final del documento o al pie de página. En tercer
lugar, las citas parcialmente integradas (o citas de parafraseo) son las que hacen referencia a
los autores y obras de las fuentes y que, ensambladas al cuerpo del texto, retoman las palabras
de las fuentes sin repetirlas. Finalmente, García Negroni (2008) describe un cuarto tipo de
citas, a saber, las citas destacadas, que son más largas que las integradas y, por lo tanto, deben
aparecer en los trabajos en párrafo aparte.
Ahora bien, dado que las esferas de uso cambian permanentemente y que la creación
de voces propias de los miembros menos experimentados de una comunidad académica cual-
quiera es imprescindible para la integración de éstos a la vida de la comunidad, puede ser de
utilidad (a la hora de implementar apoyos pedagógicos en torno a las prácticas de lectura y
escritura académicas en el ámbito universitario, por ejemplo) conocer qué características pre-
senta la construcción de la voz de autor en las distintas disciplinas tanto en miembros experi-
mentados como en miembros novatos. En este trabajo me propongo caracterizar algunos de
los aspectos que hacen a la construcción de la voz de autor de estudiantes de grado a partir de
trabajos monográficos. Prestaré particular atención al uso de la primera persona en verbos y
pronombres y a las citas a referentes académicos.
3. CORPUS DE TRABAJO Y RESULTADOS OBTENIDOS
En el marco del proyecto Acerca de la elaboración de trabajos monográficos: argu-
mentación y marcación de autoría como formas de construcción identitaria en la disciplina,
financiado por la Comisión Sectorial de Enseñanza (CSE) y la Comisión Sectorial de Investi-
gación Científica (CSIC) y llevado a cabo por el Equipo de investigación sobre prácticas de
lectura y escritura en la universidad del Instituto de Lingüística (IL) de la Facultad de Huma-
nidades y Ciencias de la Educación (FHCE) de la Universidad de la República (UdelaR), he-
mos estado trabajando en el análisis de los mecanismos argumentativos y de marcación de
autoría presentes en monografías de las seis licenciaturas brindadas por la FHCE.
Para este trabajo he utilizado un corpus de seis monografías provenientes de dos Licen-
ciaturas de la FHCE, a saber, Lingüística y Filosofía dado que, a priori, estas dos disciplinas
parecían tener comportamientos distintos en relación con la aparición del “yo” discursivo en
los trabajos monográficos. La cantidad total de palabras del corpus utilizado para este trabajo
es de 67.846 que se dividen en 26.313 provenientes de los trabajos de Filosofía y 41.533 pro-
venientes de los trabajos de Lingüística. En promedio, los trabajos monográficos de Filosofía
fueron menos extensos (8.771 palabras) que los de Lingüística (13.845 palabras). Todos los
trabajos relevados fueron digitalizados y analizados en sus sintaxis y morfología utilizando el
analizador morfosintáctico de la suite de herramientas lingüísticas llamada Freeling, creada
por el Centro de Tecnologías y Aplicaciones del Lenguaje y el Habla (TALP) de la Universi-
dad Politècnica de Catalunya (UPC). Aquellos casos que se presentaban como dudosos luego
del análisis automático fueron revisados manualmente. Una vez realizado y revisado el análi-
sis morfosintáctico automático, realizamos anotaciones sobre la presencia y el tipo de las citas
y la presencia y tipo de las notas presentes en los trabajos. Comentaré brevemente algunos de
los resultados obtenidos.
158
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Es claro que el uso de las citas es diferente en las disciplinas consideradas. En lingüís-
tica, los autores de los trabajos monográficos analizados citan significativamente más que los
autores de Filosofía. En este sentido, la diferencia más significativa se da, en promedio, en el
uso más frecuente de citas no integradas y citas parafrásticas en los trabajos de Lingüística.
Sin embargo, el valor argumentativo de las citas es similar ya que, casi sin excepción en los
trabajos relevados, los autores de ambas disciplinas utilizan la cita para incorporar definicio-
nes o conceptos que utilizan para justificar su posición o para reproducir la posición de las
fuentes. En términos de las operaciones de representación del discurso ajeno (mencionadas en
la sección anterior), los autores de los trabajos monográficos de ambas disciplinas se mueven
principalmente en el terreno de la modalización (sea por mostración o por paráfrasis). No
obstante ello, en uno de los trabajos de Filosofía, la predicación por mostración (es decir, el
discurso directo) se utilizó sistemáticamente, generando un trabajo monográfico en el cual,
como lo señalan Rosales y Vázquez (2011), no existe una reelaboración sino una repetición
del discurso ajeno.
3.2 Sobre las marcas de primera persona en los trabajos analizados
En la tabla siguiente se muestra el número de casos y el promedio de marcas morfoló-
gicas de primera persona.
Filosofía Lingüística
Filosofía (casos) Lingüística (casos) (promedio por (promedio por
trabajo) trabajo)
1 a. Singular
203 133 67,67 44,33
(verbal)
1 a. Singular
31 7 10,33 2,33
(pronominal)
1a. Plural (verbal) 133 120 44,33 40,00
1 a. Plural
73 22 24,33 7,33
(pronominal)
Totales 440 282 146,67 94
159
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Las marcas de primera persona, como puede verse en la tabla, son mucho más frecuentes
en Filosofía que en Lingüística. La diferencia más significativa se da en el uso de las formas
pronominales tanto del singular como del plural. Claramente, el uso de formas pronominales
de primera persona es más marcado en Filosofía y más específicamente en las formas del
plural. Debo notar también que, en Lingüística, las formas de singular y plural de primera
persona aparecen casi por igual (con un leve predominio de las formas del plural), mientras
que en Filosofía, las formas del singular son más frecuentes. Sin embargo, como puede obser-
varse en la tabla siguiente, la diferencia no es significativa.
% sobre el total de marcas
Filosofía Lingüística
relevadas
1a. Singular 53,18% 49,65%
a
1 . Plural 46,82% 50,35%
Al menos para el caso de los trabajos monográficos sobre Lingüística, los resultados de
la tabla anterior son comparables a los obtenidos por García Negroni (2008). Sin embargo, el
corpus utilizado por García Negroni (2008) analiza artículos académicos publicados mientras
que en este trabajo he tratado con un corpus de monografías escritas por estudiantes de grado.
Las diferencias que surgen en el uso de las marcas de primera persona (aunque no muy signi-
ficativas) podrían responder al grado de experticia en la disciplina de los autores de los traba-
jos así como a la diferencia entre los géneros discursivos analizados.
4. COMENTARIOS FINALES
A partir del análisis del corpus de trabajo, pueden observarse diferencias en algunos
factores que hacen a la construcción de la voz de autor en los nuevos miembros de las comu-
nidades de las dos disciplinas estudiadas. Si bien los resultados de este trabajo deben leerse
con cautela (ya que se necesitaría un corpus de trabajo de mayor tamaño y con una distribución
más uniforme respecto de las subdisciplinas consideradas para que los resultados fueran esta-
dísticamente representativos de las disciplinas), algunas diferencias en lo que respecta al uso
de las citas y de las formas de primera persona como recursos retóricos a la hora de la creación
de un “yo” discursivo se aprecian claramente.
Creo que un análisis de estas diferencias disciplinares así como una comparación de los
comportamientos de los escritores más y menos experimentados dentro de las disciplinas
puede resultar de interés a la hora de implementar apoyos pedagógicos en torno a la escritura
académica en el ámbito universitario. Estoy en todo de acuerdo con Zavala (2011) cuando
señala que “es fundamental enseñar este tipo de literacidad de modo mucho más explícito,
para que los estudiantes no la adquieran luego de un proceso lleno de confusiones y tensiones
160
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
carente de una orientación clara” (2011: 63) y creo que para orientar claramente la enseñanza
de la escritura académica, el análisis sistemático de los géneros discursivos disciplinares no
es sólo útil sino necesario. En base a análisis de este tipo y a través de la enseñanza explícita
y clara de estas prácticas en el ámbito universitario (y, por lo tanto, a través de una encultura-
ción académica apropiada) es que los miembros más experimentados de las comunidades dis-
ciplinares (idealmente trabajando en equipos multidisciplinarios) podrán contribuir a que las
voces de los nuevos miembros no queden en el anonimato que en ocasiones surge de la incor-
poración meramente reproductiva de las voces ajenas.
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
AUTHIER-REVUZ, Jacqueline (2004): «La representación del discurso ajeno: Un campo múl-
tiplemente heterogéneo». Traducción de Alma Bolón. Montevideo: Sociedad de Profesores
de Español del Uruguay.
BAJTÍN, Mijaíl ([1952 – 1953], 2002): «El problema de los géneros discursivos» in Bajtín,
Mijaíl: Estética de la creación verbal. Buenos Aires: Siglo XXI Editores, pp. 248 – 293.
CARLINO, Paula (2013): «Alfabetización académica diez años después» in Revista Mexicana
de Investigación Educativa, 18, 57, pp. 355 – 381.
GARCÍA NEGRONI, María Marta (2008): «Subjetividad y discurso científico-académico:
Acerca de algunas manifestaciones de la subjetividad en el artículo de investigación en espa-
ñol», in Revista Signos, 41, 66, pp. 5 – 31.
ROSALES, Pablo; VÁZQUEZ, Alicia (2011): «La escritura de textos argumentativos a partir de
fuentes contrastantes». Río Cuarto: UNRC, Facultad de Ciencias Humanas.
ZAVALA, Virginia (2011): «La escritura académica y la agencia de los sujetos», in Cuadernos
Comillas, 1. Perú: Pontificia Universidad Católica del Perú, pp. 52 – 66.
161
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
INTRODUCCIÓN
Julio Florencio Cortázar Scott nasció en Bruselas el 26 de agosto de 1914, hijo de Ju-
lio José Cortázar y María Herminia de origen argentinos. Su padre era funcionario de la em-
bajada de Argentina en Bélgica. Cortázar tuvo una infancia difícil, llegó a Argentina a los
cuatros años de edad, abandonado por su padre fue criado solamente por su madre y una tía,
diferentemente de los otros chicos, Julio Cortázar quedó buena parte enfermo, donde allí
despertaría un interese profundo por la lectura, pasaba buen tiempo acostado, donde su ma-
dre elegía los libros que le daba para leer.
A los ocho para nueve años Cortázar escribió su primera pequeña novela, en 1935 Julio
Cortázar formase en profesor de letras en la Escuela Normal de Profesores Mariano Acosta.
En 1938, con un tiraje de 250 ejemplares, editó Presencia, libro de poemas, sobe o pseudó-
nimo "Julio Denis". Aleccionó en algunas ciudades del interior del país, fue profesor de lite-
ratura en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Nacional de Cuyo, pero renunció
al cargo cuando Perónasumió la presidencia da Argentina.
Fue contratado para trabajar en la Cámara del Libro en Buenos Aires y realizó algunos
trabajos de traducción. En 1951, a los 37 años, no de acuerdo con la dictadura vivida en Bue-
nos Aires Julio Cortázar pasa a morar en Paris, pues había recibido una bolsa do gobierno
francés de trabajo por diez meses, donde decidió quedarse definitivamente en París y trabajó
durante muchos años como traductor en la Unesco hasta su muerte. Cortázar casó con Olga
Bernárdez en 1953, una traductora argentina. Vivió en Paris en condiciones económicas difí-
cil donde surgió la grande oportunidad traducir la obra completa, en prosa, de Edgar Allan
Poe para la Universidad de Puerto Rico, considerado por los críticos unas de las mejores tra-
ducciones de la obra do escritor.
Cortázar recibió el Premio Médicis por su grande libro de Manuel y destinó sus dere-
chos autorales para ayudar arrestados políticos en la Argentina, fue miembro del Tribunal
Bertrand Russell II, donde reuniese en La ciudad de Roma para examinar la situación política
en la América Latina principalmente las violaciones de los derechos humanos. Cortázar des-
tacase también por la publicación de grandes obras literarias que haría provocar una amplia
transformación en la forma de escribir que diferenciaba de su contemporaneidad, considerado
por muchos clíticos maestro de los contos cortos y de la prosa poética, semejante a los escri-
torios como Jorge Luis Borges y Edgar Allan Poe, rompiendo la formas clásicas mediante
narraciones que huirán la linealidad temporal , los personajes creados por Cortázar adquirían
autonomía y profundidad psicológica. Una de sus obras más conocida es Rayuela (1963), que
162
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
permite al lector establecer su orientación de leer esta obra, Cartas de Mamá (del libro Armas
Secretas) que es el corpus de estudio de nuestro trabajo, publicó también otras obras de gran-
des destaques.
El objetivo de este estudio es mostrar las marcas existentes sobre cómo se dio la recep-
ción de las referidas obras literarias Cartas de Mamá así como el texto fílmico basado en dicha
obra a fin de analizar como las misma fueran recibidas por el público. De esa forma levantase
los siguientes cuestionamientos: ¿Quién fue el hombre y el escritor Julio Cortázar? ¿Cómo
fue recibida la obra literaria Cartas de Mamá de Julio Cortázar entre sus contemporáneos?
¿Qué similitudes y diferencias existen entre el texto literario y el texto fílmicos basado en
dicha obra? Este estudio se apoya en los siguientes teóricos: Jauss (1994); Iser (1996); Costa
Lima (1979- 1983-); Zappone (2005) entre otros teóricos.
Esta pesquisa justificase por la necesidad de profundizar pesquisas sobre, las relacio-
nes entre el lector y la recepción estética bajo la luz del trabajo realizado por escritor Julio
Cortázar y las obras escritas por él y la forma como las mismas fueran recibidas por el público
lector sus contemporáneos hasta el siglo actual así se hizo un estudio sobre la Teoría Estética
de La Recepción bajo el punto de vista de Jauss e Iser. Para Iser, la recepción dice respeto a
la forma como el texto es recibido por el público lector.
La Estética o Teoría de la Recepción propone una reformulación de la historiografía
literaria y de la interpretación del texto, en la cual visa romper con el exclusivismo de la teoría
de producción y representación de la estética tradicional. De esa manera, la Estética de la
Recepción considera la literatura un sistema que visa romper con el exclusivismo de la teoría
de producción y representación de la estética tradicional, pues considera la literatura por pro-
ducción, recepción y comunicación, o sea, una relación dialéctica entre autor, obra y lector.
Básicamente esa teoría se preocupa con el lector, como este recebe el texto literario y lo
interpreta. Esta teoría surgió a partir de las teorías hechas por Hans Robert Jauss (1921- 1997)
en Alemania en meados de 1960 y después contó con aportaciones de otros, entre ellos el
alemán Wolfang Iser (1926 - 2007).
De acuerdo con este autor, la comprensión de un texto, la temática, el sentido y sus ideas
están pre configuradas en el proprio texto, y como este texto puede provocar en el lector sen-
timiento placentero o de repulsa, o simplemente como el texto es asimilado y comprendido.
Además, para cumplir con las diferentes sensaciones que un texto escrito puede excitar en el
lector, hace falta levantarnos los diferentes tipos de lectores.
La estética de la recepción internalizada por Iser nos propone diversas percepciones
frente a una obra, e que ese texto, sin embargo, siendo escrito en un tiempo diferente de nuestra
contemporaneidad mantiene su forma horizontal, sino al entrar en contacto con diversos tipos
de lector perteneciente a clases sociales, culturas o tiempo disparejo mantienen la obra actua-
lizada, pues cada uno llevará su herranza lectora, o sea, no si puede constatar la existencia de
un lector implícito, pero su realidad toma forma con la estructura del texto, partiendo de la
subjetividad de cada uno frente a una obra.
163
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
[...] À diferença dos tipos de leitor referidos, o leitor implícito não tem existência real;
pois ele materializa o conjunto das preorientações que um texto ficcional oferece, como
condições de recepção, a seus leitores possíveis. Em consequência, o leitor implícito não
se funda em um substrato empírico, mais sim na estrutura do texto[...] (ISER, 1996, p.73).
Una segunda teoría que ven aclarar el importante papel del lector desarrollada por Jauss,
(2002, p. 17) explicita que: “El juicio estético es siempre una invitación a participar en un
gozo compartible. En cuestiones de estética las interpretaciones son razones para una expe-
riencia cuya última razón es la experiencia misma”.
La comprobación estética no se prende a una visión unilateral de cómo el texto está
depuesto, sino embargo, es de suma relevancia que la experiencia de lectora y de comprensión
está estrechamente ligada con la visión de mundo del proprio lector, pues esto dará la obra
una nueva actualización en la lectura.
Jauss también pone de relieve tres conceptos de la tradición estética que según Zilber-
man (1989, p. 55) es: “composta por três atividades simultâneas e complementares – a poíesis,
aisthesis e a katharsis – cuja a concretização depende da principal reação de que é capaz o
leitor: a identificação.”
De acuerdo con Zilberman (1989) la poíesis es relativa al placer del lector al sentirse
coautor de la obra, pues el lector ofrece una nueva interpretación a la perspectiva de la obra
obra, en la cual la participación del lector es de fundamental importancia en el proceso de
producción.
La aisthesis se relaciona al placer adquirido a través de la experiencia estética, a respecto
del efecto de provocación, de una renovación delante del mundo, a partir de eso, el horizonte
del lector renueva y amplia su percepción.
La katharsis consiste en la concretización que lleva el lector a asumir nuevas ideas,
como también liberar la imaginación del espectador, consistiendo así, en la capacidad efectiva
de transformaciones de concepción que el lector tiene del mundo y de la vida delante de la
libertad que la obra ofrece.
A poiesis é o prazer ante a obra que nós mesmos realizamos; [...] a aisthesis designa o
prazer estético da percepção reconhecedora e do reconhecimento perceptivo, ou seja, um
conhecimento através da experiência e da percepção sensíveis; [...]e a katharsis é o prazer
dos afetos provocados pelo discurso ou pela poesia, capaz de conduzir o ouvinte e o te-
lespectador tanto transformação de suas convicções, quanto a liberação de sua psique
(JAUSS, 2002, p.100-101)
Esas tres actividades de experiencia estética establecen relaciones entre si y tiene fun-
ciones autónomas, ya que la poeisis se relaciona con aisthesis, aisthesis para poiesis, poiesis
para katharsis y entre katharsis con aisthesis. Delante de tales funciones comunicativas de la
experiencia estética, es notorio percibir la importancia y autonomía que el lector desempeña
al recibir una obra. Aunque delante de su creación, el autor no consigue limitar o hasta impo-
ner una determinada interpretación, ya que los lectores su muchos y cada uno lleva consigo
un pensamiento, una imaginación, un significado que no deja la obra se quedar acabada.
Jauss contó con una gran aportación de W. Iser, cuando este examina lo que clasifica
como estructura de apelo del texto, reflexionando que en el mundo imaginario es esquemati-
zado representado en una obra existe huecos y algunos puntos de indeterminación, así Iser
164
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
La obra empieza con una libertad condicional como si los personajes hubiesen salido de
una prisión, no a una prisión real adonde se pone a los ladrones, más una prisión al pasado,
los recuerdos, el amor que Laura siente por Nico, que atormentará tanto a Luis. Nico hermano
de Luis, fue un joven muy enfermo que poco aprovechó la vida y el amor, murió muy tem-
prano antes mismo de casarse con su prometida, más despertando en Laura un amor abruma-
dor que le prendería su vida y sus más profundos deseos en cada pesadilla que tenia. Después
de la muerte de Nico, Luis casase con Laura, a quien sentía uno amor en silencio, Luis como
se quisiera olvidar del pasado parte de allá, Buenos Aires, y pasa a vivir en Paris.
Mamá, la madre de Luis, que viviera en Buenos Ares, en el caserón de Flores, le gusta
escribir a Laura y Luis, las cartas de mamá eran breves, con noticias domésticas, una que otra
referencia al orden nacional (pero esas cosas que ya se sabían por los telegramas de Le Monde,
llegaban tarde por su mano). Hasta podía pensarse que las cartas eran siempre la misma, es-
cueta y mediocre, sin nada interesante. Sin embargo mamá escribía de forma desorientada del
tiempo, y cada carta que el cartero llegaba era un tormento para Luis, y en una de esta carta
mamá había dicho que “Esta mañana Nico pregunto por ustedes”, no le importaba que Laura
iba sentir al leer la carta de mamá y mira lo error que mamá tenia cometido, puede ser que la
carta no tuviera ningún sentido. Pero Luis sentíase que su libertad conseguida en Paris con
tanto ardor podría ser sacada por el pasado, las carta de mamá siempre mantenían Luis encar-
celado al pasado, al casarón de Flores, la avenida Rivadavia, a los amigos que tenía dejado en
Buenos Aires o simplemente al sufrimiento que pasara al lado de Nico cuando enfermo.
Esa vuelta al pasado denotase presente en el siguiente fragmento del texto: “habría de
franquear el puente”, entonces la carta de mamá para Luis seria una ligación directa al pasado
no saudoso más un pasado que quería olvidarse. Laura estaba muy inquieta por no haber reci-
bido ninguna carta de mamá, a ella le gustaba leer las cartas de mamá, las leía una o dos veces
como se las cartas pudiesen acallantar su tormento por sentí la falta de Nico. Mamá al nombrar
Nico en su carta, Luis pensó en borrar la carta y cambiar Nico por Victor, quizá mamá quería
tener dicho Victor había les preguntado y no Nico, pero esta allá escrito con letras firmes de
color azul que Nico y no Victor (un primo). Luis sabía que borrando el nombre no iba apagar
el pasado que tan poco devolvería su tranquilidad. Más que tenía escribir para mamá y ese
165
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
momento sentíase la confirmación de estar siendo prisionero y que le faltaba las fuerza, que
la carta estaba escribiendo a mamá no salió de un simple “mamá”.
El tema principal presente en la obra es la ausencia de libertad de los personajes princi-
pales, que segundo el narrador viven una libertad condicional, porque pierden la libertad
cuando llegan las cartas escrita por la madre del personaje principal del cuento.
Es posible observar otros temas existentes en la obra, como por ejemplo el miedo a la
soledad, la monotonía existente en la relación de la pareja. El sentimiento de melancolía que
perseguía a Laura aparece a los ojos del lector cuando el narrador nos enseña el miedo de la
soledad, el miedo de perder a Luis de la misma forma que perdió su hermano Nico.
Otra cosa presente en las entrelineas es la infelicidad de la pareja. La tristeza de Laura,
la rutina de Luis que solo eran quebradas por la llegada de las cartas de la madre de Luis que
odiaba a Laura por haber casado con su otro hijo luego de la muerte de Nico.
Así tenemos que los personajes principales de la obra literaria además de Luis, Laura y
Nico (mismo muerto) pues seguía vivo en las recordaciones de Laura impídenosla de amar de
forma plena a Luis.
La paz y la tranquilidad de la pareja es rota cuando llegan las cartas de Mamá que re-
presenta la vuelta de la pareja a Buenos Aires, a la otra vida de Laura con Nico. De esa forma,
la libertad que la pareja sentía en París, es una libertad condicional cuando entra en escena
Mamá y todo lo ella representa para la vida de los dos enamorados.
ANÁLISIS DEL FILME LA CIFRA IMPAR
Manuel Antín nació en 27 de febrero de 1926 en Las palmas en una provincia del
Chaco (Argentina), fue uno grande novelista, dramaturgo, poeta y director del cine argentino.
Uno de su trabajo que tuve mayor destaque fue la película La cifra Impar adaptada del cuento
Las Cartas de Mamá de Julio Cortázar, entre 1960 y 1982, basado en los años siguientes du-
rante el gobierno de Raúl Alfonsín, fue elegido director del Instituto Nacional de Cine y Artes
Audiovisuales. En 1991 fundó una academia de estudios universitarios, Universidad del cine.
Además, durante los años 60 y 70 presentó se como uno director activo con otros trabajos
como un documentario, donde hablaba de las personalidades argentinas como Ernesto Sábato,
Amadeo Carrizo y otros. Su otra producción, la sartén por el mango, para la televisión donde
empezaba su ciclo de películas históricas: Don Segundo Sombra, Juan Manuel de Rosas, entre
otras.
Sin embargo, su obra de mayor destaque que le proporcionó el premio Cóndor de Plata
fue La cifra Impar, obra fílmica que este trabajo de investigación científica presente analizar.
Esta analice nos permitió ver que existen algunos rasgos en dicha obra fílmica como por ejem-
plo las percepciones difusas sobre el tiempo que provoca un sentimiento de de culpas y de
angustia en los personajes envuelto de la trama demostrando doble espacio geográfico Bue-
nos Aires/ Paris. Es bueno aclarar que el punto inicial de la película fue el cuento “Cartas de
mamá” presente en el libro las Armas secretas de Julio Cortázar, obra literaria que el director
tenía un hondo sentimiento placentero porque le permitió explorar toda su inspiración.
La Cifra Impar tras en su cuerpo el relato de la vida de una pareja de argentinos jó-
venes, Luis y Laura, que viven en la ciudad de Paris. Pero antes de ir a vivir a París, ellos
vivían en Buenos Aires. Laura tuvo una fuerte relación con Nico (hermano de Luis). Después
166
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
de la muerte de Nico, Luis casase con Laura van a vivir en la ciudad de París con el objetivo
de cambiar de aires y de los chismes de la población además de la presencia y mirada des-
aprobadora de la madre de Nico y Luis. Toda trama y los conflictos de los personajes empiezan
cuando Luis recibe de su mamá una carta que nombraba a Nico como si estuviera vivo di-
ciéndole que había preguntado por Luis esa mañana.¿ Cómo sería esto posible si Nico es
muerto?
La protagonista de la película presenta una inquietud, una aflicción entre el presente y
su pasado presente en su pesadillo, una hora Laura fija a observar el tiempo como se estuviese
esperando algo, otra hora pasa al oyente la impresión que Nico estuviese dentro de su mente,
que ella estuviera presa al pasado argentino este recurso nos hace imaginar Julio Cortázar a
través del comportamiento de Laura hacia Luis.
Laura siente que ella y Luis fueron culpados por la muerte de Nico por haberle dado
la noticia que su ex novia se casaría con su proprio hermano. La culpa que siente justifica su
aflicción, sus pesadillas que no le dejan tener una vida junta con su marido. Dejando claro al
fin de la película, según Luis, que Nico vive dentro de Laura por cuenta de la melancolía y
depresión siempre presente en la vida monótona de la pareja.
Otras similitudes que existen entre el texto y la película es la falta de libertad y felici-
dad entre la pareja, la rutina, la melancolía en la vida de los dos amantes, el deseo por cambios
que les permitan salir de la cárcel psicológico que las cartas de Mamá los pone siempre que
llegan.
Diferentemente del texto literario en la película es posible visualizar la mezcla del pa-
sado con el presente a través del juego de cameras que hace Manuel Antín.
Antín durante toda película hace juego cronológico para mostrar las experiencias vividas
por los protagonistas en el pasado argentino que refleja en su presente parisino. El director al
presentar la película La cifra impar destroza con la forma utilizada entre su contemporaneidad
de presentar las películas, utilizando de recursos que estaba frente a su época, al poner la
cámara detrás de algún objeto llevando al público a la imaginación de que hay un observador
presente en la cena, que podría arremeter a Nico.
En la película es posible verificar que los personajes se portan como si estuviese siendo
mirados, analizados, juzgados por alguien que los observa desde afuera, y esto se caracteriza
por las actitudes de los personajes que interactúan nerviosamente como si estuviesen siempre
con miedo no se sabe de que amenaza.
Otra diferencia que es posible verificar en la película que no es posible imaginar a través
de la lectura del cuento de Cortázar es la materialización del fantasma de Nico, que de forma
imperceptible se hace notar en los ojos espantados de Laura y de Luis.
Actitudes rutineras de la pareja, como por ejemplo salir a bailar o hacer una simple
caminada a las orillas del rio en Paris, hay la impresión que alguien los sigue de cerca, alguien
que no hace imaginar en la presencia de otro personaje cerca de ellos.
CONSIDERACIONES FINALES
Ambos textos nos remiten a la teoría de Jauss (1994) e Iser (1996) en lo que dice respeto
a la importancia del lector y receptor de los dos textos, el literario y el fílmico. Es posible
167
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
constatar por las críticas existentes en la web, por los muchos ensayos e textos escritos sobre
Cortázar, su vida y obra así como sobre la película de Manuel Antín basada en los cuentos de
Julio Cortázar que siguen siendo actuales por las muchas versiones que hay para la lectura de
los textos y la posibilidad de ver las películas de Manuel Antín.
En el texto de Cortázar la madre de Luis sólo es nombrada a través de la lectura de sus
cartas mientras que en la película ella aparece en carne y hueso de la misma forma que es
posible observar el triangulo amoroso entre Nico, Laura y Luis antes mismo de la muerte de
Nico. En el texto escrito por Cortázar Nico ya está muerto al contrario de la película, él está
vivo, se mueve y interactúa con Laura, su madre y Luis.
Llegamos a la conclusión que la obra de Julio Cortázar es perfectamente adaptable para
los textos literarios por la capacidad del autor de escribir en lenguaje cinematográfico. Además
hemos comprobado que la obra de Cortázar sigue siendo actual hasta hoy por cuenta de sus
traducciones a otros idiomas además de ser constantemente actualizadas por los lectores.
REFERENCIAS
CORTÁZAR, Julio. Las armas secretas, Barcelona. RBA Editores, S.A, 1994
ISER, W. O ato da Leitura: uma teoria do Efeito Estético. Local. Vol. 1. Ed.34,1996.
LIMA, Luis Costa; A Literatura e o leitor: textos de estética da recepção Hans Robert Jauss
...et al; coordenação e tradução de Luis Costa Lima-Rio de Janeiro:Paz e Terra,1979.
_________________ L. C. Teoria da Literatura em suas fontes. Rio de Janeiro: Francisco
Alves, 1983.
JAUSS, Hans Robert. A Historia da Literatura como Provocação à Teoria Literária. São
Paulo: Ática, 1994.
ZAPPONE, Miriam Hisae Yaegasshi: ESTÉTICA DA RECEPÇÃO; IN BONNICI, Thomas,
ZOLIN, Lúcia Osana; Teoria literária: abordagens e tendências contemporâneas. 2ª. Ed.rev. e
ampl.- Maringá: Eduem, 2005
ZILBERMAN, Regina. Estética da Recepção e História da Literatura. São Paulo: Ática, 1989.
168
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Delante de este panorama, el idioma español viene ganando fuerza en Brasil, ya que es
el único país componente del MERCOSUR que no posee ese idioma como lengua materna o
como lengua oficial, aún más porque él hace frontera con otros países de habla hispana. Es en
ese intuito de crecimiento económico, de amplitud de mercado laboral, de necesidad de mano
de obra capacitada, que el español está insertada en Brasil. Según Abreu,
Brasil, en diversas regiones, está adoptando el idioma español, como segunda lengua,
además del mercado laboral exigir cada vez más profesionales capacitados y calificados.
La adquisición de una lengua es un diferencial en la gran disputa laboral y en el desarrollo
del proceso cognitivo de un individuo (traducción propia).
169
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
La adquisición de una nueva lengua debe ser entendida como un proceso de desarrollo
del ser humano, considerando su capacidad de aprendizaje, de comunicación, de socialización,
entre otros. Por lo tanto, conocer una lengua extranjera no proporciona sólo el dominio de
estructuras gramaticales, sino el conocimiento de toda una cultura, de las diversidades de cos-
tumbres, de maneras de hablar, de relaciones… por eso, en un aula, no se debe enfocar en la
estructura de la lengua, pero en el universo en que ella esta insertada, buscando trabajar la
lengua en un contexto como perteneciente a un pueblo con cultura y considerando sus objeti-
vos.
En el inicio la enseñanza de las lenguas extranjeras en Brasil estaba enfocado en su
estructura más simples, como sus reglas gramaticales fijas, ella era vista aislada del contexto
al cual pertenencia, hecho demostrado por Silva (p.1) que afirma que el estudio de la nueva
lengua se daba por el conocimiento de la gramática, del léxico, de la fonética, de la morfología
y de la sintaxis, desprestigiando la enseñanza de la cultura. Más adelante ella continúa afir-
mando que
La cultura, hasta entonces, no era considerada objeto de estudio y solamente más tarde, a
partir del postulado de Hymes que sugiere que la teoría lingüística debería ser vista como
una teoría más general y que valorase la comunicación y la cultura, pues para él el indi-
viduo que alcanzase la competencia comunicativa, luego adquiriría el conocimiento y la
habilidad para utilizar el nuevo idioma (traducción propia).
170
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
necesario considerar los motivos por los cuales sea importante conocer a una nueva lengua.
La enseñanza de la lengua española, en esta realidad, es un reto mayor, puesto que es una
lengua nueva a muchos estudiantes brasileños. Esta lengua solo pasó a ser obligatoria en este
nivel de enseñanza (nivel medio) solo a partir de 2005 con la ley 11.161/05, que obligó su
implantación en las escuelas.
A partir de esta realidad y relacionando a la enseñanza en cursos técnicos surge la nece-
sidad de enseñar el Español para Fines Específicos (EFE) cuya enseñanza para la comunica-
ción profesional se define como “el enfoque del proceso de enseñanza y aprendizaje que tiene
como propósito mejorar las capacidades de comprensión y expresión que se requieren para
desenvolverse en un determinado campo de actividad profesional” (BELTRÁN 2005, apud
NEGREIROS, 2012, p.20).
Pero antes es interesante saber cómo se inició esta enseñanza de lenguas extranjeras para
fines específicos. De acuerdo con Llovet y Grötsc (2011, p.2-3) el interés en aprender un
nuevo idioma vino después de la Segunda Guerra Mundial momento en ocurrió una enorme
expansión de la Ciencia, de la Técnica y de la actividad económica, surgiendo la necesidad de
utilizar una lengua internacional, siendo elegido el inglés, dado la buena fase de los EE.UU.
Otro motivo fue el cambio en la lingüística que insistía, ahora, en descubrir las maneras en
que el lenguaje se utiliza en la comunicación real. Y el tercero motivo apuntado fue la psico-
logía pedagógica que acentuó que el hecho de que el aprendiz y sus actitudes de aprendizaje
son de importancia básica.
Después de esta apertura para el estudio de las lenguas extranjeras y su interés por áreas
afines (debido al avanzo de la tecnología), en Brasil, empezó en los años setenta con el inglés
y una década después el español surge, marcando así su inicio para fines específicos en este
país, como muestra Negreiros (2012, p. 19).
Los programas de postgrado (masters) también presentaron la incorporación de la ense-
ñanza del español para fines específicos, tanto en el ámbito académico como en el profesional,
impulsando así la investigación en este campo, según apunta Beltrán (2005 apud NEGREI-
ROS, 2012, p.20) que sigue diciendo que “a partir de los años noventa se ha constado el in-
cremento, tanto en la demanda de enseñanza especializada de español como en la investiga-
ción y en la producción editorial”.
Al analizar y utilizar la lengua vuelta al área técnica se debe considerar que “las lenguas
de especialidad que son las de las ciencias, las técnicas y las profesiones se evolucionan en
paralelo al progreso, presentan características propias” (ENTERRÍA, 2001, p. 7) que deben
ser demostradas donde utilizar y tener destacadas los rasgos propios de ellas con aplicación
en situaciones reales junto a los alumnos.
Lo que se entiende por español para fines específicos es que está direccionado a un
determinado objetivo, o sea, las clases, son ministradas considerándose el tipo de curso, el
área técnica, el vocabulario, la comprensión y producción de textos, así como las estrategias
de comunicación.
Para la eficacia de la enseñanza del español en cursos técnicos es necesario, que el
alumno, primero, comprenda la lengua como un sistema eficaz, comprenda su estructura y
particularidades. Reconozca la formalidad y los rasgos informales, diferencie el español culto
de lo hablado en el día a día. Además de conocer la historia, la cultura de los pueblos que
hablan español para ayudar a comprender la lengua y sus manifestaciones, para comprender
su formación y variaciones, pesquisando los regionalismos descubriendo aquellos vueltos a
su área de actuación, pues “dadas las exigencias actuales del mercado de trabajo, la enseñanza
de una lengua extranjera tiene un rol relevante en la formación profesional, pues ofrece las
171
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
condiciones necesarias para que la lengua sea un medio de capacitación”. (Galván y Alonso,
p.2417-2418)
Una manera de ayudar el alumno a tener éxito con esta nueva realidad y en un curso
específico es la adopción y utilización por el profesor de la competencia comunicativa visto
que el objetivo es la comunicación, cabiendo al profesor “desarrollar en sus alumnos las ha-
bilidades comunicativas de comprensión (leer y oír) y producción (hablar y escribir); la len-
gua, vista como un “producto” necesita ser enseñado (papel del profesor) y comprendido (pa-
pel del alumno) “por partes” debido a su complejidad, como explicado por Wildner (2012)
El área del curso va a direccionar el trabajo del profesor, los métodos, los textos y el
lenguaje a utilizar en las situaciones envueltas a ella haciendo un abordaje instrumental que,
se distingue por: atender a las necesidades específicas del alumno; relacionar su contenido
con las disciplinas, ocupaciones y actividades profesionales a los que se destina; centrarse
en el lenguaje apropiado para estas actividades; estar en contraste con la lengua general
(Strevens, 1988 apud Galván y Alonso p.2416)
al abordar las lenguas de especialidad con fines didácticos es preciso aplicar una metodo-
logía que incluya tanto la perspectiva de la descripción lingüística como los aspectos
pragmáticos y funcionales que se ponen en práctica gracias a su operatividad.
El primer paso para hacer con que el alumno consiga aprender la lengua es definir el
área de actuación de él, su campo semántico, lo que hace surgir grandes preguntas que ayuda-
rán a definir el planeamiento de una clase para fines específicos: ¿Para qué tipo de curso se
impartirá clases?, ¿Cuál es el objetivo de los alumnos que hacen parte de este curso?, ¿Cuál
es el abordaje principal de este curso?, ¿Cuál es el campo semántico de este curso? ¿Qué
estrategias de motivación se puede utilizar en este tipo de clases?
Para aquellos que trabajan en instituciones de enseñanza técnica y tecnológica como los
profesores de los Institutos Federales- IF en Brasil, aquí enfocando los del estado de Piauí,
donde la enseñanza vuelta a un área específica hace con que el profesor piense en como tornar
la lengua española (su área de actuación) algo práctico en la vida de los estudiantes, para que
estos perciban que todo conocimiento hace parte de la vida del individuo y que el mercado de
trabajo exige profesionales cada vez más capacitados. Muchas veces, “el interés por el apren-
dizaje de español para fines específicos surge con la necesidad de los aprendices de lenguas
extranjeras de cubrir ciertas áreas comunicativas muy concretas”. (Merinero, 2001)
En esta situación también se ha de considerar dos circunstancias facilitadoras: "la moti-
vación de los aprendices suele ser mayor (profesionales necesitan conocer la lengua para apli-
carla, en general), y el otro es la similitud entre la lengua materna y la lengua que se está
172
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
estudiando, el español" (Nicolás, 2001, p. 20). Nicolás aún afirma que el lenguaje de especia-
lidad se trata de producciones lingüísticas sobre temas relacionados con el saber descriptivo o
procesual, sobre parcelas específicas del conocimiento.
Además de contar con eso conocer el ansia de los alumnos, lo que ellos saben sobre la
lengua española, buscar informaciones sobre el curso que ellos hacen, ayuda a los profesores
a direccionar su trabajo buscando las informaciones específicas sobre esta área y eligiendo la
metodología y las técnicas de trabajo más eficaces para el panorama que ha encontrado. Hecho
que no es fácil para algunos profesionales pues esta enseñanza de español para fines específi-
cos suele
provocar recelo en el profesorado de ELE, que se ve intimidado por diversas razones, sea
por el desconocimiento del tema sobre el cual versará el curso, sea por el miedo a no tener
los mismos conocimientos sobre el tema que sus alumnos. (Merinero, 2000).
Las inquietudes e indagaciones hechas por un profesor de EFE pueden ser muchas, pero
él mismo debe buscar las soluciones y las respuestas para aplicarlas con eficacia en las clases.
Mas antes de todo, ese profesional debe tener consciencia del tipo de trabajo que está desarro-
llando, y hay que percibir que las clases ministradas en los niveles fundamental y medio de la
enseñanza regular son diferentes de las ministradas en los cursos de áreas técnicas, la gramá-
tica puede ser la misma, pero los abordajes deben ser distintos, pudiendo trabajar imágenes,
textos y producciones textuales direccionados al campo de actuación del curso en que trabaja.
El bueno es que el número de los especialistas dedicados a la lengua de especialidad
viene creciendo cada día y según Cabré (2004, p. 19),
eso se debe a tres razones: en primer lugar al nuevo papel que juega hoy la lingüística
aplicada en el marco de la lingüística en general; en segundo lugar a las necesidades so-
ciales en materia de plurilingüismo y en tercer lugar a la importancia que la sociedad
actual concede a las especialidades.
En las clases iniciales se debe buscar lo que los alumnos ya saben sobre el español y
sobre el curso en que están (eso para la serie en que el español se inicia);
Siempre ministrar clases de Español Básico en las primeras clases ya direccionando el
vocabulario y términos específicos del curso en que se está;
Buscar actividades que unan los dos saberes: el saber técnico y el español enfocando
en el abordaje comunicativo, donde el uso real de la lengua debe estar direccionado al curso
técnico.
Trabajar la variedad de los géneros textuales eligiendo los que presentan informacio-
nes acerca del área del curo también es muy importante enfocando los aspectos lingüísticos
principales y los términos de especialidad, así como también trabajar la interpretación textual
173
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
seguida de un debate de las ideas, buscando practicar la lengua española es algo rico, mismo
que no ocurra siempre.
Un ejemplo práctico: en el curso Técnico Subsecuente en Guía de Turismo se hizo un
“city tour” por la ciudad (São Raimundo Nonato-PI), que es turística, el guía (los alumnos del
curso) solo hablaba en español o lo más prójimo que consiguiera. Para llegar a este día, los
alumnos fueron en búsqueda del vocabulario que envolvía la ciudad y un “city tour” como:
hospedaje, alimentación, puntos turísticos... y las informaciones históricas y turísticas de la
ciudad. Hicieron toda la programación del traslado y en un autobús del IF de la ciudad fueron
al paseo.
Otra actividad en este mismo curso, fue un proyecto llamado ‘Español dirigido al tu-
rismo’, donde los alumnos participaron de talleres (relacionado al campo semántico del curso)
objetivando prepararlos para realizar los mismos talleres a otras personas, siguiendo una pro-
gramación con día de inscripciones para los talleres y su realización reviendo todos certifica-
dos de ministrantes (para alumnos del curso) y de participantes para los inscriptos. Cada una
de estas actividades tuve la duración de un período lectivo (más o menos cuatro meses en
Brasil);
En el curso Técnico en Servicios de Restaurante y Bar se realizó un proyecto nom-
brado de “té de las cinco” donde los alumnos pesquisaron sobre el famoso té de las cinco
inglés, crearon una carta (en español), pusieron los precios, organizaron el espacio físico, la
alimentación y las vestimentas también y con todos “hablando español” el té ocurrió en la
fecha y horario marcados;
En el curso Técnico Integrado al Medio de Vestuario la idea fue trabajar con catálogos
de moda. Los alumnos fueron incentivados a sacar fotos de personas en las calles y analizar
con la visión de lo que la ropa “habla” de ti, de tu personalidad, además de ese, otro catálogo
es sobre “las mujeres de mi vida”, sacando fotos de sí, de la abuela, de la madre y de la hija
para exponer y decir lo que cada una representa en su vida y todo eso en español;
Todas estas actividades resultaron positivas con relación al aprendizaje significativo.
Al final del curso, los alumnos se quedaron gratos por la oportunidad de conocer la lengua
española y de una forma distinta.
CONSIDERACIONES FINALES
La lengua está siempre relacionada con el mundo, a través de ella, las comunicaciones
y relaciones ocurren entre todos de todas partes del mundo. A lo largo de los años y a medida
que el mundo se va desarrollando el papel de la lengua va cambiando y perfeccionando, no
pudiendo ser vista aislada de la realidad. La lengua inglesa se ha consolidado como la más
importante del mundo hace años y el español está consolidándose a los pocos.
En Brasil, los profesores de lengua española, estudiada ahora en el nivel medio de la
Educación Básica como obligatoria, cada día se ven frente a nuevo reto. Con el intuito de
calificar mano de obra, la educación brasileña se está volviendo a la enseñanza técnica lo que
está poniendo los profesores de lengua española de esta modalidad frente a un nuevo reto:
relacionar el español con el área técnica, motivo de mucha preocupación porque no son pre-
parados en sus cursos para esta realidad.
La superación para este desafío viene de la actitud del proprio profesor que debe buscar
las informaciones de que va a necesitar para que junto con el alumno vean la practicidad de la
lengua española en cualquier curso en que se ministre clases.
174
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Escuchar a los alumnos, conocer los cursos y sus posibilidades, pesquisar, ser creativo
y unir teoría y práctica sin miedo de huir de lo tradicional son algunas actitudes que van a
llevar el profesor de español a los fines específicos para el éxito en su trabajo.
Además, el dominio de la lengua, el desarrollo de la competencia comunicativa, creati-
vidad en la elaboración y utilización de los materiales son algunas características que no deben
faltar a los profesores y alumnos cuando utilizan el español en su área de actuación más espe-
cífica.
REFERENCIAS
ABREU, Zilpa Helena Lovisi de. A língua espanhola, o MERCOSUL e o Brasil. Disponível
em: <http://www.ecsbdefesa.com.br/fts/LINGUAESPANHOLA.pdf>. Acesso em 15 mar
2015.
BRASIL. MEC. Centenário da rede federal de educação profissional e tecnológica. Disponível
em: <http://portal.mec.gov.br/setec/arquivos/centenario/historico_educacao_profissio-
nal.pdf>. Acesso em 10 mar. 2015.
BRASIL. Parâmetros Curriculares Nacionais- PCN: Ensino Médio, 2000.
CABRÉ, María Teresa (editor). ¿Lenguajes especializados o lenguajes para propósitos especí-
ficos? In: COMAJUNCOSAS, Andreu Van Hooft (org) Textos y discursos de especialidad:
El español de los negocios. Amsterdam: Rodopi, 2004. Disponível em: <https://books.goo-
gle.com.br/books?id=_EVsiFIhVSEC&printsec=frontcover&hl=pt-
BR&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false> acesso em 01 mar 2015
ENTERRÍA, Josefa Gomez (coord.). La enseñanza/aprendizaje del español con fines específi-
cos. Las lenguas de especialidad. Su aplicación a la enseñanza del Español como Lengua Ex-
tranjera. In: La enseñanza/aprendizaje del español con fines específicos: de la investigación
a la práctica en el aula. Madrid: ed. Edinumem, 2001. Disponível em: <https://books.goo-
gle.com.br/books?id=vUd19kgYUEcC&pg=PT8&lpg=PT8&dq=SALINAS+ESPA-
NHOL+FINES+ESPECIFICOS&source=bl&ots=FFLcjvTxDE&sig=LfjFr-
TABTc2pvewcc3i9kTYjGUE&hl=pt-BR&sa=X&ei=5XBCVdrxD-
MXjsASJ74CoBA&ved=0CEgQ6AEwBA#v=onepage&q&f=false> Acesso em 01 mar 2015
GALVÁN, Claudia Bruno. ALONSO, Maria Cibele GONZÁLEZ Pellizzari. Español instrumental:
más allá de la lectura. Disponível em<http://www.letras.ufmg.br/espanhol/Anais/anais_pagi-
nas_%202010-2501/Espa%F1ol%20instrumental.pdf>. Acesso em 28 fev. 2015.
LLOVET, Begoña. GRÖTSCH, Kurt. Español con fines específicos y estrategias. MarcoELE re-
vista de didáctica español como lengua extranjera. Madrid, 2011. N.11. Disponível em:
http://marcoele.com/descargas/12/llovet-grotsch.pdf. Acesso em 01 mar 2015.
MERINERO, Sonia Izquierdo. El profesor de español para fines específicos. In: Actasdel IX
Seminario de dificultades de la enseñanza del español a Lusófonos: Registros de la lengua y
lenguaje específicos. São Paulo. SP. Consejería de Educación y Ciencia de la Embajada de
España en Brasil. 2001. Disponível em<http://www.mecd.gob.es/brasil/dms/consejerias-exte-
riores/brasil/2013/publicaciones/actas_2001.pdf> acesso em 20 mar 2015.
NEGREIROS, Glaucia Barbosa de. Língua espanhola para fins específicos: o ensino aprendi-
zagem para o turismo. Dspace, 2012. Disponivel em:
<http://dspace.bc.uepb.edu.br:8080/jspui/handle/123456789/1985>. Acesso em 25 fev 2015.
NICOLÁS, M. Mar Martin de. El español de la ecología y el medio ambienet cuestiones lin-
güísticas y didácticas. In: La enseñanza/aprendizaje del español con fines específicos: de la
investigación a la práctica en el aula. Madrid: ed. Edinumem, 2001. Disponível em:
175
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
<https://books.google.com.br/books?id=vUd19kgYUEcC&pg=PT8&lpg=PT8&dq=SALI-
NAS+ESPANHOL+FINES+ESPECIFICOS&source=bl&ots=FFLcjvTxDE&sig=LfjFr-
TABTc2pvewcc3i9kTYjGUE&hl=pt-BR&sa=X&ei=5XBCVdrxD-
MXjsASJ74CoBA&ved=0CEgQ6AEwBA#v=onepage&q&f=false> Acesso em 01 mar 2015
OLIVEIRA, Dean Gomes de. A influência da língua espanhola no âmbito educacional: um
enfoque sobre o MERCOSUL. In: ENIEDUC-V Encontro Interdisciplinar de Educação, Pa-
raná, 2013. Avaliação: parâmetros e perspectivas na formação de professores. Disponível em:
<http://www.fecilcam.br/anais/v_enieduc/data/uploads/geo/trabscomple-
tos/geo07616115926.pdf>. Acesso em: 25 fev. 2015. ISSN 2175-4195.
SEDYCIAS, J. R. Porque os brasileiros devem aprender espanhol?. In: SEDYCIAS, J.(org.) O
ensino de español no Brasil: pasado, presente e futuro. São Paulo: Parábola. Editoria, 2005.
SILVA, Patrícia Monteiro da. O enfoque intercultural no ensino-aprendizagem do espanhol
com fins específicos. Disponível em:<http://site.unitau.br/scripts/prppg/la/4sepla/resumosex-
pandidos/Patr%EDcia%20Monteiro%20da%20SILVA.pdf> acesso em 01.04.2015.
WILDNER, Ana Kaciara. Ensino-aprendizagem de espanhol para fins específicos: confron-
tando teoria e prática. Revista electrónica de los Hispanistas de Brasil. 2012. Vol XIII nº 51.
ZAVALA, Julio Aníbal. O ensino do espanhol como língua estrangeira. Revista Boca da tribo:
revista de linguagens. Disponível em: < http://cpd1.ufmt.br/bocadatribo/adm/bocaconvida/ju-
lio_3.pdf>
176
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
IFPB
SEE-AL
Brasil
1. INTRODUCCIÓN
Este trabajo tiene como objetivo observar como se presenta el uso del género tebeos /
tiras cómicas en el libro didáctico “Síntesis 1, 2 y 3” del autor Ivan Martín (2011). Para con-
textualizar la investigación, haremos “un viaje” sobre el origen de los tebeos, los tebeos en
Brasil, el modo de producción y la utilización de los tebeos para propagación de ideologías.
Además de reconocer la importancia de la relación entre géneros textuales/discursivos y la
enseñanza de Lengua Española en la escuela.
Siendo los tebeos un género textual, haremos una explanación de los varios conceptos
y estudios acerca de los géneros, algunos teóricos y la utilización de esos géneros en la ense-
ñanza de lenguas, como también la diferencia entre género y tipo textual y los conceptos de
género, texto y discurso.
Es necesario registrar que para cualquier práctica es importante tener claro el objetivo.
No sería distinto con una actividad de lectura. ¿La lectura, sea de tebeos o no, es vista por el
educador como fin o como medio? Para los investigadores Aebersol & Field (2005) la lectura
como un medio sirve de instrumento para lograr un objetivo que no es sólo la comprensión
del texto, en ese caso es sólo un pretexto para enseñar vocabulario, expresiones idiomáticas,
temas gramaticales etc, sin considerar que saber gramática no garantiza la comprensión de un
texto. Mientras la lectura como un fin desarrolla el entendimiento del texto y su estructura,
donde ese es un vehículo de comunicación que tiene como objetivo incorporar nuevos cono-
cimientos a los que ya tenemos.
De esa manera los abordajes de lectura, Tradicional, Cognitivista y Socionteraccionista,
son vistas en el capítulo cuatro, que enseña cada abordaje y algunos teóricos. Es importante
tener una visión general de los varios abordajes para identificar cual se encuadra mejor en el
desarrollo de actividades de lectura con tebeos.
Mucho se habla del origen de los tebeos. Los primeros relatos son de la prehistoria, el
hombre de Cro-Magnon escribía cuadros en las paredes de su caverna. Después vinieron las
escrituras de los asirios y de los babilonios hasta que en las pirámides del Egipto fueron pro-
ducidas imágenes de batallas y ceremonias religiosas de la vida de los faraones; a los griegos,
en sus palacios y casas, les gustaba hacer dibujos en alto relevo. Fue así, que la civilización
conoció las Olimpíadas a través de historias en cuadros en las jarras y en las estatuas griegas.
A su vez, los cuadros de la Via Sacra - la historia de Jesus Cristo - que pueden ser encontrados
177
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
en todas las iglesias católicas y otras narrativas figuradas en estandartes chinos, vitrales góti-
cos y libros ilustrados dieron origen a los seriados famosos en la tele.
Pero, según Ianonne (1994, apud Mendonça 2005) los tebeos como los encontramos en
la actualidad tienen origen en Europa, sobre el siglo XIX, con las historias de Busch y Topffer.
Rudolf Topffer, artista y escritor suizo Rudolf Töpffer, con el sr Vieux-Bois, en 1827. En
E.E.U.U, en 1822, la imprenta se transformó a causa del surgimiento de la litografía y, en
1823, en Boston, un tebeo publicado por Charles Ellms trae, por primera vez, entre pasatiem-
pos y anécdotas, algunas historietas cómicas hasta que, en 1846, aparece en Nueva Iorque la
primera revista exclusivamente con esas historietas intitulada Yankee Doodle. Mientras eso,
los europeos leían los Rebus (historietas de contenido social) y los japoneses contaban con las
historias de la dinastía Meigi ilustrada en cuadros. Uno de los pioneros de los tebeos es Rudolf
Töpffer, artista escritor suizo, como el sr Vieux-Bois, en 1827.
En 1865, Richard F. Outcault creó el Yellow Kid que, mucho después, en el 16 de fe-
brero de 1896, apareció en el periódico York Sunday World - publicado sólo a los domingos
como sugería su título. Tal suceso fue resultado de la insistencia del técnico Del periódico
Benjamim Day, que necesitaba hacer un test en una tinta amarilla con un secador especial y
la camisa del chico, con frases tiradas de charges políticas, fue pintado con el color. El nombre
del Chico Amarrillo era referencia a un niño pobre de chabolas de Nueva Iork.
3. TEBEOS E IDEOLOGÍA
Los tebeos además de ser utilizados como medio de entretener, también es una herra-
mienta para divulgación de ideologías. Cabe un breve comentario acerca de lo que se consi-
dera ideología. Destrutt de Tracyq creó la palabra y dio el primero de sus significados: ciencia
de las ideas. Karl Marx iría a desarrollar una teoría de la ideología concibiéndola como una
forma de falsa conciencia cuyo origen histórico ocurre con la emergencia de la división entre
trabajo intelectual y manual. Fue esa concepción que se hace alusión en el trabajo.
Ejemplos prácticos son muchos, sobre todo los comics norteamericanos. Los personajes
más famosos de los tebeos en el mundo son estadounidense, el cine ayuda a inmortalizarlos.
Gracias a esos personajes, visiones de mundo y aspectos culturales son asimilados sin la me-
nor conciencia crítica. Desde Superman, creado en la década de los 30 para levantar el moral
del pueblo americano durante la gran depresión, los héroes están en los tebeos.
Separados por eras, de acuerdo con su creación (de la Era de Oro, en los años 30, hasta
la Era Imagen, y los años 90), ellos reflejan, en mayor o menor grado, el mundo real. Cada
personaje tiene en su esencia algo de político para transmitir. Para citar los más célebres están
Capitán América que combatía los nazistas con un escudo diamante, que después pasó a ser
redondo, un uniforme que era la bandera de los Estados Unidos y tenía muchas ganas de com-
batir los enemigos de la democracia; en los años 50 la creación de la bomba atómica despierta
el temor de un conflicto, surge los héroes biológicos, es la hora y a vez de Barry Allen, que
bañado por productos químicos y en contacto con una descarga eléctrica se transforma en
Flash; en los 60 el fantasma del racismo aterrorizaba la tierra de Tio Sam era la época de
Martin Luther King y Malcom X, líderes negros que polarizaran la cruzada por la tolerancia
racial, surge los X-Men, dotados de un factor mutante en sus genes que los convierte en odia-
dos y perseguidos por la humanidad, cualquier semejanza no es mera coincidencia; además
de Tío Patis, representante máximo del capitalismo norteamericano.
Los brasileños ganaron un sencillo homenaje cuando Mickey, símbolo del imperio Dis-
ney, visitó a su amigo Zé Carioca. El personaje fue creado como una forma de paceríaentre el
178
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
gobierno de los Estados Unidos y Brasil para amenizar el malestar establecido cuando el pre-
sidente de Brasil, en la época, Getúlio Vargas, esbozó un apoyo a las tropas nazistas de Hitler.
Los dibujantes entraron pronto en acción y trazaron el perfil del personaje, el típico "malan-
dro" carioca, incorporado por un ave muy común en Brasil: el papagayo. Los argentinos tienen
una representante conocida, es el personaje Mafalda del dibujador Quino. Creada en los años
60, Mafalda es una crítica de la política argentina. Es uno de los casos en que la ideología
defendida no es la dominante sino la dominada. Caso semejante ocurrió en Brasil con el per-
sonaje Zeferino, de Henfil, que mejor criticó la realidad brasileña.
Pese al Occidente hacer escuela, podemos trasladarnos al Oriente, más precisamente a
China para ampliar los ejemplos. Cuando conquistaron el poder en 1949, los comunistas desa-
rrollaron una producción de tebeos como instrumento de educación y formación ideológica.
Fueron célebres "Tebeos de Mao", donde gradualmente fue inserido el pensamiento de Mao
Tse-tung. Durante mucho tiempo los occidentales no tomaron conocimiento de esa produc-
ción. Sólo en 71, cuando algunos intelectuales europeos publicaron un libro I Fumetti di
Maoes que la barrera fue rota.
Los géneros textuales son objeto de estudio de muchos investigadores, sobre todo en el
área de la Lingüística. Es cada vez mayor el número de teóricos/investigadores que intentan
clasificar/conceptuar y proponer métodos para ser trabajados en lectura/ escritura en lengua
materna y extranjera.
Los teóricos son muchos, los conceptos se divergen, pero uno de los puntos que todos
están de acuerdo es la dificultad en clasificarlos y la infinidad de géneros encontrados en la
sociedad. Muchos ven la necesidad de categorización de los géneros para que sea posible
incluirlos en los programas de enseñanza de lenguas. Marcushi (2000) admite la posibilidad
de clasificación tipológica como representación de un conjunto básico de tipos de texto y de
géneros, según una línea sociocomunicativa. En esa perspectiva y orientado por un criterio
teórico-metodológico, el autor introduce una serie de tipologías, tales como: tipologías for-
males, funcionales, cognitivas e interaccionistas.
Los investigadores Dolz & Schnuwly (1996) afirman que los géneros pueden ser fácil-
mente identificables, especialmente los que hacen parte del cotidiano de las personas. Se sabe
que desde la Antigüedad griega se tiene una preocupación en relación a la clasificación de las
cosas. La dificultad en la clasificación de los géneros se debe a su carácter multiforme y na-
tural.
Saber caracterizar, conceptuar y antes todo, ser un lector, o por lo menos haberlo sido,
de los tebeos, ayuda los educadores en la hora de organizar las actividades. Saber, por ejemplo,
que los tebeos son géneros textuales, ya que se encuadran en los esquemas supra citados, pero
con una resalva. Los tebeos, son "consumidos" en el cotidiano, o sea, sólo leídos, no son pro-
ducidos por gran parte de la población.
Siendo los tebeos textos híbridos, por contener un lenguaje verbal y no verbal, ¿cuál
sería la clasificación de esa producción? Una posible definición es presentada por Cine
(2000,p. 23-24) "Quadrinhos são uma narrativa gráfico-visual, impulsionada por sucessivos
cortes, cortes esse que agenciam imagens rabiscadas, desenhadas e/ou pintadas". Esa defini-
ción lleva en cuenta una perspectiva semiótica – relativo a la Semiología, ciencia que estudia
los signos. Por otro lado el autor Bamberger, llega a criticar el uso de los tebeos, justo por
presentar figuras, palabras, lo que según él, limita la imaginación del lector. Se sabe que el
hecho de ser un texto híbrido en muchos casos facilita la comprensión sobre todo de los niños
y adultos no letrados.
El analisis de libros didácticos es una actividad con valor utilitario y formativo, así como
de investigación (EZEIZA RAMOS, 2006). Ella debería ser realizada permanentemente por
los profesores para que estos desarrollen continuamente conocimientos sobre tendencias me-
todológicas y editoriales, y también utilización en las clases o que sirvan de estímulo para la
creación de nuevas actividades por los propios profesores.
La colección analizada forma parte del guía del PNDL (Programa Nacional de Livro
Didático) descritos para los años del bachillerato: “SÍNTESIS. CURSO DE LENGUA ESPA-
ÑOLA. (MARTIN, 2010)” volumenes 1, 2 y 3.
A partir de la observación de las tiras de Mafalda aparece, presentamos como está dis-
puesta en los libros, las sesiones a que pertenecen y como el autor utiliza para comprensión
de los estudiantes. Después hacemos un breve comentario acerca de las producciones.
Sigue el recuadro:
NOTA: El libro SÍNTESIS 3, qua forma parte de la colección, no presenta tiras de Mafalda,
objeto de nuestro estúdio.
180
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Por no tener espacio suficiente, no será posible poner todas las todas tiras analizadas.
Intentamos hacer el comentario lo más claro y didáctico posible.
En la sesión “Gramática Básica” presente en los tres libros de la colección, es presenta-
doel contenido gramatical. Las tiras son utilzadas, exclusivamente, para introducir el conte-
nido gramatical, una forma de ver la aplicación práctica. No es hecha ninguna alusión, ni
referencia a lo presentado en ellas. Los ejemplos que son vistos para explicar la gramática es
sacado del texto presente al inicio de cada unidad. Las tiras, en este caso, son un pretexto para
hablar de gramática.
La sesión “¡Evalúate!” es encontrada al final de la unidad como forma del alumno auto
evaluarse, como queda claro por el nombre. La tira utilizada en esta sesión, trae Mafalda y
Manolito haciendo una reflexión sobre el sentido de la vida y qué es la felicidad. Las activi-
dades que siguen se refieren a lo pensado por Manolito:
“Según la tira cómica, podemos afirmar que” y “Según el mensaje de la tira cómica,
podemos concluir que”. Los dos enunciados son muy comunes en evaluaciones de selectivi-
dad como el ENEM. En ellos se espera que el alumno sea capaz de interpretar lo que dice el
texto escrito. Aspectos como vocabulario y los cambios de expresión de los personajes (y sus
significados) no son llevados en cuenta.
Igual que la sesión “¡Evalúate!, la sesión “Apartado 2” también tiene como objetivo
evaluar el aprendizaje de los contenidos. La diferencia es que “Apartado 2” está al final de 4
unidades, es un repaso con ejercicios. En la actividad propuesta el alumno es llevado a con-
testar 11 preguntas sobre la tira de Mafalda y Manolito. Hay preguntas sobre interpretación
de texto, lenguaje figurado y conocimiento previo de las historietas de Mafalda. Además de
preguntar en qué medio de comunicación suelen aparecer las tiras cómicas. Es importante la
presencia de un profesor para mediar, tanto para ver el vocabulario, cuanto para explicar cues-
tiones referentes a conocimiento de mundo, como qué significa un silogismo.
La sesión “Aprende un poco más” está dedicada a los contenidos como apéndice, alguna
observación que no se puede dejar de saber. En este caso es el uso de las preposiciones “en”
y “a” para los medios de transporte. Más una vez, no es hecha ninguna relación entre la expli-
cación del contenido con la tira cómica presentada.
Una posibilidad muy productiva para trabajar con este género en sala de clase es la
elaboración de secuencias didácticas. Según Dolz, Noverraz y Schneuwly (2004; 97), una
secuencia didáctica hay que ser entendida como “un conjunto de actividades escolares orga-
nizadas de forma sistemática, sobre el género textual oral o escrito”
Siguiendo la idea de los autores, para que un género sea bien explorado, es necesario
que el profesor crie condiciones, contextos de producción, y produzca actividades y ejercicios
variados para que el alumno consiga entender todas las funciones del género trabajado.
El género tebeo / tiras, aunque un poco olvidado por muchos años, siempre llamó la
atención de lectores de distintas edades. Según Mendonça, es de hecho incontestable que a los
jóvenes lectores les gusta leer narrativas de personajes diversos, héroes, por ejemplo. En en-
cuestas realizadas con alumnos de escuelas públicas y privadas demuestran que su preferencia
en relación a los materiales es los tebeos / tiras. (Mendonça 203;194).
Sin embargo, también es común que este género sólo como lectura recreativa, es decir,
un género figurativo que permite al alumno optar por leerlo o no. Así, las propiedades textua-
les pertenecientes al género, interpretación del material textual, de las imágenes que son ca-
racterísticas del género, de la situación discursiva en que el texto fue producido, no utilizando
la riqueza de este género textual.
181
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
CONSIDERACIONES FINALES
Los libros didácticos presentan varios géneros textuales. Algunos tienen más prestigio
y utilización por los profesores. No basta tener la tira/ tebeo, hay que usarla de una manera
que lleve el alumno a varias reflexiones.
Una posibilidad muy productiva para trabajar con este género en sala de clase es la
elaboración de secuencias didácticas. Según Dolz, Noverraz y Schneuwly (2004;97), una se-
cuencia didáctica hay que ser entendida como “un conjunto de actividades escolares organi-
zadas de forma sistemática, sobre el género textual oral o escrito”
Siguiendo la idea de los autores, para que un género sea bien explorado, es necesario
que el profesor crie condiciones, contextos de producción, y produzca actividades y ejercicios
variados para que el alumno consiga entender todas las funciones del género trabajado.
Quizá compartiendo algunas experiencias exitosas los tebeos dejen de ser mal visto y
pasen a hacer parte del cotidiano de las clases y no sólo en las lecturas de pasatiempo y diver-
sión, ya que es un material rico a ser trabajado.
BIBLIOGRAFÍA
182
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
IFPB
SEE-AL
Brasil
1. INTRODUCCIÓN
2. EL ALUMNO AUTÓNOMO
183
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Como un juego de ajedrez donde el cambio de posición de una parte conduce al nuevo
posicionamiento de la otra, el profesor preocupado en promover la autonomização de los
aprendices debe asumir nuevos papeles y, lo que es más difícil, dejar de lado algunas de
sus roles tradicionales
(KOHONEN, 2003 apud SCOTT, 2008, p. 295)
184
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Al ignorar el papel de la autonomía del alumno, los diferentes métodos de enseñanza han
generado propuestas y explicaciones lineales sobre el proceso de aprendizaje, sin tomar
en cuenta que el ser humano siempre es el mediador de su aprendizaje, aun cuando su
grado de autonomía es mínima. Estos métodos han ignorado, debido a las diferencias de
aprendizaje individual, pueden surgir los efectos diferentes en reacción al mismo conjunto
de variables (P, 2005, p. 5).
185
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
enseñanza que la escuela puede ofrecer como bibliotecas, laboratorios, etc. (LEFFA,
2003, p. 11).
Las metodologías convencionales están convirtiéndose en cada vez más anticuadas, por-
que la presencia del profesor está siendo reemplazada por elementos y objetos que se agregan
también conocimientos. Las nuevas tecnologías están contribuyendo con la transición, la in-
ternet trae a sus aprendices muchas alternativas de aprendizaje: juegos didácticos, cursos en
línea, contacto con hablantes nativos de la lengua meta que puede traer el aprendizaje de ma-
nera placentera y sin toda la rigidez de los ambientes formales de aprendizaje.
Las situaciones informales de la vida cotidiana pueden traer más conocimiento que la
ficción en el aula, en el caso de la enseñanza muchas situaciones son ficticias, los profesores
piden a sus alumnos para representar situaciones nunca experimentadas por ellos, irreales y
fuera de contexto para poder reproducir solamente la oralidad y enriquecimiento del vocabu-
lario, no valora los elementos que forman parte de sus realidades.
186
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
adolescente, puede también no poseer lo que llamamos tolerancia crítica; hablar una len-
gua extranjera es exponerse, a veces hasta ridículo (LEFFA, 2003, p. 8-9)
Inicialmente no es tan fácil poner en práctica lo que se aprende en una LE, algunos
factores pueden dificultar el aprendizaje de la lengua, ni todos poseen la predisposición a
aprender un idioma extranjero, inseguridad dificulta bastante, algunos estudiantes prefieren
hacer uso de las reglas gramaticales, creer en la veracidad de las reglas que ofrecen mayor
seguridad que las interpretaciones de los textos y diálogos despiertan inseguridades que obs-
taculizan el proceso de aprendizaje.
Hablar es uno de los principales obstáculos en este proceso y especialmente en una LE,
la inmadurez y falta de sentido crítico pueden causar situaciones incómodas en el simple acto
de la comunicación en la lengua meta, pero desconocen que sólo a través de la práctica podrán
entender y aprender el lenguaje y sus particularidades parar utilizarla con éxito en varias si-
tuaciones cotidianas.
En situaciones donde se habla la lengua extranjera sólo dentro del aula, sólo unos
pocos estudiantes adquirirán un conocimiento de la lengua: quizá dar alguna orientación
al turista extranjero con algunas frases decoradas, tal vez leer algún texto en su área de
interés. Por lo general, la preocupación de los estudiantes estarán estudiando para obtener
una calificación aprobatoria en el final del año; cualquier tarea solicitada por el profesor
sólo será ejecutado por el estudiante si existir la garantía o la amenaza, de una nota (LE-
FFA, 2003, p. 8).
La lengua debe ser practicada para lograr el éxito, pero en el contexto educativo brasi-
leño no posibilita esta realización por parte de algunos estudiantes, sin embargo, es una barrera
que debe cambiarse. Los aprendices deben comprender la importancia de aprender un idioma
extranjero y participando de las clases no sólo como meros figurantes, repitiendo frases de-
coradas o comandos. El aprendiz, todavía tiene un pensamiento retrógrado, decoran sólo con-
tenidos para hacer evaluaciones obligatorias de la escuela, así que su participación siempre
está condicionada a los incentivos para la obtención de aprobación.
CONSIDERACIONES FINALES
187
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
y los estudiantes como una forma de complementar y asimilación siempre deben revisar, es-
tudiar y buscar estrategias para facilitar la obtención del conocimiento.
REFERENCIAS
188
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
“el éxito de todo intercambio comunicativo está basado en este principio, donde se
debe adecuar su contribución conversacional, en el estadio en que tenga lugar a los requi-
sitos que marque el propósito o la dirección del intercambio que usted sostenga” (GRICE,
1975, 516)
Reflejemos sobre lo que dijo Llisterri (2003, pág. 92) “la pronunciación es una destreza
más entre las que el alumno debe dominar para comunicarse en una lengua extranjera”. Es la
pronunciación la clave, la destreza más, para que se pueda desarrollar bien las demás destre-
zas, quien pronuncia bien, lee y habla bien, quien lee y habla bien también lo escribe bien y
escucha aún mejor. Cada destreza es consecuencia de la otra y la pronunciación está en la base
de todas ellas.
El papel del profesor de lenguas deberá ser el de transmitir al alumno la manera más
adecuada de pronunciación, pero, ¿cómo se puede desarrollar tal enseñanza? ¿cuáles los prin-
cipios básicos para la formación docente?
Tales principios se incorporan al estudio de la fonética y fonología como soportes para
el aprendizaje de la lengua extranjera, considerando conveniente relacionarlas al proceso de
formación docente para que se construya el conocimiento satisfactorio de la importancia de la
enseñanza de la pronunciación. Cantero (2003, pág.2) expone lo siguiente:
No es necesario entonces que el profesor sea un experto, pero sí que conozca los
fundamentos teóricos y las aplicaciones prácticas necesarias para abordar con garantías
el componente fónico. En nuestro caso es indispensable tanto un conocimiento del sis-
tema fónico del español y de la L1 del estudiante (funcionamiento y organización de los
sonidos, análisis contrastivo y estudio de la interlengua, tipología, jerarquía y progresión
de errores), como un uso efectivo de técnicas de enseñanza de la pronunciación y de es-
trategias de corrección fonética. Por tanto, de una formación teórica y una formación
práctica.
190
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
En todo caso, suele ser presentado las contribuciones para la evaluación y análisis de la
pronunciación de estudiantes y los criterios para la formación de profesores para la construc-
ción de una clase con aprovechamiento en lo que se refiere a la lengua.
A partir de este criterio de formación basado en conocer las estructuras teóricas y prác-
ticas que el estudio del español nos ofrece, se tiene en cuenta que el dominio de la LE va más
allá de lo nos aporta los manuales. Una cuestión planteada por Bartolí (2005), es que el acento
extranjero se tolera totalmente porque no suele entorpecer la comunicación, en parte es un
tanto contradictorio en lo que se puede percibir en el contacto de los estudiantes con la L2.
Comprender que los problemas planteados en la L1 a lo largo del proceso de enseñanza de L2
son de suma esencial para la formación fónica del estudiante. Así pues, basándose en que la
evaluación de las dificultades y errores de la pronunciación, se busca sanarlos de manera que
los alumnos se sientan capaces de desarrollarla de manera a optimizar la clase. Esta visión, de
que no suele entorpecer la comunicación si se considera las dificultades que los alumnos po-
seen en la L1, por cierto se reflejarán en la construcción de la L2, ya que como explicita
Cantero (apud Bartolí 2005) sobre la corrección fonética:
Ya el hecho de lograr un acento nativo, pocos han logrado este punto en clases o que se
puede definir: pocos han realmente tenido el objetivo de acercarse en profundidad de la len-
gua.
La corrección fonética suele ser útil al abordar los errores de manera simples no afec-
tando la comunicación en general. Analizando la interferencia de la L1 en el proceso de ad-
quisición de la L2, por atribuir semejanzas entre los elementos que componen el habla, siendo
que esta conclusión de que las lenguas son comunes acaba por perjudicar la adquisición de la
L2. Este caso puede ser observado en lo que atañe al contraste fonológico es el uso de sonido
/ᶴ / en portugués en lugar del sonido /ᵗᶴ/ del español. En lo que expresa la siguiente afirmación
de Trubetzkoy apud Llisterri 2003: “El sistema fonológico de una lengua es comparable a una
criba a través de la cual pasa todo lo que se dice (…).
Reproducir un sonido de L2 requiere una percepción activa por parte del aprendiente.
En la adquisición de la L2 hay una adecuación a sonidos a los cuales no son caracterizados en
la L1, con eso un aumento de la capacidad de producirlo, en contrario a aquellos sonidos que
poseen perceptivamente una caracterización semejante a la L1, donde el aprendiente busca
llevar la percepción de la L2 a la producción de la L1, pues los estudiantes no sienten la ne-
cesidad de salir de su zona de conforto. En efecto se torna imprescindible la contribución
docente a distinguir los posibles errores presentes en cada estudiante, atribuyendo así caso sea
necesario el cambio en los métodos utilizados, en que la percepción de los sonidos del habla
sea una constante en este proceso, como afirma Cantero (2003) en que “pronunciación es la
producción y percepción del habla”.
3. CONCLUSIÓN
191
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
dentro del ámbito de estudio de una lengua extranjera, entender a los nativos y hacerse enten-
der es el objetivo del aprendiente. Como enfatiza Bartolí (2005), “si la pronunciación es ade-
cuada no surgirá obstáculos en la comunicación”. Por tanto, desarrollar el estudio basado
esencialmente en aplicar en clases la enseñanza de la pronunciación de manera que esta se
torne placentera y tenga resultados significativos hará con que haya el progreso de la lengua
española.
NOTAS
(1) El Marco Común Europeo de Referencia proporciona una base común para la elaboración de pro-
gramas de lenguas, orientaciones curriculares, exámenes, manuales, etc., en toda Europa. Describe de
forma integradora lo que tienen que aprender a hacer los estudiantes de lenguas con el fin de utilizar
una lengua para comunicarse, así como los conocimientos y destrezas que tienen que desarrollar para
poder actuar de manera eficaz. La descripción también comprende el contexto cultural donde se sitúa
la lengua. El Marco de referencia define, asimismo, niveles de dominio de la lengua que permiten
comprobar el progreso de los alumnos en cada fase del aprendizaje y a lo largo de su vida.
REFERENCIAS
192
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
INTRODUCCIÓN
Este trabajo trata de una investigación científica de la obra Cien años de soledad, cuyo
objetivo es detectar las marcas que caracterizan la obra literaria Cien años de soledad de Ga-
briel García Márquez como escrita autobiográfica o como autoficción.
La investigación partió de las siguientes inquietudes: ¿Quién fue el hombre, periodista
y escritor Gabriel García Márquez? ¿Qué marcas caracterizan la obra literaria Cien años de
soledad, de García Márquez como escritura autobiográfica o como autoficción? ¿La obra Cien
años de soledad es una autobiografía o una autoficción?
Este estudio deposita múltiples contribuciones al estudiante del mundo español, tornán-
dose de gran relevancia al medio académico. Además de hacer profundizarse en la increíble
historia de la saga de la familia Buendía, la investigación sobre la referida obra nos aporta
conocimientos históricos, sociales y geográficos de Latinoamérica.
Un individuo decide exponer su vida personal escrita por él mismo a través de la litera-
tura, no obstante hace hincapié de un género literario de origen francés llamado autobiografía.
Este género es tratado por Lejeune,(2008, p. 14) de la siguiente forma: “DEFINIÇÃO: narra-
tiva retrospectiva em prosa que uma pessoa real faz de sua própria existência, enquanto foca-
liza sua história individual, em particular a história de sua personalidade”.Se observa que la
autobiografía es comprendida como la historia de una persona contada por ella misma basada
en las memorias de experiencias suyas vividas en el pasado, conforme aclara el mismo autor,
el [...] “assunto deve ser principalmente a vida individual, a gênese da personalidade: mas a
crônica e a história social ou política podem também ocupar um certo espaço”. [...] Lejeune,
(2008, p. 15). La escrita autobiográfica comporta, excepcionalmente, la vida particular del
autor, las idiosincrasias de su personalidad en el ámbito de la memoria, pudiendo haber, en
algunos ratos, rasgos históricos, sociales y políticos.
La autobiografía es un género que permite a un autobiógrafo contar su vida individual
a través de la literatura, pero su desarrollo no es aleatorio, hay algunas reglas que hacenque
un texto sea reconocido y aceptado como tal, habiendo también las que lo excluyen de este
género. La veracidad de un documento es un punto de cuestionamiento por parte de los lecto-
res, es sabido que eso es muy difícil o imposible.
193
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Para Lejeune, (2008, p. 15): “Para que haja autobiografia (e, numa perspectiva mais
geral, literatura íntima), é preciso que haja relação de identidade entre o autor, o narrador e o
personagem” [...] Así, esta perspectiva se desdobla en una identidad, que se refiere al autor,
narrador y personaje, formando lo que Lejeune llama de pacto autobiográfico.
Autobiografíay biografía, son dos géneros muy distintos: la primera, es escrita en pri-
mera persona del singular y es conocida como escritura autodiegética por el uso del pronombre
yo; y la última es escrita en tercera persona y conocida como escritura heterodiegética. Pese a
la primera persona del singular caracterizar la autobiografía, ella puede ser escrita en segunda
o tercera personas, sin embargo son casos muy raros en este género. El yo se torna el nombre
que generalmente está en la tapa del libro, conforme afirma Lejeune:
[...] A autobiografia (narrativa que conta a vida do autor) pressupõe que haja iden-
tidade de nome entre o autor (cujo nome está estampado na capa), o narrador e a pessoa
de quem se fala. Esse é um critério muito simples que define, além da autobiografia, todos
os outros gêneros da literatura íntima (diário, auto-retrato, auto-ensaio). (LEJEUNE,
2008, p. 24)
De esta manera, el lector hace parte de un lugar preponderante en el análisis de una obra
autobiográfica, formando parte del proceso del contrato de lectura, permitiendo detectar la
relación del autor con su memoria a través del texto literario, es decir el lector al leer debe
viajar en la historia retratada en el libro como se hiciera parte de la narrativa, pudiendo hasta
considerarla como algo exterior al que se está leyendo. A este respecto, el mismo autor asegura
que:
Se podemos dizer que a autobiografia se define por algo que é exterior ao texto,
não se trata de buscar, aquém, uma inverificável semelhança com uma pessoa real, mas
sim de ir além, para verificar, no texto crítico, o tipo de leitura que ela engendra, a crença
que produz. (LEJEUNE, 2008, p. 4)
194
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Partiendo de esta perspectiva teórica de Lejeune (2008), hacer autobiografía exige que
el autor sea verosímil, motivo por lo cual contribuye al nacimiento de la autoficción en la obra
literaria, siendo que puede contar solo aquello que desee. Y, si huye del pacto propuesto por
este autor, ya no es más un texto autobiográfico, el camino se abre para la escritura autofic-
cional. El próximo tópico trata de nociones teóricos relativas a la autoficción, que es la escri-
tura en que se inserta la obra literaria Cien años de soledad, de Gabriel García Márquez.
[...] Entendida como um gênero que se apresenta como romance, mas que simula
um discurso autobiográfico acaba por unir também dois pactos de leitura que são distin-
tos: o romanesco e o autobiográfico. O texto é elaborado como uma ficção baseada em
acontecimentos reais, no qual o autor implica seu próprio nome a fim de propor um pacto
de leitura que imite os princípios do pacto autobiográfico ao mesmo tempo em que rompe
com esse. [...] (FREIRE, 2010, p. 34)
Conforme esta cita, la autoficción es una creación ficcional que es producida a partir de
la realidad vivida por el autor, el escritor es la persona quien primero lee su obra y se piensa
que él no escribirá algo que le comprometerá ante sus lectores, él es quien escogerá lo que
trazará sobre sí en la escritura de la obra con el intuito de conquistar el lector y ser leído, de
esta forma puede sí ir de lo real hacia la ficción, rompiendo con el pacto de identidad propuesto
por Lejeune (2009). Como ya se dijo en el tópico sobre la autobiografía, la cuestión de la
verdad es extremamente difícil o imposible. Por ello, Gomes (2010), afirma que:
[...] a verdade como sinceridade o faria acreditar no que diz a fonte como se ela
fosse uma expressão do que “verdadeiramente aconteceu”, como se fosse a verdade dos
fatos, o que evidentemente não existe em nenhum tipo de documento. (GOMES, 2010, p.
15)
Si la veracidadde los hechos vividos por el autor, evidentemente no existe, como afirmó
Gomes, entonces la autobiografía también puede no existir. El principal teórico de la autobio-
grafía Lejeune, afirma que es posible que haya textos autobiográficos, en contrapartida, Wi-
llemart (2009) asegura que el yo no existe, no hay como un escritor relatar su vida, haciendo
uso, solamente de la verdad, para él las influencias del avanzo tecnológico hicieron toda la
diferencia de las obras hodiernas con las de la época de Rousseau. En este mismo sentido
Willemart garantiza que:
195
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Para este autor la autoficción acaba con la autobiografía, transformando el texto auto-
biográfico en autoficcional, una vez que narrará su vida o lo que cree haber sido su vida. Este
es el momento de subjetividad del propio autor que puede crear hechos imaginarios y ficcio-
nales que no ocurrieron mediante hechos reales que realmente se pasaron en su trayectoria.
Sin embargo, el lector cuando hace la lectura de un texto es capaz de interpretarlo y recriarlo
como quiere a partir de su imaginación, por eso se puede convenir con Willemart (2009) en
relación a la no existencia de la autobiografía, mismo cuando el lector se quede en duda si lo
que está leyendo es escritura autobiográfica o autoficcional, es decir, si es la pura realidad o
ficción.
[...] Em seus últimos anos na escola, começara a absorver uma inebriante mistura
da Interpretação dos sonhos, de Freud, e das Profecias de Nostradamus. O diretor era
também meio poeta, e foi ele quem apresentou a Gabo a obra de Rubén Darío. O rapaz
sentiu uma imediata afinidade com o Darío: ambos tinham nascido em remotas cidades
provincianas, em países menores da América Latina [...]. (STRATHERN, 2009, p. 41).
Después que Gabo conoció a la obra de Darío se quedó encantado por la literatura, pero
cuando completó sus dieciocho años ingresó en la Universidad de Bogotá para cursar Derecho,
sin embargo en su corazón estaba el mundo literario. De acuerdo con Strathern (2009, p. 41):
“as ideias vagas de Gabo começavam a se cristalizar: decidiu que também se tornaria um
escritor famoso”. Aunque cursara Derecho, tenía el sueño de tornarse un gran escritor, como
así lo sucedió. Tiempos después trabajó en varios periódicos, aparte, García Márquez, fue un
gran defensor de la Revolución Cubana, “Gabo foi sempre solidário ao povo latino-americano
e à Revolução Cubana” dice Fernando Morais en el periódico O Estado de S. Paulo.
Su obra célebre fue Cien años de soledad, publicada en 1967. Con esta obra García
Márquez inserta en la Literatura Hispanoamericana el Realismo Mágico trasla publicación.
Con ella gana el Premio Nobel de Literatura en 1982, tornándose el escritor más popular y
más conocido del mundo hispánico y su obra queda para tras solo del “Don Quijote”, de Mi-
guel de Cervantes. Todo lo que hacía era bien recibido por los lectores, teniendo gran éxito en
sus obras que fueron publicados después de Cien años de soledadtambién. Para Napomuce-
noin: García Márquez (2014, p. 27): “Tudo, nele, era superlativo”.
196
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
La obra Cien años de soledad tiene como tema principal la saga de la familia Buendía,
cuyos patriarcas son José Arcadio Buendía y Úrsula Iguarán, ambos son primos, sin embargo
se casan y constituyen una numerosa familia que perdura por siete generaciones en la ciudad
de Macondo. Todo empieza con el personaje Aureliano Buendía frente al pelotón de fusila-
miento, recordándose del momento en que su padre lo llevó para conocer el hielo en una tarde
remota. En Cien años hay muchos hechos fundamentados en la vida privada del escritor Gar-
cía Márquez, no solamente de él, más de su familia y amigos que hicieron parte de su vida,
caracterizando así la obra como escritura autoficcional. El autor utiliza algunas vicisitudes que
realmente ocurrieron y lugares que en verdad existen pero que fueron mencionados en la trama
con designaciones imaginarias y ficcionales. La obra relata que José Arcadio Buendía mata a
un amigo suyo en Rioacha (ciudad real), Prudencio Aguilar y huye con Úrsula Iguarán porque
el fantasma del muerto empieza a aparecer.
[…] Certa noite em que não conseguia dormir, Úrsula saiu para tomar água no
quintal e viu Prudêncio Aguilar ao lado do enorme jarro de barro onde havia água. Estava
lívido, com uma expressão muito triste, tentando tapar com uma atadura de cânhamo o
furo em sua garganta. [...] Duas noites depois, Úrsula tornou a ver Prudêncio Aguilar no
banheiro, lavando com a atadura de cânhamo o sangue cristalizado do pescoço. Outra
noite, viu Prudêncio Aguilar passeando debaixo da chuva. José Arcádio Buendía, aborre-
cido com as alucinações da mulher, saiu ao quintal armado com a lança. Lá estava o morto
com a sua expressão triste. [...] (GARCÍA MÁRQUEZ, 2014, p. 64)
Este mismo acontecimiento se pasó con los abuelos de García Márquez. Se observa,
que él cogió estos hechos para desarrollar su obra, pero rellenos de exageraciones para con-
cebir el desfecho de la historia a lo largo de la narrativa. De esta manera el coronel Aureliano
Buendía, el coronel de los pececitos de oro de Cien años de soledad, es el personaje ficticio
que se configura como el abuelo del autor. Así, Úrsula Iguarán, la matriarca de la familia
Buendía, fue basada en Tranquilina Iguarán, su abuela, ambas tenían características parecidas
y padecían de la misma enfermedad, la ceguera.
Valenzuela (1997), en un relato de un paseo a la ciudad de Aracataca, Colombia, habla
de un farmacéutico llamado Antonio Barbosa, y, que él afirma que en la casa de los Márquez
había una castañera, en que amarraban un pariente loco de la misma forma como acontece con
el patriarca de la familia, José Arcadio Buendía, como se observa en García Márquez (2014,
p. 120), […] “Foram necessários dez homens para derrubá-lo, catorze para amarrá-lo, vinte
para arrastá-lo até a castanheira do quintal, onde o deixaram atado, ladrando em língua estran-
geira e botando golfadas de espuma verde pela boca”. José Arcadio Buendía tenía una fuerza
descomunal, motivo por lo cual se necesitó tantos hombres para atarlo en la castañera del patio
por haber quedado loco, comprobando, así, una relación directa entre la obra ficcional con la
vida particular del autor, en que podría ser una autobiografía, pero si se tiene en cuenta lo que
dice Lejeune (2008), cuando habla que si el nombre del personaje y el nombre del autor son
diferentes, este hecho excluye por si solo la posibilidad de la presencia de la autobiografía y
en conformidad con Willemart (2009), no hay como un escritor relatar su vida, haciendo uso,
solamente de la verdad, es decir, el yo no existe. Entonces, lo que pasa en Cien años de sole-
dad, es que en la referida obra no hay ningún personaje con el mismo nombre del autor, pero
hay en verdad numerosos hechos ficticios basados en hechos que realmente ocurrieron con
197
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
García Márquez, su familia, amigos y en Aracataca. Strathern (2009), asegura que la historia
ficticia de Macondo empezó a formarse en la cabeza de Gabo desde cuando fue visitar a su
abuela ya ciega en mediados de los años 50, en que ella le hablaba lo que había ocurrido en
Aracataca en su ausencia.
Como prueba de que los acontecimientos de Macondo son basados en hechos reales, se
observa que Úrsula Iguarán aún en la vejez demuestra el miedo a que alguien de su familia se
case con un pariente y tenga hijos con cola de cerdo, siendo que este recelo le persiguió por
un tiempo cuando se casó con José Arcadio Buendía, porque una tía suya que se enlazó con
un pariente tuvo un hijo con cola de cerdo, por lo tanto temiera que lo mismo sucediese a su
familia, pero fue inevitable, pues el último Aureliano, hijo de Aureliano Babilonia y su tía
Amaranta Úrsula nació con cola de cerdo. El hecho de nacer con cola de cerdo es basado en
un hecho real. De acuerdo con Valenzuela (1997), Margarita Baldesblankes, una prima de
García Márquez, habla en una charla con ella, que una amiga panameña parió un hijo con cola
de cerdo y que falleció a los nueve años sin saber lo que era la calle, otro hecho de la obra
basado en la realidad, es el caso de la huelga de los trabajadores de la compañía bananera que
dejó un sueldo de decenas de cataqueros muertos, todos dependientes de las plantaciones de
banana para sobrevivir.
Y, hasta las mariposas amarillas que llegaban a Aracataca en primavera, persiguiendo
hombres y mujeres por toda parte por cuenta de las plantaciones sirvieron de inspiración para
García Márquez al escribir Cien años de soledad, que es el caso del apasionado Mauricio
Babilonia, un chico pelirrojo norteamericano, que era perseguido por millares de mariposas
amarillas, conforme García Márquez (2012, p. 322), […] “O ruivo norte-americano, que na-
verdade começava a interessá-la, ficou parecendo uma criança de cueiros. Foi quando perce-
beu de vez as borboletas amarelas que precediam as aparições de Maurício Babilônia”. En
este caso las mariposas amarillas que acompañaban el apasionado por Meme ya servían de
rastro, cuando ella veía mariposas amarillas ya sabía que Mauricio Babilonia estaba cerca.
A partir de los hechos analizados en este apartado se comprueba que García Márquez al
escribir su obra cien años de soledad partió de acontecimientos particulares de su vida, de
familiares e conocidos de Aracataca y hasta mismo hechos históricos que ocurrieron en la
ciudad y en Latinoamérica, así como aspectos geográficos al recrear la ciudad de Aracataca
en la referida obra como siendo Macondo, una ciudad imaginaria, en donde ocurre el desen-
lace y los cien años de soledad de la familia Buendía. Todo ello, hace parte de una suprarrea-
lidad mediante la imaginación fértil y la capacidad del autor en crear una historia sumamente
fantástica que es Cien años de soledad, el “Boom Latinoamericano” del siglo XX.
CONSIDERACIONES FINALES
Partiendo de las comprobaciones del análisis de la obra Cien años de soledad se intentó
en este estudio mostrar las marcas de la obra que la caracterizan como escrita autobiográfica
y autoficción y mostrar un poco sobre la vida de Gabriel García Márquez.
Por lo tanto, se consiguió alcanzar la meta pretendida por los investigadores de este
trabajo científico, en la medida que las bases teóricas que fundamentaron el estudio sostienen
que Gabriel García Márquez utilizó hechos de su vida particular para desarrollar la fantástica
historia de los Buendía, haciendo con que la obra dejara de ser una autobiografía, pasándose,
entonces, a ser una obra insertada en la escrita autoficcional con una supra-realidad involu-
crada.
198
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Se cree que los resultados obtenidos en este estudio puedan servir de fuente de investi-
gación para otros trabajos inseridos en la Ciencia del uso literario que como se observó en
Cien años de soledad, hay también, otros tipos de conocimientos vueltos para un análisis más
profundizado de la obra literaria.
REFERENCIAS
199
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
INTRODUCCIÓN
En la segunda mitad del siglo XIX surge el lunfardo, el modo de habla utilizado inicial-
mente en la ciudad de Buenos Aires por la gente que pertenecía a las clases más bajas de la
sociedad. Parte de sus vocablos y locuciones se introdujeron posteriormente en la lengua po-
pular y se propagaron en el español de la Argentina y el Uruguay.
De ese modo, los vocablos y expresiones del lunfardo, tomaron características propias,
pues se utilizaron modismos populares, además de vocablos de carácter inmigratorio, que al
principio eran usados en los estratos más bajos de la sociedad del arrabal porteño, que se
fueron incorporando en habla cotidiana de la región Rioplatense.
A partir de eso, nuestra investigación tiene como objetivo hacer un levantamiento de
expresiones que convergen, tanto en la estructura como en el sentido, con el portugués brasi-
leño, ya que algunas expresiones típicas de él se asemejan con la variante popular argentina.
Nuestra discusión se seguirá con la presentación de conceptos lingüísticos y como se
dio la necesidad de creación del diccionario del Lunfardo, además de la definición de Lunfardo
de manera más amplia y descriptiva, donde haremos un análisis de las expresiones que con-
vergen, tanto en la estructura como en el sentido, con el portugués brasileño. Con eso, bus-
cando contestar las siguientes preguntas ¿Cómo se da la creación de tales expresiones? ¿Hay
alguna relación entre las expresiones populares del Lunfardo y las expresiones populares del
portugués brasileño? ¿A qué se debe cuando las dos expresiones tienen sentidos equivalentes?
LUNFARDO
Muchas son las consideraciones acerca del origen del lunfardo: provenientes de las cár-
celes, de los arrabales, de los conventillos, del tango y como lo podemos definirlo: si lengua,
si dialecto, si jerga o solamente las voces de las clases de la sociedad. Con eso, consideramos
según la RAE (Real Academia Española) las siguientes nomenclaturas: lengua - Sistema lin-
güístico considerado en su estructura; dialecto - Estructura lingüística, simultánea a otra, que
no alcanza la categoría social de lengua; jerga – “Lenguaje especial y familiar que usan entre
sí los individuos de ciertas profesiones y oficios, como los toreros, los estudiantes, etc;
En cierto no lo podemos considerar como lengua pues no hay una construcción, reco-
nocimiento y extensión para un idioma, ni tampoco dialecto pues como afirma Coseriu 1982,
p.12
200
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
el término dialecto, en cuanto opuesto a lengua, designa una lengua menor distin-
guida dentro de (o incluida en) una lengua mayor, que es, justamente la lengua histórica
(un “idioma”)” o sea, lengua – dialecto – jergas – y las voces – el lunfardo.
Con la evolución del español, muchas son las variantes que permean este idioma con el
sentido de caracterizar el pueblo que lo utiliza con la finalidad de constituir su propia manera
de habla. Eso lo pasó con el español en la región rioplatense, más precisamente en Buenos
Aires que desarrolló en la sociedad una manera de habla peculiar que desde la inmigración se
hace presente en el trato personal.
Para que podamos comprender como se constituyó las expresiones lunfardas, se hace
necesario remeternos a la inmigración italiana y francesa que se hizo presente en mediados
del siglo XIX en Argentina. A partir del contacto de los pueblos, el habla se fue incorporando
a la sociedad argentina que con el tiempo las palabras fueron evolucionando hasta la construc-
ción de las expresiones a que llamamos lunfardas, conquistando así el prestigio en la región.
Además de estas lenguas, se considera que muchas otras contribuyeron para la caracterización
del habla, como los indígenas y el idioma portugués, como afirma Gobello apud Conde 2009:
p.9, “el lunfardo fue hecho por los compadritos con los elementos lingüísticos traídos por los
inmigrantes”, que es lo que vamos a considerar en este análisis.
Cuando hablamos de prestigio, es importante que recorramos a las consideraciones de
lo que viene a ser lunfardismos y argentinismos, además de establecernos una comprensión
de la aplicabilidad de tales nomenclaturas. Se remite a todo modo que el lunfardo está entera-
mente caracterizado a las clases bajas y marginales de la sociedad, pero nos quedamos a pen-
sar: ¿las contribuciones de las inmigraciones se centraron solamente a los más bajos? ¿Y a la
sociedad más esclarecida, como se denomina? ¿Argentinismos?
Podemos decir que, en cierto no hay una divergencia cuanto a las nomenclaturas del
lenguaje porteño, pero si consideremos esta distinción del habla a partir de las camadas de la
sociedad, atribuimos el prejuicio a la propia representación de la población, por más que el
lunfardo fuera al inicio el habla de los delincuentes, no se lo considera menor, pues no hay
una división de expresiones que sostengan el uso para los marginales y para la clase letrada.
A partir de eso, tenemos las consideraciones de Conde como norte a comprendernos que
no hay una exclusión del lunfardo por su origen, rechazando lo que defendía Barcia. José
Gobello definía el lunfardo como léxico actual que se torna la identidad de los hablantes,
señalando que: “ya no llamamos lunfardo al lenguaje frustradamente esotérico de los delin-
cuentes sino al que habla el porteño cuando comienza a entrar en confianza’ (Gobello 1959)”
(CONDE [1998] 2004: 13).
El portugués y el español son lenguas distintas, como ya sabemos, pero también muy
parecidas entre sí. Más adelante trataremos de estas similitudes, teniendo en cuenta las expre-
siones que convergen entre el portugués y el lunfardo tanto en la estructura cuanto en el sen-
tido.
201
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
No dar bola
Según el Lunfardo, “dar bola” significa no atender, no prestarle atención, no escuchar a
alguien. Posee la misma estructura que en portugués.
La expresión nació junto a las mesas de billar en la década de 1920 cuando este juego
estaba en su apogeo. Era común entonces que los jóvenes, a la salida del colegio, fueran a
jugar. En los cafés, ambientes donde frecuentaban, los novatos eran los clientes más temidos
por el dueño, que por un tiro más violento podrían romper una vidriera o un espejo.
“A ese no le den bola (o bolas)” así lo hablaban y luego la frase pasó a utilizarse en el
fútbol “no dar la pelota” o en cualquier otra situación en que se pretenda ignorar algo.
Hacer burradas
Según el Lunfardo, “hacer burradas” significa equivocarse feo, actuar sin pensar, hacer
macanas. En portugués, el animal también es símbolo de ignorancia, de hacer cosas equivo-
cadas. Esta imagen de animal con comportamiento difícil e incapaz de aprender empezó en
Grecia antigua. Por medio de 600 a.C. el burro ya era tratado como terco, bobo e ignorante.
CONCLUSIÓN
202
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Los estudios acerca del Lunfardo son muy extensos, pero con relación a cualquier com-
paración con la lengua portuguesa todavía hay mucho que realizar. Lo que se buscó entender
en este trabajo fue tamaña similitud entre algunas expresiones, por tratarse de dos lenguas
distintas y por mantenerse iguales en relación a su estructura y sentido.
Lo que vemos es que tales expresiones son universales y lo que ocurre de más intere-
sante es la similitud entre las estructuras de ellas en español y en portugués.
REFERENCIAS
203
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
INTRODUCCIÓN
José Julián Martí Pérez nació el 28 de enero de 1853 político, escritor, periodista, poeta
conocido por el apodo de” el apóstol de la Independencia de Cuba”, y por el hecho de tener
ideas políticas consideradas universales. Martí fue enviado a la cárcel cuando tenía solamente
16 años cuando fue acusado de traición a su Patria por sus ideas independentistas y fue el
primer poeta y escritor a incorporar las ideas políticas a su poética y su vida fue dedicada a la
lucha por la libertad de su País. Su poética expresa hondas manifestaciones literarias moder-
nistas y como no tenía dinero para publicarlas utiliza la prensa como medio de difusión de su
obra poética además de otros escritores y pensadores críticos del siglo XIX y comienzo del
XX.
La estética o teoría de la recepción considera a la literatura un sistema que visa romper
con el exclusivismo de la teoría de producción y representación de la estética tradicional.
Considerase a la literatura por producción, recepción y comunicación una relación dialéctica
entre autor, obra y lector. De esa forma los teóricos que se preocuparon con esa cuestión
desarrollaron una teoría que se preocupa básicamente con el lector y el efecto que la obra
causa en él. En este estudio utilizamos los estudios hechos por los iniciadores de la Estética
de la Recepción: Hans Robert Jauss (1921- 1997) que nació en Alemania en el año de 1960 y
luego fue apoyado y ayudado por Wolfang Iser (1926-2007) y la contribución de otros teóricos
interesados en el tema de la recepción.
El objetivo de este estudio es investigar la forma como la poética de José Martí fue
recibida entre sus contemporáneos hasta los días de hoy. Mostrar la forma como Martí con su
pensamiento moderno, en la lucha por la conquista de la libertad política de Cuba, haciendo
uso de la Teoría Estética de la Recepción. Nuestro objeto de estudio, José Martí, un pensador
y político cubano, dedicó su vida a la escrita de la acción política en la lucha por la indepen-
dencia de su país en la época de la colonización española, por una unidad latino-americana.
La teoría de la recepción nos dará soporte para analizar la poética de José Martí y la forma su
obra literaria fue recibida entre sus contemporáneos llevando en cuenta su pensamiento mo-
derno y la libertad de Cuba, presente en su obra e analizar las varias facetas de José Martí en
su poética.
Nuestro corpus de investigación serán los poemas: “Dos Patrias”, que es parte de la
composición de flores del destierro, un poema modernista que puede ser una apología a la
separación entre Cuba y España por cuenta de las luchas por la independencia política de su
país. Otro poema elegido fue “Nuestra América” un ensayo de contenido político que presenta
204
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
rasgos característicos de ruptura entre los dos países, Cuba y España y Versos sencillos porque
es posible ver el lado revolucionario y patriótico de Martí.
Martí, dedicó su vida a la escrita de defensa y exaltación de su patria, trabajó mucho por
la independencia política de su país sea a través de su obra literaria sea como el hombre José
Martí luchando e inspirando movimientos políticos y culturales que contribuyesen a los idea-
les patrióticos en los cuáles creía. Pensaba y dialogaba con las cuestiones que conllevasen a
la defensa de una América Latina libre. Por los aspectos nombrados y muchos otros que el
lector puede encontrar en toda la fortuna crítica que han escrito sobre Martí, es posible percibir
un hombre joven pero adelante de su tiempo y que demostró afinidad con todo lo que decía
respeto a la libertad. Fueron estos aspectos que hicieron que fuera perseguido y exilado, tuvo
que vivir toda su vida con estrechez económica, luchando en contra las dificultades de conse-
guir empleos por ser un revolucionario y los lectores de este articulo saben que mismo hoy no
es fácil expresar su libre albedrio porque las sociedades todas exigen que la gente tenga dos
rostros uno que puede interactuar en sociedad y saber cómo y dónde uno debe hablar o debe
callar, hacer o no determinada cosa y otro en privado, y hay personas que ni siquiera en pri-
vado osan dejar que alguien mire su verdadero yo. Personas como Martí fue muchas veces
evitado y mucha gente evitaba incluso ser su amigo por miedo de persecuciones políticas.
Al pesquisar los conceptos de ficticio y de imaginario de Wolfgang Iser (1983) en la
obra poética de José Martí, partimos de un principio direccionado por Iser que estos elementos
que existen en la vida real también existen en la literatura, sin embargo en la literatura esta
articulación es organizada. Esto porque uno sirve de contexto para el otro. Seleccionamos
fragmentos de la obra de Martí donde el ficticio abre espacio para lo imaginario invitando al
lector a usar su imaginación para completar los espacios vacios dejados por el poeta cómo es
posible verificar en este trecho de Nuestra América, un ensayo de su autoría publicado en la
Revista ilustrada de Nueva York en el diario Mexicano El Partido Liberal, en el Martí lanza
mano de la circunstancia histórica en que estaban viviendo y exhorta el hombre americano a
dejar los vicios y pensar y luchar por una América libre :
El gobierno ha de nacer del país. El espíritu del gobierno ha de ser el del país. La
forma del gobierno ha de avenirse a la constitución propia del país. El gobierno no es más
que el equilibrio de los elementos naturales del país. […] Por eso el libro importado ha
sido vencido en América por el hombre natural. Los hombres naturales han vencido a los
letrados artificiales. El mestizo autóctono ha vencido al criollo exótico. No hay batalla
entre la civilización y la barbarie, sino entre la falsa erudición y la naturaleza (MARTÍ,
1891.p.3).
Cómo es posible verificar, leyendo este fragmento, Martí usa la literatura para hacer
política, enseñando también a los lectores un poco de las características psicológicas del es-
critor y poeta cubano, una vez que él narra el momento histórico, en el cuál los hombres de
hispano América luchaban por la emancipación política de sus países. El siglo XIX pasa por
un momento de luchas, y hombres como José Martí habla con entusiasmo a través de su poesía
y prosa revolucionarias, hizo los poemas patrióticos más emocionantes y que son actuales
hasta hoy por su belleza y por los sentimientos que despiertan en los lectores de todas las
épocas.
Por eso el libro importado ha sido vencido en América por el hombre natural. Los
hombres naturales han vencido a los letrados artificiales. El mestizo autóctono ha vencido
205
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
al criollo exótico. No hay batalla entre la civilización y la barbarie, sino entre la falsa
erudición y la naturaleza. El hombre natural es bueno, y acata y premia la inteligencia
superior, mientras ésta no se vale de su sumisión para dañarle, o le ofende prescindiendo
de él, que es cosa que no perdona el hombre natural, dispuesto a recobrar por la fuerza el
respeto de quien le hiere la susceptibilidad o le perjudica el interés. Por esta conformidad
con los elementos naturales desdeñados han subido los tiranos de América al poder; y han
caído en cuanto les hicieron traición (MARTÍ, 1891.p.3).
La lectura atenta del fragmento arriba permite que el lector, contemporáneo suyo y
mismo nosotros lectores del siglo XX, percatarse de las intenciones del revolucionario, de la
afirmación del valor del hombre americano, la defensa de la diversidad étnica, la diversidad
cultural al tiempo en que exhorta sus lectores a no permanecieren pasivos delante de amenaza
de los extranjeros, de la necesidad de se auto percibir como capaz, que todos tenemos valor y
que la lucha por la libertad y por mejores condiciones de vida depende de la ética, honestidad
y qué sin lucha nada se logra.
Idéntica realidad es ilustrada en los fragmentos de sus versos sencillos abajo donde
Martí, se dice ciudadano del mundo, destaca el compromiso con los marginados con los opri-
midos había que hacer causa común, para afianzar el sistema opuesto a los intereses y hábitos
de mando de los opresores, simbolizados en su poema por el águila americana:
[…]
Con los pobres de la tierra
Quiero yo mi suerte echar:
El arroyo de la sierra
Me complace más que el mar.
206
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Uno de los poetas representantes del modernismo que más se destacó como revolucio-
nario en Cuba fue Martí, estos fragmentos de Versos Sencillos, que se caracterizan por pre-
sentar versos octosílabos, imágenes sensoriales que evocan la imaginación del lector, cargados
de simbología que evocan muchas reflexiones entre sus lectores contemporáneos y los lectores
del siglo XX y XXI, por su originalidad, sencillez e musicalidad. Entre los muchos símbolos
presentes en su poesía es posible verificar la presencia de alas, mariposas, luz, colores que
simbolizan la libertad de un pueblo, la nacionalidad, nacionalismo yn el amor à Patria.
En el libro: Flores del Destierro, elegimos el poema Dos Patrias por nos permitieren
seguir el pensamiento de enseñar al lector el hombre, poeta y revolucionario José Martí. Dos
Patrias es una parte de la composición Flores del Destierro. Tratase de un poema cuyo tema,
a semejanza de los que hemos estudiado hasta ahora, presenta tema de cuño patriótico, escrito
en el auge de la Revolución Cubana, exhortando el lector para luchar por la independencia del
país. La lectura de estos dos fragmentos torna patente la visión revolucionaria del poeta cu-
bano además del coraje de un joven que ya había sufrido muchos tipos de persecuciones y
torturas además de la estrechez de medios de sobrevivencia por haber decidido pelar por la
libertad de su país.
[…]
y la palabra humana. El universo
habla mejor que el hombre.
Cual bandera
que invita a batallar, la llama roja
de la vela flamea. Las ventanas
abro, ya estrecho en mí. Muda,
rompiendo
las hojas del clavel, como una nube
que enturbia el cielo, Cuba, viuda, pasa…
Es importante volver a decir que elegimos la vida y la obra de Martí que tenían cuño
revolucionario y la recepción de su obra entre sus contemporáneos e incluso en la primera
mitad del siglo XX nos permitió ver un período conturbado de Cuba, la revolución y el senti-
miento de nacionalismo despertado por Martí a través de su poesía. En este estudio la recep-
ción del hombre y revolucionario José Martí se hizo a través del análisis de su poética y de un
ensayo elegido por tener estrecha vinculación con el tema que veníamos analizando. Así, se
intentó hacer un resumen de los aspectos más relevantes de la biografía de José Martí, su
207
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
vinculación con la realidad nacional además de los aspectos del héroe revolucionario expre-
sado en su poética demostrado en este estudio por los trechos ilustrados.
A partir de esto, se hizo un análisis de las lecturas hechas sobre José Martí, del punto de
vista de la estética de la recepción, en la cual el sujeto es el agente principal de la obra literaria.
El lector es invitado a ser participe en la lectura, él tiene el papel principal porque juega con
su imaginación, tiene que entender dichas obras y a través de su imaginación, entrar en el
universo del texto, llenar los espacios vacios y poder después construir su propio conocimiento
de mundo, caminando de manos dadas con el hombre, el poeta, el revolucionario José Martí.
A ese respeto, Iser (1979, p.105) nos fornece las ideas. “[...] é sensato pressupor que o autor,
o texto e o leitor são intimamente interconectados em uma relação a ser concebida como um
processo em andamento que produz algo que antes inexistia.”
CONCLUSIÓN
Llegamos a fin de este estudio deseando firmemente que nuestra tentativa de mostrar un
poco del poeta, revolucionario y héroe cubano por una América y un país libre, haya surtido
el efecto deseado. Se intentó recoger fragmentos de una obra que refleja el ideal político y
cultural de un hombre en determinada época que tanto hizo por su patria, que murió por ella,
dio su sangre por un ideal revolucionario.
La reflexión crítica de los hechos y fenómenos históricos que enmarcaron un continente,
un país a través de su obra poética permite a sus lectores tener una visión del hombre, revolu-
cionario y del poeta cubano que siendo tan joven nunca tuvo miedo de expresarse sea por su
obra poética sea por sus hechos, permitiendo a sus lectores además de conocer su pensamiento,
valorar un poco más lo que se tiene, que no es preciso mucho para vivir tranquilo y libre desde
que seamos éticos, valientes, responsables por el destino nuestro y de nuestra patria. Martí
escribió una obra que sigue viva, actualizada siempre, y el escritor sigue siendo en la mente
de sus lectores un eterno revolucionario.
REFERENCIAS
ISER, W. O ato da Leitura: uma teoria do Efeito Estético. Local. Vol. 1. Ed.34,1996.
LIMA, Luis Costa; A Literatura e o leitor: textos de estética da recepção Hans Robert Jauss
...et al; coordenação e tradução de Luis Costa Lima-Rio de Janeiro: Paz e Terra,1979.
_____________ L. C. Teoria da Literatura em suas fontes. Rio de Janeiro: Francisco Alves,
1983.
JAUSS, Hans Robert. A Historia da Literatura como Provocação à Teoria Literária. São
Paulo: Ática, 1994.
MARTÍ, José. Versos Sencillos. Disponible in<http://www.literatura.us/marti/sencillos.html>
accedido el 01/04/2015
____________. Nuestra América. L Revista Ilustrada de Nueva York; 10 de enero de 1891-
El partido liberal. México- 30 de enero de 1891 disponible in<http://www.ciu-
dadseva.com/textos/otros/nuestra_america.htm> accedido el 01 de abril de 2015.
__________. Dos patrias. Disponible in <http://www.ciudadseva.com/textos/poe-
sia/ha/marti/dos_patrias.htm> accedido el día 01/04/2015
ZAPPONE, Miriam Hisae Yaegasshi: ESTÉTICA DA RECEPÇÃO; IN BONNICI, Thomas, ZO-
LIN, Lúcia Osana; Teoria literária: abordagens e tendências contemporâneas. 2ª. Ed.rev. e
ampl.- Maringá: Eduem, 2005
208
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
ZILBERMAN, Regina. Estética da Recepção e História da Literatura. São Paulo: Ática, 1989.
209
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
210
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
trabajo de orientación descendente, partiendo de las actividades generales y su vínculo con las
actividades de lenguaje que se materializan en textos, para luego afrontar el análisis de sus
componentes.
La organización descendiente se afirma en que la interacción discursiva es la realidad
principal del lenguaje, retomando la propuesta de Volóshinov que sostiene que un orden
metodológicamente fundado del estudio del lenguaje debe partir de las formas y tipos de
interacción discursiva en relación con sus condiciones concretas, luego abordar las formas de
enunciados concretos y, a partir de ello, una revisión de las formas del lenguaje tomadas en su
versión lingüística habitual. (2010:153-154)
A partir del trabajo en los diferentes niveles de esta organización se desprenden
consecuencias didácticas que conducen no solo a repensar los objetos a ser enseñados, sino
también a reformular tanto la planificación como la intervención didáctica: ¿qué y cómo
enseñar?, ¿para qué decir lo que hay que hacer?, ¿qué van a internalizar los alumnos y cómo
van a hacerlo? (RIESTRA, 2014)
El objetivo que persigue la enseñanza del lenguaje es que los alumnos logren producir
textos claros, adecuados a la situación pragmática, en términos generales diríamos coherentes
y cohesivos, pero también que la producción implique la reflexión sobre los mecanismos de
la lengua tanto a nivel gramatical como textual. Para ello, la intervención didáctica no debe
perder de vista que en la ontogénesis humana, tanto las actividades como las producciones
verbales del entorno social, funcionan como reorientadores del desarrollo biológico humano
hacia un pensamiento consciente. (VIGOTSKI, 2012)
Si estamos de acuerdo en que el papel del lenguaje en los procesos psíquicos es el de
cumplir una función reguladora (LURIA, 1995), nuestras intervenciones formativas deben
orientarse a la formulación de instrucciones precisas para la concreción de los objetivos
propuestos. Como señala Dora Riestra, el espacio de la consigna como objeto teórico permite
enfocar no solo la mediación, sino también la Zona de Desarrollo Próximo, es decir que la
consigna se constituye en una herramienta para producir el mayor desarrollo mental posible
(2008:307)
“Tengo que enseñar subordinadas”, “Me dieron texto expositivo-explicativo para dar”,
“Tengo que trabajar actos de habla”, “¿Cómo puedo dar las clases de palabras?” Estos son
algunos de los planteos expuestos por los alumnos avanzados del Profesorado de Lengua y
Literatura de UADER en el espacio de la Didáctica de la Lengua, al momento de iniciar
nuestras prácticas en las escuelas secundarias.
Nuestras primeras aproximaciones a lo que considerábamos una propuesta didáctica
colocaban en el centro de la cuestión el contenido conceptual, nos preocupaba que los alumnos
pudieran aprender dichas nociones teóricas. Por lo tanto, las consignas que proponíamos, lejos
de constituirse en un eslabón dialógico que nos permitiera interactuar mentalmente con los
alumnos en sus procesos de aprendizaje no pasaban de ser, en el mejor de casos, un
211
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
BIBLIOGRAFÍA
BRONCKART, J.-Paul ([2007] 2010): Desarrollo del lenguaje y didáctica de las lenguas.
Buenos Aires: Miño y Dávila.
CHEVALLARD, Ives (2005): La transposición didáctica. Buenos Aires: Aique.
DAVINI, M. Cristina (2006): Conflictos en la evolución de la Didáctica. La demarcación de la
Didáctica General y las didácticas especiales, en AAVV Corrientes Didácticas
contemporáneas. Buenos Aires: Paidós.
LURIA, Alexandr (1995): Conciencia y lenguaje. Madrid: Visor.
RIESTRA, Dora (2006): Usos y formas de la lengua escrita. Buenos Aires: Ediciones
Novedades Educativas.
________ (2008): Las consignas de enseñanza de la lengua. Un análisis desde el
interaccionismo sociodiscursivo. Buenos Aires: Miño y Dávila.
_______ (2014): Los géneros textuales en secuencias didácticas de Lengua y Literatura.
Buenos Aires: Noveduc.
213
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
VIGOTSKI, Lev ([1979] 2000): El desarrollo de los procesos psicológicos superiores. Buenos
Aires: Crítica.
(2012): Pensamiento y habla. Buenos Aires: Colihue.
VOLÓSHINOV, Valentín (2009): EL marxismo y la filosofía del lenguaje. Buenos Aires:
Ediciones Godot.
214
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
INTRODUCCIÓN
Rinconete y Cortadillo es una obra que consigue, a través de recursos retóricos, trans-
portar al lector a un mundo ficcional, si bien, al mismo tiempo, reconocible. Entre los nume-
rosos ejemplos cervantinos, esta novela transforma la realidad en ficción, lo grotesco en su-
blime el lenguaje común en poesía. Es decir, a través de un análisis crítico y delimitado por
ciertos criterios, se puede percibir que Cervantes y sus obras constituyen un parámetro de
quien habrá de ser un genio literario, un inmortal, quien pretenda, en fin, tener el duende a su
lado, dentro de sí.
El análisis de Rinconete y Cortadillo estará direccionado a contemplar, sin desconsi-
derar la amplitud de la obra de Cervantes y las diferentes interpretaciones posibles a partir de
las cuestiones que elegimos, un análisis de algunos aspectos lexicales relacionados a la ger-
manía y de algunas formas de tratamientos relacionados a las cuestiones del lenguaje for-
mal/informal que permiten al lector realizar inferencias e interpretaciones al paso que avanza
en la lectura.
En esta obra, el autor encierra en su creación problematizaciones de orden teórico,
filosófico, literario y social que habrán de ser discutidos más de un siglo después. En cierto
modo deja que el lector construya la obra, es decir, crea un género con marcas, con pistas
lingüísticas que deben ser descifradas por quien las lee, para, de esta forma, poder construir
las imágenes, el tiempo y el espacio de la narrativa e identificar los mensajes que yacen inter-
lineados, y que necesitan ser decodificados.
Tenemos en cuenta, principalmente, las aportaciones teóricas vertidas por Di Pinto
(2006), Miranda Poza (1999; 2007), Araújo (2010) y Bel Bravo (1996). El análisis partió de
una visión macrolingüística hacia un estudio microlingüístico contemplando aquellos aspectos
más relevantes que nos condujeron a la conclusión de que Cervantes invita al lector a compo-
ner la obra junto con él, y en los mismos términos en los que el autor lo había concebido. Para
él, es importante que sea transparente para el lector la percepción y la comprensión de lo que
el autor fue testigo en aquel momento.
LÉXICO
Para que tengamos una visión general de la novela, podemos recurrir a una sinopsis de
la obra. Rinconete y Cortadillo cuenta la historia de dos varones adolescentes1 - Pedro del
Rincón y Diego Cortado –, que se encuentran por primera vez cuando caminan hacia Sevilla.
Ellos abandonaron sus hogares muy jóvenes y, errantes, pasaron a sobrevivir practicando pe-
queños robos. Tan pronto llegan a Sevilla, ellos conocen otro chico que se los presenta al
215
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
A esta sazón pasaron acaso por el camino una tropa de caminantes a caballo, que
iban a sestear a la venta del Alcalde, que está media legua más adelante, los cuales, viendo
la pendencia del arriero con los dos muchachos, los apaciguaron, y les dijeron si acaso
iban a Sevilla, que se viniesen con ellos.
–Allá vamos – dijo Rincón –, y serviremos a vuesas mercedes en todo cuanto nos
mandaren. (p. 160)
Sevilla era una ciudad de contrastes sociales principalmente en el que dice respecto al
conflicto entre una mentalidad medieval y otra moderna. Era una ciudad rufianesca que con
grande concentración urbana donde nuevos ricos convivían con la miseria y la depravación.
Era una especie de Babilonia de España, un paraíso de la delincuencia, del hampa de toda
índole y catadura. La ruptura entre una sociedad basada en la jerarquía, en la herencia y en la
inmovilidad contrastaba con los nuevos ricos, banqueros y personas relacionadas a las activi-
dades expansionistas.
Gandacanal, ciudad vecina a Sevilla y una gran productora de vino, es citada de manera
indirecta y nos fornece informaciones importantes a lo que dice respecto a las relaciones co-
merciales entre las dos ciudades. Además, en la obra aparecen establecimientos comerciales
(carnicería, pescadería, costanilla, feria), profesiones (ventera, soldado, sacristán, estudiante,
aguacil, prostitutas) construcciones públicas (Plaza de San Salvador, La Torre de Oro, la An-
tigua Muralla) que nos direccionan a imaginar una Sevilla comercialmente bastante activa
principalmente con América, pues la corona necesitaba designar una ciudad como cabecera y
referencia para todo su tráfico marítimo con las colonias y con las Indias. También era im-
prescindible que la ciudad estuviera ubicada en un local interior para prevenir piraterías, ata-
ques y contrabando.
Sanz Alonso (s.d.) llama la atención para el hecho de que Sevilla era centro y sede de
toda clase de naos, navíos, galeras, galeones y chalupas, es decir, una frota inmensa de lo que
pudiera hacerse en la mar. Existía en Sevilla un sinnúmero de personas vinculadas directa e
indirectamente con la navegación y la marinería. El puerto de esta ciudad marinera era una
zona de malhechores, mendigos y pedigüeños y las zonas más cultivadas por los germanos
eran el Arenal y el Compás (ubicado entre el Arenal y la Antigua Muralla, la Torre de Oro).
Exactamente en este ambiente se pasa la novela cervantina que se nos presenta el léxico de
germanía – que tiene sus primeros registros en 1580.
De acuerdo con Di Pinto (2006):
216
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
designar a la gente del hampa y su jerga. Y desde Valencia los "hablantes" se esparcieron
por la geografía española hasta alcanzar la Meca del hampa: Sevilla. (p. 2).
La germanía configura el lenguaje de origen marginal. Sanz Alonso (s.d.) habla sobre
la existencia de cuatro grandes zonas de germanía en los siglos XVI y XVII: La castellana
vieja – con centros en Valladolid y Medina del Campo, la de la nueva Castilla – con eje en
Toledo y en el Madrid de la corte; la valenciana – posterior a las otras tres – y la andaluza
cuyo puerto principal era Sevilla y algunos atolones próximos. La germanía por tanto es un
elemento caracterizador de una realidad social que se describe: un mundo rural frente al
mundo urbano y la decadencia de estamentos sociales. Para Poza (1999):
Las relaciones que se producen entre los marginados conducirán hacia sentimientos
de solidaridad, que se van a manifestar lingüísticamente no sólo por asuntos relacionados
con el tratamiento en sí, sino también por la creación de todo un lenguaje cifrado conocido
como de germanía o germanesco. (p. 39)
El desconocimiento de los términos significa que ellos no forman parte del universo
que se está describiendo. Dominar este lenguaje quiere decir ser/pertenecer a este lugar, a que
todavía no pertenecen. No es solamente el hecho de ser delincuentes que les permite asumir
esa identidad del grupo, hay otros ritos necesarios y conocimientos de que no disponen. Se
trata de estar en otro espacio, con su lenguaje propio, sus leyes y sus reglas. En otra ocasión,
217
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
tras un discurso de Monipodio, Rinconete, al encontrarse solo con Cortadillo, ironiza el modo
como el jefe del grupo habla. Rinconete se siente orgulloso de su inteligencia y se cree superior
al otro por ser un ladrón hábil, por tener el dominio del idioma y por haber recibido otra
educación – que lo califica como perteneciente a otro rango social.
En la narrativa encontramos vocablos que sustituyen – o equivalen – a otros como:
Negrofeo por Orfeo, Arauz por Eurídice, Marión por Arión y Judas Macarelo por Judas Ma-
cabeo. Existe también un conflicto directo, aunque sutil entre el lenguaje coloquial y el len-
guaje patrón. En una charla entre los chicos y otro adolescente que se les está llevando al
encuentro de Monipodio, Rincón corrige:
–Pues ¿qué tiene de malo? –replicó el mozo–. No es peor ser hereje o renegado, o
matar a su padre y madre, o ser solomico?
–Sodomita querrá decir vuesa merced, respondió Rincón. (Grifo del autor).
–Todo eso es muy bueno, útil y provechoso –dijo el grande–, porque habrá sacris-
tán que le dé a vuesa merced la ofrenda de Todos Santos por que para el Jueves Santo le
corte florones de papel para el monumento. (p. 156).
[…] Tuve paciencia, encogí los hombros, sufrí la tanda y mosqueo, y salí a cumplir
mi destierro, con tanta prisa, que no tuve lugar de buscar cabalgaduras […] (p. 158).
–Lo mismo digo yo –dijo Cortado–; pero para todo hay remedio, si no es para la
muerte, y el que vuesa merced podrá tomar es, lo primero y principal, tener paciencia;
que de menos nos hizo Dios y un día viene tras otro día, y donde las dan las toman, y
podría ser que, con el tiempo, el que llevó la bolsa se viniese a arrepentir y se la volviese
a vuesa merced sahumada. (p. 164).
–Con su pan se lo coma –dijo Rincón a este punto–; no le arriendo la ganancia: día
de juicio hay, donde todo saldrá en la colada, y entonces se verá quién fue Callejas y el
atrevido que se atrevió a tomar, hurtar menoscabar el tercio de la capellanía. Y ¿cuánto
renta cada año? Dígame, señor sacristán por su vida. (p. 165).
218
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
llamadas de gurapas o guras (el alguacil también hace parte de este conjunto, pues representa
la “justicia”). Cuando llegan a Sevilla, los muchachos se quedan admirando la ciudad:
Otros vocablos que forman parte de la germanía y que son recurrientes en la obra son2:
FORMAS DE TRATAMIENTO
La microsociedad paralela y marginal desarrollada en la Sevilla del siglo XVI, con sus
propios valores y jerarquías, conllevaba con una clase media que intentaba marcar las dife-
rencias con respecto a este mundo delictivo.
Las estructuras que reproducían las diferencias sociales estaban marcadas por las re-
laciones de poder (eje vertical de las relaciones sociales asimétricas, diferenciales o no recí-
procas que aparecen gobernadas por el concepto de jerarquía) y solidaridad (eje horizontal de
las relaciones recíprocas o simétricas derivadas de los atributos de sexo, parentesco y filiación
de grupo) (BROWN & GILMAN, 1960, Apud MIRANDA POZA 2007).
En Rinconete y Cortadillo es posible identificar claramente estas estructuras y relacio-
nes de poder. Los dos muchachos y los marginales se tratan a través de la solidaridad. Sin
embargo, los interlocutores expresan sentimientos de no afinidad entre ellos. Es decir, aunque
no se traten por tú (vos), está presente otro tipo de asimetría en la forma de tratamiento que
hoy equivaldría al uso de usted:
–¿De qué tierra es vuesa merced, señor gentil-hombre, y para adónde bueno ca-
mina?
–Mi tierra, señor caballero –respondió el preguntado –, no la sé, ni para dónde
camino, tampoco. (p. 156) (Grifo nuestro)
–Todo es malo –replicó Cortado–. Pero pues nuestra suerte ha querido que encon-
tremos en esta cofradía, vuesa merced alargue el paso; que muero por verme con el señor
Monipodio, de quien tantas virtudes se cuentan.
–Presto se les cumplirá su deseo –dijo el mozo–, que ya desde aquí se descubre su
casa. Vuesas mercedes se queden a la puerta, que yo entraré a ver si está desocupado,
porque éstas son las horas cuando é suele dar audiencia. (p. 169) (Grifo nuestro).
219
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
La relación de confianza establecida tanto entre los varones como entre ellos y el mozo
hace con que la formalidad inicial de las primeras palabras sea sustituida por un habla que
denota un poco más de intimidad, sin embargo la forma vuesa merced permanece, pero el
lector percibe que, semánticamente, hubo un cambio respecto a la amistad. Así, lo importante
es recuperar el contenido del enunciado a través de las pistas lingüísticas que suscitan las
tareas semántico-cognitivas-sociales. Es imprescindible la recuperación de la significación
lingüística para que ella sea enriquecida contextualmente. Será lo que está implicado que dis-
tinguirá lo que se dijo de lo que se quise decir. El objetivo es provocar sentimientos raros,
quitar el lector del sentido común con algo inesperado, insólito. En este caso, delincuentes
conversando con un vocabulario que, teóricamente, no les pertenece.
Para Miranda Poza (2007):
[…] en el siglo XIV, se extendió con fuerza la forma de tratamiento vuestra merced
usada para tratar de manera cortés al interlocutor. Al principio, convive con el pronombre
original de cortesía, Vos + 2ª persona del plural, pero, a partir del siglo XV (precisamente
en la época en la que comienza la colonización), éste último va perdiendo su uso original
de forma paulatina, siguiendo dos direcciones diferentes: A) Adquiriendo un valor gené-
rico de tratamiento para la segunda persona del singular, lejano cuando no opuesto, a
cualquier referencia de tipo reverencial (con un ligero retoque en la forma verbal corres-
pondiente, pero manteniendo viva la versión que correspondería a la segunda persona del
plural): estamos evocando el origen del voseo; B) Reduciendo su aparición a casos exclu-
sivamente reverenciales, restringiendo su uso genérico, es decir, deja de utilizarse para
dirigirse (aunque sea de forma cortés) a cualquier persona: estamos ahora describiendo
los usos actuales del vos reverencial. (p. 58) (Grifo del autor).
Además de las formas de tratamiento, los nombres propios existentes se presentan más
que forma sencilla de identificar a los personajes. Antes de nombrar los protagonistas, Cer-
vantes los identifica como “el menor, el más pequeño, el pequeño, el grande, el mayor”. A lo
largo de la narrativa, durante los diálogos iniciales, ellos revelan sus oficios y respectivos
nombres y, posteriormente, cada uno a su vez, cuenta su historia de vida. Es perceptible que
la mayoría dos nombres propios presentes en la novela representa e indica características físi-
cas, psicológicas, acciones y/o la personalidad de los tipos que componen el enredo3:
220
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Pedro del Rincón: su nombre puede ser interpretado como una referencia a su situa-
ción: arrinconado – abandonado – escondite o sitio distante;
Diego Cortado: hijo de un sastre (con quien aprendió la profesión – no se sabe si robar
o coser, pues en aquella época los sastres poseían fama de ladrones). Probablemente su nom-
bre indica su profesión, es decir, su habilidad de cortar bolsos. Así Cortadillo se autodefine:
[...] –corro como una liebre, y salto como un gamo, y corto de tijera muy delicadamente.” Y,
más adelante:
[...] Yo nací en el piadoso lugar puesto entre Salamanca y Medina del Campo, mi padre es sastre;
enseñóme su oficio, y de corte de tisera, con mi buen ingenio, salté a cortar bolsas. [...] Dejé
mi pueblo, vine a Toledo a ejercitar mi oficio, y en él he hecho maravillas; porque no pende
relicario de toca, ni hay faldriquera tan escondida que mis dedos no visiten ni mis tiseras no
corten, aunque le estén guardando con [los] ojos de Argos4 [...]. (Grifo nuestro).
[...] Parecía de edad de cuarenta y cinco a cuarenta y seis años, alto de cuerpo,
moreno de rostro, cejijunto, barbonegro y muy espeso; los ojos hundidos. Venía en ca-
misa, y por la abertura de delante descubría un bosque: tanto era el vello que tenía en el
pecho. Traía cubierta una capa de bayeta casi hasta los pies, en los cuales traían unos
zapatos enchancletados, cubríanle las piernas unos zaragüeles de lienzo, anchos y largos
hasta los tobillos; el sombrero era de los de la hampa, campanudo de copa y tendido de
falda; atravesábale un tahalí por espalda y pechos, a do colgaba una espada ancha y corta,
a modo de las del perrillo, las manos eran cortas, pelosas, y los dedos gordos, y la uñas
hembras y remachadas; las piernas no se le parecían; pero los pies eran descominales, de
anchos y juanetudos. En efecto, él representaba el más rústico y disforme bárbaro del
mundo.
Maniferro: delincuente que tenía una mano de hierro en lugar de la verdadera, que se
le había sido cortada;
Ganchuelo: “El que con maña o arte solicita a otro para algún fin6.”
Pipota: “pipa o tonel para cargar vinos”. Se percibe en la narrativa que a ella le gusta
beber;
Tordillo: “Dicho de una caballería: que tiene el pelo mezclado de negro y blanco,
como el plumaje del tordo7.” Canoso(?);
Narigueta: Narizota(?);
Juliana Cariharta: una mujer con el rostro redondo, grande(?)
221
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Cervantes también incluye en la obra: insultos (- ¡Renta la puta que me parió!); cláu-
sulas (“pelaba las barbas” – sentía y mostraba dolor – “saber mucho de la uña” – poseer
destreza, facilidad o inclinación para robar); adagios populares (“[...] lo que dice la lengua
paga la gorja [...]”; “[...] no es mucho que a quien te da la gallina entera, tú des una pierna
de ella [...]”) que representan bien el modo cotidiano de hablar de las camadas socialmente
marginalizadas. Araújo (2010) llama la atención para el hecho de que algunas obras cervanti-
nas son una mezcla de géneros, formas, lenguajes y modos literarios y que la obra Rinconete
y Cortadillo presenta innumerables elementos del entremés:
O tom cômico, a linguagem dos delinqüentes, as cenas que se encadeiam uma após
a outra dão à narrativa o tom de entremez.
“Entremez” é um vocábulo que vem do espanhol entremés o qual originalmente
significava “todo manjar de poca consistencia que se servía en el intermedio de los platos
de un copioso banquete”. Logo passou a significar “piezas cortas de carácter jocoso y
burlesco, escritas en prosa o en verso que se representaban entre las jornadas de una
comedia para divertir el público”; normalmente essa peças poderiam vir acompanhadas
de canções ou danças. (p. 105) (Grifo del autor)
Al final de nuestra breve investigación, consideramos que un texto literario es, antes
todo, un objeto que encierra aspectos de lo ficcional, de lo bello, de lo estético y de lo sensible.
Además de tales elementos, él aspira a transcender su tiempo y contiene un lenguaje cargado
de significados (que no son unívocos, pues cuanto más significados la obra posee, la posibili-
dad de interpretaciones es ampliada.
La lectura de Rinconete y Cortadillo, especialmente para un extranjero, exige un con-
siderable dominio del idioma. No tanto por ser un texto del siglo XVI, sino por contener pa-
labras, máximas conversacionales y expresiones minuciosamente trabajadas con la finalidad
de realizar (re)significaciones. Cervantes se ocupa de describir con detalle algunos escenarios
o personajes y trabaja, a partir de la selección lexical, la caracterización de los universos que
están en conflicto en la novela. O sea, los tipos sociales, el autor les compone a partir de las
características psicológicas, sociales y a través de la forma de hablar que se les corresponde.
La novela Rinconete y Cortadillo contiene innumerables elementos lingüísticos, se-
mánticos, históricos y sociales que nos permiten decir que es una obra inagotable en todos los
sentidos. El léxico de germanía y las formas de tratamiento, que caracterizan determinados
niveles sociales, fueron una herramienta utilizada por Cervantes no solamente para componer
los arquetipos sociales, sino para revelar las desigualdades de la realidad sevillana del siglo
XVI. Somos herederos de una narrativa que nos permite realizar análisis en los más variados
niveles de la enseñanza. Rinconete y Cortadillo es un ejemplo, entre incontables ejemplos
cervantinos, de cómo el autor, a través de recursos retóricos, consigue transportar el lector
para un mundo ficcional, pero reconocible, y de cómo él trabaja el cotidiano con las interfaces
lingüísticas tales como inferencias, metáforas, descripciones y adagios populares.
Cervantes encierra en su creación problematizaciones de orden teórica, filosófica, li-
teraria y social que permiten al lector construir la obra con base en marcas y indicios lingüís-
ticos que deben ser descifrados durante la lectura para que sea lograda la construcción de las
222
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
imágenes, del tiempo y del espacio de la narrativa y para que, finalmente, sea posible identi-
ficar los mensajes existentes en las entrelineas.
NOTAS
(1) Aunque utilicemos la palabra adolescencia, es sabido que tal concepto no existía en el siglo XVI.
El artículo contemplará, también el término delincuente
(2) MIRANDA POZA, José Alberto (1999): El léxico de germanía en Rinconete y Cortadillo. Anuário
de la Universidad Internacional SEK, n. 5.
(3) Tras entraren para o bando, Monipodio pasa a tratarlos por apodos. Es una especie de bautismo o
iniciación ya que todo bandido posee un vulgo. Otro motivo para los nuevos nombres es evitar que los
apellidos de los padres sean maculados caso alguien les metan en la cárcel o ellos sean condenados a
la muerte o a las galeras.
(4) Gigante con mil ojos
(5) RAE
(6) RAE
(7) RAE
REFERENCIAS
SANZ ALONSO, Beatriz (s.d.): El léxico de marinería: una fuente de la germanía y de la pica-
resca Disponible en: <http://www.cisi.unito.it/artifara/ rivista4/testi/marineria.asp> Aceso en
19 abr. 2015.
BEL BRAVO, María Antonia (1996): El mundo social de Rinconete y Cortadillo. Toulouse-
Pamplona: Studia Aurea. Actas del III Congreso de la AISO. Universidad de Jaén.
CERVANTES SAAVEDRA, Miguel de (s.d.): Novela de Rinconete y Cortadillo. s.l.
DE ARAÚJO, Paula Renata (2010): Cervantes e a nova arte de novelar em “Rinconete y cor-
tadillo”. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de
São Paulo. Dissertação de Mestrado.
DI PINTO, Elena (2006) “Cervantes y el hampa: paseo por la lengua de los bajos
fondos”. Culturas Populares. Revista Electrónica 2 (mayo-agosto 2006). Disponible en:
http://www.culturaspopulares.org/textos2/articulos/dipinto.pdf. Aceso en: 20 mar. 2015.
MIRANDA POZA, José Alberto (1999): El léxico de germanía en Rinconete y Cortadillo. Anuá-
rio de la Universidad Internacional SEK, n. 5.
____, (2007): El tratamiento pronominal tú (vos) / usted en español: el poder y la solidaridad.
RAE. Diccionario de la Lengua Española. Disponible en: http://lema.rae.es/drae/
?val=cl%C3%A1usulas. Aceso en 20 jun. 2013.
223
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
224
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Basado en eso, la gramática de Nebrija no era propiamente una gramática para extran-
jeros, pero las publicaciones en los países bajos estaban orientadas específicamente a estu-
diantes de español fuera de España debido a la situación del español en aquella época. La
Gramática castellana no se dirige, pues, a un público homogéneo, sino que distingue clara-
mente entre españoles y extranjeros, o sea, entre nativo y no nativo.
De acuerdo con el dicho si puede afirmar que la creación de la gramática castellana
puede ser considerada como el primer intento de gramática histórica hecho en esa lengua tra-
yendo para sus lectores y estudiantes un futuro embasamiento para la evolución del estudio
gramatical no sólo en España como en todo el mundo.
De fundamental importancia para la evolución, enseñanza y aprendizaje de la lengua
española, la gramática fue tomando nuevas formas hasta llegar en la que hoy conocemos y
estudiamos, sirviendo de base para enseñanza de la lengua en las clases, consecuentemente
para su estudio por parte de los estudiantes y apasionados por la lengua.
La gramática tiene su origen en la necesidad de elaborar un manual que sirviese de ayuda
y facilitase el aprendizaje de una lengua, pero su aparición no tiene por qué desembocar en la
implantación de clases subordinadas a patrones o normas, ella es un poderoso instrumento de
análisis que debe ser considerado como positivo.
Para desarrollar el estudio que aquí se presenta es necesario caracterizar algunos de los
principales métodos de enseñanza que respectivamente, se ha adoptado a lo largo de los tiem-
pos, el análisis del funcionamiento de algunos, bien como la consideración de los presupuestos
teóricos y de los modelos de gramática que cada un tomó por base. Sánchez (1997:22), expone
que: “La encomiable renovación que se está dando en la didáctica de lenguas, así como la
abundante literatura existente sobre el tema, ha girado insistentemente en torno de la idea de
aportar, introducir o presentar un nuevo método de enseñanza.”
Es decir, desde esta perspectiva, el término método tiene una importancia histórica in-
dudable, ha servido para centrar discusiones y promover el pensamiento con el fin de lograr
una enseñanza más adecuada y eficaz, y, desde luego, las discusiones en torno al método han
sido la clave para llegar a enfoques novedosos y más eficaces, tanto en la enseñanza como en
el aprendizaje. Varios métodos fueron presentados para enseñar y aprender una lengua, los
primeros no eran gramaticales, este hecho se constata tanto entre los acadios como entre los
egipcios y parece responder a lo que puede haber sido habitual en tiempos remotos de la his-
toria de la humanidad. SÁNCHEZ, 1997, P.39, expone que:
Las lenguas se aprendían mediante la práctica que resultaba del contacto e interac-
ción entre los hablantes de uno y de otro idioma. El sistema formal que subyace a todo
sistema lingüístico no ha constituido el objeto de la enseñanza de la lengua hasta el mo-
mento en que dicho sistema ha estado razonablemente formalizado en lo que se denominó
gramática (del griego, grammata, letras). Antes de que estos instrumentos formales exis-
tiesen, la práctica oral estaba en la base de la enseñanza y del aprendizaje.
225
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
La gramática compone una estructuración casi perfecta de los elementos que componen
una lengua y de su utilización lógica para llegar a formar un sistema objetivo que sirva para
cifrar el mensaje del hablante y para que el oyente pueda descifrarlo. Ella es un poderoso
instrumento de análisis que debe ser considerado como positivo, lo que ocurre, es que el mé-
todo llamado Gramatical falsea parcialmente sus fines como instrumento analítico, al conver-
tirlo en un objetivo terminal, en vez de mantenerlo como medio para alcanzar otros fines, que
serían esenciales a toda lengua (la comunicación e intercambio de información entre los ha-
blantes).
La lengua que se está estudiando se queda reducida al conocimiento de las reglas que la
gobiernan y su uso a la capacidad para decodificar textos escritos y producir discursos que
respeten las reglas de organización de la estructura oracional.
Este método obedece una concepción normativa y contrastiva de la lengua, cuya vigen-
cia no ha tenido precedentes en ningún momento de la historia de la enseñanza del español
como lengua extranjera, en el que las modernas disciplinas científicas no habían hecho sus
aportaciones. La importancia de la gramática como eje vertebrador del aprendizaje abre una
fuerte controversia que se extenderá a lo largo del siglo XX.
La lengua es un instrumento de comunicación, de ahí que los materiales didácticos de-
ban presentar muestras de lengua (orales, escritas, auténticas y ficticias) que reflejen el uso
que de la lengua hacemos los hablantes nativos en situaciones y contextos concretos de co-
municación. Por ello, si la variante de la lengua que se quiere presentar es la oral conversa-
cional, las muestras de lengua habrán de presentar dos o más interlocutores con dos o más
intervenciones, si las muestras de lengua son escritas habrán de mostrar una variedad de re-
gistros y una tipología de escritos que abarquen las diferentes posibilidades discursivas y es-
tilísticas del español.
La metodología comunicativa se diferencia de los métodos habituales en un hecho so-
bresaliente, abunda pocas restricciones y prohibiciones. No se prohíbe la gramática, no se
prohíbe la traducción, no se prohíbe iniciar el proceso docente con texto escrito, se tolera un
cierto nivel de errores, todo eso, con un predominio de finalidad última del lenguaje, que es
la concentración en el mensaje, la transmisión del contenido al interlocutor.
En el siglo que inició el dominio de lenguas extranjeras se tornó una necesidad incon-
testable, en este sentido, la enseñanza de las varias lenguas en la escuela, como asignatura
importante y determinante, contestará a una demanda social así como una necesidad y a la
voluntad política de formación del ciudadano en un mundo plurilingüe y mucho en breve sin
fronteras, con todo eso, estudiar una lengua extranjera en la enseñanza fundamental y mediana
en las escuelas brasileñas, debe ser considerado, además de su utilidad y de lo medio que cada
niño tiene para alargar sus horizontes, como momento de placer.
Y es por todo eso que las clases de lengua extranjera deben despertar el interés y la
motivación de los aprendices de la lengua que se estudia, pero la mayoría de estas clases, si
no todas, se encuentran fijadas en el paso de los enfoques gramaticales, cuando en la verdad
una clase de lengua extranjera debe contener más que eso, pues tal vez su enseñanza sería
mucho más útil y funcional si los profesores no se limitasen a pasar las reglas estandarizadas
de los manuales, es necesario, que se llame la atención de los estudiante (mostrando ejemplos)
226
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
sobre las diferencias pragmáticas y culturales muy propias de lenguas vivas en constante desa-
rrollo.
La enseñanza de una lengua, en la mayoría de los casos, se restringe a enseñanza de la
gramática, focaliza en ella mucho más la cuestión terminológica de que el uso efectivo del
lenguaje. Si atentarnos bien, percibimos que la enseñanza de la gramática tradicional se preo-
cupa con la estructuración de la lengua sin fornecer medios para tal. El resultado final es un
destaque exagerado en la nomenclatura. Ahí sí, caímos en el cómo enseñar la gramática.
La gramática ha sido tradicionalmente el centro de la enseñanza de idiomas, y con el
pasar de los tiempos ha habido un rechazo de las programaciones basadas en sus estructuras,
como consecuencia ha surgido el miedo de enseñarla, además de cuestionamientos de cómo
enseñarla sin causar aburrimiento en los alumnos. El problema empieza a partir del preparo
de la mayoría de los profesionales, éstos no están preparados para enseñar de otra forma, pues
el proceso de su formación es hecho alrededor de las estructuras gramaticales, luego es de se
esperar que ellos se inspiren en esto para exponer en su actuación práctica y aunque quieran
cambiar su forma de enseñar, muchas veces las programaciones que tienen que seguir no se
lo permite hacer. SANCHÉZ, 1997, P. 17-18, expone que:
El profesor tenderá a enseñar una lengua según el concepto que tenga de ella. Si su
visión del sistema lingüístico está centrada en el logro de la corrección gramatical, tal
cual se describe en la tradición prescriptiva, no cabe duda de que ello influirá de manera
decisiva sobre lo que enseñará a sus alumnos. Si por el contrario, su visión o percepción
del sistema lingüístico pone el énfasis en la capacidad comunicativa de aquél, el compo-
nente formal y gramatical pasará a segundo plano, recibiéndola importancia que merece
el proceso comunicativo, sin que en ningún momento constituya por sí mismo el objetivo
terminal de la docencia.
Eso quiere decir que el problema no está puesto simplemente en el hecho de enseñar
gramática, sino en los cursos de formación y en las concepciones de lengua y de gramática
que orientan los cursos en general, por las que se establece una especie de corte entre lo que
sería enseñar lengua y enseñar gramática.
Si enseñamos gramática para un graduando de letras, entonces si, tenemos que conside-
rar la cuestión terminológica. Estamos conectando potencialmente con estudiosos de la es-
tructura de la lengua que deben, por excelencia, conocer su terminología, sus variaciones ter-
minológicas conectadas a cada corriente, hasta mismo para confrontarlas con propiedad. Sin
embargo, somos compelidos a admitir que, cuando falta una consciencia crítica, fundamental
a cualquier estudioso, la tendencia es llevar de manera directa para la práctica lo que se percibe
en los medios teóricos.
Así, los profesores que estudian la nomenclatura de la lengua para comprender su es-
tructura, acaban repitiéndola para sus alumnos como se fuera fundamental en la vida práctica
saber terminología de la lengua que emplean en el cotidiano.
Es probable que parte de los profesores que han enseñado o enseñan valiéndose de un
método gramatical, no se hayan planteado ningún problema, ni haya analizado su elección
metodológica. Lo que remete a decir que la enseñanza mediante un método gramatical favo-
rece primordialmente el aprendizaje de la gramática, y esto, a su vez, supone que la lengua se
considera como un sistema cuyo componente prioritario es la gramática, eje del cual deberán
derivar todos los demás componentes.
227
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
manera de presentarlos es una de las tantas selecciones que debe hacer el profesor a la hora de
preparar un curso.
A lo largo del tiempo, las más diferentes metodologías de enseñanza de lenguas extran-
jeras dieran a la gramática distintos papeles que van desde la supervaloración de los conoci-
mientos formales hasta su completa negación. y Por todo eso muchas veces el profesor se
siente perdido, sin saber que camino seguir.
Con el adviento de las metodologías comunicativas, la gramática deja de ser el centro
de la enseñanza y pasa a ser vista como un instrumento para la comunicación y, por lo tanto,
debe estar subordinada a ella. Ya no se busca el conocimiento de la gramática tampoco se la
rechaza, sino que se anhela el conocimiento necesario para la comunicación. Eso significa que
el simple conocimiento de nomenclaturas tiende a la desaparición del aula, o sea, el alumnado
debe adquirir los conocimientos gramaticales que le permitan comunicarse con eficiencia.
Cada comunidad etnolingüística, aunque hablando un idioma común a otras comunida-
des, posee características culturales que son determinados por su particular formación histó-
rica y social. Eso es lo que justifica la afirmación, de que lengua y cultura son aspectos inse-
parables.
Así, si el objeto principal de la enseñanza de una lengua extranjera es la comunicación
(motivo para la mayoría d las personas buscaren aprender otra lengua), los aspectos socio
lingüísticos pragmáticos no pueden ser pasados por alto, pues para obtener la competencia
comunicativa no basta dominar con perfección reglas y normas gramaticales, sino también,
saber si determinados comportamientos verbales son aceptable, practicados, y de uso normal
en lo cotidiano del universo lingüístico en una dada comunidad de hablantes.
Puesto que la lengua se explica y entiende en términos de gramática, el contenido se
elabora a partir de criterios de organización gramatical. Eses es el enfoque obligado y cohe-
rente con el punto de partida, del cual surge la necesidad de que el alumno aprenda el artículo,
el nombre y sus formas, el adjetivo y sus formas, el verbo y sus flexiones etc.
Se dejan de lado factores como frecuencia de uso del léxico o de frases aprendidas,
factores derivados de un estudio de las necesidades especiales de los estudiantes, factores ex-
tralingüísticos que favorecen el aprendizaje, los programas que se elaboran o sirven de base
para el aprendizaje parten siempre del mismo supuesto, aprendizaje de la gramática como
punto primero de referencia. Todo está subordinado a este primer condicionamiento. Al uso
de la lengua se llega a través del aprendizaje de los elementos formales que definen el sistema.
Las convicciones teóricas que sustentan la metodología tradicional condicionan también los
objetivos presentados a los alumnos y las características que los distinguen frente a otros po-
sibles fines.
En una metodología de base estructural (audio –oral, por ejemplo) los programas do-
centes cambian de naturaleza, los manuales no recogen reglas que deben aplicarse a listados
de palabras para formar frases, más bien constan de conjunto de estructuras lingüísticas que
el alumno ha de consolidar mediante la repetición continuada.
Y puesto que las palabras no se dan aisladamente, sino dentro de estructuras lingüísticas,
tampoco se obliga al alumno a aprender listas de palabras, éstas deben aprenderse dentro del
contexto de las estructuras que se da. La elaboración de los programas que constan en los
manuales, así como la fijación de objetivos, se fundamentan en el principio teórico relativo a
la naturaleza de la lengua, principio que podría formularse a grandes rasgos de la manera
siguiente: la lengua es un conjunto de estructuras jerárquicamente organizadas. La conclusión
es evidente, una lengua se aprende adquiriendo y consolidando las estructuras que la consti-
tuyen. Estas serán el objetivo en torno al cual se describirán y definirán los objetivos docentes.
229
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
la comunicación, pues, una regla de gramática que no se apoya en los datos lingüísticos usados
por los hablantes, se revelará ineficaz en una clase de lengua extranjera.
A partir de lo expuesto podemos constatar que la gramática tradicional ha sido privile-
giada y enfocada siempre como una obra acabada en las clases de lengua extranjera, o sea, las
clases tienen sido sinónimos de gramática, cuando en la verdad no puede ser tomada como
una verdad absoluta, pronta, acabada e inmutable, antes, de esto, sus conceptos precisan ser
relativizados para que alcance el alumno del siglo XXI.
La enseñanza de la gramática debe partir del conocimiento teórico de su objetivo, mos-
trando la relación entre la lengua y el pensamiento para efecto de la reflexión y subsidio
técnico a los profesores, pero en lo que remete a los alumnos, estas reflexiones deben resultar
en actividades prácticas, a fin de que estos puedan adquirir una seguranza lingüística necesaria
a las diversas situaciones de interacción comunicativa, evitándose así, que el énfasis exage-
rado de la nomenclatura, o ejercicios de lagunas para rellenar sean la esencia de esta ense-
ñanza. Esta enseñanza debe llevar en cuenta la contextualización, al enseñar alguna forma
gramatical no podremos, no debemos, presentarla aislada, necesitamos un contexto, un con-
junto de elementos extralingüísticos, situaciones sociales, culturales, anímicos, como ejemplo,
en una clase de signos de exclamación, si no tuviera el gesto de quien lo dice, cómo podemos
percibir su uso.
Basado en todo esto se percibe que los principios generadores de la clase de mañana,
deberá procederse mediante las motivaciones, aprovechando las necesidades detectadas en la
realidad que nos rodea, debemos, crear un contexto comunicativo para la interacción, la clase
destinada a un punto concreto de la gramática, empezará, implicando al grupo en un proceso
de comunicación en el que se manifiesta la necesidad lingüística de ese punto en cuestión,
debemos también dar las reglas a través de explicaciones adecuadas al nivel y a los objetivos
de nuestro alumnado, presentándolas de forma lúdica, o sea, las reglas tienen que ser rentables,
claras, contextualizadas, más generales posibles, y por último, que sean visuales y lúdicas
para favorecer los procesos mentales, haciendo siempre una rápida evaluación en los fines de
las clases a través de preguntas como: ¿ qué has aprendido hoy? ¿Podrás aplicarlo en tu vida?
¿Cómo?
Por lo tanto la lengua no es el resultado de una norma impuesta por un grupo de sabio,
sino que resulta precisamente de un consenso de hablantes, luego la enseñanza de las estruc-
turas gramaticales deben estar basadas en la realidad que rodea el alumnado, su nivel, sus
intereses, necesidades y estilos de aprendizaje. Su explicitación debe hacerse de forma no
contradictoria, abarcadora y motivadora, para tanto el profesor debe formarse no sólo con la
teoría y la descripción lingüística, mas principalmente para actuar en sus clases de forma que
motiven a sus alumnos en el aprendizaje de la lengua estudiada.
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
BARALO, Marta (2004): La hipótesis de la gramática universal In: La adquisición del español
como lengua extranjera. Barcelona: Arco libros. pp. 55 -56
GONZALES, Neide Maia (2005): Teoría lingüística y gramática en el aprendizaje y en la ense-
ñanza de ELE. In: Actas del XVIII Seminario de dificultades específicas de la Enseñanza del
Español a Lusohablantes: Elaboración de materiales para la clase de Español. São Paulo: Se-
cretaría General técnic, pp.17.
231
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
232
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
INTRODUCCIÓN
233
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Aunque los estudiantes ya usen correctamente algunas palabras con las acepciones uti-
lizadas en el lenguaje cotidiano, en el lenguaje especializado se encuentran con dificultades
dado que las mismas palabras en la lengua de especialidad tienen otras restricciones de com-
binación. Para los estudiantes, esto conlleva una dificultad que se suma a las dificultades con-
ceptuales producto de la aproximación a disciplinas curriculares con las que han tenido escaso
contacto en la educación secundaria. Sobre esta problemática, sostiene García Negroni (2009:
15):
(…) las dificultades que encuentran para leer la bibliografía (de diferentes asigna-
turas) no provienen exclusivamente de su falta de competencia disciplinar, sino de ciertos
modos de decir, por cierto complejos, del discurso académico y, por otro lado, tampoco
llegan a advertir que tanto para interpretar como para producir textos académicos necesi-
tan de un tipo de conocimiento –el relativo a la materialidad discursiva– que, probable-
mente, nadie los ha ayudado a construir.
Comenzaremos este apartado diciendo que los discursos que se consideran científicos
son los que se proponen socialmente como representaciones de paradigmas teóricos, y sus
premisas deben ser respetadas para poder ingresar a esas representaciones (Desinano 2009:
33). Esto enmarca el ámbito de la problemática que queremos presentar ya que en la enseñanza
234
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
terciaria los estudiantes deben producir este tipo de textos. Desinano (2009) sostiene que los
discursos científicos, para su funcionamiento, necesitan la alienación a una teoría. El concepto
alienación se entiende aquí como la entrada a un tipo de discurso que ya tiene tras de sí una
historia conceptual dada por multiplicidad de voces a lo largo del devenir, un léxico posible
ya previsto y formas de decir específicas. Ese sujeto que accede a la práctica de este tipo de
escritura debe “abandonar” su interior, para constituirse en un sujeto de discurso que, simul-
táneamente, pueda manipular ese discurso.
Este proceso, pocas veces claro, y pocas veces explicitado a nivel institucional y do-
cente, obliga a los estudiantes a ingresar en una práctica para la cual están escasamente pre-
parados. Los alumnos ya son hablantes y logran funcionar en otros discursos a través de una
lengua constituida –entendida esta como la lengua asumida por el sujeto en su funcionamiento
discursivo (Desinano 2009: 7)–. Sin embargo este nuevo discurso modificará la configuración
de su lengua constituida y producirá cambios que se verán reflejados en los textos escolares
que escriba. Los altibajos de este proceso de posicionamiento del sujeto en virtud del discurso
y las dificultades en varios niveles se pueden apreciar en los textos que producen los alumnos.
En la actualidad se discute acerca de dónde colocar la mirada para el análisis de los
textos académicos de nuestros estudiantes y si el foco debe estar en los procesos cognitivos,
competencias, saberes culturales o si por el contrario se debe centrar todas las fuerzas en el
análisis de los textos, según sus tipos, géneros y contenidos lingüísticos fundamentales para
saber leer y escribir en el nivel superior.
Esta polémica, que va desde las posiciones más radicales hasta las más eclécticas, podría
resumirse de la siguiente forma: ¿dónde debemos centrar el análisis del problema: en el len-
guaje o en la lengua? Es decir, ¿se podría remediar este problema explicando ciertas reglas
gramaticales y normativas o hay algo que ocurre a nivel de lenguaje del sujeto, en la adquisi-
ción de un modo de decir nuevo?
En los datos de nuestro corpus intentaremos observar fenómenos donde se manifiesta la
fragmentariedad producto del proceso de adquisición del discurso académico que, como diji-
mos, en la conceptualización del interaccionismo estructural, vive similares altibajos que la
adquisición del lenguaje infantil: en ambos casos es un proceso que articula una relación de
la lengua con el sujeto que se constituye en ella.
El problema que surge en la escritura de un estudiante que comienza a escribir estos
discursos es que los textos son como un conjunto de fragmentos agrupados, que parecen pro-
venir de otros textos2. Esta agrupación es errática, se presenta en forma fragmentaria y no
logra construirse como un texto articulado. Sobre este punto sostiene Desinano (2008: 82):
(…) los enunciados no pueden confundirse con repeticiones, sino que se constitu-
yen muchas veces como fórmulas bizarras, que confunden y crean extrañeza en el inter-
locutor que advierte su carácter lingüístico, pero se siente desconcertado ante la transgre-
sión a la convencionalidad. El enunciado, entonces, muestra continuidades en la medida
en que se acerca a las formulaciones convencionales y discontinuidades manifiestas en la
alteración de las relaciones sintagmáticas y la irrupción de elementos léxicos de algún
modo anómalos.
235
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
El docente, que intenta leer y dar sentido a lo que lee, muchas veces corrige, no exacta-
mente lo que el alumno produjo sino el resultante de su lectura que por momentos es una
reescritura, todo esto basado en que “ya se sabe” qué debería decir el texto del alumno. Esta
práctica, válida a los efectos de evaluar sobre el aprendizaje de un contenido, deja de lado las
marcas de subjetivización (por ejemplo, los elementos desconcertantes dentro de la linealidad
del texto que parecen continuar con algo dicho antes o después, pero que constituye una alte-
ración a la cadena sintagmática, o el uso extravagante de las palabras a las que no puede asig-
narse un significado esperable en un discurso de este tipo).
Sabemos que la configuración semántica del léxico es a menudo muy imprecisa, la sub-
jetividad del hablante juega un papel muy importante en la creación de sentido, y a veces es
difícil determinar cuáles son los elementos pragmáticos que están en la raíz del desplaza-
miento semántico o buscar cuáles son las interpretaciones inducidas por el contexto. Sin em-
bargo, en los ejemplos que analizamos hay un “desencuentro” entre las palabras, una serie de
errores que tienen que ver con la interfaz léxico- sintaxis. Este problema tiene que ver con el
hecho de que estas formas discursivas nuevas para los estudiantes exigen ciertas formas de
combinatoria sintáctica pero prohíbe otras.
El conocimiento del mundo es el insumo que habilita la comprensión de los contextos
de enunciación en los que tienen lugar los actos de comunicación y a su vez, le permite al
individuo disponer de una serie de representaciones potenciales en su mente, a partir de las
cuales escoge el contenido de sus mensajes.
El discurso académico requiere una serie de habilidades a nivel sintáctico y semántico,
como lo es el uso de determinadas colocaciones y expresiones fijas que forman parte del saber
discursivo específico. Como los estudiantes ya han logrado funcionar en otro tipo de discur-
sos, a veces no se percatan de que algunas combinaciones de palabras –en este tipo de dis-
curso– no son libres sino que tienen ciertas restricciones de aparición. El problema que en-
frenta el alumno es que estas combinaciones léxicas rara vez son objeto de análisis, porque
tienen su fundamento en cuestiones discursivas y semánticas difíciles de objetivar. Sin em-
bargo, forman parte fundamental del dominio discursivo que se necesita poseer para participar
de la circulación de discursos en un ámbito especializado. Lo que consideramos errores a nivel
escolar, no siempre pueden relacionarse con instancias cognitivas en términos de una adqui-
sición lineal. Las dificultades en la escritura no pueden explicarse como desconocimiento gra-
matical o textual por parte de los estudiantes.
Al analizar los textos se aprecia la presencia no sistemática de errores (que pueden estar
en un texto pero no en otros del mismo alumno), la aparición de errores que no pueden des-
cribirse según los parámetros lingüísticos canónicos, la mención y copia de fragmentos tex-
tuales de la bibliografía que no tienen una clara inserción contextual. Todo esto implica revisar
y reexaminar la explicación del desconocimiento del sistema de la lengua por parte de los
alumnos o el desconocimiento de los tipos textuales o deficiencias en la comprensión
(Desinano, 2009: 9 y sigs.).
En la visión del interaccionismo estructural se propone la adquisición del lenguaje como
un fenómeno de captura del niño por la lengua a través de un proceso de subjetivización. Es
236
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
interesante señalar el trasfondo lacaniano de este concepto. Dice Dor (1985: 139): “El sujeto
que solo está presente en su discurso en la medida en que está representado, se compromete
a través de su discurso a un acto de apariencia.” Aquí se plantea el problema de que el sujeto
que escribe debe proyectarse necesariamente en su escritura a través de una suerte de simula-
ción que tiene que contemplar las restricciones de la forma discursiva.
Lemos (2002: 56) señala que en la adquisición del lenguaje el infans (sin habla) se cons-
tituye como sujeto en su habla a partir de tres posiciones determinadas por la relación (inter-
acción) entre su habla y la del otro. En la primera posición, su habla está circunscripta al habla
del otro, en la segunda está dominada por el funcionamiento de la lengua y en la tercera, el
niño, dominando su propia habla, reconoce la diferencia entre su habla y el habla del otro. En
esta visión, el sujeto no domina el lenguaje sino que funciona en él y es el lenguaje quien le
permite constituirse como sujeto.
Siguiendo estas nociones de Lemos, Desinano (2009: 187) propone:
[el sujeto (estudiante)] frente a un discurso con el que debe comprometerse hasta
el punto de incluirse él en la alteridad –alienación–, acallando su propia entidad y los
rasgos que la manifiestan, entra en conflicto abierto con la materialidad del texto que
genera, creándose entonces tensiones de tal índole en la estructura de posiciones sujeto
/lengua que lo colocan nuevamente en la misma posición del infans –en relación con este
discurso específico– dentro del proceso de captura.
Los fenómenos que ocurren en el nivel de la adquisición del discurso académico, por
momentos lindan con la metáfora pero resultan equívocos debido a su baja aceptabilidad (Cf.
Chomsky 1988: 9 y sigs.).
Para las visiones formales del lenguaje, la competencia lingüística del hablante le impide
generar frases que no pertenezcan a su lengua, o frases agramaticales. Este principio aparece
puesto en tela de juicio cuando los estudiantes comienzan a producir enunciados que son nue-
vos y que se emiten en un marco comunicativo nuevo también.
A continuación, veremos algunos ejemplos que ilustrarán este fenómeno a nivel léxico
y sintáctico.
Ejemplo 1 (Olga)
Aquí podemos advertir varios aspectos que tienen que ver con el discurso discontinuo.
A simple vista, la falta de pauta gráfica, el uso inapropiado del adverbio “donde” ponen de
manifiesto la fragmentariedad del discurso. Si pensamos en el discurso oral, sería difícil que
237
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
la alumna dijera “El funcionalismo esta corriente” porque advertiría la inadecuación material
y la falta de sentido a nivel conceptual. Sin embargo, a nivel escrito aparece la ausencia grá-
fica. Cabe entonces suponer que no hay un proceso interpretativo de lo que se escribe por
parte de la estudiante.
En cuanto al sustantivo “factores” podemos ver que se trata de un sustantivo que por su
propio significado implica el ser parte de un conjunto más grande. Encontramos que el uso de
la palabra no condice con ese significado y por esa razón aparece una “dislocación” en la
cadena textual. Cuando leemos que Jakobson “comenzó presentando los factores”, somos los
docentes los que reponemos la idea de que se trata de los factores que intervienen en un acto
de comunicación, es decir que asumimos el rol de “reescribir” el texto del alumno, como he-
mos dicho anteriormente. Cabría preguntarse si frente a la interrogación ¿qué factores?, la
alumna sabría responder acertadamente o si se produciría un nuevo desconcierto. Sin em-
bargo, se puede apreciar que la alumna coloca luego entre paréntesis lo que ella supone que
son los “factores” que señala Jakobson. Aparece en la línea (3) una lista de “factores” reitera-
dos: nombra emisor y receptor por un lado y luego destinador y destinatario por otro, sin
percatarse que son sinónimos. Si revisamos el material de estudio, vemos que en los manuales
aparece la nomenclatura “emisor” y “receptor”, pero en el material fuente de Jakobson (“Lin-
güística y poética”) el autor habla de “destinador” y “destinatario”. Esto confirma la pluralidad
de textos que se “superponen” y conviven dentro del discurso de la estudiante de un modo
anómalo, ya que el modo de decir produce un efecto de incongruencia.
Más adelante, la alumna sostiene que Jakobson es quien “completa” algo que no aparece
dicho antes (“completado luego por Jakobson”). Resulta muy llamativo el uso del participio
“completado” dado que refiere a un sustantivo no mencionado en el texto pero seguramente
presente en la mente de la alumna.
La segunda vez que se menciona a Jakobson (línea 4), no parece ser el mismo Jakobson
de la línea (1) –de lo contrario debería usar una referencia pronominal–.
Estos elementos dan cuenta de un discurso que si bien conserva cierta lógica que perte-
nece a la propia disciplina (se menciona el funcionalismo, Jakobson, algunos elementos de la
comunicación), carece de control por parte de quien lo escribe. A propósito de esto sostiene
Desinano (2009: 122):
Cada fragmento que se presenta concretamente en el texto puede convocar una se-
rie de fragmentos latentes, convocatoria que puede alcanzar también su concreción en el
texto. Sin embargo, el fenómeno no depende del control de quien escribe sino que surge
como efecto de la lengua y aflora como una posibilidad más en la superficie del texto, en
relación directa con los procesos metafóricos y metonímicos.
Ejemplo 2 (Mariana)
Saussure nació en Ginebra, Suiza, el 26 de noviembre de 1857 y falleció en Ibídem,
el 22 de febrero del 1913.
238
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Frente a esta frase, nos preguntamos por qué la alumna pondría “ibídem” como parte
de esta frase. Si nos remitimos a Wikipedia encontramos la siguiente información:
Tal como aparece en el esquema, podemos entender el significado de “en el mismo lu-
gar” de la palabra en cuestión. En rigor, no podríamos decir que hay un error, pero algo nos
hace dudar del uso canónico de la palabra. El problema radica en que en el texto ya escrito
en prosa –y no esquemáticamente como el de Wikipedia–, no podríamos decir “en Ibídem”,
dada la confusión que se genera al pensar que se trata de una ciudad llamada Ibídem. En el
texto de la alumna, es difícil determinar si conoce el uso específico de la palabra “ibídem”.
Ejemplo 3 (Ana)
4. CONSIDERACIONES FINALES
Este trabajo pretendió mostrar un breve análisis sintáctico y léxico de textos de estu-
diantes con el fin de caracterizar algunos de los problemas que enfrentan al intentar consti-
tuirse como sujetos de discurso. En los fragmentos analizados, pudo observarse un elemento
que caracteriza a estos textos y es la dificultad de colocarse en una posición enunciativa que
controle los efectos de la interdiscursividad: los textos son muestras de un entrecruzamiento
de voces pero que aparecen de un modo extravagante dando muestras de desarticulación.
Por otro lado, el discurso académico posee unas formas de decir que no están adquiridas
en los estudiantes, de manera que los docentes “pasamos por alto” los fallos producidos y
reponemos significados donde no los hay, dado que ya “conocemos” lo que el alumno “quiso
decir”. La práctica discursiva exige un proceso –inestable, recursivo, nunca terminado– ba-
sado en prácticas de lectura y escritura donde el sujeto de lengua pueda constituirse en un
sujeto de discurso.
Considero que el análisis de los fallos, como un punto de articulación entre lo lingüís-
tico y lo psíquico, tiene un potencial didáctico, dado que implica asumir que las instancias de
apropiación son una constante del sujeto funcionando en el lenguaje, y que esas instancias no
son lineales, porque si fuera así, deberíamos esperar muchísimos años hasta que nuestros
alumnos se constituyeran en sujetos de discurso. La estructura dinámica de las tres posiciones
del sujeto con respecto a la lengua permite entender el proceso de adquisición como saltos
cualitativos, en alguna medida exponenciales.
239
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
NOTAS
(1) Esta metodología propuesta por Desinano (2009) nos permite un análisis cualitativo y argumentado
caso a caso. Esto significa que trabajaremos de modo inductivo, por lo que se puede inferir que ejem-
plos similares podrían presentarse en otros textos académicos producidos en contextos similares.
(2) Sobre la problemática de la heterogeneidad enunciativa y cuestiones relacionadas al discurso
como producto del interdiscurso cf. Revuz A. 1990, Pendones 1992.
BIBLIOGRAFÍA CONSULTADA
AUTHIER REVUZ, J. (1990). Heterogeneidad(es) enunciativa(s). Cad. Est. Ling., (págs. 25-42).
Campinas.
CÁRDENAS, V. (2010). Desplazamientos semánticos y sintácticos en la escritura de ingresantes
a la Universidad. La renovación de la palabra en el bicentenario de la Argentina. Los colores
de la mirada lingüística, 262-267.
CHOMSKY, N. (1988). El lenguaje y los problemas del conocimiento. La Plata: Universidad
Nacional de la Plata.
CORTÉS, L. &. (2005). Unidades de segmentación y marcadores del discurso. Madrid: Arco/
Libros, SL.
DESINANO, N. (2008). Fenómenos en la organización sintagmática en la escritura académica
de alumnos universitarios. RASAL Lingüística(1/2), 79-91.
DESINANO, N. (2009). Los alumnos universitarios y la escritura académica. Análisis de un
problema. Rosario: Homo Sapiens.
DOR, J. (1985). Introducción a la lectura de Lacan. Barcelona: Gedisa.
GARCÍA NEGRONI, M.M. & HALL, B. (2009). Escritura universitaria, fragmentariedad y
distorsiones enunciativas. (págs. 1-14). Buenos Aires: UBA.
LAKOFF, G. &. (1995). Metáforas de la vida cotidiana. Madrid: Cátedra.
LEMOS, C. G. (2002). Das vicissitudes da fala da criança e de sua investigação. Cad. Est. Ling.,
(págs. 41-69). Campinas.
PENDONES DE PEDRO, C. (1992). La heterogeneidad enunciativa: algunas manifestaciones de
la heterogeneidad mostrada. E.L.U.A., 9-24.
240
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
EN EDUCACIÓN SECUNDARIA
Dánisa Garderes
educ.uy@gmail.com
INTRODUCCIÓN
Esta investigación enfoca las prácticas de lengua escrita analógicas y digitales en los
primeros cuatro años de educación secundaria, en el marco del Plan Ceibal y otros entornos
de dotación tecnológica. El concepto de “prácticas de lengua escrita”, o “prácticas letradas”,
abarca todas las prácticas de lectura y escritura. En este estudio se investigan las diferencias
existentes entre aquellas que ocurren en medios analógicos y en medios digitales, en el con-
texto del aula de lengua de educación secundaria.
Este trabajo se centra en dar respuesta a la siguiente interrogante: en alumnos de educa-
ción secundaria que cuentan con herramientas tecnológicas, ¿cómo modifica la mediación de
tecnologías digitales a las prácticas de lengua escrita?
El objetivo general de la investigación es aportar a la comprensión de los aspectos dife-
renciales de las prácticas de lengua escrita (lectura y escritura) en medios analógicos y digita-
les, en los primeros cuatro años de secundaria, abarcando tanto a su sustento teórico como a
la evidencia empírica.
Los principales conceptos que subyacen a esta investigación son: la lectura en pantallas,
los nuevos alfabetismos, el entorno cultural, la interacción y el artefacto cultural.
METODOLOGÍA
El foco del trabajo son las prácticas letradas de los estudiantes, dentro del contexto aca-
démico en el que se realizan. Las prácticas como unidad de análisis implican la observación
de actividades de lectura y escritura, su relación con el contexto en que ocurren, las interac-
ciones de los sujetos mientras las realizan, los artefactos que utilizan, y el análisis de los textos
que producen.
La investigación se llevó a cabo en cuatro centros de educación secundaria de Montevi-
deo, capital del país. En ellos, se investigó a cinco docentes y sus grupos: tres profesoras de
idioma español y una profesora de literatura de liceos públicos, más una profesora de colegio
privado, quien desarrolla un taller de escritura digital extracurricular y obligatorio.
El universo de análisis consiste, por tanto, en grupos de estudiantes de educación secun-
daria, de 1o, 2o y 4o año, en contextos de clases de lengua (idioma español, literatura y taller
de escritura) con docentes que integran recursos tecnológicos de forma habitual.
Nos enfocamos en tres aspectos complementarios entre sí: las prácticas letradas de los
alumnos; la reflexión que los alumnos realizaron sobre éstas así como sus hábitos de lectura
241
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
y escritura; y las percepciones y reflexiones de sus docentes. Los instrumentos usados para la
construcción de los datos se relacionan con cada fuente, y corresponden al enfoque microet-
nográfico elegido. Estos fueron: registros de diecisiete observaciones de clases de los docentes
seleccionados; registros en videos de las diecisiete clases observadas; análisis de ochenta y
cinco textos elaborados por los alumnos observados, en formatos analógicos y digitales; en-
trevistas individuales, semiestructuradas, a cinco docentes; entrevistas grupales, semiestruc-
turadas, a veintinueve alumnos, de los grupos de los docentes seleccionados.
RESULTADOS
242
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
El segundo hallazgo de este trabajo identifica los roles asumidos por los alumnos du-
rante las prácticas de escritura de creación con medios digitales. Se percibió que estas prácti-
cas suelen desarrollarse en forma colaborativa, en equipos de dos o tres integrantes y una
computadora. No se observaron prácticas de escritura de creación colaborativa en formatos
analógicos.
En estas prácticas, los alumnos rápidamente tienden a asumir distintos roles que permi-
ten una producción de texto auténticamente colaborativa. Estos roles los denominamos: Ob-
servador, Deíctico y Escriba. Los roles son asumidos de forma implícita, no se percibió nin-
guna negociación al respecto, ni formaban parte de la consigna dada por las docentes.
El escriba toma decisiones sobre la navegación, la selección de texto, y la escritura en
sí, es quien toma la laptop entre sus manos o se acerca más al teclado de la computadora de
escritorio, y maneja tanto el teclado como el mouse. En la mayoría de los casos, el escriba
dialoga con su compañero de equipo para tomar decisiones consensuadas. El rol intermedio
es el deíctico. Éste participa de forma activa en la construcción del texto, hace aportes y co-
mentarios, sugiere búsquedas, agregar, eliminar o modificar texto, y refuerza permanente-
mente su elocución con el gesto de señalar la pantalla. El observador representa al que man-
tiene silencio, mira lo que hace el escriba, pero no hace sugerencias ni comentarios; se man-
tiene más alejado de la computadora.
En los equipos de tres alumnos, cada uno de ellos asume uno de los roles, mientras que
en los equipos de dos, uno es escriba y el otro puede ser deíctico u observador, o bien alternar
entre uno y otro rol. De hecho, estos tres roles suelen ser intercambiables, pero los intercam-
bios ocurren siempre hacia el rol más cercano en cuanto al nivel de actividad y a la proximidad
a la computadora. Es decir, un alumno en el rol de observador puede pasar a un rol deíctico,
y viceversa. De la misma forma, uno en rol deíctico puede tomar el teclado o la laptop -o el
escriba puede ceder el dominio de la computadora- y quien era deíctico asumir el rol de es-
criba, intercambiando con el escriba inicial.
En todas las prácticas de escritura de creación digital colaborativa observadas, los alum-
nos desde su rol de escriba y deíctico interactuaron entre ellos para proponer elementos o
descartar otros, dictar, sugerir mejoras y negociar sobre qué escribir, qué agregar o eliminar y
por qué hacerlo. En particular en el grupo 5, que contaba con un espacio de escritura digital
semanal en el que se proponía el trabajo colaborativo de forma sistemática, se registraron en
todas sus prácticas reflexiones sobre el uso de la lengua y la ortografía. Este grupo construyó
un fuerte hábito de escritura colaborativa, dado que dedicaban dos horas semanales a esta
práctica. Aquí se encontró con mayor presencia la conciencia lingüística, y se registró a los
estudiantes constantemente negociando sobre qué y cómo escribir.
En el análisis de las entrevistas, se buscó reconocer si los sujetos manifestaban concien-
cia de estos roles a partir de declaraciones referidas a las interacciones que sucedían en las
prácticas de escritura. Este tipo de citas se encontró únicamente en los sujetos del grupo 5. La
docente de ese grupo valora y analiza la interacción entre su rol y el de los alumnos: aprecia
la posibilidad que le brinda la escritura digital de poder “guiar mejor” los procesos de cada
alumno, de forma “inmediata” y “precisa”. No plantea reflexiones específicas sobre los roles
que asumen los alumnos en la escritura colaborativa, aunque sí explicita su intención de que
exista esta forma de escritura. En la entrevista a alumnos se encontró una sola referencia a
este tipo de prácticas: un alumno destacó como positiva la escritura entre pares, y fundamentó
cómo es posible esencialmente en medios digitales.
243
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Este hallazgo se percibe como suficientemente potente para continuar su estudio. Si bien
los sujetos participantes de esta investigación no explicitaron ser conscientes de los roles asu-
midos durante la escritura colaborativa en medios digitales, esto tampoco fue preguntado di-
rectamente en las entrevistas. Se entiende que sería interesante para futuras investigaciones
que, por ejemplo, indaguen en prácticas de aula a partir de consignas donde los roles sean
estipulados por el docente, o vinculen la asunción de distintos roles según el género discursivo.
En las entrevistas a la docente y los alumnos del grupo 5, algunos sujetos plantearon
inquietudes respecto a este tema. Al principio de la entrevista a alumnos, uno cuestiona hasta
qué punto los textos que producen “los adolescentes” en la computadora son suyos, al marcar
una diferencia entre el texto que “sale de uno” en el papel, y el texto construido a partir de
ideas “sacadas de internet”. En la misma línea, su docente comparte su preocupación de que
en la escritura digital “hay una tendencia a copiar”.
En definitiva, docente y alumno se plantean reflexiones que subyacen al concepto de
cognición distribuida. Otros alumnos de este grupo discuten en su entrevista sobre si el enri-
quecer el vocabulario a partir de herramientas informáticas que aportan sinónimos no dismi-
nuye la “propiedad” sobre la autoría del texto: ¿el texto es de uno o de la computadora?
El tercer hallazgo de este estudio propone reflexionar en torno a cuán comprendido está
el concepto de cognición distribuida en la educación formal. Ni la docente ni los alumnos
parecen estar de acuerdo con la posibilidad de una cognición distribuida, ya sea porque la
consideren “una trampa” o simplemente un aporte “externo” a sus textos, que en el mejor de
los casos puede cuestionarles la autoría. Estas controversias no solamente surgen en función
de las “ideas” recogidas en la web, sino también a partir del uso de herramientas de corrección
de ortografía y de sinónimos.
Es esencial que los estudiantes realicen su interacción con los medios digitales de forma
consciente y atenta, para poder considerarla una verdadera asociación intelectual. Este estudio
muestra que no es un concepto completamente aceptado aún por docentes y alumnos, pero
que puede ser valorado por quienes procuren un trabajo sistemático de conciencia sobre los
propios procesos de escritura.
La discusión observada entre los alumnos refleja un discurso sobre el conocimiento ale-
jado de la construcción colaborativa, y por el contrario, centrado en la demostración de la
“apropiación” del significado desprendido de su contexto, de los autores y los conceptos rela-
cionados. En cualquier elaboración de los alumnos, siempre es posible discriminar los aportes
personales de los de otras fuentes: no se generaría en ningún caso la confusión que plantean
como posible en la entrevista. En efecto, esos mismos alumnos perciben el valor de la cogni-
ción distribuida cuando explican que no conseguirían textos de igual calidad si no los hicieran
con medios tecnológicos, como se ha visto. Sin embargo, reproducen temores de sus docentes,
y posiblemente de sus familias, los que proceden tal vez del desconocimiento de conceptos
que aquí se han desarrollado, como el de participación guiada y la construcción colaborativa
del conocimiento.
Las dimensiones que implica la cognición distribuida podrían ser integradas de forma
reflexiva por los docentes, de manera de estimular a sus alumnos a elaborar producciones
enriquecidas por múltiples factores, sin que ellos perciban emociones negativas en esta crea-
ción, como la sospecha de la copia. Por el contrario, sería esperable que se estimulara desde
244
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
la adolescencia -incluso tal vez desde la infancia- el reconocimiento de los aportes de otros en
la elaboración propia, de modo de apostar a mejores textos y a la vez a una fuerte conciencia
de lo fundamental que es la contribución de otros en la construcción de significados.
Los medios digitales de ninguna manera contribuyen a difuminar los límites entre la
participación ajena y la propia, pero sí promueven prácticas en las cuales se vuelve impres-
cindible una orientación docente sobre el concepto de cognición distribuida, a fin de esclarecer
los procesos de construcción de textos a sus alumnos.
245
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
El estudio comprobó que algunas docentes explicitan su trabajo con los alumnos para
que dominen las búsquedas asertivas, y que varios alumnos mostraron ser plenamente cons-
cientes de que la información en internet no necesariamente es fiable.
De todas formas, la lectura exploratoria aparece como una práctica habitual y predilecta
en medios digitales, gracias a la facilidad para realizar tareas de búsqueda y recuperación de
información, y la inmediatez de los resultados. Otro factor positivo de los medios digitales,
según los sujetos de esta investigación, es el acceso que brindan a materiales de estudio, mu-
chas veces gratuito -contra el libro de texto en papel, habitualmente oneroso- y sin peso que
sume a la cargada mochila de los alumnos.
Las prácticas de lectura de comprensión estudiadas presentan características radical-
mente diferentes a las de exploración. Fueron realizadas con artefactos analógicos (fotocopias,
revistas) y digitales (tablet, laptops y computadoras de escritorio). En la mayoría de las clases,
la lectura estuvo pautada para ser realizada desde las pantallas, pero cuando el formato no
estaba consignado por la docente, algunos alumnos optaron por la lectura del cuaderno, mien-
tras que otros prefirieron leer el texto desde un sitio web. En las clases en que se realizó lectura
de comprensión digital se observó que ésta se hacía tanto en grupos como de forma individual.
Los grupos mostraron claras dificultades para concentrarse e iniciar la tarea, conversaban y se
reían durante varios minutos. En la lectura individual no se encontró esta demora para el inicio.
En las entrevistas, los alumnos mostraron clara predilección por la lectura de compren-
sión en formatos analógicos, aduciendo que les permite mayor concentración -y por ello, desde
su punto de vista, mejor comprensión – y les facilita el proceso visual que implica esta prác-
tica. La lectura en pantallas puede tener fuertes inconvenientes, según lo perciben los sujetos
entrevistados. Se comprobó en una observación de práctica, en la que los alumnos debían leer
un texto desde los celulares, que se perdían o decían que no podían leer por el tamaño. Varios
alumnos afirmaron que leer un texto en pantalla les ofrece mayor dificultad que en el papel.
Una de las razones que esgrimen es que en la pantalla se pierden, confunden los renglones y
se entreveran. Otro de los motivos que arguyeron alumnos de todos los grupos fue que el brillo
de la pantalla les cansaba la vista si tenían que leer un tiempo extendido, y esto los descon-
centraba.
En la totalidad de las entrevistas, los alumnos coincidieron en que leer y escribir en
medios digitales se les hace difícil porque sus dinámicas y costumbres en la computadora los
llevan a tener múltiples actividades abiertas (pestañas de otros sitios, programas) y van de una
a otra. Los alumnos que lo explicitaron afirmaron que esto hacía que se desconcentraran y
concluyeron que sus aprendizajes disminuían. Los libros “tradicionales” en su formato papel
no han perdido la capacidad de entusiasmar a los alumnos. Todas las docentes entrevistadas
usan libros como medio para las prácticas letradas, y en algunos grupos estas tuvieron buena
respuesta de los alumnos según las propias docentes. Varios alumnos respaldan esta percep-
ción, al aseverar que prefieren leer en papel antes que en formato digital, y que los libros
mantienen un encanto que no tiene competencia en los entornos digitales, siguen disfrutando
el “tener el libro” y aprecian la comodidad de leer en cualquier sitio.
En definitiva, aparece una indudable preferencia por los medios analógicos para realizar
prácticas de lectura de comprensión. Este hallazgo refuerza el planteo teórico de Carr, aunque
con matices. El autor cuestiona la validez de todas las lecturas en pantalla, mientras que de
este estudio se deprende que los medios analógicos favorecen la lectura reflexiva y la com-
prensión, en tanto los medios digitales colaboran para la lectura de exploración, la búsqueda
y la recuperación de información. Sería fundamental entonces tener en cuenta los objetivos de
cada práctica de lectura en el aula a fin de determinar o facilitar los medios más adecuados.
246
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Las prácticas de escritura fueron clasificadas según sus funciones en escritura de regis-
tro, de creación y de evaluación. La escritura de registro fue la más habitual. La estructura se
reiteró en la mayoría de las clases: las docentes registraban en la pizarra textos breves o es-
quemas, que luego pidieron a sus alumnos que copiaran en los cuadernos. Únicamente en una
práctica la consigna especificó que la copia fuera en procesador de textos. La escritura de
registro presenta interacciones verticales: las docentes explican, organizan, preguntan, dictan
o dan instrucciones a los alumnos. Por su parte, ellos le preguntan a su profesora si surgen
dudas, y copian. Nunca hay interacciones entre los estudiantes durante este tipo de escritura.
Desde las entrevistas, la mayoría de los sujetos vinculó la escritura de registro al medio
digital, pese a que éste fue el menos usado en las observaciones. Las docentes entrevistadas
narraron experiencias positivas de uso de la computadora para registrar clases, copiar consig-
nas y tomar apuntes, que luego comparten en grupos cerrados de Facebook.
Las prácticas de escritura de creación ocurrieron en clases observadas de tres grupos.
Desde las consignas, las docentes solicitaron siempre utilizar artefactos digitales: procesador
de textos o presentación de diapositivas. Sin embargo, en dos de los grupos varios alumnos
recurrieron a sus cuadernos para apoyar sus procesos de escritura: sacaron apuntes y elabora-
ron textos en borrador que luego pasaron a formato digital.
Los hallazgos del estudio llevan a reflexionar sobre los medios, los géneros discursivos
y el tipo de autor que aparecen en las prácticas de escritura de creación digital. En primer
lugar, hay géneros discursivos propios de los medios digitales: el libro tráiler y los particulares
de redes sociales (comentario, estado, chat). En el caso del libro tráiler, éste consiste en un
género propio del medio digital, ya que en su propia definición integra componentes audiovi-
suales que sería imposible crear en medios analógicos. Puede ser valioso tener en cuenta la
riqueza de estos nuevos géneros para ampliar las propuestas de escritura de creación en el
aula.
Otros géneros discursivos, originarios de los medios analógicos, pueden verse altamente
beneficiados por el medio digital, como el artículo de opinión. Todas las citas que refieren a
este género provienen de la docente y los alumnos que participan del taller de escritura digital.
Para estos sujetos, la escritura del artículo de opinión solamente ocurría en el entorno acadé-
mico del taller, por lo que se desarrollaba exclusivamente en medios digitales. Esto fue valo-
rado de forma muy positiva por todos ellos, ya que les permitía nutrirse de información sobre
el tema de su artículo y argumentar con fundamentos sólidos.
En segundo lugar, se encontró que casi la mitad de las producciones de escritura de
creación digital presentan autores colectivos. La narración es el único género discursivo que
aparece solamente con autores individuales, mientras tres géneros presentan exclusivamente
autores colectivos: la explicación (pregunta y respuesta), los folletos de promoción y los in-
formes. Desde los hallazgos de este estudio, el género discursivo podría ser un factor deter-
minante para la autoría individual o colectiva. Tal vez pueda ser considerado en otros proyec-
tos de investigación para ahondar sobre este aspecto.
Más allá de los tipos de práctica de escritura, el 74% de los alumnos manifiestan prefe-
rencia por realizarlas todas en formato digital, y el 7% opinó que le era indiferente el formato.
La escritura en formatos digitales ofrece mayores ventajas ante la misma práctica en formato
247
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
analógico: facilita los procesos de corrección y elaboración de texto, y les habilita produccio-
nes mejor presentadas y organizadas, más allá de su propia caligrafía y sus dificultades o dudas
ortográficas.
El 19% de los alumnos optaron por formatos analógicos para escribir: percibieron que
el hacerlo más velozmente en la computadora no siempre es una ventaja. Según sus relatos, al
escribir rápido el texto puede resultar más confuso o con más errores, porque la rapidez les es
contraria a la reflexión. Sienten que en la escritura analógica piensan más antes de escribir
que en la digital. Sin embargo, esta posición es la de una minoría. Se explicita en este trabajo
con el fin de considerar la diversidad de los alumnos y sus necesidades, y tener presente que
ninguna preferencia es absoluta. En su mayoría, según plantean los alumnos y sus docentes,
en un texto creado en formato digital usan otro vocabulario (apoyados en herramientas de
corrección ortográfica y sinónimos), otras formas, ajustan la silueta al género discursivo e
integran imágenes. Estas acciones no remiten a una escritura rápida, sino tal vez a sucesivas
etapas de escritura, a distintas velocidades.
En el presente estudio se han observado prácticas de lengua escrita basadas en los nue-
vos alfabetismos, en tanto los alumnos leyeron y escribieron utilizando medios digitales, in-
tegraron imágenes e hipervínculos en sus textos, consultaron diversos sitios web y participa-
ron en espacios de redes sociales.
La red social Facebook, con su particular estructura, aporta sus propios géneros discur-
sivos: el estado, el comentario y el chat. Estos textos que leen se caracterizan por su brevedad
y su lenguaje coloquial, ya que son “estados” y “conversaciones”. Aquí se observaron otros
géneros discursivos, de corte académico, que se generan específicamente en este entorno: la
explicación colectiva y el registro electrónico. Este último, fomentado por las docentes, lleva
a que la toma de apuntes o la copia de la pizarra o de una consigna dictada pueda ser compar-
tida en el grupo de Facebook. En uno de los grupos, el registro subido al grupo era considerado
por la docente como una tarea, y calificado como tal.
La explicación colectiva se conforma a partir de un aporte de un alumno, con una expli-
cación, pregunta o respuesta sobre un tema trabajado en clase. En los sucesivos comentarios
sus compañeros completan la idea con distintos conceptos, desarrollan el primer aporte, res-
ponden preguntas, incorporan otras. Finalmente se crea un texto único con múltiples autores,
cuya riqueza radica en ese colectivo creador. Los alumnos que participan en la creación de un
texto de este género en el entorno de las redes sociales no muestran temor a equivocarse al
escribir, ya que pueden editar lo publicado. Además, la escritura se produce en un ambiente
distendido en el que los alumnos se sienten a gusto. En este estudio se observaron ocho textos
producidos de esta forma, y muchas fueron las referencias de los sujetos en las entrevistas a
este tema.
El hallazgo de géneros discursivos académicos que desarrollan nuevos alfabetismos
puede ser relevante para la consideración de sus formas de enseñanza y la inclusión de forma
sistemática en las prácticas de aula.
La escritura en formatos digitales ofrece, según plantean los sujetos investigados, ma-
yores ventajas ante la misma práctica en formato analógico: facilita los procesos de corrección
y elaboración de texto, y les habilita la creación de producciones mejor presentadas y organi-
zadas, más allá de su propia caligrafía y sus dificultades o dudas ortográficas.
Varios alumnos explicaron cómo, en la escritura digital, ellos utilizan el corrector orto-
gráfico del procesador de texto para identificar una palabra mal escrita, desplegar la lista de
opciones y seleccionar la palabra correcta. Otros usan la herramienta “sinónimos” del proce-
sador Word, para enriquecer el léxico de sus textos, o buscan sinónimos en sitios especializa-
dos de internet, como Wordreference o la Real Academia Española.
Otro aspecto valorado de la escritura digital es el hecho de poder modificar el texto en
cualquier punto de la producción, agregar nuevas palabras, eliminar fragmentos, cambiar y
corregir lo escrito. Esto implica un rasgo profundo de la escritura en medios digitales, ya que
como lo exponen los alumnos, un método similar en papel es poco viable. Los procesos de
corrección son valiosos para quienes están aprendiendo a dominar su lengua materna, les per-
mite equivocarse y reflexionar sobre el error sin el nivel de frustración que viven en la escri-
tura analógica.
El último tema que apareció con intensidad en las entrevistas a alumnos fue el de la
caligrafía de los sujetos, el nivel de legibilidad que alcanza, y la importancia que le dan a la
prolijidad de sus textos. Los alumnos dan gran relevancia a esa prolijidad, lo que da pistas de
qué elementos consideran importantes en producciones cuyo fin mayoritario es ser evaluadas.
La caligrafía (“la letra”) es una de las razones fundamentales para la desprolijidad. Muchos
alumnos valoraron su caligrafía negativamente, y asociaron a ello la desmotivación para es-
cribir. Con base en estos hallazgos, se puede afirmar que la escritura digital aparece como una
herramienta poderosa para facilitar la motivación a escribir en aquellos alumnos con dificul-
tades caligráficas.
249
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
En conclusión, los hallazgos de este estudio han confirmado que las prácticas de lectura
y escritura del aula de lengua se modifican según usen medios analógicos o digitales. Son
distintos los procesos de realización, diferentes las interacciones que se dan entre los alumnos
y, en el caso de la escritura, son diversos los textos producidos. Dependerá de los propósitos
de cada docente y cada alumno el optar por un medio u otro para sacar el mayor provecho de
sus características y compensar también sus puntos más débiles.
BIBLIOGRAFÍA
250
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
251
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
INTRODUCCIÓN
1. MARCO TEÓRICO
La teoría de la actividad, el interaccionismo sociodiscursivo (en adelante ISD) y el
análisis del trabajo docente son los pilares en los que se fundamenta la labor de investigación
que presentamos.
Según Leontiev (1983), la noción general de actividad designa organizaciones
funcionales de comportamientos de organismos vivos a través de las cuales tienen acceso al
medio ambiente y pueden construir (a partir del medio) elementos de representación o
conocimiento. Para este autor, la actividad constituye estructuras de cooperación que
organizan las intervenciones de los individuos en el medio, mientras que la acción (además de
conformar un sistema ordenado de comportamientos) produce un efecto en el medio. Por
tanto, la acción se concibe como procesos subordinados a finalidades conscientes que los
humanos ejecutamos para lograr objetivos concretos con los que alcanzar las finalidades
pretendidas.
La actividad es social y constituye el resultado de la apropiación por el organismo
humano de las propiedades de la actividad social mediatizada por el lenguaje. Al respecto, el
ISD considera la actividad de lenguaje como la acción humana adquirida en los intercambios
de prácticas verbales (actividades colectivas) que tiene lugar entre agentes singulares ubicados
en un contexto determinado (formaciones sociales). En función de las necesidades concretas
que a los humanos se nos presentan, producimos signos, unidades de significado que hacen
252
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
posible el desarrollo de nuevas capacidades. Dado que el producto de las acciones verbales
son los textos y que se presentan organizados en géneros textuales (construcciones histórico-
culturales), el ISD (Bronckart, 1997/2004) brinda un modelo para el análisis de la
organización general de los textos y la conceptualización de las modalidades de interacción
entre los textos y su entorno.
En línea con lo preconizado desde el ISD y la teoría de la actividad, Riestra (2008)
propone el análisis de la actividad de comunicación de los textos. Metodología que consiste
en a partir de la delimitación de las tareas didácticas que son prescriptas en los textos de las
consignas, explicitar la relación existente entre las tareas y los objetos de saber vehiculizados
en las consignas (conceptos, nociones o habilidades).
Este enfoque pone de relieve las concepciones de texto y de tarea didáctica. Respecto
de la primera: “texto es la unidad de análisis de la actividad de lenguaje como actividad
humana que se realiza en acciones de lenguaje” (Riestra, 2008: 185). Y respecto de las tareas,
que se inscriben en actividades y se desarrollan en un tiempo, cabe destacar que “la tarea
didáctica está constituida por un conjunto de consignas que definen un fin susceptible de ser
logrado en la actividad durante la clase, así como también delimitan las condiciones concretas
para alcanzar esa finalidad y las acciones a ser ejecutadas” (Dolz, en Riestra, 2008: 159). Por
ello, Riestra (2004, 2008) propone un instrumento metodológico con el que delimitar las tareas
prescriptas en cada consigna y determinar los procedimientos que los docentes proporcionan
a los alumnos para que las realicen.
Además de lo expuesto, en nuestro grupo nos planteamos el análisis del trabajo docente
a partir de lo desarrollado desde el ISD (Bronckart, 2007; Bronckart, Jobert & Friedrich, 2001;
Bronckart, Bulea & Fristalon, 2004; Filliettaz & Bronckart, 2005) y la ergonomía de la
actividad (Schwartz, 2000; Schwartz & Durrive, 2003; Clot, 2003; Faïta, 2003; Faïta & Vieira,
2003).
Schwartz (2000) plantea la distinción entre trabajo real y trabajo prescrito, afirmando
que se trata de una característica propia de cada situación de trabajo o de cualquier actividad.
Reconoce que la dificultad para explicar su sentido radica en que toda actividad humana,
siempre, se sitúa entre lo explícito y lo no formulado, entre la palabra y el cuerpo, entre la
historia colectiva y el itinerario singular, en el espacio de debate instalado constantemente
entre normas previas a definir en función de las circunstancias, y los procesos parciales de
renormalización, centrados en la entidad actuante e interactuante.
Una de las cuestiones que venimos estudiando en el grupo Geise es la conceptualización
de dos nociones, trabajo real y trabajo efectivo, que consideramos, no son sinónimos. Partimos
del análisis del trabajo efectivo, lo efectivamente realizado en el aula según los registros
escritos de las observaciones de clases, para indagar junto con el docente en lo real del trabajo,
en sus posibilidades de la acción (“pouvoir d´agir” según Faïta & Vieira, 2003). Se trata de
que el docente pueda movilizar o restablecer su poder de acción respecto de lo efectivamente
realizado en la clase. Y, de ese modo, contribuir a la comprensión de por qué los alumnos
aprenden lo que aprenden y desarrollan determinadas capacidades de lenguaje y no otras.
2. METODOLOGÍA
Son varios los enfoques que nutren nuestras investigaciones. Inicialmente, partimos de
lo desarrollado por Araceli De Tezanos (1995) respecto de la investigación en educación. La
253
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
concretas que conforman una clase y determinan que una o varias consignas sean formuladas
por el docente.
Por tanto, una vez discriminados los enunciados de las consignas, se procede a realizar
el análisis de la actividad de comunicación de los textos mediante las siguientes categorías:
Tareas, acciones, metas y operaciones. Este primer estudio de los textos pone en evidencia lo
efectivamente realizado en la clase, por lo que permite el paso a una segunda fase, al Análisis
de trabajo docente que abordamos a través de las categorías: Trabajo prescripto, trabajo
efectivo (o trabajo efectivamente realizado), lo abandonado, lo inatendido y lo aportado en
situación. En esto consiste la articulación mencionada.
a. 1) Momentos de la actividad
255
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
1) Análisis de los instrumentos que el profesor proporciona a los alumnos para que desarrollen
la actividad (de qué manera el profesor guía las acciones que los alumnos han de realizar). Si
las finalidades son diversas capacidades a desarrollar por los alumnos, el modo de lograrlo
será realizando acciones. El análisis permite evidenciar las:
1.1) Acciones con sus metas
Para lograr la finalidad de la actividad será necesario realizar una o varias acciones, cada
una de ellas tendrá una meta concreta (distinta de la finalidad pero que contribuye a
alcanzarla), “las acciones se originan en el intercambio de actividades y se correlacionan con
la finalidad de la actividad como constituyentes del contenido de las actividades concretas en
las relaciones internas que las vinculan” (Riestra, 2004).
Al estudiar lo que realmente hicieron los alumnos, se puede analizar la correlación entre
las acciones propuestas (por el docente en la consigna) y las efectivamente realizadas en el
aula. Además, se obtienen datos del grado de operacionalidad alcanzado por los alumnos: “...
en las operaciones se observa la realización o no de la actividad propuesta según sean las
transformaciones de las acciones realizadas” (Riestra, 2004). En el caso que nos ocupa, la
lengua, se trata de estudiar los textos escritos u orales producidos por los alumnos en base a
las consignas analizadas.
Cruzar la información de los datos obtenidos en estos niveles permite evaluar la eficacia
de la consigna como instrumento mediador (Riestra, 2004, 2008).
El sistema de categorías desarrollado para este nivel de análisis puede presentarse del
siguiente modo:
En cada consigna, delimitamos las tareas que se prescribe y los procedimientos indica-
dos para realizarlas.
256
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Finalidad de la actividad
Análisis de la Momen-
Tareas Metas
Análisis de actividad de tos de la
prescrip-
los textos comunica- actividad
tas y reali- Acciones
(registro ción
zadas Operacio-
Actividad de clase
escrito de la nes
clase)
Lo abandonado
Análisis del
trabajo Lo inatendido
efectivo Lo aportado en situación
Lo planificado (trabajo prescripto)
Análisis de la Lo abandonado (respecto del trabajo prescripto)
entrevista
Confron- Lo inatendido (respecto del trabajo efectivo)
tación (diálogo con
el docente) Lo aportado en situación (trabajo efectivo)
257
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Una vez determinadas las tareas concretas que el docente prescribe mediante los enun-
ciados de las consignas, el análisis del trabajo efectivo permite determinar si las tareas, a través
de las acciones y operaciones que implican, fueron planificadas (en tal caso constituirían el
trabajo prescripto) o si surgieron en el devenir de la actividad. Las categorías que elaboramos
para ello son:
Lo abandonado. Categoría tomada de Filliettaz y Bronckart (2005) con la que nos
referimos a contenidos, procedimientos, etc. prescriptos por el docente tal como se desprende
de la consigna, que no fueron realizados en clase.
Lo inatendido. Corresponde, según Dejours (2009), a acciones no prescriptas que
surgen de las circunstancias propias de la actividad y que el trabajador por diversas causas no
alcanza a realizar (las deja pasar o no puede resolverlas).
Lo aportado en situación. Para Bronckart, Jobert, y Friedrich (2001) son acciones no
planificadas por el docente que surgen en la interacción y que el trabajador resuelve incorporar
a la actividad, constituyéndose en trabajo efectivo.
Realizado este primer nivel de análisis, el diálogo con el trabajador a través de la entre-
vista permite profundizar en los temas que conformaron la clase: volver sobre problemáticas
concretas detectadas para analizar posibles causas; precisar el sentido de la actividad reali-
zada; evaluar el efecto de la clase, etc. Por ello, merece especial atención la formulación de
las preguntas. Además, previo a la instancia de la entrevista el docente habrá tenido acceso al
registro escrito de su clase.
Por tanto, el registro de la interacción y su análisis hacen posible la explicitación y eva-
luación del efecto de la actividad y su incidencia de los alumnos (qué aprenden los alumnos).
De este modo se ponen de relieve dos aspectos fundamentales para la enseñanza, por un lado,
evidenciar lo positivo del trabajo que, por implicar resultados satisfactorios, generalmente,
pasa desapercibido; por otro, mostrar la distancia entre lo que se planifica (trabajo prescripto)
y lo que efectivamente se lleva a cabo (trabajo efectivo). Para ello, metodológicamente, es
imprescindible la instancia de la entrevista, para que el docente observe y reconfigure su pro-
pia práctica, y, a través del diálogo, llegue a captar el sentido de la actividad realizada. En
palabras de Matilde Sainz y Arantza Ozaeta (2013: 199) se trata de “crear un contexto de
diálogo que le permita al enseñante revivir lo vivido, en el marco de una nueva actividad que
proyecte al futuro”.
3. CONCLUSIÓN
Tomamos el análisis de la actividad de comunicación (Riestra, 2000, 2004, 2008) como
medio para abordar los textos de las clases y como punto de partida para, posteriormente,
enfocar otros objetos de investigación.
Nuestro objetivo es la observación y análisis de las prácticas (trabajo efectivo) realiza-
das en situación de clase y nos basamos en el estudio de los enunciados de las consignas
porque son un instrumento de mediación entre el profesor y los alumnos.
El análisis de la actividad de comunicación de los textos de las clases implica el estudio
del actuar, es decir, de las dimensiones movilizadas por una persona singular (registro de la
clase) y de sus representaciones acerca de las metas, finalidades, intenciones (texto de la en-
trevista). Posible, todo ello, en virtud de la capacidad con la que los seres humanos contamos
258
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
de representarnos los objetivos de nuestras acciones (Leontiev, 1983) y de evaluar si han sido
alcanzados o no.
En esta comunicación he pretendido mostrar (mediante el relato y la fundamentación de
lo realizado) la actividad de investigación realizándose, construyéndose a sí misma a partir de
aportes y desarrollos colectivos. Desarrollos colectivos que impulsados por la iniciativa indi-
vidual de algunos maestros, son profundizados y reformulados en los grupos de estudio.
Por razones de espacio y por la temática del congreso me he centrado en el área de la
didáctica de la lengua, pero se han realizado incursiones en otras áreas de conocimiento,
siempre en el ámbito de la formación de formadores.
4. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
260
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
INTRODUCCIÓN
¿Por qué investigar la cortesía en el salón de clase?
Lo que me motivó a entrar al aula para llevar adelante la investigación, de la que aquí
presento una parte, es el interés por descubrir, si es que las hay, estrategias de cortesía en el
mismo y en qué instancias las encontramos.
Cuando digo estudiar la cortesía en el aula resalto que me dediqué especialmente a la
atenuación, sin dejar de prestar atención a los marcadores de cortesía en general y a la apari-
ción de lo que se llaman “actos amenazadores de imagen” (Brown y Levinson, (1987) y por
otro lado “actos mejoradores de imagen” (Kerbrat-Orecchioni, 2004). Lo que me interesó
desde un principio fue analizar si en los intercambios entre docente y estudiantes aparecían
marcadores de mitigación, y si aparecían, cómo eran usados, sobre todo por los docentes.
Otra cuestión que me resultó muy interesante, pero no trataré directamente en esta pre-
sentación, fue ver si la aparición de los marcadores de atenuación se relacionaba de alguna
manera con el poder y el control que, en esta situación institucional, posee el docente.
También presentaré aquí la emergencia de lo que se llama “estilos” docentes, que pude
observar e identificar a partir de la manera de llevar adelante la interacción en el salón de
clase.
Finalmente digamos que el contexto de investigación del presente trabajo es el salón de
clase de bachilleratos (preuniversitarios) de distintas orientaciones. Para llevarlo a cabo he
realizado grabaciones de estas clases en las que estuve presente como investigadora, por lo
que también me basé para el análisis en las notas de campo tomadas por mí misma.
LA CORTESÍA EN ESPAÑOL
para el análisis algunas consideraciones realizadas por Antonio Briz acerca de las diferencias
entre lo que él llama “cortesía codificada” y “cortesía interpretada”.
HenkHaverkate (2000) realiza un trabajo contrastivo entre el holandés y el español, ba-
sándose en la tipología de los actos de habla de Searle (1976), y así concluye que el tipo de
cortesía que predomina en una lengua no es el mismo que predomina en la otra. Hablará de
cortesía solidaria y de distanciamiento, en vez de cortesía positiva y negativa, respectiva-
mente, como lo habían hecho Brown y Levinson (1987). Llegará a la conclusión, después de
un análisis contrastivo entre ambas lenguas, holandés y español, de que en español predomina
la cortesía solidaria y en holandés la de distanciamiento. Con esto estaría demostrando que la
cortesía es un fenómeno que cambia de cultura a cultura.
Bravo (2004) resalta la importancia del contexto sociocultural en los estudios sobre cor-
tesía, y piensa que es la ausencia del mismo lo que genera debilidades a los modelos univer-
salistas. Pero al mismo tiempo destaca que es la universalidad lo que ha hecho tan importante
a una teoría como la de Brown y Levinson, y también muy útil por la capacidad descriptiva
de la misma.
Para delimitar la cortesía teniendo en cuenta el contexto, Diana Bravo (2004) propone
los conceptos, o categorías, de “autonomía” y “afiliación”. Depende de cómo se llenen estas
categorías con significados y valores socioculturales, para decir si las necesidades del indivi-
duo y del grupo coinciden o no.
En base a esto entonces, Bravo (2004) piensa que la cortesía se puede clasificar según
los comportamientos se orienten a la imagen de “autonomía” o de “afiliación”. El primer caso
se refiere a cuando un hablante adquiere un comportamiento propio dentro del grupo al que
pertenece, el segundo se da cuando se identifica al hablante con un grupo por sus comporta-
mientos.
Estas dos categorías se superponen, no constituyendo ninguna dicotomía, y tampoco
contienen ninguna carga sociocultural hasta que se llenen de la misma, por lo cual, dice la
autora, se trata de categorías vacías, que se completarán durante la interacción.
Briz (2004) toma las categorías de Bravo, “autonomía” y “afiliación”, y resalta su utili-
dad para determinar qué es la cortesía, y cuándo una intervención puede ser determinada como
cortés o (des)cortés. Por ejemplo, dice Briz (2004), un exceso de afiliación puede provocar
incomodidad y uno de autonomía derivar en descortesía.
Tomemos los conceptos de Briz (2004), que nombramos anteriormente, de “cortesía
codificada” y “cortesía interpretada”. La primera “está regulada antes de la interacción y por
tanto sometida a convención” (Briz, 2004:69), y la segunda es la que se va evaluando a lo
largo de la interacción: “contexto a contexto, de acuerdo con los indicios y, sobre todo, reac-
ciones de los participantes en la misma” (Briz, 2004:69).
Para Briz (2004) algo que está regularizado o convencionalizado es algo que es menos
probable que pueda ser interpretado de varias maneras. Entonces el uso de mitigadores o ate-
nuadores estaría convencionalizado y por tanto no podrían ser interpretados de otra manera.
Se refiere, al decir “codificada”, a que existe una marca lingüística a la que se le asigna un
significado cortés, está en la lengua. Por ejemplo en español, al agregar “por favor” o usar una
forma del condicional, la expresión se atenúa, se vuelve más cortés. Así un menor grado de
convencionalidad supone una mayor posibilidad de interpretación. Si se realiza un pedido, en
español, usando el imperativo, entonces podrá ser interpretado como más o menos cortés se-
gún determinadas características. Esta manera de entender la cortesía, según Briz, es una ma-
nera muy estática.
262
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Ahora bien, el efecto que una forma lingüística puede tener en la interacción puede va-
riar tanto que hasta lo que es codificado como cortés deja de serlo y puede ser incluso inter-
pretado como descortés.
Esto es:
Vemos de qué manera cobra importancia, en estos estudios de la cortesía, el papel que
cumple el oyente, el otro en la interacción, al resignificar las intervenciones del hablante, pero
también al interactuar y reaccionar de determinada forma, ante estas intervenciones. El oyente,
o los oyentes no tienen un papel pasivo en la interacción, justamente todo lo contrario. Como
dice Eelen (2001:111): “el oyente evalúa lo que el hablante dice”
Parafraseando a Antonio Briz (2004), y para concluir esta parte, digamos que en la in-
teracción es donde la cortesía adquiere su real sentido y que es a la vez aquella la que le pone
límites a esta. Es la cortesía interpretada entonces la que se puede caracterizar como estrategia
lingüística interaccional, evaluable según el contexto, según las jerarquías, y de acuerdo a las
expectativas de unos y otros, y a las reacciones a lo largo de la conversación. La interpretación
estará sometida entonces a la situación de comunicación.
263
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
METODOLOGÍA DE TRABAJO
Para realizar la investigación, de la que presento aquí una pequeñísima parte, utilicé una
metodología prioritariamente cualitativa, convirtiéndome en una observadora de la situación
de interacción. Me situé desde la perspectiva del análisis del discurso, al analizar conversa-
ciones o intercambios discursivos, y desde las teorías de la cortesía, tanto universalistas
(Brown y Levinson) como relativistas (Bravo, Spenser-Oatey, Caffi, Kerbrat-Orecchioni), si
bien aquí he presentado, y de manera muy breve, solamente algunas de las teorías que tratan
la cortesía en español.
Como investigadora compartí la vida de la institución, y la sigo compartiendo, ya que
soy docente de la misma. También durante cuatro meses compartí las actividades de los gru-
pos grabados. La entrada al campo se hizo de manera paulatina, primero solicité al director,
por carta, la autorización para realizar la visita a los grupos y las consiguientes grabaciones.
Se me pidió que hablara con los docentes, los que me fueron sugeridos por la dirección de la
institución, teniendo como criterio fundamental los años de antigüedad en la misma, y que
hubieran pasado ellos mismos por alguna instancia de post-graduación.
264
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
DESGRABACIÓN Y ANÁLISIS
Por cuestiones de tiempo y espacio, veremos aquí solo dos ejemplos de los que trabajé
en el cuerpo de mi tesis, que fueron varios más.
El primero de ellos es un ejemplo de uno de los docentes del grupo que caractericé como
“transmisor del conocimiento”. Lo que se destaca en este grupo es que el énfasis del intercam-
bio docente-alumnos está puesto en la reproducción del conocimiento por parte de los estu-
diantes, previo a lo cual la información fue transmitida, de forma expositiva la mayor parte de
las veces, por el docente. Esa información, o ese conocimiento, se haya establecida en las
distintas disciplinas.
Episodio 2A:
265
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Episodio 3C:
106-P.- [pará hagan silencio para escuchar acá al compañero
107-Ax.- me parece que acá hay dos o tres conceptos de felicidad porque
108-P.- pero vos eh pará un poquito, pero si ustedes avanzan en las conclusiones sin
terminar de leer el texto (…)
109-Ax.- no no pero hay gente que confunde la felicidad con los placeres con los hono-
res con el dinero ehh creen que se ponen como metas más cortas, y no se dan cuenta que la
felicidad es algo que se construye paulatinamente a lo largo de la vida..
110-P.- también puede ser que
111-Ax.- [pará permitime terminar…(risas)
112-Axx.- [qué atrevido
113-P.- (se ríe) te permito dale…
266
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
114-Ax.- entonces fijándose esas metas más cortas creen que es más fácil, o sea tengo
placeres y por eso soy feliz no nosos feliz sos un poco más feliz (…)
115-Axx.- en realidad para mí sin esos fines o medios para alcanzar la felicidad yyy sin
esos medios no se alcanza a ser feliz
116-P.- va a haber otros
117-Axx.- qué
118-P.- va a haber otros medios
119-Axx.- pero para mí en realidad si no podés mantener a tus hijos y no te podés man-
tener a vos mismo
120-P.- lo que está claro
121-Axx.- [ (…) con las virtudes?
122-P.- [ta bien lo que está claro acá es que no hay que confundir
felicidad con placeres, con honores puede alguno como dice él, ser un medio ehh un fin medio
el honor, el placer, la riqueza la inteligencia pueden ser fines medios que me permitan alcanzar
la felicidad pero nunca fines en sí mismos entonces cada cual evaluará si la riqueza es un fin
en sí mismo, o es un fin medio, para Aristóteles es un fin medio
En el turno 106 la docente ordena directamente que hagan silencio y lo hace en dos
etapas, primero deteniendo al estudiante que va a hablar utilizando la forma “pará”. Esta forma
es la misma que había utilizado el mismo estudiante, con anterioridad, para que la docente lo
dejara seguir hablando. A continuación la docente ordena que hagan silencio, de otro modo
no pueden escuchar al compañero que está hablando, y ella tampoco lo puede escuchar.
Estamos aquí ante un AAI directo, pero hay reparación, pues según Brown y Levinson
(1987) la justificación funciona como una estrategia de ese tipo. Esta puede verse en el agre-
gado que hace la docente, hay un motivo para callarse que es escuchar al compañero. Nos
encontramos entonces ante lo que Kerbrat-Orecchioni (2004) llama “procedimiento aditivo”.
Lo que ocurre a continuación es algo muy interesante, que muestra esta interacción
amena que co-construye el conocimiento y que demuestra la “afiliación” de la docente con los
estudiantes. En el turno 107 el estudiante comienza con su idea y la docente inmediatamente
lo para en el 108. Se comienza a dirigir directamente a él, usando el pronombre “vos” que
denota la informalidad del tratamiento personal. Cambia inmediatamente por el “ustedes”. Lo
que creo que hay aquí es también una amenaza que se frena y es reparada inmediatamente
mediante una adición, pero una adición de participantes. Dicho de otra forma, al hacerlo parar
en la exposición de su idea y tratarlo de “vos”, lo amenaza en su imagen, pero inmediatamente
la amenaza se hace a todo el grupo, lo cual sigue constituyendo amenaza pero ya no es a la
imagen de ese estudiante, sino que se hace en general al grupo. Y esta es también una manera
de atenuar la amenaza al diluirla en el conjunto.
Si vamos al turno 109 vemos que el estudiante “gana” la palabra y sigue adelante con
lo que quería decir, y la docente no insiste con que está fuera de tema, sino que al dejarlo
continuar demuestra lo contrario. En el turno 111 vemos que esto del “pará” se vuelve como
un juego ameno pues el mismo estudiante, siendo otra vez interrumpido por la docente, le dice
con tono irónico (según apuntes del diario de campo): “pará permitime terminar” y esto es
267
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
seguido por risas, comentarios jocosos y hasta la misma docente sonríe y le responde, de ma-
nera también irónica, como vemos en el turno 113.
Entre los turnos 114 y el final de este episodio sigue ese diálogo y se da esa co- cons-
trucción entre estudiantes, que también se complementan uno al otro, y la docente.
Vemos que en el turno 122 la docente cierra la discusión haciendo una síntesis de lo
hablado entre todos los que participaron y tomando en cuenta los aportes vertidos por los
estudiantes. Quien hace la síntesis de la interacción, del episodio, es la docente, aquí se ve
claramente que el hecho de que sea un intercambio ameno que se orienta a la construcción
conjunta del conocimiento, no determina una pérdida de asimetría, ni de control o poder. El
control y el poder siempre están de parte de la docente, como se espera dado el contexto ins-
titucional en el que se desarrolla la interacción.
CONCLUSIONES
Para concluir el presente trabajo digamos que encontramos marcadores de atenuación,
en el intercambio en el aula, y que estos son usados por los docentes para disminuir los AAI
dirigidos hacia sus estudiantes. Esto se da en un contexto institucional que estaría habilitando
al docente a amenazar sin reparar, ya que es él quien detenta el poder y controla la situación
interactiva.
Los docentes también producen AMI, que Kerbrat-Orecchioni (2004) llama “actos me-
joradores de imagen”, y esto se ve en los episodios en los que encontramos la díada pregunta-
respuesta, que en general es seguida por un tercer movimiento que es la evaluación del docente
a la respuesta del estudiante, y este tercer turno está constituido, si la respuesta es adecuada,
por un AMI conformado por una evaluación positiva explícita.
En cuanto al tema de la reparación digamos que el uso de los marcadores de atenuación,
efectivamente, suavizan la imposición, pues vemos que los estudiantes no se sienten amena-
zados, o por lo menos no explicitan este sentimiento en los episodios analizados. Esto no
determina ni una disminución del poder del docente, ni pérdida de control por parte del mismo.
La situación de interacción sigue siendo asimétrica y el docente sigue siendo quien detenta el
poder y tiene el control de la situación.
Resumiendo, digamos que en la manera en que el docente interactúa con sus estudiantes
se ve la emergencia de un “estilo” del docente, este “estilo” determina no solo una manera de
ver el proceso de enseñanza sino también una manera de relacionarse durante la interacción
con sus estudiantes, y una manera de relacionarse los estudiantes entre ellos también.
Vimos anteriormente las consecuencias que tiene, según Caffi (1999), usar la mitigación
en instancias de interacción. Y estas se corroboran en la presente investigación, pues al recurrir
a la atenuación los docentes hacen que la interacción con sus estudiantes sea más eficiente y
que los fines de la relación sean conseguidos. Y por otro lado también hay un monitoreo de lo
emocional, pues el docente si bien amenaza, no hace, o no es su objetivo hacer, que los estu-
diantes se sientan mal o agredidos y por esto mitiga.
Tomando en cuenta lo dicho por Briz (2004), pienso que en el caso de los estudios de
aula es fundamental la inclusión del contexto para realizar los mismos, y en el caso de los
estudios de la cortesía, en el aula, es fundamental estudiarla desde la interpretación y no úni-
camente desde la codificación.
Ahora sí para terminar diré que el campo de estudio de la interacción en aula, y el de la
cortesía en el aula, en especial, constituye un campo fértil por tratarse de un tema que tiene
268
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
como característica fundamental evitar el conflicto, lo cual en un contexto con varios partici-
pantes, y en particular con una diferencia generacional importante entre docente y estudiantes,
es muy difícil. Y esto a pesar del marco institucional que determina claramente los roles de
uno y otros, y la asimetría de la situación, que se mantiene a pesar de todo.
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
ANEXO
Guía de símbolos de transcripción
Los símbolos que he utilizado en las transcripciones de los episodios son los siguientes:
P.- turno del docente
Ax.- turno de un estudiante
269
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
270
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Estela González
estelagonzalez.2009@gmail.com
1. PRESENTACIÓN
2. FUNDAMENTACIÓN Y ANTECEDENTES
271
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
lectura y/o escritura constituyen un agregado en la periferia curricular y observan que su en-
señanza no está integrada a los contenidos disciplinares salvo como producción o discusión
de textos.
Desde el punto de vista epistémico, y con relación a la importancia fundamental de la
lectura y la escritura para la construcción y el desarrollo del conocimiento, Cartolari y Carlino
consideran que:
“[…] los usos del lenguaje escrito conllevan diferentes grados de actividad cogni-
tiva, siendo el nivel epistémico central para la enseñanza y el aprendizaje. Este nivel sólo
se pone en juego si se lee y escribe con determinados propósitos y según ciertas condi-
ciones, esto es, cuando leer y escribir se utilizan para analizar el pensamiento de otros y
objetivar el propio en textos, lo que permite explorar y revisar ideas, dialogar sobre lo
leído y lo escrito, reflexionar, evaluar críticamente y reconstruir y/o transformar el cono-
cimiento en oposición a simplemente reproducirlo o “decirlo”. La lectura y la escritura se
convierten así en herramientas epistémicas (Bereiter & Scardamalia, 1987; Wells,
1990b), es decir, en instrumentos intelectuales para pensar sobre un tema (Olson, 1988,
1997)” (Cartolari et al. 2011: 4-5).
272
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
los objetivos pedagógicos del artículo son la socialización y la negociación, los de la mono-
grafía son la enseñanza y la evaluación de la investigación. Identifica un espacio de dialo-
guismo enunciativo entre la comunidad científica a partir del que se construye y acumula el
conocimiento de acuerdo a las exigencias de la comunidad. Así, es posible considerar distintas
voces en la monografía: la voz del autor, la cita, el dialoguismo, la personalización, la desper-
sonalización.
Para analizar la argumentación presente en la escritura académica he tenido en cuenta,
en primer lugar, a Perelman y Olbrechts-Tyteca (2000) quienes realizan un replanteamiento
de la retórica. Consideran que, si la demostración pertenece a la lógica formal y a la ciencia,
la argumentación y la verosimilitud le pertenecen a la filosofía como disciplina que busca
convencer, y a la retórica como disciplina que busca persuadir. Sostienen que tanto las verda-
des como las probabilidades o planteamientos provisionales están histórica-psicológica y so-
ciológicamente determinados, y que incluso la evidencia es un tipo particular de adhesión que
es, por lo tanto, provisional y acumulativa. En función de esto realizan un estudio de la argu-
mentación filosófica y una revalorización de la retórica como teoría de la argumentación que
se vincula a la adhesión del auditorio, a la persuasión y a la posibilidad de convencer. Demar-
can la argumentación en oposición a la demostración como procedimiento propio de la lógica
formal.
Pero, desde el punto de vista teórico, también he indagado en el análisis más formal de
la argumentación, no sólo en lo que históricamente la lógica clásica ha definido, sino también
en algunas actualizaciones del tema:
273
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Caso 1
Monografía Le1: Seminario de literatura inglesa, año 2005, 62 páginas, un autor. Licen-
ciatura en Letras.
La Introducción tiene una página de extensión.
“[…] En su ensayo, Huxley relata la historia del fresco, cómo fue despreciado en sus
comienzos, olvidado luego, se indigna ante el vandalismo del siglo de las luces […] No obs-
tante, la historia empieza donde se cierran las páginas de Huxley. Durante la segunda Guerra
Mundial, Sansepolcro estuvo ocupada por los alemanes y fue por tanto lugar de asalto y ataque
de los aliados, Cuando llegó el momento del bombardeo, el entonces comandante británico de
274
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
las tropas aliadas recuerda haber leído a Huxley, recuerda la cita precedente y cree en la auto-
ridad y sabiduría estética del escritor, Decide así contradecir sus órdenes y cancelar el bom-
bardeo de la villa. Pero este no es solo un ejemplo memorable de la humanidad salvando al
arte, sino también de su posibilidad antitética: el arte salvando a la humanidad a la manera de
Wilde, para entonces, los alemanes se habían retirado de Sansepolcro, dejando sin sentido el
bombardeo por fortuna no ocurrido. Lo que me subyuga de este recorte íntimo del discurso
bélico no es solamente el poder del arte, sino el poder de la palabra escrita sobre el arte. El
soldado había leído a Huxley… no había contemplado el fresco de Piero della Francesca. Así,
la pintura vocal fue lo suficientemente auténtica para salvar a la poesía silenciosa.”
Análisis:
El punto de vista de la argumentación: “Pero este no es solo un ejemplo memorable…
sino también de su posibilidad antitética: el arte salvando a la humanidad a la manera de
Wilde”. Se evidencian dos posiciones frente al tema, no antitéticas a través del uso de “pero
este no es solo… sino también.”
Indicadores de argumentación: “por tanto”, “ejemplo memorable” y con “lo que me
subyuga”, que posicionan al autor frente al problema.
Estructura argumental: coordinada, ascendente, de conexión causal, de argumentos más
fácticos aunque con soportes de argumentación asociados a valores.
Repetición de datos: no presenta.
Uso de la negación: en “no es solo”, funciona ampliando el punto de vista de la argu-
mentación. Aunque el autor la usa considerando que abre una “posibilidad antitética”, en este
caso no cumple esa función, desde el punto de vista lógico, no son los dos términos de una
antítesis.
Posicionamiento del autor, uso de modalizadores: de manera directa con “ejemplo me-
morable”, “lo que me subyuga”, “posibilidad antitética”.
Caso 2
275
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Caso 3
Caso 4
Monografía A1, Taller en Antropología Social, año 2010, 177 páginas, un autor. Licen-
ciatura en Ciencias Antropológicas.
La Introducción tiene dos páginas de extensión.
276
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
“A traves del pasaje por los mismos se profundiza en las concepciones, discursos, prac-
ticas y valores respecto de la locura del colectivo Vilardevoz, entendiendolas como practicas
de resistencia a las concepciones estigmatizantes sobre la locura.”
Análisis:
El punto de vista de la argumentación: “entendiéndolas como prácticas de resistencia a
las concepciones estigmatizantes sobre la locura”. Se evidencian dos voces: “prácticas de re-
sistencia” que se contraponen a “concepciones estigmatizantes.”
Indicadores de argumentación: “entendiéndolas”.
Estructura: incompleta, no presenta argumentos.
Repetición de datos: no presenta.
Negación: no se presenta.
Posicionamiento del autor, uso de modalizadores: no marcado.
Caso 5
277
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
alumno en el grado? Y en el perfil de egreso del estudiante de EM que plantea como objetivo
un “alumno crítico”, ¿la crítica tiene que ver con persuadir, demostrar concepciones, o con-
vencer racionalmente?
En Uruguay, la filosofía de la educación se ha preocupado por la argumentación, es
cierto, el problema está planteado. Y en los programas de asignatura se evidencia la impor-
tancia dada a la argumentación. Señalo, por ejemplo, el “Programa de Literatura Primer año
de Educación Media Superior” que pertenece al plan “Reformulación 2006”. Allí se plantea,
en el cuarto objetivo, la necesidad de la “argumentación de manera fundamentada”. Sin em-
bargo, y recorriendo el programa, no se encuentra un lugar en donde se paute cómo debe
enseñarse a argumentar, no se sugiere: un marco teórico, un modelo, un método ni una biblio-
grafía de referencia.
En síntesis, la enseñanza de la argumentación escrita es posible y necesaria tanto en la
Enseñanza Superior, como en la Enseñanza Media, y quizás deba darse en un espacio de tra-
bajo interdisciplinar, de diseño disciplinar y con control disciplinar, y allí el español y la filo-
sofía tienen mucho para decir. Y señalo muy especialmente el rol de la disciplina porque,
cuando reforzamos lo metodológico y la técnica más allá de la disciplina y de los géneros
discursivos, lo que queda es una función instrumental vacía abstracta volcada a la acción en
sí misma y que se agota en la propia acción. Cuando la idea, el concepto o el conocimiento
contextualizado e histórico se ven desplazados y retroceden, y en su lugar se deja este tipo de
instrumento, lo que queda es el gesto de alguna escritura.
6. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
BAJTÍN, Mijaíl (2002): Estética de la creación verbal. Buenos Aires: Siglo Veintiuno Edito-
res.
CARLINO, Paula (2013): «Alfabetización académica diez años después» in Revista Mexicana
de Investigación Educativa, Vol. 18, Nº 57, pp. 355-381.
CARLINO, Paula; IGLESIAS, Patricia; LAXALT, Irene (2013): «Concepciones y prácticas decla-
radas de profesores terciarios en torno a leer y escribir en las asignaturas» in Revista de Do-
cencia Universitaria, año 1, nº 11, pp. 105-135. Disponible en https://sites.google.com/site/gi-
ceolem2010/
CARTOLARI; Manuela; CARLINO, Paula (2011): «Leer y tomar apuntes para aprender en la
formación docente: un estudio exploratorio» in Revista Internacional de Investigación en
Educación, 4 (7), pp. 67-86. Disponible en http://magisinvestigacioneducacion.jave-
riana.edu.co/
MARAFIOTI, R. (2003): Los patrones de la argumentación. Buenos Aires: Editorial Biblos.
MOLINA, María Elena; PADILLA, Constanza (2013): «Argumentar en dos disciplinas universi-
tarias: una aproximación toulminiana a la argumentación académica» in Letras y Biología,
Revista Logos. Revista de Lingüística, Filosofía y Literatura, año 1, nº 23, pp. 62-79. Dispo-
nible en: http://revistas.userena.cl/index.php/logos/article/view/196/190
NAVARRO, F.; REVEL, A. (2013): Escribir para aprender. Buenos Aires: Editorial Paidós.
NAVARRO, F. (coord.) (2014) Manual de escritura para carreras de humanidades. Buenos
Aires: Facultad de Filosofía y Letras, UBA.
PERELMAN, Ch; OLBRECHTS-TYTECA, L. (2002): Tratado de la argumentación. Madrid: Edi-
torial Gredos.
VAN EEMEREN, F.; GROOTENDORST, R. y HENKEMANS, F. (2006): Argumentación. Buenos
Aires: Editorial Biblos.
279
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Gabriela Irureta
facuclara@hotmail.com
Con frecuencia los docentes, en el incansable trabajo de revisar nuestras prácticas, nos
preguntamos por su origen. Sin lugar a dudas, integrar la dimensión histórica al análisis nos
provee valiosos elementos para considerar la cuestión de las rupturas y continuidades en el
quehacer pedagógico y por qué no para valorar las distintas dimensiones desde donde la lec-
tura, una práctica indudablemente compleja, puede ser mirada.
El análisis que a continuación se realiza se enmarca en aportes de la Historia de las
prácticas culturales y de la Sociología de la lectura, por lo que concibe a la lectura como una
práctica social, histórica y cultural. Esto implica, en palabras del historiador francés Roger
Chartier, dejar de pensarla “como una abstracción, como un proceso universal sin variaciones
históricas” (1993:19). Para este autor la práctica se desarrolla en un espacio intersubjetivo
cultural e históricamente conformado en el cual los lectores compartimos significaciones,
comportamientos, valoraciones y dispositivos en torno a la lectura.
Como precisa Elsie Rockwell, “heredera del concepto de praxis, la idea de práctica cul-
tural recuerda la actividad productiva del ser humano, en el sentido material y también en la
esfera simbólica “(2001:14) Sostiene que este concepto sirve de “puente entre los recursos
culturales y la evidencia observable de los actos de leer en cierto contexto” (Ibíd.). Así pensada
la práctica supone cierta continuidad en las formas de relacionarse con los textos –disposicio-
nes, actitudes, intereses-, en las maneras de construir significados y en los modos de leer que
se llevan adelante.
Es en el marco de una perspectiva sociocultural entonces que se acudirá al concepto
“escena de lectura” acuñado por el investigador argentino Rubén Cucuzza para analizar una
escena en sus componentes históricos, sociales y políticos, en el entendido que pueden ser
útiles a la hora de pensar la pertinencia de un modo de leer.
A continuación se analiza, a partir del protocolo propuesto por el mencionado autor, una
escena de la Maratón de Lectura llevada a cabo en Uruguay entre el 26 y el 27 de mayo de
2011. Esta registra en un video de 1:22 minutos-
http://www.youtube.com/watch?v=qawLplNMWUc- un momento dentro de las 24 horas de
lectura ininterrumpida de “El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha”.
280
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
LOS ACTORES
LAS FINALIDADES
Se lee con el fin explícito de participar de una celebración: conmemorar el “Día del
libro” a partir de una actividad organizada por la Embajada de España en Uruguay. Además,
este festejo se enmarca en el año del bicentenario del inicio de nuestro proceso independen-
tista.
Ambos hechos pueden también ser leídos en otras claves: se puede captar una dimensión
simbólica de importancia en la situación. La participación del entonces presidente en la acti-
vidad da cuenta, envía un “mensaje” acerca de la importancia dada a la lectura –y por exten-
sión a la educación, ya que la lectura es una de las actividades fundantes de la institución
escolar- en su gestión de gobierno. Desde esta misma perspectiva es necesario analizar el
mensaje que la presencia de Sanguinetti, compartiendo una mesa de lectura codo a codo con
un reconocido adversario político como Mujica, envía. Se pone en evidencia así que tanto para
el Gobierno como para el partido opositor la promoción de la lectura –y por extensión la im-
portancia de la cuestión educativa- podrían pensarse por encima de cuestiones partidarias,
serían temas sobre cuya relevancia hay consenso.
La lectura por placer, la idea de compartir el disfrute de un buen texto está presente,
pero además, teniendo en cuenta el texto seleccionado, es posible pensar que aunque no se
explicite, la idea de formación cultural está también jugando un papel importante en la escena.
Pese a que no aparecen dispositivos pedagógicos funcionando para acompañar la lectura-co-
mentario de texto, información acerca del autor, su tiempo histórico y la corriente literaria en
281
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
la que se lo puede enmarcar-la selección de un texto canónico, modelo de lengua, puede ser
la expresión de la intención de formación cultural. Lo que se considera legítimo “dar a leer”
es la expresión de una valoración, de una decisión político-cultural e implica promover cierto
modelo y formar lectores en relación a él. Esta decisión es tomada desde la institución que
promueve la actividad y apoyada en este caso por este lector “de peso”.
Sin pretensiones de verdad absoluta, hemos dicho que deberíamos empezar por
cuatro asuntos: educación, energía, medio ambiente y seguridad. Permítanme un pe-
queño subrayado: educación, educación, educación. Y otra vez, educación. Los gober-
nantes deberíamos ser obligados todas las mañanas a llenar planas, como en la escuela,
escribiendo cien veces: debo ocuparme de la educación. Porque allí se anticipa el rosto
de la sociedad que vendrá […]1.
282
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
CONTEXTUALIZACIÓN
La elección de la locación para la maratón en uno de los espacios culturales más reco-
nocidos de Montevideo refuerza la idea de que la actividad no solo es abierta a todos los
uruguayos-tal como decía la convocatoria que invitaba a participar leyendo- sino cultural-
mente valiosa. Esa misma idea es promovida por el hecho de que se la transmite, en directo y
a lo largo de toda su realización, a través de Radio Clásica3-una difusora de radiodifusión
nacional-.
Solo existe en Uruguay otra actividad nacional de tipo “maratón” que es retransmitida
en simultáneo a todo el país: la Teletón. Esta busca recaudar fondos para la rehabilitación
infantil. Si en el marco de este contexto pensamos cuál es el mensaje que aquí se pretende
enviar eligiendo para esta actividad algunos rasgos distintivos de la otra que ya es un “clásico”,
se podría afirmar que se promueve la “rehabilitación” a través de la lectura. ¿Se promueve
una metáfora de la lectura como “tratamiento” para una sociedad que la necesita?
Desde las dimensiones política y cultural es necesario considerar que la organizadora
del evento es la Embajada de España –país en el que la actividad se viene desarrollando desde
hace 15 años-.Aparece aquí planteada una suerte de paradoja: esta práctica ya instituida en
España y a la cual se invita tiene, en el contexto nacional, el objetivo no solo de celebrar el
Día del libro sino que integra el conjunto celebraciones del Bicentenario del inicio de nuestra
revolución independentista de la propia España. Lo anterior puede ser interpretado en el marco
político del fortalecimiento de las buenas relaciones entre ambos países.
En este punto consideramos se debería incorporar otro elemento al análisis: el texto a
ser leído es el representante por excelencia de la literatura del Siglo de Oro español. Es, indu-
dablemente, una obra literaria de valor universal que representa a la literatura en lengua espa-
ñola, hecho que convocaría a rescatar la tradición cultural compartida por ambas naciones.
Pero, por otro lado, no puede dejar de considerarse que si la selección hubiese buscado
representar la tradición literaria nacional, probablemente, en al marco de la celebración del
Bicentenario la elección hubiese recaído en un autor como Eduardo Acevedo Díaz. Funda-
mentan esta idea no solo su contribución de gran envergadura a la literatura gauchesca en
prosa sino también la temática que desarrolla: las luchas de la independencia nacional.
283
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Si consideramos que una escena de lectura puede entenderse como “la resultante de
procesos de larga duración en la que se sintetizaron y subordinaron otras diversas y variadas
escenas registradas en la historia cultural de la humanidad” (Cucuzza, 1998: 131-140), cabe
hacerse algunas preguntas acerca de características de la escena seleccionada que revelan con-
tinuidades con respecto a prácticas de otros momentos históricos. Cabe preguntarse entonces,
¿en qué medida la práctica de lectura representada allí recoge elementos de prácticas anterio-
res?
En primer lugar puede vincularse la lectura en voz alta con las prácticas que se desarro-
llaban en los monasterios durante la Edad Media. De estas prácticas se mantienen caracterís-
ticas que serán analizadas a continuación.
Tal como establece Petrucci:
Vemos así que la práctica responde a una forma establecida que determina sus caracte-
rísticas y no la deja librada a la voluntad del lector. En relación a esto en el texto mencionado
se alude a la costumbre de articular las sílabas, costumbre que derivaba en un ritmo de lectura
lento que se entendía contribuía a la asimilación del contenido. El método monástico de lec-
tura determinaba la importancia de la comprensión lenta y rigurosa de las escrituras y la ora-
lidad primaba sobre la escritura imprimiendo con fuerza sus características sobre la letra es-
crita.
Otro rasgo medieval -anterior al S XII- que se mantiene es la práctica de la lectura com-
pleta de una obra como forma de acceder a la sabiduría. El texto es fuente de conocimiento y
se accede a este mediante su lectura total y profunda. Hamesse, cuando explica los cambios
que se producen al pasar de la lectura monástica a la escolástica, señala características de la
primera que podemos ver como continuidades en la escena analizada.
Por último, otra continuidad a considerar es aquella relativa a la actitud de quienes oyen
leer. Así, al analizar prescripciones que la regla benedictina dictamina en el capítulo XXXVIII
como: “Guárdese sumo silencio de modo que no se oiga en la mesa ni el susurro ni la voz de
nadie, sino la del lector” […]. Y nadie se atreva allí a preguntar algo sobre la lectura o sobre
cualquier cosa, para que no haya ocasión de hablar, a no ser que el superior quiera decir algo
brevemente para edificación", Cucuzza afirma: “La escucha supone la no interrupción del
284
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
texto concebido como cerrado, no colocado para su cuestionamiento y solo sometido a la po-
sibilidad de refuerzo por parte del superior “(1998:131-140)
El oír leer en la escena analizada requiere una actitud de silencio, quietud y respeto hacia
el texto y quien lee, y no supone la posibilidad de pedir la relectura de un término o pasaje,
una explicación o la realización de un comentario.
En segundo lugar se considerarán los rasgos que reflejan continuidades con respecto a
una práctica escolar de lectura. Analizarlos contribuirá a comprender cómo a través del tiempo
la escuela ha operado y opera en el universo de la cultura escrita.
Esta escena puede pensarse encuadrada en lo que Cavallo y Chartier llaman “orden tra-
dicional”. Según estos autores este orden está directamente vinculado con la pedagogía mo-
derna y sus prácticas didácticas y ha encontrado un lugar de aplicación en la escuela burguesa
que se constituye como institución entre los siglos XIX y XX. El mismo determina no solo un
repertorio a ser leído sino que también establece modos lectores, “liturgias de comportamiento
de los lectores y del uso de los libros” (Ibíd. 445). Estas prácticas, rígidas y organizadas, de-
terminan con claridad y sin dar margen de libertad ninguno la posición del cuerpo del lector
y la forma de usar el libro: “se debe leer sentado manteniendo la espalda recta, con los brazos
apoyados en la mesa, con el libro delante “(Ibíd.)
José Mujica -en ese momento de 76 años de edad- posiblemente revela el modo lector
en el que fue formado ya que en su lectura podemos encontrar los rasgos previamente men-
cionados y otros que son desarrollados con más detalle por Cucuzza. Obtenemos en el texto
que sigue una descripción performativa del acto lector de una escena escolar que coincide con
lo visionado en el video. “Se prescribía tomar el libro en el medio abajo con la mano izquierda
mientras la mano derecha se colocaba en la punta derecha superior preparada para voltear la
página” (2012:153-179).
El presidente sostiene el libro en la forma descripta –su mano derecha tiene el micró-
fono- y al leer realiza dos notorias pausas en momentos en que finaliza la lectura de unidades
de sentido. Ahí levanta la vista de la página y mira al público sin interrumpir la oralización
del texto. Refleja así características típicas de un modo lector que la escuela se encargó de
enseñar y que en determinados momentos históricos fue asimilado con “saber leer “.
285
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Así, la lectura es vista como una técnica que se puede dominar a partir de la práctica,
para lograr su dominio es fundamental controlar los aspectos que hacen a la mecánica lectora.
Como es de esperar en una caracterización de esta época nunca se hace referencia a aspectos
cognitivos en la concepción de lectura pese a mencionarse la inteligencia. Esta última parece
vincularse con la expresividad lograda.
En conclusión, la escena de lectura revela con claridad la presencia de elementos propios
de prácticas y épocas históricas precedentes, algunos de los cuales se muestran en las prácticas
actuales.
PARA IR CERRANDO…
Compartir las obras con las demás personas es importante porque hace posible
beneficiarse de la competencia de otros para construir el sentido y obtener el placer de
entender más y mejor los libros. También porque hace experimentar la literatura en su
dimensión socializadora, permitiendo que uno se sienta parte de una comunidad de lec-
tores con referentes y complicidades mutuas. Posiblemente una de las causas de la resis-
tencia a la lectura provenga de la pérdida de las formas de lectura colectiva en las so-
ciedades actuales (2005:195).
286
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
NOTAS
(1) http://constitucionweb.blogspot.com/2010/03/discurso-de-asuncion-como-presidente-de.htm
(2) http://www.anep.edu.uy/anepdata/0000019081.pdf
http://historico.elpais.com.uy/111215/pnacio-612766/nacional/Persisten-malos-resultados-educati-
vos-segun-el-MEC/
(3) Este video de la actividad da cuenta de las afirmaciones realizadas en el análisis y contextualiza
la escena seleccionada http://www.youtube.com/watch?v=kB536LkPKP0
BIBLIOGRAFÍA
287
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
INTRODUCCIÓN
SISTEMA VOCÁLICO
288
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
La apertura de las vocales medias en el uso del español por brasileños es un fenómeno
de transferencia de la LM bastante recurrente, que no sólo se verifica en estadios iniciales del
proceso de adquisición de ELE, sino también en estadios más avanzados de la lengua.
Armonía vocálica
289
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
SISTEMA CONSONÁNTICO
El estudiante brasileño, al empezar a aprender el español suele hacer uso de reglas que
integran su lengua materna, como presentamos a continuación. Veamos algunos casos carac-
terísticos y muy presentes.
Considerándose el sistema fonológico del portugués y del español, verificamos que /z/
es un fonema en aquella lengua y no en ésta, como vemos en [z]inco – ‘zinco’ ≠ [s]inco –
‘cinco’. En los ejemplos verificamos que /s/ y /z/ son fonemas consonánticos del portugués.
En español, sin embargo, existe sólo el fonema /s/, y éste tiene la forma [z] como su alófono,
en posición de coda, o sea, /s/ se produce como [z] ante una consonante sonora, dado que la
sonoridad de esta consonante se transmite a la fricativa, como vemos en ‘mu[z]lo’ y
‘de[z]de’2.
En posición de ataque, el fonema fricativo /s/ del español se realiza como [s], ejemplo,
ca[s]a – ‘casa’, pájaro[sa] zules – ‘pájaros azules’.
Al adquirir el español, un hablante nativo de portugués suele producir [z] aun en posi-
ción de ataque en ambiente intervocálico, ya que en portugués hay un fenómeno típico que se
denomina sonorización de /s/ intervocálico; como ejemplo tenemos ‘me[z]a’ y ‘ca[z]a’
cuando en español se produciría ‘me[s]a’ y ‘ca[s]a’.
290
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
En portugués, las consonantes /t/ y /d/ se realizan como oclusivas alveolares o dentales
si la vocal siguiente es [a], [e], [], [o], [] y [u]. Si la vocal siguiente a /t/ y /d/ es [i], las
oclusivas se realizan como africadas, es decir, [t] y [d]. Ese proceso se denomina palatali-
zación de /t/ y /d/3, como vemos en ar[ti]sta – ‘artista’ y [di]visão – ‘divisão’. Ese fenómeno
también se produce si /t/ y /d/ se encuentran en posición de coda, porque en portugués hay una
epéntesis de [i] después de esas consonantes; por ejemplo, é[ti]nico – ‘étnico’ y a[di]vo-
gado – ‘advogado’.
En español, no se palatalizan las oclusivas dentales. Además, /t/ no es un alófono de
/t/ sino otro fonema de esta lengua. En resumen, el cambio de [t] por [t] tiene estatus de
fonema en dicha lengua, como ejemplo tenemos [ti]no – ‘tino’ y [ti]no – ‘chino’, [t]ía – ‘tía’
y [‘t]ía – ‘chía’.
Otra consonante que en portugués se produce diferente del español es /l/. En posición
de ataque simple o complejo, en ambas lenguas, el resultado fonético es igual, es decir, la
aproximante lateral alveolar, como vemos en las palabras [l]entes – ‘lentes’, ca[l]or – ‘calor’,
b[l]usa – ‘blusa’. Por otro lado, en posición de coda, el español y el portugués presentan di-
ferencias fonéticas. En portugués, el fonema /l/ se transforma en la semivocal [w], indepen-
diente si está en posición de coda interna o final; por ejemplo, ca[w]ma – ‘calma’, nata[w] –
‘natal’, norma[w]mente – ‘normalmente’. Ese proceso se denomina vocalización de /l/ en po-
sición de coda.
291
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
NOTAS
(1) Bisol (1981, 1984, 1988), Callou y Leite (1991), Schwindt (1995, 2002).
(2) Cabe destacar que la sonorización de /s/ en posición de coda ocurre en algunas regiones de Hispa-
noamérica, como, por ejemplo, en México. En otras zonas, como en Uruguay, se suele aspirar o supri-
mirr la fricativa /s/.
(3) Para otras informaciones sobre el proceso de palatalización en portugués, ver Hora (1990), Sassi
(1997), Carvalho (1999), Brisolara, Matzenauer y Vandresen (2002).
(4) La asimilación de la interdental se dará exclusivamente en los países en los que // se produce como
consonante interdental.
292
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
BIBLIOGRAFÍA
BISOL, Leda (1981): Harmonia vocálica. Rio de Janeiro: UFRJ. Tese (Doutorado), Faculdade
de Letras, Universidade Federal do Rio de Janeiro.
_____ (1984): «Harmonização vocálica: uma regra variável» in: Lobato, Lúcia et al.: Socio-
linguística e ensino do vernáculo. Tempo Brasileiro 78/79 – julho-dezembro.
_____ (1988): «Harmonização Vocálica na Fala Culta», in Revista DELTA, v. 4, pp. 01- 20.
BRISOLARA, Luciene Bassols; MATZENAUER, Carmen Lúcia; VANDRESEN, Paulino (2002): «A
palatalização das plosivas coronais como inserção de traços», in Círculo de Estudos Lingüís-
ticos do Sul, nº 5, Curitiba, Anais. Curitiba: UFPR, 2003, pp. 803-812.
_____ y SEMINO, María Josefina Israel (2014): ¿Cómo pronunciar el español? La enseñanza
de la fonética y la fonología para brasileños: ejercicios prácticos. São Paulo, Campinas: Pon-
tes.
CALLOU, Dinah; LEITE, Yonne; COUTINHO, Lilian (1991) : «Elevação e abaixamento das vo-
gais pretônicas no dialeto do Rio de Janeiro», in Revista Organon. Revista do Instituto de
Letras e Artes da UFRGS: Porto Alegre, v.5, nº18, pp.71-78.
CAPUZ, Juan Gómez (1998): El préstamo lingüístico. Conceptos, problemas y métodos. Anejo
XXIX de Cuadernos de Filología, Facultat de Filología, Valencia: Universitat de Valencia.
CARVALHO, Débora et al. (1999): A regra de palatalização na aquisição da fonología. XI
Salão de Iniciação Científica: Porto Alegre.
HAUGEN, Einar (1950) : «The Analysis of Linguistic Borrowing», in Language, nº 26: pp.
210-232.
HORA, Dermeval (1990) : A palatalização das oclusivas dentais: variação e representação
não-linear. Porto Alegre: PUCRS. Tese (Doutorado em Letras), Pontifícia Universidade Ca-
tólica do Rio Grande do Sul.
SASSI, María Pía Mendoza (1997): A palatalização na cidade de Santa Vitória do Palmar.
Pelotas: UCPel. Dissertação (Mestrado em Letras), Universidade Católica de Pelotas.
SCHWINDT, Luís Carlos da Silva (1995) : A harmonia vocálica nos dialetos do sul do país:
uma análise variacionista. Porto Alegre: PUCRS. Dissertação de Mestrado em Letras (Lin-
güística Aplicada) - Faculdade de Letras, Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do
Sul.
_____ (2002) : «A regra variável de harmonização vocálica no RS», in Bisol, Leda; Brescan-
cini, Cláudia (orgs.) Fonologia e variação: recortes do Português Brasileiro. Porto Alegre:
EDIPUCRS.
SEMINO, María Josefina Israel (2005): Interferencias fonético-fonológicas y factores sociales:
un estudio con alumnos brasileños que aprenden español, in Silva, José Pereira da, Rev. Phi-
lologus / Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos, ano 11, nº 33 (set./dez).
Rio de Janeiro: CIFEFIL, pp. 76-100.
_____ (2007): Español y Portugués: desenredando las lenguas. Guía para profesores y alum-
nos brasileños. Rio Grande: Editora da FURG.
_____ (2012): La escala invertida de interferencias: español y portugués. Alemania,
Saarbrücken: Editorial Académica Española.
WEINREICH, Uriel (1953): «Languages in contact. Findings and problems». Linguistic Cercle
of New York.
293
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
INTRODUCCIÓN
hablar y escribir en español produciendo textos de mediana extensión, en los que narra,
informa, resume, discute, refiere, opina y fundamenta.
leer con confianza diferentes tipos de textos, distinguiendo temas generales de detalles
específicos, y escribir textos simples narrativos, informativos, descriptivos y argumentativos.
294
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Cuando estaba en clases de IB en una escuela internacional en Gales (por dos años
hace dos años) hablaba con estudiantes hispanohablantes al menos cada semana y viajé a
España dos veces, una vez para caminar el camino de Santiago. Ahora no hablo español
frecuentemente. A veces oigo amigos hablando en español y trato a participar pero no a
menudo.
En otra parte del examen se les solicita reformular dos frases extraídas de un texto que
previamente han leído:
”Esta usina sirvió para iluminar el parque, inaugurado dos años después, y
muestra la envergadura de la creación del paisajista francés Carlos Thays"
La contracción de los túneles y la luz que se traje al parque creó las circunstancias
para Carlos Thays de hacer su arte.
Partimos de la idea de que se pueden aplicar a la realidad del aula los aportes de dife-
rentes líneas teóricas según la situación, el grupo de estudiantes, sus intereses y necesidades,
en lugar de optar por una línea metodológica exclusiva, con la condición de que estos aportes
estén incluidos en una planificación coherente que tenga en cuenta los principios que guían
esa práctica. Coincidimos con Menegotto y Álvarez cuando sostienen –citando a Celce-Mur-
cia y Larsen Freeman- que “una gramática pedagógica no necesita tener la consistencia in-
terna de una gramática lingüística.” (Menegotto y Álvarez 2011).
La primera parte de nuestro trabajo consistió, entonces, en la definición de los presu-
puestos a partir de los cuales seleccionar y elaborar materiales didácticos, acordar formas de
intervención en las clases, así como también elaborar instrumentos de evaluación coherentes
con lo propuesto y trabajado en las clases. En esta presentación nos centraremos sobre todo
en las cuestiones didácticas.
Por otro lado, teniendo en cuenta que, como ya hemos señalado, los cursos se orientan
a brindar a los estudiantes herramientas gramaticales adecuadas para las diferentes situaciones
de uso de la lengua en las que tendrán que participar durante el intercambio, es fundamental
relevar los elementos y características de esas situaciones.
En relación con estos presupuestos, tomamos como punto de partida estos principios:
Presentar estímulos variados para los diferentes estilos de aprendizaje (visual, audi-
tivo, kinestésico), que resulten comprensibles, pero que superen ligeramente el nivel de com-
petencia.
Promover una comunicación efectiva: prestar atención a la forma y al significado, a la
corrección y a la adecuación en contextos específicos de uso de la lengua, teniendo en cuenta
los tres tipos de significados propuestos por Halliday (1978): ideativos, interpersonales o prag-
máticos y textuales o discursivos.
Promover los intercambios entre estudiantes a partir de actividades que requieran la
cooperación.
Proveer herramientas lingüísticas para monitorear las producciones.
Establecer objetivos claros y compartirlos con los estudiantes. Dentro de estos objeti-
vos, la gramática debería ser un medio, no un fin en sí mismo.
Dar posibilidades de elección para que los estudiantes puedan desarrollar los aprendi-
zajes en forma más autónoma y sean más conscientes del proceso.
Promover la discusión y reflexión sobre las cuestiones culturales y creencias vehicu-
lizadas por la lengua. (véase Gounari 2008)
Partiendo de estos principios, y a modo de ejemplo del tipo de trabajo realizado, selec-
cionamos una actividad fuera del aula que se venía realizando en esta materia: una visita al
museo del artista plástico argentino Xul Solar, que proponía, como producción final de parte
de los alumnos, la escritura de una reseña crítica sobre la muestra.
La experiencia previa de estas visitas nos había brindado información útil para el nuevo
proyecto. Por ejemplo, los estudiantes valoraban el hecho de estar expuestos a estímulos di-
versos: además de los visuales, remarcaban que el recorrido del museo, por las características
propias de las instalaciones, les permitía un acercamiento mayor a las ideas plasmadas en la
obra del artista, que en muchos casos tienen que ver con la espacialidad; de esa manera, que-
daba resaltada la importancia de los estímulos kinestésicos para una mayor comprensión del
input.
Por otro lado, hay una gran variedad de materiales auténticos de fácil acceso destinados
a informar sobre la vida de este artista a un público variado: páginas web, folletos, textos,
imágenes y material audiovisual. Consideramos que el uso de materiales variados permite
integrar habilidades: comprensión lectora, comprensión auditiva, interacción entre pares y con
profesores, que serán las fuentes para la posterior producción escrita.
Otro dato obtenido en las experiencias previas nos reveló que algunos estudiantes pre-
ferían tener información sobre el artista y el museo antes de la visita, para ir preparados para
lo que iban a ver; otros, en cambio, preferían sorprenderse con la obra, sin información previa,
y después de la visita tomar contacto con otras fuentes. Consideramos que ofrecer dos caminos
posibles propicia la autonomía de los estudiantes, ya que pueden elegir las fuentes y el mo-
mento de acceder a ellas. Esto también permite que tengan mayor consciencia del proceso que
conduce a la realización de la tarea final.
Asimismo, también son interesantes las reflexiones de Xul Solar sobre la creación artís-
tica - las influencias que recibe el artista en el contacto entre culturas, la búsqueda de inde-
pendencia en la expresión artística (su idea de romper las cadenas con lo europeo), etc.- que
tocan de cerca la experiencia de interculturalidad en la que están inmersos los propios estu-
diantes, con lo cual también les da herramientas para pensar en su propia situación.
297
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
De esa manera, se puede reflexionar sobre algunas cuestiones que entran en juego en la
enseñanza/aprendizaje de lenguas extranjeras, tal como propone la pedagogía crítica (véase
Gounari 2008):
Los idiomas y su enseñanza no son neutrales. Se juegan cuestiones de poder sobre las
que es preciso adoptar una posición. La diferencia cultural debe ser un principio central para
la práctica y la investigación. Esto implica la puesta a prueba del poder, de la autoridad, es
decir, no se puede concebir un multiculturalismo inofensivo.
Aprender idiomas es experimentar al Otro, no desde un enfoque turístico, sino en sus
formas culturales, discursos, representaciones, prácticas discursivas. No sólo se está ense-
ñando el idioma, sino también un conjunto completo de representaciones geográficas, socia-
les, políticas y culturales.
Tomando en cuenta estas experiencias previas, realizamos una nueva formulación del pro-
yecto Xul Solar con estos objetivos:
Que el alumno:
Se sumerja en el mundo de un artista local para analizar y apreciar su obra, como así
también descubrir sus influencias.
Discuta ideas relacionadas con el concepto de arte.
Utilice herramientas lingüísticas para la comprensión y producción de textos relacio-
nados con el tema en diferentes contextos comunicativos.
Desarrolle estrategias para llevar a cabo una actividad comunicativa (de interacción)
de manera eficaz.
Para ello, proponemos un recorrido por diferentes materiales virtuales sobre la vida, la
obra y las ideas del artista, entre los que el estudiante puede elegir los que le resulten más
interesantes y el momento para acceder a ellos. Por otro lado, se realiza una visita al museo.
Como producto final del proyecto los estudiantes escriben una reseña sobre el artista y el
museo, que incluye la descripción de una de sus obras. Para la realización de esta tarea, se les
ofrece una “caja de herramientas lingüísticas”, que incluye gran parte de los contenidos gra-
maticales desarrollados en el taller, que se relevaron como exponentes gramaticales típicos
del género discursivo solicitado. De allí los estudiantes seleccionan los elementos que les re-
sultan más convenientes de acuerdo con sus objetivos personales. Además, cuentan con la
posibilidad de consultar a los docentes durante el proceso de escritura.
Consideramos que el tipo textual solicitado nos permitía a nosotros, en nuestro rol do-
cente, evaluar la utilización adecuada de las herramientas propuestas en los cursos, y, además,
les daba la oportunidad a los estudiantes de trabajar la gramática como un elemento más, fuera
de la frase aislada y en un contexto comunicativo que propicia, a su vez, una reflexión crítica
sobre su propia experiencia con el texto escrito.
Para ejemplificar el trabajo producido en el marco del proyecto, seleccionamos un frag-
mento de la reseña producida por la estudiante mencionada anteriormente:
Organizado por fecha de creación, el museo permite que el espectador vea los cam-
bios en las obras de Xul Solar durante décadas y también que el espectador pueda identi-
ficar fases temporales en que enfocó ciertos temas o sujetos en su arte. Por ejemplo, hay
series con mucho uso de símbolos e imágenes claramente religiosos, y también hay series
298
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
más difíciles de interpretar. La organización temporal del museo me mostró que su estilo
desarrolló de algo fluido y parecido a un bosquejo hacia algo más preciso con líneas mejor
definidas.
4. CONCLUSIONES
BIBLIOGRAFÍA
299
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Carmen Lepre
carmenlepre@gmail.com
PRELIMINARES
Lengua escrita, escritura y ortografía no solo no son sinónimos, sino que refieren a
aspectos diferentes de una misma realidad, el código escrito. Entender este código como
lengua supone entenderlo como una forma del lenguaje, que –organizado en forma
sistemática– comunica a través de la notación de símbolos gráficos, formantes de palabras que
trasmiten significados. Se incluyen en la lengua escrita todos los aspectos morfológicos,
sintácticos, organizacionales y ortográficos.
Escritura es un término que se utiliza para referir al soporte de esa lengua escrita. En el
DRAE en línea aparece como significado de escritura esta segunda acepción: “2. f. Sistema
de signos utilizado para escribir. Escritura alfabética, silábica, ideográfica, jeroglífica.”. Esta
es la definición con la que trabajaré en esta comunicación.
Por grafémica se entiende el estudio sistemático del sistema gráfico. En este análisis
inherente estrictamente a la lengua escrita, se presentan todos los grafemas y dígrafos de una
lengua en particular, atendiendo a las oposiciones de significado que los pares mínimos
poseen, de la misma manera que Trubetzkoy lo hizo para la fonología. Se puede observar un
análisis de este tipo en los estudios sobre ortografía que Lidia Contreras (1994) realiza en
Ortografía y grafémica.
Por último, ortografía es el aspecto normativo de ese soporte gráfico. En la última
publicación sobre ortografía de la Real Academia Española se la define como “el conjunto de
normas que determinan el valor y correcto uso de los constituyentes del sistema de escritura
de una lengua”. Y se agrega: “es asimismo convencional, puesto que no existe una relación
forzosa entre esos constituyentes y el valor que tienen asignado”. (2010: 22)
La ortografía en el español se transforma en un problema en la escuela porque nuestra
300
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Mi interés se centra en observar los procesos que realizan los estudiantes de Primaria
para aprender nuestra ortografía. El objetivo es entender en qué etapa del proceso están al
ingresar al Ciclo Básico. Para poder entender estos procesos ortográficos es necesario observar
primero cómo piensa el niño, cómo aprende, cómo recibe la información y cómo la organiza;
en suma, cómo conceptualiza.
Con ese fin, realicé una investigación en el departamento de Maldonado, tomando como
muestra cinco escuelas, en tres niveles: 1º, 3º y 6º.
302
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
EL CÓMIC
Una vez mostrada la página del cómic en su formato digital, desplegada en la pantalla,
dialogué con los niños para obtener una buena lectura e interpretación de la imagen y de los
cuadros; hablamos del autor (Roy Berocay), del protagonista (El sapo Ruperto), de la situación
en la que se encuentran los personajes, de la anécdota, de las reacciones de los personajes, de
la evolución de ellos y sus reacciones a lo largo de la anécdota, de los diálogos.
A continuación recibieron hojas sin renglones –que permitirían observar también la
maduración motriz–, con la aclaración de que podrían preguntar todo lo que quisieran respecto
de cómo se escribía una palabra. Esto me permitiría observar las dudas ortográficas que posee
el niño y el nivel de la escala de complejidad ortográfica en que pueden ser ubicadas. Sus
preguntas, además, ayudarían a determinar lo que ellos sabían acerca de lo normativo, y una
toma de conciencia sobre lo ortográfico.
La elección de este instrumento obedecía a tres razones fundamentales:
Antes de entregar ellos lo redactado en la hoja, les pedí que subrayaran las palabras por
las que habían preguntado. De esta forma, se enfrentarían nuevamente a la duda y a su
aclaración.
A. Un niño observando el mundo y construyendo sus conceptos a partir de las hipótesis que
formula.
303
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Al estudiar la lógica del niño, Piaget (1968:154) describe como esquema lo percibido
por el niño al leer una palabra. Cada palabra tiene su esquema, que sustituye la percepción del
detalle y es por eso que se las llama expresiones sincréticas.
Vygotsky (1995:86) se inclina a pensar que el niño conceptualiza de forma sincrética.
Este proceso comienza en la tierna infancia, pero las funciones intelectuales que forman la
base psicológica del proceso de la formación de conceptos termina de desarrollarse en la
pubertad. (Vygotsky:123 y ss). El proceso se fundamenta en tres fases básicas: el sincretismo
en la conceptualización, seguido de un pensamiento por complejos (el niño asocia y vincula
conceptos entre sí), y por último el pensamiento en cadena (vinculando los conceptos entre
sí).
En algún momento del período de escolarización, el niño llega a “la edad de las
convenciones” (Bravo Valdivieso) en la que asumirá su conciencia ortográfica. Este proceso
cognitivo se relaciona directamente con la convicción de que en la escritura hay un aspecto
que debe interpretarse desde lo prescriptivo.
Las teorías del multialmacén explican a un niño que usa dos caminos para la
identificación de palabras desde las fuentes escritas. Uno es el que desde la fonologización de
lo escrito se dirige hacia el lexicón, el almacén de palabras, que contiene la ortografía de cada
palabra asociada con las pronunciaciones y con los significados. Primero opera el
reconocimiento fonológico, luego el léxico. (Ehri, 1987:56)
El otro camino es el reconocimiento de grafemas, aún en palabras no conocidas, que se
logra mediante la analogía con palabras ya integradas al almacén, interpretando los
significados (Ehri, op.cit.). Esta ruta ortográfica permite ir directamente al significado y un
buen lector puede, a través de ella, comprender un texto. Luego del reconocimiento
ortográfico, se entra directamente al léxico.
Los niños de la muestra en la investigación pueden tomar cualquiera de los dos caminos
para llegar a comprender, pero se encontrará cómo la ruta fonológica predomina en la
producción escrita del texto que se les propuso redactar.
Tanto la ruta fonológica como la ruta ortográfica incorporan información sobre el
sistema gráfico que se almacena en algún nivel. Este proceso se pone en marcha a través de la
memoria de trabajo, que es el sistema cognitivo encargado de manipular y almacenar
temporalmente la información necesaria para realizar tareas complejas, comprensión del
lenguaje o un razonamiento, y está fuertemente implicada en el aprendizaje de la ortografía.
(Baddeley, 2002).
La comprensión de textos, el cálculo mental, son especialidad de la agenda viso-
espacial. De la memoria sensorial se pasa a la de corto plazo y luego a la de largo plazo. Los
conceptos genéricos en la memoria y los conocimientos de muy diversos tipos en diferentes
niveles de abstracción son representados y estructurados en esquemas, que permiten
jerarquizar en la memoria los datos acumulados. (Rumelhart, 1980, apud Guerrero Barona:
141). A través de esta agenda se internalizan las imágenes y la información verbal. Los
esquemas logrados permiten aportar datos para comprender la idea, el concepto, recuperan
información ya almacenada y la reinterpretan para adoptar nuevas estructuras de
conocimiento. Al organizarse serial y jerárquicamente los datos, se pueden asumir otros
conocimientos con nuevas estructuras.
304
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
LA PUNTUACIÓN
LA INVESTIGACIÓN
1º 3º 6º
palabras Siniestro que Vladimiro termino Vladimiro garrote detective Vlabimido Vladimiro tenia
subrayadas Simiestro reboto ruperto era descubrio, va, revota Vladimiro prevenido Vladimiro vale
Siniestro ruperto iso ruperto Vladimiro inteligente Vladimiro Siniestro
Sinestro garrote Ruperto inteligente Vlandimiro Vladimiro
vladimiro Ruperto Vladimiro siniestro estaban desmallado iba voy Vladimiro
dando garrote sigue Sapo dectectibe entonces cayo iban malvado pegó hizo Vladimiro
305
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
subtotales 20 68 24
palabras con habia pidio dolio reboto el pegandose pego pego reboto tenia dia decia pego reboto tenia
faltas de tilde pego tenia reboto reboto distraido este atras pego despues esta tenia esta reboto reboto
cerian queria pego tenia pidio queria avia reboto pego dolio pego ruperto dió mando reboto
queria pego agarro dia pego reboto sabia reboto pego agarro tenia funcióne murcielago
ocurrio salio reboto tenia pego recibia pegue agarro ordenes pego ví dia atras golpio pego
pegue tenia mostro escucho reboto esta habia pego reboto tenia mando aparecio
encanto tenian pego querian pegue pego explicandole tenia havia
reboto queria PEGO TENIA PEGO TENIA DOLIA habia sabia pego distraido
DOLIO EL ATRAS TENIA ASI habia si entendes callo reboto
REBOTO PEGO DESIA TENIA Habia pege distraido debolvio
REBOTO PEGO tenia pego tenia dolio llevava habia distraido
camino encontro mas aqui reboto tenia hiciéron pego revoto dia
paro detras encontro tenia pego dolio comun Siniestro Vladimir
tenia murielago llamo aduas mision
pudó encontro reboto
ocurrio dia encontro agarro
reboto golpeo salio pegara
murcielago el salio tenia salio
habia detras después malevolo
atras murcielago habia reboto
golpeo tenia
subtotales 28 66 87
inversiones de pibio, quira (quería)
letras o sílabas
subtotales 2
conmutación Begava Simistro salo (sapo) Simistro
de letras
subtotales 1 3
uso de ruperto vladimiro ruperto siniestro vlarimiro ruperto sapo Ruperto ruperto ruperto
mayúsculas siniestro ruperto Sapo ruperto
Ruperto Siniestro ruperto
rupertoVladimiro
Siniestro Vlandimiro
explicandole
306
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
subtotales 12 4 5
palabra ROBERTO Varimiro Bladimiro Bladimiro Vlabimido Vladimiro (en un
desconcida BLARIMIORO SINETO LADIMIRO Valimiro Bladimiro (B mismo trabajo) bladimiro
Vladimiro ROBERTO BLAMIRO tachada) Ladimiro Vladimiglo Bladimiro Ladimiro Bladimiro
ROBERTO Bladimiro Vlandimiro
BLARIMIORO Vladimiro Vladimir vladimiro
ROBERTO Vladimiro Vladimir
VLADIMIDO CINIEST
rudeto bladimiro
Vladimidlo dalimiro
Vradimido Vladimidlo
gladimiro Bladimiro
Dlarimiro Vlarimiro
subtotales 20 8 13
r/ rr GAROTE garote garote Agara garote goro carra (cara, garote derotar
rreboto garote goro corregida) garote agararlo
garrote garote garataxo atraparrlos rrevoto ruperrto
garote
subtotales 9 9 2
b/v detectibe avago bes ba bigilando vajo revoto avia gustava Devajo detectibe havia habia
bampiro begava cavesa salbo dectectibeHera ves unseñor iva estava caveza debolvio
detectib–ve Siniestro Vladimiro ESCRIVIENDO llevava debuelbe revoto
inbestigador
bampiro alludava
alludava cavez
devago caveza estava
subtotales 7 21 11
subtotales 3 2 3
adición de dectectibe
letras
subtotales 1
palabras celepege lacavesa elgarote ungarote De pronto
juntas lacabesa unseñor ASIQUE masomenos
subtotales 3 5 1
gu / g perar 1 pege Peguarle pege
307
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
subtotales 1 2
g/ j devago gusto
subtotales 0 2 0
c por q// qu qeria ciso cerian ceria Dectective
subtotales 3 1 1
s c z x cabesa bes cavesa sieron iso cabesa SIENTIFICO Cabesa cabesa cabesa cabesa
Sixniestro acecinar entonses ciñiestro ves cabesa orgullozo cer entonses disiendo
5 CABESA HISO esplicarle serca garrotaso
cabesa/cabeza casco
subtotales 5 14 10
i/y Mui oi estoi IS ESTOI
subtotales 1 4 0
y / ll alludante reboto lllamaba ALLUDANTE DESMALLADO Desmallado callo
alludava valla
subtotales 3 4 2
H iso abia iso Hera ISTORIA HISO Hiba hera
subtotales 2 4 2
ñ por ni Siñiestro Siñestro Senior Siñiestro ciñiestro Siñestro Siñestro Siñestro 3
subtotales 2 3 3
discurso (discurso referido presentado
referido con dos puntos y seguido, sin
comillas)
(discurso referido sin marcas)
(discurso referido sin marcas)
(discurso referido con dos
puntos y signos, pero no
comillas)
(buen manejo de puntuación en
discurso referido; dijo que las
palabras que se escriben mal
pierden el significado)
(DR con comillas)
(DR con dos puntos)
(DR con comillas)
(buena sintaxis)
observaciones garrote y garote en el mismo trabajo/ renglones dibujados
interesantes renglones dibujados
(hay tildes)
palabras desmayado
difíciles bien
escritas
308
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
ALGUNAS OBSERVACIONES
Vladimiro
Vladimiro era una palabra desconocida para todos ellos, y por lo tanto objeto de muchas
preguntas sobre si iba con <v> o <b>. Siguiendo la ruta fonológica como única opción
posible, procesaron su escritura tal cual percibieron el resto de los fonemas. Algunos,
siguiendo la norma ortográfica, escribieron <bl> y no <vl>. Otros plasmaron la escritura de
la palabra a través de múltiples intentos: Vladimido, Vlabimido, Vlandimiro, Valimiro.
Ninguna de estas opciones puede considerarse desacertada en virtud de la percepción auditiva
de la sonoridad de /d/ que puede confundirse con la vibración simple de /r/, al seguir una ruta
fonológica.
La escritura más común de esta palabra fue Vlandimiro. En estos casos, los niños
preguntaron el nombre, que les fue contestado pausadamente, silabeándolo. En ese silabeo no
fue pronunciada nunca una consonante /n/. Por lo tanto, ¿cómo puede aparecer escrita esa
<n>? Una respuesta más que posible es que el razonamiento, siguiendo las etapas de Vygostky
–que otros investigadores también consideraron– se realizó a través de esquemas en cadena,
por analogía con palabras ya conocidas, como blando, ya integrada al almacén de la memoria.
Sobre todo, esa palabra puede venir a la mente de quien ve la caricatura de Vladimiro, un
murciélago obeso.
El proceso que se genera con Vlandimiro en algunos casos fue por la ruta fonológica,
mientras que en otros, los menos, fue por la ruta ortográfica, y escribieron Bladimiro.
Las representaciones menos universales son más difíciles de adquirir. Por lo tanto, los
aprendices dominarán mejor las reglas más frecuentes, regulares y consistentes. Las escrituras
de Ladimiro o Bladimiro son de este tipo.
<r>, <rr>
Surge el recuerdo de cómo Gonzalo Correas (1954:115) había resuelto de una forma
muy sencilla este desajuste. Le otorgó el dígrafo <rr> a la vibrante múltiple y el grafema <r>
a la simple, sea cual fuere el contexto silábico y el lugar en la palabra. Esta simplificación es
la que algunos niños realizan también. Se trata de una activación lógica de las referencias
grafémicas hacia la fonología.
Se observa una tendencia natural a usar la vía fonológica con preferencia sobre la
ortográfica (especialmente en el caso de los ortógrafos menos diestros). Los investigadores
leídos demostraron en general que existe una alta probabilidad de que los errores en la
memoria de trabajo se produzcan por confusión entre letras semejantes fonéticamente, es
decir, que cuanto mayor es la relación fonética, mayor es la posibilidad de confusión, de tal
forma que el sonido de las letras es el que determina en gran medida las sustituciones
realizadas en el recuerdo. (Pujol, 1999: 77)
Esto es lo que puede ocurrir en el caso de los fonemas vibrantes, el múltiple y el simple,
que tienen en común el rasgo vibrante. La oposición que se establece es fonológica en un solo
rasgo, y la oposición gráfica también es de una variación mínima, en tanto en algún contexto
silábico el grafema <r> suena múltiple al inicio de la palabra.
<b>, <v>
resolverse desde lo morfológico, como garrotaso, garrotaxo, orgullozo. Los sufijos -azo y -
oso poseen una única ortografía.
Tampoco en estos casos hubo preguntas sobre cómo se escribían, salvo una pregunta
sobre la palabra sientífico en tercero, que siguió mal escrita. Eso demuestra que los
escribientes estuvieron seguros y/o no tuvieron conflicto frente a su escritura.
Tanto en este caso como en el caso anterior, se trata de deficiencias en la ruta ortográfica
que se manifiestan con mayor claridad en la escritura incorrecta de aquellos grafemas cuyos
usos no están regulados por las reglas de conversión fonema-grafema, y para los que no existe
otra opción de escritura que su recuperación correcta desde el almacén del léxico ortográfico.
En esta ruta cobra especial importancia el procesamiento morfológico de las palabras que
deberán escribir, pues es el que indica muchas veces qué grafema debe usarse. La falta de
atención semántica, procesamiento morfológico o incapacidad memorística es lo que provoca
los errores dentro de esta ruta; es lo que ha ocurrido en los errores de <b/v> y <s/c/z/x>. De
entre las palabras irregulares, se suelen escribir mejor las frecuentes que las infrecuentes,
debido al bajo umbral de activación de las primeras, pero en los ejemplos que vimos en las
escrituras esto no ocurrió así.
Ya se apuntó la importancia cada vez mayor que se le va dando al conocimiento
morfológico como predictor de la habilidad ortográfica, por tanto, un desconocimiento
morfológico o un acceso deficiente a él puede significar el no saber escoger la forma
ortográfica adecuada. Es probable que haya pasado esto con los últimos grafemas.
También pudieron ocurrir deficiencias en los sistemas de almacenamiento. Puede
tratarse, según dicen los investigadores, de archivos léxicos (fonológicos, ortográficos) cortos
o de redes asociativas débiles o morfológicamente poco organizados. Es aquí donde debe
entrar a funcionar el trabajo del docente, presentando cada vez con más insistencia tipos de
palabras con esa escritura.
Ahora bien, más allá del proceso que cada niño realice, es evidente que en estos casos
de arbitrariedad máxima, es importantísimo exponer al niño a múltiples palabras con escritura
similar, para que se vayan elaborando las rutas léxico-ortográficas.
ESTUDIO DE CASOS
311
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
El relato de Nauel es conciso y claro. Comienza con la estructura narrativa “Había una
vez..”, presentando correctamente al personaje que detona la historia, siniestro. Nauel
preguntó sobre sus dudas, y las corrigió. También preguntó por el nombre del vampiro
Vladimiro, a quien nombra gladimiro. El uso de las mayúsculas para los nombres es
alternante, pero no tiene dudas sobre ellas, porque no subraya las palabras que lo llevarían.
Esto indica que su aprendizaje, por lo menos para los nombres propios, está procesándose
pero no se ha asimilado aún. No obstante, su nombre es algo que lo aflige, porque lo escribió
con la aclaración sin ache, circunstancia que muestra su preocupación por su identidad y por
cómo debe escribirse: Nauel tiene claro que la ortografía delata e identifica, y está en primer
año, no en segundo, o en tercero, o en sexto.
No se diferencia la vibrante múltiple de la vibrante simple en la escritura de Nauel, que
no usa el dígrafo <rr>: garote, goro, pero se sostiene un uso alternante de los grafemas <qu/c>
para el fonema /k/: que, ceria, ceria. La arbitrariedad es media o máxima, en estos grafemas
compartidos.
La <s> por lo que se vio en los niños de primer año, es la única opción de grafema para
el fonema /s/. En cambio los demás fonemas digrafemáticos mantienen fluctuaciones, que
varían en cada niño.
Nauel utiliza puntos para delimitación de enunciados, aunque no exagera; mantiene
bastante prolija la línea de la escritura, sin dibujar renglones. Por lo tanto, se puede decir que
hay un buen nivel de maduración motriz.
312
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Mateo, 3º
Mateo escribe toda su producción con una mayúscula diminuta, sobre la hoja vertical,
con líneas casi perfectas.
Su ortografía muestra algunos avances respecto de otras, como la <y> en desmayado,
la <j> en dijo, el dígrafo <rr> en garrote, y la <r> en reboto. Sin embargo, la grafía para el
fonema /b/ es errada en bigilando, frente a una correcta <b> en reboto. También es todavía
poco fuerte la asimilación de cuándo usar los grafemas correctos para el fonema /s/: entonses.
La escritura de Mateo usa un enunciado delimitado con punto final para cada cuadro de
la historieta, lo que muestra un avance respecto de la puntuación, pero no diferencia
mayúsculas de minúsculas.
313
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Agustina, 6º
Agustina titula su historia y utiliza letra cursiva en una hoja en vertical, con buena
puntuación, y resolución bastante completa del discurso referido.
No obstante, su nivel procesual ortográfico no alcanza el de los compañeros citados
arriba. A pesar de que cuando preguntó por Vladimiro se le silabeó la palabra
convenientemente, para favorecer su ruta fonológica, la escribió dos veces de tres Vlandimiro,
adicionando la <n> precediendo a la /d/. Muchos niños la escribieron de ese modo, en los tres
niveles, tal vez por asociarla léxicamente a otras palabras conocidas presentes en su almacén
como blando.
Agustina borra la <h> de iba y escribe hizo luego de preguntar cómo se escribía, pero
no pregunta en estas otras palabras, de forma que las escribe callo, orgullozo, peguarle. Cada
uno de estos desajustes (al igual que el de Vlandimiro) es similar a otros leídos en los niveles
de primero y tercero, y es muestra de un nivel de maduración ortográfico inferior a otros casos
estudiados de 6º. Una intervención docente para enseñarle los caminos que le permitan
resolver sus dudas, en estos casos, evitaría que Agustina, al ingresar en 1º de Ciclo Básico,
encuentre sus hojas llenas de correcciones. ¿Por qué intervención? Porque Agustina tiene un
buen nivel de metacognición, en la medida en que duda. Había escrito desmayado y la cambió
por desmallado. Esto indica, lo mismo que la <h> de iba, que sus procesos cognitivos van por
314
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
buen camino, en la medida en que duda y decide por sí misma. Pero necesita incrementar su
acervo léxico–ortográfico y poder razonar a través de él su ortografía.
CONCLUSIONES
resolver sus conflictos en la escritura, aunque la ruta fonológica es la más común, sobre todo
en los momentos en que tienen que resolver la escritura de palabras cuyo significado no
conocen y que son nuevas para ellos.
Esta ruta fonológica no es lo más acertado, pero es el único camino posible para ellos.
Para seguir la ruta ortográfica deben conocer la palabra por haberla visto escrita antes, o
establecer razonamientos de analogía para razonar a través de palabras similares o
“parecidas”. Junto con esta ruta, el archivo léxico permite que las analogías se den a través
de las bases morfológicas. Sin embargo, estos razonamientos no fueron los que ayudaron a
nuestros niños investigados.
Esta última observación permite asegurar que haber llegado a la edad de las
convenciones o tener conciencia ortográfica es el primer paso que permite construir la norma
ortográfica. No se dan al mismo tiempo la aceptación de que una palabra se escribe de manera
estable y el darse permiso de usar esa escritura estable en sus propias escrituras. Este último
nivel es el que marca un paso hacia la maduración ortográfica, y se lo ve solamente en algunos
niños de sexto año.
Los conceptos sobre la estabilidad o normatividad en la escritura se construyen más
tardíamente respecto de los conocimientos sobre el sistema gráfico. Se puede afirmar, junto
con Gabarró (op.cit.:104): “El esfuerzo infantil no tiene que ver con la memorización de las
reglas ortográficas, ni con la repetición reiterada de una palabra para aprender cómo se escribe,
sino con un esfuerzo conceptual por comprender cómo funcionan los distintos elementos de
la escritura.”
ANEXO
316
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
BIBLIOGRAFÍA
learning and motivation. Vol. 8, pp. 47–90. New York: Academic Press.
BOSMAN, a. M. T. y VAN ORDEN, G. C. 1997. Why spelling is more difficult than reading. In C. A.
Perfetti, L. Rieben, & M. Fayol, (Eds.), Learning to spell: Research, theory, and practice across
languages (pp. 173- 194). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
BRAVO VALDIVIESO, L. 2000. Los procesos cognitivos y el aprendizaje de la lectura inicial:
diferencias cognitivas entre buenos lectores y lectores deficientes, pp. 49–68 Estudios pedagógicos,
Nº 30, pp. 7–19 © Facultad de Filosofía y Humanidades, Universidad Austral de Chile, Campus Isla
Teja s/n. Valdivia, Chile.
CONTRERAS, L. 1994. Ortografía y grafémica. Madrid, Visor.
CORREAS, G. 1954. Arte de la lengua española castellana. Madrid. Revista de Filología española,
Anejo LVI.
EHRI LINNEA C. 1987. Learning to read and spell words University of California, School of Education,
Davis, Journal of Reading Behavior , Volume XIX, Nº 1.
FERREIRO E. 1993. La alfabetización de los niños en la ultima década del siglo Reflexiones
pedagógicas Docencia no 17. Quito, Ecuador. Instituto Fronesis. Colección educación 5. Libresa.
FERREIRO, E. 1997. Alfabetización, teoría y práctica. México, Siglo XXI.
FRITH, U. 1978 From print to meaning and form print to sound, or how to read withoyt knowing how
to spell Visible Language XII 1 (winter) pp 43–54.
FRITH, U. 1979. Reading by eye and writing by ear. Processing of visible language, vol 1. Edited by
Paul a. Kolers, Merald e Wrolstad, and Herman Bouma (Plenum Publishing Corporation) 379–390.
GABARRÓ BERBEGAL, D. y Conxita GRACIA. 2010. Buena ortografía sin esfuerzo con PNL. Propuesta
metodológica para docentes de enseñanzas medias. Departament de didàctica de la llengua i la
literatura de la Universitat de Barcelona. Boira Editorial, www.boiraeditorial.com.
GOODMAN, K. 1967. Reading: a psycholinguistic quessin game. Journal of Reading Specialist, 6, 126–
135.
GOODMAN, K. 1971. Psycholinguistic universals in the reading process en P. Pimsleur y T Quinn Eds.
The psychology of second language learning. Cambridge; Cambridge University Press.
GOODMAN, R.A. Y A. CARAMAZZA. 1986. Dissociations of spelling errors in written and oral spelling:
The role of allographic conversion in writing. Cognitive Neuropsychology, 3, 179–206.
GUERRERO BARONA, Eloísa. 2006. Psicología, educación, métodos de investigación y aprendizajes
escolares. Barcelona, Da Vinci editorial.
MANSO Antoni y Soledad BALLESTEROS. 2003. El papel de la agenda visoespacial en la adquisición
del vocabulario ortográfico. www.psicothema.com psicothema. Vol. 15, Nº 3, pp. 388–394
PIAGET, J. 2008. Las formas elementales de la dialéctica. Barcelona. Gedisa.
PIAGET, J. 1968. El lenguaje y el pensamiento en el niño. Estudio sobre la lógica del niño. Buenos
Aires, Editorial Guadalupe. 1983.
PUJOL, M. 1999. Análisis de errores grafemáticos en textos libres de estudiantes de educación media.
Tesis doctoral. dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/127618.pdf.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. 2011. Ortografía. Madrid. Planeta.
VYGOTSKY L. 1995 Pensamiento y lenguaje. Barcelona, Paidós. (Nueva edición a cargo de Alex
Kozulin).
VYGOTSKY, L. 1995. Obras escogidas III. Madrid. Visor distribuciones.
318
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Carmen Lepre
carmenlepre@gmail.com
A MODO DE INTRODUCCIÓN
1. En la mayor parte de las monografías los autores reforzaban sus argumentos a través
de la mostración de sus percepciones: sus creencias, sus observaciones, sus descubri-
mientos.
2. El verbo ver sostiene, por lejos, el primer lugar como verbo de percepción que atesti-
gua estas observaciones.
3. Por lo tanto, podría resultar interesante observar sus ocurrencias, las estructuras sin-
tácticas que ocupan, los significados que aportan al todo.
4. Por otro lado, el verbo observar se presenta como su contraparte, oficiando como un
verbo de percepción que se constituye en un argumentador de mayor peso.
Simon Dik describió los estados de cosas a través de dos parámetros: el control y el
dinamismo. Mientras el control hace hincapié en el sujeto como responsable o no de lo enun-
ciado por el verbo y el marco predicativo (verbo y complementos), el dinamismo apunta a
319
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
describir el cómo del proceso, o de la acción, o del estado, es decir, el carácter aspectual del
lexema verbal. A partir de esa distinción metodológica, se entiende que hay acciones, proce-
sos, posicionamientos o estados de los cuales es responsable la relación establecida entre el
significado del lexema verbal y el carácter del sujeto.
En ese entorno descriptivo, los verbos de percepción son portadores de significados va-
riadísimos, en los que el sujeto puede ser un experimentador o un agente. Todo depende de si
hay control o no por parte de ese sujeto.
Mientras ver implica percibir por los ojos los objetos mediante la acción de la luz
(DRAE en línea), el verbo observar implica mirar atentamente, examinar (ibídem). En el pri-
mer caso, hay un sujeto experimentador, y en el segundo caso el sujeto es controlador, agente.
Elena de Miguel (en la Gramática descriptiva de la lengua española, 1999) considera
dos fases en el significado aspectual de esta percepción visual: la puntual -el acto mismo de
percibir algo-, y la procesual o durativa -el seguir viendo de forma prolongada.
Estos mismos significados son retomados por otros estudiosos, oponiendo ver a mirar
u observar.
Atendiendo siempre a percepciones visuales, ver es un proceso que implica un sujeto
experimentador, no agentivo, a diferencia de observar que es una acción con un sujeto agente.
Jorge Fernández Jaén (2005) presenta pruebas con las que podemos atender al carácter
agentivo o no de los verbos. Un verbo como ver no admite imperativos, o complementos de
finalidad o modificadores adjuntos que impliquen intencionalidad (con entusiasmo, volunta-
riamente, a propósito), a diferencia de un verbo como observar, que sí los admite.
Carlos Moreno Cabrera (1991) entiende que, además del significado de percepción vi-
sual, con sujetos agentivos y no agentivos, ver posee por extensión otro significado: la per-
cepción intelectual, un sentido intelectivo cognitivo abstracto. Es entonces que ver se reinter-
preta como comprender.
Es justamente este significado, entre otros más, el que está muy activo en las monogra-
fías aunque depende de la especialidad. Por su naturaleza misma, en las monografías de Le-
tras, que tienen por objetivo la descripción y el comentario de textos literarios, no surgen
formas de ver con sus significados reinterpretados. En los ejemplos presentados más adelante
se los podrá apreciar.
El verbo ver, en cambio, es portador de una polisemia difícil de superar. Sus significados
van desde la percepción visual hasta la interpretación de significados, en una cadena que ilus-
traremos con los ejemplos y que además mostramos aquí:
actividad visual → actividad visual metafórica → actividad visual entendida como contacto
personal → considerar → considerar/entender→ darse cuenta → darse cuenta/comprobar
→ descubrir → estar/existir → determinar → encontrar → entender → estudiar/anali-
zar/tratar → leer/interpretar
A diferencia de lo que ocurre con observar, los ejemplos del verbo ver poseen comple-
mentos predicativos motivados por los significados intelectivos que asume.
OBSERVAR
1. Constatar / descubrir
2. Estudiar / descubrir
3. Estudiar / leer
5. Ser testigo
1. Como se observa, todos los comienzos de clase y los anuncios de tópicos a tratar están
a cargo de los docentes. Junto con el poder tiene la decisión de qué tema se va a
abordar
VER
1. Actividad visual
1. El primero sería un plano general que enfatiza el entorno donde vemos a uno de los
Brangwen trabajando la tierra y levantando la cabeza hacia el cielo.
1. En ella habla de la muerte de un hermano de ellos y lamenta que no lo veía hacía dos
años por una deuda que él sentía tener para con ellas.
4. Considerar
5. Considerar / entender
1. Al mismo tiempo, buscamos algún allegado de la pareja, para que nos narre cómo ve
la trayectoria de ese divorcio, con el objetivo de enriquecer la etnografía;
6. Darse cuenta
1. Si se observa el comienzo de cada clase vemos que cuando el profesor no está ejer-
ciendo directamente su rol de autoridad dentro del grupo, la interacción es poco me-
nos que caótica.
1. ... como se verá, el hecho de que un número de archivo venga antes que otro no tiene
directa incidencia en que la fecha del ese documento sea anterior.
8. Descubrir
1. ... en Kant vemos el punto de partida de esta nueva actitud ante la filosofía ...
322
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
2. De este modo, podemos ver al otro como una abstracción, una instancia psíquica de
configuración que me permite reconocerme como yo, y estructura en mi pensamiento
la distinción yo-no yo.
9. Estar / existir
10. Determinar
11. Encontrar
12. Entender
1. Cada una de las contraposiciones es llamada por Kant, antinomia. Él detecta cuatro,
que no veremos aquí.
1. ... entre sus líneas indicios de un habla más descontracturada, típica de la oralidad,
por ejemplo el rehilamiento de la / /, que podría verse en la presencia errónea de la
grafía <y>.
Los ejemplos presentados son una mera selección de los encontrados en las monogra-
fías; están elegidos porque permiten mostrar los diversos significados que adoptan estos ver-
bos de percepción, sean agentivos o no agentivos.
En tanto en las monografías de grado resultan importantes las opiniones de los autores,
porque ellas mismas dejan traslucir comprensión del tema y su compromiso con él, la presen-
cia de verbos que apunten a la percepción intelectual se hace obligatoria, o por lo menos,
necesaria.
Tanto las monografías de Filosofía, como las de Educación y de Lingüística poseen esa
característica, y en ellas la presentación de los razonamientos del autor va de la mano con el
léxico elegido.
En las monografías de Letras no se leen estos verbos con la misma frecuencia. Por el
contrario, el verbo ver surge con su significado literal, o un significado ampliado metafórica-
mente en el sentido de ver a través de los ojos del narrador, ver a los personajes actuando.
323
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Los sujetos son experimentadores en su mayoría, porque los verbos no asumen activi-
dades, sino procesos mentales: darse cuenta, descubrir, entender.
Si estos mismos verbos significan explicar, presentar, el sujeto será agente. Si los ver-
bos significan ser testigo, estar, existir, el sujeto será no agentivo, no experimentador, neutro.
Se describe por su negativa total. Dik habla en estos casos de un sujeto cero.
Por otra parte, ya hemos mencionado y lo reiteramos, que este corrimiento semántico
permite la presencia de sintagmas nominales o preposicionales que refieran a entidades abs-
tractas, dado el carácter de percepción intelectual que se manifiesta, tanto en ver, como en
observar. En los dos casos, estos verbos asumen conocimientos, razonamientos, actividades
intelectuales.
EN CONCLUSIÓN
Ambos verbos son portadores de significados que refieren más a actividades intelectua-
les que a actividades físicas en estos entornos.
En tanto el género discursivo es esencialmente explicativo-argumentativo, el autor uti-
lizará un léxico y una organización sintáctica acorde. La presencia de primeras personas del
plural o del singular muestran el mayor o menos grado de compromiso con las aserciones
formuladas
También es frecuente que esta primera persona alterne con formas aparentemente ina-
gentivas como se verá más adelante, se ve que..., se puede observar... Y digo aparentemente
inagentivas, porque en realidad la presencia del autor incluyendo al lector aparece implícita.
Es una inagentiva que apunta a un sujeto genérico, alejando al lector y alejando al autor, pero
incluyéndolos igualmente en el compromiso más laxo, porque el autor sabe que el lector con-
tinuará leyéndolo.
En consecuencia, estos verbos actúan como el soporte permanente de la presentación de
razones, descripciones y explicaciones. Pero mientras el verbo ver posee extensa y diversa
polisemia y se presenta en el entorno de percepciones intelectuales menos precisas y más ge-
néricas, el verbo observar se constituye como un presentador fuerte de pruebas que aseguran
la argumentación.
BIBLIOGRAFÍA
DIK, Simon. 1981. Gramática funcional. Madrid. Sociedad general española de librería.
CANO AGUILAR, Rafael. 1981. Estructuras sintácticas transitivas en el español actual. Ma-
drid. Gredos.
DE MIGUEL, Elena. 1999. El aspecto léxico. En Gramática Descriptiva de la lengua española.
Vol. 2, pp 2977 y ss. Madrid. Espasa.
MORENO CABRERA, Carlos. 1991. Curso Universitario de lingüística general. Vol. I. Madrid.
Síntesis.
FERNÁNDEZ JAÉN, Jorge. 2005. “Verbos de percepción sensorial en español: una clasificación
cognitiva”. En: Interlingüística. ISSN 1134-8941. 16 (1), pp. 391-405.
324
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
325
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
algo también denunciado por George Gusdorf y Hilton Japiassú en la obra Patología do Saber
(1976) y Cornelius Castoriades en su obra O Mundo Fragmentado (1987). Ellos denunciaban
la patología en la que se encontraba el saber del siglo XX fragmentado en áreas de conoci-
miento aisladas, generador de un saber cada vez más sobre cada vez menos y creando la falsa
idea de los “expertos” de que los conocimientos por ellos adquiridos serían territorios parti-
culares en los cuales nadie pudiera entrar. Eso ha contribuido a un desarrollo del trabajo edu-
cacional de formación de las universidades y escuelas de enseñanza fundamental y media
apartados del diálogo con otras disciplinas, ocasionando consecuencias desastrosas a la for-
mación del alumno que pasa a ser formado bajo una perspectiva individualizadora e incapaz
de dialogar con otros profesionales de áreas distintas de las suyas.
En ese contexto de discusión y de cambio de mentalidad y de actitud propuesto a la
escuela del siglo XXI, presentaremos algunas intervenciones puntuales de profesores y alum-
nos de español de las escuelas Santa Inés (pública) e Instituto Don Barreto(privada) vueltas a
una didáctica del español mediante tareas comunicativas. Son acciones que toman al alumno
con un ser de necesidades específicas, con estilos de aprendizaje específicos, con maneras
distintas de añadir conocimientos a su experiencia de vida, consecuentemente con estilos dis-
tintos de usar dichos conocimientos adquiridos. Las motivaciones son de las más variadas
posibles y, que se espera de la escuela de hoy es que sea capaz de ofrecer las condiciones
necesarias de formación al aluno instigador, crítico y libre. Para ello cabe darlos una forma-
ción global que le condicione hacia una formación educacional globalizadora y adecuada a las
nuevas exigencias, buscando los medios de actuación hacia un desarrollar de competencias
comunicativas en lengua española uniendo teoría y práctica.
Desarrollar competencias en el aula de español significa trabajar contenidos a partir de
una situación práctica pues ya no basta repasar conocimientos sin dar a los alumnos la opor-
tunidad de usarlos en situaciones reales de la vida cotidiana y, el modelo de enseñanza me-
diante tareas nos ayuda a hacer ese camino. Creemos que sea esta la agenda para la escuela
del siglo XXI.
Enseñar no ha sido en los últimos años una tarea tan fácil delante de los cambios de
valores ocasionados por el nuevo paradigma social, económico y tecnológico que ha probado
la sociedad actual. Los adolescentes y el joven de hoy están formados bajo la óptica de la
informtica y del letramento digital, tema ese también trabajado por Coscarelli, (2007). Dentro
de ese contexto socio-cultural, la enseñanza fundamental y media en la Educación Básica
visa: el desarrollo de la capacidad de aprender, teniendo como medios básicos el dominio de
la lectura, de la escrita, del cálculo; la comprensión del medio natural, del medio social, de los
sistemas políticos, de la tecnología, de las artes en general, de los valores que fundamentan la
sociedad; el desarrollo para la capacidad de aprendizaje llevando en cuenta la adquisición de
conocimientos significativos y de habilidades para ser competentes en diferentes áreas del
conocimiento y la formación de actitudes y valores; el fortalecimiento de los vínculos de la
familia, de la solidaridad humana y de la tolerancia recíproca en que se apoya la vida social.
Se trata de un currículo vuelto a la formación del ser humano crítico capaz de posicionarse
ante los valores de la sociedad por medio de una práctica direccionada a la problematización,
valorando la creatividad y la autonomía.
326
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Vamos a tratar en ese tópico sobre el relato y análisis de una intervención mediante
tareas comunicativas en el Instituto Don Barreto. Esta escuela está en el centro de la ciudad
de Teresina –Pi, Brasil, es privada pero sin fines lucrativos. Don Barreto es considerado una
de las mejores escuelas brasileñas ya que ha siempre logrado estar entre las primeras posicio-
nes en el ranking de las escuelas privadas brasileñas a través del ENEM (Examen Nacional
de la Enseñanza Media). En los últimos años ha estado entre los cinco primeros lugares en el
ranking.
328
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
negocios que fue llevada a cabo en junio de 2013 con alumnos del 5ª al 9ª grado de la Ense-
ñanza Fundamental fue un éxito al aprendizaje del español. Fue una actividad que involucró
toda la escuela porque culminó con un gran evento en el que la familia y alumnos de la Ense-
ñanza Media eran los visitantes del evento. Los alumnos de los niveles más avanzados en la
lengua española visitaban las tiendas y se hacían de consumidores.
La tarea fue planeada con dos meses de antelación, organizada y preparada con los
alumnos involucrados durante ese periodo y ejecutada al final de esos dos meses. Todos los
profesores de español e de inglés trabajaron durante las clases y en reuniones extra-clase para
el estudio del vocabulario y pronunciación de las funciones y exponentes funcionales respecto
al tema Feria de Negocios. Fue una actividad de base social, interaccional y emotiva a través
de la cual se dio la oportunidad de que los alumnos eligieran qué tipo de negocio ellos querían
presentar en la feria sin la imposición de los profesores.
Fueron varias tiendas como: la papelería, la verdulería, tienda de ropas, supermercado,
videojuegos, tienda electrónica, cama, mesa y baño, juguetería entre otros. En la feria había
un banco donde los alumnos recibieron euros de papel impreso en la escuela para la simulación
de la compra y venta. Enseñar español de ese modo no solo propició un aprendizaje de tópicos
gramaticales y funcionales sino una actividad interaccional en la cual alumnos, profesores,
funcionarios de la escuela y familiares participaron del evento. Una manera auténtica de traer
la familia al interior de la escuela y ver cómo son hechas las actividades desempeñadas por
sus hijos en lengua extranjera.
Esta tarea fue planeada para alumnos de la escuela Santa Ines por la cual los profesores
pudieron ejercitar la docencia de modo significativo. La tarea fue propuesta para que hicieran
tarjetas postales con los puntos turísticos de Teresina, pero serían aquellos puntos elegidos por
los alumnos a partir de sus motivaciones e intereses. Antes fue hecha una actividad de preca-
lentamiento sobre el tema a través de clases motivacionales sobre puntos turísticos con el uso
de recursos tecnológicos. Tras esa fase se les fue presentada la tarea “Creando Tarjetas Pos-
tales”. Fue una actividad de aprendizaje del español de base social, pues sin imposiciones de
los profesores. Los alumnos se dividieron en grupos y salieron a la calle fotografeando lo que
les parecía un sitio interesante de la ciudad y agradable para la visitación turística. Fueron
varios los lugares elegidos y entre ellos, las Lagunas del Norte como vemos en la figura 2.
Lagunas del Norte
LAGUNAS DEL NORTE
TERESINA – PIAUÍ - BRASIL
*Alunos do 3º Ano “C” na Unidade Escolar Santa Inês. Projeto – PIBID/Espanhol.
-
Editoras jefe: Flaviane Sousa y Gloria Dias
Figura 2- Tarjeta Postal producida pos alumnos de la Escuela Pública Santa Inés
En esa tarea además de haber sido una oportunidad de ejercicio de la docencia del espa-
ñol de modo significativo, ella pudo expandir en los alumnos conocimientos socioculturales
329
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
y desarrollar más competencia en la escrita. Tuvo como base una actividad interaccional y
emotiva, pues no fue solamente una tarea para el desarrollo de la escrita a los moldes tradi-
cionales, sino una actividad interactiva entre los alumnos y su entorno geográfico y social.
Los alumnos se motivaron para este emprendimiento ya que tuvieron un espacio para discutir
sobre cuáles lugares ellos irían a sacar las fotos y cuál sería el asunto de sus tarjetas. Ellos
hablaron de gustos y preferencias con una actividad guiada hasta que se llegara a la elección
final de los puntos turísticos. A continuación y como resultado final de la tarea, ellos escribie-
ron juntos el texto que fue el asunto de la tarjeta postal.
INFORMATIVO SANTA INES ● MAYO - AÑO 2013 INFORMATIVO SANTA INES ● MAYO - AÑO 2013
INFORMATIVO SANTA INES ● MAYO - AÑO 2013 INFORMATIVO SANTA INES ● MAYO - AÑO 2013
16/05/2013 16/05/2013
Dulce
muertos más conocido es el de azucar) llevan el nombre del
mexicano y por allá las muerto, algunos, de broma, ponen el nombre de En esta escuela alrededor de un 95% de los estudiantes
By: Maria dos anjos*
conmemoraciones empezaran vivos. a educación en las escuelas públicas está deficiente, sobre trabajan durante el día y estudian por la noche, a veces tienen
antes mismo de la llegada de En la tradición mexicana, los globos alumbrados volan al que cambiar el trabajo por el estudio. Esta escuela de maestros
todo en comparación con las privadas por tener una calidad
los colonizadores españoles. cielo para indicar alos espíritos la ruta que se deben seguir calificados y profesionales comprometidos con la enseñanza,
mucho inferior que ellas, ya que suelen ser mejores en el país.
Allá y en algunos países de para lograren llegar a sus antiguas casas para el convívio de siempre buscan pasar sus conocimientos de la manera más
Para las escuelas secundarias, sin embargo, la educación en las
America Central y algunas sus parentes, y también el caminho para regresaren, después sencilla y objetiva posible.
escuelas públicas pueden mejorar su calidad. Un ejemplo es la
comunidades de los EE. UU, la fiesta ocurre en los días 01 de la fiesta. Texto y Traducción para el español de: kaerton*
unidad Escolar Santa Inés, allá se escucha hablar
Adaptado por: José Pedro, Slania Mylla y Tatyelle Dias*
y 02 de Noviembre. Semejante al día aquí en Brasil. _________________________________________________________________ _____________________________________________________________________
*Alunos do 3º Ano “A” da Unidade Escolar Santa Inês, Projeto – PIBID/Espanhol. *Alunos do 3º Ano “A” da Unidade Escolar Santa Inês, Projeto – PIBID/Espanhol.
Esa tarea fue ejecutada con alumnos del 3º año A, los cuales se dividieron en grupos y
por secciones del periódico― educación, política, cultura, curiosidades, etc ― para que pu-
dieran confeccionar cada una de ellas. La tarea fue propuesta para ser comprendida y hecha
en un periodo de un mes meses. Los participantes de esa tarea eligieron cada sección que iban
a trabajar en el periódico informativo de la escuela y buscaron ejemplos de este género para
la ejecución de la tarea. Las profesoras tras presentar la propuesta trabajaron con ellos el gé-
nero textual noticias presentándoles modelos de informativos y periódicos y a continuación,
les dieron el tiempo necesario para la ejecución de la tarea. Hubo también el momento para
trabajar el vocabulario relacionado a la tarea. El ejemplo citado en la figura 3 trae la sección
de la educación en la cual los alumnos elaboraron un texto que habla de la posición de la
escuela Santa Inés en la educación de Piauí; y otra que hablaba de curiosidades sobre países
hispanoamericanos. Esa sección fue elegida por el grupo sin haber imposición por parte de las
profesoras responsables por esa tarea. Ellos eligieron el Día de los Muertos de México. Hubo
un tiempo para lecturas y para la escritura de los textos producidos originalmente ― el caso
de la sección de educación sobre datos de la escuela Santa Inés ― y adaptados de periódicos
de países de habla hispana como fue lo de la pesquisa sobre el Día de los Muertos. A conti-
nuación los textos fueron leídos y corregido para que pudieran ser impresos.
Basados en esa intervención podemos decir que fue una tarea de base y componente
vivencial y emotivo ya que trabajó cuestiones como gustos, preferencias, intereses y expresión
de posicionamientos en su ejecución. Ellos aprendieron un poco más de lengua española en
una actividad de base social. También generó en el medio escolar experiencias de aprendizaje
de lengua española aplicadas a situaciones nuevas, como la confección de un periódico infor-
mativo de la escuela, el cual favoreció al sentimiento de autonomía en el aprendizaje por parte
de los alumnos, estimulándolos al uso de estrategias de comunicación y de habilidades para
el desarrollo de la escrita a partir de la elaboración de un texto noticia sobre su realidad escolar
y curiosidades hispanoamericanas.
330
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
CONSIDERACIONES FINALES
Ese relato se propuso a contestar cómo la enseñanza del español mediante tareas comu-
nicativas contribuye al aprendizaje del español de modo significativo y cómo las actividades
de docencia por el enfoque de tareas comunicativas implementados por profesores de español
brasileños alcanzan sus objetivos que es el de enseñar español para la vida.
Delante de lo relatado a través de la experiencia de enseñanza y de aprendizaje del es-
pañol con alumnos de la Enseñanza Fundamental de una escuela privada y con alumnos de la
Enseñanza Media de la red pública de Teresina, concluimos que ello favoreció tanto a la me-
jora de calidad de la docencia como del aprendizaje del español por brasileños.
Para ambos involucrados en el acto didáctico, fueron actividades demasiado enrique-
cedoras. El modelo de tareas les proporcionó el trabajo de profesor con actividades en lengua
española como mediación social en el aprendizaje y pudieron saber lo qué significa el apren-
dizaje en cooperación, trabajando el componente vivencial y emotivo del aprendizaje y viendo
cómo eso influenciaba en los aprendices de LE de la escuela privada y pública de Teresina-
PI, Brasil.
Otra consideración que debemos poner de relieve fue que a través de esos eventos co-
municativos o tareas los profesores experimentaron una docencia que incentiva y lleva a la
autonomía de los aprendices y a las condiciones que permiten su desarrollo pues tanto profe-
sores como alumnos testaron sus límites delante de varias dificultades presentadas, sus niveles
de creatividad, conocimiento de sí mismo y por fin, el conocimiento de lo que fuera de hecho
enseñar y aprender español por el enfoque de tareas comunicativas.
Una tarea comunicativa requiere actitud del alumno y eso se lo probamos hasta mismo
con aquellos alumnos más indiferentes al estudio de lenguas extranjeras de las dos escuelas.
Vimos a través de los resultados de cada tarea que se iba llevando a cabo, una adhesión a los
proyectos de aquellos alumnos más hiperactivos en el aula. En muchos casos fueron ellos los
que más ayudaban y participaban durante la ejecución de la tarea. Ya vemos que obtuvimos
éxito por haber sensibilizado a estos alumnos para el estudio e inmersión en la lengua española
y haberlos llevado a conocerse a sí mismos proponiéndoles ese reto. En cuanto al profesor,
requiere de él que planee, organice y oriente la tarea.
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
CASTORIADIS, C. O Mundo fragmentado- as encruzilhadas do labirinto. Rio de Janeiro: Paz
e Terra, 1987
COSCARELLI, Carla Viana. Alfabetização e letramento digital. In: COSCARELLI, Carla Viana;
RIBEIRO, Ana Elisa (Org.). Letramento digital: aspectos sociais e possibilidades pedagógicas.
2. ed. Belo Horizonte: Ceale/Autêntica, 2007.
FERNÁNDEZ, S. Tareas y proyectos en clase. Madrid: Edinumen, 2001.
GUSDORF, G. Prefácio. In: JAPIASSU, H. Interdisciplinaridade e patologia do saber. Rio de
Janeiro: Imago, 1976. 220p.
Lei no. 9394|96, de 20\12\96, que trata de las Diretrices y Bases de la Educación.
LÉVY, Pierre. Educação e Cybercultura In: LÉVY, Pierre, Cibercultura. França: Odle Jacob,
1993.
LLOBERA, Miguel. Competencia comunicativa: documentos básicos em la enseñanza de len-
guas extranjeras. Madrid: Edelsa, 1995.
331
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
332
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Eliana Lucián
elilucian@gmail.com
Mariela Oroño
marielaor@adinet.com.uy
Universidad de la República
Consejo de Formación en Educación, Uruguay
1. INTRODUCCIÓN
2.1. Parámetros de enunciación: quién, a quién, qué, para qué, adónde. Implican un emisor
que comunica algo a un receptor de una manera particular y con una finalidad. Incluye también
las coordenadas espacio-temporales en las que se enmarca la situación comunicativa.
Es muy importante saber con claridad cuáles son las características que engloba la co-
municación, quién es el receptor del texto, cómo es su relación con el emisor, sobre qué quiere
escribir, qué conocimientos lingüísticos se estima que deba manejar el receptory qué datos
contextuales necesita saber, dado que esa información será la que determinará las caracterís-
ticas genéricas, lingüísticase informacionales del texto.
El marco institucional en el que se insertan los textos escritos para ser publicados (la
academia) define la necesidad de utilizar un registro escrito y formal (lengua estándar) e in-
cluso eventualmente técnico, de modo de construir la necesaria precisión conceptual.
En este sentido, Monteagudo (1994) explica que las variedades estándares de una len-
gua1 sirven a unas funciones comunicativas específicas, de manera que su uso en determinados
ámbitos socioculturales, así como la elección de sus géneros discursivos no llamen la atención:
el propio instrumento lingüístico se vuelve «transparente» y la atención se centra en los con-
tenidos que vehiculiza.
333
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Las sociedades letradas necesitan de una variedad lingüística que les permita comuni-
carse con precisión, rigurosidad y exactitudpara transmitir el funcionamiento y los resultados
del pensamiento científico, filosófico y religioso, político y social, jurídico y administrativo.
Servir de vehículo a estas comunicaciones complejas es el papel característico de la lengua
estándar gracias a su propiedad de intelectualización (Garvin y Mathiot, 1974). La intelectua-
lizaciónde una lengua estándar es su «adaptación al objetivo de hacer posibles formulaciones
precisas y rigurosas, si es preciso abstractas, capaces de expresar la continuidad y complejidad
del pensamiento, o sea, reforzar el lado intelectual del hablar» (Op.cit.:4).
En este sentido, la lengua estándar (y el propio proceso de escritura) son una herramienta
para construir conocimiento: «La escritura alberga un potencial epistémico, es decir, no resulta
solo un medio de registro o comunicación sino que puede devenir un instrumento para desa-
rrollar, revisar y transformar el propio saber» (Carlino, 2003: 411).
En el léxico la intelectualización «se manifiesta como precisión, terminología creciente
lograda mediante términos más claramente diferenciados, lo mismo que por el aumento de
términos abstractos y genéricos. En la gramática la intelectualización se manifiesta en el desa-
rrollo de técnicas de formación de palabras y de medios sintácticos que permitan la construc-
ción de oraciones compuestas elaboradas y, sin embargo, firmemente estructuradas, lo mismo
que en la tendencia a eliminar modos elípticos de expresión, exigiendo construcciones com-
pletas» (Garvin y Mathiot, 1974: 4).
De este modo, la lengua estándar privilegia oraciones de constituyentes nítidamente di-
ferenciados, un alto grado de oraciones compuestas, una elaborada jerarquía de superordina-
ción y subordinación, y una especialización de los elementos conjuntivos.
2.2. Parámetros genéricos: cómo. Implican la toma de decisiones sobre la manera de vehicu-
lizar el contenido. Suponen la elección del género discursivo adecuado a los parámetros de
enunciación definidos.
Los géneros discursivos son conjuntos de enunciados más o menos estables que, por
tradición, se agrupan según la esfera del uso de la lengua en la que participan. Aunque son tan
variados como variadas son las actividades humanas se pueden caracterizar según su tema,
composición y estilo (Bajtín, 1979: 3). En otras palabras, una respuesta de escrito, una carta
de amor, una receta de cocina, un informe de lectura, una tesis son géneros discursivos, dado
que mantienen determinadas características en relación con el área del uso de la lengua en la
que funcionan.
El tema se desprende del contenido, el estilo comprendela selección de los recursos lé-
xicos, fraseológicos y gramaticales de la lengua, y la forma de composición o estructuración
se refiere al nivel de la organización estructural de los textos (narración, argumentación, ex-
plicación).
Los géneros discursivos académicos responden a situaciones comunicativas formales de
índole educativa. Estos géneros se van haciendo cada vez más complejos en la medida que los
estudiantes avanzan en su carrera, e implican tanto una respuesta de escrito como una tesis,
pasando por los apuntes de clase, entre otros.
Su producciónsupone lecturas previas, investigación, consulta a especialistas o autori-
dades en el tema, intercambio entre pares o con tutores, revisión de las fuentes y de todos los
documentos pertinentes (debidamente citados). De esa manera se garantiza que se cuenta con
información para comunicar y se generan insumos a partir delos cuales se llevan a cabo refle-
xiones u opiniones personales. Al mismo tiempo, es necesario corroborar que la información
brindada en el texto académico no contiene errores conceptuales o datos incorrectos.
334
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
2.3. Parámetros lingüísticos: con qué. Implica poner en práctica el conocimiento sobre la len-
gua entodos sus niveles: léxico-semántico, fonografemático, morfosintáctico y pragmático
para producir el texto escrito en cuestión. Esto ocurre una vez que se ha seleccionado el género
discursivo, de acuerdo con los parámetros de enunciación definidos.
Como hemos señalado, los parámetros de enunciación de los textos escritos para ser
publicados en ámbitos académicos determinan el uso de la lengua estándar. El empleo de esta
variedad lingüística es precisamente lo que todos los géneros discursivos académicos tienen
en común.
La lengua estándar está codificada en instrumentos normativos (gramáticas, dicciona-
rios, ortografías, manuales de redacción y libros de estilo, etc.) que describen (a la vez que
prescriben) el modelo de ejemplaridad lingüística, abarcando los aspectos relativos a su gra-
mática, su léxico y su ortografía.
En el apartado siguiente expondremos algunos rasgos lingüísticos característicos de la
escritura académica, a partir de las principales dificultades identificadas en ella.
Blancos diacríticos
Grafemas (ausencia, agregado o cambio)
Tildes (agregado o ausencia)
Mayúsculas
Puntuación (sobre todo coma y punto y aparte)
Abreviaturas y símbolos
335
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
3.5.Fenómenos pragmáticos:
Presuposiciones
Imprecisión en la definición del receptor
Registro
Inclusión del discurso ajeno
Manejo del tópico
Erratas
Una manera de ayudar a fortalecer estas prácticas de escritura tan laboriosas es sistema-
tizando el empleo de instrumentos de consulta lingüística, como por ejemplo gramáticas, dic-
cionarios especializados, ortografías, manuales de redacción o de estilo.
A continuación presentamos un cuadro en el que se puede observar la pertinencia del
instrumento de consulta en relación con el área de dificultad en la escritura. Estos instrumentos
no se consideran excluyentes entre sí, simplemente se señala el que plantea de manera pre-
ponderante cada temática. El área pragmática, al ser transversal a todas las demás, integra
información presente en todos los instrumentos de consulta y se recoge, por lo general, en
manuales de redacción y/o de estilo.
336
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
P Ortográfica Ortografías
R
A Manuales
G Léxica Diccionarios
de
M
Á estilo y de
T redacción
I Morfosintáctica Gramáticas
C
A
Hemos constatado que, por lo general, estos instrumentos son subempleados, ya sea por
desconocimiento de su existencia o por enfrentar al usuario a situaciones de difícil resolución
al momento de consultarlos: cómo encontrar en el índice de una gramática un fenómeno lin-
güístico cuyo nombre se desconoce, por ejemplo. Sin embargo, si bien es cierto que, en oca-
siones, el material es demasiado especializado lingüísticamente y su comprensión resulta muy
dificultosa para quien no tiene un conocimiento básico sobre el tema, también es cierto que
en la actualidad es posible encontrar un gran número de recursos lingüísticos de índole divul-
gativa de fácil acceso, tanto a nivel conceptual como económico.
El escritor debe identificar sus dificultades y tener recursos para superarlas, accediendo
al conocimiento de los diversos instrumentos normativos que hay a su disposición y ejercitán-
dose tanto en la escritura como en la consulta lingüística sistemática. Por otro lado, el dominio
de la escritura formal requiere del conocimiento de los diversos géneros académicos y para
ese tema también existen muchos manuales de escritura que describen las particularidades de
cada uno de ellos.
Los textos académicos, entonces, al emplear la lengua estándar, deben basarse en los
instrumentos normativos que la codifican para asegurar su corrección. Esta corrección se hace
en varias dimensiones: lingüística, tipográfica y conceptual. Estas dimensiones no necesaria-
mente se corrigen siguiendo un orden lineal, de hecho, por lo general, se interrelacionan. A su
vez, en la revisión de un texto para su publicación se deben considerar, también, las condicio-
nes exigidas por la situación comunicativa señaladas más arriba: parámetros de enunciación
(a quién va dirigido el texto, con qué intención, qué género discursivo se seleccionó, etc.).
4.1. La corrección lingüística implica una exhaustiva revisión de todas las áreas normativas
de la escritura desarrolladas en el área anterior: la ortográfica, la léxica, la morfosintáctica y
la pragmática.
4.2. La corrección tipográfica enmienda las erratas y verifica la estructura y los elementos
tipográficos (tipos y tamaño de letra, criterios diacríticos, márgenes, espaciados, etc.).
337
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
En este sentido es importante recordar que error no es lo mismo que errata. Un error
se da en relación con la norma lingüística, en cualquiera de sus niveles: léxco-semántico, mor-
fosintáctico, fonografemático o pragmático. Por ejemplo: Él va hacer capaz de lograrlo. Una
errata es un problema de tipeo, de espaciado, paginación, etc., y se da a nivel tipográfico. Por
ejemplo: Es un maestro del cine de terrror.
5. CONCLUSIÓN
6. NOTAS
(1) Las lenguas de estandarización pluricéntrica, como el español, se caracterizan por poseer más de
un centro de estandarización lingüística, dando lugar a la existencia de más de una variedad estándar
(Clyne, 1992).
7. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
BAJTÍN, M. (1998 [1979]). «El problema de los géneros discursivos», en Estética de la crea-
ción verbal. Argentina, Siglo XXI.
CARLINO, P. (2003). «Alfabetización académica: un cambio necesario, algunas alternativas
posibles», Educere20, pp.409-420.
CLYNE, M. (1992). «Pluricentric Languages-Introduction». En: M. Clyne (ed.) Pluricentric
Languages. Differing Norms in Different Nations. Berlín / Nueva York, Mouton de Gruyter,
pp. 1-9.
GARVIN, P. y M. MATHIOT (1974). «La urbanización del idioma guaraní. Problema de lengua
y cultura». En: P. Garvin y Y. Lastra (comps.) Antología de estudios de etnolingüística y so-
ciolingüística. México, UNAM. pp. 303-313.
MONTEAGUDO, H. (1994). «Aspectos da teoría da língua estándar do Círculo Lingüístico de
Praga e os seus continuadores», Grial 122, pp. 141- 155.
338
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
INTRODUCCIÓN
Este artículo tiene como objetivo alarmar a los sectores de la educación para la impor-
tancia del habla. Para el desarrollo académico de los alumnos que están en la escuela hasta el
nivel superior.
La escuela tiene como función pasar a los alumnos todas las reglas de la gramática nor-
mativa se olvidando que no es el todo de la vida de sus alumnos, mientras el habla es la mayor
responsable por el desarrollo en el medio en que ellos viven, o sea, escuela, familia, iglesia,
amigos, universidad etc. Deja claro que la enseñanza puede ser deficiente porque los estudian-
tes no la reciben de manera ejemplar y así buscan otros métodos que no son confiables para
aprender de alguna manera los que es enseñado sobra la gramática normativa.
Hay todavía las marcas de oralidad que se presentan en todos los niveles de la sociedad
desde las más bajas hasta los que tienen una excelente condición financiera; para que se pueda
ver que la lengua no es estática que se queda parada en el tiempo o espacio, y sí que ella
cambia a todo momento con nuevas palabras o expresiones y su manera de expresarlas.
Alarma también para el uso de la lingüística juntamente con la gramática normativa para
que se pueda tener en cuenta la real lengua hablada por todas en las más distintas situaciones.
Un hombre que tiene 20 años y tiene una buena condición financiera no vas a hablar como un
joven que tiene la misma edad siendo que él es de una clase más baja de la sociedad. Eso pasa
porque hay diferencias muy grandes debidas a regiones, edades, condición económica; mismo
que ellos tengan la misma educación con la misma gramática en el mismo país.
Lo que es necesario es dejar de ver la gramática tradicional como una doctrina “sagrada”
e “infalible”, para que los estudios gramaticales puedan regresar a su sitio de origen: de
la investigación de los fenómenos del lenguaje, o de lo intento de comprender la relación
339
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
entre la lengua y el pensamiento, de los exámenes de las relaciones que las personas es-
tablecen entre si por medio de la lenguaje etc (Bagno, Marcos (2001): Português ou Bra-
sileiro? Um Convite a Pesquisa. São Paulo: Parábola Editorial)
Así la lengua hablada es natural de cada uno, pues ella nosotros aprendemos con nues-
tros padres, los familiares, los amigos. Concluyamos que el habla viene antes la escrita que es
naturalmente conocida como grafía. Además de natural la lengua hablada en Brasil tiene sus
diferencias debido a factores regionales, profesionales, naturales, sociales, económicos, con-
textuales etc. Hay también expresiones que son halladas en algunas regiones apenas, son ex-
clusivas de allí.
En el nordeste del Brasil hay una expresión que es muy común por allí que es “oxe”;
que no es nada más que una expresión de exclamación, una sorpresa en algún momento del
habla, así como el “vot” en el estado de Mato Grosso que se queda en la región centro-oeste
brasileña. En la lengua española también hay marcas de oralidad en que la gramática no apunta
lo que es errado o correcto ni el tiempo o el modo y todo el conjunto de reglas en que la palabra
podría involucrarse. ¿Mañana llamame más temprano, vale? Eso “vale” es una marca de ora-
lidad que para los brasileños corresponde al “ok” que también es muy utilizado en los Estados
Unidos.
Hablar es una competencia natural del ser humano como caminar, comer; pero escribir
es una competencia que se obtiene como conducir. Nadie sabe desde su nacimiento, es nece-
sario que haya una acción pedagógica para que el ser humano aprenda y lo pueda poner en la
práctica.
Hay personas que no escriben nada y también nunca fueron hacia escuela aprender lo
más básico que es su propio nombre. Ellos tienen plena capacidad de hacer un mensaje y
enviarlo hasta un oyente con mucha facilidad sin saber escribir y nosotros somos capaces de
entenderlos perfectamente. Existen otras personas que son capaces de aprender mucho más de
uno idioma sin tener pasado por el proceso formal de la enseñanza y nunca tenerse graduado
en un curso de letras. Ellos hablan, pero no son capaces de escribir en este idioma. Son ejem-
plos los extranjeros que han salido de sus países aún pequeños y no tuvieron la oportunidad
de estudiar este nuevo idioma, solo hablar; hay todavía los que hablan su idioma y el nuevo
idioma pero a ellos es casi imposible escribir en los dos por la dificultad que tuvieron de no
irse estudiar en la escuela.
La ortografía es siempre muy tradicional. Ella resiste bravamente a los cambios que van
sucediendo en la lengua. Por eso muchas lenguas presentan sus formas de escritura muy
lejos de la forma hablada. (Bagno, Marcos (2001): Português ou Brasileiro? Um Convite
a Pesquisa. São Paulo: Parábola Editorial)
Tener ganas de poner en práctica todo este conjunto de reglas gramaticales es un gran
problema, porque no hay manera de ponerla en práctica en todos los ambientes: colegiales,
sociales o con sus familiares. La norma culta es adecuada para algunas pocas ocasiones con
finalidades que sean bien determinadas. Los tradicionalistas intentan hacer con que ella sea
aplicable a toda y cualquier finalidad lingüística. Defienden su posición bravamente. Eso hace
con que los alumnos de la enseñanza básica o superior se queden aburridos y la miren menos
atrayente a los ojos.
Muchos de los alumnos de la enseñanza superior no tienen lo desempeño esperado por-
que no tuvieron en el enseño básico la calidad exigida por los órganos responsables por la
340
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
enseñanza de la lengua. Ellos piensan que la gramática es algo muy fatigoso no creían nece-
sarios saber su contenido y reglas como habla Costa (2011, P. 23):
Entre todas las actividades de conocimiento que son desarrolladas en la escuela, las de
lengua son fundamentales por ser la base de las relaciones sociales, en general, incluso
en las relaciones pedagógicas, bien como en el proceso de producción de conocimiento
en todas las áreas del saber, por ser su medio principal de difusión. Además de toda la
importancia, el desarrollo de las actividades de la lengua, sean ellas orales o escritas, aún
son muy débiles y hacen denuncia de evidencias de los malos niveles de desempeño en
estas actividades en todos los niveles de enseñanza. De hecho, hasta mismo los estudian-
tes del nivel superior que pasaron cerca de 11 (once) años en la escuela, no logran ampliar
sus posibilidades comunicativas como hablantes competentes, no se vuelven escritores y
ni toman la escrita como un medio de expresión e interacción.
Así siendo, la falta de entendimiento por los hablantes les trae vergüenza porque creen
que a ellos no les saben su propio idioma, que es algo muy complejo o porque son analfabetos
o solo escriben su nombre. Hasta mismo los hablantes que son más cultos de la lengua, entre
ellos Bagno (2001), hace una cita que dice que fueron hechos estudios por lingüistas y llegaron
a la conclusión de que el hablante culto no es aquél que sabe y pone en práctica todo lo que
sabe sobre la gramática por medio oral o escrito, y sí aquél hablante que tiene un título superior
de la universidad. La norma culta como han dicho los tradicionalistas, es solo una base hecha
de suposiciones de un padrón y también prejuicios. Ella no puede ser como Bagno (2001) ha
dicho que la gramática normativa es como un zapato de cristal que sirve (o tiene que servir)
en todos los pies, pues ya viene hecha para eso.
La lengua no se queda parada. A todo el tiempo se cambia desde el nacimiento de nuevas
palabras o la incorporación de palabras de ostros países. La norma culta (o padrón) es solo
una base a ser seguida; así como un zapato de tamaño 36 no se puede ser para un pie 40, la
gramática tiene sus reglas que por muchas veces no son aplicables a todos por factores que ya
fueron dichos.
Se nosotros tomásemos una gran ciudad haciendo en ella una investigación por la forma
de hablar de sus habitantes íbamos notar las diferencias de habla. La variedad se cambia de
acuerdo con el sexo, edad, grado de escolaridad, situación económica, barrio donde vive etc.
La manera como un joven de 18 años de la periferia habla es totalmente distinta de como un
hombre de 30 años de la mayor condición financiera, habla. Se cambian los términos, expre-
siones (que tengan o no un significado en el diccionario) hay distinción hasta mismo como
ellos pronuncian las palabras.
La gramática normativa era utilizada como medio de colonización, imposición, siendo dicha
como la propia lengua, pero no era nada más que una pequeña parte de ella.
La lengua viva es mucho más rica de posibilidades que la norma padrón, que ha parado
en el tiempo y espacio. (Bagno, Marcos (2001): Português ou Brasileiro? Um Convite a
Pesquisa. São Paulo: Parábola Editorial)
Para que se tenga éxito en el enseño de la lengua es necesario hacer con que el alumno
vea lo que él mira todos los días fuera de la escuela, con lo que él tiene contacto y no solamente
todos los nombres y reglas que la gramática (tradicional) pone en estas palabras. Es necesario
que el alumno tenga un intenso contacto con los textos tanto hablados como escritos donde él
puede sacar los recursos que la gramática siempre ha dicho.
341
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Llevar el alumno a conocer las reglas que son padrón y hacerlo se familiarizar con todas
no es la mejor manera de enseñar. Eso puede traer las malas técnicas de aprendizaje que fueron
dichas y acaban por cambiar hasta el nombre de la clase (en Brasil muchas veces la clase de
gramática es llamada de clase de portugués).
Un enseño de la lengua materna que tiene compromiso con la lucha contra las desigual-
dades sociales y económicas, reconoce en el cuadro de relaciones entre la escuela y la
sociedad, el derecho que toda la población de apropiarse de lo dialecto de prestigio y
fijarse como objetivo, llevar los alumnos que pertenecen a estas camadas de la población
a dominarlos no para que ellos se adaptasen a las exigencias de una sociedad que divide
y discrimina, pero que adquieran un instrumento fundamental para la participación polí-
tica y lucha contra las desigualdades sociales. Un enseño de la lengua materna que pre-
tenda caminar rumbo a este objetivo hay que partir que las condiciones sociales y econó-
micas que explican el prestigio que fue atribuido a una variedad lingüística en detrimento
de otras, tiene que llevar el alumno a mirar lo sitio que su dialecto en la estructura de las
relaciones sociales, económicas y lingüísticas, y comprender las razones porque este dia-
lecto es socialmente estigmatizado; tiene que presentar razones para llevar el alumno a
aprender el dialecto que no es de su grupo social y hacerle una propuesta de bidialecta-
lismo, no para su adaptación, pero para la transformación de su condición de marginalidad
(Soares, 1986, P. 78)
La necesidad no es pasar todo lo conocimiento de la gramática normativa al alumno y
sí asociarla a la vivencia del alumno. Las reglas van a ser mejor recibidas porque ellos van a
ver que todo lo que han aprendido tiene relación con lo que hacen durante el día en todos los
sitios por donde van.
El fallo de la utilización de los recursos gramaticales iba por suelo, así se refleja hasta
la enseñanza superior que ahora puede producir excelentes profesionales de distintas áreas
con un nivel de lengua muy grande e intelectual también, ya que el aprendizaje de la lengua
afecta el intelecto del individuo. No habría una bola de nieve que el alumno sale malo de la
escuela y así por delante se graduando en la universidad y repasando todo lo conocimiento
(malo conocimiento que obtuvo).
La enseñanza superior acrecienta mucho más conocimiento con un nivel mayor a lo que
ya fue aprendido en la escuela. No hay espacio para que lo conocimiento retroceda o haga una
pausa en su desarrollo para que regrese en el tiempo para que el alumno pueda aprender todo
lo que ha perdido para entonces seguir adelante.
CONSIDERACIONES FINALES
Toda una lengua es mucho más que un puñado de reglas imprimidas en un libro de
muchas páginas, pero los días de cada uno, el habla de cada uno, como habla y de donde viene
aquella expresión; pueden agregar mucho más conocimiento. Los estudios asociados van a
traer una mejor aplicación de la lengua sea ella la materna o extranjera.
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
343
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Stefan Martchenko
stefanmg7@gmail.com
344
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
u origen cultural de la identidad argentina, pudiendo extenderse al caso del Uruguay de igual
manera.
En este texto, originalmente una clase dictada en el Colegio Libre de Estudios Superio-
res, Borges analiza el papel que el Martín Fierro había tenido en la recepción que hasta ese
momento se realizaba del mismo. El autor de Ficciones desarrolla la idea de que una hipótesis,
a su modo de ver errónea, postula la idea de que en el poema de José Hernández están presen-
tes arquetipos vinculados al léxico y al lenguaje “autóctono” del argentino, centrados en su
origen gaucho. Según él, Leopoldo Lugones popularizó esta idea señalando que para un ar-
gentino, su Biblia cultural, su fuente literaria y lingüística estaría en el Martín Fierro, casi al
mismo plano que los poemas de Homero lo fueron para los griegos. Borges sostiene, en cam-
bio, que estas afirmaciones limitan la tradición argentina y falsean su origen y fuentes reales.
Según él, el Martín Fierro es la obra más perdurable que ha dado la literatura argentina, pero
no debe confundirse su particularidad lingüística como parte distintiva y representativa de su
identidad como nación. El escritor separa por un lado a la poesía gaucha, entendiéndola como
manifestación directa del gaucho, y a la poesía gauchesca, por el otro, como un proceso artís-
tico, y por lo tanto artificial, que realiza un trato especial de ese lenguaje para otorgarle un
vuelco estético. Como artificio literario, la poesía gauchesca pasa a ser una obra artística, y
por lo tanto no una proyección de un uso localizado de léxicos o giros lingüísticos populares:
Los poetas populares del campo y del suburbio versifican temas generales: las penas del
amor y de la ausencia, el dolor del amor, y lo hacen en un léxico muy general también;
en cambio, los poetas gauchescos cultivan un lenguaje deliberadamente popular, que los
poetas populares no ensayan. No quiero decir que el idioma de los poetas populares sea
un español correcto, quiero decir que si hay incorrecciones son obra de la ignorancia. En
cambio, en los poetas gauchescos hay una busca de las palabras nativas, una profusión de
color local. La prueba es ésta: un colombiano, un mejicano o un español pueden com-
prender inmediatamente las poesías de los payadores, de los gauchos, y en cambio nece-
sitan un glosario para comprender, siquiera aproximadamente, a Estanislao del Campo o
Ascasubi. (Borges 2009: 439)
Borges explica que esto probaría la artificialidad de la poesía gauchesca, al igual que
cualquier otro género literario. Al ser redactado en un español de tono gauchesco abundando
en el color local, podría pensarse que es verdaderamente el gaucho el que canta. Sin embargo,
en determinados momentos, el autor elude estos aspectos para poner en boca de sus personajes
preocupaciones universales y abstractas como el tiempo, los espacios, el mar, la noche, entre
otros, como ocurre, señala Borges, en el episodio que vincula a Martín Fierro con el Moreno.
Esto lleva al autor de Discusión a decir que:
345
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
A través de estos argumentos, Borges sostiene que es nueva la idea de que la literatura
debe definirse por los rasgos diferenciales del país que la produce, agregando que se torna
arbitrario pensar que los escritores de un determinado país deben elegir temas locales para
realizar su literatura. Pone como ejemplos a Racine, quien siendo francés incorporaba temas
latinos o griegos, o a Shakespeare, quien nunca hubiera entendido una posible limitación a
escribir obras como Hamlet o Macbeth por ser de temas escandinavo y escocés respectiva-
mente. Interesante resulta el hecho de que a partir de estos postulados, Borges cuestiona el
nacionalismo imperante en la Argentina de su tiempo, pero lo hace revelando sus contradic-
ciones: afirma que los nacionalistas argentinos deberían rechazar dicho nacionalismo por pro-
venir de una tendencia europea popularizada en esos días luego de haber llegado, su influen-
cia, a la Argentina.
Un siguiente argumento que Borges propone para defender la incursión en temas uni-
versales o un lenguaje y estilos extra-nacionales en los escritores argentinos se centra en el
ejemplo de Mahoma. Citando al historiador Gibbon, observa que aunque en el Corán, libro
árabe por excelencia, no hay camellos, no por eso lo hace menos árabe:
[…] Mahoma, como árabe, no tenía por qué saber que los camellos eran especialmente
árabes; eran para él parte de la realidad, no tenía por qué distinguirlos; en cambio, un
falsario, un turista, un nacionalista árabe, lo primero que hubiera hecho es prodigar ca-
mellos, caravanas de camellos en cada página; pero Mahoma, como árabe, estaba tran-
quilo: sabía que podía ser árabe sin camellos. Creo que los argentinos podemos parecer-
nos a Mahoma, podemos creer en la posibilidad de ser argentinos sin abundar en color
local. (Borges 2009: 441).
Otro ejemplo que Borges incorpora para fundamentar su tesis, es el caso de Don Se-
gundo Sombra, de Ricardo Güiraldes. Borges comenta que esta obra ha pasado a ser un ejem-
plo de literatura nacional para los nacionalistas argentinos. Sin embargo, su escritura fue po-
sible gracias a la influencia y por lo tanto, intertextualidad y reescritura con y de Rudyard
Kipling, quien a su vez fue influido por Mark Twain. A su vez, metáforas de origen francés y
sus cenáculos, nutren la obra. Esto lleva a Borges a afirmar que esas influencias no hacen a
Don Segundo Sombra menos argentino como libro. Unido a esa contradicción en la que él
entiende caen los nacionalistas, comenta:
Quiero señalar otra contradicción: los nacionalistas simulan venerar las capacidades de la
mente argentina pero quieren limitar el ejercicio poético de esa mente a algunos pobres
temas locales, como si los argentinos sólo pudiéramos hablar de orillas y estancias y no
del universo. (Borges 2009: 441)
Sobre el final del ensayo, comenta posibles soluciones que se han elaborado para inten-
tar identificar la tradición argentina. Una de ellas es buscar los temas literarios y lingüísticos
en la literatura española. Sin embargo, Borges argumenta que la cultura argentina ha intentado
separarse de España, por lo que cuando se ha parecido a ella, ha sido más bien a partir de un
gusto adquirido, más que heredado. Por otro lado, intentar, como han hecho los existencialis-
tas, colocar a Argentina en un inicio sin historia, lo hace separar su historia de Europa, lo cual
según Borges sería erróneo, ya que siempre la Argentina ha buscado comprender y recono-
cerse como una parte dialogante con la tradición europea.
Por lo tanto concluye en que, al momento de buscar la tradición argentina, el argentino
no debe tener dudas en que puede perfectamente reclamar toda la cultura occidental, y por lo
346
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
tanto, no limitarse a hablar o escribir acerca de temas locales o formas autóctonas en la litera-
tura, ya que su fuente o patrimonio es “el universo”:
Creo que nuestra tradición es toda la cultura occidental, y creo también que tenemos de-
recho a esta tradición, mayor que el que pueden tener los habitantes de una u otra nación
occidental. […] Creo que los argentinos, los sudamericanos en general, estamos en una
situación análoga; podemos manejar todos los temas europeos, manejarlos sin supersti-
ciones, con una irreverencia que puede tener, y ya tiene, consecuencias afortunadas. (Bor-
ges 2009: 442-443).
Borges cita al sociólogo norteamericano Thorstein Veblen para señalar que algo así ocu-
rre en la identidad judía. Para un judío, sostiene, no hay conflicto entre ser judío y ser parte
de otras tradiciones en occidente, y eso los hace sobresalir en la cultura occidental, ya que un
judío actúa en cualquier cultura, pero no se sienten atados a ella por una adhesión especial.
Esa actitud les permite innovar mucho más que otros en la cultura en la que se encuentran.
Otro ejemplo de estas actividades innovadoras en relación a la cultura se encuentra, según
Borges, en los irlandeses respecto a su influencia en Inglaterra. El hecho de que muchos es-
critores irlandeses descendientes de ingleses (como Shaw, Berkeley y Swift), se sintieran ir-
landeses, aunque no tuvieran sangre celta, los hizo sentirse distintos, y por tanto, su innovación
a la cultura inglesa fue mayor.
En conclusión, Borges propone en este ensayo una idea que desarrolló a lo largo de su
literatura, que fue el hecho de que un escritor argentino o latinoamericano, podría no subordi-
narse a la búsqueda de una identidad local o continental, sino reclamar su origen europeo, y
por tanto, entenderse dentro de lo universal, dentro de toda la tradición. En ese sentido, todo
escritor, desde ese ángulo, puede concebirse como continuador de toda la tradición anterior,
y por lo tanto saber que su originalidad radica en su reescritura e intertextualidad de todo texto
anterior.
Unido a ese concepto de identidad universal del escritor argentino y, por extensión, del
rioplatense y quizás, latinoamericano, Borges introducía, ya sea por afirmación o parodia, una
noción de que toda escritura no es más que reescritura producida por una poética de la lectura:
toda obra adquiere nueva existencia en el acto de leer, fenómeno de escritura por excelencia.
Pensando en estos fenómenos, toda reescritura en esos términos pone sobre la mesa los límites
entre los textos canónicos o cultos y los marginales o populares. En el famoso relato “Pierre
Menard, autor del Quijote”, Borges construye un cuento en el que su personaje, Pierre Menard,
es un francés del siglo XX que ha intentado escribir de nuevo la famosa obra de Cervantes.
Para ello, ha intentado “ser” Cervantes. Y aunque ha reescrito línea por línea y coma por coma
dicho texto, ha llegado a la conclusión de que su Quijote es otro. En dicho texto, incluido en
Ficciones (1944), el narrador dice:
El método inicial que imaginó era relativamente sencillo. Conocer bien el español, recu-
perar la fe católica, guerrear contra los moros o contra el turco, olvidar la historia de
Europa entre los años de 1602 y de 1918, ser Miguel de Cervantes. […] Ser, de alguna
manera, Cervantes y llegar al Quijote le pareció menos arduo –por consiguiente, menos
347
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
interesante- que seguir siendo Pierre Menard y llegar al Quijote, a través de las experien-
cias de Pierre Menard. […]. (Borges 2009: 844).
Aunque en una primera recepción, muchos han señalado que en este relato hay una pa-
rodia de los métodos de la crítica literaria (Rodríguez Monegal por ejemplo), en los años si-
guientes este texto, unido a otros ensayos de Borges, ha sido leído continuamente como un
texto que representa la realidad de la actividad de la recepción del lector en la construcción de
los significados de un texto, popularizadora luego en la teoría literaria por los autores de la
Estética de la Recepción, surgida varios años después.
Me interesa específicamente analizar un ejemplo contemporáneo de cómo puede reali-
zarse una re-lectura de un texto canónico de occidente, la historia de José en Egipto, del An-
tiguo Testamento en La Biblia, proponiendo una doble lectura que abre un camino diferente
a la historia original pero a partir de puntos de contacto: la historia de dos “José” que tienen
algunos vínculos similares y otros diferentes. De cualquier manera, esa intertextualidad con-
juga el lenguaje de un texto canónico y considerado sagrado por ciertas tradiciones (judía y
cristiana), con un lenguaje popular, latinoamericano y desde una estética posmoderna.
En esa dirección, las reflexiones que hemos señalado acerca de la identidad como un
fenómeno local/universal propone a la vez relaciones complejas entre oposiciones como len-
guaje culto y lenguaje popular o literatura canónica y literatura de masas.
Rescate es una banda de rock argentino de origen “gospel” o de rock “cristiano”, según
las clasificaciones que ciertas Academias de premiación como los Grammy proponen, pero de
difusión masiva e internacional gracias a sellos discográficos multinacionales como Sony o
Universal. La banda surgió en la ciudad de San Nicolás en Buenos Aires en 1988 y continúan
hasta la actualidad, habiendo grabado nueve discos. 1 En el penúltimo disco de la banda, titu-
lado Arriba!, editado en 2010, figura un tema titulado “Soy José”. La canción tiene dos ver-
siones. Una de ellas incorpora como invitado al músico puertorriqueño Vico C 2 (cuyo nombre
real es Luis Armando Lozada Cruz), considerado uno de los fundadores del reguetón, así como
quien inició el movimiento del hip hop en Puerto Rico. Este músico, quien sufrió en cierto
momento de su vida adicción a determinadas drogas pesadas, se recuperó posteriormente brin-
dando en mucha de su música mensajes antidrogas y antiviolencia, así como fuertes críticas
sociales. Se lo ha llamado en el mundo del reguetón y del hip hop: “el filósofo”.
En la primera versión del tema mencionado, en la que solo interviene la banda Rescate,
encontramos aparentemente una reescritura de la historia del José de Génesis 37 hasta el 50,
hijo de Jacob, quien fue vendido por sus hermanos a un egipcio llamado Potifar, y luego de
pasar a estar injustamente preso, por falsas acusaciones de la esposa de Potifar, llega final-
mente a ser gobernador de Egipto al lado del Faraón, gracias a la interpretación de unos sueños
proféticos que este tenía, los cuales anticipaban siete años de escasez económica en Egipto, y
que José, por don divino dado por Jehová, logra explicar. Al final del relato, los hermanos de
José, quienes llegan a Egipto por alimento, son perdonados por este, quienes al principio no
lo reconocieron, y luego de que José probara el arrepentimiento de sus hermanos. La canción,
compuesta en letra y música por Ulises Eyherabide, cantante y guitarrista de la banda, dice:
348
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Como se aprecia, los versos aluden al encuentro del personaje José con sus hermanos, y
el momento en que él se revela ante ellos, perdonándolos. Se eluden las culpas y los rencores.
Por otro lado se resalta lo que José señala en el capítulo 45:3, donde se muestra y dice “Yo
soy José”, señalando luego que no fue por casualidad que él llegara a gobernar Egipto, sino
que fue parte de un plan divino. Los versos de la canción, juegan, desde el punto de vista
lingüístico, con expresiones populares de música autóctona latinoamericana, con cierta sen-
sualidad en el uso de modismos, como “la divina”, que en la jerga latina alude muchas veces
a la sensualidad femenina, pero en este caso el efecto sonoro está ligado semánticamente a la
voluntad divina, en relación a lo que proyecta el texto bíblico.
La parte final de la canción tiene un rap, que divide las dos versiones de la canción. En
la primera dice:
Es la canción de José
Aquel que a sus hermanos pudo encontrar otra vez.
Esta canción es para unir, para sanar, para compartir, para redimir.
Para el testigo en tierra extraña,
Que va perdiendo fuerza pero no las mañas.
Para aquellos que guardan el corazón,
Aquellos que no bailan el mismo son.
Son los que no se aturden, son lo que no confunden,
Son los capaces de tender la mano al que se hunde.
Esta canción es de hermanos, los que prefieren perdonar
Y volver a estrechar manos.
Las manos juntas, como cordón de tres dobleces,
Que no se corta, que permanece,
Como ese fruto que no perece,
ese es José, ¿qué te parece?
349
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Estas afirmaciones de Jaime Rest, permiten leer la segunda versión de la canción (que
es a la vez la base del videoclip), 3 como una forma de reescribir la historia bíblica y a la vez
de la primera versión de la canción. Ya no se habla del José bíblico. Ahora se habla de otro
José, que es un sujeto contemporáneo, el cual al igual que el de Egipto estuvo preso, pero por
otras razones. En el caso de este nuevo José contemporáneo, estuvo preso por un pasado des-
conocido pero quizás de robo. Se señala su anterior consumo de drogas y vida en la calle, y
su cambio de vida posterior. Sería un “exmaleante”, en los términos en que definía Jaime Rest
a ese tipo de personajes y su vocabulario. Se relaciona el José de Egipto, que estuvo preso y
luego quedó en libertad, con este nuevo José, que de la misma manera que al primero sus
hermanos no lo reconocieron al verlo vestido de egipcio, este José es irreconocible por vivir
en el presente una vida distinta. A su vez, se suma lo autobiográfico, y la autoficcionalidad,
ya que el propio Vico C tuvo un pasado de drogas e incluso de cárcel, pero en la actualidad el
músico fomenta un cambio de vida para los que se encuentran en una situación similar a la de
su pasado. El rap de la versión anterior, se cambia por este otro, realizado por Vico C como
invitado en esta canción, y apareciendo en el videoclip, corte de difusión del disco. La primera
parte se conserva igual que la versión anterior, pero en la secuencia final Vico C cambia el
rapeo y sus versos dicen:
350
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Estoy chilling 4
Y aunque una vez estuve preso
Ahora en libertad con mi letra vuelo sesos
Como José el de Egipto
Que cuando era esclavo no hubo quien no fuera adicto
Si no puedes ver mi libertad
Es porque no aguantas la verdad
¿por qué no crees que yo pueda estar
Donde los reyes están? Tírala…
Esta apropiación del nombre bíblico pero llevado a un personaje muy diferente aunque
con algunos puntos de contacto, lleva a pensar en el concepto de reescritura de Pierre Menard.
De la misma manera que Pierre Menard intenta “ser” Cervantes, los músicos de Rescate y
Vico C intentan “ser” José, figura desdoblada en dos personajes: el José bíblico y este José
contemporáneo, ex adicto a las drogas. Ambos personajes pasaron por la cárcel y llegaron a
ser libres de ella, logrando estar posteriormente en un lugar elevado.
CONCLUSIONES
NOTAS
(1) La formación actual de la banda es: Ulises Eyherabide (guitarra y voz), Marcelo Barrera (guita-
rra), Marcelo Tega (Bajo) y Sergio Ramos (batería).
(2) Aunque Vico C es considerado puertorriqueño por lo general, en realidad nació en Nueva York.
(3) El videoclip oficial de la canción, grabado como señalé, a partir de la segunda versión y en el que
aparece Vico C, puede verse en: https://www.youtube.com/watch?v=RJn2EdE3FI8.
351
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
(4) “Chilling” es una expresión coloquial del inglés que alude a un estado de cierta relajación en que
el individuo no hace nada concreto pero no se aburre. En otras palabras, consiste en pasar el tiempo
sin hacer nada en particular pero sin caer en el tedio.
BIBLIOGRAFÍA
La Biblia. Antigua versión de Casiodoro de Reina (1569), revisada por Cipriano de Valera
(1602). Sociedades Bíblicas Unidas, 1960.
BORGES, Jorge Luis, Obras completas I (1923-1949). Buenos Aires: Emecé, 2009. Edición
crítica anotada por Rolando Costa Picazo e Irma Zangara.
GOBELLO, José y Oliveri, Marcelo H., Lunfardo. Curso básico y diccionario. Buenos Aires:
Ediciones Libertador, 2010.
RESCATE, Arriba!, Universal Musica Argentina, 2010. “Soy José”: Letra y música: Ulises
Eyherabide.
REST, Jaime, “Para una estilística del arrabal”. En Jaime Rest, Ensayos sobre cultura y litera-
tura nacional, Bahía Blanca: 17grises editora, 2010: 133-148. Selección y Estudio Preliminar
Maximiliano Crespi.
352
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
INTRODUCCIÓN
353
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Publicado por primera vez en 1971, en español, y después de haber obtenido un éxito
inmediato (y traducido a varios idiomas, incluido el portugués), este libro del escritor uru-
guayo Galeano quiere, al menos en apariencia, hacer una historia de América Latina, con
énfasis en su constante explotación de las potencias imperialistas.
Digo en apariencia, porque en realidad no es una historia: no hay seriedad académica o
científica, ninguna preocupación a las fuentes, su comprobación y la confrontación con otros
en el mismo tema, ni siquiera ninguna preocupación en el diálogo (sea reproduciendo, adap-
tando, criticando o cambiando) con las ideas de los clásicos que han teorizado sobre la explo-
tación de los trabajadores, como Max, ode las naciones oprimidas de que habla Lenin, e in-
cluso tener un diálogo real (no sólo citar cualquiera frase descontextualizada) con la amplia y
buena bibliografía sobre la historia de América Latina que existía antes de la redacción de este
obra, tales como los trabajos de Manoel Bomfim, Celso Furtado, Raúl Plebish o Tulio H.
Donghi, por nombrar sólo algunos ejemplos.
354
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Es un libro más de ficción, aunque a menudo hable, a menudo una lectura sesgada, cier-
tos episodios veraz y siempre elegido a dedo para probar la idea central del libro. Pero es una
buena ficción periodística, bien escrito y legible, accesible al público letrado en general (in-
cluso los estudiantes de educación básica, con la consecuencia de la mayor parte de su enorme
popularidad, ya que puede ser utilizado como lectura complementaria en la historia y la geo-
grafía temas cuando se habla de América Latina) y la parte interna contiene humor o divertidos
episodios (o mejor, que el autor hace divertido por su experiencia anterior como dibujante y
periodista).
Español Português
«COMO UNOS PUERCOS HAMBRIEN- “COMO PORCOS FAMINTOS, AN-
TOS ANSÍAN EL ORO» SEIAM PELO OURO”
A tiros de arcabuz, golpes de espada y soplos Com tiros de arcabuz, golpes de espada e so-
de peste, avanzaban los implacables y escasos pros de peste, avançavam os implacáveis e es-
conquistadores de América. Lo contaron las cassos conquistadores da América. É o que
voces de los vencidos. Después de la matanza contam as vozes dos vencidos. Depois da ma-
de Cholula, Moctezuma envió nuevos emisa- tança de Cholula, Montezuma envia novos
rios al encuentro de Hernán Cortés, quien emissários ao encontro de Fernão Cortez, que
avanzó rumbo al valle de México. Los envia- avança rumo ao vale do México. Os enviados
dos regalaron a los españoles collares de oro presenteiam os espanhóis com colares de ouro
y banderas de plumas de quetzal. Los españo- e bandeiras de penas de quetzal. Os espanhóis
les «estaban deleitándose. Como si fueran “deleitavam-se. Como se fossem macacos le-
monos levantaban el oro, como que se senta- vantavam o ouro, como que se encantassem,
ban en ademán de gusto, como que se les re- gestos de prazer, como que se lhes renovasse e
novaba y se les iluminaba el corazón. Como iluminasse o coração. Como que certo é que
que cierto es que eso anhelan con gran sed. Se isso desejam com muita sede. Se lhes incha o
les ensancha el cuerpo por eso, tienen hambre corpo por isto. Como uns porcos famintos que
furiosa de eso. Como unos puercos hambrien- anseiam pelo ouro”, diz o texto náhuatl, preser-
tos ansían el oro», dice el texto náhuatl pre- vado no Códice Florentino. Mais adiante,
servado en el Códice Florentino. Más ade- quando Cortez chega Tenochtitlán, a esplên-
lante, cuando Cortés llegó a Tenochtitlán, la dida capital asteca de 300 mil habitantes, os es-
espléndida capital azteca, los españoles entra- panhóis entram na casa do tesouro,
ron en la casa del tesoro, «y luego hicieron “e logo fizeram uma grande bola de ouro, e pu-
una gran bola de oro, y dieron fuego, encen- seram fogo, incendiaram, atearam fogo a tudo
dieron, prendieron llama a todo lo que res- que restava, por mais valioso que fosse: com o
taba, por valioso que fuera: con lo cual todo que tudo ardeu. E em relação ao ouro, os espa-
ardió. Y en cuanto al oro, los españoles lo re- nhóis o reduziram a barras ...” (GALEANO,
dujeron a barras...». (GALEANO, p. 36) p.15)
355
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
de una estrategia paratextual para dar algo enigmática al trabajo, hacer un llamamiento a la
curiosidad del lector.
Sin embargo, independientemente de la elección del título es bueno o sin éxito a la hora
de traducir la verdad es que se plantea la cuestión de cómo traducirlo como un título, si la
justificación de la lengua original siempre se crea dentro de un contexto histórico y cultural
particular que le da sus interpretaciones determinadas culturalmente. Por lo tanto, puede haber
cambios en el lenguaje en el título debido a factores disparidades como culturales, lingüísticos,
históricos o geográficos, entre el idioma original y el idioma de destino. Sin Per, los cambios
en estos factores tienen que conjugarse con otro aspecto que a menudo es el principal factor
determinante para decidir el cambio de un título en la traducción, es decir, el factor comercial.
Hay esto en este título analizado.
En este caso, la toma de decisiones por lo general se ajusta al traductor, pero su editor,
cuya intención principal es crear un título llamativo y contribuir a unos fines de marketing
rentables. Por ello, la estrategia es la disminución de posibles singularidades causadas por el
idioma de origen para permitir al lector del idioma de destino tenga un acceso más fácil a la
obra. Sin embargo, cambio el sentido de la idea original.
Este cambio sería parte de los cambios opcionales, que tiene como objetivo lograr un
título más atractivo para las ventas y/o más accesibles para el lector, visto desde la perspectiva
de un consumidor. Hay otros tres tipos de cambios: el obligatorio para las situaciones donde
no hay reconciliación porque el título original, a pesar de ser a veces muy claro para los lec-
tores de la lengua de origen, no ofrece la misma claridad a los lectores translato; la desastrosa
cuando el título producido provoca malentendidos o es menos atractivo; y caprichosa mos-
trando sin razón aparente, sino para mostrar la propia ingenuidad.
Entonces, es necesario comprender y estudiar el momento histórico porque pasan los
siglos, y América Latina perfeccionó sus funciones. Sin embargo, la región sigue trabajando
como sirvienta. Continúa existiendo al servicio de las necesidades de otros, como fuente y
reserva del petróleo y el hierro, el cobre y la carne, las frutas y el café, las materias primas y
los alimentos con destino a los países ricos que obtienen al consumir ellos, mucho más que
América Latina gana producirlos.
Es América Latina, la región de las venas abiertas. Desde el descubrimiento hasta nues-
tros días, todo se ha convertido en capital europea o temprano, los EE.UU. Todo: la tierra, sus
frutos y sus profundidades ricas en minerales, los hombres y su capacidad de trabajo y el
consumo, recursos naturales y recursos humanos.
El modo de producción y la estructura de clases de cada lugar han sido determinados
sucesivamente desde fuera para su incorporación al capitalismo engranaje universal y la ca-
dena de las dependencias sucesivas se hace infinita, con más de dos enlaces, y por supuesto
que también incluye, dentro de América Latina, la opresión de los países pequeños por sus
vecinos mayores y, dentro de las fronteras de cada país, la celebración principales ciudades y
puertos tienen en sus fuentes internas de alimentos y mano de obra.
CONSIDERACIONES FINALES
356
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
REFERENCIAS
357
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
2. EL LENGUAJE… Y LA ACADEMIA
358
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
El Prólogo de esta obra, presenta las características propias del género. Se justifica la
necesidad y pertinencia de la obra, se explican los criterios seguidos para su organización, se
piden disculpas por los errores que puedan haberse cometido. A lo largo de las XX secciones
en que está dividido aparecen alusiones a la Real Academia Española y al Diccionario acadé-
mico. Mediante estas menciones se establece un diálogo en el que se enfocan los contrastes y
la oposición entre el trabajo académico y el que se presenta. Téngase en cuenta que, a la hora
de solicitar la publicación del “Lenguaje…”, la viuda de Sergio Bermúdez 4 expresaba “que
en el caso de aceptarse el diccionario, la firmante autoriza, si se hallasen en sus páginas algu-
nos conceptos subidos de tono, lesivos para la Real Academia Española, suavizar la forma,
sin alterar la esencia, y en caso extremo eliminarlos, teniendo presente en todo momento que
su autor lo hizo en forma impersonal y que ya no puede retractarse ni defenderse”.
Es importante notar que la mayor parte del Prólogo es una especie de justificación, ade-
más de la pertinencia del diccionario en sí, de la existencia de una entidad distinta del español
de España: el lenguaje del Río de la Plata, que es justamente el título que se eligió para este
repertorio lexicográfico. A tal punto se considera otro idioma, que se habla de que las voces,
modismos y refranes llevarán “sus equivalencias en castellano; las cuales no son palabras que
«tienen una misma o muy parecida significación» dentro del idioma vernáculo: son, poco más
o menos, como la versión de un idioma a otro idioma” (Prólogo, XIV, p. XI). Asimismo, se
predice la creación de nuevos idiomas en las antiguas colonias españolas, idiomas que van a
ser “incomparablemente más ricos que el castellano actual y hablados por una población
veinte o treinta veces más numerosa que la de España” (Prólogo, VIII, p. VIII).
359
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
3.1. La Academia
3.1.1. Un primer tipo de contexto en el que se utilizan esta clase de menciones es en aquellos
en los que se produce una apropiación de los argumentos del otro. Esto ocurre cuando se
plantea que el léxico se concibe como algo abierto y se utiliza para legitimar esta idea una
postura académica:
…en definitiva nunca está acabado su léxico, según, refiriéndose al propio, dice con exac-
titud la Academia Española… (Prólogo, I, p. V)
Del mismo modo, para justificar que los verbos en -ear “apuñalear” y “telefonear” me-
recen el mismo estatus que otros aceptados por la corporación, puesto que se forman a partir
de las mismas reglas morfológicas, el prologuista recoge textualmente, parte del discurso aca-
démico:
360
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
3.1.2. En general, se prefiere alguna de las expresiones de este grupo cuando se hace refe-
rencia a los registros contenidos en el diccionario académico o, caso contrario, a la falta de
registro de algunas voces, aunque se evite el término “diccionario” en muchas ocasiones.
Adjuntar, balear, caricaturar, clausurar, y mil verbos a este tenor, que la Academia noha
querido acoger en su diccionario… (Prólogo, X, p. IX)
Y por más que la Academia también registre acornar por cornear y acornear, y alanzar
por lancear o alancear, notorio es que alanzar y acornar son verbos de arcaica estruc-
tura… (Prólogo, XII, p. X)
A nuestro ver y quizá en un futuro no muy distante del presente, el castellano, tal como
hoy se contiene en el libro de la Academia Española, dejará de ser el idioma de Hispano-
América, y especialmente el del Río de la Plata, que se anticipará a las demás repúblicas
en la formación del suyo. (Prólogo, XIII, X)
A ese respecto y para las voces del Río de la Plata que tienen equivalencias o correspon-
dencias en castellano, nosotros, por regla general, hemos transcrito la definición que trae
el libro de la Academia, no a título de que siempre la creamos inmejorable, sino porque
siendo la Academia de Madrid, allá en España y también por ahora en toda Hispano-
América, el órgano oficial del idioma castellano, si cambiásemos la definición aceptada
por todos, no daríamos exactamente las equivalencias o correspondencias respectivas. Sin
embargo, a las veces, por una u otra razón particular, hemos alterado la redacción; pero
entonces añadimos en nota el artículo de la Academia para que sirva de confrontación, y
en otros casos para que se adviertan las variantes que hay de una edición a la siguiente.
(Prólogo, XVIII, p. XIII)
Se hace referencia a la Academia en las dos notas que contiene el Prólogo: en la nota de
la página IX se aclara que
y en la página XIV, a propósito del uso que se hace en el propio texto del verbo “dig-
narse” se comenta:
361
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Según la Academia, el verbo dignarse se construye con la preposición de: pero el uso
general y constante ha sido contrario al precepto, en la misma España y especialmente en
el Río de la Plata.
… «el errar es de los humanos», y así lo reconocemos con antelación, a la inversa del
docto cuerpo de Madrid que arguye la infalibilidad de sus dichos… (Aclaración preli-
minar, p. IV)
Otro aspecto interesante de esta cita es el hecho de que no solo se establece de manera
rotunda la independencia de las naciones americanas, sino que también se destaca tipográfi-
camente “a la corona”, una de las escasas referencias a la monarquía hechas en el texto. Al
llamar la atención sobre esa secuencia parece reforzarse la desvinculación de España.
El apelativo “la docta corporación” aparece otra vez, asociado a un acto de soberbia, al
desconocer y rechazar el aporte americano:
362
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
“El sabio cuerpo” aparece una única vez, asociado al verbo “confesar”. Como es sa-
bido, se confiesan los pecados. La Academia es acusada de sentirse culpable por algo que,
desde el punto de vista del prologuista, es algo perfectamente lícito y adecuado: incorporar al
lexicón términos para designar nuevas realidades.
El tercer grupo que se propuso está constituido por sintagmas nominales que incluyen
algún término, sea este sustantivo o adjetivo, vinculado con la idea de poder.
Retomando los dichos de Leopoldo Alas, se señala que los académicos (y, por tanto, la
Academia como institución que los convoca) se creen los amos del idioma. En esta ocasión
se da a entender que no son amos y señores de América y que, en todo caso, tienen el dominio
sobre la variedad peninsular, pero no sobre el resto:
Por esa intransigencia sistemática los «amos del idioma» se quedarán con él en su tierra,
que los horros de sus antiguas colonias ya formarán el suyo o los suyos, incomparable-
mente más ricos que el castellano actual y hablados por una población veinte o treinta
veces más numerosa que la de España. (Prólogo, VIII, VIII)
Se miden fuerzas. Se establece otro dominio, un dominio “más rico” y más numeroso.
Aparece en este fragmento un lugar común de las comparaciones entre las lenguas, aquel que
supone que existen lenguas “más ricas” que otras. La superioridad se mide en términos eco-
nómicos y en número de hablantes.
Por otra parte, en el intento de legitimar la existencia y uso de ciertos verbos que la
Academia se empeña en desconocer, se sostiene que estas provienen del mismo linaje. Se
representa a la Academia como “ilustre cuerpo” y se lo relaciona con el establecimiento de un
linaje limpio para las palabras. También aparece aquí una de las expresiones tratadas en el
apartado anterior, “la docta sociedad”. La Academia avala algunas palabras, pero desconoce
la legitimidad de voces que pertenecen a la misma estirpe que las primeras:
363
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Adjuntar, balear, caricaturar, clausurar, y mil verbos a este tenor, que la Academia no
ha querido acoger en su diccionario, ¿son provincialismos, barbarismos o neologismos?
Nada. Son voces indudablemente castizas, como que proceden de otras que el ilustre
cuerpo encarece por lo limpio de su linaje: proceden de adjunto, bala, caricatura, clau-
sura, voces sacadas del latín, con excepción de caricatura, que se trasladó del italiano,
según la etimología de la docta sociedad. (Prólogo, X, p. IX)
… acornar llevó la nota de anticuado hasta la edición II.a del clásico libro, como la tiene
aun estocar, yla traería arcabuzar si este verbo no se le hubiese quedado en el tintero a la
sociedad fundada por Felipe V.(Prólogo, XII, p. X)
En los fragmentos citados el autor del prólogo parece sugerir, en relación con la Aca-
demia que, por un lado, no vale de mucho la ilustre cuna, si no se es capaz de reconocer el
propio linaje, los integrantes de la misma estirpe; y, por otro, de nada vale ufanarse de un
poder que en el fondo no se ejerce. En suma, se deslegitima la autoridad académica en dos
sentidos: por incapacidad e ignorancia y por su ilusión de poder.
BIBLIOGRAFÍA
NOTAS
364
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
1
Así lo expresa María Corina Bianqui de Bermúdez en una carta dirigida a la Academia Nacional de
Letras, Montevideo: “el monumental diccionario, constará según cálculos aproximativos de doce to-
mos, de quinientas páginas cada tomo” (carta del 1º de octubre de 1956, conservada en el Archivo
Bermúdez de la Academia Nacional de Letras, folio 3 r., 6-12).
2
Sostiene Sergio Bermúdez: “fue plan del autor del LENGUAJE DEL RÍO DE LA PLATA darlo a
la estampa en sendas partes, a saber: verbos, voces y refranes; y así lo estatuía en el primer cuaderno
sobredicho […]” (Bermúdez y Bermúdez 1915-1916: III). Tal era el plan de la obra a juzgar por lo
dicho en la página X del prólogo de 1901: “Nuestro Lenguaje del Río de la Plata es una obra dema-
siado extensa para sacada (sic) á luz de una vez ó en solo un volumen. Por lo tanto la hemos dividido
en tres partes […] La primera de esas partes, que es la presente, lleva el subtítulo de Verbos; la segunda
tendrá el de Modismos y Refranes; y el de Voces la tercera […]”.
3
Ver ROSELL 1978 y ELIZAINCÍN 2006. En la carta ya citada de María Corina Bianqui de Bermú-
dez se señala que el diccionario fue concluido en 1947, sin embargo, no coincide la fecha propuesta
como inicio de las actividades de Wáshinton Pedro, que la señora Bianqui ubica en 1901.
4
Carta de María Corina Bianqui de Bermúdez a la Academia Nacional de Letras, Montevideo, 1º de
octubre de 1956, Archivo Bermúdez de la Academia Nacional de Letras, folio 3 r., 6-12.
5
No se tomaron en cuenta las ocurrencias que están incluidas en citas de otros autores.
6
Se lo menciona cuando critica el rechazo de la inclusión de términos empleados en América por parte
de la Real Academia Española, en oportunidad de la publicación de la decimotercera edición del dic-
cionario: “Salió a luz la edición decimotercera y triunfó la doctrina de que Leopoldo Alas era prego-
nero en la prensa de Madrid: «nosotros somos los amos del idioma.» Balaguer, Campoamor, Cánovas
del Castillo, Castelar, Castro Serrano, Fabié, Núñez de Arce y Valera, predicaron en desierto. La ma-
yoría de los individuos de la Academia se cerró a la banda y rechazó multitud de americanismos de
uso constante y general, propuestos por don Ricardo Palma y otros hijos de Hispano-América, miem-
bros correspondientes de la docta corporación.” (Prólogo, VIII, p. VIII).
7
En todas las citas del texto las negritas son mías.
365
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
(1) a. ¿coexisten en la adquisición del lenguaje dos líneas, una natural y otra sociocul-
tural que hace a la primera evolucionar?
b. ¿Cuál es la idea de conocimiento que subyace en el Tractatus?
366
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
(2) a.…el desarrollo de las tecnologías promueve un vacío en las formas de diálogo,
estableciendo una reflexión si en la actualidad no sufrimos un proceso de genocidio
lingüístico.[sic]
b. Ningún hombre pude saber qué había en el interior de Wittgenstein
Las oraciones interrogativas directas son descriptas por Escandell (1999) como estruc-
turas que contienen “una incógnita, una variable” en este sentido es que son consideradas
estructuras abiertas. En el caso de las interrogativas directas totales, “la variable corresponde
al carácter afirmativo o negativo de la predicación”; en el caso de las parciales “la incógnita
responde al pronombre, adjetivo o adverbio interrogativo utilizado” (ESCANDELL 1999:
3932).
En las interrogativas parciales, la palabra interrogativa constituye el foco, es decir, es el
elemento prominente desde el punto de vista informativo. El resto de los componentes de la
secuencia quedan en un segundo plano y constituyen la presuposición, esto es, un contenido
que (se supone) compartido por hablante y oyente. El foco de las interrogativas totales es, “en
principio y por defecto, toda la estructura” (ESCANDELL 1999: 3935).
Asimismo, pueden distinguirse enunciados interrogativos neutros, que son aquellos que
no presentan ninguna marca orientativa con respecto a su interpretación, y enunciados inte-
rrogativos marcados, aquellos que presentan indicadores de orientación interpretativa, entre
estas estructuras se encuentran las denominadas “interrogativas retóricas” (ESCANDELL
1999).
Un aspecto a destacar de la relación entre interrogativas directas e indirectas es el hecho
de que las indirectas no tienen necesariamente un correlato directo. Este hecho motivó la cla-
sificación de estas en interrogativas indirectas propias, aquellas que se corresponden con pre-
gunta, con un acto verbal, y las impropias, que no presentan esta correspondencia. Aunque
las del último tipo “no se corresponden siempre con preguntas directas […] sí contienen pro-
nombres y adverbios que fuerzan a elegir o seleccionar alguna opción entre varias” (RAE-
ASALE 2009, 3259).
Los tipos de predicados que admiten interrogativas indirectas pertenecen a “clases se-
mánticas que se asocian con el concepto de ‘información’ y expresan diversos contenidos
vinculados con ella”: solicitud de información; posesión de información; adquisición de in-
formación; ausencia, pérdida o inestabilidad de la información; pertinencia de la informa-
ción; creación o fijación de la información; valoración de la información; condicionamiento
de la información (RAE-ASALE 2009: 3262-3263).
Esta somera caracterización sugiere que las oraciones interrogativas constituyen estruc-
turas apropiadas para poner en relevancia cierta información. De modo que, en el desarrollo
de un texto podrán emplearse para destacar ciertos elementos.
Tabla 1
*
Una de las oraciones registradas podría considerarse indirecta, sin embargo, está enmarcada por signos
de interrogación: “También se pregunta sobre ¿si la educación que hoy ofrecemos a niños y a jóvenes crea
disposiciones mentales para liberar al hombre de la influencia de las instituciones llamadas a transformarse o
desaparecer?”
Tabla 2
Los ejemplos con predicados de posesión de información, como los de (3), aparecen
exclusivamente en el trabajo de Filosofía. En la monografía de Ciencias de la Educación se
368
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
presentan los únicos dos casos interrogativas indirectas seleccionadas por un predicado de
valoración de la información, se trata de los ejemplos de (4). Se registran en total cinco ejem-
plos de interrogativas indirectas con predicados de transmisión o manifestación de la infor-
mación, se muestra uno de ellos en (5). Dos ejemplos de interrogativas indirectas con predi-
cados de adquisición de información se muestran en (6). Finalmente, en (7) se registran los
ejemplos con predicados de ausencia, pérdida o inestabilidad de la información.
3. a ...hay algo que yo sí sé y es cómo debe ser la ordenación de los signos en una proposición.
b. La mosca sabedónde está la salida, pero decide quedarse encerrada.
5. Con ayuda de Heidegger en “La época de la imagen del mundo” mostrarécual [sic] es la
concepción de «ciencia» que hay en la modernidad
6. a. En la obra ¿Para qué futuro educamos? se advierte cómo hay una ausencia del diálogo
en la recepción pasiva [sic]
b. Veamos qué más nos dice Wittgenstein sobre la filosofía.
7 a. …se nos plantea la incógnita de en qué momento comenzamos a ser hablantes y cuándo
dejamos de ser oyentes.
b. También se presenta la pregunta sobre si la educación que hoy ofrecemos a niños y a
jóvenes crea disposiciones mentales para liberar al hombre de la influencia de las institucio-
nes llamadas a transformarse o desaparecer.
Se registran en esta introducción, además, dos interrogativas directas parciales que son
retomadas en la conclusión:
369
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
(9) Todo esto me ayudará a contestar las dos preguntas planteadas en la conclusión: a)
¿por qué más allá de la ciencia cabe sólo el sinsentido o el silencio? y b) ¿por qué
Wittgenstein condenó la metafísica al silencio?
10 a. Pero, ¿no [sic] tan incomprensible que alguien se vea atormentado –al grado de pensar
en el suicidio- por “problemas filosóficos”, como que alguien “se inflame de amor por el
primer motor de las esferas celestes”?
b. Pero hay cosas que no pueden ser calculadas, como, por ejemplo, un pensamiento ¿alguien
lo midió? ¿alguien lo pesó?
(11) Pero, ¿cómo surgen estas pseudoproposiciones? Nos dice el autor que proceden de com-
prender la lógica de nuestro lenguaje.
Pude ocurrir, que la transición de apartado a otro se establezca con el empleo de una
interrogativa. (12) funciona como transición al siguiente capítulo del texto monográfico, a
saber, “5) El papel del otro adulto en el desarrollo del lenguaje”.
(12) Lo antes expuesto no lleva a preguntarnos: ¿coexisten en la adquisición del lenguaje dos
líneas, una natural y otra sociocultural que hace a la primera evolucionar? La tentación a
responder afirmativamente a la segunda pregunta parece basarse en el hecho de que el desa-
rrollo de las habilidades lingüísticas no puede llevarse a cabo en soledad.
En este caso, se resalta por medio de la interrogativa directa total, todo el contenido de
la interrogativa, aspecto central de la teoría que se viene explicando y que constituye, además,
una reformulación de lo que se viene sosteniendo y sobre lo que seguirá desarrollando.
Más marcado que el anterior es el uso de oraciones interrogativas parciales como títulos
de apartados, como las que se reproducen en (13). Nótese que (13a) reproduce la interrogativa
indirecta complemento de exponer de la introducción (8a), mientras que (13b) es una refor-
mulación del complemento de mostrar en (8b):
3. REFLEXIONES FINALES
BIBLIOGRAFÍA
NOTA
1
Todos los ejemplos pertenecen al corpus estudiado.
371
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Paula Navarro
paulanavarro@sinectis.com.ar
INTRODUCCIÓN
372
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
373
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
carácter diversificado, de tres años de duración, o de cuatro en las ofertas de modalidad Téc-
nico Profesional o Artística. La composición de la educación secundaria determina dos docu-
mentos que reflejan los núcleos de aprendizajes prioritarios: los NAP para 1°y 2°/ 2°y 3°año
del Ciclo Básico de Educación Secundaria y los NAP para el Campo de la Formación General
en el Ciclo Orientado. Debido a los objetivos de este artículo, sólo analizaremos los NAP
correspondientes al Ciclo Básico.
En el documento nacional Núcleos de Aprendizajes Prioritarios de Lengua para el
Ciclo Básico (2011) se pretende que los estudiantes valoren las posibilidades de la lengua oral
y escrita, se interesen porlas producciones orales y escritas propias y ajenas, confíen en sus
posibilidades de expresión oral y escrita y participen “en diversas situaciones de escucha y
producción oral (conversaciones, debates, exposiciones y narraciones)” (2011: 14). Se busca
además que los alumnos se interesen por producir textos orales y escritos que incorporen “las
reglas de los géneros abordados en cada año del ciclo lectivo” (2011: 15). Podemos decir que
la oralidad instituida como objeto de enseñanza en la Reforma educativa de 1993 se consoli-
dóen los Núcleos de Aprendizajes Prioritarios en cuyo marco se diferencia, como modalidad
comunicativa, de la lengua escrita dado que conforman dos ejes diferentes; y supone instancias
de producción y comprensión en distintos géneros, entre ellos el debate, la conversación y la
exposición oral.
Los NAP se organizan en cuatro ejes: en relación con la producción y comprensión
oral; en relación con la lectura y la producción escrita; en relación con la literatura y en rela-
ción con la reflexión sobre la lengua (sistema, norma y uso) y los textos; que se corresponden
con los bloques de los Contenidos Básicos Comunes estipulados desde los años 90` (lengua
oral, lengua escrita, discurso literario y reflexiones sobre los hechos del lenguaje).
Los contenidos del bloque “Lengua oral”se retomarían en el eje “En relación con la
producción y comprensión oral” que reconfiguraría la conceptualización de la oralidad: de
hacer hincapiéen la modalidad comunicativa (lengua oral) se hace énfasis en la producción y
comprensión en esa modalidad de comunicación. Es decir, se enfatizaría la textualización y
comprensión de textos orales, y no en que los alumnos conozcan las características de la mo-
dalidad de comunicación oral. Por lo tanto, la denominación del eje específico sobre oralidad
supone un avance en la prescripción de la enseñanza de la lengua, cuyas finalidades se clari-
fican.
Las finalidades globales que se infieren del eje “En relación con la comprensión y pro-
ducción oral” del Primer Ciclo correspondiente a los dos primeros años del nivel secundario
coinciden con las prescripciones de los documentos oficiales de los años 90´: durante la esco-
laridad obligatoria se debe desarrollar la oralidad formal que no se aprende en el seno familiar
y que exige acopio de fuentes, preparación de notas además de aprovechamiento de recursos
paraverbales como no verbales.
En este marco, las prescripciones de los NAP aportan mayores precisiones acerca de los
saberes que deben resultar de las propuestas de enseñanza que lo expuesto en las Fuentes para
la transformación curricular (1996) y los Contenidos Básicos Comunes (1997). Así, en rela-
ción con las actividades de escucha que sólo habían sido enunciadas con el objetivo de pro-
mover la capacidad de atención y respeto por parte de los alumnos; en los NAP se conciben
como actividades de comprensión textual y de crítica que integra diversos aspectos (recono-
cimiento del tema, postura, recursos, modalizaciones apreciativas, entre otros) y prefiguran
capacidades más complejas. Asimismo, se establecen articulaciones entre las instancias de
comprensión oral y producción escrita cuando se concibe como saber tomar notas de lo escu-
chado.
375
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Del mismo modo, en torno a la producción oral, los saberes a adquirir por los estudiantes
y, como consecuencia, las propuestas de enseñanza, se pautan con mayor claridad que en los
documentos curriculares de los años 90´:
376
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
para lograr las finalidades prescritas; es decir, los saberes que deben ser aprendidos por los
alumnos en un grado creciente de complejización.
Sin embargo, la distribución del eje en actividades de participación, comprensión y pro-
ducción oral no permite entender de forma cabal la propuesta debido a que en su interior se
despliegan saberes vinculados con la narración, la exposición, la discusión y la argumentación
indistintamente. Concretamente se confunden las actividades de participación y producción
oral. Suponemos que el ítem participación que abre el eje determina las actividades de comu-
nicación oral en las cuales el estudiante debería desempeñarse debido a que se mencionan
géneros como la conversación y el debate, aunque también se incluye la discusión. Este ítem
se vincula con uno de los objetivos del Ciclo Básico: “la participación en diversas situaciones
de escucha y producción oral (conversaciones, debates, exposiciones y narraciones), incorpo-
rando los conocimientos lingüísticos aprendidos en cada año del ciclo y en el ciclo anterior:
(2011: 14); en el cual se clarifica la organización del eje: participar en situaciones de escucha
y de producción oral en distintos géneros.
Por otro lado, la diferenciación de la comprensión y producción oral como instancias
involucradas en la comunicación oral es fructífera porque distingue y visibiliza los saberes
complejos desplegados en cada instancia, pero al mismo tiempo puede minimizar la fluctua-
ción constante entre ellas en un género oral como el debate.
Del mismo modo, la confusión terminológica y conceptual entre géneros de textos y
tipos textuales no logra ser superada en este documento prescriptivo en cuyo marco se listan
en los tres tipos de actividades estipuladas (participación, comprensión y producción) géneros
y tipos indistintamente: conversación, discusión, narración, exposición, debate y argumenta-
ción.
Resulta claro que los estudiantes tienen que saber argumentar, narrar y exponer en la
modalidad oral pero no se ofrece una conceptualización clara de los géneros de textos orales
objeto de enseñanza, con excepción de la exposición oral y el debate, que se introduce en
segundo año:
“En el debate (moderado por el docente), acordar con los pares y la ayuda del docente el
tema/problema que se va a debatir; construir una posición personal con respecto al
tema/problema e idear argumentos; durante el debate, escuchar y comprender lo que dicen
los demás participantes para confrontar con las opiniones propias y, a su turno, refutar o
aceptar opiniones empleando argumentos pertinentes” (NAP, Lengua, Ciclo básico, 2011:
28).
Del mismo modo, en primer año, en las actividades de producción, los saberes vincula-
dos con la exposición (entendemos que se hace referencia al género exposición oral) presentan
una caracterización que habilitaría reconocerlo como un género y no un tipo textual. Pese a
ello, la explicitación en torno a estas dos categorías, géneros de textos y tipos textuales, debe-
ría ser más precisa.
A su vez, las diferencias entre los géneros institucionalizados como el debate y la expo-
sición y la conversación no se explicitan pero se deducen de la descripción minuciosa y regu-
lada de estos dos géneros que requieren planificación y no se reducen a la secuencia argumen-
tativa conversacional como su tipo textual dominante. En este sentido, consideramos que el
estatus como objeto de enseñanza de la conversación, que se incluye en las actividades de
participación pero no de producción o comprensión que le dan nombre al eje, debería revi-
sarse.
377
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
El corpus de manuales escolares analizados en este trabajo estácompuesto por diez ma-
teriales de trabajo de distintas editoriales que fueron publicados entre los años 1999 y 2014 y
se utilizan en los dos años del Ciclo Básico del nivel secundario, es decir que prescriben la
enseñanza de la lengua de primer a segundo año. Se eligieron manuales escolares que se en-
cuentran en circulación en las escuelas medias de la ciudad de Rosario.
378
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
379
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Se observa una diferencia notoria entre los manuales analizados que fueron publicados
antes y con posterioridad al año 2010. Los posteriores a esa fecha se inscriben en la perspectiva
de los Núcleos de Aprendizajes Prioritarios centrados en saberes y no en contenidos, consti-
tuyéndose como saberes relevantes, producto de un recorte de los contenidos prescriptos, los
géneros de textos como la exposición, el debate y la entrevista. No se presupone como enfoque
global el conocimiento teórico de una modalidad sino saber producir textos en géneros.
También se diferencian por los géneros en los cuales se hace hincapié, antes del 2010 el
género por excelencia era la conversación, que no presentaba un estatus de objeto de ense-
ñanza claro debido a que pertenecía a la comunicación cotidiana y abonaba la perspectiva
descriptiva de la modalidad oral. Se incluían también temas como los turnos de habla y las
diferencias entre oralidad y escritura. Se prefigura un saber teórico y no práctico. En los ma-
nuales posteriores a los NAP se observa un recorte en los contenidos centrados en la produc-
ción de géneros institucionalizados y si aparece el contenido oralidad y escritura es como un
dato curioso.
Otra diferencia se relaciona con la confusión entre tipos textuales y géneros de textos.
En el análisis de los índices se observa que la estructuración anterior era a partir de las tramas,
tendencia que ha perdido vigencia; entendemos que como consecuencia del desarrollo de la
noción de género de texto en las Ciencias del lenguaje. Actualmente el género se concibe
como unidad de análisis superior de índole comunicativa y la secuencia como un orden infra-
ordenado de tipo textual. Así, se define a la conversación como “género de texto con trama
conversacional dominante” (Mandioca, 2011: 82) y al diálogo como “la secuencia textual en
cuya construcción se puede distinguir la alternancia de las voces de los participantes a través
de sus dichos o enunciados sobre un tema común ”(tinta fresca, 2012: 21). Cabe destacar que
en los manuales posteriores a 2010 no se habla de tramas, sino de secuencias textuales, recu-
perando la noción original de Adam (1992).
Los efectos de los NAP en los manuales publicados después de 2010 se evidencian en
las propuestas educativas. Por ejemplo, sobre la exposición oral, en el capítulo “Tomo la pa-
labra”del manual Santillana (2013), se presenta una situación de comunicación constituida
como un problema a resolver, en cuyo marco los alumnos deben investigar sobre el tema del
texto leído y conversar con un compañero acerca de los pasos que deberían seguir para expo-
ner oralmente la información que encontraron y leyeron, como organizar la exposición en sus
tres partes y preparar soporte visual y las fichas (ayudamemoria), además de que practiquen
lo que van a decir. Es una producción oral que requiere planificación, cuyas pautas son seme-
jantes a las postuladas en los NAP (2011). Por eso, consideramos que los documentos prefi-
gurativos han influido en los manuales escolares, proponiendo una versión que consideramos
superadora, aunque perfectible.
En los manuales escolares de segundo año, los saberes que se prescriben son: la con-
versación, los turnos de habla, el debate, la entrevista, tomar notas, la exposición, los
elementos paralingüísticos y extralingüísticos.
Se observa nuevamente la diferencia en el tratamiento de los objetos de enseñanza entre
los manuales anteriores y posteriores a 2010. En longseller (2002), el tratamiento de la con-
versación condice con las prescripciones de los documentos oficiales de los años 90´: se define
a la conversación como tipo textual oral que se diferencia de los géneros escritos en tanto
productos ordenados de una planificación previa y controlada, la conversación, en cambio, es
resultado de decisiones espontáneas sujetas a digresiones (longseller, 2002: 102). La conver-
sación, espontánea, es sinónimo de oralidad. Se enseña una modalidad a partir de su tipo tex-
380
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
tual dominante, de forma teórica y descriptiva. Los ejercicios son de reconocimiento y clasi-
ficación. En este manual se observa con claridad cómo una modalidad comunicativa se ho-
mologóa su tipo dominante: la secuencia dialogal base del género típico, la conversación;
además de que el enfoque es descriptivo y teórico y parte de las diferencias entre oralidad y
escritura. El medio se confunde con el registro y se alude asía un registro oral y otro escrito,
siendo el registro oral espontáneo, con formas sintácticas simples, menos gramaticales, pala-
bras menos específicas, aspiración de sonidos, cambios en la entonación. Se describe un re-
gistro por un género oral. La perspectiva de la modalidad oral se construye de forma homo-
génea y en oposición a la escritura.
De modo semejante, en Santillana (2007), en el marco de la enseñanza de la argumen-
tación, específicamente la identificación de hipótesis y argumentos, se propone la realización
de un debate del cual no se da ninguna precisión más que la consigna, también difusa: ver una
película, escribir una opinión sobre ella, incluyendo la hipótesis y varios argumentos y luego
de leer las críticas (es el texto objeto de enseñanza, la escritura de una crítica), realizar un
debate indicando en quéestán de acuerdo y en quéno de las opiniones de los otros grupos
(Santillana, 2007: 77).El debate como actividad de discusión espontánea estápresente en dis-
tintos capítulos del manual en los cuales el objeto de enseñanza es otro y el debate se configura
como una actividad escolar más pero no como un objeto de enseñanza (Santillana, 2007: 122).
De modo semejante, en relación con la entrevista, se proponen consignas de análisis y de
identificación de sus partes, que identifiquen la opinión del entrevistador sobre el entrevistado
y que amplíen, buscando más información sobre el entrevistado, su presentación en la intro-
ducción.
En cambio, en los manuales escolares posteriores a 2010, se pregifura un saber hacer
por parte de los estudiantes. Se hace hincapiéen los géneros institucionalizados con la exposi-
ción oral, la entrevista y, en consonancia con las prescripciones de los NAP, se incluye el
debate. La exposición oral presenta, como en primer año, precisiones praxeológicas y lingüís-
ticas claras; en cambio, del debate no se indica la estructura, ni se pauta claramente su elabo-
ración, de manera coincidente con las menores prescripciones que se incluyen en los NAP;
pero se explicita que es un género de texto que requiere planificación.
Los aspectos a mejorar son, por un lado, la precisión en las pautas de trabajo debido a
que en general el eje estápuesto en la planificacióny en la estructura del género, pero no se
alude mayormente a los aspectos lingüísticos, ni se especifican criterios de evaluación ni se
hace hincapiéen la instancia de realización de la exposición/debate y la etapa posterior, de
reflexión y evaluación. El docente no revisa los guiones de los alumnos, no hay instancias de
práctica, no se indica que se deban evaluar después de la exposición oral. La entrevista figura
como saber del Ciclo Básico y en los NAP aparece en el Ciclo Orientado debido a que enten-
demos que su realización supone un desarrollo más avanzado de la capacidad discursiva-tex-
tual oral como la ampliación de las esferas de actividad en que se desenvuelven los alumnos.
Del mismo modo, si los estudiantes participaron de debates y exposiciones en el aula,
en el Ciclo Orientado la complejización del género proviene no sólo de las pautas de realiza-
ción sino del destinatario y el ámbito de realización. En los manuales no se visualiza al desti-
natario como un participante clave de los géneros de textos orales objeto de enseñanza ni se
advierte su rol en la instancia de reflexión/evaluación posterior a la exposición o debate en
cuyo marco, las actividades de comprensión se pueden trabajar sistemáticamente.
En tanto medios para la enseñanza, los manuales escolares, posteriores a la regulación
de los NAP, incluyeron los nuevos saberes prescriptos; aunque con algunos desvíos respecto
381
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
CONCLUSIONES
como las unidades superiores, por sobre las secuencias. Por ende, el tratamiento de los saberes
del eje “Comprensión y producción oral” resulta valioso debido a que se incluyen pautas claras
para la producción, por parte del alumno, de los géneros institucionalizados objeto de ense-
ñanza (la exposición, el debate y la entrevista). A su vez, los contenidos vinculados con las
características de la modalidad oral se incluyen en las prescripciones de los géneros a aprender
y no como saberes teóricos. No se describe una modalidad, se pretende que el alumno se
desempeñe en géneros de esa modalidad. La conversación no es ya el tipo textual dominante.
Sin embargo, la formación gira mayormente en torno a textos orales producidos por los estu-
diantes y, en menor medida, instaura actividades de comprensión.
El desarrollo de la capacidad discursiva-textual oral de los estudiantes de nivel secun-
dario se vislumbra con mayores posibilidades a partir de las prescripciones formuladas en los
Núcleos de Aprendizajes Prioritarios para el Ciclo Básico (2011) y de los manuales escolares
publicados después de dicha regulación. Sin embargo, las precisiones en torno a la textualiza-
ción oral en géneros como el debate y la exposición oral se deben enriquecer con modelos
didácticos que integren todos los aspectos praxeológicos y lingüísticos involucrados en la pro-
ducción de dichos géneros; asícomo proponer instancias de comprensión de géneros de textos
orales reales (videos y grabaciones de entrevistas, debates, exposiciones) en cuyo marco se
pueden trabajar las producciones y la comprensión de los propios compañeros, además de
establecer relaciones entre oralidad y escritura.
En el marco de mi tesis de doctorado acerca de la enseñanza de la oralidad en el nivel
medio, en particular de los géneros de textos orales institucionalizados; nos proponemos co-
nocer en qué medida los enseñantes utilizan en sus prácticas de enseñanza los nuevos docu-
mentos curriculares y los medios para la enseñanza en circulación.
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
BRONCKART J-P. (2004). Actividad verbal, textos y discursos. Madrid, Fundación Infancia y
Aprendizaje.
BRONCKART, J-P. (2007). Desarrollo del lenguaje y didáctica de las lenguas. Buenos Aires,
Miño y Dávila.
BRONCKART, J-P. (2012). “En las fronteras del interaccionismo socio-discursivo: aspectos lin-
güísticos, didácticos y psicológicos”. En Riestra, D., Tapia, S. M. y Goicoechea, M. V.
(Coms). Terceras Jornadas Internacionales de Investigación y Prácticas en Didáctica de las
lenguas y las literaturas. Ediciones GEISE, pp. 39-59.
NAVARRO, P. (2012).“Sistematización de la enseñanza de la lengua oral en el nivel medio.
Observaciones críticas de los lineamientos curriculares y su transferencia a las prácticas”. En
C. Pereira, S. Nothstein y E. Valente (Eds.), Lectura y escritura: prácticas, instituciones y
actores. Volumen temático de la Serie de la SAL (En prensa).
NAVARRO, P. (2014). La enseñanza de la oralidad en el nivel secundario en Argentina: el caso
del género debate. Eutomia. Revista de Literatura e Linguística. Recife, Volumen 1, N°14,
diciembre de 2014, pp. 101-119.
RIESTRA, D. (2008). Las consignas de enseñanza de la lengua. Un análisis desde el interac-
cionismo-sociodiscursivo. Buenos Aires, Miño y Dávila.
RIESTRA, D. (2010). “El trabajo docente en la enseñanza de la lengua:Los textos y el análisis
entre los géneros y los tipos de discurso”. En V. M. Castel y L. Cubo de Severino, (Eds.), La
renovación de la palabra en el bicentenario de la Argentina. Los colores de la mirada lin-
güística. Mendoza, Editorial FFyL, UNCuyO, pp. 1129-1138.
383
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
FUENTES DOCUMENTALES
MANUALES ESCOLARES
Primer año
Lengua y Literatura I. Estrada, Buenos Aires, 1999.
Lengua y Literatura. Polimodal. Satillana. Buenos Aires, 2000.
Lengua 1. Prácticas del lenguaje. Mandioca. Buenos Aires, 2010.
Prácticas del lenguaje 1. Tinta fresca. Buenos Aires, 2012.
Carpeta de Lengua I. Prácticas del lenguaje. Santillana. Buenos Aires, 2013.
Segundo año
9. Tercer Ciclo EGB. Lengua. Longseller. Buenos Aires, 2002.
Prácticas del Lenguaje. Lengua II. Santillana. Buenos Aires, 2007.
Prácticas del lenguaje 2. Lengua y literatura. Kapelusz. Buenos Aires, 2010.
Prácticas del Lenguaje 2. Tinta Fresca. Buenos Aires, 2013.
Prácticas del lenguaje 2/3. Lengua y Literatura. SM. Buenos Aires, 2014.
384
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Virginia Orlando
vir.orlando@gmail.com
En este trabajo reviso la forma en que se construye la autoría en dos diferentes formatos
de evaluación dentro de la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación (FHCE):
pruebas parciales realizadas al inicio de los estudios de grado, y trabajos monográficos elabo-
rados en fases avanzadas de esos estudios.1 Mediante tal revisión procuroexaminar cómo se
construye, durante la trayectoria de los estudios universitarios de grado, la pertenencia a una
comunidad interpretativa lectora y productora de textos académicos.
La primera parte del trabajo aborda las siguientes cuestiones: en qué medida pruebas
parciales y trabajos monográficos consisten en producciones pertenecientes a distintos géne-
ros discursivos y qué buscan evaluar esos formatos de evaluación. La segunda parte exami-
nacómo se construye la intertextualidad propia de los textos académicos en el caso de uno y
otro formato. Asimismo, en esta revisión de las formas en que se evidencia la incorporación
de la voz ajena y de la voz propia, se atiende a las instancias de interlocución previstas en cada
formato.
La regulación hasta hoy vigente de la FHCE refiere que los cursos se aprueban por al-
guna de las siguientes tres modalidades: examen final, prueba parcial o trabajo de pasaje de
curso (Art. 4º).2 Con relación a las dos primeras, los seis artículos del Reglamento destinados
al punto versan casi exclusivamente sobre cuestiones de índole administrativa (períodos de
examen, procedimientos de inscripción, calificaciones mínimas). La única alusión acerca de
las características específicas del examen final consiste en advertir que versará sobre el con-
tenido total del programa vigente (Art. 5º). Las pruebas parciales, por su parte, son presentadas
como una opción sustitutiva del examen (dos pruebas parciales con una eventual tercera a
solicitud del estudiante, Art. 13º) sin otra indicación.El articulado relativo ala aprobación me-
diante un “trabajo de pasaje de curso” explica entre otras cosas que este podrá consistir en una
monografía, un informe o un conjunto de ejercicios (Arts. 10º), y aclara que a los efectos de
la aprobación de un curso se tendrá en cuenta “la presentación de trabajos individuales o partes
sustantivas de trabajos colectivos con autoría individual de cada estudiante” (Art.12º).
A diferencia de las otras dos modalidades –examen final y prueba parcial-, se desarro-
llan de forma explícita y detallada definiciones de informe (punto sobre el que no me detendré
en esta ocasión) y demonografía. Esta es presentada como “un trabajo en el que se aborda,
con adecuada elaboración científica, un tema en especial, correspondiente a una disciplina
específica o a un marco interdisciplinario.” (Art 2º).3 Se explica además que una adecuada
elaboración del trabajo monográfico supone desarrollar las siguientes etapas: la elección de
un tema, el relevamiento bibliográfico de fuentes, el planteamiento de hipótesis significativas,
la elaboración de un plan que ordene los problemas a investigar y la redacción del texto,
“donde se expone y analiza el tema y se presentan las conclusiones” (ibídem). Se agrega por
385
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
último que todo trabajo monográfico incluye notas de referencia y “un repertorio bibliográfico
donde se enumeran las obras utilizadas en el curso del trabajo” (ibídem).
Las pruebas parciales consideradas aquí evalúan los conocimientos de una asignatura
introductoria, cuyo cursado es compartido por varias licenciaturas (Antropología, Letras, Lin-
güística).4 Se analizaronciento cincuenta producciones (primera prueba parcial del semestre),
correspondientes a tres años diferentes de cursado (1995, 2003 y 2011). Estas consisten en la
primera experiencia de producción escrita en una temática “novedosa” (lingüística), ya que a
diferencia de otras disciplinas humanísticas (historia, filosofía, literatura, entre otras), la pro-
pia del curso no forma parte del currículo de enseñanza secundaria. En cuanto a las monogra-
fías, se revisaron quincetrabajos de cinco licenciaturas de la FHCE (Antropología, Ciencias
de la Educación, Filosofía, Letras, Lingüística) correspondientes a los últimos años de la ca-
rrera.5Las consideraciones que realizaré posteriormente constituyen un estudio exploratorio
limitado al análisis de esas producciones.
Los textos escritos revisados en esta ocasión son abordados en su carácter de construc-
ciones discursivas concretas, individuales, asociadas a algún campo de actividad humana.
Desde la perspectiva dialogista en la que trabajo6, se trata de formas discursivas (enunciados)
que presentan una unicidad orgánica con su tema, y están condicionadas por la organización
social de los individuos participantes en una interacción, así como por el propio proceso de
interacción. Es decir, cada una de las producciones integra algún tipo relativamente estable de
enunciados (género discursivo), con características propias en lo concerniente a los aspectos
temáticos, los aspectos compositivos o de estructuración y los aspectos estilístico-verbales –
recursos léxicos, fraseológicos y gramaticales de la lengua (Bajtín, 2002).
Cabe preguntarse si las pruebas parciales y las monografías, además de configurar dos
modalidades de evaluación claramente diferenciadas, se presentan como participantes de dis-
tintos géneros discursivos o no.
Inmersas en la esfera de comunicación académica, las pruebas parciales y las monogra-
fías están reguladas por un conjunto de expectativas acerca de su enunciador, i.e. el enuncia-
dor académico. Este “[…] debe ser muy preciso en el uso de la terminología y en la definición
de conceptos, debe ser fiel a las fuentes que cita, debe fundamentar sus aserciones con argu-
mentos aceptables para la comunidad científica, debe usar correctamente las normas ortográ-
ficas y gramaticales y debe legitimar su palabra demostrando que ha leído, que conoce el tema,
que maneja información y ofrece las referencias bibliográficas de las fuentes a las que alude”
(Arnoux et al., 2006: 11-12).
La construcción de una identidad como enunciador académico involucra para el estu-
diante, por tanto, no solo la familiarización con los aspectos temáticos específicos de una dis-
ciplina, sino también y de forma indisoluble con los aspectos compositivos y los estilístico-
verbales. Al acercarnos a los formatos de evaluación elegidos para trabajar en esta oportuni-
dad, esto es, pruebas parciales y monografías, encontramos características comunes y también
divergencias: las expectativas sobre la capacidad del estudiante en términos de enunciador
académico se van ajustando en términos de un recorrido que enfatizaría inicialmente aspectos
temáticos (sin dejar de lado cuestiones compositivas y estilístico-verbales), para luego enfati-
zar conjuntamente los aspectos temáticos y compositivos (nuevamente, sin dejar de lado los
estilístico-verbales). Veamos a qué se alude con lo antes expuesto.
Durante su tránsito por los estudios de grado, las instancias de evaluación de los cono-
cimientos disciplinares (esto es, los aspectos temáticos) van complejizando las demandas en
cuanto al uso terminológico y a la capacidad de definición conceptual, instalando, eso sí, desde
un comienzo, el requerimiento de la legitimación de la palabra mediante la demostración de
386
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
conocimiento del tema apoyado en referencias bibliográficas concretas (cf. Orlando 2013,
2014).
En las consignas propuestas en las pruebas parciales se instala una suerte de diálogo
diferido. En las pruebas correspondientes al curso aquí revisado, el profesor plantea una serie
de preguntas para las que se esperan respuestas relativamente breves7 (de pocos párrafos) y
precisas, que requieren al estudiante elaborar la definición o explicación de algún concepto, o
la relación entre conceptos, como puede observarse en los siguientes ejemplos.
Ej.1: ¿Qué entiende X por oralidad primaria y oralidad secundaria y cuál es el objetivo teórico
de esta distinción? (951)8;
Ej. 2: Indique tres propiedades del lenguaje de las que propone X y descríbalas brevemente.
(031);
Ej. 3: Explique con ejemplos el principio de lo arbitrario del signo, según X. (111).
Ej. 4: Sujetos productivos en una chacra de arándanos en Tala. Una aproximación antropoló-
gica. (Antr)9
Ej. 5: Indagación sobre el lugar de la educación moral en la primera década del siglo XX en
la escuela pública uruguaya. (Ed)
Ej. 6: La normatividad del significado (en Wittgenstein, según Kripke). (Fil)
Ej. 7: Sara Woodruff (TFLW) en la encrucijada de la construcción del personaje femenino: la
improbable emancipación de la amanuense. (Le)
Ej. 8: La atenuación de actos directivos en aulas de Nivel Inicial y Primaria. (Ling)
Surge aquí una cuestión interesante, que tal vez dé cuenta de una inflexión en términos
de ambos formatos de evaluación. Si en las pruebas parciales del perfil de las revisadas en
este trabajo la escritura académica requerida al estudiante es de índole expositivo-explicativa,
en las monografías el tema expuesto se analiza, y se concluye al respecto. La invocación ins-
titucional, de cuño retórico aristotélico, a un plan textual que ordene los problemas de inves-
tigación y la redacción de la monografía, convoca, de forma implícita, a actuar argumentati-
vamente al estudiante.
El gran viaje emprendido por la Retórica en occidente desde sus antecedentes (in)docu-
mentados en el siglo V a.c. hasta el siglo XIX (Barthes, 1982) impacta en diversas esferas de
comunicación, de las cuales la académica no se ve exenta. Y más allá de las múltiples y enri-
quecedoras re-visiones retóricas que se componen entre el siglo XX y el siglo XX (Toulmin,
2003, Perelman y Olbrechts-Tyteca, 2006, van Eemeren et al., 2006 entre otros), continúan
activándose en el ámbito académico los pasos característicos de la conformación de una pieza
oratoria según reza en la propia Retórica aristotélica (Libro III,23:290 y 291):
Hay dos partes del discurso, pues es forzoso exponer el asunto del que se trata y demos-
trarlo. (…) De las dos partes, una es la proposición, la otra el argumento, al modo en que
se distinguiría que una cosa es el problema y otra su demostración. (…) En suma, las
partes imprescindibles son la proposición y el argumento. Estas son las que les son pro-
pias, y a lo más, preámbulo, proposición, argumento y epílogo. Y es que la refutación del
contrario forma parte de los argumentos, y el contraste es una magnificación de los de
uno mismo, de suerte que es una parte de los argumentos, y es que quien hace eso, de-
muestra algo. No así el preámbulo ni tampoco el epílogo, que sirve para recordar.
Mientras que las respuestas de las pruebas parciales forman parte de un diálogo diferido
entre el profesor que plantea la pregunta y el estudiante que la responde, (de)mostrando cono-
cimiento en algún tema de la disciplina, las monografías se abordan como una construcción
discursiva oratoria, en la que el estudiante busca persuadir10... al profesor, al tribunal que se
ocupará de fallar acerca de la aprobación o reprobación del trabajo monográfico, y eventual-
mente, a integrantes de la comunidad académica de la disciplina si tiene la oportunidad de
socializar su texto en eventos académicos (jornadas, congresos, etc.).11
Así, aun cuando la interlocución prevista en cada uno de esos dos formatos tiene en
común la díada básica profesor del curso (y según el caso, profesores integrantes del tribunal)
– estudiante, la construcción de un dispositivo discursivo que persuada sobre el conocimiento
alcanzado en una cuestión, frente a un dispositivo discursivo que demuestre algún grado de
conocimiento, constituye un elemento central en cuanto a los efectos en los aspectos compo-
sitivos de los enunciados producidos. Los enunciados respuesta de prueba parcial se estabi-
lizan mediante características compositivas que difieren de los enunciados monografía, esta-
bilizados tipológicamente como alguna otra cosa: es decir, como un género discursivo dife-
rente.
Cabe preguntarse, más allá de las obvias diferencias existentes entre la elaboración de
una respuesta de pocos párrafos frente a un texto con un plan que incorpora exposición, aná-
lisis y conclusiones realizado con cierto aliento (para evitar largo aliento) temporal, sobre
algunas cuestiones que comparten los enunciados pertenecientes a ambos géneros, vinculadas
a la legitimación de la palabra y a la incorporación de voces, tanto ajenas como propias. Sobre
este punto tratará la siguiente sección.
388
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Las monografías, por su parte, reiteran esos formatos de referencia cuando se recurre a
la reformulación de alguna fuente bibliográfica, como en Ej. 11: Lo innato es entonces para
X, la experiencia que ha dejado huella (CsEd1).
Al mismo tiempo, en estas producciones el recurso a las citas textuales es consistente.
Recordemos que diferencia de las pruebas parciales, se trata de trabajos de elaboración de
mayor aliento temporal, que permiten (y las expectativas propias del ámbito académico privi-
legian y exigen, como lo señala la regulación institucional) valerse de la cita textual como una
de las marcas enunciativas caracterizadoras de este género discursivo. Todas las monografías
examinadas despliegan, en mayor o menor medida, un trabajo enunciativo en el que su hete-
rogeneidad es mostrada mediante el recurso consistente a este mecanismo.15 Considero im-
portante, asimismo, destacar el hecho siguiente: de acuerdo con lo observado en este estudio
exploratorio, el recurso a las citas textuales activa una mostración de la heterogeneidad en
parte común a todas las disciplinas, en parte diversa según la disciplina de la que se trate.
Así, alineándose en el primer movimiento propio de la oratoria retórica (la proposición
aristotélica), todos los textos monográficos comparten una operación: la de sustentar la expo-
sición en bibliografía reconocida como fundante o específica para la temática abordada en el
trabajo de investigación, ya que “para cualquier cuestión de la que tengamos que hablar o
389
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
razonar (…) forzosamente hay argumentos relacionados con ellas que necesariamente debe-
mos conocer, en su totalidad o al menos en parte. Pues si no se tiene nada, de la nada no se
puede hacer deducción alguna.” (Aristóteles, Libro II, 22: 205. El énfasis es mío.).
El análisis desarrollado en las monografías, por su parte, y dependiendo de los casos,
incorpora otras voces mediante las citas textuales, que pueden ser las de los sujetos que han
participado en la investigación (es el caso de las monografías de Antropología y de algunas
de Lingüística) o de “textos-fuente”, que pueden pertenecer al ámbito de la producción edu-
cativa, filosófica, literaria, lingüística, psicológica (como acontece en las monografías de
Ciencias de la Educación, Filosofía, Letras, Lingüística).
Al mismo tiempo, y asumiendo que el segundo movimiento oratorio (la argumentación
aristotélica) deberá formar parte del trabajo monográfico, el problema que queda planteado, y
solo será apuntado en este trabajo, es el siguiente. El recurso a las voces de autoridad expre-
sado en las citas textuales ¿constituye en sí mismo el procedimiento argumentativo? Los tex-
tos examinados apuntarían, al menos parcialmente, en esa dirección. En este primer acerca-
miento exploratorio, parece identificarse en diversas ocasiones un trabajo argumentativo
orientado por el razonamiento de autoridad (Ducrot, 1984), donde mediante la recuperación
y mostración de laaserción P de alguien (X, legitimado por la academia) el estudiante aserta,
a su vez, P.
Ahora bien, si en la escritura académica la legitimación de la palabra (propia) opera
sustantivamente en base a la demarcacióndel discurso transmisor (del estudiante) o “autorial”
respecto del discurso referido o “ajeno” (cf. Volóshinov, 2009) y este último, en sí mismo,
puede llegar a constituirse en un espacio argumentativo importante ¿cuándo y cómo aparece
la voz del estudiante? Un espacio relevante al respecto es el relativo a las glosas metadiscur-
sivas, que dan cuenta de la capacidad del locutor para comentar su trabajo de enunciación
(Pendones De Pedro,1992).
En el caso de las pruebas parciales encontramos glosas categorizables en tres grupos de
acuerdo con los recursos lingüísticos empleados en cada caso (cf. Orlando, 2014).
1. Glosas que evidencian algún comentario del enunciador-estudiante mediante
formas impersonales - Ej. 12: Ante todo interesa definir los términos en cuestión. (35951);
2. Glosas que recurren al empleo de la primera persona plural - Ej. 13: En primer
lugar, diremos que un fonema es la unidad lingüística que […]. (40031);
3. Glosas que recurren al empleo de la primera persona singular -Ej. 14: Se
produjeron en total seis adaptaciones fisiológicas que se relacionan con el lenguaje. Me referiré solo a
tres. (33031), Ej. 15: Voy a trabajar con las primeras tres propiedades que plantea X. (33111)
Mientras que las glosas del primer grupo remiten a construcciones cuyos recursos gra-
maticales no permiten ubicar un enunciador16, las del segundo grupo, con formas de lo que
podría caracterizarse como “plural de autor” (NGLE, 2009), pueden interpretarse como una
entrada discursiva del enunciador-estudiante en el discurso ajeno, citado por su autoridad aca-
démica, y presentado como reformulación o paráfrasis. De todas formas, se trataría de una
incursiónmoderada por la dilución del yo en nosotros. En cuanto al tercer grupo, que muestra
de forma explícita el compromiso del enunciador con su enunciado, cabe observar que es poco
empleado en las producciones revisadas correspondientes a las pruebas parciales.17
390
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
En las monografías examinadas las glosas pueden categorizarse nuevamente en los tres
grupos mencionados: aquellas consistentes en un comentario del estudiante mediante formas
impersonales, como en Ej.16-Se considera la exploración bibliográfica como parte fundamen-
tal del trabajo […]. (Antr1); aquellas que recurren al empleo de la primera persona plural,
como en Ej. 17–La novela que vamos a analizar se ubica en […]. (Le2) o a la primera persona
singular, como en Ej.18- Un primer análisis de las concepciones de lenguaje y aprendizaje
[…] como el que realicé en las dos secciones anteriores […]. (Ling2).
Y al mismo tiempo, nuevos sentidos se incorporan a esos mismos recursos lingüísticos.
Así, encontramos glosas que refieren a la afiliación teórica adoptada por el enunciador, y que
en los ejemplos mostrados comparten la elección del verbo “seguir” (en el primero, mediante
un “plural de autor”, en el segundo, en primera persona singular):
Ej. 19–Decimos que son de transición siguiendo las líneas de clasificación de X. (Le2)
Ej. 20 – Para tratar de dilucidar cuál es esta idea de conocimiento seguiré a X. (Fil3)
Ej. 21– El trabajo aquí producido, pretende acercar, desde la perspectiva de quienes escriben,
aspectos relevantes de la obra filosófica y pedagógica de X.(CsEd1)
Ej. 22- En lo personal, podría ser cuestionable si en este tipo de actos de habla realmente se
cumplen las “condiciones de adecuación” mencionadas por X.(Ling3)
Ej. 23 – Por eso, creo yo al menos, - X (Fil3)
Ej. 24 – En lo que a mí respecta, la escena es funcional a ese propósito mismo que X resalta
[…]. (Le1)
Ej. 25 -Desde mi punto de vista, X […] es una expresión del absurdo. (Le3)
391
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
NOTAS
392
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
(11) Lo afirmado no quita que en una respuesta a una prueba parcial el estudiante no busque, mediante
la elaboración de su respuesta, persuadir al profesor acerca de su conocimiento del tema preguntado,
ni tampoco excluye otros eventuales interlocutores, dependiendo de las modalidades de corrección de
pruebas parciales que puede concentrarse en un único profesor o en un equipo docente (dependiendo
de cuestiones tales como número de estudiantes, carácter del curso –introductorio o de profundización,
etc.).
(12) Este concepto, de fuerte presencia en la producción bajtiniana, alcanza divulgación a partir de los
trabajos de Kristeva (1981: 66 y 67), entre otros, al referirse a la “legibilidad”, en un enunciado dado,
de otros y varios discursos.
(13) Obsérvese además que las propias consignas de los profesores introducen esos formatos de
referencia, como es el caso de los ejemplos 1 a 3, planteándose como modelos enunciativos a asumir
para los estudiantes.
(14) En todos los ejemplos presentados a partir de aquí, el énfasis es mío.
(
15) Este estudio exploratorio es de índole exclusivamente cualitativa. En la ejecución del proyecto
está prevista la cuantificación de determinados mecanismos discursivos, tales como las citas textuales.
(
16) Esta cuestión, vinculada al efecto de objetividad, ha sido abordada en otros trabajos (cf. Orlando
2013, 2014).
(17) Varios de los casos consignados, más allá de los ejemplos presentados, corresponden a una misma
prueba parcial, lo cual podría interpretarse como una estrategia propia de cierto perfil de enunciadores-
estudiantes.
(18) Cabe aclarar que el ejemplo 21 refiere a una monografía elaborada por dos autores. La referencia
a la primera persona se ubica en formas de la flexión pronominal (yo, a mí en ejemplos 23 y 24 res-
pectivamente) o del posesivo (mi, ejemplo 25).
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
ARISTÓTELES. Retórica. Introducción, traducción y notas de Alberto Bernabé (2000). Madrid:
Alianza Editorial.
ARNOUX, Elvira, DI STEFANO, Mariana y PEREIRA, Cecilia (2006): La lectura y la escritura
en la universidad. Buenos Aires: Eudeba.
ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA- REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2009)
Nueva gramática de la lengua española. (NGLE). Madrid: Espasa.
AUTHIER-REVUZ, Jacqueline ([1984] 2011) “Heterogeneidad(es) enunciativa(s)” in Detenerse
ante las palabras: estudios sobre la enunciación. Montevideo: Fundación de Cultura Univer-
sitaria, pp. 53-65.
BAJTÍN, Mijail M. ([1952-1953]2002): “El problema de los géneros discursivos” in Estética
de la creación verbal. Buenos Aires: Siglo veintiuno editores, pp. 284-293.
BARTHES, Roland ([1966] 1982) Investigaciones retóricas I. La antigua retórica. Barcelona:
Ediciones Buenos Aires.
CHARAUDEAU, Patrick y MAINGUENEAU, Dominique (2005). Diccionario de análisis del
discurso. Buenos Aires: Amorrortu editores.
DUCROT, Oswald (1984) “La argumentación de autoridad” in El decir y lo dicho. Buenos Aires:
Hachette, pp. 149-165.
KRISTEVA, Julia (1981) Semiótica 2. Madrid: Fundamentos.
ORLANDO, Virginia (2014) “Escribir la disciplina: las modalidades enunciativas escritas en
asignaturas introductorias del primer tramo curricular del Área Social y Artística de la Udelar”.
Presentado para su publicación en la Serie de Libros Digitales – Cátedra UNESCO Subsede
Córdoba.
393
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
394
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
INTRODUCCIÓN
Solemos hablar del tiempo cronológico, sentirnos presionados por el mismo, medir
nuestros espacios durante el día a través de lo que marcan los relojes, y utilizamos expresiones
como: el tiempo es tirano, no tengo tiempo oen plural: no dan los tiempos para... También
con los nombres de los meses se han formado frases y refranes que definen una situación que
se repite, como en abril las aguas mil, o marzo ventoso y abril lluvioso, hacen del año florido
y hermoso, muy populares en España.
En este trabajo nos vamos a referir a algunas palabras o expresiones que seguimos po-
niendo en práctica y que tuvieron su nacimiento en acontecimientos o costumbres de otras
épocas. Nos acercaremos al modo de vida del mundo romano, para comprender y describir de
qué manera medían el tiempo, cómo se llegó al calendario que hoy nos rige, cómo hay palabras
que se relacionan por alguna historia en común y que a simple vista no se percibe, así como
también para comprobar que algunas denominaciones han servido de material para diversas
obras literarias y para la creación de frases que se aplican en determinadas circunstancias,
muchas veces recordando el sentido que tenían en su origen.
Expresiones como “los idus de marzo” han estado presentes en estudios del pasado y
siguen despertando interés en investigadores actuales, como se verá a continuación.
LA ERA Y EL ALAMBRE
Si pensamos en época, palabra que tiene vinculación con el tiempo, nos encontramos en
latín un sinónimo: áes, con el plural áera, cuyo significado era bronce o cobre. Luego se es-
pecializó e indicó la moneda o el dinero, por lo cual al tesoro público se lo llamó erarium
(erario). La voz popular aeramen sustituyó a áes. De ahí que el italiano dice rame, el portu-
gués arame y el inglés iron; en cambio, el español tuvo la forma arambre, según lo ha con-
signado Nebrija (1951) y, posteriormente, a raíz de una disimilación, alambre.
La palabra arambre aparece en un pasaje de la Primera Crónica General redactada bajo
la dirección del Rey Alfonso X, publicación de Sánchez Prieto-Borja ( 2002): “rica de metales,
de plomo, de estanno, de argent uiuo, de fierro, de arambre, de plata, de oro, de piedras pre-
ciosas…”; mientras que Covarrubias (1611) lo integra en su Tesoro de la lengua española sub
voce alambre, ya con la forma actual, mas dice: “Este vocablo está corrompido, porque hemos
de decir arambre, y no alambre; de donde constará no ser arábigo, como algunos piensan, sino
latino, de áes, áeris - aerambre”.
El vocablo áera se utilizó con otro significado según se desprende de las palabras de
Tito Livio (5,4,7) cuando habla de las retribuciones a los soldados romanos. Era frecuente
encontrar en los epitafios de los legionarios romanos ‘meruit áera X’, es decir “ganó diez
sueldos”.
395
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
A partir del neutro latino plural se llega al femenino singular era, vocablo que, según
señala Cicalese (1995) experimentó un cambio semántico originado en España, indicando una
‘serie de años a partir de una fechadeterminada’. Así tenemos la serie que comenzaba en el
año 38 antes de Cristo, llamada también era de César o era de España.Alfonso X aclara que
los griegos cuentan las eras desde el rey Alejandro y los romanos desde el año en que César
comenzó a reinar.
Isidoro de Sevilla en Etimologías (1951) dice: “La era de los años la constituyó prime-
ramente César Augusto, que es el que mandó hacer el primer censo y la descripción del orbe
romano, y se llamó era porque todo el orbe tenía que pagar tributo, es decir áes, a Roma”. El
Renacimiento mantiene esta acepción, pues Juan de Valdés (1972) en el Diálogo de la Lengua
manifiesta: “Más me contenta dezir…año que era. ¿Qué quiere dezir era? Solían dezir y aun
agora dizen algunos, la era del Señor por el año del Señor”.
El Pórtico de la Gloria de la Catedral de Santiago de Compostela ostenta esta inscrip-
ción: “En el año de la Encarnación del Señor 1188, el 1226 de la era española, en el día de las
calendasde abril, fueron colocados los dinteles de las puertas principales de la iglesia del bie-
naventurado Santiago por el maestro Mateo, que dirigió la obra desde los fundamentos de
dichos portales”.
El término Kalendas o calendas (< kalendae, arum), carece de singular, como también
las nonas y los idus. Calendas era el día primero de cada mes entre los romanos; probable-
mente viene del verbo griego kaleo ‘llamar’. Ese día los extranjeros venían a comprar o vender
en las ferias. Las Nonas (< Nonae, arum) correspondían al día 5, excepto en marzo, mayo,
julio y octubre, que se trasladaban al 7. En estas fechas se celebraban las fiestas y mercados,
y el nombre es debido a que desde el día de las nonas hasta el día de los idus inclusive, median
nueve días. Los Idus, de Idus, uum y del verbo antiguo iduo tomado de los griegos, eran el día
15 en los meses señalados anteriormente, y en el resto de los meses, el 13. Día consagrado a
Júpiter, significaba dividir, ya que casi divide al mes. Estas fechas fijas se correspondían con
las fases de la luna: las Calendas a la luna nueva; las Nonas al cuarto creciente y los Idus a la
luna llena.
La expresión Ad Kalendas Graecas (Hasta las calendas griegas), significa que lo pro-
metido es para nunca ya que los meses griegos no tenían calendas. Según Suetonio (Aug. 87.1)
fue dicha por Augusto refiriéndose a los que no cumplen nunca sus compromisos, pues en
Roma los deudores debían pagar el primer día de cada mes, esto es, en las calendas.
El Kalendarium era el libro en el que los prestamistas apuntaban el nombre de sus deu-
dores y las cantidades que les debían. Séneca (63 d.C.) dice: Nemo beneficia in calendario
scribit…”
El calendario juliano fue corregido por Julio César en el año 46 a.C. y aumentó en un
día cada cuatro años los 365 asignados para cada uno; este con pequeñas variantes introduci-
das por el Papa Gregorio XIII en el siglo XVI, es el que subsiste actualmente. Hay, aunque
fragmentariamente, más de 30 calendarios latinos hasta el prejuliano, con más o menos los
mismos signos.
En época de la República y principios del Imperio el calendario romano desconocía la
división del mes en semanas, aunque poseía las nundinae, esto es, cada nueve días descansa-
ban e intercalaban un día de mercado. Se señalaban con letras, de la A a la H, cuya secuencia
vuelve a empezar cuando termina la anterior.
396
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Fue entrado ya el Imperio, en el siglo II, en tiempos del emperador Constantino, cuando
apareció la semana de siete días: septimana, (de septem: siete y manus: puñado o mano).
El año se componía de diez meses, de marzo a diciembre. Rómulo otorgó el nombre de
su padre al primer mes: Marte (< Martius), de ahí Marzo. Luego Numa agregó Enero y Fe-
brero.
Ovidio (2001), en Fastos, describe mes a mes y día tras día las ceremonias que se prac-
ticaban, así como también el origen del nombre de los meses. Enero (<Ianuarius) es derivado
del nombre del dios Ianus (Jano, de imagen bicéfala), relacionado con ianua ‘puerta’ indi-
cando así que es lo primero. Febrero (<Februarius), de februa, nombre de unas ceremonias
expiatorias. Marte, dios de la guerra, dio su nombre al que fue primer mes dies Martis, y luego
pasó a ser tercero. Abril, proviene del verbo ‘aperire’ (abrir), pues “…dado que la primavera
abre entonces todo y cede la intensa aspereza del frío y la tierra fecunda se abre, dicen que se
llamó abril por la estación abierta”. Mayo (<Maius), de maiores. Pone en boca de Urania las
siguientes palabras: “En otro tiempo era grande el respeto dispensado a una cabeza con canas,
y las arrugas de los viejos eran objeto de consideración”.De ahí que senado provenga de edad,
de senatus, -us, propiamente ‘Consejo de los Ancianos’ según consigna Corominas (1980).
Sobre Junio, Ovidio ofrece varias posibles explicaciones: Rómulo dividió el pueblo se-
gún sus años y lo repartió en dos grupos. Uno más adecuado para dar consejos y el otro para
pelear: maiores e iuniores. La otra hipótesis plantea que viene de Iuventas, la Juventud, esposa
de Hércules, hija de Juno y Zeus. También podría ser por la diosa Juno, quien reclama el
derecho de un mes en su honor: “¿Es que van a hacer el mes los días y voy a llamarme yo
Lucina por ellos y no voy a tomar el nombre de ningún mes?”, pero no se descarta que esté
relacionado con el verbo “iungere” (unir), atendiendo al comentario de Augusto sobre la unión
de romanos y sabinos promovido por Tacio y Quirino: “Junio tiene el nombre por la unión
entre estos”.
Juno alude al nombre Lucina pues en latín lux y dies eran sinónimos. Lo vemos tanto en
Virgilio, Aen., X, 244: Crastina lux, como en los versos de Fray Luis de León (2008) cuando
habla de la batalla del Guadalete, que se mantuvo indecisa cinco jornadas y fue resuelta en la
sexta:
El furibundo Marte
cinco luces las aces desordena
igual a cada parte;
la sexta ¡ay! Te condena
¡oh cara patria! a bárbara cadena.
Para los meses Julio y Agosto nos basamos en la explicación de Asimov (1974).
El año romano empezaba por Marzo y solo tenía diez meses: Quintilis, Sextilis, Sep-
tember, October, November, December correspondientes al quinto, sexto, séptimo, octavo,
noveno y décimo mes como lo muestra la etimología. Como se ha dicho anteriormente, más
tarde se agregaron Enero y Febrero y Quintilis, ahora séptimo mes del año, fue rebautizado
con el nombre de Iulius en honor a Julio César. Asimismo, el octavo mes Sextilis fue cambiado
en agradecimiento a Octavio César, sobrino de César, quien estableció una nueva forma de
gobierno: el Imperio, y concretó algunas reformas, entre ellas la del calendario. Este fue lla-
mado Augustus, hoy Agosto.
En el año 48 a.C, Julio César estuvo en Alejandría, capital de Egipto, y estudió su
calendario, que aunque inexacto era menos confuso que el romano. Pidió ayuda al astrónomo
griego Sosigenes y con él ideó un nuevo calendario para Roma. Constaba de doce meses, pero
397
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
los cinco días extra fueron asignados a algunos de ellos, de manera que unos tenían 30 días y
otros 31. Descontaron dos días a febrero, mes considerado de mal agüero. El cuarto día extra,
que cada cuatro años sumaba un día completo, se intercalaba después del 24 de febrero (sexto
calendas Martias), el cual se llamaba bis sexto kalendas (bis sexto, año “bisiesto”), de 366
días.
Según Asimov (1974) la distribución de los meses del calendario romano era muy poco
práctica, hecho que también describe Grimal (1999) y demuestra su complejidad. Los días se
identificaban en razón de los que faltaban para cada una de las fechas mencionadas: calendas,
nonas e idus. El día antes o después de estas tres fechas se llamaba pridie o postridie, respec-
tivamente. Por ejemplo, el 14 de enero se decía: postridie idus Ianuarius.El 4 de marzo, cuarto
nonas Martias o a.d. IV Non. Mart. = ante diem quartum Nonas Martias. Esto se explica así:
hasta el 7 en que caen las nonas van 3, e incluyendo el día mismo 4 de marzo, son 4. El 21 de
agosto: duodecimo Kalendas Septembres (a.d. XII Kal. Sept.), pues faltan 11 días para las
calendas de septiembre, las cuales, incluyendo el mismo día de que se trata, son 12. Sexto idus
decembres (a.d. VI Dec.) es el 8 de diciembre. Septimo kalendas Iulias (a.d. VII Kal. Iul.)
corresponde al 25 de junio.
La expresión “idus de marzo” se utiliza para designar un día de mal agüero o época
desfavorable que debe ser evitada. Se hizo famosa la advertencia “Beware the ides of March”
a partir de la obra Julio César de Shakespeare (1599), en la que recrea la conspiración que
acabó con el asesinato de César. Este había convocado al Senado para los idus de marzo con
intención de pronunciar un discurso pero la intención de los conspiradores era matarlo antes
de que pudiera hablar. Según algunas versiones un adivino le dijo: “Cuidado con los idus de
marzo”, pero él no le prestó atención y le contestó “Sabio, los idus han llegado ya”. “Efecti-
vamente –dijo el adivino- pero todavía no han concluido”. Ese día del año 44 a.C. César fue
asesinado.
Mucho se ha escrito sobre este acontecimiento y desde distintos puntos de vista. Gene-
ralmente se estudia el hecho desde la perspectiva de César y sus conspiradores pero Baños
Baños (1998) lo hace de una manera personal y diferente, desde la perspectiva de Marco An-
tonio, figura clave para ese desenlace.
Las versiones sobre la actitud de César de ignorar las advertencias coinciden. Suetonio
dice que le dieron un escrito en el que se revelaba la conjuración pero César lo sostuvo en su
mano sin leerlo. Lo mismo relata Plutarco, quien señala que el griego Artemidoro, profesor
de elocuencia, fue quien se abrió paso entre la muchedumbre para entregarle el papel pidién-
dole que lo leyera de inmediato.
En un comentario que hizo Gabriel García Márquez (1981) sobre la novela de Thornton
Wilder llamada Los idus de marzo, reconstrucción literaria de los últimos años de la república
y de Julio César, dice que el 15 de marzo del año 44 antes de Cristo todos sabían que iban a
matar a César, menos él mismo. Esto hace recordar a su personaje de “Crónica de una muerte
anunciada”, Santiago Nasar, quien se entera de su destino minutos antes de morir.
A modo de conclusión, podemos decir que en este recorrido bastante breve se aprecia
que el estudio diacrónico de la lengua, la investigación de documentación y la consulta de
obras literarias brindan los medios para la explicación de las palabras de ayer y de hoy. El
seguimiento de cada una de ellas demuestra que no solo marcan una situación, una época, un
hecho histórico, sino que se reinventan y se vuelven a utilizar en otros contextos, manteniendo
en ocasiones su significado original, o en otras cobrando nueva vida y nuevas acepciones o
valores.
398
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
399
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Alberto Picón
ajpicon@gmail.com
Universidad de la República
Consejo de Formación en Educación
La primera imagen del término competencia evoca el mundo del trabajo. De hecho,
Taylor a principios del siglo XX (2002) hizo una aproximación a la noción de competencia,
pero utilizó el término iniciativa: en su sentido más amplio, para cubrir todas las buenas cua-
lidades que se buscan en los hombres. La tarea de los supervisores era inducir esa iniciativa
en cada trabajador para usar sus mejores esfuerzos, su trabajo más duro, todo su conocimiento
tradicional, su habilidad, su inventiva, y su buena disposición. Es decir que nos encontramos
con: conocimiento, experiencia, habilidad, creatividad, motivación. Por la misma época,
400
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
ser posible aplicar nuestros contenidos. Existe el riesgo, naturalmente, de no encontrar apli-
cación actual a nuestro curriculum. Las competencias no son el enemigo del conocimiento, se
basan en él, pero son más que solamente conocimiento (Perrenoud, 2001, p. 122).
La competencia lingüística es una cualidad innata de los seres humanos, como ha estu-
diado Chomsky (Syntactic Structures, 1965). En términos de competencias básicas la Unión
Europea (UE) la ha incluido como comunicación en lengua materna:
“La comunicación en la lengua materna es la habilidad para expresar e interpretar con-
ceptos, pensamientos, sentimientos, hechos y opiniones de forma oral y escrita (escuchar, ha-
blar, leer y escribir), y para interactuar lingüísticamente de una manera adecuada y creativa
en todos los posibles contextos sociales y culturales, como la educación y la formación, la
vida privada y profesional, y el ocio” (Recomendación del Parlamento Europeo y del Consejo
2006/062/CE, 2006).
La asignatura Idioma Español se yergue como el instrumento idóneo para acompañar,
si no suscitar, el interés de los estudiantes por desarrollar esta competencia básica.
402
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
El estudiante adulto fue alumno niño que no completó la educación básica. Todos sabe-
mos que la cultura del sistema instruye para bien o para mal - parafraseando a Perrenoud
(1990) – a quienes lo abandonan. El concepto acerca de un alumno influye en su autopercep-
ción, aun los que desertan se lo llevan para siempre. Es una barrera que debe ser vulnerada
para avanzar y construir o reconstruir la confianza en los estudiantes adultos.
En el proceso de aprendizaje infantil y adolescente también se ve lo que Perrenoud des-
cribe como oficio de alumno (2006). El alumno profesional se ajusta a los docentes para tener
éxito en cada materia. En el caso de Uruguay, desde que las calificaciones de la educación
pública estatal no universitaria, es decir la regida por la Administración Nacional de Educa-
ción Pública (ANEP), es conceptual, los docentes tienen en consideración más elementos de
juicio que los resultados de pruebas objetivas de conocimiento. Alternativamente diremos que
las pruebas objetivas no siempre definen el éxito escolar.
Es evidente que los alumnos adolescentes están transitando el pasaje desde los absolutos
de la infancia a los relativos de la adultez y entre los conflictos que enfrentan aparece el de su
posición relativa en el contexto del grupo aleatorio del centro educativo. La influencia del
medio puede ser decisiva y cuando es proactiva todos la acompañamos, pero cuando se con-
vierte en un obstáculo para el desarrollo personal deberíamos intervenir para remediarlo. La
multitud de docentes que imparten clases a un mismo grupo puede ser un impedimento. Los
espacios de coordinación aparecen como una oportunidad para discutir y proponer medidas;
y, por otra parte, todavía estamos desarrollando la competencia de trabajar en forma transver-
sal, dilatada en parte porque conlleva exponer nuestra práctica ante la comunidad educativa.
Así, debería aceptarse que parte de la deserción no tiene causas exclusivamente externas al
sistema. Una encuesta que aplicamos cada año a nuestros alumnos adultos señala que un nú-
mero importante de ellos abandonó sus estudios porque había tenido algún problema con uno
o más docentes, o con uno o más estudiantes.
Tenemos identificadas y comentadas dos situaciones que parecen decisivas: el concepto
público del alumno que influye en su autopercepción como estudiante y los vínculos pedagó-
gicos que se generan entre docente y alumno, y entre alumno y alumno. Cuando el adulto se
inserta nuevamente en el sistema, por necesidad o convicción, el primero no ha sido comple-
tamente superado.
La clase de lengua nos da la oportunidad de ampliar el horizonte de estos alumnos y su
enfoque debería ayudar a romper aquel paradigma. Existe una corriente de aprendizaje autén-
tico (Wragg, 2003; Wiggins, 2011) que puede poner a la educación de adultos fuera del aula,
en el mundo real. Esta perspectiva del proceso implica que el docente y el estudiante desarro-
llen el hecho educativo con sus vivencias cotidianas. No hace falta selección de lecturas, está
el periódico. No hace falta pensar en las vacaciones para escribir narraciones, está la peripecia
de la comunidad. No hace falta inventar primos lejanos para escribir cartas, podemos hacer
nuestras peticiones a las autoridades que las pueden resolver. Facilita el aprendizaje de la
gramática y le permite convertirse en usuario competente de la lengua.
PROPUESTA AUTÉNTICA
el alumno pueda darse cuenta de cómo ese saber se transforma en saber hacer y saber ser en
el mundo.
Al mismo tiempo, hemos categorizado las fuentes de conocimiento y hablamos de edu-
cación formal, no formal e informal. Es decir, reconocemos que el proceso de enseñanza y
aprendizaje de la escuela no es la única forma de educación. Las vivencias de un ser racional
obligan, en algún punto, a reflexionar sobre ellas, especialmente cuando los resultados con-
tradicen la voluntad. Esas son experiencias de aprendizaje para el futuro. La forma dura del
aprendizaje significativo (Ausubel, 2002). De manera que el estudiante adulto que llega a la
clase de Idioma Español está lejos de ser el adolescente inexperto que la abandonó. Ahora
tiene conocimiento del mundo, más amplio que el de antaño, incompleto, pero convencido de
que hay algo, más allá del horizonte presente.
Las vivencias cotidianas de los estudiantes pueden ser inspiradoras del hecho educativo.
Todos leen, escuchan o ven noticias. Todos ven, viven y se forman opinión sobre el contexto
de su comunidad, su vecindario. Todos desearían que algunas cosas cambiaran, y que los res-
ponsables prestaran atención a sus necesidades y demandas comunes. Estas son las fuentes de
nuestros textos orales y escritos, estos son los hechos a que se refieren nuestros textos orales
y escritos. Aquí es donde analizamos y aprendemos los secretos de nuestra lengua, refinamos
nuestra comprensión y mejoramos nuestra comunicación oral y escrita para cambiar el en-
torno, esa parte del mundo que nos toca compartir. Nuestro papel “no es sólo el de quien
constata lo que ocurre sino también el de quien interviene como sujeto de ocurrencias”
(Freire, 2006, pág. 74)
Los tres objetivos fundamentales de los programas de Idioma Español en el ciclo básico
de educación media son:
Lograr que el alumno se exprese oralmente y por escrito con corrección, eficacia y
propiedad.
Lograr que desarrolle y eduque su capacidad para interpretar los contenidos lingüísti-
cos.
Procurar que adquiera un conocimiento reflexivo de la estructura de su lengua materna.
Los contenidos se distribuyen en dos núcleos, uno básico, otro variable. El núcleo básico
común es un “conjunto de contenidos esenciales e imprescindibles comunes a todos los estu-
diantes del país. (…) son los que posibilitan la utilización del lenguaje en su verdadero alcance
instrumental”1. Para adultos que cursan el segundo año, los contenidos se dividen en cuatro
núcleos temáticos que tratan 1) El texto y las funciones del lenguaje; 2) El texto narrativo. La
oración compuesta; 3) Un tipo de texto: el diálogo. Estructura de la oración; 4) El texto des-
criptivo. Grupo sintáctico verbal. Por su parte el núcleo variable refiere a “actividades que el
docente elabora e incorpora a un plan anual teniendo en cuenta el elemento humano y el en-
torno en que desarrolla su trabajo” (id). Desde esta base se puede expandir el tratamiento de
los tipos de texto al expositivo y al argumentativo.
La propuesta que hemos llevado adelante en los últimos años aboga por un estudiante
proactivo en relación a su entorno. Así, no solamente es capaz de reconocer y comprender los
textos orales y escritos a los que se expone, y participar como usuario competente, sino tam-
bién de promover, mediante la comunicación oral y escrita, el cambio a su alrededor. De ahí
su autenticidad (Wiggins, 2011; Wragg, 2003).
Utilizamos muchos textos de periódicos y los estudiantes tienen la oportunidad de iden-
tificar y analizar narraciones, en la crónica de los hechos que constituyen noticias; diálogos,
en las entrevistas; descripciones tampoco faltan, especialmente en los suplementos; argumen-
404
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
tos, en las páginas editoriales; textos expositivos en todas las páginas de gastronomía. La ma-
yoría de estas publicaciones ofrecen ediciones digitales, lo que facilita el acceso y nos permite
desarrollar la competencia en TIC, más común en estos días para elaborar textos. La mayoría
de nosotros aplicamos la escritura manual a las listas de la compra y a operaciones aritméticas;
cuando estudiamos tomamos pocos apuntes y en clases de nivel superior los grabadores están
a la orden del día. El ordenador está plenamente justificado y la postulación a un trabajo en
carta manuscrita está quedando obsoleta; todos sabemos para qué las piden y no faltan ama-
nuenses.
El curso de Idioma Español se desarrolla como un único proyecto a lo largo del año y
que hemos denominado Del aula al mundo real. El aula es un espacio controlado, tiene un
protocolo, está el docente y los alumnos cumpliendo un rol que solo tiene lugar allí, en el
centro educativo. En otro tiempo se asimilaba al lugar de trabajo y se aprendían relaciones de
jerarquía. En la misma época se hablaba de instrucción pública. Ahora intentamos educar den-
tro de un marco regulado que es el sistema educativo. Tan regulado que como va dicho, algu-
nos “inadaptados” lo abandonan. No se puede abandonar el mundo real, pero sí traerlo a la
clase para analizarlo, reflexionar sobre él y hasta tomar decisiones individuales y colectivas.
El objetivo de la educación obligatoria: formar ciudadanos críticos, reflexivos, participativos.
El proyecto desafía a cada estudiante a observar y describir su entorno, a identificar lo mejor
y lo que se debería o podría cambiar. A partir de allí se intenta movilizar a la comunidad para
proponer a las autoridades ese cambio posible: puede ser reparar el refugio en la parada del
autobús, construir una plaza en un terreno yermo, mejorar una calzada, instalar juegos infan-
tiles en un espacio público, podar árboles para que el alumbrado sea efectivo, colocar lomadas
en una calle para mejorar la seguridad vial. La lista no se agota. Lo esencial es que se trate de
una iniciativa ciudadana, algo que afecta al colectivo y que como sociedad ponemos en manos
de la administración pública, fundamentalmente local, lo que llamamos municipal.
Se plantea en diez etapas y cada una se desagrega para incorporar los contenidos del
programa. El primer paso anticipa el propósito, el último inicia el diálogo con la Administra-
ción.
1. Identificar o discutir una propuesta para el vecindario que podría resolver un problema
o mejorar la situación actual, para hacer una peticióna la autoridad que corresponda.
2. Hacer una lista de los problemas o prejuicios de la situación actual y que pueden resolverse
si se ejecuta la propuesta.
3. Hacer una lista de beneficios adicionales que pueden obtenerse si se ejecuta la propuesta.
4. Identificar quién es "la autoridad que corresponda", y que podría autorizar, disponer o
ejecutar la petición.
5. Redactar la primera versión de la petición. Es un borrador. Utilizar el formato de una carta.
6. Refinar y corregir la petición. Por ejemplo, mejorar o cambiar partes, revisar la ortografía,
agregar texto. Repetir esta operación hasta obtener un texto satisfactorio para todos los
participantes
7. Escribir la versión definitiva de la carta o petición. El destinatario es la autoridad
identificada en el paso 4.
8. Divulgar la petición en el vecindario. Distribuir volantes, comentar con los vecinos, pegar
carteles.
9. Recabar la firma de los vecinos. Cuantas más firmas, mayor es el respaldo a la propuesta.
405
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
El primer trabajo consiste en describir el entorno. Aquí son necesarios conceptos apren-
didos en geografía, historia, y educación visual y plástica, al menos. Por ejemplo, es necesario
delimitar el entorno personal, no alcanza con mencionar el nombre de barrio. Nuestro espacio
barrial personal tiene límites que pueden ser iguales o diferentes que el del vecino contiguo.
Todos los barrios tienen historia, cómo se formaron, por qué, quiénes son las personas que lo
habitan. La descripción particular de los espacios, los edificios y otros paisajes estáticos deben
observarse con métodos que se aprenden en la clase de educación visual y plástica. Esta etapa
es una oportunidad para presentar descripciones de varias fuentes. El periódico es una puerta,
pero las descripciones en textos literarios pueden ser inspiradoras, además de contribuir a ex-
pandir el vocabulario y a practicar el uso de sinónimos.
El agrado o desagrado corresponden a percepciones y valoraciones subjetivas que para
ser comprendidas por otro requieren explicación, ahí va el texto expositivo. Más adelante, a
la hora de la propuesta aparecerá nuevamente la argumentación y también la réplica. A veces,
cuando dos o más alumnos comparten entorno pero no coinciden las propuestas de mejora se
puede abrir un tiempo de debate, una forma de diálogo que facilita la comprensión y la con-
vivencia. Esta etapa también es propicia para ofrecer perspectivas diferentes, a veces opuestas,
desde las páginas editoriales y sobre cuestiones actuales. El debate está servido en cualquier
caso.
La actividad de presentar la carta o petición definitiva, revisada, reescrita, refinada, a la
comunidad para buscar adhesiones desafía al estudiante adulto a argumentar nuevamente y a
apelar al apoyo de sus iguales. Es la culminación del proceso. Durante el tiempo del proyecto
ha debido indagar a quién corresponde dirigirse, quiénes son las autoridades locales, dialogar
con los vecinos sobre la iniciativa. Hemos tenido relatos de conversaciones casuales desde la
fila en la caja del supermercado, a la parada del autobús, pasando por la espera a la salida de
la escuela de hijos o nietos, o el comentario al pasar en la mesa familiar. Todos se involucran.
La etapa final, presentar la petición e iniciar el trámite administrativo marca la finaliza-
ción del proyecto y del curso, y también el primer paso para cambiar el mundo, uno pequeño,
si se quiere, pero inconmensurable para quien no ha culminado la educación media aún.
El proceso está lleno de tropiezos, especialmente porque estos adultos han internalizado
un sistema educativo normalizado que deja poco espacio a la iniciativa fuera del guion. Ese
guion que se repite año tras año: “veinte años haciendo lo mismo es nada más que la expe-
riencia de un año por veinte” (Fullan, 2011, pág. 22). El proyecto resulta un desafío inespe-
rado: “Esto no es Idioma Español”. Esperan lecciones de un libro que no está escrito, no son
conscientes de que el aprendizaje es subjetivo y producto de la acción. Al final lo logran:
estamos recogiendo y sistematizando aprendizajes que han adquirido a lo largo de la vida, que
están por allí errantes en algún rincón de la mente, pero que al ordenarlos y ponerlos en acción
a través del proyecto reconstruyen el conocimiento previo y, en nuestra opinión, les restituye
estatus ciudadano.
EN SÍNTESIS
El curso de lengua materna para adultos que no han completado el ciclo básico de edu-
cación media adscribe a los objetivos del programa oficial pero el enfoque debe contemplar
las necesidades de los estudiantes. Estos alumnos son personas con historias particulares, ex-
406
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
periencia, y vivencias cotidianas que aportan una fuente adicional de conocimientos. Han es-
tado expuestos a una educación informal que puede ser aprovechada. Para eso es necesario
sistematizar los saberes previos y enfocarlos, mediados por los contenidos curriculares, hacia
una aplicación práctica. El proyecto que presentamos enmarcado en una iniciativa ciudadana
similar a muchas que ocupan los noticieros durante quince minutos de atención a demandas
comunitarias insatisfechas se adecua a esas necesidades y satisface múltiples propósitos: apo-
dera a los participantes de los contenidos teóricos; desarrolla la competencia de comunicación
en la lengua materna; promueve la conciencia ciudadana; expone un modelo de acción proac-
tivo; vincula el aula con la realidad. Una propuesta auténtica.
NOTAS
BIBLIOGRAFÍA
407
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
408
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
La presente ponencia tiene como punto de partida la presentación de una secuencia di-
dáctica en la que se plantea el uso de marcas de puntuación a la hora de organizar un artículo
de opinión, en el contexto de un aula de 6º grado escolar. A partir de un proyecto de escritura
de textos argumentativos titulado “Los perros de la calle: por un cuidado responsable” se ana-
lizará una secuencia didáctica que aparece inserta en dicho proyecto y que se centra en el uso
de las marcas de puntuación.
FUNDAMENTACIÓN
Pensar en situaciones didácticas en las que las marcas de puntuación como objeto de
saber se transformen en un objeto de enseñanza (Chevallard, 1995) supone posicionarse desde
una perspectiva que nos permita reconocer y reflexionar sobre los procesos de creación didác-
tica implicados. En este trabajo acudimos a la metáfora que nos proporciona Sensevy (2007)
respecto a las situaciones didácticas como un juego. Juego que tiene sus reglas, sus requeri-
mientos materiales, sus procedimientos, sus estrategias ganadoras y sin lugar a dudas, sus
jugadores.
El profesor a través del establecimiento de condiciones didácticas podrá regular el juego
de forma tal de garantizar que el alumno desarrolle estrategias ganadoras para “ganarlo”. En
términos de Sensevy, el jugador B (el docente) “debe poder regular a lo largo de la duración
del juego, los comportamientos de los alumnos en aras de la producción de estrategias gana-
doras que se pretende que ellos produzcan” (Sensevy, 2007, 19).
409
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Esta acción regulatoria del docente tiene la restricción de no sustraer al alumno de su “propio
motu”, o sea, de su posibilidad de producir estrategias que le permitan ganar el juego didác-
tico, en definitiva, que le permitan aprender. Pero que el alumno deba desarrollar estrategias
para construir sus aprendizajes no excluye la influencia del docente, dado que
410
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
La producción inicial estará sujeta a ciertas condiciones generales del proyecto en el que
se inserta la secuencia. El docente planteará la problemática actual de la situación de los perros
callejeros a través de la exploración de diferentes textos sobre la temática: noticias de diarios,
cuentos, la ley N° 18.741 de tenencia de animales, las cartas de lectores en diferentes diarios
digitales que expresan su preocupación por la situación vivida. El inventario de estos textos
aparece al final de esta ponencia. Su lectura en situaciones de aula motivará la producción
escrita inicial: se escribirá una carta de lector sobre la problemática.
A continuación se presenta una síntesis de la secuencia a desarrollar.
411
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Desde el punto de vista estructural, cabe destacar que dentro de un proyecto de clase
que gira en torno a una temática, pueden desarrollarse varias secuencias. Secuencias que apun-
ten a diferentes aspectos relacionados a las prácticas discursivas puestas en juego y a los as-
pectos gramaticales que pueden favorecer dichas prácticas. Siguiendo la caracterización de
secuencia didáctica de Bronckart (2007) presentada más arriba, en esta secuencia nos centra-
mos en uno de los problemas técnicos del género: el uso de las marcas de puntuación. No nos
412
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Al hacer referencia a Sensevy (2007) decíamos que él propone las situaciones didácticas
como un juego. En el desarrollo de este juego, el autor destaca tres valencias importantes:
cómo se construye el contenido (valencia mesogenética), bajo qué criterios de progresión se
413
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
organiza (valencia cronogenética) y cuáles son los roles asumidos por cada uno de los juga-
dores del juego (valencia topogenética).
En el primer taller la construcción del contenido supone una actividad de reflexión en
una situación de lectura donde el docente se halla completamente involucrado. En la propuesta
presentada se diseñó una consigna y se señalaron marcas específicas, pero la situación puede
proponerse en el transcurso de una actividad y las consignas pueden ser orales, fruto de los
intercambios entre ambos jugadores. Esto podría considerarse en palabras de Sensevy (2007)
como la valencia mesogenética.
Ahora bien, toda situación supone una progresión y el interjuego de situaciones más
aún. En lo que respecta a esta situación concreta, las marcas de puntuación que son objeto de
reflexión forman parte de las marcas que son utilizadas con frecuencia en las producciones
infantiles desde edades más tempranas, sobre todo las que se relacionan con el punto y las
comas (Ferreiro, 1996). En el marco del trabajo con las marcas de puntuación, es una situación
de apertura, donde se pondrán en juego conocimientos anteriores y se problematizarán para
construir nuevos. Todas estas consideraciones forman parte de lo que Sensevy denomina como
valencia cronogenética.
Desde el punto de vista de los roles asumidos, el docente es quien propone esta situación
a modo de consigna, “un instrumento de enseñanza que al ser construido se transforma en un
objeto de preguntas, objeto analizado y reformulado” (Riestra, 2008, 184). La autora señala
que toda consigna abre la posibilidad de suposiciones, implícitos y se convierte en un eslabón
entre el docente y el alumno, eslabón de carácter dialógico.
Sin lugar a dudas, desde el punto de vista de la teoría de Sensevy, esta situación se
convierte en una posibilidad para que el jugador B desarrolle “estrategias ganadoras”. El co-
nocimiento no aparece como algo dado, se prioriza la reflexión y se la organiza desde el abor-
daje de un texto y no de manera aislada. En la teoría de Sensevy cobra una especial atención
el respeto a lo que el autor denomina “el propio motu” del jugador A: el alumno debe desa-
rrollar sus propias estrategias para ganar el juego.
Por ende, en esta situación, el docente es un enseñante que pensó un recorrido predeter-
minado a través de una consigna, y el aprendiente deberá leer, reflexionar, releer, cuestionar
como mecanismos estratégicos. De esta manera examinamos aquí lo que Sensevy denomina
como “valencia topogenética”, o sea, los roles asumidos por cada jugador.
Examinemos a continuación la segunda situación didáctica. En esta situación se prioriza
una condición didáctica de relevancia: es un trabajo en parejas y los intercambios producidos
entre los dos jugadores de este juego han de ser negociados y acordados para poder ganar.
Observemos:
414
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Como señalábamos más arriba, estas situaciones no son situaciones sucesivas a través
del tiempo. Son situaciones que se han pensado como “ases bajo la manga” en situaciones
contextualizadas. Aquí la situación contextualizada es el trabajo con el texto de Ariela Krei-
mer.
Abordado este texto desde otras situaciones de enseñanza de la lectura, el jugador B
tiene un nuevo desafío a superar en el juego didáctico de la puntuación. La construcción del
contenido sin lugar a dudas está gestionada a través de la reflexión, la comparación, el análisis
de significados a partir de un mismo repertorio léxico y una diferente distribución de las mar-
cas de puntuación en las diferentes versiones del mismo párrafo.
Estas cuestiones mesogenéticas dan lugar a otras vinculadas con la progresión: estamos
frente a una nueva situación en la que se focaliza la relación entre puntuación y sintaxis. Se
priorizan aspectos de construcción del texto escrito, dado que “aprender a puntuar es tanto
como aprender a ordenar las ideas” (OLE, 2010, 286). Ya no alcanza con reconocer las uni-
dades dentro del texto y analizar sus usos. Es importante comenzar a diferenciar funciones.
Este avance en el tiempo didáctico es fundamental cuando hablamos de progresión (valencia
cronogenética): se progresa didácticamente cuando volvemos sobre conceptos o mecanismos
de diferente manera.
415
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
En esta situación se asume que el estudiante deberá descubrir las incoherencias de algu-
nas construcciones, las relaciones entre puntuación y uso de mayúsculas y minúsculas, los
cambios de significado en varias construcciones. El docente permanece invariable en su rol
de enseñante que problematiza e institucionaliza usos que emergieron de actos de reflexión.
Estos mecanismos de institucionalización –siguiendo a Brousseau (2007, 28)- se relacionan
con dar cuenta de lo hecho por los alumnos, describir lo sucedido, brindar un estado a los
eventos de la clase como resultados construidos por los alumnos y por la gestión de enseñanza.
Esta naturaleza de todo acto de institucionalización didáctica permite que los conocimientos
puedan ser reutilizados nuevamente en otras situaciones. Estos aspectos aquí señalados se
vinculan con la valencia topogenética señalada por Sensevy (2007): los lugares que ocupa
cada jugador en el juego.
En esta situación se conectan dos actividades: hay que escribir y hay que leer lo escrito
como forma de comparar y observar lo producido con marcos textuales de referencia. Esta
valencia mesogenética se ve ampliada por todas las explicitaciones que aparecen en la con-
signa: explicitaciones que apuntan a lo operativo desde el punto de vista estratégico del pre-
sente juego (todas las órdenes en cuanto a acciones a realizar y las recomendaciones que acla-
ran lo solicitado).
416
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
417
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
BIBLIOGRAFÍA
BRONCKART, Jean Paul (2007): Desarrollo del lenguaje y didáctica de las lenguas. Bs. As.
Miño y Dávila
BROUSSEAU, Guy (2007): Iniciación al estudio de la teoría de las situaciones didácticas. Bue-
nos Aires: Libros del Zorzal.
CHEVALLARD, Yves (1995): La transposición didáctica. Del saber sabio al saber enseñado.
Buenos Aires: Aique Grupo Editor.
418
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
419
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
La hora en que como docentes de español nos vemos desafiados a elegir textos para
abordar con nuestros estudiantes es una hora donde se ponen de manifiesto diferentes criterios.
En el presente ensayo intentamos explicitar algunos de ellos. Unos criterios operan a nivel
consciente y otros funcionan como estados mentales más implícitos, más subyacentes y no tan
accesibles a las verbalizaciones explícitas de la conciencia.
“Un canon es una lectura del presente hacia el pasado, para decidir qué enseñar, qué antolo-
gar, cómo hacer para que ciertos libros permanezcan vivos y sean leídos por las generaciones que
nos siguen” (Andruetto, 2009:7). Estas decisiones y este “cómo hacer” suponen intenciones,
acciones, actitudes, formas de situarse frente al mundo de los textos.
Elegir textos no es una actividad ingenua ni tampoco inocente. Supone una mirada del
mundo, una forma recortada de presentarlo desde mis propias formas de acceder a él. Acceder
a otros mundos, a otras formas, a otras miradas implicará desarrollar una actitud consciente y
“jugada” de ir más allá incluso de mis preferencias, de mis cánones estéticos, axiológicos, y
éticos, en pro de un acceso a un horizonte de textos no tan sesgado por cuestiones individuales.
En definitiva, implica desarrollar metacriterios: diferentes capacidades para poner a prueba
mis mecanismos de selección de textos.
Estos mecanismos pueden materializarse en la realidad de diferentes maneras y en fun-
ción de múltiples factores. Estos aparecen asociados en buena medida a las trayectorias per-
sonales en cuanto a formación respecto al conocimiento de variada literatura, a “conocimiento
de mundo textual”.
Estas trayectorias ponen de manifiesto diferentes maneras de relacionamiento y vínculo
entre los textos y el docente-sujeto que los lee y los elige para sus propuestas de aula.
En muchas ocasiones, la selección de textos funciona a modo de “testamento recibido”.
Hay una alta variedad de textos que han sido aprobados por otros, han sido reglados y pasados
por la vara de otros electores y son transmitidos “de generación en generación”. Así, sin más
convocación que la otorgada por el título honorable de ser un texto utilizado “desde siempre”,
o que ha sido validado en determinadas circunstancias por sectores intelectuales específicos.
Circunstancias marcadas por tendencias de “moda literaria” (se eligen textos que son el “el
boom del momento”), o por la legitimación de textos que hacen otros lectores (se eligen textos
porque por un principio de autoridad didáctica otros los han establecido como válidos).
420
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Y ese efecto “testamental” se reproduce muchas veces en las prácticas cotidianas de los
docentes que trabajan con textos. Prácticas que en cierto sentido “economizan” la labor, sim-
plifican un recorrido, esquematizan las formas de entender el vínculo de los profesores con
los textos, pero que no encarnan al docente como sujeto que lee y que comparte una experien-
cia a partir del texto leído.
En un testamento en sí mismo no habría nada de perjudicial, cuando lo que recibimos
es a nuestro favor. Ahora bien, en el caso de los textos que seleccionamos para nuestras clases
no alcanza con haber sido señalados como parte de un canon o validados por la tradición o
por el aire de la época.
A veces, elegir textos es como una ruleta. Dentro de una variedad de posibilidades “cae-
mos” en lo que las circunstancias imponen de alguna u otra manera. En una marcha vertiginosa
contra los tiempos cronológicos se eligen textos para dar cumplimiento a un requisito o para
llenar un espacio en una planificación, a manera de fórmula que debe ser aplicada.
Estas prácticas convierten la elección de los textos en una marcha circular que según
dónde se posicione la voluntad de quien elige (a modo de “donde caiga la bola de la ruleta”)
serán los textos que se tendrán en consideración y los que pasarán a formar parte del quehacer
cotidiano con los estudiantes.
Una práctica que por su circularidad y su vertiginosidad sitúan la voluntad electiva y
selectiva en un plano superficial de relacionamiento entre el texto y quien lo selecciona. No
supone una identidad construida entre el docente-lector y el texto que pretende compartir con
sus estudiantes.
La selección de textos muchas veces funciona como un recetario. Un recetario con
viejas y amarillentas “recetas” que se aplican en forma descontextualizada una y otra vez.
Textos que en algún momento supieron convocar a un yo singular y otorgador de un sentido
que les dio razón de estar incluidos en una selección, pero que hoy figuran como instrumentos
para ser funcionales en momentos de “apuros didácticos”, y que no logran despertar mayor
interés que el de una mera mecanización.
Testamento, ruleta, recetario… ¿cuáles son las representaciones que se construyen de
los textos, del acto propio de la lectura e incluso hasta del propio lector en cada una de estas
situaciones? Representaciones que por cierto no se constituyen en una experiencia, que no
suponen un protagonismo por parte del docente-sujeto que lee y elige textos que le provocaron
algo en individualidad y desde esa provocación puede provocar a otros a construir sus propias
experiencias.
“¿Qué texto elijo?”: ¿el heredado per se de quienes me anteceden o del contexto cir-
cundante? ¿El que caiga en ocasión de manera frenética y descomprometida con la situación
de aula? ¿El que ha funcionado tantísimas veces desde tiempos memoriales? ¿O el que me
provoca una experiencia?
Según Larrosa, la lectura como experiencia es formadora de personalidad: “es un saber
que no puede separarse del individuo concreto en quien encarna” (Larrosa, 2003:34-35). No
es algo exterior al sujeto, sino que las experiencias que se promueven en las instituciones
educativas de nivel terciario entorno a la lectura construyen “una personalidad, un carácter,
una sensibilidad o, en definitiva, una forma humana singular que es a la vez una ética (un
modo de conducirse) y una estética (un estilo)”. El sujeto que lee es aquel que ha experimen-
tado encarnadamente la lectura, que forma parte de sus vivencias en diferentes situaciones
académicas, en diferentes grados de complejidad.
421
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
La lengua está ligada a la experiencia del que habla y a la experiencia del que escucha, a
los avatares, en suma, de los sujetos” (Larrosa, 2008: 2). “Desde mi punto de vista, todo
lo que nos pasa puede ser considerado un texto, algo que compromete nuestra capacidad
de escucha, algo a lo que tenemos que prestar atención (Larrosa, 2003: 29).
Esta experiencia de escucha del texto, que compromete al sujeto desde sus capacidades
atencionales, posibilita que el docente-sujeto lector a la hora de seleccionar y compartir textos
pueda generar un nuevo mundo de experiencias en los nuevos lectores.
De alguna manera, en esta perspectiva, la selección de textos se transforma en un tejido,
en un tejido colectivo en el que el primer tejedor –el docente- con su trabajo de ir hilvanando
una experiencia propia con los textos, logra configurar algo compartible, algo socializable,
algo que puede hilvanar nuevos tejidos, nuevas redes de significado.
Ese poder de convocación de significados compartidos, a partir de un significado per-
sonal y experimentado, permite situar al docente como un “docente-sujeto que lee” situado,
contextualizado, implicado y comprometido con los textos que propone en sus aulas.
Consecuentemente, “¿qué texto elijo?”: el que me implique y me convoque como sujeto,
el que actúe en mi yo como docente, como persona, como sujeto que lee.
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
ANDRUETTO, María Teresa (2009): Hacia una literatura sin adjetivos. Córdoba: Comunicarte.
BAJOUR, Cecilia (2010): “La conversación literaria como situación de enseñanza” in Confe-
rencia de la VII Jornada de Reflexión sobre Lectura y Escritura, organizada por Asociación
Colombiana de Lectura y Escritura (Asolectura) en la Biblioteca Pública “Virgilio Barco”.
Colombia. Disponible en, http://www.imaginaria.com.ar, [fecha de consulta: mayo, 2012].
LARROSA, Jorge (2003). La experiencia de la lectura. Fondo de Cultura Económica: México.
LARROSA, Jorge (2008). Aprender de oído. Ciclo de debates. Liquidación por derribo: leer,
escribir y pensar en la Universidad. Disponible en Internet:http://www.lacen-
tral.com/pdf?op=articulo&id=34&idm=1
422
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
EN EL MITO HUITZILOPOCHTLI
423
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
ascensión, por medio de las plumas que presenta el dios en su vestimenta. En una descripción
fenomenológica contiene el pájaro, también porta en sus manos una serpiente encendida que
apunta a la ocultación y al cambio, con ésta le corta la cabeza a Coyolxauhqui conocida en la
mitología azteca como la diosa de la luna. Así el nacimiento de Huitzilopochtli y el aniquila-
miento de la diosa de la luna da cabida a la transformación de Huitzilopochtli en el dios de la
guerra, yaludeal renacimiento del sol.
Sumando lo anterior se puede observar como lo ha plateado Durand: “El animal se pre-
senta en tales pensamientos, como un obstáculo espontaneo, el objeto de una asimilación sim-
bólica, así como lo testimonian la universalidad y la pluralidad de su presencia tanto en una
conciencia civilizada como en la mentalidad primitiva” (2004, p. 106). Sujetos a los argumen-
tos expuestos se hace referencia a los pensamientos de la cultura australiana Kurnais. Sin em-
bargo esto se relaciona con el animal que se presenta en el mito azteca, en la dimensión ani-
malescaacontece en cuanto a la forma simbólica que tienen los aztecas de representatividad
del animal un complemento a una deidad, el cual se evidencia desde la conformación de Huit-
zilopoxtli con las plumas de un pájaro, y la serpiente prendida que lleva en sus manos.
Es de anotar que para los aztecas la figura de Quetzalcóatl estaba representada por medio
de una serpiente emplumada, al respecto Miguel de León Portilla ha planteado:
En el mito azteca, Huitzilopochtli tiene una serpiente encendida con la cual corta la
cabeza de Coyolxauhqui, sobre ésta imagen se manifiesta un símbolo de transformación de la
libido2, en la medida de manifestar el poder que tiene Huitzilopochtli, al acabar con esta deidad
que comandaba a los cuatrocientos surianos.En función de lo anterior el pájaro y la serpiente
son figuras que lo representan concedido quela serpiente llevada en sus brazos y a las plumas
que él tiene en su vestimenta, configuran la esencia de esta deidad.Por este motivo se puede
afirmar que la relación de la serpiente con las plumas, y las escamas, aduce al pez, el pàjaro y
la serpiente que habitan en la morfología física del animal tanto en la figura de Quetzacoátl
como en la de Huitzilopochtli.
En este sentido la figura de Quetzalcóatl arroja un significado de la representación de la
serpiente emplumada:
426
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
cuando lucha con los cuatrocientos surianos y combate a la diosa lunar. Cierto es que a primera
vista se manifiesta este acto en defensa propia, para impedir su aniquilamiento en el vientre.
Pero en el momento en el cual los surianos, comandados por Coyolxahuqui, llegan para
impedir el nacimiento, Huitzilopochtli los combate, por ende protege a Coatlicue.
Retomando la serpiente prendida en el mito, en lo relacionado a su simbolización Jung
agrega: “según Filón, la serpiente es el más espiritual de todos los animales, su naturaleza es
la del fuego, su rapidez formidable.Tiene larga vida y al desprenderse de su piel se desprende
también de la vejez” (Jung, 1963, p. 378-379). Con lo anterior se evidencia que se resalta la
espiritualidad de la serpiente, por encima de todos los animales, su origen está sujeto al fuego,
y simboliza una larga vida. Cuando esta se encuentra en el fuego, es posible que se desprenda
de su piel y de la vejez. Por lo tanto la serpiente simboliza el aislamiento de la vejez y anuncia
una larga vida.
El triunfo que tiene el dios de la guerra sobre la diosa de la luna, da un sentido que
expresa una prolongación de la vida para los aztecas porque es el renacimiento solar, si hay
sol persiste la vida, debido a que éste es el centro de todo lo que existe en el cosmos.
Es oportuno establecer una relación de la serpiente encendida en fuego que se presenta
en el mito azteca “Huitzilopochtli, con la serpiente como material para sacar el fuego que
menciona Séjourné desde la perspectiva de este simbolo para la cultura azteca:
427
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
428
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
NOTAS
REFERENCIAS
429
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
430
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Sandra Román
sandra@podestanet.com
431
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
conclusión. Para estos autores la utilización de los topoi constituye una estrategia para la cons-
trucción de representaciones ideológicas con el objetivo de legitimar un enunciado en una
interacción particular. De esta manera, los topoi son preexistentes a la interacción ubicándose
a nivel de las creencias sociales y se recurre a ellos para legitimar un discurso:
De manera general el uso de estos “topoi” tiene como finalidad la construcción de repre-
sentaciones ideológicas que no se declaran como tales, y su gran poder persuasivo pro-
cede del hecho de que, si bien el locutor los convoca libremente, estos “topoi” se presen-
tan como si fueran exteriores a él, y consecuentemente objetivos (Anscombre y Ducrot
1994: 249).
Para algunos autores, el topos funciona como una garantía del encadenamiento discur-
sivo (Toulmin, 1958), para otros como una ley de pasaje (Grize, 1990) y para otros como un
principio compartido por la comunidad y por lo tanto funciona también como un presupuesto
que da sentido polifónico al acto de la argumentación (Pons, 2002).
La semántica argumentativa plantea la posibilidad de una teoría polifónica de la enun-
ciación, es decir, la coexistencia en el interior del enunciado de diferentes perspectivas o pun-
tos de vista que pueden provocar una situación de tensión dentro del mismo (Furlanetto, 2006).
Este proceso acontece en la medida que un mismo locutor puede manifestarse a través de
diferentes enunciadores, con los cuales el locutor no debe necesariamente concordar, incluso
puede estar en franca confrontación con ellos. Los topoi son quienesrevelarán a los diferentes
enunciadores que entran en tensión dentro del propio enunciado.
De acuerdo con Furlanetto, un topos presupone siempre un enunciador real o virtual.
Los topoi constituyen evidencias, voces en la sombra, una especie de premisa de carácter
cultural que proviene de una memoria discursiva: “Com os topoi “algo fala” em nossa fala,
mas é a situação argumentativa que da o tom e o estilo às vozes convocadas para funcionar
como cenário” (Furlanetto, 2006).
Muchos autores han señalado la relación que existe entre la noción de topos –prove-
niente de la retórica clásica- y la noción de estereotipo –proveniente de la psicología social
(Anscombre, 1995; Anscombre y Ducrot, 1995; Amossy y Herscbert Pierrot, 2010). Las no-
ciones de topos y estereotipo, comparten, entre otras cosas, el hecho de funcionar como me-
canismos de transmisión de lo que se denomina sentido común dentro de un grupo social. Tal
como lo señala Fairclough (1989) el sentido común en su dimensión ideológica es en sí mismo
un efecto de poder. Es decir, aquello que se considera sentido común está en gran medida
determinado por quien ejerce el poder y la dominación en una sociedad o institución social
(Fairclough: 1989: 92).
La noción de estereotipo aparece en las ciencias sociales en la segunda década del siglo
XX. Fue introducida por el publicista norteamericano Walter Lippmann (2003), quien designa
con este término a las imágenes de nuestra mente que mediatizan la relación con lo real. De
acuerdo al autor un estereotipo es un esquema cultural preexistente que funciona como un
filtro de la realidad. En este sentido se trata de un mecanismo indispensable para la vida social.
Quasthoff (1987) señala que uno de los criterios que se usan para distinguir estereotipos
de otras formas de representación mental, es que los estereotipos son categorías que sobre-
generalizan y sobre-simplifican. Entre sus características, Quastoff señala:
432
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
son contrarios a los hechos, son emocionalmente evaluativos y están caracterizados por
su persistencia y rigidez, son resistentes al cambio en las sociedades así como también en
los individuos (Quastoff, 1987: 785-786).
Recientemente, los estudios cognitivos han demostrado que los estereotipos juegan un
rol fundamental en la elaboración de la identidad social y los juegos de roles que subyacen a
toda interacción, las representaciones colectivas cristalizadas cumplen funciones importantes
en la cognición social. Estos estudios, en lugar de considerar a los estereotipos como genera-
lizaciones abusivas y aberrantes moralmente, analizan la función que cumplen en procesos de
adquisición, elaboración y almacenamiento de información (Amossy y Herschberg Pierrot,
2010).
Para los analistas del fenómeno de la estereotipia, la noción de topos resulta de gran
interés en la medida que evidencia que las creencias que comparte una comunidad se inscriben
en la lengua y participan de la significación. Es decir, no se limitan a cumplir un papel secun-
dario y prescindible. Tal como señalan Amossy y Herschberg Pierrot:
En este sentido Quastoff (1987) define al estereotipo como un elemento de sentido co-
mún que es ampliamente compartido por una comunidad. De acuerdo a la autora, el estereo-
tipo toma la forma de un juicio con un alto componente emocional que atribuye o niega, de
manera sobre-simplificada o sobre-generalizada, cualidades o formas de comportamiento a
determinados grupos de personas.
En su análisis del funcionamiento de los estereotipos en diferentes tipos de discursos,
Quastoff llega a la conclusión de que éstos son ampliamente utilizados en la argumentación
cotidiana. Siguiendo el modelo de Toulmin, Quastoff afirma que los estereotipos aparecen
cumpliendo la función de garantía o ley de pasaje y respaldo en la argumentación. Estas
funciones constituyen una licencia para inferir en el razonamiento. Este tipo de funciones son
justamente las funciones que cumple el topos en la argumentación.
Como señalan Amossy y Herschberg Pierrot: la estereotipia resulta así necesaria para
el buen funcionamiento de la argumentación; en sus diversas formas, constituye la base de
todo discurso con fines persuasivos (2010: 111).
Podemos entonces concluir que en el discurso argumentativo, la utilización de estereo-
tipos cumple la misma función que la utilización de topoi. En este sentido, los estereotipos
funcionarían como un tipo particular de topoi.
Desde la psicología social se han cuestionado los criterios de desvalorización del este-
reotipo. Se sostiene, que si bien no se trata de un juicio crítico que se puede considerar un
saber de segunda mano, lo mismo sucede con una porción importante de nuestros conocimien-
tos y creencias, como por ejemplo, que Colón descubrió América o que la tierra gira (Amossy
y Herschberg Pierrot, 2010: 33). Si bien el estereotipo está cristalizado y es rígido, los cono-
cimientos y creencias compartidas también presentan un alto grado de estabilidad y rigidez
que impide que se modifiquen fácilmente.
433
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
NOMBRE: ISMAEL
ESCUELA: PÚBLICA
AÑO: 5°
El lobo tiene razón las flores son naturaleza, las flores no tienen por qué ser arran-
cadas.
Al igual que los mosquitos, todos los mosquitos tienen derecho a volar libremente,
pueden picar libremente y no se pueden matar ellos son así, al igual que nosotros, a no-
sotros no viene un gigante a matarnos o no es verdad, todos los seres vivos tienen derecho
a vivir por ejemplo: cucarachas, hormigas y todo tipo de insectos, etc.
Y ese fue mi argumento, yo defiendo al lobo.
NOMBRE: MATILDE
ESCUELA: PRIVADA
CLASE (DEBERÍA DECIR AÑO SIGUIENDO EL ESQUEMA ANTERIOR): 5°
434
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Porque solo quería cuidar el bosque y Caperucita arrancó las flores sin pedir per-
miso, también mató a un mosquito, un ser vivo! Él solo quería darle una lección para que
no lo haga más.
Cuando Caperucita lo insultó él se enojó pero no la atacó “como dice ella”.
Y cuando se sacó la ropa es solo porque la apretaba y cuando la persiguió por toda la
casa no era para comerla.
UN LOBO NO PUEDE COMER A UNA NIÑA, solo quería tranquilizarla. Para mí
que Caperucita hizo mal en arrancar las flores y matar al mosquito ¡TIENE QUE DARLE
EJEMPLO A LOS NIÑOS QUE LEEN LA HISTORIA!
A ustedes no les gustaría que entren a su casa, que arranquen flores y que maten
a algún animal que está ahí sin razón.
Espero que Caperucita entienda la lección que le dio el lobo.
Esta apelación a la defensa de la naturaleza llega a tal punto que se llega al abandono
del sentido común, esto queda en evidencia por las frecuentes acusaciones a Caperucita por
arrancar flores en el bosque o matar a un mosquito que la estaba picando. En pocos casos se
recoge un reconocimiento de que esto último es una práctica habitual entre aquellos que han
sido picados por mosquitos. Uno de ellos es Alejandro:
NOMBRE: ALEJANDRO
ESCUELA: PÚBLICA
AÑO: 5°
Abogado: Alejandro
Cliente: Caperucita Roja
Yo estoy a favor de Caperucita Roja, porque es inocente.
Caperucita iba caminando tranquilamente. Las flores no son de nadie, por eso las
arrancó. Además se sintió molesta por un mosquito, por eso lo mató. En la casa de su
abuela se sintió asustada porque el lobo la engañó.
Creo que en definitiva Caperucita solo iba a ver a su abuela y el lobo quería comérsela.
Aún en los casos en que se defiende a Caperucita se intenta justificar estos comporta-
mientos desviados por parte de la protagonista del cuento infantil:
NOMBRE: VICTORIA
ESCUELA: PRIVADA
CLASE: 5°
ABOGADA: Victoria
Yo la defiendo a Caperucita porque he escuchado muchas veces su historia y la han
contado así.
Ella es una niña tierna y muy dulce, en cambio el lobo pregunta muchas cosas y de-
fiende a los animales y flores pero él necesita comer (alimentarse) y los lobos son carnívoros
a no ser que sea vegetariano!
Con lo sucedido con el mosquito quizás lo mató o lo que sea que haya sucedido
porque le dejaron muchos granitos y como la madre no le puso repelente quién sabe!
Creo que la niña es inofensiva. Me parece que el lobo exageró con la lección aunque no lo
tendría que haber hecho! Por lo que la niña no hizo nada malo. Por eso creo que la niña
dulce es realmente inocente!
435
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Una tercera perspectiva que es una derivación ética de la posición anterior, concibe a la
naturaleza como origen y causa de todo lo existente, como explicación última y razón de ser.
Esta concepción, además de mantener la dicotomía anterior entre naturaleza y sociedad agrega
una valoración ética: lo no humano es natural y bueno, y lo humano es artificial y malo.
De acuerdo a Foladori esta tercera perspectiva es la que está en la base de los funda-
mentalismos ambientalistas: entender la naturaleza como la razón del universo la convierte en
una prolongación de la divinidad (Savater 1966 apud Foladori 2005). Así, muchas corrientes
que se denominan ecologistas funcionan como religiones: de la misma manera que las religio-
nes repudian la carnalidad de este mundo y añoran la perfección del más allá, las corrientes
ecológicas radicales añoran una armonía pre-humana originaria y natural (Savater 1966 apud
Foladori 2005).
El análisis de casos desarrollado evidencia que es esta última perspectiva ideológica en
relación con la naturaleza la que circula en el ámbito escolar. La alta recurrencia por parte de
los niños a argumentos que convocan topoi y estereotipos que adscriben a un ambientalismo
fundamentalista debe necesariamente ser un llamado de atención para examinar qué es lo que
ocurre en el aula en lo que concierne a la didáctica del medio ambiente. Las dificultades que
436
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
se plantean son aún mayores si tenemos en cuenta que no es únicamente en el ámbito escolar
el lugar por el que circulan este tipo de discursos. Los medios de comunicación, la publicidad,
incluso algunos géneros de literatura para niños contribuyen también a la reproducción de
estas asunciones. Esto necesariamente debe llevar a una reflexión acerca de cómo manejar
este tipo de temáticas en el aula si queremos que la educación tenga como fin último la cons-
trucción de una ciudadanía crítica y reflexiva.
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
437
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
INTRODUCCIÓN
438
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
439
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Xp.: Puntuación
Xs.: Sintaxis
X: ortografía
Es decir:
Se encerrarán entre barras laterales zonas del texto que no correspondan a la lectura del
texto fuente, mientras que al lado de cada error de ortografía se colocará una X para señalar la
presencia del error, por ejemplo.
Las marcas tienen por objeto orientar hacia la reescritura del escrito o generar la aten-
ción de ustedes sobre los errores cometidos.
Este código, como vemos, no atañe principalmente a contenido estricto de las materias,
que requiere del despliegue de enunciados (por ejemplo, para explicar en qué consiste lo iden-
tificado como “error conceptual”), sino a los mecanismos de enunciación y de textualización,
a la planificación general y al sistema de la lengua escrita. Por su parte, con este modo de
corregir se procura llamar la atención y orientar hacia una reescritura sin proponer una en-
mienda del error (Tapia, 2013 y 2014) o una nueva versión de lo escrito.
Los que siguen son fragmentos de textos escritos por los alumnos y corregidos conforme
a este código. En el primer fragmento, que corresponde a la introducción de una monografía,
el uso de marcas señala errores de precisión léxica, sintaxis, ortografía y coherencia (ésta, en
dos planos, por un lado, la reiteración de “los aportes que aportan”, por otro lado, la ambigüe-
dad: el sentido parece ser que gracias a los aportes de todos los autores mencionados, desde
la perspectiva sociocultural, se puede explicar la escritura en la monografía).
Fragmento 1
El presente trabajo tiene como propósito la investigación PL Xs como es el desarrollo y
como ir comprendiendo la Lectura X y la Escritura X basándome en aporte Xs de Vygotsky,
Riestra, Ong, Luria y Bronckart, quienes /aportan/ /como se va desarrollando cognitivamente el
ser humano como también el poder comprender la escritura vista de una perspectiva sociocultu-
ral.//
440
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
El texto completo, así marcado, con las claves de corrección, fue devuelto al alumno
para que realice y entregue una segunda versión de su monografía. En el fragmento 2 se puede
comparar la reescritura realizada: se subsanaron las cuestiones de coherencia y precisión lé-
xica; al corregir este último, el alumno introduce una preposición innecesariamente. Por otra
parte, el uso de las mayúsculas no ha sido modificado, como tampoco se agregaron las tildes
a los pronombres interrogativos, error ortográfico que había pasado desapercibido en la co-
rrección primera del trabajo.
Fragmento 2
El presente trabajo tiene como propósito de Xs. dar a conocer coXmo es el desarrollo y la
comprensión de la Lectura y la Escritura basándome en las ideas de Vygotsky, Riestra, Ong,
Luria y Bronckart, quienes aportan coXmo se va desarrollando cognitivamente el ser humano y
también el poder comprender la escritura vista de una perspectiva socio-cultural.
Cabe aclarar que esta segunda versión, considerada “definitiva”, es corregida nueva-
mente, evaluada con una calificación y devuelta a su autor.
Otro ejemplo de corrección conforme a este código puede observarse en el fragmento
3, donde el uso incorrecto de los gerundios se marca como un error de sintaxis:
Fragmento 3
En este trabajo se profundiza la defensa de la enseñanza de la lengua y la literatura como
un factor determinante del desarrollo humano, haciendo un avance sobre las herramientas comu-
nicativas que accionan en el contexto social. Considerando los aportes de Rébola (2008) y de
Schneuwly (1997) para su transposición didáctica. Xs.: uso incorrecto de gerundio.
Este error es corregido por la alumna en la reescritura, lo que parece ser un indicio de
que la marca del resaltado y la indicación del tipo de error operaron como guías de la reflexión
metalingüística que permitió revisar el escrito:11111
Fragmento 4
En este trabajo se profundiza la defensa de la enseñanza de la lengua y la literatura como
un factor determinante del desarrollo humano y avanzamos sobre las herramientas comunicativas
que accionan en el contexto social. Consideramos los aportes de Rébola (2008) y de Schneuwly
(1997) para su transposición didáctica.
En relación con los tiempos destinados a corregir, considerando que los cursos en las
dos materias son numerosos (superan los 35 alumnos) el código posibilita agilizar la tarea del
docente, apremiada por las entregas de primeras versiones y sus reescrituras. Como insertar
las abreviaturas y los signos auxiliares (que de hecho pueden almacenarse en el Portapapeles
del procesador de texto) es más eficiente que escribir e insertar comentarios, los plazos de las
devoluciones no se extienden en el tiempo, lo que redundaría en beneficios para los alumnos.
La estabilidad y sistematicidad del código, que no varía de un trabajo en otro y de ma-
teria en materia, permitiría el reconocimiento visual, por parte de los alumnos, de zonas del
texto en las que se produjeron los tipos de errores señalados en los trabajos, lo que facilitaría
su reescritura y la internalización de aquellos aspectos a revisar en las actividades de escritura
futuras. Esto, como potencial factor de desarrollo discursivo-textual de los alumnos, podría
441
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
indagarse cotejando las primeras versiones con sus respectivas reescrituras y con las cantida-
des y tipos de errores cometidos en los textos escritos con posterioridad por cada alumno.
Frente a estas ventajas probables de la propuesta de corregir con códigos, puede obje-
tarse que estos sistemas representan una costumbre escasamente instalada en las prácticas de
enseñanza de Lengua y Literatura en Argentina, que no resultan suficientemente explícitos en
cuanto a la información que brindan sobre los textos y/o que los alumnos podrían no enten-
derlos. Previendo estas cuestiones, y como espacio que invita a la reflexión sobre los textos
como producto de la actividad de lenguaje, en este caso, de actividades de escritura en géneros
textuales académicos en el nivel de la formación docente, se abrieron foros para ahondar en
la discusión de las correcciones realizadas y recibidas por los alumnos.
LOS FOROS COMO ESPACIO DONDE LOS ALUMNOS REFLEXIONAN SOBRE SUS ESCRITOS: GRADO
Y FRECUENCIA DE PARTICIPACIONES
El primer foro fue publicado en simultaneidad con la devolución de los primeros traba-
jos corregidos durante la cursada de Introducción a la Didáctica de la Lengua y la Literatura
y permaneció abierto hasta el cierre del cursado de la materia.
El foro se presentaba de la siguiente manera:
Como aspecto general en relación con la devolución de las tareas, remarco la responsa-
bilidad de cada uno de ustedes en su doble condición de docentes de Lengua en ejercicio y de
alumnos universitarios que ya han transitado por una formación terciaria o universitaria previa.
Esta responsabilidad se asume revisando y corrigiendo los textos escritos, de modo que no haya
errores evitables en niveles como la coherencia, la puntuación, la sintaxis, la ortografía, por
mencionar aquellos de la escala de evaluación que predominaron entre las correcciones reali-
zadas sobre los trabajos devueltos (…).
Este foro tiene un doble objetivo: es un espacio para debatir sobre la finalidad de las
correcciones en la enseñanza de la lengua y para preguntar acerca de correcciones concretas.
Para esto último, como método de trabajo acordemos que se pregunta sobre los errores señala-
dos transcribiendo en el foro la parte del texto afectada por la corrección sobre la que quieren
preguntar.
(…) Este foro va a quedar abierto permanentemente para que realicen las consultas que
quieran cuando puedan. Lo considero una forma de socializar y democratizar la corrección de
los trabajos, ya que estoy haciéndolos cuestionar las correcciones que recibieron. En este sen-
tido, estoy invitándolos a revisar mi propio trabajo como docente.
En cantidad de intervenciones, sin contar las de la docente, puede observarse una muy
alta participación, dada la cantidad de respuestas (16 intervenciones) el primer día en el que
el foro estuvo abierto. En el gráfico, esta participación del primer día contrasta con el uso del
foro en general como espacio de reflexión a lo largo del cuatrimestre.
442
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
18
16
14
12
10
8 Series1
6
4
2
0
17-Mar 06-Apr 26-Apr 16-May 05-Jun 25-Jun
Luego del primer día, las participaciones disminuyeron a cinco y cuatro intervenciones
de los alumnos los cuatro días subsiguientes (del 25 al 29 de marzo) para continuar con tres
intervenciones esporádicas, tres días distintos, hasta la segunda devolución de un trabajo prác-
tico corregido. En coincidencia con la segunda devolución aumentó el número de participa-
ciones en el foro a cinco y tres los dos días siguientes y luego se sostuvo en una intervención
o dos por día (por una semana) hasta que no hubo nuevas intervenciones de alumnos durante
todo un mes. La tercera devolución de trabajos corregidos es consecuente con un incremento
de las participaciones de los alumnos.
En la segunda materia, Seminario de Epistemología de las Ciencias del Lenguaje, el
foro correspondiente a las correcciones de los trabajos se inició en agosto, al inicio del cuatri-
mestre, conjuntamente con la devolución del primer trabajo. Aunque permaneció como posi-
bilidad de comunicación a lo largo del cuatrimestre, los alumnos no hicieron uso de esta ins-
tancia pasados los quince días de la propuesta inicial.
El análisis de contenido de las intervenciones de los alumnos en el foro de las dos ma-
terias nos permite evaluar parcialmente cómo funcionó la propuesta de corrección y qué tipo
de reflexión les permitió realizar en torno a sus prácticas de escritura.
La mayor parte de las intervenciones consistió en la formulación de una o varias pre-
guntas sobre errores cometidos y sus posibles reescrituras o sobre las correcciones realizadas.
Otro tipo de intervenciones manifiesta un disgusto general para con el texto propio como
producto (en algunos casos, se ensayan justificaciones o explicaciones sobre las causas de los
errores cometidos) y revela un compromiso de revisar los escritos futuros, especialmente, en
el nivel de la lengua escrita como sistema; en particular son mencionadas la sintaxis y la or-
tografía.
Un tercer conjunto de intervenciones constituye reflexiones sobre qué significa revisar
un texto y se señala la utilidad de recibir de forma constante este tipo de interacciones durante
la formación docente para colocarse, asimismo, en el lugar de los alumnos del secundario, a
los que se les solicita frecuentemente la revisión de sus textos.
443
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Las preguntas y las reflexiones están dirigidas a la profesora de la materia, lo que puede
deberse al tipo de discurso interactivo (Bronckart, 2004) usado para abrir el foro, con una
fuerte presencia de la implicación marcada por la primera persona de verbos y pronombres.
Aunque son foros abiertos, en los que cualquier compañero podría participar, no se registran
intervenciones en las que un par conteste a otro, excepto en un caso, en el que se plantea una
cuestión relacionada al uso del aula virtual. Por esto podemos decir que si bien los foros vuel-
ven interindividual una relación de interacción que suele darse entre docente y alumno, la
corrección se presenta como el terreno interpersonal mediado por la escritura como tecnología
y que se concreta en la zona de trabajo (Del Río, 1990) propia de cada individuo.
CONCLUSIONES
BIBLIOGRAFÍA
BRONCKART, J.-P. (2004). Actividad verbal, textos y discursos. Por un interaccionismo socio-
discursivo. Madrid: Infancia y aprendizaje.
BRONCKART, J.-P. (2007). Desarrollo del lenguaje y didáctica de las lenguas. Buenos Aires:
Miño y Dávila.
BRONCKART, J.-P. (2010). La vie des signes en questions: des textes aux langues, et retour,
Textos Seleccionados, XXV Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística.
444
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
445
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
Ese es el periplo de los personajes que protagonizan los relatos contenidos en Una forma
de la desventura: personajes innominados que se ven, progresivamente enfrentados a situa-
ciones que van adquiriendo ribetes de lo siniestro y que paulatinamente, lo van poblando todo,
como en el comienzo del relato titulado “La lucha”:
Algo no funcionaba bien, dentro de su cabeza. Dejó la silla para levantarse de la mesa; ya
casi terminaba de comer. Cuando estuvo de pie, tuvo que apoyarse en el mueble que se
hallaba detrás de él. Una pierna comenzaba a no obedecerle, y el brazo del mismo lado
colgaba; ya no tenía fuerza.
Nuevos cosquilleos, aparecían en la cabeza. Alguna especie de “insecto” invisible invadía
446
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
El año 1966 estuvo marcado por una serie de reconocimientos evidentes a la reciente
obra de Garini, a cargo de los críticos más destacados del período. El 2 de diciembre Jorge
Ruffinelli reseñó la reciente aparición de el conjunto de relatos titulado Equilibrio destacando
la siguiente opinión: "Yo diría que Luis S. Garini se propone un nuevo contacto con la reali-
dad (…)". En ese nuevo contacto con la realidad que bordea la zona del grotesco y que se
propone generar una noción de extrañamiento que pueda colocar en entredicho las claves de
447
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
lectura miméticas, Garini se presenta como un escritor que transita “otra zona”. Sus relatos
están poblados por personajes que son excluidos, echados, segregados. Son seres desventura-
dos que buscan un equilibrio sin alcanzarlo.
(..) L. S. Garini, seudónimo con que firma sus cuentos alguien cuyo nombre real sé, y
muchos conocen, pero que sería indiscreto estampar aquí. Lo de raro puede justificarse,
inicialmente, por la extraña y en extremo reticente, actitud publicitaria del autor.(Visca,
1968).
En 1969 Ruben Cotelo publicó en Caracas un libro tilulado Narradores uruguayos que
contiene una antología seleccionada por el compilador. En él, presenta a Garini como nacido,
metafóricamente, en 1963, año de la publicación de Una forma de la desventura.
Sobre el final de la década de los setenta, la editorial Géminis, de Montevideo, edita un
volumen titulado Equilibrios y otros desequilibrios. En ese volumen se recogieron relatos
hasta entonces inéditos que se agregan a los ya contenidos en Equilibrio.
Una vez finalizada la dictadura militar, en 1986, Walter Rela lo incluye en el Dicciona-
rio de escritores uruguayos, publicado por Ediciones de la Plaza. Dato de interés ya que su
mención da cuenta de una clara incorporación al canon y casi diez años después, la editorial
Yoea, con prólogo de Julio Ricci, amigo personal del escritor, publica su obra completa. En el
prólogo a esta edición Ricci señala que el seudónimo de Urdangarín se lo inventó el editor
Benito Milla, el, responsable de la editorial Alfa.
No obstante, agregando una nota un tanto “rara” o al menos, generadora de un cierto
extrañamiento, Rocca comenta que, en 1990, el señor Manuel Santos Píriz, residente de la
ciudad de Mercedes, le entregó a Ricci un volumen titulado Cuentos divinos escritos por el
casi desconocido Casimiro Casineta, en 1931 en la ciudad de Mercedes a cargo de la imprenta
Batesaghi. A fines de 1990, la revista Hum, de circulación limitada en la capital del departa-
mento de Soriano, publicó dos cuentos contenidos en Equilibrio acompañándolos de las si-
guientes inquietantes palabras:
Existe con ellos una relación de consanguinidad, porque en los relatos de Garini
como en los de la escritora francésa, ocurre algo que describe Juan José Saer: «el
alejamiento de las leyes de la sintaxis, tal como la entienden los amigos del 'buen decir'
(...) La prosa tartajeante de la señora Sarraute, plagada de comas que no señalan el
descanso calculado del discurso sino las vacilaciones propias de la conciencia» (Rocca,
2013:12)
448
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Así escribía Nathalie Sarraute en la gran urbe, en los mismos días en que Héctor
Urdangarín, con el dinero de una herencia en el bolsillo, visitaba las exposiciones de
pintura y aprendía del cubismo a observar los objetos. Los mismos días en que
deambulaba silencioso y espiaba a la distancia ("soy un observador frío". dice en su
magistral cuento "Equilibrio") la vida en las casas sórdidas, las casas de pensión que
brotan en los cuentos de Garini. Seguramente en aquellas jornadas parisinas empezó a
ensayarse en la escritura de sus relatos, en algún ignorado lugar de la "ciudad Luz"
comenzó a pulirlos obsesivamente gestando infinitos borradores hasta alcanzar ese estilo
vago y contradictorio que parodia al discurso esquizofrénico.” (Rocca, 1992).
Para Nicasio Perera San Martín, Garini, segundo heterónimo de Urdangarín, construye
una escritura que en alguna de sus aristas coincide con las líneas dominantes de la narrativa
felisbertiana: enrarecimiento, un cierto predominio del interés por el universo de los objetos
y, fundamentalmente, esa particular forma de percibir y deformar la realidad circundante. Esa
proximidad a la narrativa de Felisberto se pone de manifiesto, por ejemplo, en el relato titulado
“La comida o «hermoso»”: la descripción del ingreso al comedor de un restaurante a través
de una mirada que va presentando lo cotidiano como un espacio nuevo, diferente y en cierta
medida autosuficiente, recuerda en alguna medida el pasaje del cuento “El balcón”, de Felis-
berto Hernández, en el que los objetos van ingresando a la mesa transportados por las manos
de la enana. Objetos y manos se disponen sobre la mesa y son percibidos con una extrañeza
que los distancia a la ver que los transforma. Para el caso del relato de Garini parece tratarse
de un universo escindido del personaje y por momentos distante que, por otra parte es capaz
de transfigurarse y convertirse en esa “otra zona”: “El mundo se había transformado, o había
aparecido un mundo nuevo, «hermoso» y brillante o reluciente.” Sin embargo, se trata de una
hermosura relativizada por el uso de las comillas y reforzada por la ambigüedad establecida
en la expresión “brillante o reluciente”. Se trata de espacios que difícilmente pueden ser de-
terminados en donde los objetos se recategorizan y se convierten en algo más de lo que la
simple apariencia denota.
Estaba deslumbrado y tal vez con un poco de susto, ante el espectáculo que ofrecía
el postre sobre la mesa. El mismo «jefe» de los hombres que servían acudió a dividirlo en
trozos con unos cubiertos «especiales» y lo hizo con movimientos ágiles y con un cierto
449
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
“Regresa a la casa de pensión. Cuando fue a entrar en el cuarto de baño, no pudo hacerlo,
la puerta no se abría. (…). No se veía luz además y la habitación era oscura. (…). El
cuarto de aseo cerrado y los momentos en que lo necesitaba llegan a convertirse en una
obsesión. Llega el momento y busca el sitio en el que tendrá que meterse. En los cafés no
puede tomar nada, no tiene ya dinero y espera que lo amonesten.” (Garini, 1963: 10-11)
Ese mismo efecto está presente en el relato titulado “Tendría que volver, etc.”:
Llama dando puntapiés a la puerta. Nadie aparece. No se oyen voces, ni pasos, tampoco
el guardián aparece. Después cree oir un ruido de platos y de cubiertos; tal vez alguien se
dispone a comer. Tendría que llamar de nuevo, dar gritos. O derribar la puerta. (Garini,
1963: 49)
La atmósfera opresiva, la sensación de confinamiento y de exclusión, el proceso injusto
e incomprensible que va envolviendo al personaje del relato anterior lo dejan librado a una
suerte en la que no alcanza a definirse el espacio que lo contiene: “cree oír ruidos de platos y
de cubiertos...”. No sabe dónde está ni quiénes son los otros.
Los personajes de estos relatos tienen una existencia de exilio en territorios que les son
hostiles y les reafirman la sensación de distanciamiento y exclusión. Cargan con sus pertenen-
cias, con ellos mismos, sin saber muy bien a dónde ir, tratando de encontrar algún espacio que
los contenga. Es el caso del personaje protagonista del relato titulado “El objeto despresti-
giado” que sobre el final del mismo deambula en busca de un lugar donde poder permanecer:
“Trataría de meter todo aquello en algún sitio, una puerta vecina, o en algún “negocio”
próximo, y después buscaría un vehículo que lo llevaría hasta un nuevo alojamiento ; el alo-
jamiento que esperaba encontrar.” (Garini, 1966: 89).
El desprestigio, la desventura, el desasosiego, la incertidumbre son las marcas que atra-
viesan el universo de los personajes de Garini. Todo parece orientarse hacia un ineludible e
infame final. No parece haber escapatoria y todo conspira, de algún modo para que así sea. Lo
vemos en el final de “Los papeles”: “Y quedó con sus papeles metidos en la boca y echado
bajo un árbol del parque de follaje espeso”; y en el comienzo de “La vida mala”, por men-
cionar algunos ejemplos: “Se movía desorientado frente por entre los árboles que rodeaban
la casa, cerrada y sin habitantes. […] Unos trozos de carne descompuesta era todo lo que
tenía a su disposición (...)”. Los personajes no tienen más opción que perecer.
Retomando el planteo de Campra en relación a algunas marcas de lo fantástico en de-
terminados relatos, en otras palabras, lo que se dice y lo que no se dice, Benedetti, en Litera-
tura uruguaya del siglo XX le dedica a Garini un capítulo titulado “Encomillado”, a propósito
de las particularidades sintácticas de la gran mayoría de sus relatos. Existe en este particular
escritor un marcado interés por mostrar y a la vez, por ocultar. Parece en gran medida escribir
450
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
para sí mismo, apelando a una estructura sintáctica en apariencia cifrada que parecería dar
cuenta de un interés por no facilitarle al lector las claves de su comprensión o los faltantes que
permitan completar el sentido latente. Los recursos son múltiples: uso de comillas tendiente a
apartar palabras o segregarlas de su contexto, el uso constante y, como constata Benedetti,
abusivo de los puntos suspensivos y de los “etcétera”, visto también como una imperiosa ne-
cesidad de recortar el discurso y propiciar así tanto la participación como el desapego del
lector.
Los recursos antes mencionados tienden a colocar el texto en cuestión en una zona de la
indeterminación, en una indefinición aparente que favorece el extrañamiento y que por otra
parte, deforma, paulatinamente, la óptica de quien lo percibe a la vez que lo distancia de una
realidad que se le presenta como extraña y ajena..
Otro efecto que incrementa lo anterior es la recurrente presencia del entrecomillado en
los textos de Garini. A propósito de este particular, señala Benedetti que
Por medio de este [aparentemente] inocente signo ortográfico Garini logra poner
distancia entre sus personajes y el resto del mundo. Seres y cosas no aparecen en su real
aspecto sino distorsionados, entre comillas (…). Los personajes de Garini están tan
encerrados en sí mismos, tan encarnizadamente solos, que ven al mundo como a través
de un vidrio esmerilado; no ven exactamente la realidad tal cual es, sino una realidad
confusa y «desprestigiada» , una realidad que por lo general lleve descuentos e impurezas.
Acaso Garini utilice la carga peyorativa de las comillas para dar a entender que es apenas
una parodia de la realidad la que adviene a sus cuentos; pero también puede ser que al
poner virtualmente al mundo entre comillas, quiera simplemente llamar la atención sobre
su condición subsidiaria, sometida, lamentable parodia de algo que no existe. Benedetti,
1992)
Tal vez Garini haya optado por utilizar las comillas como una forma de dar cuenta de la
incapacidad del lenguaje de mentar una realidad que lo desborda y que no puede nunca lograr
otra cosa que no sea un intento, una aproximación al objeto, a la situación, al sentimiento.
NOTAS
BIBLIOGRAFÍA
451
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
452
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
Paola Vilar
pvilar22@gmail.com
No se puede negar el grado de impacto que han desarrollado las TIC en la enseñanza.
Su buen uso depende de nosotros. La alfabetización digital es obligatoria en el alumnado del
siglo XXI. Conocer y dar a conocer las mejores estrategias para abordar el hipertexto se con-
vierten en claves pedagógicas del docente 2.0 de Idioma Español. La UNESCO (2008) ya
menciona a partir de algunos datos en qué contexto nos encontramos1
¿Cómo nos aseguramos de que el alumno adquiera aprendizajes significativos ante los
millones de entradas que existen para cada tema? ¿Cómo guiarlos para una correcta lectura y
escritura del hipertexto? Esta sociedad aumentada2 nos crea el desafío, nos crea aulas aumen-
tadas y docentes aumentados. Nuestra función no es únicamente enseñar a los alumnos, sino
ayudarlos a enriquecerse de los conocimientos que se encuentran al alcance de nuestras manos
y diferenciar entre qué es relevante y qué no.
Las formas en que docentes y estudiantes acceden al conocimiento han cambiado, y
queda en nosotros elegir si modificamos nuestras clases o quedamos rezagados en el camino.3
Nuestro desafío es otorgar a los alumnos herramientas para moverse en este nuevo
mundo tecnológico, que difiere de todas las generaciones anteriores. Nuevas habilidades y
conocimientos son requisitos indispensables para ofrecerles una buena formación para estos
nuevos desafíos. Nuevas estrategias, nuevos intereses, nuevas formas de sociabilizarse, como
indica Coll (2012). Es un reto para nosotros, y debemos comenzar a cambiar nuestra forma de
entender la enseñaza y el aprendizaje, nuestras estrategias, nuestra forma de evaluar, las for-
mas de enseñar a escribir y leer:
Las TIC ofrecen un variado espectro de herramientas que pueden ayudar a transformar
las clases actuales –centradas en el profesor, aisladas del entorno y limitadas al texto de
clase– en entornos de conocimiento ricos, interactivos y centrados en el alumno.
(UNESCO, 2004)
En lo que respecta a las clases de español, tener en cuenta las nuevas formas de escribir
y leer se hacen necesarias en este punto. Como indica Coll (2012), las TIC se encuentran
transformando escenarios educativos, y han logrado generar nuevos. El papel del alumno tam-
bién cambia, ellos deben moverse en un entorno rico de información, deben ser capaces de
tomar decisiones, analizar y dominar nuevos ámbitos del conocimiento en una sociedad cada
vez más tecnológica. Los alumnos del siglo XXI serán aprendices de por vida, colaborando y
realizando tareas complejas. Para que recojan habilidades esenciales, deberá pasarse de una
enseñanza centrada en el docente, a una centrada en el alumno. Esto lleva a que los docentes
debamos cambiar nuestro rol, pero también incorporarnos y modificar todo el contexto edu-
cativo. Una educación centrada en el alumno requiere de cambios significativos en todo el
proceso de enseñanza-aprendizaje.
453
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
455
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
existiendo (es usual que deje de existir), ya que puede cambiarnos los resultados finales del
trabajo.9
Los enlaces seleccionados en nuestro ejemplo, nos muestra cómo se hizo énfasis en que
el alumno por un lado: se informara acerca de Misiones, los problemas que podemos encon-
trarnos en una selva, la lectura del cuento, pero por otra parte, se pide al alumno que presente
especial atención a un enlace en particular, cómo crear un texto que tenga como finalidad
informar, atendiendo a estructuras gramaticales determinadas. 10
La Evaluación, a continuación, permite al alumno ser partícipe de ella, genera la apro-
piación de estrategias de consulta permanente y de autocorrección. En el ejemplo, se puede
observar cómo se seleccionaron páginas para que el alumno logre la autoevaluación y pueda
recorregir su tarea en forma autónoma, antes de entregar la tarea al docente. Adell en su
trabajo cita a Brookhart, haciendo referencia a que una buena evaluación es un componente
necesario para la buena instrucción. El alumno debe comprender qué se espera de él entre
otras cosas, para trabajar en su propio aprendizaje. Además, una buena evaluación ayuda tam-
bién a los docentes, motiva más a los estudiantes y centra los esfuerzos en ellos, incrementán-
dose la obtención de un mejor resultado por parte de todos.
Por ejemplo, si el trabajo final consiste en una presentación multimedia, lo mejor será
adjuntar en Evaluación qué criterios se tendrá para evaluarla: colores, tipografía, uso de imá-
genes, elaboración propia. El uso de las rúbricas también debe ser pensado y analizado, y
tampoco caer en la “fiebre” por las mismas. Dodge (1995) citado también por Adell (2012)
menciona algunos aciertos a la hora de evaluar con ellas: la misma se vuelve más objetiva, se
obliga al docente a generar criterios específicos (¿Utiliza todos los recursos en el trabajo?
¿Convence o no convence?)11 muestra al estudiante qué se espera de él. Se documenta el pro-
ceso del alumno, y se genera una retroalimentación desde el inicio del proceso.
Como punto final, se encuentra la Conclusión, oportunidad del docente de resumir la
experiencia, mostrando al alumno qué fue lo que se logró con el trabajo.12
Otro elemento clave, es cómo organizarla desde el punto de vista del diseño. Toda la
bibliografía consultada no hace mención explícita a este punto. Cuando creaba mis propias
WebQuest, que llevaron mucho tiempo, coloqué un color violeta en “El cadáver de la no-
via”13. Muchos alumnos se quejaron de que los colores por ejemplo, no les permitían concen-
trarse, mientrar que otros indicaban que la cabeza le dolía. La necesidad nos lleva a seguir
estudiando y explorando un sin fin de elementos que ni siquiera teníamos en cuenta, y relevar
la importancia del mismo. El color, la tipografía no son meros decorados, son elementos web.
Debemos generar un diseño que no distraiga la atención de aquello que queremos trabajar:
colores tenues, que logren destacar lo que nosotros queremos resaltar, ilustraciones vivas, que
motiven al alumno. Hay varias páginas para ello, podemos nosotros mismos aportarlo, o con-
seguirlo en varias que se nos recomiendan (ilustraciones sin derecho de autor, Creative Com-
mons). Ya desde este punto les enseñamos también al alumno a no utilizar imágenes con de-
rechos de autor y si ellos realizan una tarea en la que usen estas imágenes, también guiarlos,
alfabetizarlos en este nuevo mundo. El uso de la web permite la autoevaluación constante y
el aprendizaje de diferentes textos o géneros discursivos autónomamente, pues se le pueden
insertar enlaces a videotutoriales en donde el estudiante puede aprender para luego reflexionar
con sus compañeros y en clase al respecto
CONCLUSIONES
NOTAS
457
ACTAS - II CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY
(7) En nuestro ejemplo, los roles deben ser divididos entre los alumnos: quién filma, quién actúa, quién
decora el escenario, son algunas de las decisiones a tomar. El trabajo interdisciplinario se realizó con
la materia de Literatura, al haber seleccionado uno de los temas de la primera unidad de dicha materia.
(8) “Así mismo, el escritor pierde el control sobre la lectura los límites del hipertexto. Una obra puede
mezclarse con las de otros autores; un texto puede dispersarse en otros, porque el lector-conectado a
una red- puede buscar nuevas asociaciones y conexiones, no predefinidas por el autor. Ninguna versión
es definitiva: siempre es posible la corrección, la actualización” (Calvo: 2002).
(9) Hay que recordar que la respuesta al problema cognitivo planteado en la Tarea no se encuentra en
estos recursos, la respuesta no está en la red, sino que hay que “fabricarla” como indica Adell.
(10) “Leer y escribir son procesos complejos. Enseñar a leer y aescribir es intervenir en dichos proce-
sos, por lo tanto, las actividades de enseñanza elaboradas para tal fin deben tener presente que son
proceso cognitivos complejos, lo que presupone generar e impulsar ambientes propicios para fomentar
la lectura y la escritura en un nuevo escenario: la Red de redes” (Caramés: 2012).
(11) Para estos criterios de ejemplo se tuvo de base el trabajo sobre El Parque Lecocq http://parquele-
cocq.webnode.es/.
(12) Cuando termines la tarea habrás:
trabajado en equipo y organizado los diversos roles,
intercambiado visiones e informarte acerca de Misiones y el cuento La miel silvestre,
informarte acerca de cómo se crea una noticia, cómo redactarla y cómo informarla,
reconocido la estructura gramatical que sirve de soporte a la finalidad de informar,
creado un video con una noticia al haber visto los diversos tutoriales y aprendido un programa
de edición de video.
BIBLIOGRAFÍA
458
II Congreso Internacional de la Sociedad de Profesores de Español del Uruguay. El español y su enseñanza
459