Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
INDÍGENAS DE CHILE
Elisa Loncon
Departamento de Educación
USACH
Junio, 2019
MUJER ARCO IRIS
‐ AVANCES HAY EN MATERIA DE RECONOCIMIENTO DE LOS DDLL
‐ EXPERIENCIAS DE REVITALIZACIÓN IMPULSADA POR
DIFERENTES COLECTIVOS Y ORGANIZACIONES SOCIALES
‐ LECCIONES APRENDIDAS
‐ EL ROL DE LA ORGANIZACIÓN, COMUNIDADES Y ROL PRINCIPAL
DE UN INSTITUTO IBEROAMERICANO DE LENGUAS INDÍGENAS.
ANTECEDENTES SOBRE VITALIDAD
• Chile un país plurilingüe con LIs no reconocidas
• Hoy: 4 LIs vivas: Aymara, Quechua, Rapanui, Mapuzugun;
3 extremadamente vulneradas:, Kaweskar y, selknam, Yagan;
3 pueblos que perdieron sus lenguas: Likan antay, Diaguitas,
Collas
• Encuesta CEP, 2016
Aumentan no hablantes de LI: 2006 un 56%, aseguró no hablar ni
entender el mapuzugun, la cifra aumentó a 67% durante este año
• De los que hablan LI, 38% reconoció no hablarla nunca o casi nunca
AVANCES JURÍDICOS
‐ La Ley Indígena 19.253, 1993
‐ Decreto 280, 2009, asignatura de L I (restricción de
enseñanza al 20%)
‐ Incorporación de la EIB a la La Ley General de
Educación,2009)
‐ Academias de las Lenguas Indígenas (Aymara, Rapa Nui,
variantes de mapuche y Quechua)
‐ Ley Contra la Discriminación (Art. 2º, define la discriminación)
‐ Resolución de Contraloría General de la República sobre uso
oficial de lengua mapuche (REFS Nº 97588/13) 20 DE JUNIO,
2014.
FUNDAMENTOS JURÍDICOS DNUDPI
ART. 13 de la establece: "Los pueblos indígenas tienen derecho a
revitalizar, utilizar, fomentar y transmitir a las generaciones futuras
sus historias, idiomas, tradiciones orales, filosofías, sistemas de
escritura y literaturas, y a atribuir nombres a sus comunidades,
lugares y personas y mantenerlos".
El artículo 14 dice: "Los pueblos indígenas tienen derecho a
establecer y controlar sus sistemas e instituciones docentes que
impartan educación en sus propios idiomas, en consonancia con
sus métodos culturales de enseñanza y aprendizaje".
FUNDAMENTOS JURÍDICOS DNUDPI
artículo 3, : Todos los pueblos indígenas tienen derecho a la libre
determinación. En virtud de ese derecho determinan libremente
su condición política y persiguen libremente su desarrollo
económico, social y cultural.
Para la libredeterminación en el campo de las lenguas y culturas se
requiere: la voluntad colectiva del pueblos para seguir usando
sus lenguas y la capacidad organizativa, institucional de
implementar sus derechos lingüísticos.
EXPERIENCIAS DE REVITALIZACIÓN
INICIATIVA PUEBLO, ORGANIZACIÓN, COLECTIVO
• 1300 escuelas aprox. Con asignatura de lengua indígena
• EL gobierno actual a travez del MINEDUC no respeto la desición y
voluntad de los pueblos respecto que las Lis se enseñe a todos y
para todos. Mantuvo la restricción del 20%
• La enseñanza de la LI atraviesa por problemas de falta de
políticas publicas de rescaten la funcionalidad de las lenguas
• La sociedad chilena no tiene valoración de las raíces originarias
• Chile tiene vigente el convenio 169 OIT. Los convenios
internacionales exigen adecuación de la normativa nacional para
favorecer los DDPP y esto no se ha hecho
Las debilidades del sistema de EIB
Legislativo
No hay reconocimiento constitucional, tampoco de los DD Lingüísticos,
Culturales, Educativos
Ámbito de las Políticas públicas
Falta política nacional de EIB con enfoque de DDII. No hay Política de
interculturalidad para todos
No hay política lingüística pluralista con LI funcionales en aparato público
Ámbito económico
El Programa de EIB no tiene presupuesto (0,046 %, DIPRESS, 2013)
Ámbito teórico
Luchar contra las concepciones puristas de las lenguas, las lenguas como
elemento simbólico intocable. Reposicionar su función comunicativa.
Ámbito pedagógico curricular
Resistencias y actitudes “discriminatorias” en esferas
gubernamentales hacia PEIB (Loncon, 2010; CIAE, 2011; Williamson, 2015).
Faltan orientaciones curriculares para diálogo entre culturas
No hay conocimientos y valores indíg. en curriculum escolar nac.
Ámbito lingüístico
Ausencia de una institucionalidad (I. de Lenguas Indígenas) para
planificar y dar seguimiento a las políticas lingüística ( uso oficial,
investigación, estandarización )
Ámbito de la capacitación
Faltan docentes no indígenas y de especialistas de la EIB, especialistas
(curriculístas, metodólogos, didactas) Lingüistas y profesores especialistas
en enseñanza de lenguas indígenas.
La enseñanza de las lenguas. Iniciativa del Ministerio
de las Culturas, las artes y el patrimonio
Qué aprender al estudiar mapuzugun. Mapuche urbanos, 2016
Actitudes
Fortalecimiento de la identidad • CONOCIMIENTOS
‐ Agradecer ‐ Rol de la mujer
‐ Valorar a mis antepasados ‐ Uso de sufijos
‐ Ser mapuche pleno ‐ Lenguaje de la rogativa
‐ Respetar ceremonia
‐ Formación de werken
Habilidades ‐Contar la historia mapuche
‐ Hacer ceremonias ‐ Las comidas
‐ Entender habla de maci ‐ Cosmovisión
‐ Relacionarme como dirigente ‐ Medicina
‐ Hacer entrevistas ‐ La familia
‐ Reconstruir la historia ‐Sistema lingüístico, sufijación
‐ Escribir ‐ Territorio y cultura
‐ Conocer mi rol histórico ‐ Vestuario
‐ Pensar en mapuzugun ‐ Orfebrería
‐ Entender y hablar
‐ Cantar
Experiencia en el continente
• Perú. Constitución Política del Perú, 2013 en el Artículo 2, inciso
19, reconoce y protege la pluralidad étnica y cultural de la nación.
El Artículo 48° señal: Son idiomas oficiales el castellano y, en las
zonas donde predominen, también lo son el quechua, el aimara y
las demás lenguas aborígenes.
• Bolivia, Evo Morales, quien hace una reforma estructural a la
Constitución de Bolivia, declara el Estado Plurinacional
(referéndum el 25 de enero de 2009) Según la Constitución, todas
las lenguas indígenas (36) tienen el estatus de lenguas oficiales
junto con el castellano Articulo 5. 1.
• México. Reconocimiento pluriculturalidad de la nación en R. 2001,
2003 se promulga la Ley General de Derechos lingüísticos de los
pueblos indígenas de México
CASO POR LESIONES GRAVES FUE RESUELTO EN LENGUA NATIVA.
Conozca la primera sentencia en quechua emitida en el Perú. 7.04.2015.
http://laley.pe/not/2372/conozca‐la‐primera‐sentencia‐en‐quechua‐emitida‐
en‐el‐peru/
LAS DESAFIOS
• ABRIR ESPACIOS PÚBLICOS DE USO DE LAS LENGUAS INDÍGENAS
EN LAS INSTITUCIONES (Enseñanza, recuperación lingüística
cultural, investigación)
• ADECUAR LAS POLÍTICAS EDUCATIVAS A LOS TRATADOS
INTERNACIONALES CON DERECHOS INDÍGENAS
• INTERCULTURALIZAR LA REFORMA EDUCATIVA Y LAS
UNIVERSIDADES
• IDENTIFICAR PRESENCIA INDÍGENA EN LA EDUCACIÓN
SUPERIOR Y ATENDER BRECHAS
• POLITICA DE RECUPERACIÓN LINGÜÍSTICA EN LAS
UNIVERSIDADES
• RECONOCIMIENTO CONSTITUCIONAL Y PROMULGACIÓN DE
LEY DE DD LINGÜÍSTICOS
ROL PRINCIPAL DE UN INSTITUTO IBEROAMERICANO DE LENGUAS
INDÍGENAS
ESTABLECER ALIANZA ESTRATEGICA CON EL MOVIMIENTO
INDÍGENA GLOBLA Y EN PARTICULAR CON EL MOVIMIENTO
DE MUJERES INDÍGENAS – INCORPORAR LA DEMANDA DE
LAS LENGUAS EN LA AGENDA DE LAS MUJERES INDIGENAS
EN SU LUCHA POR LOS CONOCIMIENTOS Y SABERES DE SUS
PUEBLOS
ARTICULAR LA LUCHA DE LAS LENGUA INDÍGENA CON LA
EMERGENCIA DE LAS NUEVAS EPISTEMOLOGIAAS, LA
FILOSOFIA INDÍGENA, LA DEFENZA DE LA NATURALEZA Y DE
SU ESPIRITUALIDAD
ROL PRINCIPAL DE UN INSTITUTO IBEROAMERICANO DE LENGUAS
INDÍGENAS
Amplir el marco teorico de defensa de la lengua: lengua
territorio, mujeres, conocimientos contra el extractivismo
La lengua como herramienta de la comunucación, del presente
y futuro de los pueblos
• FEY MVTEN
• FENXEN MAÑUM!
PEWKAYAL….