Está en la página 1de 2

Paula Alonso Lorente

Literatura románica

TEMA 6 LA FORMACION DE LOS SISTEMAS LITERARIOS EN LENGUA ROMANCE

Las jarchas son el primer testimonio de lengua hispánica en el s. XI. Hay influencia del mundo
árabe y de su poesía.

1. El martirio como forma de relato

En Francia interesa la creación de héroes cristianos, problema que viene de la antigüedad. Los
mártires dan pie a los primeros héroes cristianos. Entre los siglos V y VIII tienen muchísimo
desarrollo en latín. El martirio sirve para crear un ejemplo de vida y educar en una serie de
valores.

No se utiliza solo para combatir el paganismo. Los centros religiosos reciben más público y se
genera un mercadeo de reliquias. Se cristianiza todo un espacio.

2. La cantilena de Santa Eulalia

Es el primer texto marcado francés. Se conserva en la Biblioteca Municipal de Valenciennes. Se


piensa que este manuscrito se pudo haber copiado en una zona próxima del Rin para dárselo al
monasterio de Saint- Amand que fue arrasado por los vikingos entorno al 881. Se componen
de 143 folios de pergamino con textos religiosos.

En la ciudad de Barcelona se la apropian, aunque es de origen emeritense. Da lugar a Olaya.


Barcelona es fundada en el 874, vasalla del imperio carolingio ya que forma parte de la marca
hispánica. Cuando en Barcelona se rindió pleitesía a Carlos el calvo se lleva a esta santa al
norte de Francia.

Los franceses trasladan las reliquias a Francia porque interesa, al monasterio de Santa Eulalia.
En época visigoda, se le hizo una iglesia en Mérida. Está hecha para cantarse de forma
polifónica. Da la impresión de que está demasiado bien hecha para ser la primera que se
produce en francés.

La cantinela es un tipo de música medieval que se realiza en las iglesias. El de Santa Eulalia está
pensado en una polifonía. El manuscrito en el que se encuentra está en la parte de verso, y en
el recto encontramos la misma leyenda en lengua latina (versión culta y pública).

Hay una necesidad de generar héroes cristianos como modelo de una serie de valores. A pesar
de que hay una fragmentación política, el mundo europeo sigue comunicado. La creación de
estas leyendas en un primer momento se hace para combatir al paganismo, pero con el paso
del tiempo hará que se conserven las reliquias de forma que unos centros religiosos tendrán
mayor relevancia que otros.

3. La Chanson de Saint Alexis

Entorno al 1040 aparece otra forma, la canción, la Chanson de Saint Alexis. De repente, hay un
tratamiento narrativo de la historia. La historia es más interesante, hay amor y abandono. Se
muestra de una forma similar al cuento.

San Alejo era un hijo muy deseado de sus padres, Eufemiano y Aglaes, ya que eran mayores.
Pertenecía a la nobleza romana. Deciden casar a su hijo con Sabina, una noble. Huye de Sabina
la noche de bodas porque es llamado por el Señor. Se encaminó a Edessa(Turquía) y vive como
mendigo en la Iglesia de Santa María durante 17 años.
Paula Alonso Lorente
Literatura románica

Un día al sacristán se le aparece Jesucristo que le cuenta la historia de Alejo. El sacristán


cuenta la historia al pueblo cercano y todo el mundo quiere ver a san Alejo quien no soporta la
fama y vuelve a su casa en Roma, donde vivirá como un desconocido durante otros 17 años.
Tenía por costumbre pedir limosna en la casa de los padres. La madre entra en confianza con
él y le cuenta lo desgraciada que es.

Un domingo en Roma, el Papa oficia misa y Dios dice que busquen al que vive como un
mendigo. En ese momento, san Alejo se ha muerto con una carta en la mano de donde se
despega. De repente, llega Sabina y consigue retirar la carta donde cuenta todo.

Entramos en la idea del cuento. Hay una trama histórica y un relato.

Este relato se volvió muy conocido por todo el mundo cristiano. Es la primera obra francesa
que ha sido traducida a otras lenguas. Como elementos de carácter novelesco tenemos la idea
del viaje, el amor y la muerte. La idea de la mujer abandonada fue muy potente en la Edad
Media. La idea del abandono de los padres. Se trata de un personaje al que le va la vida
contemplativa. Al actuar como un pordiosero, se asemeja a Cristo, idea del héroe cristiano.

Cuenta con 625 versos lo que significa que es un poema de cierta extensión. Es el eslabón
anterior a la Canción de Roldan que se compone entorno al 1080. Se divide en estrofas de
cinco versos. Hay una articulación de la narración poética. El tipo de verso es el decasílabo, el
mismo que el de la Canción de Roldan. En pocos años, se pasa de no tener nada a tener una
obra como La Canción de Roldán.

Fue copiado en el norte de Francia. Tuvo especial difusión en el mundo anglonormando


(franceses de Normandía y los que conquistan Inglaterra).

El Salterio de San Albano (s. XII) de Inglaterra. A los ingleses también les interesaba el tema.
Origina el género épico.

4. La vie de Saint Leger

La vida de Leodegario. Probablemente viene del francés también. Es de principios del s. XI. Se
intenta crear un mártir que se oponga a la figura del rey. Es un poema pensado para ser
cantado. Son 240 versos octosílabos, están compuestos en rima asonante y están hechos para
ser polifónicos. Se cree que pudo ser copiado en Valonia. Leodegario fue instructor de los hijos
de Carlomagno. Oponen el poder político al religioso.

A partir de este relato se origina la novela que se inventan en la Francia medieval y seguirá el
verso octosílabo. Explorar el ritmo por acento es más complicado.

También podría gustarte