Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Remolcado Actros+es PDF
Remolcado Actros+es PDF
Actros
Remolque - Rescate•
Remolque – Rescate
Actros
Guía para servicios de remolque
Edición 2009
Si tuviera alguna pregunta o problema en relación con el remolque o rescate de vehículos ACTROS diríjase, por
favor, a:
Daimler AG
Abt. Technischer Außendienst
Tel. 0711 / 17 – 59 762
Generalidades
Medios de representación 9
Síntesis 13
Tablero de instrumentos
Actros 1 (hasta 12/1999) 16
Vista de conjunto 16
Sistema de diagnóstico del vehículo/
sistema de mantenimiento del vehículo 17
Indicaciones sobre mensajes del display 19
Luz de Stop 20
Siglas del sistema 22
Mensajes del display 26
Testigos de control 35
Tablero de instrumentos
Actros 1 (desde 01/2000) 36
Vista de conjunto 36
Sistema de información para el conductor (FIS) 39
Indicaciones sobre mensajes del display 43
Luz de Stop 47
Siglas del sistema 48
Mensajes del display 51
Testigos de control 57
Tablero de instrumentos
Actros 2/3 (desde 01/2003) 58
Vista de conjunto del Actros 2 58
Vista de conjunto del Actros 3 59
Ordenador de a bordo 64
Indicaciones sobre mensajes del display 71
Luz de Stop 73
Siglas del sistema 75
Mensajes del display 76
Testigos de control 96
Motor 182
Arrancar/parar estando inclinada la cabina 182
Remolque
Síntesis 188
Remolque 189
Generalidades 189
Conexiones eléctricas 192
Sistema de frenos de aire comprimido 194
Motor parado, averías del cambio y/o de los ejes 196
Ejes de accionamiento y árboles de transmisión 197
Remolcar con barra de arrastre 200
Remolcar en estado levantado 201
Levantar por las ruedas 203
Levantar por el eje delantero 204
Levantar por el bastidor, delante (sólo Actros 1) 205
Levantar por las ballestas (sólo vehículos para
la construcción) 207
Levantar por detrás 207
Mando del cambio 210
Rescate
Rescate 211
Generalidades 211
Neumático superancho 212
Rescatar el vehículo remolcándolo por la parte trasera 214
Componentes de seguridad 216
Herramientas especiales
Generalidades
La finalidad de la presente guía es facilitar las indicaciones e informaciones necesarias al personal de asistencia
en carretera y remolque para su actuación, con el fin de poder retirar el vehículo, a ser posible en un intervalo
de 30 minutos, del lugar de la avería o accidente.
El conocimiento y el cumplimiento de las Normas de prevención de accidentes, de las Directivas de la Mutua
profesional de titularidad de vehículos, de la Asociación de empresas de rescate y remolque así como del Código
de Circulación del país respectivo son un requisito previo en esta guía.
Las indicaciones incluidas en estas instrucciones, en particular las que afectan al rescate, están exclusivamente
reservadas para especialistas de rescate experimentados y quedan a la discreción del que las utiliza.
Daimler AG no asume la indemnización por daños y perjuicios y/o derechos de garantía derivados de las
medidas de remolque o rescate.
Peligro de accidente $
Los vehículos que hayan sido remolcados o rescatados, han de ser revisados siempre en un taller especia-
lizado cualificado, que disponga de los conocimiento técnicos y herramientas correspondientes para la
realización de las operaciones necesarias, respecto a su estado técnico y daños.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.
Observe imprescindiblemente las indicaciones en el capítulo "Rescate", véase la página 211.
Peligro de accidente $
Debido a manipulaciones incorrectas en componentes electrónicos y en su software, puede que estos ya no
funcionen. Los sistemas electrónicos están interconectados entre sí mediante interfaces. Las intervenciones
en estos sistemas electrónicos ocasionan, bajo determinadas circunstancias, también anomalías en
sistemas que no se han modificado. Tales anomalías funcionales pueden poner en peligro considerablemente
la seguridad de marcha de su vehículo y, por lo tanto, su propia seguridad.
También otros trabajos inadecuados o modificaciones en el vehículo pueden amenazar a la seguridad de
marcha.
Algunos sistemas de seguridad funcionan sólo con el motor en marcha. Por lo tanto, no desconecte el motor
al circular.
Medios de representación
$ Indicación de advertencia
% Indicación medioambiental
18 44
18 Peso máximo autorizado en toneladas
44 Potencia de motor en CV (x 10)
Disposición de la placa de modelo del vehículo y del número de identificación del vehículo
(Ejemplo)
Generalidades
Desglose del número de identificación del vehículo
934.04
934 Ejecución del vehículo (designación abreviada del modelo)
930/950 = vehículo con caja de carga
932/952 = volquete
933/953 = hormigonera
934/954 = tractora
. 04 Ejecución de eje
00...06 4x2
07, 08 4x4
11 6 x 2 DNA (eje de arrastre con neumáticos gemelos, Nummek)
20, 21 6x2
23 6 x 2/2 (primer eje trasero no propulsado Hendrickson, sólo en el Reino
Unido)
22 6 x 2/4
14, 16, 24 6x4
18, 41 6x6
30, 31, 42 8 x 4/4
32 8 x 6/4
33 8 x 8/4
8 x 8/4
8 Número de ruedas o pares de ruedas
x8 Número de ruedas o pares de ruedas propulsadas
/4 Número de ruedas dirigidas
Sistema de combustible
Vista de conjunto del sistema de combustible ................................................ página 105
Depósito de combustible ................................................................................. página 106
Disposición de la bomba manual ..................................................................... página 108
Purgar el aire del sistema de combustible ....................................................... página 109
Sistema eléctrico
Vista de conjunto del sistema eléctrico ........................................................... página 111
Interruptor de desconexión de emergencia ..................................................... página 112
Ayuda de arranque........................................................................................... página 116
Baterías ........................................................................................................... página 119
Sistema de frenos
Generalidades.................................................................................................. página 156
Freno de paradas............................................................................................. página 157
Válvula de seguridad........................................................................................ página 158
Active Brake Assist .......................................................................................... página 159
Disposición de los componentes ..................................................................... página 162
Llenado externo del sistema de frenos ............................................................ página 163
Soltar el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica ........... página 167
Inclinar la cabina
Antes de inclinar.............................................................................................. página 176
Modo mecánico-hidráulico............................................................................... página 177
Modo eléctrico-hidráulico ................................................................................ página 178
Motor
Arrancar y parar el motor estando inclinada la cabina..................................... página 182
Vista de conjunto
1 2 3 4
5
6
13
7 8
12
9 10
11
15 14
Tecla "SISTEMA"
Con la tecla "SISTEMA" se pueden solicitar informaciones de servicio, mantenimiento y diagnóstico. Éstas se
visualizan en el campo de indicación derecho del display.
Durante la indicación de la temperatura exterior:
M Pulsar 1 vez la tecla "SISTEMA".
Se indican informaciones de servicio.
M Pulsar 2 veces la tecla "SISTEMA".
Se indican informaciones de mantenimiento.
M Pulsar 3 veces la tecla "SISTEMA".
Se indican informaciones de diagnóstico (1.er sistema electrónico). Si se continúa pulsando la tecla
"SISTEMA", se indican informaciones de diagnóstico sobre otros sistemas electrónicos.
Tecla "INFO"
Se indican otras informaciones en el sistema electrónico seleccionado.
Tecla "QUIT"
Se ocultan las informaciones de diagnóstico y se indica la temperatura exterior.
Indicaciones automáticas
En el campo de indicación izquierdo se muestran
automáticamente indicaciones de advertencia e
indicaciones de irregularidad de los sistemas
electrónicos.
Cualquier irregularidad en un sistema electrónico se
visualiza mediante un código de avería, se memoriza
y se asigna a un grupo de irregularidades, véase la
página 33.
Indicaciones automáticas
• La temperatura exterior
• Informaciones sobre el funcionamiento
(p. ej. nivel del líquido del sistema lavaparabrisas)
• Informaciones de servicio.
Ejemplos de indicadores
Luz de STOP
Peligro de accidente $
Si no se apaga la luz de STOP o se enciende durante el servicio de marcha, está amenazada la seguridad de
funcionamiento y la seguridad vial del vehículo.
• Detenga el vehículo lo más rápidamente posible teniendo en consideración las condiciones del tráfico.
• Pare el motor y apriete el freno de estacionamiento
• Encargue la comprobación y reparación del sistema a un taller cualificado, que disponga de los conoci-
mientos técnicos y herramientas necesarias para la realización de los trabajos correspondientes.
Peligro de accidente $
¡Circule con la máxima precaución!
En caso de fallo de un sistema electrónico, éste se indica mediante las siglas sucesivas. ¡Se puede modificar
el comportamiento de marcha y de frenado del vehículo!
Encargue la comprobación y reparación del sistema correspondiente lo más rápidamente posible en un taller
cualificado, que disponga de los conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la realización de los
trabajos correspondientes.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.
: Siglas
; Código de avería
0 Grupo de anomalías
41 Ruta de la avería
47 Tipo de avería
Peligro de accidente $
La seguridad de funcionamiento o la seguridad vial del vehículo está amenazada si al mismo tiempo que se
muestra una indicación de avería suena también la señal acústica de advertencia.
Grupo de Medidas
anomalías
0 Hacer subsanar la anomalía en la próxima estancia del vehículo en el taller.
1 Peligro de accidente $
¡Circule con la máxima precaución!
En caso de anomalías del grupo 1 puede ocurrir que se hayan modificado las caracte-
rísticas de marcha y de frenado del vehículo.
Encargue la eliminación de las anomalías lo más rápidamente posible en un taller
cualificado, que disponga de los conocimientos técnicos y herramientas necesarias para
la realización de los trabajos correspondientes.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz.
Es indispensable la ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y
operaciones en sistemas relevantes para la seguridad por parte de un taller especia-
lizado cualificado.
2 Peligro de accidente $
¡Circule con la máxima precaución!
En caso de anomalías del grupo 2, está amenazada la seguridad de funcionamiento y la
seguridad vial del vehículo. Se han modificado las características de marcha y de
frenado del vehículo.
Encargue sin demora la eliminación de las anomalías en un taller cualificado, que
disponga de los conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la realización
de los trabajos correspondientes.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz.
Es indispensable la ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y
operaciones en sistemas relevantes para la seguridad por parte de un taller especia-
lizado cualificado.
Testigo de Descripción
control
Luz de carretera
Bloqueo de la cabina
Trampilla de carga
Freno de paradas
Freno de estacionamiento
Plataforma basculante
Vista de conjunto
Peligro de accidente $
Un sistema de frenos de aire comprimido inestanco amenaza la seguridad de servicio y vial del vehículo. En
caso de una presión insuficiente en el sistema de frenos de aire comprimido, no es posible frenar el vehículo
ni cambiar de marcha. Puede ocasionar un accidente y ponerse en peligro usted mismo y amenazar a otras
personas.
No ponga su vehículo en movimiento hasta haberse alcanzado las presiones necesarias de los sistemas y se
apague la luz de STOP.
Si en el display se indica J, no ponga el vehículo en movimiento o párelo lo antes posible, bajo conside-
ración de la situación del tráfico. Adicionalmente se enciende la indicación de estado roja y no se apaga la
luz de STOP.
Encargue la comprobación y reparación del sistema de frenos a un taller cualificado, que disponga de los
conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la realización de los trabajos correspondientes.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.
Indicador de marchas
El sistema de información para el conductor (FIS) informa al conductor en el servicio de marcha, p. ej., sobre
informaciones de servicio, advertencias y anomalías.
Peligro de accidente $
El manejo del sistema de información para el conductor (FIS) durante la marcha desvía su atención del
tráfico. Podría perder el control del vehículo y originar por ello un accidente.
Maneje, por ello, el sistema de información para el conductor (FIS) únicamente cuando el vehículo esté
parado y el freno de estacionamiento apretado.
Teclas
Con las teclas en el tablero de instrumentos se maneja el sistema de información para el conductor (FIS).
Oprimir las teclas sólo después de haberse efectuado la comprobación automática de funcionamiento.
: Tecla RESET
; Teclas de función
T Confirmación de las indicaciones en
el display y retorno al siguiente nivel
superior del menú.
9 Movimiento hacia arriba en el menú
activo y selección de función/ajuste.
: Movimiento hacia abajo en el menú
activo y selección de función/ajuste.
S Punto de menú seleccionado o
selección de la información.
: Display
; Campo de memoria
= Indicación de estado (amarilla o roja)
+
El número y el orden de los menús dependen de la ejecución de vehículo y del equipamiento del vehículo.
Relación de menús
: Tecla RESET
; Teclas de función
Cualquier anomalía en un sistema electrónico (p. ej. tacógrafo) se visualiza mediante un mensaje del display, se
memoriza y se asigna a un grupo de anomalías.
Se pueden visualizar de forma sucesiva anomalías de diferentes sistemas electrónicos (cada mensaje del
display dura aprox. 5 segundos). Si en un sistema electrónico hay presentes varias anomalías, sólo se indica el
mensaje del display con la máxima prioridad.
En caso de fallo o anomalía de un sistema electrónico, se indica en el display las siglas del sistema con un
mensaje del display, o bien el código de evento.
Se pueden visualizar de forma sucesiva anomalías de diferentes sistemas electrónicos (cada mensaje del
display dura aprox. 5 segundos). Si en un sistema electrónico hay presentes varias anomalías, sólo se indica el
mensaje del display con la máxima prioridad.
Peligro de accidente $
Si se indica un mensaje del display y suena al mismo tiempo el testigo acústico de advertencia, significa que
está amenazada la seguridad de marcha y vial del vehículo.
Encargue sin demora la eliminación de las anomalías en un taller cualificado, que disponga de los conoci-
mientos técnicos y herramientas necesarias para la realización de los trabajos correspondientes.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.
Grupo de anomalías 1
Peligro de accidente $
En caso de anomalías del grupo "1" puede ocurrir que se hayan modificado las características de marcha y
de frenado del vehículo.
Adapte su estilo de conducción y circule con la máxima precaución.
Observe las instrucciones de actuación y las informaciones subsiguientes en el sistema de información para
el conductor (FIS).
Encargue la comprobación y eliminación de la causa lo más rápidamente posible en un taller cualificado, que
disponga de los conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la realización de los trabajos corres-
pondientes.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.
Grupo de anomalías 2
Peligro de accidente $
¡Circule con la máxima precaución!
En caso de anomalías del grupo "2", está amenazada la seguridad de funcionamiento y la seguridad vial del
vehículo. Se pueden modificar las características de marcha y de frenado del vehículo.
Si es posible continuar circulando:
Adapte su estilo de conducción y circule con la máxima precaución.
La marcha sucesiva conduce, bajo determinadas circunstancias, a daños en el vehículo y significa una
infracción de las disposiciones legales.
Si no es posible continuar circulando,
• detenga inmediatamente el vehículo en una zona segura teniendo en consideración las condiciones del
tráfico
• observe las instrucciones de actuación y las informaciones subsiguientes en el sistema de información
para el conductor (FIS)
• encargue sin demora la comprobación y reparación del sistema correspondiente en un taller cualificado,
que disponga de los conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la realización de los trabajos
correspondientes.
Peligro de accidente $
Si no se apaga la luz de STOP o se enciende
durante el servicio de marcha, está amenazada la
seguridad de funcionamiento y la seguridad vial
del vehículo.
• Detenga el vehículo lo más rápidamente
posible teniendo en consideración las
condiciones del tráfico.
• Apriete el freno de estacionamiento y pare el
motor.
1
• Encargue la comprobación y reparación del
sistema correspondiente lo más rápidamente
posible en un taller cualificado, que disponga
de los conocimientos técnicos y herramientas
necesarias para la realización de los trabajos
correspondientes.
Peligro de accidente $
En caso de fallo de un sistema electrónico, éste se visualiza mediante la siguiente sigla. ¡Se puede modificar
el comportamiento de marcha y de frenado del vehículo!
Encargue la comprobación y reparación del sistema correspondiente lo más rápidamente posible en un taller
cualificado, que disponga de los conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la realización de los
trabajos correspondientes.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.
Trampilla de carga
Freno de paradas
Freno permanente
Bloqueo de la dirección del eje adicional detrás del eje propulsor, dirigido hidráuli-
camente.
Bloqueo de la cabina
Detector de carril
: Tacómetro con display para B Indicación de la presión del sistema del circuito de
recorrido parcial y recorrido total freno 1 ó 2, véase la página 60
C Testigo de control del circuito de freno 2, véase la
página 60
; Testigos de control, véase la página 96 D Testigo de control del circuito de freno 1, véase la
página 60
= Luz de STOP, véase la página 73 E Tecla de iluminación de los instrumentos, más
claro
? Display, véase la página 66 F Tecla de iluminación de los instrumentos, más
oscuro
A Cuentarrevoluciones con G Tecla RESET
• Ecómetro H Tecla para confirmar mensaje del display
• Hora I Tecla para reposicionar a "0" el recorrido parcial
• Indicación de la temperatura exterior.
J Indicación de nivel del combustible, véase la
página 63
K Indicación de nivel de AdBlue®, véase la página 63
: Tacómetro con display para B Indicación de la presión del sistema del circuito de
recorrido parcial y recorrido total freno 1 ó 2, véase la página 60
C Testigo de control del circuito de freno 2, véase la
página 60
; Testigos de control, véase la página 96 D Testigo de control del circuito de freno 1, véase la
página 60
= Luz de STOP, véase la página 73 E Tecla de iluminación de los instrumentos, más
claro
? Display, véase la página 66 F Tecla de iluminación de los instrumentos, más
oscuro
A Cuentarrevoluciones con G Tecla RESET
• Ecómetro H Tecla para confirmar mensaje del display
• Hora I Tecla para reposicionar a "0" el recorrido parcial
• Indicación de la temperatura exterior.
J Indicación de nivel del combustible, véase la
página 63
K Indicación de nivel de AdBlue®, véase la página 63
+
Puede usted comprobar la presión del sistema de ambos circuitos de freno en el menú Información de
control, Presión del sistema.
Peligro de accidente $
Un sistema de frenos de aire comprimido inestanco amenaza la seguridad de servicio y vial del vehículo. En
caso de una presión insuficiente en el sistema de frenos de aire comprimido, no es posible frenar el vehículo
ni cambiar de marcha. Puede ocasionar un accidente y ponerse en peligro usted mismo y amenazar a otras
personas.
No ponga su vehículo en movimiento hasta haberse alcanzado las presiones necesarias de los sistemas y se
apague la luz de STOP.
Si en el display se indica J, no ponga el vehículo en movimiento o párelo lo antes posible, bajo conside-
ración de la situación del tráfico. Adicionalmente se enciende la indicación de estado roja y no se apaga la
luz de STOP.
Encargue la comprobación y reparación del sistema de frenos a un taller cualificado, que disponga de los
conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la realización de los trabajos correspondientes.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.
+
En el menú Ordenador de viaje puede usted
consultar el nivel de combustible y la autonomía.
La indicación de nivel de AdBlue® : sólo indica el 1 segmento Nivel de AdBlue® entre reserva y 1/4
nivel aproximado de AdBlue®. El nivel de AdBlue® se de depósito de combustible
indica mediante 4 segmentos azules.
2 segmentos Nivel de AdBlue® entre
+ 1/4 y 1/2 depósito de combustible
El nivel actual de AdBlue® en litros sólo se indica 3 segmentos Nivel de AdBlue® entre
en el menú Información de control. 1/2 y 3/4 de depósito de
combustible
!
4 segmentos Nivel de AdBlue® entre
Si el depósito del sistema de AdBlue® está vacío
3/4 y depósito de combustible lleno
o si existe una anomalía en el tratamiento
posterior de los gases de escape BlueTec®, se + El nivel actual de AdBlue® en litros sólo se indica
enciende el testigo de control ;. En este caso en el menú Ordenador de a bordo, bajo Información
es necesario un repostaje inmediato con Actros/Información de control, véase la página 69.
AdBlue®, o la eliminación de la avería.
Ordenador de a bordo
El ordenador de a bordo informa al conductor durante el servicio de marcha p. ej. sobre consumo de
combustible, tiempo de viaje, eventos, estados operativos, plazos para el mantenimiento, anomalías, causas de
anomalías y medidas.
Con la teclas del volante multifuncional y las teclas en el tablero de instrumentos se maneja el ordenador de a
bordo.
Manejo
Peligro de accidente $
El manejo del ordenador de a bordo durante la
marcha desvía su atención del tráfico. Podría
perder el control del vehículo y originar por ello un
accidente.
Maneje, por ello, el ordenador de a bordo
únicamente cuando el vehículo esté parado y el
freno de estacionamiento apretado.
Campos de indicación
Los campos de visualización del display se modifican automáticamente, en función del tipo de indicación y del
valor de la indicación (p. ej. indicadores de funcionamiento, mensajes del display, indicaciones de menús).
Los campos de visualización también pueden estar unidos entre sí.
Si en un menú son posibles determinados ajustes, se indica esto en el display a través del símbolo º. Los
ajustes se realizan con las teclas W y X en el volante multifuncional.
Indicación de estado
Para diferenciar los mensajes del display según su significancia, se encienden algunos segmentos de la
indicación de estado en color blanco, amarillo o rojo. Mensajes del display con indicación de estado amarilla o
roja, (véase la página 76).
+
El número y el orden de los menús dependen del modelo de vehículo y del equipamiento del vehículo.
Relación de menús
Aclaración
Aclaración
Los mensajes del display son informaciones de servicio, mensajes de anomalías o advertencias, que se indican
automáticamente en el display. La indicación de estado se enciende, según la significancia del evento, en color
blanco, amarillo o rojo. Adicionalmente al mensaje del display se puede encender también un testigo de control
en el tablero de instrumentos, o puede sonar el testigo acústico de advertencia.
Los mensajes del display se pueden ocultar y activar posteriormente en el menú Información de eventos. Si con
el mensaje del display se enciende también un testigo de control, no se apaga éste tampoco tras la confirmación
del mensaje del display.
Si se han presentado varios eventos, se indican alternadamente los mensajes del display. Si las anomalías son
considerables, el testigo acústico de advertencia y la luz de STOP completan el mensaje del display.
+
Si la causa de la anomalía no se ha eliminado antes de un nuevo arranque del motor, se indica entonces otra
vez el mensaje del display.
Peligro de accidente $
Se puede modificar la seguridad de funcionamiento y la seguridad vial cuando hay presente un mensaje del
display con indicación de estado amarilla.
Adapte su estilo de conducción y circule con la máxima precaución.
Observe las instrucciones de actuación y las informaciones subsiguientes en el display.
Encargue la comprobación y eliminación de la causa lo más rápidamente posible en un taller cualificado, que
disponga de los conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la realización de los trabajos corres-
pondientes.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.
Peligro de accidente $
La seguridad de funcionamiento y la seguridad vial del vehículo está amenazada, cuando hay presente un
mensaje del display con indicación de estado roja. Se pueden modificar las características de marcha y de
frenado del vehículo.
Si es posible continuar circulando:
Adapte su estilo de conducción y circule con la máxima precaución.
La marcha sucesiva conduce, bajo determinadas circunstancias, a daños en el vehículo y significa una
infracción de las disposiciones legales.
Si no es posible continuar circulando,
• detenga inmediatamente el vehículo en una zona segura teniendo en consideración las condiciones del
tráfico
• observe las instrucciones de actuación y las informaciones subsiguientes en el display
• encargue sin demora la comprobación y reparación del sistema correspondiente en un taller cualificado,
que disponga de los conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la realización de los trabajos
correspondientes.
Los eventos memorizados en el campo recordatorio, los puede consultar en el menú Información de eventos,
véase la página 70.
Indicación de estado
Para diferenciar los mensajes del display según su significancia, se encienden segmentos de la indicación de
estado en color amarillo o rojo.
La indicación de estado se enciende de color amarillo en caso de condiciones de servicio especiales (p. ej. al
estar conectados bloqueos de diferencial) y en caso de anomalías de baja prioridad (p. ej. si una bombilla está
averiada).
La indicación de estado se enciende en color rojo en caso de anomalías de alta prioridad, p. ej., si está averiado
el alternador trifásico.
Luz de STOP
: Luz de STOP
Peligro de accidente $
Si no se apaga la luz de STOP o se enciende durante el servicio de marcha, está amenazada la seguridad de
funcionamiento y la seguridad vial del vehículo.
• Detenga el vehículo lo más rápidamente posible teniendo en consideración las condiciones del tráfico.
• Pare el motor y apriete el freno de estacionamiento
• Encargue la comprobación y reparación del sistema correspondiente lo más rápidamente posible en un
taller cualificado, que disponga de los conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la
realización de los trabajos correspondientes.
VP Active Brake El sistema Active Brake Assist M Conectar el sistema Active Brake As-
Assist está desconectado. sist.
desconectado
VP Active Brake El sistema Active Brake Assist M Observar la situación del tráfico con
Assist puede estar perturbado, el especial atención.
no activable sistema antibloqueo de frenos M Frenar el vehículo con el freno de ser-
(ABS) puede estar vicio.
desconectado, o el sistema de
M Solicite la revisión del sistema Active
frenos del vehículo puede Brake Assist en un taller cualificado.
estar perturbado.
Peligro de accidente $
Si el sistema Active Brake
Assist no se puede conectar,
no recibe usted ninguna
advertencia de distancia. El
vehículo no se frena automáti-
camente en una situación
crítica. Observar la situación
del tráfico con especial
atención.
¡Frenado de El sistema Active Brake Assist M Retirar el vehículo de la zona de peli-
emergencia había activado automáti- gro, lo más rápidamente posible, ob-
finalizado! camente un frenado de servando las condiciones del tráfico.
emergencia (frenado en M Parar el motor y asegurar el vehículo
seco). con el freno de estacionamiento con-
tra desplazamiento involuntario.
El frenado de emergencia ha
finalizado. M Comprobar el estado reglamentario
del vehículo y de la fijación segura de
la carga.
desde 06/ Filtro de aire, Se ha sobrepasado considera- M Hacer realizar los trabajos de mante-
2005: mantenimiento i blemente un plazo de nimiento en un taller cualificado.
nmediato mantenimiento. Peligro de
¿P (Ejemplo) daños en el vehículo o en los
grupos.
hasta 05/ Comportamiento Peligro de accidente $ M Seguir circulando con la máxima pre-
2005: de frenado caución.
modificado
No está disponible la potencia
1P de frenado completa. M Acoplar una marcha inferior y frenar
el vehículo, a ser posible, con el freno
desde 06/ permanente.
2005:
M Solicite la revisión del sistema de fre-
CN nos a un taller cualificado.
6P Fuerza de Peligro de accidente $ M Seguir circulando con la máxima pre-
frenado caución.
aumentada
Avería en el sistema de freno
del vehículo. M Solicite la revisión del sistema de fre-
Recorrido del nos a un taller cualificado.
pedal aumentado Se han modificado las
Acudir al características de marcha y
taller inmedia- de frenado del vehículo.
tamente
Mensaje del display con indicación de estado roja y testigo acústico de advertencia
Mensaje del display Posible causa/ Posible solución
consecuencia
·; Peligro de accidente $ M Observar la situación del tráfico con
Es forzosamente necesario, especial atención.
durante una advertencia M Frenar el vehículo con el freno de ser-
automática de distancia, vicio.
frenar el vehículo con el freno
de servicio, cuando:
• En el display se muestra
· con indicación de
estado roja
• suena una señal acústica
de advertencia doble
• suena un testigo acústico
de advertencia continuo
Mensaje del display con indicación de estado roja, testigo acústico de advertencia y luz de STOP
Mensaje del display Posible causa/ Posible solución
consecuencia
.P La presión del aceite de motor M Detener el vehículo lo más rápida-
es demasiado baja. mente posible, observando las condi-
;¤ ciones del tráfico.
Está amenazada la seguridad
de marcha del motor. M Parar el motor y apretar el freno de
estacionamiento.
M Comprobar el nivel de aceite del mo-
tor, véase la página 103, dado el ca-
so, rellenar.
M Informar a un taller cualificado.
0P 12,5 L El nivel de aceite del motor es M Detener el vehículo lo más rápida-
significativamente demasiado mente posible, observando las condi-
;¤ (Ejemplo)
ciones del tráfico.
bajo.
Está amenazada la seguridad M Parar el motor y apretar el freno de
de marcha del motor. estacionamiento.
M Comprobar la estanqueidad del mo-
tor.
En caso de pérdida visible de aceite
informe a un taller cualificado.
Asegúrese que el aceite que salga no
contamine el medio ambiente.
M Rellenar inmediatamente la cantidad
de aceite indicada en el display.
Testigos de control
Peligro de accidente $
Encargue siempre los trabajos de mantenimiento a un taller cualificado, que disponga de los conocimientos
técnicos y herramientas necesarias para la realización de los trabajos correspondientes.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Especialmente en
caso de trabajos relevantes para la seguridad y trabajos en sistemas relevantes para la seguridad, es
indispensable realizar el mantenimiento en un taller cualificado. En caso de una ejecución inadecuada de
estos trabajos, existe peligro de accidente y de lesiones.
Vista de conjunto del testigo acústico de advertencia, adicionalmente al mensaje del display o testigo de
control
D
P
Actros 1: M Desplegar el pedal del embrague, véase la
cambio automático Telligent®, si se página 141.
tiene que desplegar el pedal del
embrague.
Anomalía en el sistema Active Brake · M Oprimir el interruptor Active Brake Assist OFF,
Assist (ABA) arriba.
El testigo de control en el interruptor Active
Brake Assist OFF, se enciende de color rojo.
El sistema Active Brake Assist está
desconectado.
+ Tras un nuevo arranque del motor se conecta
otra vez automáticamente el sistema Active Brake
Assist.
Actros 1: visualizar en el display el nivel del aceite del motor/la presión del
aceite del motor
Hasta 12/1999
M Arrancar el motor
M Pulsar 1 ó 2 veces la tecla "SISTEMA". 1
En el display se indican las horas de servicio :.
M Pulsar 2 veces la tecla "INFO". 2
En el display se indica la presión actual del aceite
de motor ?
Número de revoluciones de ralentí aprox. 550 rpm = 3
mín. 0,5 bares Número de revoluciones nominal
aprox. 1.800 rpm = mín. 2,5 bares
4
Para comprobar el nivel de aceite del motor, el vehículo ha de estar en posición horizontal y el motor ha de estar
parado desde 1 minuto, como mínimo
Para obtener un valor de indicación lo más exacto posible, espere aproximadamente 10 minutos en caso de
motor frío y aproximadamente 1 minuto en caso de motor caliente.
Si se consulta antes el nivel de aceite del motor, en el display no se indica la cantidad correcta. Si el nivel de
aceite del motor se solicita durante la marcha, la indicación muestra siempre el nivel de aceite del motor medido
durante la última parada del motor.
M Parar el motor y apretar el freno de estacionamiento.
M Girar la llave del vehículo en la cerradura de encendido a la posición de marcha.
M Esperar aproximadamente 1 minuto.
M Oprimir repetidamente las teclas VU en el volante multifuncional, hasta que se indique el menú In-
formación de control.
M Oprimir repetidamente las teclas &*, hasta que el display indique Nivel de aceite.
Si el display muestra
• Nivel de aceite en orden = nivel del aceite
del motor en orden
• Nivel de aceite -,- l = cantidad a rellenar
en litros
• Nivel de aceite >máx. = nivel del aceite del
motor demasiado alto (cantidad de llenado
excesivo)
!
Rellenar aceite de motor sólo cuando en el display se muestre 0 con indicación de estado amarilla.
Depósito de combustible
Boca de llenado
: Combustible diésel
; Aceite hidráulico
Depósito de AdBlue®
!
Utilizar sólo AdBlue® según la norma
DIN 70 070. No son admisibles aditivos
especiales.
Si el AdBlue® entra en contacto, al repostar, con
superficies pintadas o de aluminio, enjuagar
inmediatamente con gran cantidad de agua las
superficies afectadas. (Ejemplo)
Peligro de lesiones $
Preste atención a
• que el AdBlue® no entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa
• que los niños no se acerquen al AdBlue®.
+
Según la ejecución, diferentes lugares de
montaje.
Indicación medioambiental %
Los vehículos para el transporte de mercancías peligrosas pueden estar equipados, en función de la clasifi-
cación ADR, con 2 interruptores de desconexión de emergencia. Los interruptores sirven para interrumpir la
alimentación de tensión en caso de emergencia. De esta manera se impiden cortocircuitos con formación de
chispas que pueden causar un incendio o una explosión.
Peligro de accidente $
Accione el interruptor de desconexión de emergencia sólo en caso de peligro y estando parado el vehículo,
pero nunca durante la marcha.
Con el interruptor de desconexión de emergencia se para automáticamente el motor, es decir tampoco
funciona la servodirección. El vehículo sólo se puede conducir empleando una fuerza elevada.
Además se interrumpe la alimentación de corriente a todos los consumidores eléctricos importantes (p. ej.
alumbrado del vehículo, protección antibloqueo, etc.). Está amenazada la seguridad vial del vehículo y existe
un gran peligro de accidente.
Si se interrumpe la alimentación de corriente estando activado el sistema de alarma antirrobo, con el interruptor
de desconexión de emergencia, el sistema de alarma antirrobo activa una alarma.
d Actros 1
e Actros 2/3
: Interruptor
; Testigo de control
Interrumpir la alarma
M Pulsar la tecla % en el radiotelemando.
o
M Desbloquear la puerta del conductor (mantener la llave del vehículo en la posición de desbloqueo)
o
M Oprimir el interruptor : arriba (Actros 2/3) o abajo (Actros 1).
M Abrir la cubierta.
M Girar hacia arriba la palanca del interruptor ;.
Todos los consumidores están separados de la
batería a excepción del tacógrafo.
Ayuda de arranque
Si las baterías del vehículo están descargadas, puede prestar ayuda de arranque otro vehículo.
Peligro de lesiones $
Al cargar baterías se produce gas detonante explosivo. Preste atención, por lo tanto, a una buena ventilación
en todos los trabajos relacionados con las baterías.
No trate con fuego o llamas al descubierto ni tampoco fume en las proximidades de baterías.
Evite la formación de chispas (p. ej. al desembornar las baterías). Las chispas pueden inflamar el gas
detonante y provocar la explosión de las baterías. Tanto usted como otras personas podrían sufrir graves
lesiones.
Peligro de lesiones $
Durante el proceso de ayuda de arranque existe peligro de causticación por los gases que escapan de las
baterías. No se incline sobre las baterías durante la ayuda de arranque.
!
No utilizar ningún cargador rápido para la ayuda de arranque.
A temperaturas de -10 °C se puede congelar una batería descargada. En este caso, no arrancar el motor.
Dejar que primero se descongele la batería. Proporcionar ayuda de arranque sólo desde vehículos con
instalaciones de 24 V.
Utilizar cables auxiliares de arranque seguros contra inversión de polaridad, con una sección transversal de
cable de aprox. 35-50 mm² y bornes de polos aislados.
Antes de prestar ayuda de arranque con una estación de carga móvil (batería con fuente de alimentación)
separar el enchufe de red. La sobretensión puede dañar componentes electrónicos del vehículo.
En caso de tractoras con baterías integradas en la zaga del vehículo, no es necesario desacoplar de la placa de
apoyo para realizar la ayuda de arranque. En el lado izquierdo del vehículo están equipadas con una caja de
enchufe para arranque con ayuda ajena. Disposición de las baterías y de la caja de enchufe para arranque con
ayuda ajena, véase la página 111.
!
No conectar el cable de masa al bastidor del chasis. Como consecuencia se pueden producir daños en partes
del motor o del cambio.
M Retirar los cables de puente primero de los polos negativos y después de los polos positivos.
M Encargar la revisión de las baterías a un taller cualificado, p. ej. en un centro de Servicio Postventa
Mercedes-Benz.
Peligro de accidente $
Al remolcar o rescatar con una marcha acoplada, puede arrancar el motor de modo no intencionado y el
vehículo puede iniciar la marcha de manera no controlada. Podría ocasionar un accidente y sufrir lesiones
graves o incluso mortales, usted mismo u otras personas.
Antes de remolcar o rescatar, cerciorarse de que esté desconectado el encendido del vehículo y no haya
acoplada ninguna marcha.
Desembornar las baterías, cuando:
• el encendido no se pueda desconectar
• las baterías estén totalmente descargadas
• la cabina no esté accesible debido p. ej. a un accidente.
Peligro de explosión/lesiones $
A Peligro de explosión
Al cargar baterías se produce gas detonante explosivo. Cargue las baterías únicamente en lugares
bien ventilados.
D Peligro de explosión
¡Evite la formación de chispas! No trate con fuego o llamas al descubierto ni tampoco fume en las
proximidades de baterías.
E Lleve una protección ocular. Al mezclar agua y ácido, el líquido puede salpicar a los ojos. Lavar
inmediatamente las salpicaduras de ácido en los ojos con agua clara y acudir sin falta a un médico.
C Mantenga alejados a los niños. Los niños no puede estimar los peligros derivados del manejo de
baterías y ácidos.
F Al manejar baterías, observe las indicaciones relativas a la seguridad, las medidas de protección y el
modo de proceder incluidos en las Instrucciones de servicio.
Indicación medioambiental %
K Las baterías contienen sustancias nocivas. No eliminar las baterías usadas junto con la basura
doméstica.
I Eliminar las baterías de manera ecológica. Entregar las baterías a un taller especializado, un centro
de Servicio Postventa Mercedes-Benz o a un centro de devolución de baterías usadas.
Transportar y almacenar adecuadamente las baterías llenas. Durante el transporte asegurar las
baterías contra vuelco. Por las aberturas de ventilación del tapón de cierre puede salir ácido de
batería y llegar al entorno medioambiental.
Peligro de lesiones $
Existe peligro de cortocircuito, si el borne positivo de la batería conectada entra en contacto con piezas del
vehículo. Por ello se puede encender la mezcla de gas fácilmente explosiva. Tanto usted como otras personas
podrían sufrir graves lesiones.
• No deposite objetos metálicos o herramientas sobre las baterías
• Al desembornar las baterías, desembornar siempre primero los bornes negativos y después los bornes
positivos
• Al embornar las baterías, embornar siempre primero los bornes positivos y después los bornes negativos
• Estando el motor en marcha, no soltar o desembornar los bornes de conexión de las baterías.
!
Vehículos con tratamiento posterior de los gases
de escape BlueTec®: tras la parada del motor,
espere por lo menos 5 minutos antes de
desembornar la batería.
Este tiempo es necesario para asegurar el funcio-
namiento del sistema de tratamiento posterior de
los gases de escape, tras la nueva puesta en
marcha.
!
¡Extraer el carro de baterías desplazable sólo con los bornes de conexión desembornados!
1 1
Peligro de lesiones $
Las baterías tienen un gran peso propio. Al desmontar o montar una batería, se puede caer ésta y lesionarle
a usted o a otras personas.
Proceda por lo tanto con cuidado al desmontar la batería y desmóntela con la ayuda de otra persona.
+
Al desmontar la batería, desenrosque solamente
los tornillos marcados del bastidor de seguridad
en el soporte de batería. Los tornillos interiores
unen las piezas del bastidor de seguridad y no se
deben soltar.
Peligro de accidente $
En caso de una pérdida de presión en el circuito de consumidores secundarios existe peligro de accidente.
Ya no puede engranar o acoplar correctamente y, por ello, no pueden salir rápidamente de las zonas de
peligro.
No ponga en movimiento el vehículo o párelo lo más rápidamente posible, bajo consideración de la situación
del tráfico, si en el display se indica : y se enciende la indicación de estado amarilla.
Encargar la comprobación y reparación del sistema de aire comprimido a un taller cualificado, que disponga
de los conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la realización de los trabajos correspon-
dientes.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.
Peligro de accidente $
En caso de una pérdida de presión en el circuito de consumidores secundarios existe peligro de accidente. Ya
no puede engranar o acoplar correctamente y, por ello, no pueden salir rápidamente de las zonas de peligro.
No ponga en movimiento el vehículo o párelo lo más rápidamente posible, bajo consideración de la situación
del tráfico, si en el display se indica : y se enciende la indicación de estado amarilla.
Encargar la comprobación y reparación del sistema de aire comprimido a un taller cualificado, que disponga
de los conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la realización de los trabajos correspondientes.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.
Punto muerto
M Pisar hasta el tope el pedal de embrague.
El cambio de marcha se ha efectuado por completo cuando en el display se visualiza N.
M Pisar el pedal de freno o apretar el freno de estacionamiento.
M Pulsar la tecla de punto muerto : y mantenerla oprimida.
En el display parpadea la indicación N.
M Soltar el pedal de embrague y la tecla de punto muerto :.
En la posición de punto muerto del cambio, sólo se conmuta el grupo divisor tras oprimir el interruptor
basculante de medias marchas.
Marcha atrás
M Pulsar la tecla de función = y mantenerla oprimida.
M Tirar de la palanca del cambio ; hacia atrás hasta notar un resistencia perceptible.
M Pisar hasta el tope el pedal de embrague.
El cambio de marchas se ha efectuado por completo cuando en el altavoz central suena un ruido de acopla-
miento y en el display se indica R.
Vehículos con avisador de marcha atrás: suena el avisador de marcha atrás.
M Pisar el pedal de freno o apretar el freno de estacionamiento.
M Soltar el pedal de embrague y pisar lentamente el pedal acelerador.
Peligro de accidente $
En caso de una pérdida de presión en el circuito de consumidores secundarios existe peligro de accidente.
Ya no puede engranar o acoplar correctamente y, por ello, no pueden salir rápidamente de las zonas de
peligro.
No ponga en movimiento el vehículo o párelo lo más rápidamente posible, bajo consideración de la situación
del tráfico, si en el display se indica : y se enciende la indicación de estado amarilla.
Encargar la comprobación y reparación del sistema de aire comprimido a un taller cualificado, que disponga
de los conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la realización de los trabajos
correspondientes.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.
Modos de operación
Modo automático
M Oprimir la tecla selectora del modo de funciona-
miento.
o
M Conmutar el interruptor selector del modo de
funcionamiento a la posición A.
En el display se indica auto. brevemente.
La electrónica controla automáticamente el acoplamiento del embrague y conecta las marchas, en función de:
• Estado de carga del vehículo
• Número de revoluciones del motor
• Posición del pedal acelerador
• Estado operativo del freno permanente
• Pendiente de la calzada.
Modo manual
M Oprimir la tecla selectora del modo de funciona-
miento.
o
M Conmutar el interruptor selector del modo de funcionamiento a la posición M.
En el display se indica man. brevemente.
El conductor determina en cada proceso de cambio de marchas el punto de acoplamiento y el sentido de acopla-
miento de marcha.
Peligro de accidente $
Al circular campo a través o al circular con el bloqueo de diferencial conectado en el modo automático A, los
procesos de cambio de marchas de la electrónica pueden provocar interrupciones de la fuerza de tracción
no deseadas. Se interrumpe el flujo de fuerzas y el vehículo puede rodar hacia atrás, p. ej. en pendientes, y
podría originar un accidente.
No circule jamás campo a través con el bloqueo de diferencial conectado en el modo automático A.
En tales recorridos, seleccionar siempre el modo manual M, con el fin de poder iniciar por sí mismo los
proceso de cambio de marchas conforme a la situación de marcha.
Punto muerto
M Pisar el pedal de freno o apretar el freno de estacionamiento.
M Oprimir la tecla de punto muerto :.
Cuando en el display se indica N, ha finalizado el proceso de acoplamiento.
Marcha atrás
M Pisar el pedal de freno o apretar el freno de estacionamiento.
M Pulsar la tecla de función ?, mantenerla oprimida y tirar de la palanca del cambio = hacia atrás hasta notar
una resistencia perceptible.
El cambio de marchas se ha efectuado por completo cuando en el altavoz central suena un ruido de acopla-
miento y en el display se indica la marcha atrás:
• R en caso de cambio automático Telligent®
• R1 en caso de Mercedes PowerShift
Vehículos con avisador de marcha atrás: suena el avisador de marcha atrás.
M Soltar el pedal de freno o el freno de estacionamiento y pisar lentamente el pedal acelerador.
Proceso de reprogramación
Vehículos con mando del cambio Telligent®, cambio automático Telligent® y Mercedes PowerShift:
El proceso de reprogramación se puede realizar para restablecer la aptitud funcional después de trabajos de
mantenimiento o de reparación, o después de una anomalía.
La presión del sistema ha de ser suficiente. En el display no se debe indicar el mensaje del display :.
En caso de interrupción del proceso de reprogramación se indica un mensaje en el display. Anotar en este caso
el código de avería para el personal de mantenimiento (el código de avería no se memoriza).
Si el mando de marchas (GS) interrumpe el proceso de reprogramación:
M Girar hacia atrás la llave del vehículo en la cerradura de encendido hasta el tope y esperar por lo menos
5 segundos.
M Repetir el proceso de reprogramación.
En los vehículos con cambio automático Telligent® o Mercedes PowerShift, el acoplamiento del embrague tiene
lugar automáticamente.
Extracto de la lista de códigos de avería, véase la página 135.
Peligro de lesiones $
Realice el cambio de marchas de emergencia en el cambio sólo estando parado el vehículo, el freno de
estacionamiento apretado y el motor parado. La llave del vehículo en la cerradura de encendido ha de estar
girada hacia atrás hasta el tope.
Si se acopla una marcha con el motor en funcionamiento, esto puede provocar una avería de la caja de
cambios, y el vehículo puede arrancar de repente de modo incontrolado. Por ello puede sufrir graves lesiones.
En caso de estar averiado el HPS, puede acoplar manualmente la 3.ª marcha, la 4.ª marcha o la marcha atrás,
con la palanca de marchas y de pasillos en el cambio. Con la 4.ª marcha puede arrancar y llegar a un taller
cualificado.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de servicio postventa Mercedes-Benz, ya que éste dispone de
los necesarios conocimientos técnicos y herramientas para la realización de los correspondientes trabajos.
!
La marcha acoplada manualmente no se puede cambiar durante la marcha.
Dependiendo del modelo y del equipamiento puede ser que deba inclinar la cabina, para acceder a la palanca
de marchas y de pasillos.
Inclinar la cabina, véase la página 176.
Herramienta
Las herramientas necesarias las encontrará en la bolsa de herramientas de a bordo.
Mar- Herramienta
cha
3, 4 Llave de boca con 34 mm de entrecaras o tenaza regulable
R Segunda llave de boca con 34 mm de entrecaras o segunda tenaza regulable
!
Sólo puede circular con la marcha acoplada. No es posible el cambio de marcha durante la marcha.
Si se detiene, deberá pisar a fondo el pedal del embrague.
Iniciar la marcha
!
Sólo puede circular con la marcha acoplada. No es posible el cambio de marcha durante la marcha.
Si se detiene, deberá pisar a fondo el pedal del embrague.
Indicaciones generales
En los vehículos con mando del cambio Telligent® y cambio automático Telligent® se puede efectuar un proceso
de mando de emergencia en el aparato transmisor o en el cambio.
En vehículos con cambio automático Telligent® se tiene que desplegar el pedal de embrague antes de accionar
el mando de emergencia.
Una anomalía del acoplamiento automático del embrague se muestra mediante la indicación de irregularidad
"desplegar el pedal de embrague". Al mismo tiempo suena el testigo acústico de advertencia.
: Hasta 12/1999
; Desde 01/2000
Embragar y arrancar:
M Soltar lentamente el pedal del embrague.
M Para iniciar la marcha, pisar lentamente el pedal acelerador.
Peligro de lesiones $
Realice el cambio de marchas de emergencia en el cambio sólo estando parado el vehículo, el freno de
estacionamiento apretado y el motor parado. La llave del vehículo en la cerradura de encendido ha de estar
girada hacia atrás hasta el tope.
Si se acopla una marcha con el motor en funcionamiento, esto puede provocar una avería de la caja de
cambios, y el vehículo puede arrancar de repente de modo incontrolado. Por ello puede sufrir lesiones graves
o incluso mortales.
Marcha atrás
M Desenroscar el tornillo de cierre A del eje de mando.
M Enroscar el tornillo de ajuste "R" (herramientas especiales, véase la página 217) hasta el tope
(aprox. 18 vueltas) en el eje de mando, desenroscando a continuación 1/4 de vuelta, como máximo.
M Asentar el adaptador para el eje de mando del cambio :, sobre el eje de mando.
M Girar el eje de mando en sentido antihorario ?
!
Sólo puede circular con la marcha acoplada. No es posible el cambio de marcha durante la marcha.
Si se detiene, deberá pisar a fondo el pedal del embrague.
En caso de avería del mando electrónico del cambio sólo es posible proseguir el viaje en servicio de emergencia
(servicio sustitutivo GS).
Para ello tiene que habilitar la función de servicio sustitutivo GS en el ordenador de a bordo.
En el servicio sustitutivo GS se acoplan las posiciones de acoplamiento del cambio con la teclas del volante
multifuncional.
Vehículos con cambio automático Telligent® o Mercedes PowerShift:
Al iniciar la marcha o al parar hay que contar con un comportamiento lento del vehículo.
Posibilidades de acoplamiento en el servicio sustitutivo GS:
• Marcha lenta o marcha rápida
• Marcha atrás
• Punto muerto del cambio
• Modo de remolcado.
En el servicio sustitutivo GS sólo puede circular con la marcha acoplada. No es posible el cambio de marcha
durante la marcha.
Si se detiene, deberá pisar a fondo el pedal del embrague.
Aclaración
1 VU Menú principal
Ajustes
2 WX Configuración
El servicio sustitutivo GS está habilitado mientras la llave del vehículo en la cerradura de encendido esté en
posición de marcha. Si se gira hacia atrás hasta el tope la llave del vehículo en la cerradura de encendido, se
bloquea de nuevo automáticamente el servicio sustitutivo GS.
Iniciar la marcha
Indicador de Aclaración
marchas
Indicador de Aclaración
marchas
Si en el display se indica Marcha en servicio sustitutivo GS – selección manual de marcha sólo es posible
a N, detener el vehículo. Durante la marcha y con una marcha acoplada, sólo es posible un cambio de marcha
a la posición de punto muerto N del cambio. En servicio sustitutivo GS, estando frío el cambio, puede ocurrir que
la marcha seleccionada no se indique en el display. En este caso, repetir varias veces la selección de marcha si
es necesario. Si tras repetir la selección de marcha no se indica ninguna marcha en el display, parar el motor,
arrancar de nuevo y activar otra vez el servicio sustitutivo GS.
Modo de remolcado
Indicador de Aclaración
marchas
Iniciar la marcha
M Seleccionar el modo de funcionamiento manual M.
Indicador Aclaración
de
marchas
Indicador de Aclaración
marchas
Si en el display se indica Marcha en servicio sustitutivo GS – selección manual de marcha sólo es posible
a N, detener el vehículo. Durante la marcha y con una marcha acoplada, sólo es posible una selección de la
marcha tras N.
En servicio sustitutivo GS, estando frío el cambio, puede ocurrir que la marcha seleccionada no se indique en el
display. En este caso, repetir varias veces la selección de marcha si es necesario. Si tras repetir la selección de
marcha no se indica ninguna marcha en el display, parar el motor, arrancar de nuevo y activar otra vez el servicio
sustitutivo GS.
Modo de remolcado
M Seleccionar el modo de funcionamiento automático A.
Indicador de Aclaración
marchas
En caso de fallar la toma de fuerza dependiente del motor es posible establecer una unión rígida de la
transmisión de fuerza en la toma de fuerza.
: Seguro
; Tuerca ranurada
= Orificio roscado para seguro
Peligro de lesiones $
Realice la conexión del mando de emergencia de
la toma de fuerza independiente del cambio, sólo
estando parado el vehículo, con el freno de
estacionamiento apretado y el motor parado.
Con el motor en marcha, podría ocasionarle el
árbol graves lesiones.
M Desenroscar el seguro :.
M Desenroscar la tuerca ranurada ; hasta el tope, aproximadamente 4,5 vueltas.
+
En caso de dificultad de movimiento de la tuerca ranurada ;, girar un poco el árbol de accionamiento.
M Asegurar la tuerca ranurada ; con el seguro :, dándole la vuelta al seguro : y enroscándolo firmemente
en un orificio para roscar = adecuado.
Versiones
El aire comprimido es generado por el compresor accionado por el motor (compresor monocilíndrico o
compresor doble) y fluye, a continuación, hacia el secador de aire con regulador de presión integrado (secador
de aire de una cámara o de doble cámara). Aquí se seca el aire comprimido y se limita al valor ajustado.
Desde el secador de aire pasa el aire comprimido a la válvula protectora de cuatro circuitos. Aquí se divide el
aire comprimido en 4 circuitos y la presión en los circuitos 3 y 4 se limita a 8,5 bares. La presión para los
circuitos de freno 1 y 2 no se limita; la presión corresponde a la presión de desconexión del reductor de presión
en el secador de aire. A través de las salidas en la válvula protectora de cuatro circuitos, fluye el aire comprimido
hacia los depósitos de aire comprimido.
En la válvula protectora de cuatro circuitos se encuentran los sensores de presión del sistema para los circuitos
de freno 1 y 2. Los sensores registran las presiones que se indican en el cuadro de instrumentos. Adicio-
nalmente, la válvula protectora de cuatro circuitos asegura los circuitos intactos de aire comprimido contra un
posible circuito de aire comprimido averiado.
Para la vigilancia del secado del aire hay un sensor de agua condensada adosado al depósito de aire comprimido
del circuito de freno 2. Desde el 31.05.2005 hay adosada adicionalmente al depósito de aire comprimido del
circuito de freno 2, una válvula de seguridad que reduce la sobrepresión (sólo en caso de depósitos de aire
comprimido con una presión de servicio < 15,5 bares – depósitos de aluminio).
El aire comprimido es generado por el compresor accionado por el motor (compresor monocilíndrico o
compresor doble) y fluye, a continuación, hacia el secador de aire con regulador de presión integrado (secador
de aire de una cámara o de doble cámara). Aquí se seca el aire comprimido y se limita al valor ajustado.
Desde el secador de aire llega el aire comprimido al depósito de aire comprimido constante, en el cual existe
un sensor de agua condensada que supervisa el secado del aire. Desde el 31.05.2005 hay adosada adicio-
nalmente al depósito de aire comprimido constante, una válvula de seguridad que reduce la sobrepresión (sólo
en caso de depósitos de aire comprimido con una presión de servicio < 15,5 bares – depósitos de aluminio).
A continuación, el aire comprimido pasa a la válvula protectora de cuatro circuitos. Aquí se divide el aire
comprimido en 4 circuitos y se limita la presión: en los circuitos de freno 1 y 2 a 10 bares, en los circuitos 3 y
4 a 8,5 bares. A través de las salidas en la válvula protectora de cuatro circuitos, fluye el aire comprimido hacia
los depósitos de aire comprimido.
En la válvula protectora de cuatro circuitos se encuentran los sensores de presión del sistema para los circuitos
de freno 1 y 2. Los sensores registran las presiones que se indican en el cuadro de instrumentos. Adicio-
nalmente, la válvula protectora de cuatro circuitos asegura los circuitos intactos de aire comprimido contra un
posible circuito de aire comprimido averiado.
El compresor conmutable accionado por el motor (compresor monocilíndrico o compresor doble) genera el aire
comprimido. Para su enfriamiento, pasa el aire por la tubería de aire comprimido antes de llegar, a continuación,
a la unidad electrónica de tratamiento de aire comprimido.
Allí se filtra y se seca el aire comprimido a través del cartucho secador de aire comprimido. Después tiene lugar
la distribución a los circuitos de freno y circuitos de consumidores secundarios, así como al circuito para la
suspensión neumática. Las presiones en los circuitos de aire comprimido son supervisadas por sensores de
presión y las anomalías son comunicadas al conductor a través del módulo básico y el cuadro de instrumentos.
En caso de estar averiado un circuito de aire comprimido, la unidad electrónica de tratamiento de aire
comprimido asegura los circuitos de aire todavía intactos. La unidad electrónica de tratamiento de aire
comprimido controla y regula todas las funciones correspondientemente a sus valores ajustados y con la ayuda
de las informaciones proporcionadas por los sensores de presión y los sistemas del vehículo interconectados.
A través de los empalmes de aire comprimido (21 hasta 27) en la unidad electrónica de tratamiento de aire
comprimido, pasa el aire comprimido a los depósitos de aire comprimido o directamente a los distintos circuitos
de aire comprimido.
En el depósito de aire comprimido V2 (reserva del circuito de freno del eje delantero) está adosado un sensor
de agua condensada. El agua condensada existente es indicada al conductor en el cuadro de instrumentos.
En caso de depósitos de aire comprimido con una presión de comprobación PD < 15,5 bares, hay adosada
adicionalmente al depósito de aire comprimido V2, una válvula de seguridad que protege al sistema de aire
comprimido contra sobrepresión.
En los circuitos del sistema, el nivel de presión es de 12,5 bares. La presión en los circuitos de freno es limitada
por la gestión de frenado.
La unidad electrónica de tratamiento de aire comprimido está integrada, a través del bus CAN, en la interco-
nexión del vehículo y es apta para diagnósticos. Se pueden leer los números de pieza, los valores de medición,
los valores binarios y la memoria de averías. Para un control óptimo se registra también el tipo de construcción
del compresor (compresor monocilíndrico o compresor doble).
Los valores de presión sólo se establecen en caso de estar conectado el encendido y, en estado nuevo, pueden ser
ligeramente mayores, para compensar las pérdidas por asentamiento previsibles en el servicio.
Generalidades
Peligro de accidente $
Un sistema de frenos de aire comprimido inestanco amenaza la seguridad de servicio y vial del vehículo. En
caso de una presión insuficiente en el sistema de frenos de aire comprimido, no es posible frenar el vehículo
ni cambiar de marcha. Puede ocasionar un accidente y ponerse en peligro usted mismo y amenazar a otras
personas.
No ponga su vehículo en movimiento hasta haberse alcanzado las presiones necesarias de los sistemas y se
apague la luz de STOP.
Si en el display se indica J, no ponga el vehículo en movimiento o párelo lo antes posible, bajo conside-
ración de la situación del tráfico. Adicionalmente se enciende la indicación de estado roja y no se apaga la
luz de STOP.
Encargue la comprobación y reparación del sistema de frenos a un taller cualificado, que disponga de los
conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la realización de los trabajos correspondientes.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.
Según el equipamiento del vehículo pueden estar montados diferentes sistemas de frenos. El freno neumático
de 2 circuitos con sistema antibloqueo de frenos es la ejecución básica en el Actros 1/2, el sistema de frenos
Telligent® es un equipamiento opcional en el Actros 1/2 y el equipamiento básico en el Actros 3.
Peligro de accidente $
Para estacionar el vehículo se tiene que apretar el freno de estacionamiento. De lo contrario, se puede
producir un desplazamiento involuntario del vehículo. Si es necesario (p. ej. en cuestas arriba o cuestas
abajo), asegurar el vehículo adicionalmente con calzos.
D Actros 1
e Actros 2/3
: Testigo de control del freno de paradas
; Interruptor del freno de paradas
Válvula de seguridad
+
Estando conectado el Tempomat con regulación de distancia Telligent®, se producen primero las
advertencias del Tempomat con regulación de distancia Telligent® y, a continuación, las del Active Brake
Assist. Estando desconectado el Tempomat con regulación de distancia Telligent®, sólo se emiten las
advertencias del Active Brake Assist.
Peligro de accidente $
El Active Brake Assist no le exime de un estilo de conducción adecuado a las condiciones del tráfico y de la
calzada.
La responsabilidad sobre la velocidad de marcha, la iniciación a su debido tiempo de un frenado o de una
maniobra evasiva y la distancia segura a respetar, recae siempre en el conductor.
El Active Brake Assist no se adapta automáticamente a las condiciones del tráfico y de la calzada. Frene el
vehículo con el freno de servicio, si:
• el display muestra el símbolo · con indicación de estado roja
• suena una señal acústica de advertencia continua
• suena una señal acústica de advertencia continua y se iniciado un frenado parcial automático.
Posiblemente la deceleración mediante el Active Brake Assist no es suficiente para impedir una colisión
contra un vehículo que circula delante.
Peligro de accidente $
El sistema Active Brake Assist sólo advierte y frena ante vehículos que circulan delante, pero no en caso de
tráfico en sentido contrario u obstáculos parados sobre la calzada, como p. ej. vehículos averiados o el último
vehículo en la cola de un atasco.
El sistema no siempre puede reconocer inequívocamente situaciones de marcha complejas. Si en una
situación no crítica se produce una advertencia óptica y/o acústica o un frenado parcial, puede usted
desconectar el sistema accionando
• la palanca del intermitente
• el pedal de freno
• el pedal acelerador o
• el interruptor Active Brake Assist OFF.
Si el Active Brake Assist ha iniciado ya un frenado de emergencia, es posible la interrupción accionando el
sobregás (pedal acelerador pisado a fondo más allá del punto de presión) o el interruptor Active brake Assist
OFF.
Si en una situación crítica no recibe usted ninguna advertencia óptica y acústica, significa que el sistema
Active Brake Assist no ha reconocido la peligrosidad de la situación, está desconectado o ha fallado. Frene
el vehículo con el freno de servicio.
Desconectar
+
Tras un nuevo arranque del motor, el sistema Active Brake Assist se conecta otra vez automáticamente.
Conectar
M Pulsar arriba sobre el interruptor Active Brake Assist OFF :.
Se apaga el testigo de control ; en el interruptor.
El display muestra brevemente ç y Active Brake Assist conectado con indicación de estado blanca.
+
Si se enciende el testigo de control ; en el interruptor Active Brake Assist OFF :, puede existir una
anomalía. La anomalía puede estar en el sistema Active Brake Assist o en el sistema de frenos del vehículo.
El testigo de control ; en el interruptor Active Brake Assist OFF : se enciende también cuando el sistema
antibloqueo de frenos está desconectado.
Si usted pulsa el interruptor, el display muestra, alternadamente con otros mensajes de evento,
brevemente ç y Active Brake Assist no activable con indicación de estado blanca.
Si el motor no funciona, puede usted rellenar el sistema de frenos a través de los siguientes componentes:
• Empalme de llenado de aire comprimido en el secador de aire (vehículos sin unidad electrónica de
tratamiento de aire comprimido)
• Empalme de llenado de aire comprimido en la unidad electrónica de tratamiento de aire comprimido (EAPU)
• Cabeza de acoplamiento, delante (equipamiento opcional para Actros 1)
• Empalme de llenado de aire comprimido, delante (equipamiento opcional para Actros 2/3)
• Empalme para inflado de neumáticos
!
No está permitido sobrepasar la presión de llenado máxima de 12,5 bares.
Para asegurar el llenado se tiene que conectar el regulador de presión del vehículo a llenar. Disminuya usted, si
es necesario, el nivel de presión a menos de 9 bares.
+
El aire comprimido se puede evacuar p. ej. accionando varias veces el freno de servicio.
Compruebe antes de remolcar, si están sueltos los acumuladores de fuerza elástica del freno de estaciona-
miento.
En caso de ser insuficiente la alimentación de aire comprimido, suelte mecánicamente los cilindros de freno
acumuladores de fuerza elástica, véase la página 169.
Llenado por separado de la suspensión neumática, véase la página 175.
: Tornillo de cierre
Actros 1
La cabeza de acoplamiento ; está detrás de una
tapa en el lado izquierdo del parachoques.
Actros 2/3
El empalme de llenado : está en una abertura en
el lado derecho del parachoques.
!
El aire comprimido no depurado y secado puede
conducir a anomalías o daños en el sistema de
aire comprimido. Preste atención en el llenado
del sistema de aire comprimido, a que no penetre
suciedad ni aire húmedo en el sistema de aire Vehículos con secador de aire de cámara simple
comprimido.
En caso de faltar aire comprimido en el sistema, el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica
se puede soltar neumáticamente a través de una fuente de aire comprimido externa, o bien mecánicamente.
Peligro de accidente $
Antes de soltar el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica asegure el vehículo con calzos
para evitar que ruede. Antes de poner de nuevo en funcionamiento el vehículo, se deberán poner los cilindros
acumuladores de fuerza elástica del freno de estacionamiento de nuevo en aptitud funcional.
– Actros 1/2 con secador de aire de cámara simple y Actros 1/2 con secador de aire de cámara simple y
sistema de presión constante; sistema de regulación de presión
– Actros 3 con secador de aire de cámara simple sin
parte trasera integral
– Actros 1/2 con secador de aire de doble cámara y Actros 3 con parte trasera integral
sistema de presión constante;
– Actros 3 con secador de aire de doble cámara sin
parte trasera integral
Peligro de accidente $
Antes de soltar el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica asegure el vehículo con calzos
para evitar que ruede. Aplique una indicación claramente visible en el espacio interior del vehículo, sobre el
freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica soltado mecánicamente. Antes de poner de
nuevo en funcionamiento el vehículo, se deberán poner los cilindros acumuladores de fuerza elástica del
freno de estacionamiento de nuevo en aptitud funcional.
Los vehículos pueden estar equipados por ejes con diferentes cilindros de freno acumuladores de fuerza
elástica. Pueden estar montados cilindros de freno acumuladores de fuerza elástica, con tornillo de soltado o
con indicación de soltado.
Cilindro de freno acumulador de fuerza elástica con Cilindro de freno acumulador de fuerza elástica con
tornillo de soltado indicación de soltado
: Posición de marcha
; Posición de desfrenado
+
Utilice una llave para tuercas con 24 mm de entrecaras.
Los tornillos de soltado tienen los siguientes recorridos de soltado:
• Vehículos con ejecución de ejes 4 x 2: 40 mm
• Vehículos con ejecución de ejes 4 x 4 en combinación con frenos de disco y cilindros de freno
acumuladores de fuerza elástica en el eje delantero: 40 mm
• Todos los demás vehículos: 60-65 mm
Generalidades
Para poner o quitar superestructuras intercambiables o semirremolques, puede usted subir o bajar el chasis.
Peligro de accidente $
En servicio de marcha con posición de marcha elevada, existe peligro de daños en el vehículo si no se
observan las alturas libres en los pasos bajo nivel.
En servicio de marcha con posición de marcha elevada, no sobrepasar la altura admisible del vehículo. En la
República Federal de Alemania, la altura del vehículo admisible está limitada a 4 m como máximo. Observe
en otros países o en caso de utilización del vehículo para el transporte internacional las disposiciones
nacionales respectivamente vigentes.
En servicio de marcha con posición de marcha baja, existe peligro de daños en el vehículo, entre otras cosas,
por ser insuficientes los recorridos de los elementos de suspensión y por faltar altura libre sobre el suelo.
Al circular con posición de marcha fuera de la posición normal (posición de marcha) se puede modificar el
comportamiento de marcha y de frenado del vehículo.
Circule con el vehículo a ser posible sólo en posición normal (posición de marcha).
+
Vehículos con suspensión neumática en el eje trasero y suspensión de acero en el eje delantero: el chasis
sólo se puede subir o bajar por el eje trasero.
Vehículos con suspensión neumática integral: el chasis se puede subir o bajar por el eje delantero y por el
eje trasero.
Unidad de mando
Peligro de lesiones $
Si la unidad de mando de la regulación de nivel Telligent® no está colocada correctamente en el soporte
previsto, al abandonar la cabina existe peligro de sufrir lesiones. Podría engancharse en la cable de conexión
de la unidad de mando y tropezar.
Coloque siempre por ello la unidad de mando con el cable de conexión a la pared posterior de la cabina en
el soporte previsto.
Subir/bajar el chasis
Mantener el nivel
Para cargar y descargar el vehículo, puede usted memorizar una altura invariable del chasis.
M Apretar el freno de estacionamiento.
M Vehículos con eje adicional delante del eje propulsor: bajar el eje adicional delante del eje propulsor.
M Si es necesario, ajustar con la tecla de subir D o de bajar E la altura deseada del chasis.
M Arrancar el motor y dejarlo funcionar hasta que desconecte el regulador de presión.
M Oprimir la tecla STOP F y mantenerla oprimida.
M Girar hacia atrás la llave del vehículo en la cerradura de encendido hasta el tope.
M Soltar la tecla STOP F.
Si es suficiente la presión del sistema en el sistema de aire comprimido, se mantiene constante la altura
memorizada del chasis, durante 4 ó 5 horas.
!
Antes de retirar cajas de carga intercambiables o contenedores, bajar completamente el chasis. De lo
contrario, el chasis se eleva elásticamente de repente al retirar la superestructura. Como consecuencia se
pueden producir daños en los amortiguadores.
Posición normal
!
Si prosigue la marcha después de haber realizado una modificación de la altura del chasis, tiene que poner
el chasis en su posición de marcha (posición normal).
Empalmes de comprobación
En caso de fallar el control de la suspensión
neumática se pueden utilizar los empalmes de
comprobación =, ? y B para subir/bajar el
2
chasis. Presión mínima 8,5 bares.
= Eje delantero
? eje trasero, izquierda
A Sistema, suspensión neumática (llenado
externo)
B eje trasero, derecha
!
No elevar del todo el chasis.
Podrían resultar dañados los amortiguadores.
Inclinar la cabina
Peligro de lesiones $
La cabina puede caer de repente a su posición
final al inclinarla hacia delante. Las personas que
se encuentran en la área de inclinación de la
cabina podrían resultar dañadas por ello.
Incline la cabina sólo cuando no se encuentre
ninguna persona en el área de inclinación.
Manténgase en el área de la cabina sólo después
de que la cabina esté completamente inclinada.
2 1
Peligro de accidente $
Antes de iniciar la marcha asegúrese de que la palanca de válvula está en posición de "Inclinar a la posición
de marcha". De lo contrario existe el peligro de que el bloqueo de la cabina se abra por sí mismo durante la
marcha y que la cabina se incline hacia delante en caso de una deceleración del vehículo.
Peligro de accidente $
Si tras el arranque del motor no se apaga el testigo de control H, es que la cabina no está bloqueada.
Existe el peligro de que en caso de deceleración del vehículo la cabina se incline hacia delante.
Asegúrese de que se apaga el testigo de control H tras el arranque del motor. Repita por ello, dado el
caso, el proceso de desinclinar, y preste atención al encastre de la cabina en la posición de marcha.
2
1
Peligro de accidente $
Antes de iniciar la marcha asegúrese de que la palanca de válvula está en posición de "Inclinar a la posición
de marcha". De lo contrario existe el peligro de que el bloqueo de la cabina se abra por sí mismo durante la
marcha y que la cabina se incline hacia delante en caso de una deceleración del vehículo.
Peligro de accidente $
Si tras el arranque del motor no se apaga el testigo de control H, es que la cabina no está bloqueada.
Existe el peligro de que en caso de deceleración del vehículo la cabina se incline hacia delante.
Asegúrese de que se apaga el testigo de control H tras el arranque del motor. Repita por ello, dado el
caso, el proceso de desinclinar, y preste atención al encastre de la cabina en la posición de marcha.
!
Si al accionar la bomba de inclinación se puede oír un silencioso ruido de la bomba, comprobar si hay
suficiente aceite en la bomba de inclinación.
Si al accionar la bomba de inclinación se puede oír un fuerte ruido de la bomba, comprobar si la palanca de
válvula está en la dirección de la inclinación deseada.
Si falla el sistema electrohidráulico de inclinación, comprobar el fusible F2 en el módulo A2 del compar-
timento de componentes eléctricos, véase la página 181.
Peligro de lesiones $
Estando inclinada la cabina con el motor en marcha, preste atención a no entrar en contacto con piezas del
motor calientes o en movimiento (como p. ej. colector de escape, correa de nervios trapezoidales,
ventilador). Puede sufrir lesiones al hacerlo.
Al efectuar trabajos en vías públicas, observe la situación del tráfico y asegure correspondientemente el lugar
de estacionamiento.
Arrancar el motor
M Oprimir el botón de arranque : hasta que arran-
que el motor.
+
En caso de estar acoplada una marcha, el botón
de arranque no funciona.
+
Es posible aumentar el número de revoluciones del motor hasta el régimen de limitación de caudal.
Parar el motor
M Estando el motor en marcha, oprimir el botón de parada ;.
El motor se para.
Arrancar el motor
Oprimir el botón de arranque y parada : hasta que
arranque el motor.
+
En caso de estar acoplada una marcha, el botón
de arranque no funciona.
+
Es posible aumentar el número de revoluciones del motor hasta el régimen de limitación de caudal.
Parar el motor
M Estando en marcha el motor, pulsar de nuevo el botón de arranque y parada :.
El motor se para.
Generalidades
Peligro de accidente $
• Si falta presión del sistema o bien es insuficiente (el testigo luminoso de advertencia se enciende por
debajo de 6,8 bares) en el sistema de aire comprimido, no existe un efecto de frenado suficiente. El
servoembrague y el mando del cambio no funcionan, según el nivel de presión existente
• A ser posible efectuar un llenado externo del sistema de aire comprimido antes de arrancar remolcando,
véase la página 163
• Si el motor no funciona, arrancar remolcando sólo en un trayecto recto (no hay asistencia de servodi-
rección)
• Utilizar únicamente la barra de arrastre
• Peligro de resbalamiento si la calzada está mojada o resbaladiza
• No arrancar remolcando el vehículo en dirección de marcha atrás con la marcha atrás acoplada
• Si se han soltado mecánicamente los cilindros de freno acumuladores de fuerza elástica, no funciona el
freno de estacionamiento
• No arrancar el motor remolcando el vehículo en caso de averías en el motor, cambio, caja de transfe-
rencia, eje o dirección
• Arrancar remolcando el vehículo sólo con las baterías conectadas.
Peligro de accidente $
Durante el arranque del motor remolcando el vehículo, el retardador (freno de corrientes parásitas) puede
frenar el vehículo de manera no controlada.
Desconecte el retardador antes de arrancar el motor remolcando el vehículo. Si es necesario, frene el
vehículo con el freno de servicio durante el proceso de arrancar remolcando.
!
Si se sobrepasa el número de revoluciones del motor admisible suena el testigo acústico de advertencia.
Seleccionar una marcha de arranque superior o reducir la velocidad de arranque remolcando el vehículo.
Si en el display del sistema de información para el conductor (FIS)/ordenador de a bordo se indica +, ya
no está garantizado un cambio de marcha seguro.
+
En caso de un accionamiento lento del pedal
acelerador, se embraga lentamente.
En caso de un accionamiento rápido del pedal
acelerador, se embraga rápidamente.
Generalidades
Indicaciones de peligro.................................................................................... Página 189
Reglas generales para remolcar....................................................................... Página 190
Desmontaje del árbol de transmisión .............................................................. Página 191
Conexiones eléctricas
Desconectar el sistema de tracción antideslizante (ASR)/
la regulación de estabilidad Telligent® (SR)
y el sistema Active Brake Assist (ABA) ............................................................ Página 192
Acoplar la caja de transferencia a la posición de acoplamiento
para carretera.................................................................................................. Página 193
A observar en caso de estar parado el motor, averías en el cambio y/o en los ejes
Motor parado................................................................................................... Página 196
Avería del cambio o de la caja de transferencia .............................................. Página 196
Avería del eje delantero ................................................................................... Página 196
Avería del eje trasero....................................................................................... Página 196
Semiejes
Determinar el lugar de la avería – cadena cinemática bloqueada .................... Página 197
Desmontar los semiejes del eje trasero........................................................... Página 198
Llenar aceite en el engranaje planetario.......................................................... Página 199
Remolque
Barra de arrastre.............................................................................................. Página 200
Remolcar en estado levantado ........................................................................ Página 201
Vista de conjunto de las posibilidades de remolque ........................................ Página 202
Levantar por las ruedas ................................................................................... Página 203
Levantar por el eje delantero........................................................................... Página 204
Levantar por el bastidor, delante (sólo Actros 1) ............................................. Página 205
Levantar por las ballestas (sólo vehículos para la construcción) ..................... Página 207
Levantar por detrás ......................................................................................... Página 207
Remolque
Generalidades
Indicaciones de peligro
Peligro de accidente $
Si es necesario el transporte del vehículo en un remolque de plataforma baja (p. ej. tras un accidente), se
puede sobrepasar entonces la altura admisible del vehículo. Circule con precaución y de forma previsora.
Observe la altura libre máxima de los pasos bajo nivel. De lo contrario podría originar un accidente.
Peligro de accidente $
Si hace remolcar el vehículo y el motor no funciona, la servodirección y la alimentación de aire comprimido
están fuera de servicio.
Tiene que aplicar entonces fuerzas mucho mayores para poder conducir el vehículo. Se podría salir de la
calzada en las curvas o chocar contra el vehículo remolcador.
Si el sistema de frenos está sin alimentación de aire comprimido, ya no puede frenar el vehículo con el freno
de servicio y, como consecuencia, puede chocar contra el vehículo remolcador. Rellene el sistema de aire
comprimido a través de una fuente de aire comprimido externa.
Antes del remolcado, póngase de acuerdo con el conductor del vehículo remolcador sobre señas de entendi-
miento claras. Adapte usted y el conductor del vehículo remolcador su estilo de conducción a las condiciones
difíciles.
Peligro de accidente $
Si pone en movimiento un vehículo con sistema de tracción antideslizante (ASR)/regulación de la estabilidad
Telligent® (SR) o Active Brake Assist (ABA), el ASR/SR/ABA puede frenar el vehículo de modo incontrolado.
Desconecte el ASR/SR/ABA así como el encendido, antes de poner el vehículo en movimiento.
Peligro de accidente $
Existe el peligro de que arranque el motor, al remolcar con una marcha acoplada, y el vehículo inicie la marcha
de manera no controlada. Antes de remolcar, cerciorarse de que esté desconectado el encendido del
vehículo. Si el encendido no se puede desconectar, si las baterías están totalmente descargadas o si la
cabina no está accesible, desemborne las baterías.
De lo contrario, podría ocasionar un accidente y sufrir lesiones graves o incluso mortales.
!
Durante el remolque de vehículos con suspensión neumática, controlar el nivel del vehículo y, dado el caso,
corregirlo.
Si no se puede llenar el sistema de aire comprimido, desbloquear mecánicamente el cilindro de freno con
acumuladores de fuerza elástica, véase la página 169.
Si se levanta por detrás el vehículo para remolcarlo, se tienen que replegar o desmontar las piezas
deflectoras de viento.
Remolque
Desmontaje del árbol de transmisión
Peligro de lesiones $
Un árbol de transmisión puede caer durante el desmontaje y originarle lesiones. Asegure el árbol de
transmisión, antes de efectuar el desmontaje, para evitar que caiga, p. ej. con la ayuda de una segunda
persona o atando hacia arriba el árbol de transmisión.
Para evitar daños en el cambio se tienen que desmontar ciertos árboles de transmisión, en correspondencia con
el modo de remolcado.
Conexiones eléctricas
Actros 1:
: Interruptor de desconexión del ASR
Actros 2/3:
; Interruptor de desconexión del ASR
= Interruptor desconexión de la regulación de
la estabilidad (SR)
? Interruptor Active Brake Assist OFF
A Testigo de control Active Brake Assist OFF
!
Después de parar y arrancar de nuevo el motor se conectan automáticamente el ASR y el ABA.
Remolque
Acoplar la caja de transferencia a la posición de mando para carretera
!
En caso de faltar la presión del sistema está conectada la posición de mando para carretera
!
Unión por enchufe Voss:
Prestar atención al clip y a la junta en el taladro escalonado y no desarmar las uniones por enchufe en el
Actros 2/3.
Remolque
M Actros 1: conectar la tubería de alimentación de
aire comprimido de la autogrúa (cabeza de aco-
plamiento roja) al empalme de inflado de
neumáticos = o a la cabeza de acoplamiento de-
lantera, véase la página 165, del vehículo averia-
do.
M Actros 2/3: conectar la tubería de alimentación
de aire comprimido de la autogrúa (cabeza de
acoplamiento roja) al empalme de inflado de
neumáticos = o al empalme de llenado delante-
ro, véase la página 165, del vehículo averiado.
Es necesaria una presión del sistema de 10 bares.
!
En caso de llenar directamente en la válvula
protectora de cuatro circuitos: empalme de
comprobación 22 para el circuito de frenos del
eje trasero, empalme de comprobación 21 para
el circuito de frenos del eje delantero.
En caso de un sistema de frenos continuo,
observar que la fuerza de frenado en el vehículo
remolcado es relativamente baja/alta, según el
estado de carga y el tipo de sistema de frenos.
Dado el caso, instalar un regulador manual de la
fuerza de frenado.
A observar en caso de estar parado el motor, averías en el cambio y/o en los ejes
Motor parado
Observar el apartado "Remolcar el vehículo con barra de arrastre", véase la página 200.
M Desmontar por completo el árbol de transmisión hacia los ejes propulsores, véase la página 197.
M Si no fuera posible el desmontaje del árbol de transmisión, desmontar los semiejes correspondientes, véase
la página 198.
M Vehículos con tracción integral: conectar la caja de transferencia a posición de mando para carretera.
M Asegurar la alimentación de aire comprimido por parte del vehículo que arrastra.
Peligro de lesiones $
Un árbol de transmisión puede caer durante el desmontaje y originarle lesiones. Asegure el árbol de
transmisión, antes de efectuar el desmontaje, para evitar que caiga, p. ej. con la ayuda de una segunda
persona o atando hacia arriba el árbol de transmisión.
No gire la llave del vehículo en la cerradura de encendido a la posición de marcha cuando esté levantado el
eje delantero. De lo contrario podrían frenarse de modo incontrolado las ruedas del eje trasero al remolcar,
debido al funcionamiento automático del ASR. El vehículo puede perder por ello la estabilidad direccional y
derrapar.
M Desmontar por completo los árboles de transmisión hacia los ejes propulsores, véase la página 197
Remolque
Semiejes
1 2 3
11 10 9 8 4 5 6 7
(Ejemplo)
Remolque
Desmontar los semiejes del eje trasero HL 7, HD 7:
!
En caso de un trayecto de remolque superior a
100 km, llenar aceite en el grupo reductor
epicicloidal.
!
No remolcar el vehículo sin alimentación de aire
comprimido.
Para remolcar utilizar únicamente la barra de
arrastre.
Remolcar el vehículo, si es posible, sin carga; si
es necesario, descargar el vehículo para evitar
daños derivados.
La boca de enganche sólo se puede cargar hasta
la mitad del peso máximo autorizado del vehículo
tractor, véase la página 213.
Remolque:
M Girar hacia arriba la cubierta del perno de acoplamiento :.
M Girar hacia abajo la cubierta de la boca de enganche ;.
M Desencastrar el perno de acoplamiento =, girarlo aprox. 90° hacia delante y extraerlo hacia arriba.
M Poner la barra de arrastre en la boca de enganche.
M Encastrar el perno de acoplamiento = en el mecanismo de enclavamiento, de forma audible.
M Si es posible, dejar funcionando el motor (debido a la servodirección, alimentación de aire comprimido y lu-
bricación por aceite del cambio).
M Si el motor no funciona: asegurar la alimentación de aire comprimido a través del vehículo remolcador.
En vehículos de cuatro ejes con árbol de transmisión montado, la servodirección es asumida durante la marcha
por la 2ª bomba de la servodirección
!
Si el motor no funciona, es necesario un mayor esfuerzo para accionar la dirección.
Remolque
Remolcar en estado levantado
!
A ser posible, remolcar el vehículo sin carga. Si es necesario, descargar el vehículo para evitar daños
derivados.
En vehículos de cuatro ejes se tienen que desmontar, dado el caso, las ruedas del segundo eje delantero
direccional, para obtener suficiente altura libre sobre el suelo. Asegurar los tambores de freno con tuercas
de rueda.
Con el vehículo levantado, girar siempre hacia atrás la llave del vehículo en la cerradura de encendido hasta
el tope y extraerla.
No levantar el vehículo por la boca de enganche delantera, por el enganche para remolcar trasero o por el
enganche de remolque trasero. Peligro de daños en el bastidor.
No levantar el vehículo por un solo lado del bastidor.
Los vehículos cargados y los vehículos de cuatro ejes vacíos solamente deben remolcarse por delante por
las ruedas o ejes levantados.
Asegurar el vehículo con medios de fijación apropiados al brazo elevador de la autogrúa.
Dado el caso, asegurar el vehículo con luces intermitentes de advertencia.
Vehículos siniestrados:
M Antes de levantar el vehículo, revisar las uniones entre los componentes del bastidor y el eje.
M En vehículos con suspensión neumática: ajustar la suspensión neumática (en el eje levantado) a la posición
de "Bajar".
M En caso de estar averiados los fuelles neumáticos en el eje que rueda, observar un paso libre suficiente y
remolcar a 10 km/h como máximo.
M Dado el caso, plegar hacia arriba o desmontar la protección antiempotramiento.
Peligro de accidente $
Remolque/semirremolque con ABS/EAB:
Al remolcar trenes de carretera completos con remolque con frenos y freno electrónico del remolque, existe
el peligro de que el remolque/semirremolque se frene de manera no controlada.
El remolque/semirremolque puede perder por ello la estabilidad direccional y derrapar.
Unir la autogrúa y el remolque/semirremolque con un cable ABS (de 5 polos).
Si es necesario, montar posteriormente una caja de enchufe ABS en el vehículo de remolque.
Remolque:
M Desconectar el sistema de tracción antideslizante (ASR), la regulación de la estabilidad Telligent® (SR) y el
sistema Active Brake Assist (ABA), véase la página 192.
M Desmontar el árbol de transmisión hacia el eje que rueda.
M Al remolcar trenes de carretera completos, tender un cable ABS desde la autogrúa hasta el remolque/semi-
rremolque (de 5 polos).
Modelo de levantado por delante por levantado por detrás por (7)
vehículo
las ruedas las el bastidor las ruedas del las ruedas del el travesaño
del eje ballestas (sólo eje trasero o eje de arrastre terminal (3)
delantero o Actros 1: el cuerpo del
el cuerpo vehículos eje trasero (5)
del eje con
delantero (5) suspensión
neumática
integral)
4x2 X x1 x1, 2, 6 X x1
4x4 X x1 X x1
6x2 X x1 x1, 2, 6 x1
6 x 2/4 X x1 x1, 2, 6 x1 x1
6x4 X x1 x1 x1
6x6 X x1 x1
8 x 4/4, x2, 4 no admisible no admisible no admisible
8 x 6/4,
8 x 8/4
1
Sólo vehículo vacío
2
Sólo hasta el lugar de descarga más próximo,
a 10 km/h como máximo
3
Sólo tractora
4
Desmontar las ruedas del 2.º eje delantero,
asegurar los tambores de freno
5
Prestar atención a horquillas de eje adecuadas
(diámetro y anchura del eje)
6
Véase "Vehículos con suspensión neumática"
en la página 206
7
Asegurar adicionalmente el volante de la direc-
ción y desmontar el spoiler de techo
Remolque
Levantar por las ruedas
M Descargar el vehículo.
M Levantar el eje delantero con horquillas de apo-
yo.
Prestar atención a que no resulten dañados el
varillaje de la dirección, los muelles, los tubos
flexibles y los cables.
M Asegurar el eje delantero con cadenas en el dis-
positivo elevador.
M Prestar atención a que el 2.º eje delantero pre-
sente suficiente altura libre sobre el suelo. El 2.º
eje delantero no debe asentar sobre el suelo du-
rante el remolcado o en recorrido por curvas; si
es necesario, desmontar las ruedas del 2.º eje
delantero. Asegurar los tambores de freno con
tuercas de rueda.
!
Si el vehículo no se puede descargar:
remolcar el vehículo sólo hasta el lugar de descarga más próximo, a 10 km/h como máximo.
Remolque
Levantar por el bastidor, delante (sólo Actros 1)
!
Levantar sólo los vehículos sin carga por el
extremo delantero del bastidor del chasis.
Actros 2/3: estos vehículos no se deben levantar
en ningún caso por el extremo delantero del
bastidor. Debido a ello, los largueros del bastidor
pueden sufrir daños.
!
No elevar el vehículo por el travesaño delantero.
Remolque
Levantar por las ballestas (sólo vehículos para la construcción)
!
De manera específica según vehículo puede estar
montado un travesaño debajo del elemento de
apoyo de ballesta. En estos vehículos no se
puede utilizar la silla de ballesta.
Elevar por las ballestas sólo vehículos sin carga,
empleando una silla de ballesta articulada.
!
Observar la presión de los neumáticos y el desarrollo de la temperatura del neumático. Si los vehículos de
varios ejes se levantan por el último eje, aumenta la carga sobre el eje delantero.
Remolque
Levantar por detrás un vehículo con dos ejes propulsores
!
En vehículos con cambio TELMA no es posible
conectar los grupos divisores rápidos en el
cambio.
GP 2
Rescate
Generalidades
!
Los puntos de aplicación de fuerza mencionados en esta guía no pueden soportar mayores exigencias de
forma ilimitada. Sólo se han de considerar como lugares apropiados para la aplicación de fuerza ajena y
pensados para especialistas de rescate experimentados. La aplicación de las indicaciones queda a la
discreción de los especialistas de rescate.
Si el vehículo se arrastra con medios auxiliares de rescate por las ruedas o los cubos de rueda de los ejes
conductores, se pueden producir daños en la dirección.
!
Con estos neumáticos se puede recorrer 50 km a una velocidad máxima de 62 km/h.
Peligro de accidente $
Si se sobrepasa la capacidad portante del neumático indicada o la velocidad máxima del neumático
permitida, se pueden producir daños o fallos del neumático. Puede perder como consecuencia el control
sobre su vehículo, provocar un accidente y sufrir lesiones usted mismo o lesionar a otras personas.
Utilice por lo tanto, sólo tipos de neumáticos, tamaños de llantas y dimensiones de los neumáticos,
autorizados para su modelo de vehículo, y observe la capacidad portante del neumático necesaria para su
vehículo y el símbolo de velocidad.
Para evitar daños en el neumático súper ancho, está equipado éste con un sistema de marcha de emergencia
adaptado especialmente para él. Por este motivo sólo se pueden utilizar neumáticos súper anchos y sistemas
de marcha de emergencia autorizados. No circular nunca con neumáticos súper anchos sin sistema de
marcha de emergencia. Al fallar el neumático súper ancho podría perder el control sobre su vehículo,
provocar un accidente y sufrir lesiones usted mismo y lesionar a otras personas.
Rescate
Fuerzas de tracción máximas admisibles
!
Rescate remolcando por la boca de enganche
delantera
Actros 1:
• 10 t (de 2 ejes), 20 t (de 3 y 4 ejes).
Actros 2/3:
• 20 t (de 2, 3 y 4 ejes)
• Tracción oblicua máxima 15°.
!
En caso de tractoras con travesaño final
optimizado en cuanto a peso, realizar el rescate
con 6 t como máximo en el enganche para
remolcar.
Observar las indicaciones en la placa de tipo del
enganche para remolcar.
!
Rescate por el enganche para remolque
• Diámetro del perno 38 mm: fuerza de tracción
máxima 12 t
• Diámetro del perno 48 mm: fuerza de tracción
máxima 20 t
Rescate
M Aplicar las correas : de modo que no se dañen
piezas adosadas, estabilizadores, tubos flexibles
y cables.
Componentes de seguridad
Al efectuar el rescate del vehículo se ha de prestar atención a los siguientes componentes de seguridad:
Bastidor
• Largueros y travesaños.
Cabina
• Suspensión de la cabina inclusive mecanismo de enclavamiento.
Sistema de la dirección
• Árbol de la dirección, volante de la dirección con cerradura de encendido, caja de la dirección, brazo de
mando, palanca de ataque, palanca de acoplamiento, cilindro de dirección, bielas de empuje, barras de
acoplamiento y articulaciones
• Fijación de la caja de la dirección al bastidor del chasis.
Eje(s) delantero(s)
• Cuerpo del eje delantero y piezas de fijación para la suspensión y freno, pivotes de mangueta, manguetas.
Eje(s) trasero(s)
• Cuerpo del eje trasero y piezas de fijación para la suspensión y freno.
Ruedas
• Cubo de rueda, neumáticos, llantas, piezas de fijación de la rueda.
Freno
• Todos los dispositivos de accionamiento y dispositivos de transmisión de la fuerza de frenado mecánicos,
hidráulicos, neumáticos y eléctricos
• Tambor, disco y pinza de freno.
Arboles de transmisión
Sistema eléctrico
• Mazos de cables y cables eléctricos.
Herramienta especiale
Herramientas especiales de Mercedes-Benz
Las herramientas especiales relacionados en esta página se encuentran en la bolsa de documentación de los
vehículos ACTROS. Las herramientas especiales también se pueden adquirir en un centro de Servicio Postventa
Mercedes-Benz.
Herramienta especial
(para extraer los semiejes de ejes con grupo reductor epicicloidal, véase la página 198).
Tornillos
Tornillo M 8 x 120 mm
(para extraer los semiejes de ejes con grupo reductor epicicloidal, véase la página 198).
Tornillo M 18 x 1,5 x 80 mm
(Para bloquear los diferenciales del eje trasero, véase la página 198).
Tornillo M 22 x 1,5 x 80 mm
(Para bloquear los diferenciales del eje trasero, véase la página 198).
Amplificador de presión :
para vehículos con una presión de servicio del
sistema de frenos de 8,5 bares 1
Herramienta especiale
Tubo flexible de aire comprimido
; Conexión
= Tubo flexible
? Pieza intermedia 2 3
A Cabeza de acoplamiento
5
4
Horquilla de apoyo
160 mm
500
mm
m
150 m
Tapacubos 1
Pos. Designación Medida
: Diámetro 230 mm
2
; Radio del círculo de orificios 95 mm
5
= Diámetro de taladro 19 mm
? Profundidad de destalonado 5 mm
A Diámetro de destalonado 150 mm
4 3
N54.10-2211-00
i
Por motivo de la trompeta sobresaliente es necesario un destalonado, porque de lo contrario no apoya plana la tapa.
Herramienta especiale
Mercedes-Benz recomienda las siguientes herramientas especiales/
medios auxiliares.
Cojín elevador
altura de elevación hasta 200 mm, fuerza de
elevación hasta 9000 kg
Ejecución de vehículo 11 H K
Empalme de Herramientas especiales 217, 218 KB, véase siglas del sistema
comprobación 167, 175 HM, véase siglas del sistema 75 Actros 1 (hasta 12/1999) 23
Empalme de inflado de Actros 2/3 (desde 01/2003) 75
Horquillas de apoyo 203, 204
neumáticos 166 KOM, véase siglas del sistema
HPS, véase siglas del sistema
Empalme de llenado 171 Actros 1 (hasta 12/1999) 23
Actros 1 (desde 01/2000) 49
Actros 1 (desde 01/2000) 49
Enganche para remolque 213 Actros 2/3 (desde 01/2003) 75
Actros 2/3 (desde 01/2003) 75
EPB, véase siglas del sistema 22 HZR, véase siglas del sistema
KS, véase siglas del sistema
EPS, véase siglas del sistema 23 Actros 1 (hasta 12/1999) 23
Actros 1 (hasta 12/1999) 24
Actros 1 (desde 01/2000) 49
Especialistas de rescate 211 Actros 2/3 (desde 01/2003) 75
Actros 1 (desde 01/2000) 49
Estabilizadores 204, 215 Actros 2/3 (desde 01/2003) 75
KSA, véase siglas del sistema
I
F Inclinar la cabina 176
Actros 1 (hasta 12/1999) 24
Actros 1 (desde 01/2000) 49
FFB, véase siglas del sistema Indicación de estado Actros 2/3 (desde 01/2003) 75
Actros 1 (hasta 12/1999) 23 Actros 1 (desde 01/2000) 40
Actros 1 (desde 01/2000) 48 Actros 2/3 (desde 01/2003) 73 L
Filtro previo 108 Indicación de irregularidad del Larguero del bastidor 211
FIS 39 sistema electrónico 33 Limitación de la presión de
FLA, véase siglas del sistema Indicación de nivel frenado 56
Actros 1 (hasta 12/1999) 23 AdBlue® 63
Actros 1 (desde 01/2000) 49 Llenado externo
Combustible 63
Actros 2/3 (desde 01/2003) 75 Sistema de frenos 163
Indicación de nivel de AdBlue® 63 Suspensión neumática 175
FM, véase siglas del sistema 75
Indicador de reserva 63 Luz de STOP
FMR, véase siglas del sistema 23
Indicadores Actros 2/3 (desde 01/2003) 73
FR, véase siglas del sistema Actros 1 (desde 01/2000) 37–42
Actros 1 (hasta 12/1999) 23 Actros 1 (hasta 12/1999) 17–21 M
Actros 1 (desde 01/2000) 49 Actros 2/3 (desde 01/2003)
Actros 2/3 (desde 01/2003) 75 Madera escuadrada 214, 220
60–63
Freno de estacionamiento 167 Mando automático 128
INS, véase siglas del sistema
Freno de paradas 157 Actros 1 (hasta 12/1999) 23 Mando de emergencia del
Freno electrónico del remolque / Actros 1 (desde 01/2000) 49 cambio 137
Actros 2/3 (desde 01/2003) 75 Cambio automático
semirremolque 23
Interruptor basculante de medias Telligent® 142
Fuelles de suspensión 171 Cambio automático Telligent®
marchas 126, 129
Fuerzas de rescate 213 (Actros 1) 141
Interruptor de desconexión de Mando del cambio Telligent® 142
Fuerzas de tracción admisibles 213
emergencia 112 Mando del cambio Telligent®
Interruptor RESET 115 (Actros 1) 141
G
Interruptor RESET 115 Mando de emergencia en el
"Gafas" de elevación 203, 209
Interruptor selector del modo de cambio 144
Generación de aire funcionamiento 129 Mando del cambio 124
comprimido 152
Mando del cambio Telligent® 126
Gestión de frenado 22 J Mando hidráulico-neumático 125
GM, véase siglas del sistema 75 Juego de herramientas de a Mando manual del cambio
Grupo antepuesto 125 bordo 218 (HPS) 125
Grupo multiplicador 125
Grupos de anomalías 34, 45
GS, véase siglas del sistema
Actros 1 (hasta 12/1999) 23
Actros 1 (desde 01/2000) 49
Actros 2/3 (desde 01/2003) 75
T U W
Tabla de presiones 155 Unidad electrónica de tratamiento WR, véase siglas del sistema 75
Tablero de instrumentos de aire comprimido (EAPU) 154 WS, véase siglas del sistema
Actros 1 (hasta 12/1999) 16 Actros 1 (hasta 12/1999) 25
Actros 1 (desde 01/2000) 36 V Actros 1 (desde 01/2000) 50
Actros 2/3 (desde 01/2003) 58 Válvula de seguridad 158 Actros 2/3 (desde 01/2003) 75
TCO, véase siglas del sistema Varillaje de la dirección 203 WSK, véase siglas del sistema
Actros 1 (desde 01/2000) 50 Actros 1 (hasta 12/1999) 25
Actros 2/3 (desde 01/2003) 75
Vehículo Actros 1 (desde 01/2000) 50
con suspensión por ballestas 206 Actros 2/3 (desde 01/2003) 75
Tecla de función del aparato Designación de modelos 10
transmisor 126, 128 levantar por el bastidor 205
Tecla de punto muerto 126, 128 levantar por las ballestas 207 Z
Tecla selectora del modo de levantar por las ruedas 208 ZDS, véase siglas del sistema 75
funcionamiento 129 levantarlo por el travesaño ZHE, véase siglas del sistema
trasero 209 Actros 1 (hasta 12/1999) 25
TEL, véase siglas del sistema 75 Número de identificación 11 Actros 1 (desde 01/2000) 50
Testigo acústico de advertencia 98 poner en pie 211 Actros 2/3 (desde 01/2003) 75
Testigos de control Vehículos aptos según GGVS ZL, véase siglas del sistema 75
Actros 1 (desde 01/2000) 57 (Reglamento de Transporte de
Actros 1 (hasta 12/1999) 35
ZV, véase siglas del sistema 50
Mercancías Peligrosas por
Actros 2/3 (desde 01/2003) 96 Carretera) 112
Tipo de vehículo 11 Vehículos de exportación 115
TMB, véase siglas del sistema 75 Velocidad de arranque remolcando
TMF, véase siglas del sistema 75 el vehículo 185
Tornillo de ajuste 210 Vista de conjunto
Tornillo de purga de aire 110 Baterías 111
TP, véase siglas del sistema 75 Sistema eléctrico 111
Tracción oblicua 211 Vista de conjunto del sistema de
Transmisor de nivel del depósito combustible 105
de combustible 106
Travesaño 206, 209
Travesaño del bastidor 211
Tubería de alimentación de gas
para calefacción adicional 177
Tubería de salida de aire 106
Remolque - Rescate•