Está en la página 1de 39

Esta lista contiene palabras atestiguadas y palabras reconstruidas por

lingüistas. Este diccionario ha sido escrito especialmente para escribir


en godo, por lo tanto las raíces están incluidas.

Abreviaciones:

acc. = accusativo
adv. = adverbio
dat. = dativo
int. = interrogativo
voc. = vocativo
W.E. = reconstruido por Wolfram Euler
neol. = neologismo (son palabras que no existían en tiempos de los
godos)
rec. = reconstrucción
Griego = traducción directa del original griego

Baja hasta el final para descargar el PDF del diccionario.

Con posición inicial nos referimos al primer lugar en una frase. En “El
hombre está aquí”, “el” es la posición inicial.

Como en los diccionarios normales, ~ significa la repetición de la


misma palabra. Así que si buscas godo y encuentras “2. *~ language”,
el ~ se refiere a godo.

He aquí algunos consejos para cuando usas el godo:

Todos los sustantivos acabados en -us son masculinos, excepto faihu


(n.) (riqueza) y el reconstruido *alu (n.) (cerveza) y handus (f.)
(mano), kinnus (f.) (mejilla), baurgswaddjus (f.) (muro) y
asiluqairnus (f.) (piedra de molino).
Cuando decimos, por ejemplo, “Es precioso", usamos la declinación
neutra para el adjetivo (Skaun ist).

Cuando muchas traducciones al godo son válidas, la más aparecida se


coloca primero.
¡ay! - wai
¡hola! – 1. hails + voc (a un hombre), haila + voc (a una mujer) 2.
Golja þuk 3. Fagino
a causa de, debido a (prep,) - in + gen
a ellos, para ellos – im (dat.), ins (m. Acc.), ija (n. / f. Acc.)
a la izquierda – hleiduma (adj. Comp.)
a lo largo de – and + acc
a penas, escasamente (adv.) – halisaiw
a veces (adv.) – ufta
abatir - afdrausjan (I i débil)
abedul - *bairka (f. O)
abeja – *biwa (f. Wo)
abismo – afgrundiþa (f. O)
abogado – witodafasteis (m. Ja)
abreviación - *maurgeins (f. I/O)
abrigo, chaqueta – paida (f. O)
abrir – uslukan (II abl), (él/ella abrió = uslauk)
abuela – awo (f. N)
abuelo - *awa (m. N)
abundancia - 1.ufarassus (m. U) 2. ufarfullei (f. N) 3. digrei (f. N)
abusador - *anamahtjands (m. Cons.)
abusar – anamahtjan (I)
abuso - *anamahts (f. I)
acceso – atgagg (n. A)
acecho – wokains (f. I)
acelerar, apresurar – sniwan (V abl)
aceptación – andanumts (f. I)
acortar – gamaurgjan (I)
acuerdo, trato – samaqiss (f. I)
acusación – 1. fairina (f. O) 2. wrohs (f. I)
adopción – frastisibja (f. Jo)
adorador - 1. *blostreis (m. Ja), ~ de Dios = gudblostreis (m. Ja) 2.
*blostreisa (f. O)
adúltera - *horo (f. N)
adulterio – horinassus (m. U)
adúltero – hors (m. A)
adversario – andastaua (m. N) (en un juicio)
afecto - 1. winna (f. O) 2. winno (f. N)
afeitar(se)– 1. kapillon (II) 2. biskaban (VI)
agradecer – awiliudon (II) + dative
agua – wato (n. N), pl. Nom. = watna, pl. Gen. = *watne, pl. Dat. =
watnam, pl. Acc. = watna
aguantar, permanecer – standan (VI abl)
aguijón – gazds (m. A)
águila – ara (m. N)
agujero de gusano - *waurmahul (n. A)
agujero, hueco - *hul (n. A)
ahí - jainar
ahora (adv) – nu
ahorrar – nasjan (I j débil)
ajustar, encajar – gamanwjan (I i débil)
ajuste – gatils (adj. A)
ala - *wiggs (m. A)
alarde, jactancia – hvoftuli (f. Jo)
alegría – hlasei (f. N)
alegría, júbilo – faheþs (f. I)
alemán – *þiudisks (adj. A)
Alemania – *þiudiskaland (n. A)
alfarero – kasja (m. N)
algunos, pocos, unos – faus (adj. A)
aliviar, reconfortar – anaþrafstjan (I weak)
alm - armaio (f. N)
alma – saiwala (f. O)
almohada – waggareis (m. Ja)
alto – hauhs (adj. A)
altruismo - *broþrulubo (f. N)
altruista - 1. *broþrulubja (m. N) 2. *broþrulubjo (f. N)
altura – hauhei (f. N)
amargura – baitrei (f. N)
amarillo – 1. *gilws (adj. Wa) 2. *gulws (adj. Wa)
ámbar - 1. *glas (n. A) 2. *gles (n. A)
ambirento – gredags (adj. A)
amen - amen
amigo – 1. (m.) frijonds (m. Cons) 2. (f.) frijondi (f. Jo)
amor – frijaþwa (f. O), ~ fraternal = broþrulubo (f. N)
amor fraternal – broþrulubo (f. N)
amordazar – faurmuljan (I i débil) + acusativo
analfabeto – untals (adj. A)
ancho – braiþs (adj.)
ancho – rums (adj.)
anchura – braidei (f. N)
anciano, viejo – praizbwtairei (f. N) (de la religión judía)
anfitrión, huésped – wairdus (m. U)
angel – aggilus (m. U/I)
anillo - 1. figgragulþ (n. A) 2. *hriggs (m. A) (puede usarse para
referirse a la forma de un anillo)
antepasados – airizans (adj. Comp. Débil)
antes - 1.faurþis 2. faurþizei + subjunctive (solo usado tras una coma)
antiguo, viejo – fairneis (adj. Ja)
Antioquía – Antiaukia (f. Sustantivo, declinado en O)
antropología - *mannaleisei (f. N)
antropológico - *mannaleis (adj. A)
antropólogo - 1.*mannaleis (m. A) (declinado como un adjetivo) 2.
*mannaleisa (f. O) (declinado como un adjetivo)
apertura – luk (n. A)
aposento, cámara – heþjo (f. N)
apóstol – apaustaulus (m. U/I)
apostolado – apaustaulei (f. I)
apresurar, acelerar – sniwan (V abl)
aquí – 1. her 2. hidre
Arabia – Arabia (f. Indeclinable)
arado – hoha (m. N)
arcángel – arkaggilus (m. U/I)
arcilla – þaho (f. N)
arco - *buga (m. N)
arcoiris – *rignabuga (m. N)
ardiente, vehemente – funisks (adj. A)
arena – malma (m. N)
arma - *sarwa (m. N)
armadura – sarwa (n. Wa)
armario, ropero – heþjo (f. N)
arpillera – sakkus (m. U)
arroyo – rinno (f. N)
arte – skaun (adj. Ja) waurstw (n. A), skaun waurstw (literalmente:
“trabajo bonito”)
artemisa (planta) - *bibauts
artificial - 1. *handuwaurhts (pasado perfecto) 2. *mannawaurhts
(pasado perfecto)
artimaña – filudeisei (f. N)
asesinar, matar – afslahan (VI)
asesino – manamaurþrja (m. N)
Asia – Asia (f. O)
asiento, silla – sitls (m. A)
asno – assilus (m. U)
asociación, compañerismo – gamainei (f. N)
asombro – usfilmei (f. N), ~n dissitan = ser asombrado
astronomía - *stairnaleisei (f. N)
astrónomo - 1.*stairnaleis (m. A) (se declina como un adjetivo) 2.
*stairnaleisa (f. O) (se declina como un adjetivo)
astucia, sagacidad – warei (f. N)
atardecer – andanahti (n. Ja)
Atenas – Aþeineis (I)
atropellar - ufargiutan (II abl)
audacia - balþei (f. N)
ausencia – waninassus (m. U)
Austria - *austrareiki (n. Ja)
autor – bokareis (m. Ja)
bailar, danzar – plinsjan (I i débil)
baile, danza – laiks (m. A)
bajo (prep.) – uf + dat
bajo tierra, subterráneo - *ufgrundus (m. U)
Bálder (ás)- *Baldrs (m. A)
banco - skattjans (m. N) (el plural de skattja (cambiador de dinero,
cambista) significa banco)
banco (asiento) – *banks (m. I)
bandera - *fana (m. N)
banquete - dauhts (f. I)
banquete festivo – gabaur (m. A)
banquete, festín – dulþs (f. I)
barbecho – *falws (adj. Wa)
barco, navío – skip (n. A)
barra, vara – wandus (m. U)
batalla - waihjo (f. N)
batán – wullareis (m. Ja)
baya – basi (n. Ja)
beber – drigkan (III abl)
becerro - 1. stiur (m. A) 2. kalbo (f. N) (becerro hembra con menos de
un año que aún no tiene crías)
Belgrado – *Hveitabaurgs (f. Cons)
Beroia – Bairauja (f. Sustantivo, declinado en O)
besar – kukjan (I) + dat
beso – frijons (f. I)
Bethlehem – Beþlaihaim (nom. Beþlaihaim gen. Beþlaihaimis)
biblioteca - 1. *bokarazn (n. A) 2. *bokahus (n. A)
bicicleta - 1. *raþjo (f. Jo) (lit. “rodador”) 2. *bainjo (f. Jo) (lit. “que
se impulsa con las piernas”) 3. *fotjo (f. Jo) (lit. “que se impulsa con
los pies”) 4. *eisarnamarhs (m. A) (lit. “caballo de hierro”)
bien (adv.) - waila
bienaventuranza – audagei (f. N)
bitcoin - (neol) bitskatts (m. A)
blanco – hveits (adj. A)
blanquear – hveitjan (I i weak)
blasfemia – wajamerei (f. N)
blog - *blaug (n. A)
bloquear – faurdammjan (I i débil) (como en “bloquear el camino”)
bloquear, cerrar – lukan (II abl), (él/ella bloquearon = lauk)
boca – munþs (m. Sustantivo)
bola, pelota - *ballus (m. U)
bolsa, bolso, mochila – balgs (m. I)
bolso, bolsa, mochila – balgs (m. I)
bondad – selei (f. N)
bonito, hermoso - skauns (adj. I/Ja)
borrachera, embriaguez – drugkanei (f. N)
borracho, ebrio – afdrugkja (m. N)
bosque - *widus (m. U)
botín - *raupa (f. O)
brillar – glitmunjan (I i débil), ~ en derredor = biskeinan (I abl)
brotar – keinan (I abl), y la semilla brotará = jah þata fraiw keiniþ
bruja – *haljaruna (f. O)
brujería, magia – lubjaleisei (f. N)
bruscamente - hvassaba
bucle – wruggo (f. N)
bueno – goþs (adj. A)
buey - 1. auhsus (m. U) 2. auhsa (m. N) (sólo una aparición) 3. stiur
(m. A)
bulto – daigs (m. Noun)
buque – kas (n. A)
burdel - 1. *kalkjorazn (n. A) 2. *kalkjohus (n. A)
caballo - *marhs (m. A)
cabra – gaits (m. Cons.), leche de ~ = gaitsmiluks ( f. Cons.)
cada - 1. hvarjis (m.) (dat. = hvarjammeh, acc. = hvarjanoh) 2.
hvarjatoh (n.) (gen. = hvarjizuh, dat. = hvarjammeh) 3. *hvarjoh (f.)
(gen. = *hvarjizozuh, dat. = *hvarjaih acc. = hvarjoh) 4. en ~ cosa = in
allamma
caer – driusan (II abl), ~ desde = usdriusan (II abl), ~ sobre =
disdriusan (II abl) + acc
caerse, derrumbarse - atdriusan (II abl.)
café - *kahwa (f. O) (W. E.)
caída, descenso – drus (m. Noun) (dativo singular = drusa)
caja – arka (f. O)
calle - 1. gatwo (f. N) 2. plapja (f. O)
calzoncillos - *ufbroks (f. Cons.)
cama - ligrs (m. A)
cámara, aposento – heþjo (f. N)
cambiador de dinero – skattja (m. N)
camino – 1. wigs (n. A) (camino en la tierra) 2. haidus (m. U) (forma
de hacer algo, manera)
canción – liuþ (n. A)
candelero – lukarnastaþa (m. N)
cantante – liuþareis (m. Ja)
cara -1. ludja (f. Jo) 2. wlits (noun)
carbón – hauri (n. Ja)
carga, peso – kauriþa (f. O)
carne – mammo (f. N) (carne humana) 2. mimz (sustantivo) (carne
para comer)
carne – mimz (sustantivo)
carnicero – skilja (m. N)
carpintero – timrja (m. N)
carrera – spaurds (f. Cons.) (en deporte)
carretera, camino – wigs (m. A)
carro de empujar - *þeihsla (f. O)
carro, coche – *raida (f. O)
carta – boka (f. O)
casa - 1. razn (n. A) 2. gards (m. I) (también usado como “familia”)
casco, yelmo – hilms (m. A)
catedral - *aipiskaupaus aikklesjo (f. N) 2. *kaþaidral (n. A)
cautiverio – hunþs (m. A)
celda - 1. *kailla (f. N) 2. heþjo (f. N)
celestial – himinakunds (adj. A)
cementerio - *hlaiwagards (m. I)
ceniza – azgo (f. N)
céntimo, penique - 1. assarjus (m. U) 2. kintus (m. U)
centurión – hundafaþs (m. I)
ceñidor, faja – gairda (f. O)
cerca (adv) - nehva
cerca (adv.) – nehva + dat
cerdo - *sweinamimz (sustantivo)
cerro, colina – hlain (n. A)
certero, exacto – sums (adj. A)
cerveza - *alu (n. U), ~ de cebada = barizalu (n. U), ~ negra =
swartalu (n. U), ~ de trigo = hvaitjalu (n.U), ~ blanca = hveitalu (n.
U)
cesta – tainjo (f. N)
chaqueta, abrigo – paida (f. O)
chelín – skilliggs (m. A)
chica, niña – mawilo (f. N)
chico, niño, crío, hijo – barn (n. A)
chupacabra - 1. *gaitssugja (m. N) (reconstruido por B. P. Johnson)
2. *gaitssugjo (f. N) (chupacabra hembra)
chupar – *sugjan (II) + dat
ciego – blinds (adj. A)
cielo – himins (m. A) (nunca con árticulo, se acompaña con un
adjetivo en declinación fuerte)
címbalo, platillo – klismo (f. N)
círculo de lucha (ring) – brakja (f. Jo) (deporte de lucha)
circuncisión – bimaita (f. O)
ciudad capital - *haubidabaurgs (f. Cons)
ciudadanía – kawtsjo (f. N)
ciudadano – baurgja (m. N)
cobertura, protección – faþa (f. O)
cobrero – aizasmiþa (m. N)
coche, carro – *raida (f. O)
codicia – 1. faihufrikei (f. N) 2. faihugairnei (f. N) 3. faihugeiro (f. N)
codo - *eibuga (f. O)
codo – aleina (f. O)
coger – niman (IV abl)
cola - *spaurds (m. A)
colectivamente - alakjo
cólera, ira - 1. þwairhei (f. N) 2. moþs (m. A)
colina, cerro – hlain (n. A)
colocar, poner – lagjan (I débil j)
columna, pilar – sauls (f. I)
comentario - *waurd (n. A)
comida – mats (m. I)
comienzo – anastodeins (f. I)
cómo – 1. (int.) Hvaiwa 2. Hvan (como en: cuánto cuesta)
compañerismo, asociación – gamainei (f. N)
compañía – gahlaiba (m. N)
compasión, piedad – bleiþei (f. N)
comportamiento – usmet (n. A)
comprar – bugjan (I débil j)
con (prep.) – miþ + dat
concilio, consejo – gafaurds (f. I), tomar ~ = runa (f. O) gataujan (I)
conde - *airls (m. A)
conducir hasta - ustiuhan (II abl)
congelar, helar – friusan (II)
conocimiento – kunþi (n. Ja)
consciencia - 1. miþwissei (f. N) 2. þuhtus (m. U) 3. gahugds (f. I)
consejero, asesor – ragineis (m. Ja)
consejo, concilio – gafaurds (f. I), tomar ~ = runa (f. O) gataujan (I)
consentido – gaqiss (adj. A)
consolador, el que consuela – parakletus (m. U) (Griego)
conspiración – birunains (f. I)
conspirador - *birunands (m. Cons.)
conspirar – birunan (III)
construcción, edificio – gatimrjo (f. N)
construir – timrjan (I j débil)
consumir – fraqiman (IV abl) + dat
contienda, lucha – sakjo (f. N)
contra – wiþra + acc
contrario, opuesto – andaneiþs (adj. A)
contraseña - (neol) *gamotawaurd (n. A)
convención – gaqumþs (f. I)
convento - *munasterjo (f. N)
copa – stikls (m. A), ~ de agua = stikls (m. A) watin
Copenague – *Kaupamannehabna (f. O)
coraza – brunjo (f. N)
corazón – hairto (n. N)
cordero – 1. lamb (n. A) 2. wiþrus (m. U) (sólo una aparición) 3.
*lambamimz (sustantivo) (como una comida)
corona - 1. waips (m. Noun) 2. wipja (f. Jo)
coronar – weipan (I abl)
corrección – garaihteins (f. I/O)
correo electrónico, email - 1. *ebokos (f. O plural) 2. *waurdasandja
(f. O) (servicio de email) (literalmente, “mandador de palabras”) 3.
*waurdjo (f. Jon) (servicio de email) (literlamente, “el que dice
palabras”)
correr – rinnan (III abl)
corrupción – riurei (f. N) (como en “destrucción interna”)
corto – maurgus (adj. U)
cosechar – sneiþan (I abl)
costumbre - 1. biuhti (n. Ja), de acuerdo a la ~ = bi biuhtja 2. biuhts
(adj. A)
cráneo – hvairnei (f. N)
creación – gaskafts (f. I)
crecer, cultivar, criar – liudan (II abl)
creencia – galaubeins (f. I/O)
creer – galaubjan (I débil i) + dat, ~ en = galaubjan du + dat
crema - 1. *raums (m. A) 2. *riuma (m. N)
criar, cultivar, crecer – liudan (II abl)
crimen, delito – missadeþs (f. I)
criminología - *missadeþileisei (f. N)
criminológico - *missadeþileis (adj. A)
criminólogo - 1. *missadeþileis (m. A) (se declina como un adjetivo
fuerte) 2. *missadeþileisa (f. O) (se declina como un adetivo fuerte)
crío, chico, niño, hijo – barn (n. A)
Cristo – Xristus (m. U)
crucificar – 1. ushramjan (I débil j) 2. hramjan (I débil j)
cruz - 1. *kruks (m./n. A) 2. galga (m. N) (cruz cristiana)
cualquier hombre = mannahun (la primera parte declinada como
manna)
cuando – 1. (int., “cuándo”) hvan 2. þan (nunca puede ser usado en
posición inicial) 3. þanuh
cubo (geométrico) - 1. *kubus (m. U) 2. *kwbus (m. U)
cubrir – huljan (I débil j)
cuchillo – sahs (m. A)
cuco - *gauks (m. A)
cuento, relato – insahts (f. I)
cuerda, soga - *sail (n. A)
cuidado, atención – kara (f. O), él se preocupa de... =... (gen) imma
kara ist
culo – assilus (m. U) (sinónimo de burro)
culpar - 1. anawammjan (I i débil) 2. andbeitan (I abl)
cultivar, crecer, criar – liudan (II abl)
culto, idolatría – 1. blotinassus (m. U) 2. skalkinassus (m. U)
cultura - 1. *kunjahaidus (n. A) (literalmente, “estilo/manera de una
tribu”) 2. *biuhtja (n. Ja) (literlamente, “costumrbe”)
cultural - * biuhtje (literalmente, “de las costumbres”)
cumbre, cumbre – gibla (m. N)
curación – leikinassus (m. U)
Dalmacia – Dalmatia (f. declniado en O)
Damasceno – Damasks (adj. A)
Damasco – Damasko (f. N)
danés – *Dans (m. I)
danza, baile – laiks (m. A)
danzar, bailar – plinsjan (I i débil)
dar – giban (V abl) + dat
dar a conocer, poner en venta – fraletan (V)
dardo – arhvazna (f. O)
dardos – arhvaznos (f. O)
de acuerdo - ~ a = afar + dative
de modo que - ei … + opt
de otra manera (adv) – aljaleikos (adv)
de repente - anaks
de rodillas - *knussus (m. U)
debido a, a causa de (prep,) - in + gen
débil – unmahteigs (adj. A)
decir – qiþan (V abl) + dat
decreto – gagrefts (f. I)
dedo – figgrs (m. A)
delito, crimen – missadeþs (f. I)
demonio - 1. unhulþo (f. N)
demonología - * unhulþaleisei (f. N)
demonológico - *unhulþaleis (adj. A)
demonólogo - 1. *unhulþaleis (m. A) (declinado como un adjetivo) 2.
*unhulþaleisa (f. O) (declinado como un adjetivo)
denegar, rechazar - 1. uskiusan (II abl) 2. andspeiwan (I abl)
derramar, verter – giutan (II abl)
derrumbarse, caerse - atdriusan (II abl.)
desalmado – fijands (m. Cons.)
descanso - 1. gahveilains (f. I) 2. rimis (n. A)
descargar – (neol) dalaþhlaþan (VI)
descartar - afskiuban (II abl) + dat
descenso, caída – drus (m. Noun) (dativo singular = drusa)
desconocido, extranjero - gasts (m. I)
deseo - 1. lustus (m. U) 2. gairnei (f. N)
deshonor – unswerei (f. N)
desierto – auþida (f. O)
despreciar – frakunnan (pasado - presente)
después de – afar + dat/acc
después de eso – afar þata
destino - *waurþs (f. I)
destrucción – fralusts (f. I)
deudor – skula (m. N)
devoción – gagudei (f. N)
devolver (lo comprado) – fragildan (III abl) + dat
día – dags (m. A), diario = daga hvammeh, ~ a ~ = daga jah daga,
cada ~ = dags hindar daga (como una continuación de días en los
que ocurre algo), el siguiente ~ = afardags (m. A),
Día del Juicio Final - *stauadags (m. A)
diablo - 1. diabaulus (m. U) (el diablo) 2. unhulþo (f. N) (un demonio)
diácono – diakaunus (m. U)
diariamente – sinteino
diccionario – (neol) *waurdabokos (f. O)
diente – tunþus (m. U)
diferencia – anþarleikei (f. N)
diferente, distinto – missaleiks (adj. A)
diligencia – usdaudei (f. N)
Dinamarca – Danimarka (f. O)
dinero - 1. skatts (m. A)
Dios - 1. Guþ (m. A) (dios abrahámico) 2. Guþ (n. A) otro dios
diferente al judío o cristiano), la forma de ~ = gudaskaunei (f. N)
dirigir – tiuhan (II abl)
disputador – sokareis (m. Ja)
distinto, diferente – missaleiks (adj. A)
division – missaqiss (f. I) (en la opinion entre personas)
divorciarse - afsatjan (I débil)
divorcio – afsateins (f. I/O)
doce – twalif (gen. = twalibe, dat. = twalibim)
Domingo - *Sunnins dags (m. A)
dominio – fraujinassus (m. U)
donde – 1. (int. “dónde”) hvar 2. þarei (en frases que no son
preguntas, como en: el lugar donde… = staþs, þarei)
dorado – gulþeins (adj. A)
dormitorio – (neol) badiheþjo (f. N) / (neol) slepaheþjo (f. N)
dos – twai (adj. A fuerte)
dracma (moneda) – drakma (m. N)
dragón, serpiente (gigante) – 1. *waurms (m. A) 2. *draka (m. An)
dríade (criaturas femeninas que moran los bisques, según la
mitología griega) - *widugauja (m. N) (literlamente, “morador del
bosque”, aquí en masculino)
Dublín – *Swartaswumfsl (n. A)
duela – walus (m. U)
duque – *harjatuga (m. N)
duramente - 1. harduba (adv)
dureza (de corazón) - harduhairtei (f. N)
duro – hardus (adj. U)
ebrio, borracho – afdrugkja (m. N)
eclipse - ~ solar = sunnins riqis (n. A), ~ lunar = menins riqis (n. A)
Edda - *Izdo (f. N)
edificio, construcción – gatimrjo (f. N)
ejemplo – frisahts (f. I)
ejército – harjis (m. Ja)
el menos … – minnists (adj. Superl.)
el pueblo godo, los godos, la gente goda – Gutþiuda (f. O) entre ~ –
ana Gutþiudai
el/la – (Sólo usado para dar énfasis o en comparación o si un
sustantivo se usa por primera vez), ver: “esto”
electrón - *elaiktraun (n.)
electrónico - *elaiktraunika (n. A plural)
elfo – *albs (m. A)
elogiar – hazjan (I débil j)
email, correo electrónico - 1. *ebokos (f. O plural) 2. *waurdasandja
(f. O) (servicio de email) (literalmente, “mandador de palabras”) 3.
*waurdjo (f. Jon) (servicio de email) (literlamente, “el que dice
palabras”)
embiraguez, borrachera – drugkanei (f. N)
emperador – kaisar (m. A)
en (un lugar) - ana + dativo
en realidad, realmente – bi sunjai
en todas partes, en todos lados - hvaruh
en todos lados, en todas partes – hvaruh
enano - *dwairgs (m. A)
encajar, ajustar – gamanwjan (I i débil)
encontrar – gasuljan (I j débil)
enemistad, rivalidad – fijaþwa (f. O)
energía - *mahts (f. I)
enfado, furia - moþs (m. A)
enfermedad – siukei (f. N)
enfermo – siuks (adj. A)
engañar – afairajan (I débil)
engaño, fraude – liutei (f. N)
enseñar – 1. laisjan (I i débil) 2. talzjan (I i débil)
ensombrecer – ufarskadwjan (I i débil)
entendimiento - 1. frodei (f. N) 2. fullaweis (adj. A)
entre (prep.)– miþ + dat, ~ entre dos fronteras = miþ tweihnaim
markom
error - 1. airzei (f. N) 2. airziþa (f. O)
es por eso que - in þis, in þizei
escándalo – drobna (m. N)
escapar, huir – afþliuhan (II abl) (perfectivo)
escarcha – frius (n. A)
escasamente, a penas (adv.) - halisaiw
escasez – waninassus (m. U)
esclavo – 1. skalks (m. A) 2. (sriviente de la casa) þius (m. U)
escorpión – skaurpjo (f. N)
escribir – meljan (I) + dat
escritor – 1. bokareis (m. Ja) 2. *bokareisa (f. O)
escudo – skildus (m. U)
esmeralda – *smaragdus (m. U)
eso – þata
espada – 1. hairus (m. U)
espejo – skuggwa (m. N)
esperanza - 1. wens (f. I) 2. lubains (f. I)
esperma - *fraiw (n. A)
espina – þaurnus (m. U)
espíritu – ahma (m. N) (espíritu de un humano, para fantasma, ver
fantasma)
espiritual – ahmeins (adj. A)
esponja – swamms (m. A)
espuma – hvaþo (f. N)
esquina – waihsta (m. N)
establecer - afhnaiwjan (I i débil)
establecer – tulgjan (I i weak)
establo, granero - bansts (m. I)
estaca – hnuþo (f. N)
Estado – reiki (n. Ja)
estar de luto, lamentarse – hiufan (II abl)
estatura, talla – wahstus (m. U)
este (punto cardinal)- *austradails (f. I)
esto – 1. sa (m. Nom.), þata (n. Nom. / Acc.), so (f. Nom.), þis (m./n.
Gen.), þizos (f. Gen.), þamma (m./n. Dat.), þizai (f. Dat.), þana (m.
Acc.), þo (f. Acc.)
Estocolmo – *Stukkahulms (m. A)
estrecho – aggwus (adj. U)
estrella – stairno (f. N)
estricto, severo - hardus (adj. U)
estudiante – siponeis (m. Ja)
estupendo, magnífico – mikils (adj. A)
estupidez, tontería - 1. unwiti (n. Ja) 2. niuklahei (f. N)
eternidad – 1. aiws (m. A/I) (el acusativo plural se declina como
aiwins, el resto como la raíz) 2. ajukduþs (f. I)
Europa - *aiwropa
Europeo - 1. (sust.) *Aiwropus (m. U/I) 2. *aiwropisks (adj. A)
evangelio – aiwaggeljo (f. N)
exacto, certero – sums (adj. A)
exaltar – ushauhjan (I i)
examiner – ussokjan (I i débil)
excepto – alja + dat
exceso – usstiurei (f. N)
excusarse a sí mismo – sik faurqiþanana/a haban, (m) perdóname =
habai mik faurqiþanana (f) habai mik faurqiþana
experimento – gakusts (f. I)
extranjero, extrangero - gasts (m. I)
extraordinario – ussindo
faja, ceñidor – gairda (f. O)
fallecido – riurei (f. N)
falsedad – afmarzeins (f. I/O)
fama – doms (m. A)
faraón – farao (m. N)
fariseo – Fareisaius (m. U/I)
faro - 1. *fonkelikn (n. A) 2. *liuhadakelikn (n. A)
fe – galaubeins (f. I/O)
femenino – qinein (adj. A)
fenicio – fwnikisks (adj. A)
fénix - *fonfugls (m. A)
Fenrir (el lobo ~) - *Fanareis (m. Ja)
festín, banquete – dulþs (f. I)
fiebre - 1. brinno (f. N) 2. heito (f. N)
fiel, leal – galaubeins (adj. A)
fiesta – dulþs (f. I)
fila – wiko (f. N)
filósofo - 1. handugs (m. A) (declinado como un adjetivo) 2. handuga
(f. O) (declinado como un adjetivo)
fin de semana - *wikoandeis (m. Ja)
fin, final – andeis (m. Ja)
final, fin – andeis (m. Ja)
finés – *Finnisks (adj. A)
finlandés (sust.) – *Finnahaiþas
Finlandia – *Finnahaiþi (f. Jo)
firma - *ufmeleins (f. I/O)
firmar - ufmeljan (I) + dative
firme – tulgus (adj. U)
flecha – arhvazna (f. O)
flor – bloma (m. N)
forma aproximada - usdrusts (f. I)
fornicación - 1.kalkinassus (m. U) 2. horinassus (m. U)
foro - *maþl (n. A) (online también)
foso, zanja – dals (m. Noun)
fragmento – gabruko (f. O)
Francia - *Fragkareiki (n. A)
fraude, engaño – liutei (f. N)
Frey (van) – Fraujis (m. Ja)
Freya (van) – Frauja (f. O)
frío – kalþs (adj. A)
frontera, límite – marka (f. O)
fruta – akran (n. A)
fuego – fon (sustantivo) (gen. Sing. = funins, dat. Sing. = funin)
fuente, manantial – brunna (m. N)
fuera - uta, desde ~ = utana + gen
fuerte – swinþs (adj. A)
fuerza – swinþei (f. N)
funcionamiento – waurstwei (f. N)
fundación - 1.gaskafts (f. I) (como “fundación del mundo”) 2.
*gasuleins (f. I/O)
furia, enfado - moþs (m. A)
fútbol - *fotuballus (m. U)
futuro - 1. *anawairþ (n. A) 2. anawairþs (adj. A)
Galacia – Galatia (f. O)
gálata – Galateis (m. I)
Galilea – Galeilaius (m. U/I)
gallo – hana (m. N)
gauta - *gauts (m. A)
gente – þiuda (f. O)
gentileza - 1. selei (fu. N) 2. mukamodei (f. N)
geología - *airþaleisei (f. N)
geológico - *airþaleis (adj. A)
geólogo - 1. *airþaleis (m. A) (declinado como un adjetivo fuerte) 2.
*airþaleisa (f. O) (declinado como un adjetivo fuerte)
gloria – wulþus (m. U)
gobernador – kindins (m. A)
gobernante – fraujinonds (m. Nd)
godo (adj.), gótico – 1. *Gutisks (adj. A) 2. idioma ~ – Gutiska (adj.
A) razda (f. O), Gutrazda (f. O), Gutrazda (f. O)
godo (sust.) – Guta (m. A)
golpear - 1. stautan (II red) 2. bliggwan (III abl) 3. *biutan (II)
gorrión – sparwa (m. N)
Gothiscandza – *Gutskaþja (f. Jo)
gótico, godo (adj.) – 1. *Gutisks (adj. A) 2. idioma ~ – Gutiska (adj.
A) razda (f. O), Gutrazda (f. O), Gutrazda (f. O)
gracia – ansts (f. I)
grande – mikils (adj. A)
grandeza – mikilei (f. N)
granero, establo - bansts (m. I)
granizo – hagl (n. A)
gratis (adv.) - arwjo (adv.)
gravedad, seriedad – hvassei (f. N)
Grecia – *Krekaland (n. A)
griego – Kreks (m. A)
Groenlandia – *Groniland (n. A)
grupo - 1. kuni (n. Ja) (tribu o subdivisión gerárquica) 2. kubitus (m.
U) (grupo alrededor de una mesa)
guante - *lauhs (m. A)
guerra – 1. *badus (m. U), segunda ~ mundial = anþar (adj. A fuerte)
fairhvubadus (m. U) 2. drauhtinassus (m. U), ir a la ~ = drauhtinon
(II débil)
guerra, lucha – waihjo (f. N)
gusano – maþa (m. N)
gustar – galeikan (III) (“me gusta algo”) + dat
habitación, sala – heþjo (f. N)
hablar – rodjan (I i débil)
hacha – aqizi (f. Jo)
halcón - *habuks (m. A)
hambre – gredus (m. U)
hebreo - 1. Haibraius (m. U/I) (persona) 2. *Haibraiwisks (adj. A),
idioma ~ = *Haibraiwiska (adj. A) razda (f. O)
helar, congelar – friusan (II)
Helsinki – *Halsiggefurs
Herding (mit.) - *Hazdiggs (m. A)
heredero – 1. arbja (m. N) 2. arbinumja (m. N)
hermana – swistar (f. R)
hermano – broþar (m. R), ~s = broþrahans (m. N)
hermosamente (adv.) - *skaunjaba
hermoso, bonito - skauns (adj. I/Ja)
Herodiano – Herodianus (m. U/I)
héroe - *haliþs / *haluþs (m. Cons.)
hérulo – *Airuls (m. A)
hielo – *eis (n. A)
Hierápolis – Iairapaulei (sustantivo)
hierba – hawi (n. Ja)
hierro – eisarneins (adj. A)
higo – smakka (m. N)
higuera – smakkabagms (m. A)
hija – dauhtar (f. R)
hijo – sunus (m. U)
hijo, chico, crío, niño – barn (n. A)
hinchazón – ufswalleins (f. I/O)
hipócrita - 1. liuts (adj. A) 2. liuta (m. N)
Hlin (asinia) - *Hleins (m. A)
Hóder (ás) - *Haflus (m. U)
hoja – laufs (m. A) (f se covierte en b en sing. Gen + dat y en todas
las formas plurales)
holocausto – alabrunsts (f. I)
hombre – 1. guma (m. N) 2. wair (m. A)
hombre libre – fralets (m. Sustantivo)
hombre lobo - *wairawulfs (m. A)
hombro – ams (m. A)
hondo, profundo – diups (adj. A)
honorable, honrado - 1. galaufs (adj. A) 2. gaguds (adj)
honrado, honorable - 1. galaufs (adj. A) 2. gaguds (adj)
hora – hweila (f. O)
hormiga – *emaitja (f. O)
horno – auhns (m. Noun)
hospitalario – gastigoþs (adj. A)
hospitalidad – gastigodei (f. N)
hoy - himma daga
hoy – himma daga
hoz – gilþa (f. O)
hueco, agujero - *hul (n. A)
huésped, anfitrión – wairdus (m. U)
huevo - *addjis (n. A)
huir, escapar – afþliuhan (II abl) (perfectivo)
humanidad – manaseþs (f. I)
humanidad – manniskodus (m. U)
humano - manna (m. Cons) (nominativo plural + ac = mans
humano – manna (m. N)
idéntico, mismo – sama (adj. A, weak), en el ~ tiempo = samana
idiota – 1. (m.) dwala (m. N) 2. (f.) dwalo (f. N)
idolatría – galiugagude skalkinassus (m. U) (la primera parte es
indeclinable)
idolatría, culto – 1. blotinassus (m. U) 2. skalkinassus (m. U)
iglesia – aikklesjo (f. N)
igualdad – ibnassus (m. U)
imaginación – gahugds (f. I)
impiedad – afgudei (f. N)
impío, sin dios – gudalaus (adj. A)
importancia - no me (importa)= mis wulþrais nist
importancia – wulþrs (f. I)
importante – wulþrais (genitivo sing. worth), esto es ~ = wulþrais ist
impuesto – 1. gild (n. A) 2. gilstr (n. A)
inamovible – ungawagiþs (part-perf)
incierto – unwiss (adj)
inclinarse – biugan (II abl)
incredulidad – ungalaubeins (f. I/O)
indecible – unqeþs (adj. I/Ja)
indiferencia – latei (f. N)
infierno - 1. gaiainna (sustantivo) (griego) 2. halja (f. O), al ~ contigo
= *Diabaulus þuk nimai
infracción – missadeþs (f. I)
inframundo - *uffairhvus (m. U)
Inglaterra – *Aggilaland (n. A)
inglés (adj.) – *Aggils (adj. A)
inglés (sust.) – *Aggils (m. A)
injusticia – ungaraihtei (f. N)
inmediatamente - suns
inmediatamente - sunsaiw
inmortal – unriurs (adj. I)
inmortalidad – undiwanei (f. N)
inmundicia - 1. unhrainiþa (f. O) 2. unhrainei (f. N)
inspiración – ahmateins (f. I/O)
insurrección – auhjodus (m. U)
interiormente - innaþro
internacional - *miþþiudisks (adj. A)
internet – (neol.) miþnati (n. Ja)
intimidar, molestar – usþriutan (II abl) + dat
inundación, torrente – 1. ahwa (f. O) 2. garunjo (f. N) 3.
midjaswipains (f. I) (desastre natural)
inundar – swipan (III)
investigador - *sokareis (m. Ja)
invierno – wintrus (m. U)
ira, cólera - 1. þwairhei (f. N) 2. moþs (m. A)
irse con - bileiþan (I abl.)
isla – hulms (m. A)
Islandia – (neol.) Eisaland (n. A)
Israel – Israel (m. A)
jabalí, verraco - *bais (m. A)
jactancia, alarde – hvoftuli (f. Jo)
Japón – (neol.) Iapan (m. A)
jardín – aurtigards (m. I)
Jericó – Eiairiko (f. N)
Jerusalem – Iairusalem (igual en todos los casos excepto en el
genitivo Iairusalems)
Jesús – Iesus (m. A)
Jordán – Iaurdanus (m. U/I)
joya preciosa - *airknastains (m. A)
júbilo, alegría – faheþs (f. I)
Judea – Iudaia (f. O)
judío (adj.) – iudaiwisks (adj. A)
judío (persona) – Iudaius (m. U/I)
Jueves - *þunaris dags (m. A)
juez – staua (m. N)
juglar, trovador – swiglja (m. N)
juicio – staua (f. O)
junto(s) (adv.) - samana
juramento – aiþs (m. A)
justicia – garaihtiþa (f. O)
la gente goda, el pueblo godo, los godos – Gutþiuda (f. O) entre ~ –
ana Gutþiudai
labor, tarea – arbaiþs (f. I)
ladrón – hliftus (m. U)
lamentar – qainon (II débil)
lamentarse, estar de luto – hiufan (II abl)
langosta – þramstei (f. N)
lanza - *gais (m. A)
Laodicea - Laudeikaia (sustantivo)
largo (adj) – laggs (adj. A)
largo sufrimiento – usbeisnei (f. N)
largo, longitud – laggei (f. N)
lascivia – aglaitei (f. N)
leal, fiel – galaubeins (adj. A)
leche – miluks (f. Cons)
leer – 1. (us)siggwan (III) 2. (Griego) anakunnan (III)
lengua – tuggo (f. N)
leproso – þrutsfill (n. A), tener lepra = þrutsfill haban
ley – witoþ (n. A), bajo la ~ = uf witoda, doctor de la ~ =
witodalaisareis (m. Ja)
libertad - 1. freihals (m. A) 2. frijei (f. N) (sólo una aparición)
libre – freis (adj. Ja),
Liechtenstein – (neol) Liuhtastains (m. A)
límite, frontera – marka (f. O)
lingüista - 1.*razdaleis (m. A) 2. *razdaleisa (f. O)
lingüistica - *razdaleisei (f. N)
lista – wiko (f. N)
llave - *lukils (m. A)
llegada, venida – qums (m. I)
llenar - fulljan (I i débil), llenarse – fullnan (IV débil)
lleno - fulls (adj. A) + gen (gen. se usa cuando se quiere traducer
“lleno de”)
lobo – wulfs (m. A)
locura – unfrodei (f. N)
Loki (hijo de Laufey) - 1. *Lauha (m. N) 2. *Luka (m. N)
longitud, largo – laggei (f. N)
los godos, el pueblo godo, la gente goda – Gutþiuda (f. O) entre ~ –
ana Gutþiudai
lucha, contienda – sakjo (f. N)
lucha, guerra – waihjo (f. N)
luchar - 1. jiukan (III débil) 2. haifstjan (I i débil) (sólo aparece una
vez)
lucro – bota (f. O)
lujuria – lustus (m. U)
luna – mena (m. N)
lunes - *menins dags (m. A)
luto – gaunoþus (m. U)
Luxemburgo – (neol) Leitilabaurgs (f. Cons)
luz – liuhadei (f. N)
Macedonia – Makaidonja (f. O)
macedonio – Makidons (m. I)
maceta, tarro - 1.*aurkjus (m. U/I) 2. *aurkeis (m. Ja)
madre – aiþei (f. N)
maestro - 1. laisareis (m. Ja) 2. talzjands (m. Cons.)
Magdeburgo – (neol) Magaþsbaurgs (f. Cons)
magia – lubjaleisei (f. N)
magia, brujería – lubjaleisei (f. N)
magnífico, estupendo – mikils (adj. A)
mago - *lubjaleis (m. A)
mal, maldad – unþiuþ (n. A)
maldad, mal – unþiuþ (n. A)
maldad, malicia – unselei (f. N)
malicia – balwawesei (f. N)
malicia, maldad – unselei (f. N)
maloliente – fuls (adj. A)
manada – hairdo (f. O)
manantial, fuente – brunna (m. N)
mancomunidad – usmet (n. A)
mandar, ordenar – anabiudan (II abl)
mandar, ordenar – satjan (I j débil)
mandato, orden – anabusns (f. I)
mandato, orden – wiko (f. N)
manera, modo – sidus (m. U), (modo) de vida = usmet (n. A)
manifestación - by ~ = bairhtein
manipular (a alguien), persuadir - inwagjan (I débil j)
mano – handus (f. U)
mantequilla - 1. *ankwa (m. N) 2. *smairw (n. A) 3. *butwr (n. A) 4.
*butwraun (préstamo del griego)
manto, capa – inilo (f. N)
manto, capa – inilo (f. N)
mañana - 1. maurgins (m. Sustantivo) 2. uhtwo (f. N)
mañana – gistradagis
máquina – *sarwa (n. Wa)
mar - 1. marei (f. N) 2. marisaiws (m. Noun)
marcharse, partir – afleiþan (abl. I), aftiuhan (II abl)
marido – aba (m. N)
Marshall - *Marhaskalks (m. A)
Martes - *Teiwis dags (m. A)
más alto que (comp.) – auhuma (adj. Comp. Weak)
más estupendo que (comp.) – maiza (adj. Comp.)
más fácil (comp.) – raþiza (adj. Comp.)
más joven – minniza (adj. Comp.), sólo en: El más Viejo sirve al ~ =
sa maiza skalkinoþ þamma minizin
más temprano - airis
masculino (adj) - gumakunds (adj. A)
mason - 1. *freitimrja (m. N) 2. *frijatimrja (m. N)
masonería - *freitimreins (f. I/O) 2. *frijatimreins (f. I/O)
masticar, comer – matjan (I j débil)
matanza – slauhts (f. I)
matar, asesinar – afslahan (VI)
matar, asesinar – afslahan (VI)
matriz, útero - 1. qiþus (m. U) 2. kilþei (f. N) (sólo aparece una vez)
mecánica cuántica - *kwantummaikanika (n. A plural)
mecánicos - *maikanika (n. A plural)
mediador – midumonds (m. Nd)
medico – laisareis (m. Ja), ~ en derecho = witodalaisareis (m. Ja)
médico – lekeis (m. Ja)
medida - 1. mitaþs (f. Cons.) 2. mitadjo (f. N)
medio (adj) – silba (adj. A, débil)
medio (adj.) - halbs (adj. A)
medir – mitan (V abl)
mejilla – kinnus (f. U)
mejor (comp.) – iusiza (adj. Comp.)
mendigo – bidagwa (m. N)
menos (comp.) – minniza (adj. Comp.)
mensajero – airus (m. U)
mente – gahugds (f. I)
mercado – maþl (n. A) ~ negro = swart (adj. A) maþl (n. A)
mercenario – asneis (m. Ja)
mes – menoþs (f. Cons), dat. Pl. = menoþum
mesa - *biuþs (m. A)
meta – mundrei (f. N)
metal - 1. *maital (n. A) (W. E) 2. *maitaleins (adj. A)
metálico - *maitaleins (adj. A)
mi – meins (pronombre posisivo, siempre declinado en declinación
fuerte)
miel – miliþ (n. A), ~ de abeja= biwamiliþ (n. A)
miembro - 1. gadaila (m. N) (de un grupo de personas) 2. liþus (del
cuerpo)
mientras - 1. hveila (f. O) 2. miþþanei (Para contrastar, usado como
en: Yo estaba aquí mientras él estaba allí. Ik was her, miþþanei is was
jainar.)
Miércoles – *Wodanisdags (m. A)
mierda - 1. maihstus (m. U) 2. smarna (f. O)
migas – drauhnos (f. O plur)
mil – þusundi (f. Jo)
milagro – fauratani (n. Ja) (como un signo)
ministro – andbahts (m. A)
minsterio - *andbahti (n. Ja)
mirar - 1. saihvan (V abl) 2. ~ alrededor = ussaihvan (V abl)
mismo, idéntico – sama (adj. A, weak), en el ~ tiempo = samana
misterio – runa (f. O)
mitad - halba (f. O)
mochila, bolsa, bolso – balgs (m. I)
moderación – anawiljei (f. N)
modo, manera – sidus (m. U), (modo) de vida = usmet (n. A)
molestar, intimidar – usþriutan (II abl) + dat
moneda – skatts (m. A)
montaña – 1. fairguni (n. Ja) 2. *bairgs (m. A)
moral – godei (f. N)
morder – beitan (I abl)
morir - 1. gaswiltan (III abl)
mortalidad - *diwanei (f. N)
mostrar – ataugjan (I i débil) (persona/objeto a quien mostramos =
dat., persona/objeto mostrado = acc.)
mucho, muy – 1. filu 2. abraba (más fuerte que “filu”)
muérdago - *mistilatains (m. A)
muerte – dauþus (m. U)
mujer – qino (f. N)
mujer embarazada - 1. inkilþo (f. N), wisandei ~ = quedar
embarazada 2. qiþuhafto (f. N)
multitud - 1. managei (f. N) 2. iumjo (f. N)
mundo - 1. fairhvus (m. U) 2. midjungards (m. I) (el mundo donde
vive la gente)
muñeco de nieve – snaiwsmanna (m. N)
muro – baurgswaddjus (f. U) (literalmente, “muro de la ciudad”, para
otro tipo de muro usar “waddjus” (f. U) separadamente)
muro de tierra - grunduwaddjus (m. U)
muy, mucho – 1. filu 2. abraba (más fuerte que “filu”)
nacer – wairþan (III)
nación – þiuda (f. O)
nacional - *þiudisks (adj. A)
Nápoles - *Napleis (I)
nardo – nardus (m. U)
naturaleza – wists (f. I), por ~ = wistai
naufragio – sufrir un ~ = usfarþon taujan us skipa
navío, barco – skip (n. A)
necesidad – andawizn (f. I)
neurona - *niuraun (n. A)
neutrón - *niutraun (n. A)
nido - sitls (m. A)
nieve – snaiws (sustantivo)
niña, chica – mawilo (f. N)
niño, chico, crío, hijo – barn (n. A)
Niord (van) - *Nairþus (m. U)
noche – nahts (f. Cons), (en días y ~s = in dagam jah nahtam,
normalmente el dative plural es “nahtim”)
nochebuena – weiha (adj. A) nahts (f. Cons.), weiha nahts
(literalmente, “noche santa”)
nombre – namo (n. N) (nominativo plural = namna, dativo plural =
namnam)
nombre de usuario – (neol) *atgagganamo (n. N), ver “nombre" por
las excepciones en la declinación.
norte - *naurþadails (f. I)
Noruega – *Naurþawigs (m. A)
novio – bruþfaþs (m. I)
nube – milhma (m. N)
nuestro – unsar (pronombre posesivo, siempre se declina con
declinación fuerte)
número – raþjo (f. N)
o (conjunción) - 1. þau (para elegir entre dos cosas) 2. aiþþau (para
elegir entre varias cosas)
obispo – aipiskaupus (m. U), oficio de un ~ = aipiskaupei
objetivo, propósito - mundrei (f. N)
observación – atwitains (f. I)
observar – witan (III) + dativo
oculto – fulgins (adj. A)
ocurrir – wairþan (III)
Odín (ás) – *Wodans (m. A)
Oegir (ás) - *Ogeis (m. Ja)
oeste - *wistradails (f. I)
ofender – afmarzjan (I i débil)
oficina – andbahti (n. Ja), ~ del sacerdote = gudjinassus (m. U)
oír – hausjan (I i débil)
ojo – augo (n. N), mal de ~ = augo unsel, ~ de una aguja = þairko (n.
N)
ola, onda – wegs (m. A)
olor – dauns (f. I)
olor – dauns (f. I)
olvido – ufarmaudei (f. N)
onda, ola – wegs (m. A)
opuesto, contrario – andaneiþs (adj. A)
oración, plegaria – bida (f. O)
orden, mandato – anabusns (f. I)
orden, mandato – wiko (f. N)
ordenar (poner en orden) = atgaraihtjan (I i débil)
ordenar, mandar – anabiudan (II abl)
ordenar, mandar – satjan (I j débil)
oreja – auso (n. N)
orgullo – hauhhairtei (f. N)
orina – *hland (n. A)
orinar – *meigan (I)
oro – gulþ (n. A)
oscuridad – riqis (n. A)
oscuro - *riqizeins (adj. A)
Oslo – *Osalauha
paciencia – usþulains (f. I)
padre – 1. atta (m. N) 2. fadar (m. R) (usado más para padre terrenal,
aunque atta también puede usarse para eso)
padre – berusi (m. Ja)
padres – berusjos (m. Ja)
pagar – usgildan (V abl)
página - *laufs (m. A) (f se convierte en b en sing. Gen + dat y todas
las formas plurales)
paja – ahana (f. O)
pájaro – fugls (m. A)
palabra – waurd (n. A)
palacio – rohsns (f. I)
palma de la mano - lofa (sustantivo)
pan – hlaifs (m. A) (f se convierte en b en sing. Gen + dat y en todas
las formas del plural), ~ blanco = hwaitahlaifs (m. A), ~ negro =
swartahlaifs (m. A), ~ de trigo = hwaitjahlaifs (m. A)
pantalones - *broks (f. Cons.)
Papa - *papa (m. N)
para – 1. (“para” para intención) uso del dativo, ej. Para él = imma 2.
faur (“para” para algo) 3. in þis (porque)
para – 1. faur (prep.) 2. auk (conj.) (sólo en segunda o tercera
posición, usado para dar una explicación)
para (prep.) – du + dative
para ellos mismos - du sis misso
para ellos, a ellos – im (dat.), ins (m. Acc.), ija (n. / f. Acc.)
parábola – gajuko (f. N)
parada – matibalgs (m. I)
parar – faurdammjan (I i débil) (parar algo o alguien)
parcialmente – wiljahalþei (f. N)
parte – dails (f. I)
participación – daila (f. O)
partir, marcharse – afleiþan (abl. I), aftiuhan (II abl)
pasar – usleiþan (I abl)
Pascua - 1. paska (fiesta) 2. pasxa (fiesta)
pastel, tarta – *koka (f. O)
pasto – winja (f. Jo)
pastor – hairdeis (m. Ja)
paz – gawairþi (n. Ja)
pecado – frawaurhts (f. I)
pecho, seno – brusts (f. Cons.)
pedregoso, pétreo – stainahs (adj. A)
peinar – *kambjan (ei)
peine – *kambs (m. A)
película - *film (n. A)
película - *film (n. A)
peligro - 1. bireikei (f. N) 2. sleiþei (f. N) (sólo una aparición)
peligroso – sleiþs (adj. I/Ja) (declinado normalmente con la raíz ja)
pelota, bola - *ballus (m. U)
pena, tristeza – gauriþa (f. O)
penique, céntimo - 1. assarjus (m. U) 2. kintus (m. U)
pensamiento – mitons (f. I)
pensar – 1. miton (II débil) 2. hugjan (I) (suponer)
peor – wairsiza (adj. Comp. Débil)
percibir – gaumjan (I) + dativo
perder – fraliusan (II abl) + dat
perfecto (adj) - 1. fullatojis (adj. Ja) 2. (adv) glaggwuba
pergamino - maimbrana (m. N)
permanecer, aguantar – standan (VI abl)
permiso - *andlet (n. A)
persecución - 1. wrakja (f. Jo) 2. wrekei (f. N)
perseguir – wrikan (V abl)
persuadir, manipular (a alguien) - inwagjan (I débil j)
persuasión – gakunds (f. I)
pescado, pez – fisks (m. A)
pesebre – uzeta (m. N)
peso – kaurei (f. N)
peso, carga – kauriþa (f. O)
pétreo, pedregoso – stainahs (adj. A)
pez, pescado – fisks (m. A)
piadoso – gudisks (adj. A)
pie – fotus (m. U)
piedad, compasión – bleiþei (f. N)
piedra – stains (m. A)
piedra angular - waihstastains (m. A)
piedra de molino – asiluqairnus (f. U)
piedra del arca - *airknastains (m. A)
pilar, columna – sauls (f. I)
pimiento - *pipr (n. A) (W. E)
pináculo, cumbre – gibla (m. N)
placer – gabaurjoþus (m. U)
plan – garehsns (f. I)
plantar, sembrar – satjan (I j débi)
platillo, címbalo – klismo (f. N)
plegaria, oración – bida (f. O)
plenitud – fullo (f. N)
pluma – *fiþra (f. O)
pocos, algunos, unos – faus (adj. A)
poder - magan (pret, pres)
poder – mahts (f. I)
poema – *liuþ (n. A)
poeta – liudareis (m. Ja)
polilla – *malo (n. N)
polvo – stubjus (m. U)
pomada, ungüento – salbons (f. I)
poner en venta, dar a conocer – fraletan (V)
poner, colocar – lagjan (I débil j)
por qué - 1. (int.) duhve 2. (int.) hva þatei
porque (conj.) – 1. duþe 2. unte (sólo en posición inicial)
portero - 1. daurawards (m. A) 2. daurawarda (f. O)
poseído (por el demonio) - daimonareis (m. Ja)
post - *waurd (n. A) (en un foro o en un blog)
precepto – anabusns (f. I)
precio – wairþ (m. A)
precipicio – driuso (f. N)
predicador – merjands (m. Nd)
predicar, sermonear – merjan (I i débil)
preeminencia – frumadei (f. N)
preferible – þishun
pregunta – sokns (f. I)
preguntar – fraihnan (V abl)
prejuicio – faurdomeins (f. O)
premio – sigislaun (n. A)
premio, recompensa - 1. laun (n. A) 2. mizdo (f. N)
prenda, vestido – snaga (m. N)
presbiterio – praizbwtairei (f. N)
presente, regalo – giba (f. O)
presidente de liturgias – faurstasseis (m. Ja)
pretensión, pretexto – inilo (f. N)
pretexto, pretensión – inilo (f. N)
prima - niþjo (f. N)
primer fruto, primicia – ufarskafts (f. I)
primer, primero – 1. frumist 2. fruma (adj. A débil)
primicia, primer fruto – ufarskafts (f. I)
primo - gadilligs (m. Sustantivo)
príncipe – reiks (m. Cons.)
prioridad – frumadei (f. N)
prisión – karkara (f. O)
prisionero – bandja (m. N)
prisón – karkara (f. O)
privadamente - sundro
probar – kausjan (I i débil) + acc
problema – aglo (f. N)
problema – aglo (f. N)
profeta – praufetes (m. U/I)
profundidad – diupei (f. N)
profundo, hondo – diups (adj. A)
prohibir – warjan (i débil j)
propósito, objetivo - mundrei (f. N)
prostitución – kalkinassus (m. U)
prostituta – kalkjo (f. N)
protección, cobertura – faþa (f. O)
protón – protaun (n.)
proyecto - *faurawaurpa (f. O)
prueba - kustus (m. U) (como en un desafío)
prueba – kustus (m. U)
psicología - *ahmaleisei (f. N)
psicológico - *ahmaleis (adj. A)
psicólogo - 1. *ahmaleis (m. A) (declinado como un adjetivo) 2.
*ahmaleisa (f. O) (declinado como un adjetivo)
publicano, tabernero – motareis (m. Ja)
puente - 1. *bruddi (f. Ja) 2. *bruwja (f. Ja)
puerta - 1. daur (n. A) 2. dauro (f. N)
puerto – *habna (f. O)
punta del pie - *tains (m. A)
pureza – hrainei (f. N)
puta – kalkjo (f. N)
que – 1. (int., “qué”) hva 2. (pronombre relativo) ver “cual”
que (conj) - þatei, ei (como en: “veo que…”)
quien – 1. (int., “quién”) (m. Nom.) Hvas, (f. Nom.) Hvo 2. (“Quien”
como pronombre relative: la persona quien..) (m. Nom.) Saei, (n.
Nom.) þatei, (f. Nom.) soei/sei (“sei” se usa con más frecuencia que
“soei”)
rabino – rabbei (indeclinable)
radio - 1. (neol) *luftustibna (f. O) 2. *radio (f. N) (loan)
Ragnarökr - *ragine riqis (n. A)
raíz – waurts (f. I)
rama - 1. asts (m. A) 2. tains (m. A)
rana – *frusks (m. A)
rápido – lausqiþrei (f. N)
raya – slahs (m. I)
rayo - *strela (f. O)
realmente, en realidad – bi sunjai
rebaño – aweþi (n. Ja)
recepción – andanumts (f. I)
rechazar, denegar - 1. uskiusan (II abl) 2. andspeiwan (I abl)
recibir – niman (IV abl)
recompensa, premio - 1. laun (n. A) 2. mizdo (f. N)
recompensar – fragildan (III abl) + dat
recompensar – usgildan (III abl.)
reconciliación – gafriþons (f. I)
reconfortar, aliviar – anaþrafstjan (I weak)
regalar – atsatjan (I i débil j)
regalo, presente – giba (f. O)
región – fera (f. O)
región en medio de la naturaleza, salvaje – auþida (f. O)
región salvaje, en medio de la naturaleza – auþida (f. O)
registrar – anameljan (I)
registro – anameleins (f. I)
reina - *þiudana (f. O)
reino – þiudinassus (m. U)
relato, cuento – insahts (f. I)
remisión – aflageins (f. I/O)
remitente - *sandja (f. O)
renovar – ananiujan (I débil)
reprender a – andbeitan (I abl)
reprensión – gasahts (f. I)
reptar, arrastrar(se) – sliupan (II abl) (como en “colarse en una
casa”)
rescate – andabauhts (f. I)
responder – 1. andhafjan (VI) + dat
respuesta – andahafts (f. I)
restricción – gaaggwei (f. N)
retirar – ufsliupan (II abl)
reunión – gaqumþs (m. I)
reunir – lisan (V abl.)
reveler – andhuljan (I i débil j)
rey – þiudans (m. A)
Reykjavik – *Raukeweiks
rezar – bidjan (V abl irregular), él/ella rezaron = baþ
rico – gabigs (adj. A) (rico en = gabigs in + dat)
río – ahwa (f. O)
riqueza - 1. gabei (f. N) 2. faihu (n. U)
rivalidad, enemistad – fijaþwa (f. O)
robot - 1. *skalks (m. A) 2. *mahtiskalks (m. A)
roca – hallus (m. U)
rodar - afwalwjan (I i débil)
Roma – Ruma (f. O)
romano – Rumonus (m. U/I) 2. Rumonisks (adj. A)
romper – dishniupan (II abl), rompió las bandas = dishniupands þos
bandjos
ropero, armario – heþjo (f. N)
rosacruz - *rausakrukeis (m. Ja)
rueda – 1. *raþ (n. A) (dat. Sing. raþa) 2. *hwi(h)l (n. A)
ruta del ámbar - 1. *glasawigs (m. A) 2. *glesawigs (m. A)
Sábado – sabbato (indeclinable)
Sabbat – sabbatus (m. U), el día después de ~ = afarsabbatus (m. U)
saber – kunnan (pasado-presente)
sabiduría - 1. handugei (f. N) 2. frodei (f. N)
sabio – handugs (adj. A)
sacerdote – gudja (m. N)
sacrificio - 1. hunsl (n. A) 2. sauþs (m. I)
sagacidad, astucia – warei (f. N)
sagrado, santo – 1. weihs (adj. A)
sal – salt (n. A)
sala, habitación – heþjo (f. N)
saludos – saludos cordiales = (rec.) liubistons goleinins
salvación - 1. naseins (f. I/O) 2. ganists (f. I)
salvajemente - wilþiba
santo, sagrado – 1. weihs (adj. A)
secretamente - analaugniba
secreto - 1. runa (f. O) 2. analaugns (adj. A) en ~ = in analaugnein
sed – þaurstei (f. N)
seguidor – galaista (m. N)
seguir – afarlaistjan (I i débil) + dat
seguridad – þwastiþa (f. O)
sellar – faursigljan (I i débil)
sello – sigljo (n. N)
semana – wiko (f. N)
sembrar, plantar – satjan (I j débi)
semilla – fraiw (n. A)
seno, pecho – brusts (f. Cons.)
sentar(se) – sitan (V abl)
señor – frauja (m. N)
señor – *Frauja (m. N)
sepulcro – hlaiw (n. A)
ser audaz - anananþjan (I i débil)
seriedad, gravedad – hvassei (f. N)
sermonear, predicar – merjan (I i débil)
serpeinte – waurms (m. A)
serpiente (gigante), dragón – 1. *waurms (m. A) 2. *draka (m. An)
servicio - 1. skalkinassus (m. U)
servir – andbahtjan (I i débil) + dat
severo, estricto - hardus (adj. U)
si (conj.) – ei
siempre – sinteino
siglo - *jerahund (m. A)
significar – wisan, gaskeirjan (I)
signo, símbolo - 1. taikns (f. I) 2. bandwo (f. N)
siguiente (al día siguiente, adv.) - iftumin daga
silencio – þahains (f. I)
silla, asiento – sitls (m. A)
símbolo, signo - 1. taikns (f. I) 2. bandwo (f. N)
similar – galeiks (adj. A)
sin – 1. inuh + acc
sin dios, impío – gudalaus (adj. A)
sin final - andalaus
sin ley – witodalaus (adj. A)
sinagoga – swnagoge (f. Suntantivo)
sinceridad - 1. unriurei (f. N) 2. unwammei (f. N) 3. hlutrei (f. N)
Siria – 1. Saurja (f. O) 2. Swria (f. O)
sirio – (m.) Saur (m. U/I), (f.) Saur
sirviente - 1. skalks (m. A) 2. þiumagus (m. U) (chico joven) 3.
magus (m. U) (chico joven) 4. (sirvientes) þewisa (n. A)
sirviente de vino – *weinaskalks (m. A)
sobre (prep.) – bi + acc (as in: about him)
sobriedad – inahei (f. N)
soga, cuerda - *sail (n. A)
sol – 1. sunno (f. N) 2. (sólo usado una vez) sauil (n. A)
soldado – gadrauhts (m. I)
solitario – auþeis (adj. Ja)
sólo (adv.) – þatainei
soltar amarras - afskiuban (II abl) + dat
soltería – ainfalþei (f. N)
sombra – skadus (m. U)
sonido – drunus (m. U)
soñar - *draumjan (fuerte I débil), Yo soñé = mik draumida
soportable, tolerable – sutis (adj. I)
sordera - 1. daubiþa (f. O) 2. daubei (f. N)
sorteo - hlauts (m. A), ~ imma urran = fue elegido por sorteo
sospechas – anaminds (f. I)
su (de él, ella) - is,seinis (gen. M/N), seinaizos (gen. F), seinamma
(dat. M/N), seinai (dat. F), seinana (acc. M), seinaize (gen. M/N pl.),
seinaizo (gen. F pl.), seinaim (dat. Pl.) seinans (acc. M. Pl.) seina (acc.
N. Pl.), seinos (acc. F. Pl.)
su (de él/ella, de ellos/as) - 1.(m.) ize 2. (f.) izo
suave – slaihts (adj. A)
subconsciente - *ufgahugds (f. I)
subcultura - *minniza (comp.) kunjahaidus (n. A)
subterráneo, bajo tierra - *ufgrundus (m. U)
suegra - swaihro (f. N)
sueño – 1. *swifns (m. A) 2. *draums (m. A)
sufrimiento – winno (f. N)
sufrir – winnan (III abl)
sujeción – ufhaiseins (f. I/O)
sujetar - anaþiwan (III weak)
suposición – anaminds (f. I)
sur – *sunþradails (f. I)
Surtur (etón) - *Swartus (m. U)
tabernáculo – hlijans (sustantivo)
tabernero, publicano – motareis (m. Ja)
tacón – fairzna (f. O)
tacto, toque - *atsnarpeins (f. I/O)
tag – (en línea) sokiwaurd (n. A)
tal como (adv.) - swaswe
talla, estatura – wahstus (m. U)
también – 1. jah (sinónimo de además ) 2. ufar (demasiado = ufarfilu)
tarea, labor – arbaiþs (f. I)
tarro, maceta - 1.*aurkjus (m. U/I) 2. *aurkeis (m. Ja)
tarta, pastel – *koka (f. O)
té - *hairbata (f. O) (W. E.)
techo – hrot (n. A)
teléfono – 1. *razdasandja (f. O) 2. *stibnasandja (f. O) (lit.
“transmisor de voz”) 3. *stibnjo (f. Jon) (lit. “voceador”) 4. *sandja (f.
O) (lit. “transmisor”)
telégrafo – (neol) fairramelja (m. N)
televisión – 1. *siunisandja (f. O) (lit. “transmisor de imagen”) 2.
*manleikasandja (f. O) 3. (neol.) *fairrasiuns (f. I), ver la ~
fairrasaihvan (V) 4. *siunjo (f. Jon) (lit. “visionador”)5. *manleikjo (f.
Jon) (lit. “creador de imagen”)
templo – alhs (m. Cons)
temprano – air
tener la intención de - munnan
tentación – fraistubni (f. Jo)
teología - *gudleisei (f. N)
teológico - *gudleis (adj. A)
teólogo - 1.*gudleis (m. A) (declinado como un adjetivo) 2. *gudleisa
(f. O) (declinado como un adjetivo)
ternera - *kalbomimz (sustantivo)
terremoto – reiro (f. N)
testigo - 1. weitwoþs (m. Raíz)
testigo ocular – silbasiuneis (m. Ja)
testimonio – weitwodei (f. N)
tiberiano – Tibairiadeis (m. U/I)
tiempo - 1. mel (n. A) (momento) 2. sinþ (n. A) (siempre en dativo, ej.
dos veces = twaim sinþam), al mismo ~ = samana
tierra – airþa (f. O)
tierra – land (n. A)
tierra yerma – stairo (f. N)
título – ufarmeli (n. Ja)
tocar – atsnarpjan (I i débil)
tocar la flauta - swiglon (II débil)
tocar la flauta – swiglon (II débil)
Tokio – (neol.) Tokio (f. N)
tolerable, soportable – sutis (adj. I)
tontería, estupidez - 1. unwiti (n. Ja) 2. niuklahei (f. N)
toque, tacto - *atsnarpeins (f. I/O)
torre – kelikn (n. A)
torrente, inundación – 1. ahwa (f. O) 2. garunjo (f. N) 3.
midjaswipains (f. I) (desastre natural)
tórtola – hraiwadubo (f. N)
totalmente – allandjo (indeclinable)
trabajador – gawaurstwa (m. N)
trabajo – arbaiþs (f. I)
trabajo – waurstw (n. A)
traducción – gaskeireins (f. I/O)
traducir – gaskeirjan (I)
traductor – gaskeirja (m. N)
traer – attiuhan (II abl) (traer una persona)
traer con = bitiuhan (II abl)
trampa – wruggo (f. N)
transfiguración - *inmaideins (f. I/O)
transfigurar – inmaidjan (I i débil)
transmisor - *sandja (f. O)
trato, acuerdo – samaqiss (f. I)
trazo – striks (m. I)
tres – þreis (adj. A fuerte)
tribulación – agliþa (f. O)
trigo – hvaiteis (m. Ja)
tristeza, pena – gauriþa (f. O)
trovador, juglar – swiglja (m. N)
tu (posesivo) - (tanto formal como informal) þeins (pronombre
posesivo, siempre declinado como un adjetivo fuerte)
tumba – hlaiw (n. A)
tumbarse – ligan (V abl) (tumbarse en alguna parte)
tumulto - 1. auhjodus (m. U) 2. drobna (m. N)
-ty – tigjus (m. U) (sufijo de las décadas 20-60) (inglés)
Týr (ás) – *Teiws (m. A)
último - 1. aftumists (adj. A) 2. spedumists (adj. A) 3. spediza (adj.
Comp.), sólo en: ist so spedeizei airziþa wairsizei þizai frumein = el
último error sera peor que el primero.
un – ains (adj. A fuerte) 2. sums (para “una persona”: un hombre =
sums manna)
un montón de - filu + gen
una vez – 1. simle (había una vez) 2. ainamma sinþa
ungüento, pomada – salbons (f. I)
unidad – ainamundiþa (f. O)
unos, algunos, pocos – faus (adj. A)
usar – brukjan (I i débil) + gen
útero, matriz - 1. qiþus (m. U) 2. kilþei (f. N) (sólo aparece una vez)
uva – weinabasi (n. Ja)
vaca – *kos (f. Cons)
vacío – laus (adj. A)
vagón - 1. *karrahago (f. N) (palabra goda latinizada) 2. *karrs (m. A)
Valhalla - *Walahalla (f. O)
valle – dals (m. Sustantivo)
valquiria - *walakusjo (f. N)
vara, barra – wandus (m. U)
varón - gumein (n. A)
vecino – garazno (f. N) (vecina) , garazna (m. N) (vecino) (el plural es
el masculino para ambos géneros)
vehemente, ardiente – funisks (adj. A)
vejez – fairniþa (f. O)
veneno - *aitr (n. A)
venida, llegada – qums (m. I)
venir – qiman (IV abl)
ventaja – bota (f. O)
ventana – augadauro (n. N)
ventilador – winþiskauro (f. N)
ver – saihvan (V abl.)
verano – asans (n. A)
verdad – sunja (f. O)
verde – *groneis (adj. Ja)
verraco, jabalí - *bais (m. A)
verter, derramar – giutan (II abl)
vestido, prenda – snaga (m. N)
Vía láctea - *Milukswigs (m. A)
viaje – wratodus (m. U)
viaje – wratodus (m. U)
viejo – framaldrs (adj. A)
viejo, antiguo – fairneis (adj. Ja)
viento – winds (m. A)
Viernes - *fraujins dags (m. A)
vino – wein (n. A), ~ de baya = basjawein (n. A)
viñedo – weinatriu (n. Wa)
virtud – godei (f. N)
visible – anasiuns (adj. A)
viuda – widuwo (f. N)
volar – *fliugan (II)
voluntad – wilja (m. N)
voz – stibna (f. O)
vuestro (dual) – iggqar (pronombre posesivo, siempre declinado
como un adjetivo fuerte)
vuestro (plural) – izwar (pronombre posesivo, siempre declinado
como un adjetivo fuerte)
Wodan (ás) – *Wodans (m. A)
y (conj.) – 1. jah 2. uh (solo puede ser usada después de verbos y
nombres)
ya (adv.) - ju
yelmo, casco – hilms (m. A)
yo – 1. (Dat) mis 2. (Ac) mik
Yo – ik (sólo se usa en comparación y para dar énfasis)
yugo – juk (n. A)
zafiro - *saffeirus (m. U)
zanja, foso – dals (m. Sustantivo)
zapato – skohs (m. A)
zapatos – gaskohi (n. Ja)
zeitgeist - *aldiwists (f. I)
zorro – fauho (f. N)

También podría gustarte