844
TITO 1
epptobny ex ordparos Héovros. 18 puoerai
fui librado de (1a) boca) Hen. Libraré
ie 6 Kdpuos ae aoe €pyov rovnpod
el Sefior obra mala
kal odoe cis ‘vie Beene atroo TH
salvar ara reino aa, al
Erovpiour é " 38f0 «is rods aidvas
celestial; a quien 1a gloria’ por tosis,
“, es 2 af
trav aidvwv, apy.
de los siglos, amén.
19 “Aoraga IIpicxav nai *Axvdav Kai
Saluda a Prisea y a Aquila oy
rév Ovnorddpov _olov. 20 “Epaczos
ala de Onesftoro Erasto
Susy ev Kopiv6w, Machin 8& daéAurov
en Corinto, y a Tréfimo dei
on "Mee doBevobvra. 21 ZrovSacov
en Mileto enfermo. Procura
mpd xeydvos €ABeiv. *Aandlerat 5
antes ‘de() invieeno venir. Saluda
E’Bovdos vi Tlov8ys hice Aivos el
Eubulo Pudente Lino
Knavdia Kai of ddeAdoi ines
Claudia y toe ermanos todos
22'O kvptos pera mae, mvedpatds gov.
EI Sefor (sea) con espiritu de ti,
4 xdpis pe Spar.
1a gracia Gea) con —_vosotros.
Carta del apéstol Pablo a
TITO
1 Tladdos So0id0s 9 Beod, dmdatoros Sé
Pablo, siervo de Dios, Y¥ apéstol
*Incoh =Xpwrod Kwara miotrw —exAextav
de Jesucristo conforme a (1a) fede (los) escoridos
Beod Kat éniypwow adyOeias THs Kar”
Dios y (eD pleno de (la) verdad, de Ia. sexi
comocimiento (auc es)
eboéBevay 2 én’ = eArridt Lwiis—aiwviov,
a) Piedad, sobre (la) esperanza de (Ia) vida eterna,
fv ennyyedaro 6 dibeudiis Geds mp8
Ja cual prometié, el que no miente Dios antesQUE ME FUE CONFIADA.
nota a 1 Ti, 1:11)
VeRoaneRo. Lit. genuino,
Baro. Lit. en.
TITO 1 845
xpévev alwriwy, 3 épavépwoev 82 Kaipois
de (os) tiempos eternos, pero manifest en (los) tiempos
Wiors tov Adyov avrod ev Knptypari
propos In_——opalabra——de él en (1a) proclamactén
& émoredO eyed kar’ emrayyv —r08
ique fue confiada conforme a(f) mandato. del
cwripos ypav Beis 4 Tity yi téxve
Salvador de nosotros aTito, verdadero hijo
5 ‘ ae
kara Kown mlorw xdpis al —eipivn
segin (la) comin fe: Gracia sy az
ard GeoG matpds Kat Xpiorod *Inood
fe parte de Dios Padre y de Jestcristo
ToS owrfpos qdw.
el Salvador de nosotros.
5 Tovrov xdpw Co ge é& Kpirn,
Por causa de esto en Creta,
ta 7a ~~ eirovra Peciaeppaen kai
para que lo que quedaba ‘acabases de poner” y
tor bac en orden,
karaorions Kata méAw mpeoBuréepous, ds eye
constituyeses en cada ciudad ancianos, ‘como
oot Sveratdpnv, 6 «ft tis dorw dv€yxd +
Gack Koma eideiae Cae anion
see 4, » :
0d Kos dip, réxva éxwv mord,
Rha soo Tt se peaanee peti ace?
ev Ka iq dowrias 7 dvundraxra.
pts Ck i ng
7 Sei yap tév énioxomov dvéyAnrov elva
Porque es menester que el supervisor irteprensible sea
cs Beco olkovdpov, pt a8d8, ph
como de Dios administrador, OF imuieameteconte, | 00
Seti Ha Tecate mnie,
fh, 8 dAda 5 , PiAdyabov,
Sigpeegas: * RE glee, dodrate,
ne
addpova, Sixaov, Sovv, eyxpari
sensato, justo, santo, duefio de
dpevov Tob Kata Hy biSaxyv mood
nedor de la, conforme =a In._——_ensefianza, fiel
Adyou, ta duvards ff Kai mapaxadeiv
pallabr
para que capacitado esté, tanto para exhortar
9 dvrey-
rete=
& th Sidackadig Th dyawoton Kal
con la ensefianza, ‘que es sana, ‘como
rods dvriéyovras €Adyyew. 10 Elolv
para a los que contradicen redargitir. Porque hay846
1
12, ViextREs octosos. Esto
gS elotones y holgazanes.
14, VUELVEN LA ESPALDA A.
©, quiz, dan fa vuelia (per
yeerten) la.
16, Conocer. Lit. saber.
TROY 2
modol = dvuTréraxrot, — rararoddyot ~— al
muchos insumisos, vanos palabreros y
dpevardrar, pddora of ex Tis mepiTouis,
ngafadores, "especialmente os (proce. Ia lreunesn,
* os th tes) de
Il ods Set = emoropilew, otrwes Sous
‘a los que es menester — tapar Ia boca, Jos cuales enteras.
oixovs dvarpémovaw SiSdoxovres A pth
‘casas, trastornan, enseflando Jo que no
Set alcypod xépSous —_xdpw. 12 elnév
AR ei SA ol Die
ms && atrdv tis abrdv —_mpodiirns:
or een ase ea an ey
Kpijres det yedorar, Kaxd Onpia, yaorépes
(Los) on) mentirosos, malas bestias,—‘Avientres
cretenses siempre
dpyai. 13%) paprupia atrn carly dAnbys.
ociosos. | FI, testimonio este) es veridico.
80 fw atrlay édeyxe adrods dmorduws,
Por 1a cual causa, redarguye los severamente,
va tyalwow ev TH lore, «14 py
para que sean sanos eo fe, 0
tpoaexovres *Jovdaixois pvGos kai
atendiendo a judaicas ‘abulas y
evroAais avOpaswv = droorpedopévwy = Tv
a mandamientos de hombres que wuelven 1a espalda a Ia
adjbeav. 15 mdvra xKabapa tots Kabapois:
edase Toleg tt cosines para les Union
ee tes ‘Gon), ates ass
trois 8€ pepiappevors Kal dmicrois oddév
pero para los contaminados . infieles mada (es)
kaBapdy, Gd peplavrar adrav Kal 6
Timpio, sino que estén contaminadas de ellos tanto Ia
pees | ueet 4 ‘eames’ | 16 Bedy duodo-
mente como 1a_—_conciencia. A Dios profe-
yotow <«idéva, rois 5€ epyos dpvodvrat,
san Jeonocer, pero con las obras (Qe) niegan,
Bdedverol dvres Kal dmebets Kai mpos
abominables siendo. -—-»-y,-—=sdesobedientes, «yar
nav épyov dyabdy addKipor.
toda obra’ buena_—_descalificados.
22d 8 Adda A mpérer TH byrawovon
Pero ti habla lo que convene ala ‘que es sana
Bidacxadlg. 2 IpeoBiras vydadlovs elva,
mi
enseiianza. ‘Que 10s viejos ‘obrios sean,Fe... nurwa, © fidell-
ApoRNEN. Esto es, ha-
que la fe cristana’ apa
en toda su Belleza.
TITO 2 847
cepvois, odppovas, syatvovras th more,
site sas Nid dda toane, ("ex
th dydnp, Th Smopovf: 3 mpeoBUridas
Pepa a cena. nee
doatrws ey xatacrijpar: tepompencis, pip
asimismo (ean) en Gu) porte reverentes,
BigBANOW, enka otis OANG BebouNNS/Leaes
calumniadoras, "ni por vino mucho esclavizadas,
aod BacRERUUNN aot 4 cuxbporiZwow rds
maestras del bien, para que entrenen alas
véas gprdvdpous elvar, gprroréxvous,
jovenes a amantes de sus maridos ser, amantes de sus hijos,
5 oddpovas, ayvds, oiKoupyovs, adyabas,
sensatas, Duras, dedicadas a las faenas de casa, buenas,
droraccopévas tots Bio dvipdow,
sumisas a tos propios maridos,
tba pi 6 dAdyos Tod Beod Praodypfrar.
Paraque'no la palabra. = — de Dios sea blasfemada,
6 Tods vewrépovs doatrws —-rapaxdde.
A los mis j6venes asimismo exhorta
bat pvaty wPhardAe réta, cecurdy |, rap-
8 ser sensatos tocante a todas las cosas, a ti mismo pre-
EE PNG Epywv!” ey re
fentando (por) modelo de buenas obras, en ia
BibRCHA, *apGaplay, Geuwiryra, 8 Adyor
ensefianza integridad, seriedad, palabra
Hp weraeevenive sue aarrlas
sana, Irreprensible, para que el de())_Iado opuesto
Sepang pao Spans Mysto!” arep) \apav
sea expuesto "nada teniendo que decir acerea de nosotros
ta verguenza,
a . rs ,
gaidrov. 9 Aotdovs iis Beomdrats
malo, ‘Que 10s esclavos a (sus) propios amos
etic, pelea tvedankatcrs Galittey
se sometan en todo, que agradables. sean,
(ete Seat oct oiteno retical
no _contradiciendo, no sisando, | sino
nécav miorw évdevupevors ayabyv, wa
toda Ife mostrando buena, para que
viv Si8ackadiay tiv 705 owrhpos jpav
1 ss
aes pip suiroase (ga
Beast nacpdow" i-mate!
Esp aap aR es | ES case pe
yap %} xdpis Tod Geod awripios maow
recido la gracia — de Dios salvifica a todos848
1
18. Beworra, © dichosa.
13, SaLvavoR. Notese que,
al'no llevar articulo, se ex:
presa_claramente Ia’ deidad
de Jesuerisio.
14, PaRA 6 sono. Es decir,
posesion exclusiva de Dios
y de Cristo.
TITO 2, 3
dvOpurrous, 12 maSevouca pas, ba
(los) hombres, instruyendo nos para que,
Gpyvnodpevor tiv doéBeav Kal tds KoopiKds
renunciando a la. impiedad_—=—y_— a fos mundanos
émbuplas owdpdvws Kal Sixatws kai
deseos, sensatamente y justamente y
ce iO! 7G v6 | .clav,
piadosamente vivamos en l_—presente siglo,
Aa gba ict Ne cai mmucionl | hater’ | el
aguardando a Thendita esperanza y
embdveay rhs B6Ens oD peydov beod
(a) aparcién de I loria det ran Dios
ska BORA pOE’ Aloe Ups 88" Endo} TN Bs
y ASalvador de nosotros Cristo Jess, avien
Boncey Moron Daa Hoe, PralAvrpbonrres
dio asi mismo. en pro de nosotros, para redimir
jas dnd dons dvopias Kal xabapion
nos ée toda iniquidad y limpiar
éavt® adv mreprovoror, LrAwriy Kadrdv epywr.
para sf “un pueblo que sea 2para él eels de buents obras.
mismo sold, 5
15 Tara Adder Kal mapaxdde a ereyxe
Eas cosas habla y exhorta repronde
pete mdons énurayis: pndels cov Bester?
toda autori nadie te —-desconsidere,
3'% Re a aa iuks Hae te
‘mopipyyake atrods dpxais éfovciais
Recuerda les que‘® (os) @) a Gas)
vn, ttogjdades
Smordaccabar, sreBapyeiv, “mpos mv’ epyov
| sesometan,, que sean obedets, que ara toda bra
@yaber Eroipous elvar, 2 pndeva Brao-
reli | repeals haste gectaaaaia | Nitta:
dnucty, adudyous elvar, emeixeis, acav
men, que no pendencieros sean, (que sean) indulgentes, toda
A8eurypevovs mpadrnra mpds_—mdvras
mostrando rmansedumbre para con todos
Megara, Airmen ten nore’ send. Specie
(los) hombres. Porque éramos otrora_ también nosotros.
Reto) Greer amet yner | Souledorres
insensatos, __desobedientes, cextraviados, siendo esclavos
Gaius wal yoovats woutlas, ev xaxie
de concupiscencias. y placeres diversos, en_—_malicia
Kai pOdvm Sudyovtes, aTuvyntoi, ptoodvres
envidia pasando la vida, —_odiosos, odiando
wang lode, 4 dre 88 4 xpnordrns Kal
unos otros. Pero cuando Ia_——sbenignidad y
4 graOpunla eneddvm rod owripos jpav
el amor alos hombres aparecis. ss del_—Salvador de nosotros1
5, Huméawos Meco. Lit
hicimo:
2
J. Agvet. Es decir, Dios
9. Vans. Lit. vanos (los
ge as promieven).
10, Faccioso. Esto es, que
Promucre divisiones "(mas
bien que hereie).
TITO 3 849
Beo8,, Syotey,2E,.tpyan, aw ey Sucmpatey
Dios, no a base de obras en justicta
& enoujoapev pets, dd Kard 76
que thubiéramos hecho nosotros, sino conforme a Ia
avrob édeos eowoev pds 5a Aovtpod
de 1 misericordin —_salvs nos mediante (et) avamiento
madyyevecias Kal dvaxawwicews mvedpatos
c (la) regeneracién (ia) renovacién deq) Espiritu
dyiov, 6 05 ebéxeer ef ids mAovolws
Santo, que derramé sobre nosotros ricamente
Sed “Fgabd oXparod. cigad , carrfpos Abide,
mediante Jesueristo cl Salvador de nosotros,
7 iva Sixawwbévres TH} exetvou —xdpute
para que justificados por la de 2Aquél =—_gracia,
wAnpovdpor yernPapyev Kar’ Ania lwijs
herederos eguemos a er conforme a (a) esperanza de a)
alwviov. 8 IIierés 6 Adyos, Kat epi
eterna, Fiel 3) la palabra, = y_—_—‘tocumte
sittin, BoSloual. oe” SaRepdlocaimaam
‘estas cosas deseo que t_afirmes com insistencia para que
dpovrilwow Kardv epywv mpotoracba of
se interesen en buenas) obras practicar 10s que
memotevkores ed. raird éorw Kara
han creido a Dios, Estas cosas. son buenas,
cai ddddywa ois avOpdrmors> 9 pwpas
Y _provechosas para los Rombres: pero (as)
8 Lnrijces Kal yeveadoyias kal pw
necias discusiones y genealogias y— contienda
al pdyas vopinds ‘epitoraco- «tov yap
dvapelets'-/ xol pkrovot. 10 alperindy
deOpuroy pete, polar wal Beurépay
vovdeciay mraparroo, 11
éxet yap néxpuca mapayeypd-
en Nicépolis; porque alli he decidido pasar el
BANS. ZiVeN HDs vojlixsy 5 nat, "AnoMaw
invierno. A Zens cl ‘tabogado = sy & Apolos
orovdaiws mpdreppov, wa ndev adrois
diligentemente provée(les) para que nada les
para el viaje,
Net. 14 parbavérwoar 8¢ Kai of tucrepor
Bit Y aprendan también los muestros
LaNaibbemivmPrpatiraabenurete Re lanni
en buenas obras atocuparse para as_——urgen-
atta iowgpalacs idk Spano bbw /die pro,
tes ecesidades, a fin de que no sean —_sin fruto,
15 "Aondlovrai ee of per euod mdvtes.
Saludan los conmigo todos.
donacat robs gdroovras juds ev more.
Saluda que aman mos en la) fe,
‘H xdpis peta mdvtwv bpav.
La gricia (sea) "con todos —_vosotros.
Carta del apéstol Pablo a
FILEMON
1 Fos BEBE... Kpiorol se Tyo inl
Pablo, prisionero. de Cristo Jess, y
WPUG2OP NG BBEABED También podría gustarte
Malaquias
Aún no hay calificaciones
Malaquias
6 páginas
RAHNER, KARL, Dios y Hombre, Meditaciones Sobre Los Ejercicios de San Ignacio, Herder, Barcelona 1971, 17-29.
Aún no hay calificaciones
RAHNER, KARL, Dios y Hombre, Meditaciones Sobre Los Ejercicios de San Ignacio, Herder, Barcelona 1971, 17-29.
8 páginas
Hechos
Aún no hay calificaciones
Hechos
140 páginas