Está en la página 1de 20

S TO R Z & B I C K E L G M B H & C O.

K G

MODO DE EMPLEO
Antes de la puesta en servicio leer atentamente
estas instrucciones y guardarlas.
MODO DE EMPLEo
Lista de Contenido.................................................................Página
1. Vista General del Producto, Volumen de Suministro........................ 4
2. Leyenda, Instrucciones de Seguridad................................................ 6
3. Función.............................................................................................. 10
4. Vista General de Plantas.................................................................. 11
5. Factores de Influencia sobre la Vaporización.................................. 12
6. El Vaporizador CRAFTY................................................................... 12
7. Puesta en Servicio y Funcionamiento.............................................. 15
7.1. Carga de la Batería................................................................. 15
7.2. Calentamiento......................................................................... 17
7.3. Regulación de Temperatura.................................................... 17
7.4. Reinicio a Ajustes de Fábrica................................................. 17
8. Llenado de la Cámara de Relleno.................................................... 18
8.1. Dispositivo de Insuflación....................................................... 19
8.2. Llenado de la Cámara de Relleno con
el Dispositivo de Insuflación................................................... 20
9. Uso.................................................................................................... 21
10. Desmontaje, Limpieza y Montaje..................................................... 22
10.1. Desmontaje y Montaje de la
Unidad de Enfriamiento CRAFTY........................................... 23
10.2. Limpieza de la Unidad de Enfriamiento CRAFTY.................. 25
10.3. Sacar la Malla Inferior de la Cámara de Relleno.................... 25
11. Aplicación CRAFTY.......................................................................... 26
11.1. Ajustes de Fábrica.................................................................. 26
11.2. Establecimiento de Conexión del
Vaporizador CRAFTY con un Teléfono Inteligente................. 26
11.3. Los Puntos del Menú de la Aplicación CRAFTY.................... 27
11.4. Ajuste de Temperatura con la Aplicación CRAFTY................ 28
11.5. Otros Ajustes Individuales...................................................... 29
11.6. Puntos del Menú e Información.............................................. 31
12. Datos Técnicos.................................................................................. 32
13. CE Declaración de Conformidad...................................................... 33
14. Garantía Legal, Responsabilidad, Servicio de Reparaciones......... 34
3
1. VISTA GENERAL DEL VAPORIZADOR CRAFTY 1. VISTA GENER AL DEL VAPORIZ ADOR CRAFTY

Volumen de Suministro: Elementos de funcionamiento del Vaporizador CRAFTY :

Cámara de Relleno
Boquilla

Fuente de Unidad de Enfriamiento


Alimentación
Vaporizador con Cable
CRAFTY USB
Modo de Empleo

Herramienta de Cámara
de Relleno
1 Juego de Anillos de Molinillo de Hierbas
Sellado de Recambio
(cada anillo de sellado
una vez) Cepillo de Limpieza Dispositivo de Insuflación Enchufe de Carga
(detrás de la herramienta
Almohadilla para
3 pz. Mallas de Cámara de Relleno)
Líquidos
de Recambio Cápsula Monodosis

(accesorio opcional disponible: cargador para coches de 12 Voltios)


Compruebe que todos los componentes estén incluidos en el volumen de suminis- Encendido/Apagado (ON/OFF)
tro. De no ser así, informe al Storz & Bickel Service Center.
En caso de problemas técnicos, dudas acerca del dispositivo, reparaciones, casos Visor LED Placa de Características
de garantía legal y eliminación del dispositivo, los clientes canadienses y de EE. UU. (en la parte inferior)
deberán ponerse en contacto con la siguiente dirección:
Storz & Bickel America, Inc. · 1078 60th Street, Suite A · Oakland, CA 94608
El resto de clientes deberán dirigirse a la siguiente dirección:
Storz & Bickel GmbH & Co. KG · In Grubenäcker 5-9 · 78532 Tuttlingen, Alemania

4 5
2. LEYENDA , INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2. LEYENDA , INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

¡Por favor, lea por comple- tizar la seguridad al instalar, usar Nationally Recognized Testing Laboratory:
to y con detenimiento las y mantener el Vaporizador y de la En base a la normativa EN 60335-1 se han comprobado los
siguientes instrucciones fuente de alimentación. requisitos adicionales de UL 499 y CAN/CSA-C22.2 No. 64.
de seguridad antes de colocar el Rogamos que guarde cuidado-
dispositivo en servicio! samente este folleto para futuras Comprobación de seguridad y control de fabricación realizados
Este Modo de Empleo es parte consultas. por TUEV SUED Alemania
integrante del Vaporizador y de la Puede descargar la versión más
fuente de alimentación y debe ser actual del Modo de Empleo de ¡Atención: superficie caliente!
entregadas al usuario. CRAFTY en la dirección www. No tocar las piezas de metal
Las instrucciones se deben obser- storz-bickel.com.
var estrictamente, puesto que son Proteger contra la luz solar.
de suma importancia para garan-

Proteger contra la humedad.


Leyenda
Corriente continua
Tenga en cuenta el Modo de Empleo.

¡Instrucciones de seguridad! Los símbolos siguientes se refieren a la fuente de alimentación:


Con el fin de evitar daños personales o materiales es absolutamente
necesario observar las indicaciones señaladas con este símbolo.
Aparato de la clase de protección II
¡Indicación/Consejo!
Las indicaciones provistas de este símbolo ofrecen informaciones
UL Recognized Component Mark: Este símbolo indica que los
técnicas o dan consejos adicionales sobre el manejo del Vaporizador.
componentes correspondientes están listados en UL.
Símbolo del fabricante - al lado del símbolo se encuentran el
nombre y la dirección del fabricante UL - Underwriters Laboratories: este símbolo certifica que los
productos correspondientes están listados en UL.
El dispositivo se puso en circulación después del 13 de agosto de
2005. No se debe eliminar el dispositivo en la basura doméstica Limitación de uso de diversas materias peligrosas en los
normal. El símbolo de cubo de basura tachado indica la necesidad dispositivos eléctricos y electrónicos
de una recolección separada. El dispositivo incluye una batería
incorporada de iones de litio, deberá estar descargada para su Efficiency Level 5
eliminación. Eficiencia de la fuente de alimentación
El distintivo europeo de conformidad:
El fabricante certifica con este distintivo la conformidad del producto Marcado para la autorización FCC
con las directivas y normas vigentes de la Unión Europea. (autorización radiotécnica de EE. UU.)

6 7
2. LEYENDA , INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2. LEYENDA , INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Los dispositivos con este marcado solamente deberán activarse ni doblar. En caso que el cable res) y parásitos. Podrían deteriorar
en interiores (ambiente seco). USB de la fuente de alimentación el aislamiento del cable USB.
presente daños o averías, debe ser Las reparaciones necesarias en el
El símbolo de un relámpago con una flecha, dentro de un triángulo reemplazado por nuestro Service Vaporizador o la fuente de alimen-
equilátero, avisa al usuario de que dentro de la caja del sistema Center. No arregle nunca el cable tación tienen que ser realizadas por
puede haber voltaje de una magnitud suficiente para constituir un USB de la fuente de alimentación. nuestro Service Center. Las repara-
riesgo de descarga eléctrica. Se desaconseja el uso de cajas de ciones realizadas inadecuadamen-
enchufes múltiples y/o cables de te, sin utilizar piezas de recambio
China Compulsory Certification (CCC) es un sistema de extensión. En caso de ser absolu- originales, pueden ser peligrosas
certificación válido en China. tamente necesario, únicamente se para el usuario.
podrán utilizar productos con certi- Peligro de muerte al abrir la fuente
ficados de calidad (com por ej. UL, de alimentación, puesto que quedan
Instrucciones de Seguridad zador o el accesorio disponible el IMQ, VDE, +S, etc.), siempre que el al descubierto componentes y cone-
Los elementos de envasado (bolsa cargador para coches de 12 Voltios valor de potencia nominal indicado xiones eléctricas con corriente.
de plástico, cartones, etc.) se deben de Storz & Bickel. El uso de produc- no exceda la potencia necesaria
tos externos puede dañar la batería. (A=amperios) de los dispositivos Nunca se debe reparar ni transpor-
mantener fuera del alcance de los
conectados. tar el Vaporizador estando conecta-
niños, ya que representan un riesgo En caso de duda, un técnico
da la fuente de alimentación.
potencial. especialista debe comprobar si la El Vaporizador solamente debe
instalación eléctrica cumple con las depositarse en una superficie lisa En ningún caso ponga en funciona-
Las personas que necesitan ayuda
normas de seguridad locales. y estable después de su uso. Debe miento el Vaporizador y la fuente de
sólo podrán realizar la inhalación
utilizarse exclusivamente a una alimentación si el cable USB de la
bajo la supervisión constante de En caso de que se produzan fallos
distancia suficiente de fuentes de misma está defectuoso.
una persona adulta. A menudo es- durante el functionamiento del
tas personas no perciben el peligro dispositivo desconectar inmediata- calor (horno, cocina, chimenea) y No introducir ningún objeto en las
(como el riesgo de estrangulación mente la fuente de alimentación del en un lugar en el que la temperatura aberturas del dispositivo.
con el cable USB de la fuente de enchufe. ambiente no baje de +5ºC (+41ºF). No ponga nunca el Vaporizador en
alimentación), por lo que puede Almacenar el Vaporizador et la funcionamiento, si no está vigilado.
Desenrollar el cable USB de la fuen-
existir riesgo de lesiones. fuente de alimentación en un lugar Después del uso, desconectar el
te de alimentación en su totalidad
seco y protegido contra las influen- calentador.
El dispositivo contiene piezas (evitar que se enrolle y que quede
cias climáticas y fuera del alcance
pequeñas. Las piezas pequeñas extendido sobre sí mismo). El cable Las ranuras de ventilación y la
y de la vista de niños o personas no
pueden obturar las vías respirato- USB de la fuente de alimentación no abertura de salida de aire del Vapo-
calificadas. En ningún caso se debe
rias y suponer peligro de asfixia. debe estar expuesto a golpes y se rizador no se deben tapar, cubrir ni
situar en ambientes húmedos (como
Asegúrese de que el Vaporizador mantendrá fuera del alcance de los obstruir durante el funcionamiento o
cuartos de baño etc.).
y los accesorios permanecen en niños. No colocar cerca de líquidos, durante la fase de enfriamiento.
todo momento fuera del alcance de exponer a fuentes de calor o dete- No utilice el Vaporizador cerca de
bebés y niños pequeños. riorar. No envuelva el cable USB objetos inflamables como cortinas, ¡Cuidado con la superficie
de la fuente de alimentación con manteles o papel. caliente!
Utilice exclusivamente para la carga
de la batería la fuente de alimenta- presión, no tire del cable USB de la Mantenga el Vaporizador et la No tocar la Cámara de Relleno de
ción suministrada con el Vapori- fuente de alimentación sobre bordes fuente de alimentación alejado de metal en caliente.
agudos y nunca se debe aprisionar animales domésticos (p. ej. roedo-
8 9
2. LEYENDA , INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4. VISTA GENER AL DE PL ANTAS

El Vaporizador y la fuente de alimen- Jamás poner en funcionamiento el A continuación ofrecemos una tabla En www.storz-bickel.com se puede
tación sólo se deben limpiar con un Vaporizador o la fuente de alimenta- de las plantas apropiadas para la va- obtener información actualizada so-
paño seco, o si fuera necesario, con ción mientras estén mojados o hú- porización en el Vaporizador CRAFTY. bre plantas aptas para vaporización.
un paño húmedo. Es absolutamente medos. Si el Vaporizador o la fuente Los olores y los aromas de los mate- *Esta declaración no ha sido evalua-
necesario sacar la fuente de alimen- de alimentación se han mojado, riales vegetales aquí especificados da por la FDA. El Vaporizador CRAF-
tación del enchufe antes de limpiar el nuestro Service Center tendrá que pueden ser vaporizado.* Cualquier uso TY no es un producto médico y no es
Vaporizador y apagar el Vaporizador. verificar si existen eventuales daños diferente es inapropiado y constituye apropiado para diagnosticar, tratar,
En ningún caso sumerja el Vapori- en los componentes eléctricos. un riesgo potencial. curar o prevenir enfermedades.
zador o la fuente de alimentación en No utilizar en un ambiente potencial-
agua o en otros líquidos, o lo limpie mente explosivo o inflamable.
con un chorro directo de agua o Nombre Parte utilizada Regulación de
vapor. No permitir nunca la utilización del
Vaporizador y la fuente de alimen- de planta Nombre botánico de la planta temperatura
No utilizar este Vaporizador o la tación por niños o personas no
fuente de alimentación en ambientes Eucalipto Eucalyptus globulus las hojas 130°C (266°F)
calificadas.
húmedos o mojados. Lúpulo Humulus lupulus las piñas 154°C (309°F)
Usar exclusivamente piezas auxilia-
No exponer el Vaporizador o la Manzanilla Matriarca chamomilla las flores 190°C (374°F)
res y piezas de recambio originales
fuente de alimentación a la lluvia. No de la empresa Storz & Bickel. Lavanda Lavandula angustifolia las flores 130°C (266°F)
utilizar en el baño bañera o sobre el Melisa Melissa officinalis las hojas 142°C (288°F)
agua. El fabricante no asumirá Salvia Salvia officinalis las hojas 190°C (374°F)
Jamás tocar el Vaporizador o la ninguna responsabilidad Tomillo Thymus vulgaris la hierba 190°C (374°F)
fuente de alimentación con partes por ningún daño o lesión
del cuerpo mojadas o húmedas. personal causados por un uso
inapropiado, incorrecto o ATENCIÓN: Es importante observar las indicacio-
imprudente. En caso de problemas de nes siguientes para adaptar óptima-
salud rogamos que consulte mente el Vaporizador CRAFTY al ma-
con su médico o farmacéutico. Exis- terial vegetal utilizado según sus
te la posibilidad de que una planta necesidades particulares.
3. FUNCIÓN provoque reacciones alérgicas en el El Vaporizador CRAFTY no es un pro-
usuario. En este caso se aconseja no ducto médico y no es apropiado para
continuar utilizando esta planta. diagnosticar, tratar, curar o prevenir
El Vaporizador CRAFTY sirve para la Se recomienda utilizar el dispositivo
Utilizar sólo partes de plantas que se enfermedades.
producción de olores y aromas de las exclusivamente con medios de vapo-
hierbas y las partes de plantas men- rización. El uso de otras sustancias mencionan en esta lista y que hayan
cionadas posteriormente. Con la va- puede supones riesgos para la salud. sido verificadas, en su autenticidad,
porización de aire caliente, los olores pureza y agentes patógenos según las
El Vaporizador CRAFTY no se ha directivas de la Farmacopea Europea
y aromas se disuelven y es posible su concebido para fines médicos ni te-
inhalación directa. o de cualquier otra farmacopea. Estas
rapéuticos. plantas o sus partes se podrán adquirir
en farmacias.*

10 11
5. FACTORES DE INFLUENCIA SOBRE LA VAPORIZACIÓN 6 . E L VA P O R I Z A D O R C R A F T Y

La cantidad de aromas y olores vapo- temperatura debería ser siempre la úl- Recomendamos guardar el embalaje Para la utilización y el mantenimiento
rizados se puede influir mediante los tima medida a tomar, puesto que cuan- original para una posible utilización del Vaporizador el usuario debe se-
factores siguientes: to más altas sean las temperaturas, futura (transporte, Storz & Bickel Ser- guir siempre las indicaciones de este
1. Calidad: La concentración de los tanto más fuerte será el sabor a tostado vice Center, etc.). Modo de Empleo.
aromas y los olores contenidos en del material vegetal. En caso de dudas o de fallos, desco-
Alimentación Eléctrica
el material vegetal correspondien- Puesto que las sustancias de las plan- necte inmediatamente el Vaporizador
te. tas se vaporizan de forma moderada Antes de conectar el Vaporizador se y desenchufe la fuente de alimenta-
en función de los cuatro factores arri- debe garantizar que los datos indica- ción de la corriente. En ningún caso
2. Cantidad: La cantidad del material dos en la placa de características de
de vaporización en la Cámara de ba mencionados, el procedimiento de intentar subsanar la falla personal-
vaporización se puede repetir varias la fuente de alimentación concuer- mente. Diríjase directamente a nues-
Relleno. den con los datos de la red de abaste-
veces con el mismo contenido de la tro Service Center.
3. Superficie: Cuanto más trituradas Cámara de Relleno hasta que se ha- cimiento local.
estén las plantas, tanto mayor será Después del uso, deje enfriar el Va-
yan vaporizado completamente todos La instalación eléctrica tiene que co- porizador y la fuente de alimentación
la superficie de la que se puedan los aromas y los olores. rresponderse en todas sus partes a
vaporizar aromas y olores durante durante algún tiempo antes de guar-
Si no se forman más vapores a tempe- las normativas administrativas vigen- darlos.
el proceso de vaporización. tes.
raturas máximas, el material de vapo-
4. Temperatura: Tanto más alta sea rización está completamente agotado Deposite el Vaporizador caliente ex- Almacenaje
la temperatura, más aromas y olo- y se deberá reemplazar por material clusivamente en una superficie resis- Almacenar el Vaporizador y la fuente
res se vaporizan a la vez en el mis- fresco. Por razones de sabor se reco- tente, nunca sobre zonas blandas o de alimentación en un lugar seco y
mo proceso. mienda reemplazar ya antes el mate- sensibles al calor. protegido contra las influencias cli-
Considere que un incremento de la rial de vaporización. máticas y fuera del alcance y de la
Rogamos preste especial atención a
vista de niños o personas no califica-
que el cable de la fuente de alimenta-
das.
ción no se deteriore por dobleces,
6 . E L VA P O R I Z A D O R C R A F T Y aplastamientos o tracción. En Caso de Problemas
La conexión inadecuada del Mientras la fuente de alimentación
Desempaquetado ños se debe informar inmediatamen-
Vaporizador puede causar esté en uso, desenchúfela inmedia-
La caja contiene los componentes te al vendedor o al repartidor.
daños personales y materia- tamente y asegurar que nadie pueda
así como el Modo de Empleo, cual se Los elementos de envasado les, de los cuales no se podrá respon- enchufar nuevamente el Vaporizador
deberá guardar para futuras consul- (bolsa de plástico, cartones, sabilizar el fabricante. a la red eléctrica sin que esto se note.
tas. etc.) se deben mantener fuera
del alcance de los niños, puesto que Uso y Funcionamiento Antes de realizar cualquier trabajo
Sacar el Vaporizador y las piezas au- de mantenimiento, el Vaporizador se
xiliares del embalaje. Inmediatamen- representan un riesgo potencial. El Vaporizador ha sido desa-
deberá desconectar y la fuente de ali-
te después de desembalar se debe Para la protección del medio ambien- rrollado para la vaporización
mentación del enchufe se deberá des-
controlar que el Vaporizador, las pie- te rogamos que no tire los elementos de materiales vegetales es-
enchufar de la fuente de alimentación.
zas auxiliares, la fuente de alimenta- de embalaje en cualquier lugar, sino pecificadas en la vista general de
ción y el enchufe del dispositivo es- que los elimine de acuerdo con las plantas. Cualquier uso diferente es Llevar el Vaporizador en el embalaje
tán en perfecto estado y que no falte disposiciones vigentes. inapropiado y constituye un riesgo po- original o, si esto no fuera posible, en
ningún componente. En caso de da- tencial. un embalaje apropiado a nuestro Ser-
vice Center para su reparación.
12 13
6 . E L VA P O R I Z A D O R C R A F T Y 7. P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O

Posibles Problemas / Depuración No deje nunca el dispositivo Explicaciones del visor de batería
en funcionamiento desatendi- después del apagado:
Error Posible Causa / Reparación do. Coloque el Vaporizador Luz permanente azul: la batería está
CRAFTY exclusivamente sobre una cargada a aprox. 64-100 %
No es posible encender el Asegúrese de que la batería del CRAFTY esté cargada.
superficie dura, estable, lisa y resis-
dispositivo CRAFTY. Si no se ha indicado ninguna función del Vaporizador, el Parpadeo lento azul: la batería está
tente al calor; nunca lo deposite en
dispositivo estará defectuoso. En este caso, inmediata- cargada a aprox. 32-64 %
zonas blandas o fácilmente inflama-
mente póngase en contacto con nuestro Service Center. bles. Compruebe que la tensión de Parpadeo rápido azul: la batería
red concuerde con el voltaje indicado está cargada a aprox. 1-32 %
El visor LED del CRAFTY La temperatura de la batería es demasiado baja o alta.
en la fuente de alimentación. La fuen- Parpadeo azul: la batería está vacía
parpadea alternativamente Deje enfriar el Vaporizador caliente o caliente el Vapori-
te de alimentación y el cable USB tie-
en rojo/azul. zador frío. Antes de cada aplicación y de
nen que estar en perfectas condicio-
El visor LED del CRAFTY La batería está vacía. Conecte el dispositivo de carga. nes. La fuente de alimentación deberá cada carga, compruebe la in-
parpadea en azul. estar conectado a una caja de enchu- tegridad de la carcasa del
fe debidamente instalada. Vaporizador y de la fuente de alimen-
El visor LED del CRAFTY La fuente de alimentación o el cable USB no son adecua- tación. No deberá cargar ni utilizar el
parpadea alternativamente dos. Utilice la fuente de alimentación original de Storz El fabricante no asumirá responsa- Vaporizador ni la fuente de alimenta-
en rojo/verde. & Bickel y un cable USB o un cargador para coches de bilidad alguna si no se observa esta ción si están dañados.
12 Voltios. medida de prevención de accidentes.
La carga de la batería de un producto
Para garantizar la separación total nuevo asciende a un máximo de un
El visor LED del CRAFTY El Vaporizador está defectuoso. En este caso deberá des-
de la red, desenchufar la fuente de 80%. Cargue la batería por completo
parpadea alternativamente conectar la fuente de alimentación inmediatamente de la
alimentación de la clavija de alimen- antes del primer uso.
en rojo/naranja. red y ponerse en contacto con nuestro Service Center.
tación.
El tiempo de carga de la batería de-
7.1. Carga de la Batería pende de su vida útil y de la capaci-
En caso de que las indicacio- En ningún caso intentar subsanar el El estado de carga de la batería se dad restante, es aprox. de dos horas
nes descritas anteriormente fallo personalmente. Diríjase directa- indica con luces azules del visor LED. cuando la batería está vacía.
no surtan ningún efecto, o ha- mente a nuestro Service Center.
yan averías diferentes a las aquí enu- Explicaciones del visor de batería du- Conecte el cable USB con el enchufe
meradas, desenchufe la fuente de ali- Eliminación de Desechos rante el proceso de carga: de carga del Vaporizador y una fuen-
mentación del enchufe inmediamente Luz permanente azul: la batería está te de alimentación. A continuación,
No tire el Vaporizador o la fuente de conéctelo con un enchufe apropiado.
e informe nuestro Service Center. cargada por completo
alimentación si han sufrido un daño
¡No abrir el Vaporizador ni la irreparable. Ya que están compuestos Parpadeo lento en azul: la batería Información: al enchufar la fuente de
fuente de alimentación! Sin por piezas de alta calidad totalmente está cargada a aprox. 61-96% alimentación se ilumina brevemente
herramientas especiales y co- reciclables, debería incorporarse al el visor LED en verde/rojo/azul y el
Parpadeo rápido azul: la batería Vaporizador vibra. Sirve para los con-
nocimientos específicos, cualquier circuito de reciclaje habitual en su lu- está cargada a aprox. 31-60%
intento de apertura de ambos disposi- gar de residencia, o enviarse a nuestro troles de funcionamiento y muestra el
tivos provocaría el deterioro de los Parpadeo azul: la batería está inicio del proceso de carga.
Service Center para su eliminación.
mismos. Tal intento anula el derecho cargada a aprox. 30%
de garantía legal.

14 15
7. P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O 7. P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O

El visor LED se ilumina y empieza a carga están descritos en el apartado Al pulsar brevemente el en- ve y una luz verde permanente.
parpadear, lo que significa que la ba de la fuente de alimentación (véase cendido/apagado (ON/OFF) Si la temperatura básica no es su-
tería se está cargando. En cuantoes- 7.1. “Carga de la Batería”). durante el funcionamiento, ficiente para la vaporización satis-
té totalmente cargada, el visor de car- Las baterías son piezas de puede restablecerse el apagado auto- factoria, se puede activar la booster
ga dejará de parpadear y se encende- desgaste de fabricación es- mático a un minuto. temperatura con un doble clic en el
rá una luz permanente azul. pecífica que solamente pue- dispositivo de encendido/apagado
Desconecte la fuente de alimentación den ser sustituidas por Storz & Bickel 7.2. Calentamiento (ON/OFF) de color naranja. El visor
del enchufe y después del Vaporiza- después de enviar el Vaporizador El Vaporizador CRAFTY ofrece dos LED indica el proceso de calenta-
dor al finalizar el proceso de carga. CRAFTY. niveles de temperatura preestableci- miento de la booster temperatura con
También puede cargar la ba- Cualquier intento de cambiar la ba- dos de fábrica: la temperatura básica parpadeo en color rojo. Si se ha alcan-
tería con el cargador para co- tería supone un riesgo en potencia y de 180°C (356°F) y la booster tempe- zado la booster temperatura, se seña-
ches de 12 Voltios disponible provoca la pérdida de los derechos de ratura (=temperatura de aceleración) lizará con una vibración doble breve y
de forma opcional. Conecte el carga- garantía legal y todo tipo de responsa- de 195°C (383°F). parpadeo en color verde.
dor para coches de 12 Voltios con el bilidades por parte de Storz & Bickel. Tanto la temperatura básica
cable USB del enchufe de conexión a como la booster temperatura 7.3. Regulación de Temperatura
la red del Vaporizador y a continua- Funcionamiento de Red pueden modificarse con un Los niveles de temperatura básica o la
ción con un enchufe apropiado de 12 teléfono inteligente y la aplicación booster temperatura se pueden ajus-
voltios o un encendedor de cigarrillos. El Vaporizador CRAFTY también pue-
de funcionar con la batería totalmente CRAFTY (véase 11.4. “Ajuste de Tem- tar con ayuda de un teléfono inteligen-
La carga y finalización del proceso de peratura con la Aplicación CRAFTY ”). te y la aplicación CRAFTY. Para ello,
descargada con la fuente de alimenta-
ción. A continuación, deberá realizar Encienda el dispositivo (se recomien- véase 11. “Aplicación CRAFTY ”.
una carga parcial como mínimo. Pro- da calentar el Vaporizador con la
ceda tal y como está descrito en 7.1. Cámara de Relleno llena y la Unidad 7.4. Reinicio a Ajustes de Fábrica
“Carga de la batería” y a continuación, de Enfriamiento colocada). Para ello, Es posible reiniciar los ajustes (véa-
encienda el Vaporizador. pulse el encendido/apagado (ON/ se 11.1. “Ajustes de Fábrica”) modi-
OFF) naranja durante al menos un ficados en la aplicación CRAFTY. El
Apagado Automático medio segundo. El Vaporizador con- reinicio se realiza pulsando durante
firma el encendido con una vibración diez segundos prolongadamente la
El apagado automático sirve para breve. Si se ha producido algún error,
proteger la capacidad de la batería, tecla ON/OFF mientras el Vaporiza-
no vibrará. dor CRAFTY esté encendido.
de modo que el Vaporizador se pueda
utilizar durante el mayor tiempo posi- El visor LED señaliza el proceso de Después de haber pulsado la tecla
ble sin cargarlo. calentamiento de la temperatura bá- ON/OFF durante diez segundos, se
sica con una luz permanente roja. El señaliza el reinicio con la siguiente
El dispositivo se apaga automática- calentamiento del bloque térmico
mente un minuto después de pulsar luz de movimiento: roja/verde/azul/
puede durar hasta aprox. dos minutos r o j a / ver d e / a zu l / r o j a / ver d e / a zu l.
por última vez la tecla o de la última dependiendo del nivel de temperatura
Conecte el Vaporizador con la fuente de aplicación. El apagado del Vaporiza- Mientras está iluminada la luz LED de
configurado y de la capacidad de car- movimiento, el Vaporizador CRAFTY
alimentación o con el cargador para coches dor se indica con una breve vibración ga. Al alcanzar la temperatura básica, también vibra.
de 12 Voltios y la visualización del estado de carga. se indica con una vibración doble bre-

16 17
8. LLENADO DE L A CÁMER A DE RELLENO 8. LLENADO DE L A CÁMER A DE RELLENO

Gire la Unidad de Enfriamiento 90º en menuzado. No comprima demasiado Controle que las Mallas no cargador para el transporte y la con-
el sentido contrario a las agujas del el material vegetal para no dificultar estén obstruidas con el mate- servación del Molinillo de Hierbas del
reloj del Vaporizador. gravemente la inhalación. Retire todo rial vegetal. Para poder ga- material vegetal desmenuzado.
el material vegetal saliente alrededor rantizar una función óptima, le reco-
del tubo para así mantener la Unidad mendamos que limpie las Mallas con
de Enfriamiento limpia. el Cepillo de Limpieza incluido des-
Si la Cámara de Relleno sola- pués de cada vaporización. Tapa
superior
mente está llena parcialmen- En particular la Malla superior puede
te, puede desplazarse el ma- verse afectada por el material vege-
terial de vaporización, de modo que el tal y dificultar la inhalación. En este
aire caliente del material de vaporiza- caso, desmonte la Malla tal y como se Tope
ción se escape, y no pueda efectuarse describe en el punto 10. (Desmontaje,
la vaporización. limpieza y montaje) y límpiela o colo-
Retirar la Unidad de Enfriamiento (con la que una nueva malla. Cubeta
Boquilla) A continuación, vuelva a realizar un
giro de 90° en el sentido de las agujas
Llene siempre la Cámara de Relleno
del reloj en la Unidad de Enfriamiento.
de metal por completo hasta el borde
de plástico con material vegetal des- En el momento que la Malla de la Cá- Tapa
mara de Relleno está obstruida o se inferior
presentan sedimentaciones en las
paredes de la Cámara de Relleno es
Cámara de Relleno correctamente llena necesaria una limpieza de la Cámara Retire la tapa superior para llenar el
de Relleno. Para ello retire primero la Dispositivo de Insuflación y llene la
Si la Cámara de Relleno no está com- Malla inferior como se describe en el cubeta con tapón incluido del material
pletamente llena, se recomienda colo- capítulo 10.3 “Sustitución de la malla vegetal desmenuzado. Vuelva a colo-
car la Almohadilla para Líquidos sumi- inferior de la cámara de relleno” y lim- car la tapa superior y ciérrela.
nistrada sobre las hierbas y la Unidad pie la Cámara de Relleno con un bas-
de Enfriamiento en el Vaporizador. toncillo impregnado de alcohol. Por
favor observe que nada de alcohol
gotee dentro del calentador. Tras rea-
lizada la limpieza se tiene que colocar
una Malla nueva.

8.1. Dispositivo de Insuflación


El Dispositivo de Insuflación suminis-
trado sirve para llenar de forma simple Dispositivo de Insuflación
Cámara de Relleno parcialmente llena con y limpia la Cámara de Relleno y de (tapa superior retirada)
Almohadilla para Líquidos por encima

18 19
8. LLENADO DE L A CÁMER A DE RELLENO 9. USO

8.2. Llenado de la Cámara de Relle- Coloque la Unidad de Enfriamiento Para su uso, introduzca la Boquilla en-
no con el Dispositivo de Insuflación en el Vaporizador y caliéntela. Así se tre los labios y al mismo tiempo inhale
Retire la Unidad de Enfriamiento del conseguirá el precalentamiento tanto lentamente durante unos segundos.
Vaporizador y los posibles restos de la de la Cámara de Relleno como del Tenga en cuenta lo siguiente en cuan-
Cámara de Relleno. Para ello, le pue- material de vaporización y se podrá to a la generación de vapor: cuanto
de servir de ayuda la herramienta de la iniciar la vaporización después del más intenso es el vapor, más afectará
Cámara de Relleno. proceso finalizado de calentamiento. al sabor.
Retire la tapa inferior del Dispositivo ¡Cuidado con la superficie En caso de una intensidad
de Insuflación y colóquelo en el Vapo- caliente! muy alta (densidad) de los va-
rizador realizando un giro en sentido pores, la concentración de
Llenado de la Cámara de Relleno con el No toque la Cámara de Re-
de las agujas del reloj en lugar de la Dispositivo de Insuflación aromas y olores puede provocar la
lleno, mientras no se ha enfriado
Unidad de Enfriamiento. Retire la tapa irritación de las vías respiratorias.
después del uso del Vaporizador
superior del Dispositivo de Insufla- En este caso, debe reducir la tempe-
CRAFTY.
ción. Tire de la tapa para transportar ratura para disminuir la intensidad de
una parte del material vegetal a través Si el Vaporizador ha alcanzado la
los vapores (véase 11.4. “Ajuste de
del orificio central hasta la Cámara de temperatura ajustada (luz permanen-
Temperatura con la Aplicación CRA-
Relleno. te verde para la temperatura básica y
FTY ”).
parpadeo verde para la booster tem-
Tenga en cuenta que la Cá- El aparato no puede ser utili-
peratura, también se indica con una
mara de Relleno no deberá zado cuando el usuario tiene
vibración doble breve) y la Boquilla
estar excesivamente llena una enfermedad de las vías
está doblada, es posible comenzar
(véase los dos gráficos siguientes). respiratorias o los pulmones. Según
con la inhalación.
Rellene hasta el borde inferior del Dis- la densidad, los vapores pueden irri-
positivo de Insuflación (véase los dos tar las vías respiratorias y los pulmo-
gráficos siguientes). nes, lo que puede conducir a tos.
El sobrellenado puede provocar la ob- Inhalar solo la mitad de que
turación de la malla e inhalación con El borde inferior del Dispositivo de normalmente podría. Conte-
dificultades. Insuflación deberá quedar libre ner el aire durante unos se-
gundos y volver a exhalar lentamente.
A continuación, vuelva a colocar el Es recomendable que se concentre en
tope en el orificio central y a atornillar el proceso respiratorio.
la tapa superior del Dispositivo de In-
suflación. Desatornille el Dispositivo Después de la vaporización, apague
de Insuflación realizando un giro de el Vaporizador CRAFTY. Para ello,
90° y vuelva a atornillar la tapa infe- mantenga pulsado el encendido/
rior. Incorpore de nuevo la Unidad de apagado (ON/OFF) naranja durante
Enfriamiento con un giro de 90° en el Aplicación del Vaporizador CRAFTY al menos un medio segundo. El Vapo-
sentido de las agujas del reloj. rizador confirma el apagado con una
vibración breve. Deje enfriar el Vapo-
rizador antes de guardarlo.

20 21
10. DESMONTAJE, LIMPIEZ A Y MONTAJE 1 0 . D E S M O N TA J E , L I M P I E Z A Y M O N TA J E

Durante el enfriamiento, el vapor se También se requiere la limpieza de 10.1. Desmontaje y Montaje de la Retire el Cierre de la Tapa mientras
condensa automáticamente en una estas piezas por motivos de higiene Unidad de Enfriamiento CRAFTY tira hacia arriba de un lado.
parte de las superficies en el interior cuando otras personas deben utilizar Gire la Unidad de Enfriamiento 90º en
de la Unidad de Enfriamiento. el Vaporizador. El Cierre de la Tapa sólo nece-
el sentido contrario a las agujas del
sita ser retirado de la Unidad
Las piezas de la Unidad de Enfriamien- El condensado puede ser pe- reloj del Vaporizador.
de Enfriamiento si la Unidad
to con la Boquilla incluidas tendrán gajoso. Es más fácil desmon- Retire la Boquilla de la tapa de la Uni- de Enfriamiento ha de ser humedeci-
que limpiarse a fondo con regularidad, tar la Unidad de Enfriamiento dad de Enfriamiento girando ligera- do en alcohol. La etiqueta del Cierre
a fin de garantizar un funcionamiento después de haberla calentado previa- mente hacia delante y hacia atrás y sa- de la Tapa puede desvanecerse con el
impecable y un sabor puro. mente. que el Anillo de Sellado de la Boquilla. contacto prolongado con el alcohol y
el adhesivo puede disolverse.

Resumen del Producto Unidad de Enfriamiento CRAFTY


La Unidad de Enfriamiento está compuesta de:

Cierre de Tapa

Boquilla
Extracción de la Boquilla de la Tapa de la
Unidad de Enfriamiento
Anillo de Sellado
de Boquilla

Tapa de Unidad
Abra el Cierre de la Tapa mientras tira
de Enfriamiento
hacia atrás. Extracción del Cierre de la Tapa

Anillo de Sellado Retire la Tapa de la Unidad de Enfria-


de Fondo pequeño miento del Fondo de la misma tirando
de la tapa hacia arriba.
Fondo de Unidad
de Enfriamiento

Malla superior (abertura


de mallas gruesa)
Anillo de Sellado
Apertura del Cierre de la Tapa
de Fondo grande

22 23
10. DESMONTAJE, LIMPIEZ A Y MONTAJE 10. DESMONTAJE, LIMPIEZ A Y MONTAJE

Sacar la Malla superior de la Tapa de 10.2. Limpieza de la Unidad de Enf- No introduzca piezas de plás-
la Cámara de Relleno empujándola riamiento CRAFTY tico en el alcohol durante más
desde arriba hacia abajo con la ayu- La Unidad de Enfriamiento se des- de una hora. Un contacto pro-
da de la herramienta de la Cámara de monta con fines de limpieza y después longado con el alcohol puede provo-
Relleno. se puede volver a montar (véase 10.1. car modificaciones de color o fragili-
“Desmontaje y Montaje de la Unidad dad en las piezas de plástico.
de Enfriamiento CRAFTY ”). Antes del montaje dejar secar bien to-
Para efectuar una limpieza manual, das las piezas.
puede utilizar el Cepillo de Limpieza, Comprobar todas las piezas individua-
bastoncillos de algo dón o servilletas les después de su limpieza en busca
de papel o de algodón como herra- de superficies dañadas, agrietamien-
mientas. Le recomendamos que uti- to, reblandecimiento o endurecimien-
lice como disolvente alcohol (alcohol to, impurezas, decoloraciones y retirar
etílico) o detergente con agua calien- las piezas individuales averiada.
te.
Para asegurar una inhalacion optima, Atención: el alcohol (alco-
Extracción de la Tapa de la Unidad de Extracción por favor asegurese de que la Unidad
Enfriamiento del Fondo de la misma de Malla superior hol etílico) es combustible
de Enfriamiento y la Boquilla esten li- y fácilmente inflamable.
bres de sedimentos.
Retire el Anillo de Sellado del Fondo Montar las piezas en orden inverso. Se pueden adquirir juegos de
grande y pequeño. Saque el Anillo de
Tenga en cuenta durante el Unidades de Enfriamiento
Sellado grande de la cavidad de la ra-
montaje que el Anillo de Sella- nuevas en www.storz-bic-
nura con la herramienta de la Cámara
do debe tener un asiento co- kel.com.
de Relleno.
rrecto. En particular, el Anillo de Sella-
do de la Boquilla debe encajar en la 10.3. Sacar la Malla Inferior de la Cá-
tapa por completo y no estar visible. mara de Relleno
La Malla superior debe introducirse Saca la Malla Inferior de la Cámara
con cuidado en la ranura prevista para de Relleno con la ayuda de unas pin-
este fin. En caso de inobservancia, zas. Inserte una Malla neuva y tenga
pueden entrar partículas vegetales en en cuenta que los bordes della Malla
la Unidad de Enfriamiento, obstruirla deben encajarse en la ranura prevista
e inhalarse. en la parte inferior de la Camera de
Relleno.
Limpieza manual de la Unidad de
Enfriamiento desmontada
Extracción del Anillo de Sellado grande del
Fondo

24 25
11. A P L I C A C I Ó N C R A F T Y 11. A P L I C A C I Ó N C R A F T Y

Generalidades 11.2. Establecimiento de Conexión 11.3. Los Puntos del Menú de la Ap-
La aplicación CRAFTY no es necesa- del Vaporizador CRAFTY con un Te- licación CRAFTY
ria para el funcionamiento del Vapori- léfono Inteligente
zador CRAFTY, pero permite realizar Encienda el teléfono inteligente y Temperatura Ajustes Dispositivo Información
ajustes individuales y lecturas de in- descargue la aplicación CRAFTY. Temperatura
formación adicional durante el funcio- Asegúrese de que esté encendida la Temperatura, Ajustes, Dispositivo,
namiento del Vaporizador CRAFTY. función de Bluetooth y no esté ocupa- Información
da por otro dispositivo con Bluetooth. Conexión
Dado que el Vaporizador CRAFTY Temperatura:
es demasiado pequeño para colocar A continuación, encienda el Vapori-
zador CRAFTY e inicie la aplicación Aquí puede leer las temperaturas con-
una pantalla, puede conectarse por
CRAFTY. figuradas y reales y realizar ajustes en
Bluetooth con un teléfono inteligente
Introduzca el las mismas. Además, también encon-
iPhone o Android y utilizar su pantalla. Ahora se le pedirá que indique el nú-
número de serie del Crafty trará el visor de carga de CRAFTY.
El requisito mínimo es iOS6 o su- mero de serie de su Vaporizador CRA- (placa de características)
perior y Android 4.3 o superior. FTY. Introduzca la serie de números Ajustes:
de seis cifras de la placa identificativa SN: CY
La aplicación CRAFTY puede des- Aquí puede realizar otros ajustes per-
cargarse en App Store o Google Play situada en la parte inferior del dispo-
Guardar Cancelar
sonalizados.
Store. sitivo.
Sirve con introducir el número de se- Dispositivo:
11.1. Ajustes de Fábrica rie una vez. En caso de activaciones Aquí encontrará información del dis-
siguientes de la aplicación CRAFTY, positivo como por ejemplo, horas de
Temperatura básica: 180°C (356°F) los dos dispositivos se conectarán au- servicio, versiones de software, etc.
Booster temperatura: +15ºC (27ºF) tomáticamente.
se corresponde a 195°C (383°F) Información:
Si hay que controlar otro Vaporizador
Brillo de visor LED CRAFTY desde el mismo teléfono in-
Temperatura Ajustes Dispositivo Información
Aquí encontrará más información,
de CRAFTY: 100% teligente, desconecte la conexión con Establecimiento de conexión como por ejemplo listas de precios y
el botón „Conectar con otro CRAFTY “ plantas, pero también enlaces direc-
Visor de carga CRAFTY: ON
e introduzca el número de serie del tos a la página Web de Storz & Bickel
Vibración CRAFTY: ON otro Vaporizador CRAFTY. o a la tienda en línea.
Vibración de
teléfono inteligente: OFF
Tono de alarma de
teléfono inteligente: OFF

26 27
11. APLICACIÓN CRAFTY 11. APLICACIÓN CRAFTY

11.4. Ajuste de Temperatura con la Aplicación CRAFTY La booster temperatura siempre 11.5. Otros Ajustes Individuales
Es posible configurar temperaturas entre 40°C y 210°C (104°F y 410°F) (véase 4. se añade la temperatura base. No
“Vista General de Plantas”). se debe superar un total de 210ºC
(410ºF).

Fahrenheit/Celsius
Pulsando simultáneamente ambas Ajustes
teclas, la visualización cambia de gra- Brillo LED Crafty
dos centígrados a grados Fahrenheit
Temperatura
y viceversa.
Indicación de
Visor de carga Crafty ON
temperatura Visor de Carga
Tecla para real
menos El visor de carga presenta un símbolo Vibración Crafty OFF

temperatura Tecla para más de batería con seis campos de estado


temperatura de carga. En caso de que la batería Reinicio de ajustes de fábrica
esté vacía, el borde de la misma co-
Visor de carga menzará a parpadear; si la batería Conectar con otro Crafty
está llena, estarán visibles los seis
campos y el marco. Número de serie de Crafty CY 247988
Indicación de
temperatura Dependiendo del estado carga, se ve-
Vibración de teléfono
nominal rán más o menos campos de estado. ON
inteligente
Durante el proceso de carga del Va-
Booster temperatura porizador CRAFTY, el visor de carga Tono de alarma de teléfono inteligente
parpadea e indica el estado de carga
actual.
Temperatura Ajustes Dispositivo Información

Ajustes
Visor de booster
temperatura Temperatura Ajustes Dispositivo Información
Brillo LED CRAFTY:
Elementos de función del punto del menú de Visor de carga
Con el regulador de desplazamiento
temperatura puede atenuar el brillo del visor LED
Pulsando la tecla (+) se incrementa el mente la tecla (+) o la tecla (–), los en el Vaporizador CRAFTY.
valor nominal, pulsando la tecla (–) se valores nominales comienzan a mo- Visor de Carga CRAFTY:
disminuye el valor nominal. Pulsando verse progresivamente en el sentido
brevemente la tecla (+) o la tecla (–), correspondiente. Aquí puede encender y apagar las
los valores nominales se cambian en luces azules del visor LED durante
La temperatura actual (temperatura el proceso de carga. Al enchufar la
pasos de un grado en el sentido co- real) se puede leer en la línea superior
rrespondiente. Pulsando continua- unidad de alimentación al principio
de la pantalla.

28 29
11. APLICACIÓN CRAFTY 11. APLICACIÓN CRAFTY

de la carga, el visor LED se ilumina Conectar con otro CRAFTY: 11.6. Puntos del Menú e Informaci-
brevemente en rojo/verde/azul y el En caso de necesitar controlar otro ón
Vaporizador vibra brevemente. Sirve Vaporizador CRAFTY desde el mismo
para controlar las funciones y muestra Dispositivo:
teléfono inteligente, puede desco-
el inicio del proceso de carga. nectar la conexión actual para poder Aquí encontrará información rela-
introducir el número de serie del otro cionada con el dispositivo como por
Vibración de CRAFTY: ejemplo las horas de servicio, las ver-
Vaporizador CRAFTY.
Aquí puede encender y apagar el siones del software, etc.
motor de vibración del Vaporizador Vibración de Teléfono Inteligente:
CRAFTY. Información:
Aquí puede encender y apagar la vi-
bración del Vaporizador CRAFTY y del Aquí encontrará más información,
Reinicio de Ajustes de Fábrica: como por ejemplo las listas de precios
teléfono inteligente.
Aquí puede volver a establecer los y plantas, pero también enlaces direc-
ajustes de fábrica (véase 11.1. “Ajus- Tono de Alarma de Teléfono Inteli- tos a la página Web de Storz & Bickel
tes de Fábrica”). gente: o a la tienda en línea.
Los siguientes ajustes/valores se rei- Aquí puede encender y apagar en pa-
nician de fábrica: ralelo a la vibración del Vaporizador
Temperatura nominal CRAFTY el tono de alarma del teléfo-
no inteligente que prefiera.
Booster temperatura
Brillo LED
Visor de carga
Vibración CRAFTY
Vibración de teléfono inteligente
Tono de alarma de teléfono
inteligente

30 31
12. DATOS TÉCNICOS 13. DECL AR ACIÓN DE CONFORMIDAD

Fuente de Alimentación: Los dispositivos cumplen las siguientes directivas de la CE:


Potencia absorbida: 10 W DIN EN 60 335
Tensión de entrada: 100-240 V / 50-60 Hz DIN EN 60 950
Tensión de salida: 5 V DC
Compatibilidad electromagnética 2004/108/EG
Vaporizador CRAFTY:
Tensión de entrada: 5 V DC
Los datos de tensión se encuentran en la placa de características del Vaporizador
CRAFTY y de la fuente de alimentación.
Potencia absorbida Vaporizador CRAFTY: 10 W max.
Temperatura de funcionamiento: 5°C - 40°C / 41°F - 104°F

Temperatura de Vaporización:
ajustable entre aprox. 40°C - 210°C / 104°F - 410°F
Medidas: 11,0 x 5,7 x 3,3 cm (4,3 x 2,2 x 1,3 inch)
Peso: aprox. 135 g (0,3 lbs)
Para garantizar la separación total de la red, desenchufar la fuente de alimenta-
ción de la clavija de alimentación.
Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
Patentes: EP 2 599 512, US 9,272,103

Fabricante:
Storz & Bickel GmbH & Co. KG
In Grubenäcker 5-9
78532 Tuttlingen, Alemania

32 33
14 . G A R A N T Í A L E G A L , R E S P O N S A B I L I D A D , 14 . G A R A N T Í A L E G A L , R E S P O N S A B I L I D A D ,
S E R V I C I O D E R E PA R A C I O N E S S E R V I C I O D E R E PA R A C I O N E S

Representaciones y Garantías inmediatamente dar aviso por escrito La Compañía no autoriza a persona o Responsabilidad
Legales del Fabricante ante cualquier incumplimiento de las parte alguna a asumir o crear para la
misma ninguna otra obligación o res- El manejo de los Productos debe ser
Estas representaciones y garantías especificaciones o defecto visible de
ponsabilidad en conexión con los tratado según se establece en el Modo
legales se aplican a todo cliente final los Productos y comunicarse por es-
Productos excepto lo aquí estableci- de Empleo. El usuario acepta respon-
(los “Clientes” y cada uno individual- crito con la Compañía para la devolu-
do. sabilidad total por trato o uso indebido
mente, el “Cliente”) que compre pro- ción o reparación según corresponda.
de estos Productos. La aplicación de-
ductos (los “Productos”) de Storz & Garantía Legal Todos los pedidos y notificaciones seada se refiere únicamente a las plan-
Bickel GmbH & Co. KG o de Storz & bajo esta garantía legal de Clientes tas que nosotros mencionamos.
El Cliente debe notificar a la Compa- en los Estados Unidos y de Canadá
Bickel America, Inc. (la “Compañía”).
ñía por escrito acerca de cualquier deben ser dirigidos a: La reparación de estos Productos será
Garantía Legal y Limitaciones defecto de los Productos. Bajo la ga- realizada solamente por nosotros o por
rantía legal anteriormente menciona- Storz & Bickel America, Inc.
uno de nuestros talleres de reparación
La Compañía garantiza únicamente da, la única obligación de la Compa- 1078 60th Street, Suite A
autorizados.
al comprador original de los Produc- ñía es, a discreción de la Compañía, Oakland, CA 94608
tos que durante el período de garantía reparar o corregir dicho defecto cu- Se usarán únicamente Productos o pie-
legal (como se define a continuación), bierto o reemplazar o canjear el Pro- Todos los pedidos y notificaciones zas originales de Storz & Bickel.
los Productos estarán libres de de- ducto, siempre y cuando el Cliente bajo esta garantía legal de todos los
El incumplimiento de cualquiera de los
fectos de material y manufactura bajo haya devuelto los Productos con co- demás Clientes deben ser dirigidos a:
puntos mencionados en este Modo de
condiciones normales de uso, y que pia de la factura original a la Compa- Storz & Bickel GmbH & Co. KG Empleo eximirá a Storz & Bickel GmbH
cumplirán con las especificaciones ñía o a uno de los talleres de repara- In Grubenäcker 5-9 & Co. KG de toda y cualquier respon-
de los Productos publicadas por la ción autorizados, por costa propia. 78532 Tuttlingen, Alemania sabilidad.
Compañía. Sin perjuicio de lo anterior, Todo Producto reparado, corregido,
reemplazado o canjeado estará suje- La garantía legal expuesta en “Garan- Limitación de Responsabilidad
la Compañía se reserva el derecho
to a la garantía expuesta en “Garantía tía legal y limitaciones” se otorga en
de apartarse de las especificaciones La Compañía no será responsable en
legal y limitaciones”, una vez comple- lugar de toda otra garantía legal (expre-
publicadas debido a las más recientes ningún caso por daños indirectos, inci-
tada la reparación, corrección, reem- sa o implícita), derechos o condicio-
innovaciones y mejoras en la función dentales, punitivos, especiales o emer-
plazo o canje. Si la Compañía recibe nes, y el Cliente reconoce que excepto
y diseño de los Productos. La garan- notificación del Cliente y no se descu- gentes, incluidos pero no limitados a
por dicha garantía legal limitada, los
tía legal anterior está sujeta al debido bre defecto alguno en el Producto, el daños por pérdidas de ganancias, in-
Productos son proporcionados “como
almacenamiento, transporte y uso de Cliente se deberá hacer cargo de los gresos, fondo de comercio o uso, incu-
están”. La Compañía específicamente
los Productos y no incluye defectos costos que la Compañía hubiera incu- rridos por el Cliente o cualquier tercera
renuncia, sin limitaciones, toda otra
generados por el desgaste o deterioro rrido como resultado de la notifica- parte, ya fuera por una acción contrac-
garantía legal, expresa o implicita, de
normal incluyendo, pero sin limitarse ción. tual, extracontractual, responsabilidad
cualquier tipo, incluyendo sin limitacio-
a, los defectos en baterías, las Mallas objetiva o impuesta por ley o de otra
El período de garantía legal comienza nes, las garantías legales implícitas de
y similares piezas de desgaste. modo, aún si hubiera sido advertida de
el día en el que los Productos son físi- comercialización y competencia para
Al momento de la entrega, el Cliente camente entregados al Cliente y tiene la posibilidad de dichos daños.
un propósito específico, uso indebido y
debe inmediatamente inspeccionar y una vigencia de veinticuatro (24) me- toda otra garantía legal que surgiera en La responsabilidad de la Compañía por
controlar el cumplimiento de las espe- ses para el Vaporizador CRAFTY. el transcurso del uso, la comercializa- daños surgidos de o en conexión con
cificaciones y cualquier defecto visi- ción o uso comercial. este acuerdo no deberán en caso algu-
ble en los Productos. El Cliente debe no superar el precio de compra de los

34 35
14 . G A R A N T Í A L E G A L , R E S P O N S A B I L I D A D ,
S E R V I C I O D E R E PA R A C I O N E S

Productos. Se acuerda y se reconoce a los usuarios que ellos son los únicos
que las estipulaciones de este acuerdo responsables de determinar y asegurar
distribuyen los riesgos entre la Compa- la pertinencia de todo producto para la
ñía y el Cliente, que los precios de la aplicación deseada.
Compañía reflejan esta distribución de
Servicio de Reparaciones
riesgo y que si no fuera por esta distri-
bución y limitación de responsabilidad, Vencido el período de garantía legal,
la Compañía no hubiera celebrado este o si hubiera algún defecto no limitado
acuerdo. bajo la garantía legal, nuestro Service
Center reparará el defecto después de
En las jurisdicciones que limitan el al-
proveer al Cliente con un presupuesto y
cance o que impiden las limitaciones o
una vez recibido el pago.
exclusiones de remedios, daños o res-
ponsabilidad, como la responsabilidad Derecho Autorial
por negligencia grave o por dolo o que Ninguna parte de este documento pue-
no permiten la exclusión de garantías de ser reproducida de manera alguna
legales implícitas, la limitación o exclu- (mediante impresión, fotocopia o de
sión de garantías legales, remedios, otro modo) o procesada, duplicada o
daños o responsabilidad expuesta electrónicamente puesta en circula-
anteriormente será aplicada con el ción sin autorización previa por escrito
alcance máximo permitido por la ley. de Storz & Bickel GmbH & Co. KG.
El Cliente puede tener otros derechos
que varían de acuerdo al estado, país
o jurisdicción.
La información contenida en este Modo
de Empleo está basada en nuestra ex-
periencia y es actual y completa de
acuerdo a nuestro mejor entender y
habilidad al momento de la impresión.
Storz & Bickel GmbH & Co. KG no
acepta responsabilidad por errores,
omisiones o interpretaciones incorrec-
tas del contenido o de cualquier infor-
mación aquí presentada. Se informa
a los usuarios que toda aplicación o
uso de los Productos descritos debe
conformarse a las leyes, ordenanzas y
códigos aplicables locales y se notifica

36
© by STORZ & BICKEL GmbH & Co. KG · CAL-30-202-S 08-2016 · Reservar sujeto a modificaciones · Todos los derechos reservados
S TO R Z & B I C K E L G M B H & C O. K G
In Grubenäcker 5-9 · 78532 Tuttlingen/Germany

S TO R Z & B I C K E L A M E R I C A I N C.
1078 60th St. Suite A · Oakland, CA 94608

También podría gustarte