Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual BET Completo Espanhol Mixer Liebherr Brazil PDF
Manual BET Completo Espanhol Mixer Liebherr Brazil PDF
Hidraulicas
Mjfcifss!Csbtjm!–!hnp!mueb!
Este manual fue confeccionado a los efectos de la comprensión y mejor utilización de las Hormigoneras
Liebherr y en consecuencia permitirle apreciar plenamente sus cualidades. Recomendamos, por lo tanto,
que todas las personas relacionadas directa e indirectamente con el equipo lean con atención todos los
capítulos de este manual.
A continuación mostramos, de forma objetiva, los cuidados fundamentales que los operadores deben
tener para el correcto funcionamiento de la hormigonera.
Por último, detallamos las Condiciones de Garantía y presentamos los Certificados de Revisión que serán
necesarios para efectivizar esta garantía.
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
INDICE
1. DESCRIPCION
1.1. Identificación del equipo 05
2. DESCRIPCION TECNICA
2.1. Medidas generales 07
2.2. Principales componentes 08
2.3. Bastidor 09
2.4. Cavaletes de apoio 09
2.5. Tambor 09
2.6. Helicoidales 09
2.7. Pista de rodadura 09
2.8. Rodillos 10
2.9. Mecanismo de accionamiento 10
2.10. Bomba hidráulica 10
2.11. Motor hidráulico 10
2.12. Reductor 10
2.13. Mando 10
2.14. Sistema de refrigeracion 10
2.15. Sistema de abastecimiento de agua 10
2.16. Grupo de carga y descarga 11
2.17. Arco de seguridad 11
2.18. Pintura 11
2.19. Complemientos 11
3. OPERACIÓNES DE LA HERMIGONERA
3.1. Consideraciones importantes 13
3.2. Utilización del sistema de água 14
3.3. Carga 16
3.4. Transporte 16
3.5. Mezcla 16
3.6. Operación General 17
3.7. Lavado del equipo 17
4. MANTENIMIENTO
4.1. Sistema hidráulico 19
4.2. Filtro 20
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
4.3. Radiador 21
4.4. Tanque hidráulico / fluído hidráulico 21
4.5. Bomba, motor y mangueras hidráulicas 21
4.6. Reductor 21
4.7. Eje cardan 22
4.8. Rodillos 22
4.9. Mando 24
4.10. Limpieza 24
4.11. Tambor 25
4.12. Grupo de carga y descarga 26
5. GARANTIA DEL EQUIPO
5.1. Termo de garantía 28
5.2. Certificado de revisión 30
6. ANEXOS
6.1. Plano de mantenimiento del las hermigoneras
6.2. Equipos opcionales
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
Capítulo 1
IDENTIFICACIÓN
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
MJFCIFSS!CSBTJM!
!
GUARATINGUETÁ – SÃO PAULO
Modelo Ano
N° Série
Capacidade
LIEBHERR BRASIL
Guindastes e Maquinas Operatrizes Ltda.
Fábrica Dr. Hans Liebherr, 01 - Vila Bela
12522-635 Guaratinguetá / SP – BRASIL
Tel.: (55-12) 3128-4200
Fax: (55-12) 3128-4301
E-mail: info@liebherr.com
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
Capítulo 2
DESCRIPCIÓN TECNICA
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
Fig. 1
(*) Los pesos indicados corresponden solamente al implemento cargado con el volumen nominal de
hormigón de densidad 2,4 t/m3 y tanque de agua abastecido con 650 l. La hormigonera Liebherr tiene
como característica técnica distinta a la de los competidores un tambor con gran volumen geométrico; sin
embargo, se debe tener el sentido común de no superar el volumen nominal de carga.
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
FIG. 2
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
2.3 BASTIDOR
El bastidor o bastidor de base de la hormigonera está fabricado
en chapa de acero doblada de alta resistencia RR ST 52.3, con
9,5 mm de grosor, con la misma distancia entre largueros y
acompañando el trazado del chassis del camión. Tiene la
función de distribuir las fuerzas que actúan sobre el equipo de
manera uniforme sobre el chassis del camión. La fijación sobre
el vehículo sigue estrictamente la orientación de cada
montadora. La fijación del bastidor en el chassis de la
hormigonera se realiza a través de placas laterales.
2.5 TAMBOR
Es en el interior del tambor donde se procesa la mezcla del hormigón. Está fabricado en chapa
RR ST 52.3 de alta resistencia, con un grosor de
4,76 mm. Posee partes cónicas alargadas que
permiten la mejor distribución del hormigón. Tiene
gran capacidad volumétrica y consiguiente baja
tasa de llenado, lo que resulta en un menor tiempo
de mezclado. El tambor Liebherr presenta un bajo
centro de gravedad, garantizando mejor estabilidad
al conjunto camión-hormigonera. Tiene además
dos tapas de inspección para la verificación del
2.6 HELICOIDALES
La hormigonera Liebherr tiene helicoidales dobles, de
paso corto, construidos con la misma chapa utilizada
en la fabricación del tambor. Presenta soldado en su
extremo un refuerzo contra desgaste fabricado con el
mismo material. Al gastarse, el nuevo refuerzo podrá
ser soldado del lado opuesto del extremo del
helicoidale, sin la necesidad de remoción del anterior.
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
2.8 RODILLOS
Los rodillos de apoyo del tambor están construidos en acero forjado 1045
con gran resistencia al impacto y al desgaste, con perfil combado, de manera
a dirigir siempre la carga, en cualquier condición de tránsito, en la dirección
central del apoyo de los rodamientos.
2.12 REDUCTOR
El reductor es el principal apoyo de sustentación del tambor, donde está directamente bridado.
Gira apoyado en un sistema autocompensador permitiendo la oscilación máxima de 6º en todos
los sentidos. Reduce y transmite el giro del motor hidráulico, posibilitando la rotación del motor.
2.13 MANDO
El sentido y la velocidad de rotación del tambor son obtenidos a través del
mando, que está compuesto de tres palancas y dos cabos de acero.
Normalmente está localizado en la parte trasera izquierda de la hormigonera.
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
2.18 PINTURA
La superficie es fosfatizada en caliente y recibe dos manos de primer (base) epoxi, con un
grosor de 40 µm. Pintura de terminación en dos manos a base de poliuretano de primera
calidad, con un grosor de 40 µm.
2.19 COMPLEMIENTOS
o Paragolpes trasero en perfil “U” con refuerzo interno, con medidas y resistencia de
acuerdo a las normas reglamentarias.
o Guardabarros individuales por eje, de plástico de bajo peso y fácil recambio.
o Guardafangos de plástico, individuales y envolventes.
o Gancho de arrastre para remolque con capacidad de 5 toneladas.
11
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
Capítulo 3
OPERACIÓN DE LA HORMIGONERA
12
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
3. OPERACIÓN DE LA HORMIGONERA
Hay que recordar que la Hormigonera es un vehículo y que debe ser tratada como tal.
La carga dinámica genera excentricidad en la distribución del peso lateral y también altera la
posición del centro de gravedad longitudinal en el tránsito en rampas.
En las bajadas la porción de la carga en el eje delantero tiende a aumentar y en subidas tiende
a disminuir y tanto en uno como en otro caso, en función a la inclinación de la rampa, al
volumen y al “slump” (asentamiento) del hormigón a ser transportado podrá tener lugar una
dificultad de dirigibilidad y disminución en la eficiencia de los frenos.
La elección del itinerario y el volumen de la carga a transportarse deben efectuarse con sentido
común en función de las condiciones de acceso a la obra.
Aparte de respetar las velocidades máximas establecidas por las leyes, adecuar también la
velocidad en función del vehículo que usted está conduciendo.
La ejecución de las revisiones es fundamental para la integridad del vehículo, implemento y para
continuidad del derecho a la garantía. Sin embargo, si notare cualquier anomalía, ésta deberá
ser inmediatamente reparada, sin aguardar la próxima revisión periódica.
13
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
Fig. 3
Notas:
Por cuestiones de seguridad, nunca transitar con el tanque de agua presurizado.
Presurizar el tanque solamente durante la utilización del sistema de agua.
14
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
Fig. 4
15
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
Fig. 5
3.3 CARGA
• Accionar el mando (1) para girar el tambor en el sentido de la carga (tercera palanca (2), la
mayor, en el sentido horario).
• ATENCION: Esta fase de la operación es la de mayor exigencia dinámica y por lo
tanto el tambor NUNCA debe girar con una rotación superior a 16 RPM.
• Especificación Liebherr: Al cargar, el giro máximo del tambor debe ser de 16 RPM.
• Los componentes son agregados al tambor a través de la tolva de carga (4).
CUIDADO: En esta fase muchas piezas estarán en movimiento. Bridas, eje cardán, tambor. Se debe
prestar mucha atención al acercarse a los mandos y manipular los mismos, subir a la escalera y
plataforma, etc. Ropas holgadas, cabellos, corbatas y otros posibles ingredientes propensos a
causar accidentes a personas desprevenidas, objetos dejados en posición de contacto con la
máquina, en fin, todo debe ser tenido en cuenta.
3.4 TRANSPORTE
* Regular el giro del tambor a aproximadamente 4 rpm, incluso cuando estuviere vacío.
* Trabar la boca de descarga utilizando la traba (9).
* Conducir el vehículo evitando saltos y sacudidas, principalmente en terrenos accidentados.
* Esas medidas son a los efectos de evitar la formación de imperfecciones en la pista (5) y
rodillos (6), deformaciones permanentes en el chassis, tanto del vehículo como de la
hormigonera, rotura de componentes o fatiga, desalineaciones causadas por deformaciones
y otros.
* No transitar con el tanque de agua presurizado.
* NOTA: Nunca transitar con el tambor parado, aún cuando estuviere vacio.
3.5 MEZCLA
• La mezcla del hormigon ocurre a partir del cargo, del transporte y nello local da obra, donde
suas características (slump) son averiguadas.
16
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
• Nella obra puede ser utilizada la velocidad maxima del giro del trompo (16 RPM), accionados
pelo mando (1) respectivamente nel sentido de carga (tercera alavanca (2), la major, nel
sentido Horario) y máxima aceleración (segunda alavanca (3), nel sentido anti-horário).
• ATENCIÓN: Lo giro del trompo NUNCA deve ultrapassar la rotación máxima de 16
RPM.
• Para visualización del hormigón nel interior del trompo, lo aceso é pela escalera laterale (7),
que permite una ampla visión con seguridad.
17
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
Capítulo 4
18
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
Fig. 6
19
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
Fig. 7
FILTRO (1)
• El filtro es el principal responsable de la conservación de la pureza del fluido hidráulico, que
está directamente relacionada con la vida útil del sistema hidráulico.
• Verificar el estado de conservación del elemento filtrante (2) a través de la lectura de la
presión de succión en el vacuómetro (3) instalado en el mismo filtro.
• Si el indicador alcanzare la franja roja, el elemento filtrante (2) deberá ser cambiado
inmediatamente; en caso contrario, cambiar en las revisiones recomendadas.
• Al cambiar el elemento filtrante, se debe cerrar el registro que se encuentra a la salida del
tanque hidráulico, a fin de evitar que el fluido se salga del tanque. No olvidar abrir el
registro luego del cambio.
• El elemento filtrante debe ser cambiado la primera vez luego de los 3.000 km o 200 horas de
operación, lo que ocurriere primero.
• Los demás cambios deberán tener lugar cada 10.000 km o 6 meses de operación, lo que
ocurriere primero.
20
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
RADIADOR (5)
• Verificar semanalmente en cuanto a la limpieza y estanqueidad.
• Si hubiere impurezas externas, removerlas con agua o aire comprimido.
• Verificar también las condiciones del ventilador (6) y el termostato (7).
REDUCTOR (15)
• Inspeccionar semanalmente el nivel del aceite del reductor.
• Cambiar el aceite del reductor la primera vez luego de 3.000 km o 200 horas de
operación o 30 días, lo que ocurriere primero.
• Los demás cambios deberán tener lugar cada 30.000 km, pero como mínimo una vez por
año.
• El volumen de aceite para el reductor ZF modelo P4300 es de 11,5 litros, mientras que el
volumen de aceite para el reductor Trasmital 570L es de 5,0 litros.
• Procedimiento para el cambio de aceite:
• Ejecutar el movimiento de giro del tambor hasta que el aceite se caliente a la
temperatura de operación.
• Retirar el tapón de salida haciendo que se derrame el aceite.
• Apagar el motor del camión o motor independiente.
• Realizar el lavado de la siguiente forma:
• Colocar aceite menos viscoso (SAE 20);
• Cerrar los tapones;
• Accionar el mando para girar el tambor levemente (aprox. 3 a 4 RPM), para que
partículas e impurezas puedan escurrir lo máximo posible;
• Drenar completamente el aceite menos viscoso;
• Colocar el aceite especificado SAE 90 hasta completar el nivel.
21
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
• Verificar el torque de los bulones de fijación del reductor la primera vez luego de 3.000
km o 200 horas o 30 días, lo que ocurriere primero. Las demás verificaciones deberán
ocurrir cada 10.000 kms o 6 meses.
• Si necesario, torquear los bulones de fijación del reductor en su base con 530 N.m (53
kgf.m).
• Al ejecutar cualquier servicio de mantenimiento donde hubiere necesidad de retiro del
tambor, trabar debidamente la brida del reductor a fin de que el retentor del mismo no
se dañe. La traba de la brida del reductor podrá efectuarse mediante calces de madera
introducidos firmemente entre la brida y la carcasa en la parte superior e inferior.
• El torque de los bulones que fijan la brida del reductor al tambor es de 205 N.m (20,5
kgf.m).
• Atención: Rotaciones del tambor superiores a 16 RPM pueden dañar el
reductor.
4.8 RODILLOS
Fig. 8
• Engrasar semanalmente el punto (8) hasta la saturación o sea hasta constatar fuga de grasa en
los anillos “NILOS” (9).
22
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
• Luego de las primeras 200 horas, 30 días o 3000 km y luego de cada 6 meses o 10000 km,
verificar el juego de los rodamientos.
• Procedimiento para la verificación del juego de los rodamientos (7) de los rodillos (10):
• Levantar la parte trasera del tambor lo suficiente para aliviar la carga del mismo sobre los rodillos.
A falta de un equipo para el levantamiento de la carga (puente rodante, aparejo, grúa, etc.) podrá
ser usado el procedimiento sugerido adelante. Usando el gato hidráulico del camión apoyado
sobre los brazos soportes de la boca giratoria debidamente montado sobre calces de maderas
previamente preparadas para ello, de forma a evitar el tumbamiento y/o el deslizamiento del gato.
Nunca trabajar con el tambor apoyado sobre el gato. Tan pronto el tambor fuere
levantado, calzar el mismo con madera entre la pista y la base de los rodillos y aliviar el gato;
• Retirar la tapa de protección del rodillo (11);
• Limpiar con solvente toda la grasitud de la superficie del rodillo (10);
• Intente girar el rodillo manualmente. Esto solamente se conseguirá con un gran esfuerzo;
• En caso que el rodillo gire fácilmente, proceder al ajuste de los rodillos (7).
• Procedimiento para el ajuste de los rodamientos de los rodillos:
• Retirar el conjunto del rodillo (1) del cojinete de asiento (2) soltando la tuerca (3);
• Fijar el conjunto (1) en un dispositivo externo o usar una morsa uniendo entre los mordientes de
la misma previamente protegidos por cantoneras de aluminio o por madera en las caras del buje
(4);
• Destrabar la tuerca de ajuste (5), levantando la aleta de la arandela de traba (6).
• Girar la tuerca (5) en el sentido horario, eliminando totalmente el juego de los rodamientos (7);
• Luego de ese procedimiento, gire la tuerca (5) 24º más, pre cargando entonces 1000 kg de fuerza
axial;
• Ejecutar nuevamente la prueba del giro manual;
• Montar nuevamente el conjunto (1) en el cojinete de asiento (2), torquear la tuerca (3) con 100
Kgf.m y volver a situar en la posición previa;
Fig. 9
23
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
MANDO (1)
• Inspeccionar semanalmente los cabos de mando de la bomba (2) y del acelerador (3) en
cuanto a la dificultad de manejo, correcto posicionamiento sin pliegues y con el mínimo
de curvas.
Fig. 10
4.10 LIMPIEZA
* La limpieza es sin duda un punto muy importante en el mantenimiento del equipo.
* Para evitar daños en la pintura y componentes generales, se recomienda el lavado
externo de la hormigonera con un shampoo adecuado para ese fin, evitando la utilización
de soluciones ácidas que causan corrosión precoz.
* El interior del tambor deberá ser limpiado luego de cada descarga utilizándose
aproximadamente 100 litros de agua durante el retorno para la siguiente operación de
carga. Esa agua podrá ser utilizada en la conformación de la próxima carga.
* El grupo de carga y descarga deberá limpiarse totalmente en cada ciclo de operación.
Lavar la tolva de carga, la canaleta de descarga (V) y demás componentes superiores
recurriendo al punto de agua superior. La parte inferior de la canaleta de descarga (V), la
boca giratoria y demás componentes inferiores deberán ser lavados utilizando el punto
de agua inferior.
* Restos de cemento y agregados secos adheridos a las superficies del equipo tienden a
aumentar pues facilitan la adhesión de más material. Aparte de perjudicar el factor
estético del equipo, es peso adicional. Cuando se fijare en la región interna del tambor
genera un desbalanceamiento. En otros puntos puede comprometer el funcionamiento de
mecanismos y articulaciones, traba definitivamente tuercas y bulones y retiene la
humedad, lo que contribuye a la corrosión precoz.
24
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
4.11 TAMBOR
Fig. 11
25
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
Fig.12
26
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
Capítulo 5
27
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
CERTIFICADO DE GARANTÍA
B. PLAZO DE VALIDEZ
a) La presente garantía es concedida por el período de 6 meses, salvo extensiones de garantía,
conforme a lo indicado en la propuesta y/o en el contrato de venta.
b) La garantía comenzará a tener validez en la fecha en que el producto fuere facturado al primer
propietario, independientemente de la fecha en que el equipo entrare en operación.
C. COBERTURA DE LA GARANTÍA
a) La garantía incide sobre todas las piezas o componentes montados en el producto, ya sean
fabricados por la misma Liebherr o por terceros.
b) Se excluyen de la garantía, no teniendo Liebherr ninguna responsabilidad en cuanto a los
gastos relativos a:
• Transporte de personal y remolque de equipos;
• Operaciones normales de mantenimiento del equipo, tales como: Retorqueamiento, limpieza,
lavado, lubricación, verificaciones de regulación, etc.;
• Materiales de consumo normal, tales como aceites lubricantes y grasas, incluso en ocasión de
revisiones periódicas;
• Piezas consideradas de desgaste, tales como filtros, elementos de filtros, cabos, rodamientos,
rodillos de apoyo, helicoides del tambor, refuerzos de los helicoides, tambor completo y
componentes de carga y descarga, a menos que de manera comprobada presentaren fallas de
fabricación;
• Defectos de pintura ocasionados por la intemperie, por influencias externas anormales o por
falta de protección o mantenimiento adecuado del equipo o por aplicación de productos
químicos u otros productos no recomendados o aprobados por Liebherr;
• Defectos emergentes de accidentes con el equipo.
28
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
E. EJECUCION DE LA GARANTÍA
a) Las obligaciones de Liebherr, con relación a esta garantía, se limitan a la reparación del
producto, sin ningún cargo para su propietario, mediante la substitución de piezas por otras
originales y nuevas, siempre que el examen técnico haya revelado la existencia de
componentes con defectos pasibles de encuadrarse bajo esta garantía, siendo observadas las
disposiciones constantes en el punto COBERTURA DE LA GARANTIA;
b) Las piezas reconocidamente defectuosas y substituidas en virtud de esta garantía pasaran a ser
de propiedad de Liebherr;
c) La garantía no cubre pintura (logomarca/logotipo), accesorios y equipos instalados por terceros
en el equipo Liebherr;
d) La substitución de piezas o componentes defectuosos por nuevos, y las reparaciones
efectuadas dentro del período de garantía, no implican un derecho de prórroga del período de
validez de la misma garantía original;
e) La presente garantía no cubre el pago u otra forma de compensación, a cualquier título, de
gastos o daños, directos e indirectos, a personas o bienes, pérdida de beneficios, lucros
cesantes, etc., emergentes del defecto del equipo;
f) En caso que no sea concedida la garantía, Liebherr se reserva el derecho de ejecutar el cobro
de las horas insumidas para la atención, así como los costos de transporte, alimentación y
hospedaje del(de los) técnico(s), conforme a las tarifas de remuneración vigentes en dicha
ocasión.
F. EXTINCION DE LA GARANTÍA
La presente garantía cesará en caso de:
a) Agotarse el plazo de validez estipulado en el punto “PLAZO DE VALIDEZ”;
b) Dentro del plazo del que trata el punto “PLAZO DE VALIDEZ”, quedare constatada la
inobservancia de las condiciones establecidas en este certificado, especialmente lo dispuesto en
el punto "“CONDICIONES PARA LA VIGENCIA DE LA GARANTIA";
c) Utilización del equipo por encima de su capacidad de carga;
d) Daños causados al equipo y sus componentes por la inmersión total o parcial en agua, como
por ejemplo en inundaciones;
e) Daños causados por condiciones ambientales, productos químicos, sal, agua de mar, detritos de
pájaros y otros elementos corrosivos;
f) Utilización de materiales abrasivos, ácidos o ásperos en el lavado del vehículo;
g) Reparación del vehículo por terceros, salvo cuando hubiere autorización específica por escrito
de Liebherr;
h) Alteraciones en la regulación del equipo, tales como limitación del giro del tambor, límite
máximo de presión y otros constantes en este manual;
i) Venta del equipo a terceros.
G. GENERALIDADES
a) Liebherr se reserva el derecho de, sin previo aviso, introducir modificaciones y
perfeccionamientos de cualquier naturaleza en sus productos, sin incurrir, bajo ninguna
hipótesis, en la obligación de efectuar esas mismas modificaciones en los equipos ya
fabricados;
b) El presente Certificado de garantía es aplicable únicamente a los productos de la línea de
Hormigoneras Liebherr, que no reconoce ningún otro compromiso asumido por quienquiera que
sea, con relación a ese mismo producto;
c) Liebherr recomienda a los adquirentes de sus productos que, para la plena vigencia de la
garantía, consulten los manuales que acompañan a los productos o a nuestro Departamento de
Asistencia al Cliente con respecto a la correcta y adecuada utilización de los productos.
29
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
MJFCIFSS!CSBTJM!
Hvjoebtuft!f!Nbrvjobt!Pqfsbusj{ft!MUEB!
Hvjoebtuft!f!Nbrvjobt!Pqfsbusj{ft!MUEB!!
ft!MUEB!!
Certificado de Revisión
Equipo: ________________________ Modelo: ____________ Serie: ______________
Cliente: ________________________ Entrega técnica: ____/____ /____ RL: _____/____
Horas de trabajo: _______________ h Kilometraje del vehículo: ______________ Km
Este documento deberá ser enviado al fax número (55-12) 3128.4301 para aprobación. En caso de dudas
al llenar el formulario o en caso de no obtener aprobación, llamar al (55-12) 3128.4300
30
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
MJFCIFSS!CSBTJM!
Hvjoebtuft!f!Nbrvjobt!Pqfsbusj{ft!MUEB!!
Hvjoebtuft!f!Nbrvjobt!Pqfsbusj{ft!MUEB!!
Certificado de Revisión
Llenar los espacios constantes más abajo conforme consta en el Certificado de Revisión a las 200 hs ó 30 días ó 3.000 kms.
Este documento deberá ser enviado al fax número (55-12) 3128.4301 para aprobación. En caso de dudas
al llenar el formulario o en caso de no obtener aprobación, llamar al (55-12) 3128.4300
31
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
MJFCIFSS!CSBTJM!
Hvjoebtuft!f!Nbrvjobt!Pqfsbusj{ft!MUEB!!
Hvjoebtuft!f!Nbrvjobt!Pqfsbusj{ft!MUEB!!
Certificado de Revisión
Llenar los espacios constantes más abajo conforme consta en el Certificado de Revisión a las 200 h ó 30 días ó 3.000 km.
Este documento deberá ser enviado al fax número (55-12) 3128.4301 para aprobación. En caso de dudas
al llenar el formulario o en caso de no obtener aprobación, llamar al (55-12) 3128.4300
32
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
MJFCIFSS!CSBTJM!
Hvjoebtuft!f!Nbrvjobt!Pqfsbusj{ft!MUEB!!
Hvjoebtuft!f!Nbrvjobt!Pqfsbusj{ft!MUEB!!
Certificado de Revisión
Llenar los espacios constantes más abajo conforme consta en el Certificado de Revisión a las 200 h ó 30 días ó 3.000 km.
Este documento deberá ser enviado al fax número (55-12) 3128.4301 para aprobación. En caso de dudas
al llenar el formulario o en caso de no obtener aprobación, llamar al (55-12) 3128.4300
33
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
MJFCIFSS!CSBTJM!
Hvjoebtuft!f!Nbrvjobt!Pqfsbusj{ft!MUEB!
Hvjoebtuft!f!Nbrvjobt!Pqfsbusj{ft!MUEB!!
sj{ft!MUEB!!
Certificado de Revisión
Llenar los espacios constantes más abajo conforme consta en el Certificado de Revisión a las 200 h ó 30 días ó 3.000 km.
Este documento deberá ser enviado al fax número (55-12) 3128.4301 para aprobación. En caso de dudas
al llenar el formulario o en caso de no obtener aprobación, llamar al (55-12) 3128.4300
34
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
MJFCIFSS!CSBTJM!
Hvjoebtuft!f!Nbrvjobt!Pqfsbusj{ft!MUEB!!
Hvjoebtuft!f!Nbrvjobt!Pqfsbusj{ft!MUEB!!
Certificado de Revisión
Llenar los espacios constantes más abajo conforme consta en el Certificado de Revisión a las 200 h ó 30 días ó 3.000 km.
Este documento deberá ser enviado al fax número (55-12) 3128.4301 para aprobación. En caso de dudas
al llenar el formulario o en caso de no obtener aprobación, llamar al (55-12) 3128.4300
35
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRÁULICAS
MJFCIFSS!CSBTJM!
Hvjoebtuft!f!Nbrvjobt!Pqfsbusj{ft!MUEB!!
Hvjoebtuft!f!Nbrvjobt!Pqfsbusj{ft!MUEB!!
Certificado de Revisión
Llenar los espacios constantes más abajo conforme consta en el Certificado de Revisión a las 200 h ó 30 días ó 3.000 km.
Este documento deberá ser enviado al fax número (55-12) 3128.4301 para aprobación. En caso de dudas
al llenar el formulario o en caso de no obtener aprobación, llamar al (55-12) 3128.4300
36
Prohibida la reproducción parcial o total sin la previa autorización de Liebherr Brasil REV 01/2008
Mantención Hormigoneras
Diário ou a cada Semanal ou a cada 1º Revisión Mensual ou a cada A cada 6 meses ou 1º año ou 2º año ou 3º año ou 4º año ou
Frecuencia 32 m3 192 m3 704 m3 704 m3 4.224 m3 8.448 m3 16.896 m3 25.334 m3 33.792 m3
Lubrificació
Eje Cardan
Aceitar
Rodillos de Apoio
Pista de Rodatura
Manija de Articulación
Suporte Giratorio
Utilizar graxa sabão de lítio multifax EP-2 Texaco COD: 8010.250.16
Inspeccionar
Motor Arrefecimiento
Inspeciones
Elemento Filtrante
Aceite Hidráulico 68 (COD: 8010.479.16)
Visor de Nível
Vacuômetro
Sensor Temperatura
Sistema Hidráulico
Filtro de Aire
Kit Sello Mecánico
Cambiar
Kit General Vedacion
Pino Governador
Chaveta Bomba Carga
Radiador
Motor Arrefecimiento
Mangueira Alta Pressión
Mangueira Baja Pressión
Kit Bridas Mangueras
Conexiones Bomba
Abrazaderas
Revisión Conjunto Hidráulico
Cambiar
Reductor
Rodamientos
Rodamiento Auto Compensador
Retén
Juntas
Válvula de Seguridad
Sistema Agua/Aire
Cambiar
Válvula Descarga Rápida
Válvulas de Esfera
Filtro Y
Hidrómetro
Conjunto Neumático
Mangueras
Abrazaderas
Cambiar
Tambor
Cables Mando
Accionamiento
Mando
Cambiar
/ Rodillos
Eje Cardan
Rodillo Completo
Rodamiento Rodillo
Arandela Seguridad
Anillo Nilos
Canaleta Descarga
Canaleta Sobresaliente
Conjunto del Carga y
Embudo de Carga
Embudo de Descarga
Soporte de Seguridad
Descarga
Cambiar
Arenado y Pintura
Realineacíon de dos rodillos
LIEBHERR BRASIL
HORMIGONERAS HIDRAULICAS
CALCES
HORMIGONERAS HIDRAULICAS
LUCES TRAZERAS
MOTOR INDEPENDIENTE
HORMIGONERAS HIDRAULICAS
TANQUE DE ADITIVOS
KIT SOCORRO
HORMIGONERAS HIDRAULICAS
CUENTA VUELTAS
Pos. Código Qtd. Denominación NOTA Pos. Código Qtd. Denominación NOTA
- 5000.835.05 1 Reductor "ZF" mod P-5300 39 7041.241.16 Tornillo
1 5105.251.16 Brida 40 7024.076.16 Tapón
2 5000.010.16 Retén 41 5000.034.16 Anillo de goma
3 4202.522.16 Arandela 42 7459.011.16 Rodamiento 6010
4 5000.032.16 Anillo elastico 43 7400.028.16 Piñón de Entrada(Z=16)
5000.004.16 Rodamiento Principal (69mm) Ref FAG: 579905AA 44 5000.039.16 Anillo de goma
5
5000.007.16 Rodamiento Principal (74mm) Ref FAG: 801806 45 4202.529.16 Arandela
6 7621.911.16 Carcaza 46 7264.986.16 O-ring
7 7402.621.16 Medidor de Aceite 47 4202.530.16 Arandela de Apoyo
8 5000.804.16 Acoplamiento(Z=39) 48 5000.028.16 Rodamiento de Aguja
9 5000.779.16 Tuerca 49 4202.531.16 Arandela Intermedia
10 5000.803.16 Rótula 50 7401.104.16 Engrenaje Planet. 1ª Red.
11 4202.523.16 Arandela 51 4202.531.16 Arandela Intermedia
12 7621.912.16 Carcaza Eng. Planet. 2ª Red. 52 7264.987.16 O-ring
13 5050.585.16 Pino
14 4202.524.16 Arandela de Apoyo
15 4202.525.16 Arandela Intermedia
16 7401.103.16 Engrenaje Planet. 2ª Red.
17 5000.033.16 Rodamiento de Aguja
18 4202.525.16 Arandela Intermedia
19 4202.524.16 Arandela de Apoyo
20 7459.010.16 Rodamiento 6005
21 7400.027.16 Piñón Solar
22 7459.012.16 Rodamiento 6017
23 4202.526.16 Arandela de Presión
24 5000.406.16 Plato
25 7621.913.16 Carcaza Eng. Planet. 1ª Red.
26 5050.586.16 Pino
27 7790.235.16 Apoyo del Rodamiento
28 7451.122.16 Rodamiento 6202
29 4202.527.16 Arandela de Apoyo
30 7102.182.16 Junta de Vedación
31 7024.064.16 Tapón
32 7264.985.16 O-ring
33 7743.219.16 Indicador del nivel de aceite
34 5100.000.16 Remache
35 5100.094.16 Placa de Identificación
36 7621.914.16 Carcaza
37 7041.240.16 Tornillo
38 4202.528.16 Arandela 5_MANUAL DE PIEZAS Página 16
MJFCIFSS BETONEIRAS / MANUAL DE PEÇAS - HORMIGONERAS / MANUAL DE PIEZAS REDUCTOR "ZF" MODELO P-5300
Pos. Código Qtd. Denominación NOTA Pos. Código Qtd. Denominación NOTA
1 7042.286.16 Tornillo 38 7201.033.16 Resorte
2 7109.125.16 Arandela 1/4" 42 7400.025.16 Elo
3 5000.728.16 Kit Bomba de Carga 43 5100.039.16 Plato variable
4 4777.109.16 Junta 44 7901.046.16 Pino
5 5106.554.16 Valv retención 45 5000.756.16 Anillo traba
6 7264.945.16 O-ring 46 7901.126.16 Pino
7 7042.283.16 Tornillo 47 5000.757.16 Anillo traba
8 7042.284.16 Tornillo 39 5617.380.16 Kit Pistón del Servo
9 7109.126.16 Arandela 7/16" 40 7901.046.16 Pino
10 7472.051.16 Tapa Trasera 41 5000.756.16 Anillo traba
11 7042.241.16 Calce metalico 48 5100.066.16 Elo del gobernador
12 4777.107.16 Junta 49 5100.023.16 Eje
13 7451.324.16 Rodamiento trasero 50 7451.326.16 Rodamiento delantero
14 7901.049.16 Pino guía 51 4777.106.16 Junta
15 7016.510.16 Placa de valv "AH" 57 5100.034.16 Remache
16 7731.263.16 Placa Bi-metalica 58 6068.830.16 Placa
17 7016.520.16 Placa de deslizamento 68 7042.244.16 Conjunto de calce plástico
18 7109.354.16 Anillo guía 69 7264.946.16 O-ring
19 5000.754.16 Anillo traba 70 7451.327.16 Rodamiento trunnion
20 7741.027.16 Anillo de asentamiento 78 4790.215.16 Junta
21 7200.116.16 Guía del resorte 80 7128.031.16 Anillo nitrilico
22 7741.025.16 Asiento del resorte 81 5101.336.16 ORIFICIO
23 7901.100.16 Resorte 82 5104.286.16 Valvula de mando (incl. en el kit)
24 7901.125.16 Pino 85 5100.020.16 Espazador
25 7411.865.16 Bloque de los cilindros 86 5100.042.16 Palanca
26 5609.836.16 Corona 87 5100.019.16 Arandela
27 5100.041.16 Placa guía 88 5100.018.16 Tuerca SEXTAVADA
28 7024.102.16 Pistón 89 7109.125.16 Arandela
29 5716.020.16 Placa de torque 90 7042.286.16 Tornillo
30 5100.043.16 Tornillo 200 7411.866.16 Kit Bloque de Cilindros
31 5100.044.16 Traba de la capa del servo CONJ B NO FORNECIDO - INCL. EM EL KIT VED. GER.
32 7405.893.16 Kit Capa del Servo CONJ C 7405.893.16 Kit Capa del Servo
33 7128.036.16 Anillo Nitrilico CONJ F 5610.589.16 Kit Vedación Eje
34 7128.037.16 Anillo Nitrilico CONJ F(-76) 5610.587.16 Kit Vedación
35 7042.279.16 Tornillo CONJ G 5104.287.16 Kit Válv. de Control
36 7109.130.16 Arandela 5103.631.16 Kit Vedación General
37 7200.117.16 Guía del resorte
2
5
3
3 2 1
Pos. Código Qtd. Denominación NOTA Pos. Código Qtd. Denominación NOTA
1 9218.335.16 1 Tanque de agua 350 litros Opcional
1 9218.336.16 1 Tanque deagua 400 litros Opcional 25 2889.005.16 2 Tuberia plástica 1/2" Ar
1 9218.337.16 1 Tanque deagua 500 litros
1 9213.185.16 1 Tanque de agua 650 litros 26 - 1 Conexión del aire del vehiculo Depende do veículo
3 5105.059.16 1 Manguera 2" 27 5105.198.16 1 Conjunto Neumático Presurización del tanque de agua
4 7742.183.16 2 Abrazadera 28 7500.060.16 1 Manometro do conj. Neumático
5 5104.613.16 1 Válvula de esfera 1.1/2"
5 5104.613.16 1 Válvula de esfera 1.1/2"
6 5105.061.16 1 Manguera 1.1/4"
7 7742.186.16 8 Abrazadera
8 4780.048.16 2 "T" de 1"
9 4780.023.16 3 Niple 1"
10 5106.108.16 1 Filtro tipo Y
11 5104.003.16 1 Válvula de esfera 1"
12 9333.732.16 1 Niple de tuberia LIEBHERR
13 5506.040.05 1 Caudalímetro (Cuenta Litros)
14 4780.038.16 2 Buje de Reducción 1"x 3/4"
15 4790.500.16 4 Adaptador para manguera
16 7742.141.16 6 Abrazadera
17A 5105.129.16 1 Manguera 3/4" (6,0 metros)
17B 5105.103.16 1 Manguera 3/4" (2,3 metros)
17C 5105.103.16 1 Manguera 3/4" (2,0 metros)
18 4780.080.16 2 Bico aspersor 3/4"
19 4780.017.16 1 Niple 3/4"
20 5104.004.16 2 Vávula de esfera 3/4"
20 5104.004.16 2 Vávula de esfera 3/4"
21 9341.101.16 1 Niple de tubo LIEBHERR
22 4780.014.16 1 Codo 3/4"
23 4780.047.16 1 Codo macho-hembra 3/4"
24 4780.093.16 1 Codo macho 1/2"
38
39
24 9101.817.16 1 Escalera
1 3
PLACA REFLETIVA
6071.201.16 23 Lateral
6071.203.16 1 Paragolpe
10