Está en la página 1de 60

Manual de Usuario

GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW
HYEGE50KW / HYEGE80KW

Bajo licencia de Hyundai Corporation, Korea


GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL


GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW
HYEGE50KW / HYEGE80KW

IMPORTANTE

Toda la información de esta publicación está basada


en la última información del producto disponible en el
momento de la impresión. World Korei Corporation S.A. de C.V. Se
reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin
previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.

• Gracias por escoger un Generador Hyundai.


• Este manual contiene la información de cómo usarlo. Por favor lealo
cuidadosamente antes de operarlo. Operarlo de manera segura y
cuidadosa puede ayudarle a conseguir buenos resultados.
• Toda la información de esta publicación está basada en la
información de los productos. Los contenidos de este manual
pueden ser diferentes, de acuerdo a las piezas actuales al revisarlas
o cambiarlas.
• Parte de esta publicación no puede ser reproducida sin permiso de
nuestra empresa.
• Este manual debe ser considerado una parte importante del
Generador y debe acompañar al mismo si éste es vendido.

ATENCION. Este manual contiene información que es importante que


usted conozca y entienda.
Esta información es relevante para SU SEGURIDAD y PREVENIR
PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudarlo a ubicar la importancia
de la información, hemos utilizado los símbolos que a continuación
explicaremos:

!
Indica un inminente peligro que si no se evita, puede
resultar en daños muy importantes a su persona e incluso la
PELI GRO muerte.

! Indica una potencial situación de peligro, que si no se


evita, puede resultar en daños serios e incluso la muerte.

2 Manual de Usuario Generador


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

MEDIDAS DE SEGURIDAD
PELIGRO. Este manual proporciona información y

!
procedimientos para operar y mantener esta
máquina en forma segura. Para evitar lesiones y por
su seguridad, lea atentamente las instrucciones.

Mantenga este manual o una copia con la máquina.


Esta máquina está construida teniendo en cuenta
PELI GRO la seguridad del usuario; sin embargo, puede
presentar riesgos si se opera incorrectamente.

¡Siga cuidadosamente las instrucciones de operación!


MEDIDAS DE SEGURIDAD:

1. Lea y entienda todas la medidas de seguridad y advertencias antes de


operar o dar mantenimiento a la Planta de Luz.

2. El no seguir las instrucciones, procedimientos y medidas de


seguridad que vienen en el presente manual incrementa la posibilidad de
accidentes .

3. No altere o ajuste cualquier parte de la planta no suministrado por


nuestra empresa y sin nuestra probación, ya que no nos hacemos
responsables de las fallas o accidentes que esto pueda causar.

4. Es muy importante que periódicamente se revise este


manual y se realicen los mantenimientos necesarios para maximizar el
funcionamiento y la vida de la planta con el fin de prevenir accidentes.

5. No intente operar la planta a menos que todos sus componentes estén


seguros.

6. No opere la planta cuando, las condiciones sean inseguras.

7. Si la planta trabaja de manera insegura, coloque avisos de


advertencia y desconecte el polo negativo de la batería de manera que no
pueda ser arrancada hasta que sea corregido el problema.

8. Asegúrese de desconectar el polo negativo de la batería de la planta antes


de cualquier trabajo de reparación o limpieza en el interior del gabinete o en el
remolque.

9. Instale y opere la planta de acuerdo a las disposiciones de medidas de


seguridad en materia de electricidad vigentes en su localidad.

Manual de Usuario Generador 3


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

HYEGE HYEGE HYEGE HYEGE


MODELO
24KW 36KW 50KW 80KW
24 KW / 36 KW / 50KW / 78 KW /
Salida continua
30 KVA 45 KVA 63KVA 98 KVA
Potencia del motor 40 HP 60 HP 80 HP 140 HP
Voltaje 220 V 220 V 220 / 440 V 220 / 440 V
Voltaje de exitación 41 V 47 V 38 V 40 V
Corriente nominal 75.5 A 123 A 164 A 262.4 A
Capacidad del tanque 92 L 135 L 165 L 322 L
Consumo de
6.3 L/hr 9.3 L/hr 12.6 L/hr 20.5 L/hr
combustible
Peso 1, 280 Kg 1,300 Kg 1,480 Kg 2,300 Kg

4 Manual de Usuario Generador


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

INSTALACION Y PUESTA EN MARCHA.


Este manual abarca los procedimientos de

!
Instalación y manejo de las plantas de luz.
El presente capítulo debe ser leído antes de
instalar la planta, moverla o intentar leventarla. Siga las
medidas que se mencionan.
PELI GRO
ADVERTENCIAS
• Todo trabajo eléctrico, incluyendo la instalación a tierra y el aislamiento deben
ser realizados por un experto y de acuerdo a las disposiciones de medidas de
seguridad
en materia de electricidad vigentes en su localidad.
• El almacenamiento del combustible debe realizarse también de acuerdo a las
disposiciones de medidas de seguridad en materia de combustibles vigentes
en su localidad.
• Los gases emitidos por el escape de todas las plantas de luz para interiores
deben sacarse del edificio, a través de una instalación sin fugas y resistente
al calor y siempre respetando las disposiciones de seguridad en materia de
emisiones de gases
contaminantes vigentes en su localidad. La instalación de los ductos del silen-
ciador
NO debe ser realizada con materiales inflamables y tampoco deben ser usados
en dicha instalación. Equipo de protección que cumpla con las medidas de
seguridad debe ser instalado para prevenir accidentes en un futuro. También
asegúrese de que el gas emitido por el escape cumpla con los límites vigentes
en las disposiciones de seguridad en materia de emisiones de gases contami-
nantes vigentes en su localidad.
• No levante la planta usando las asideras del motor o del alternador. Colo-
que equipo especial para mover la planta, en el orificio ubicado en la base de
la planta. Vea la sección de INSTALACION de este manual para mas detalle
acerca de cómo levantar hacer pruebas de aislamiento auditivo de la planta.
• Asegurese que la plataforma y la estructura de soporte, esten en buenas con-
diciones y que tienen la suficiente resistencia para la carga.
• Mantenga a todo el personal alejado de la planta cuando se encuentre sus-
pendida. Revise que el personal esté fuera del área cercana a la planta, si
ésta es silenciosa o a prueba de agua, cierre las puertas de la misma antes de
proceder a levantarla.

Manual de Usuario Generador 5


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

• Revise que el piso de la planta se colocará en un lugar plano y sin inclinacio-


nes.
Cuando el piso tiene inclinaciones, la planta debe acomodarse
horzontalmente usando materiales de empaque que sean
suficientemente fuertes para soporta el peso de la planta.
• Para plantas con remolque, coloque la planta en una superficie plana y ajuste
todas las ruedas con topes de madera en ambos lados de las ruedas. No mue-
va la planta mientras el remolque esté en movimiento.
• No instale o use la planta en ningún ambiente para el cual no haya sido di-
señada.
• Revise que la planta no se exponga a la lluvia o a la nieve mientras realice
pruebas de aislamiento de sonido, climáticas o con el remolque ya que expo-
nerla a estas condiciones puede ser muy peligroso. Todas las conexiones de
las líneas de carga y el equipo de carga no deben ser expuestos al agua o a
la nieve.

FUEGO Y EXPLOSION
Los combustibles y vapores asociados con las plantas de luz, pueden ser al-
tamente inflamables y potencialmente explosivos. Un cuidado apropiado en el
manejo de estos materiales pueden reducir el riesgo de fuego y explosión. Por
lo anterior, las medidas de seguridad dictan que se tengan a la mano extingui-
dores de tipo BC y ABC. El personal
que maneje la planta debe saber cómo operar los extinguidores y las instala-
ciones donde se ubique la planta, deben ser contruidas cumpliendo con las
normas pertinentes de seguridad para evitar fuego y explosión.

6 Manual de Usuario Generador


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

ADVERTENCIAS DE INCENDIO
Asegure que la planta esta ventilada apropiadamente.

!
• Mantenga la habitación, el piso y la planta limpias.
• Cuando haya derrames de combustible, aceite,
electrolitos de la batería o anticongelante, deben ser
limpiados inmediatamente.

• Nunca almacene líquidos inflamables cerca del motor.


• Almacene los trapos que use para limpiar aceite, combustible o
anticongelante alejados de la planta y guardados en un contenedor
metálico.
• No fume ni permita que se generen chispas, flamas u otras clases de
ignición alrededor del combustible o la batería. Los vapores de
combustible son explosivos. El hidrógeno que se genera por cargar baterías es
también explosivo.
• Apague o desconecte el suministro de energía a la carga de la batería
antes de hacer cualquier rompimiento de conexiones con la batería.
• Mantenga los objetos de tierra, como herramientas, alejados de las
partes eléctricas vivas expuestas como las terminales para evitar la
formación de arcos eléctricos. Las chispas o los arcos eléctricos
pueden hacer ignición con el combustible o con los vapores emitidos por éstos.
• Evite recargar el tanque de combustible del armazón mientras el
motor esté trabajando.
• No intente operar la planta si sabe de algún derrame en el sistema de
suministro de combustible.

!
• La carga excesiva de gases de combustible sin quemar en el
sistema del escape puede crear una condición potencial de explosión. Esta
carga se puede producir después de varios intentos de arranque fallidos de
manera repetida, probar las válvulas o por que el motor se apague y esté
caliente.
Retire los tornillos de drenado del sistema de escape, y permita que los gases
salgan y se disipen antes de intentar arrancar la planta.
• Use el combustible, aceite y anticongelante que sean adecuados para el
motor.

Manual de Usuario Generador 7


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

MEDIDAS DE SEGURIDAD MECANICAS.

• La planta de luz ha sido diseñada con guardas de protección para las partes
giratorias. Debe tenerse mucho cuidado de usar equipo de seguridad adecuado
para evitar accidentes mecánicos cuando se trabaje alrededor de ella.
• No use la planta sin las guardas de protección. Mientras la planta está
trabajando no intente dar mantenimiento ni toque las guardas o las partes
alrededor de éstas por ninguna razón.
• Mantenga las manos, brazos, cabello, ropa y cadenas o joyería, alejados de
las poleas, bandas y otras partes movibles.
• Algunas partes movibles no pueden ser vistas claramente cuando la planta
esta trabajando, esté alerta.
• Mantenga los accesos de la planta -si su equipo las tiene- bien cerradas y
aseguradas cuando no se necesite abrirlas.
• Evite el contacto con aceite caliente, anticongelante caliente, con los gases
del escape, superficies calientes y áreas afiladas.
• Use ropa de protección incluyendo guantes y casco cuando trabaje con la planta.
• No retire el tapón del radiador hasta que el anticongelante se haya enfriado.
Cuando el anticongelante se haya enfriado retire el tapón lentamente para
liberar cualquier exceso de presión antes de retirar el tapón completamente.

MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA SUSTANCIAS QUIMICAS


• El combustible, aceite, anticongelante, lubricantes y el líquido de la
batería (electrolitos) usados en la planta de luz son de uso industrial
y pueden ser muy peligrosos si no se les maneja apropiadamente.
• No trague ni pemita que combustible, aceite, anticongelante,
lubricantes y el líquido de la batería entren en contacto con la
piel. Si fueran tragados inmediatamente contacte a un médico.
No intente vomitar si ha tragado combustible. Para tratar el contac-
to con la piel lave con abundante agua y jabón. No use ropa que
esté sucia con alguno de estos químicos ya que puede ser peligroso.
• Use ropa industrial resistente al ácido, careta o lentes protectores cuando de
mantenimiento a la batería. Si los electrolitos se derraman en la piel o en la
ropa, enjuague inmediatamente con abundante agua

MEDIDAS DE SEGURIDAD AUDITIVA

• La plantas de luz que no son cerradas no cuentan con cubierta para atenuar
el sonido y pueden producir niveles de 105 dBA.
La exposición prolongada a mas de 85 dBA es dañino para el oído.
• Use protectores auditivos cuando opere o trabaje alrededor

8 Manual de Usuario Generador


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

MEDIDAS DE SEGURIDAD ELECTRICAS

• La seguridad y operación eficientes del equipo eléctrico pueden generarse


solo si el equipo ha sido instalado, operado y si se le ha dado mantenimiento
correctamente.
• La instalación de la planta debe ser realizada solo por personal téncnico
en electricidad calificado y que esté autorizadospara hacer estas tareas de
acuerdo a las disposiciones de medidas de seguridad en materia de electrici-
dad vigentes en su localidad. El trabajo de instalación debe ser inspeccionado
para corroborar que esté bien hecho antes de comenzar a operar la planta.
• Revise que la planta está bien conectada a tierra de acuerdo con las disposicio-
nes de medidas de seguridad en materia de electricidad vigentes en su localidad.
• La planta debe ser apagada desconectando la terminal negativa (-) antes de
intentar conectar o desconectar las conexiones de carga. No intente conectar
o desconectar las conexiones de carga si se encuentra parado sobre agua o
suelo mojado.
• No toque con ninguna parte del cuerpo, partes de la planta cargadas con
energía eléctrica, ni los cables de interconexión, ni conductores, ni alguna
parte que no tenga aislante.
• Reemplace de la tapa de la caja las terminales de conexiones cuando estén desgas-
tadas o dañadas. No opere la planta sin haber colocado la tapa de manera segura.
• Revise que el tornilllo que asegura la línea de carga a la terminal no esté
flojo o suelto. Mantenga bien apretado el tornillo siempre.
• Conecte la planta solo a sistemas de carga que sean compatibles con las carac-
terísticas eléctricas de la planta y que estén dentro de los rangos de capacidad.
• Revise que toda la energía eléctrica esté desconectada de los equipo a los
que se ha suministrado esta energía.
• Mantenga todo el equipo eléctrico limpio y seco. Reemplace cual-
quier cableado donde el aislante esté dañado, roto o degrada-
do. Reemplace las terminales que estén desgastadas, decolo-
radas o corroídas. Mantenga las terminales limpias y apretadas.
• Aisle todas las conexiones y desconecte los cables.
• Use solo extinguidores de tipo BC o ABC recomendados para sofocar
incendios por electricidad.

Manual de Usuario Generador 9


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

!
PELIGRO
PRIMEROS AUXILIOS POR ELECTROCUTAMIENTO

• No toque la piel de la víctima con las manos desnudas hasta que el


suministro de energía eléctrica se haya cortado completamente.
• De preferencia, apague el interruptor.
• Si no es posible, jale el echufe o jale el cable de luz lejos de la víctima
• Si esto no es posible, colóquese en una superficie de material ais ante y jale
a la víctima lejos de conductores, preferentemente usando material aislante
como madera seca.
• Inmediatamente después contacte a los Servicios de Emergencia de su
localidad.

BATERIAS DE ARRANQUE
• La resistencia en el circuito de arranque tiene un efecto significati-
vo en los arranques posteriores del motor. Por esta razón, las baterías
deben estar ubicadas lo más cercanas posibles a la planta (las bate-
rías deben estar en perfectas condiciones para arrancar el motor a diesel)
La realización de mantenimiento puede tener riesgos al realizarse por
esta razón las baterias deben estar en buen estado al arrancar el motor.

PELIGRO

! Las baterías generan gas inflamable, no


ni genere chispas o flamas cerca de las baterías.
fume

CONEXIONES ELECTRICAS
Todas las conexiones deben revisarse cuidadosamente
para verificar la integridad de éstas. La fase de rotación debe re-
visarse para verificar la compatilidad con la instalación.
Esto es de vital importancia cuando las conexiones estan hechas a un in-
terruptor de auto transferencia, o cuando la máquina va a ser paralela.

PROTECCION
Los cables de conexión de la planta con el sistema de distribución de-
ben protegerse con un corta corrientes (breaker), fusibles y otros medios
para desconectar la planta en caso de una sobrecarga o un corto circuito.

10 Manual de Usuario Generador


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

CARGA
Cuando planee el sistema de distribución es importante asegurar que una
carga balanceada se aplique a la planta. Si la carga en una fase es excesi-
va en comparasión con las otras dos fases esto causará sobrecalentamien-
to el bobinado del alternador, desbalanceando el voltaje de salida de fase a
fase y un posible daño alequipo trifásico altamente sensible que esté conec-
tado al sistema. Asegure que la corriente de ninguna fase exceda el rango
de la planta. Si esto ocurriera, debe ser necesario replantear la distribución
eléctrica de la planta que va a ser conectada a una instalación ya existente.

FACTOR DE POTENCIA
El factor de Potencia (Cos Phi ∂) de la carga conectada debe ser
determinada.
Un Factor de Potencia menor a 0.8 sobrecargará la planta de luz. La
planta generará su rango de Kilowatts, y operará satisfactoriamente
desde 0.8 a la unidad de Factor de potencia.
Debe darse especial atención a la instalación con equipos con la correc-
ción del Factor de Potencia automático o manual para asegurar que en
la conducción no esté presente un incremento en el Factor de Potencia
bajo ninguna condición. Esto llevaría a una inestabilidad en el voltaje
de salida de la planta lo que puede resultar en un daño sobre tensiones.

!
NOTA. El compensador de la carga del
factor de poder, para uso en suministros de energía
eléctria, debe ser aislado automáticamente
mientras la planta esté en operación.

REQUERIMIENTOS PARA HACER TIERRA


Las regulaciones en los consejos de cómo deben instalarse los suministros eléc-
tricos a tierra deben basarse en las regulaciones locales. La fábrica conecta el
armazón del alternador al armazón de la planta de luz, por lo tanto, todo el equipo
de la planta está al mismo potencial. Si se requiere una conexión al punto neutral
del embobinado del alternador es bajo responsabilidad de el técnico instalador.

RECONEXION DE LA PLANTA
El alternador puede ser reconectado para adaptarse a diferentes
rangos de voltajes.
Los detalles del procedimiento para la reconexión se dan en la sección del
alternador.
Asegúrese de revisar que los cables, cortacorrientes, transformadores de
corrientes y amperímetros son los adecuados antes de operar a un voltaje
diferente.

Manual de Usuario Generador 11


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

CONEXION EN PARALELO
Cuando dos generadores o más operan en paralelo, dependien-
do del tipo de planta, la circulación de las corrientes ocurre si todos los
neutros están a tierra o conectados juntos.
Refierase al Boletín Técnico para información más detallada.
Se requerirá equipo extra para el motor estándar y alternador para
permitir el trabajo satisfactorio de manera parelela.

!
NOTA. El compensador de la carga del
factor de poder, para uso en suministros de energía
eléctria, debe ser aislado automáticamente
mientras la planta esté en operación.

ARRANQUE.
Antes de arrancar la planta, por favor vea el capitulo referente al arranque del
motor refiriendose al manual, asegure que el motor trabaje en condiciones
normales.
1. Para el primer arranque, agregue líquido para baterías (electrolitos). anti-
congelante, aceite y combustible de acuerdo a las instrucciones del manual
del motor.
2. Conecte los cables a las terminales de salida, asegúrese de que los circuitos
del cortacorriente este en posicion de OFF.
3. Gire la llave a la posición de ON, cambie el interruptor de arranque a ON
después de que el voltaje y la frecuencia indiquen su posición normal, la planta
puede comenzar a suministrar energía.

PARAR
Primero apague los circuitos del cortacorriente, posteriormente apriete sin sol-
tar el botón rojo hasta que el motor pare.
Este botón del interruptor es eléctrico magnético, trabaja con corriente DC de
la batería, una vez que la batería no funcione, abra la puerta de la planta y
corte el suministro de combustible desde el interruptor directamente.

12 Manual de Usuario Generador


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

CONTROL DEL RUIDO


Su planta de luz, puede ser vendida con accesorios y componentes
para reducir las emisiones de ruido. Conmunmente disponibles
son los silenciadores críticos y residenciales, persianas acústicas y
ventilas abiertas, silenciadores de ventilación y espacios
acústicamente tratados.
Los requerimientos para cada sitio varían enormemente y por cada instalación
crítica recomendamos que consulte a su distribuidor.
La información requerida para seleccionar el equipo acústico es:
1) Modelo y capacidad de la planta de luz
2) La ubicación y el plano de todo el lugar.
3) El nivel deseado de ruido a una distancia requerida (normalmente de 1 a 7
mts.)
4) Condiciones ambientales, temperatura ambiente, etc.
El ruido de las plantas de luz con motor diesel (sin tratamiento para el ruido)
son a niveles de presión de ruido de entre 95 dB (A) y 105 dB (A) a 1mt. En
caso de la prueba de
sonido, el nivel de atenuación debe estar alrededor de 75dB (A) a 7 mts.
Niveles intermedios de aislamiento serán más economicos y son
frecuentemente satisfactorios dependiento solo del tipo de instalación. Las
áreas de cuidados intensivos de los hospitales, requerirán más atención que
una instalación normal, comercial o industrial.
¿Además, los dispositivos antivibración deben montarse entre la planta de luz
y los cimientos de manera que las vibraciones no se transmitan al edificio.
Mostrar la prueba de sonido, de la planta de baja potencia. Cuando se instalen
en interiores. Para plantas de luz de alta potencia fabricadas debido al sistema
de escape y otras áreas del sistema
proyectan dentro del escape una trayectoria, un cubre lluvias es
montado. Deben tenerse consideraciones en las uniones cuando
instalen el sistema de escape de manera que vean hacia el exterior?

Manual de Usuario Generador 13


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

MANTENIMIENTO.

Un buen programa de mantenimiento es la clave para obtener una


larga vida de la planta. En seguida le mostraremos un progrma que debe ser
guardado en su planta para mantenerla trabjando en buenas condiciones.
También está incluido en este programa una rutina de mantenimiento requeri-
do para los operadores para el alternador y el motor.

(vea el manual de mantenimiento del motor para mayores referencias).


Es una buena práctica realizar todo el mantenimiento y operaciones de servi-
cio por personal capacitado que esté familiarizado con la planta de luz. Esto
aunado a un buen y constante mantenimiento debe ayudar a tener un eficiente
programa de mantenimiento.

Las bitácoras de mantenimiento para cada planta deben incluir


información como la fecha
de fabricación que viene en la placa de datos junto con el modelo y
numero de serie, todos los dibujos y diagramas de cableado,
despieces, asi como la tabla de mantenimiento y una copia de este manual.

Estas bitácoras permitirán tener una referencia rápida y puede ayudar a diag-
nosticar un problema en el futuro.

OPERACION DIARIA.

Antes de arrancar su planta de luz es necesario verificar el nivel de acei-


te y el nivel combustible del motor. Si el nivel es bajo, simplemente
añada la cantidad necesaria para tener un nivel optimo, también
revise el nivel del anticongelante del radiador y el líquido de batería
(electrolitos).

MANTENIMIENTO PREVENTIVO

Dependiendo de la aplicación de cada planta, los requerimientos del manteni-


miento preventivo variarán. La siguiente información está basada en intervalos
de horas de servicio. El mantenimiento requerido debe realizarse cuando el
primer intervalo haya pasado (ya sean en horas o en periodos de calendario).

Todos los mantenimientos preventivos asociados con el manual


del motor deben ser incorporados dentro de la tabla rutinaria del
mantenimiento de la planta.

Si su planta es usada como equipo de emergencia o usada


eventualmente, debe echarla a andar al menos una vez por semana.

14 Manual de Usuario Generador


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

MANTENIMIENTO CADA 6 MESES O CADA 2500 HRS.


1) Realice las revisiones diarias.
2) Verifique que todos los dispositivos de seguridad simulando una falla en el
suministro,
para asegurarse que todo el sistema funcionará apropiadamente en caso de
falla real.
3) Limpie todas las tapas de ventilación de la batería.
4) Arranque la planta y observe le panel de control para asegurarse que todas
los indicadores y medidores estén trabajando apropiadamente.
5) Apriete todas las conexiones del escape.
6) Apriete todas las conexiones eléctricas.
7) Refiérase al manual de mantenimiento del motor, para mayores
detalles.

ANTICONGELANTE.
1) Revise el nivel de anticongelante abriendo el tapón bayoneta
ubicado en la parte alta del
radiador o leyendo el nivel del medidor ubicado también en la parte superior del
radiador y añada anticongelante si es necesario.
2) Reemplace el tapón bayoneta si está dañado o si las uniones están flojas.
3) Cuando agregue anticongelante, primero drene toda la solución del cilindro
y el radiador y enjuáguelos con agua limpia.
4) Revise los porcentajes para diluir el anticongelante con agua limpia.
5)Cuando agregue anticongelante, debe seguir la tabla que indica la
porporción de anticongelante dependiendo de la temperatura
ambiente.

(%) SOLUCION ANTICONGELANTE PUNTO DE CONGELAMIENTO (°C)


20 -10
27 -15
33 -20
40 -25
44 -30
50 -40

Si el anticongelante que añada excede mas del 50% del volúmen del motor,
puede sobrecalentarse, evite esto.
Como los puntos individuales del congelamiento corresponden a las propor
iones mas bajas de anticongelante estan sujetos a cambiar ligeramente, siga
las especificaciones dadas por el fabricante del anticongelante.
La proporción del anticongelante en la mezcla disminuye cada vez que se le
agrega anticongelante nuevo al viejo para compensar el gasto del mismo por
el trabajo del motor, revise la mezcla de la proporción con cada reemplazo de
anticongelante, y llene como sea neceario.
Manual de Usuario Generador 15
R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

Agregue anticongelante por lo menos en un 5% del volúmen para evitar la


corrosión del motor en temperaturas calurosas.

BANDA
1) Use una banda de dimensiones especificas y reemplacela si se daña, o si se
desgasta.
2) Revise la tensión de la banda. Si la tensión de la banda es mas baja de los
límites especificados, ajuste la tensión reubiándola en el alternador y la polea.
Desviación específica: 10~15 mm cuando se presione con el pulgar)

ACEITE DEL MOTOR


1) Revise el nivel del aceite del motor, usando la bayoneta y rellene si es ne-
cesario.
2) Revise el nivel del aceite a nivel del piso y con el motor frío. El nivel de aceite
debe estar entre en nivel MAXIMO y el MINIMO que marca la bayoneta.

FILTRO DE ACEITE
1) Revise la presión del aceite y si hay fugas. Repare o reemplace el filtro si es
necesario.

FILTRO DE COMBUSTIBLE
1) Drene el agua que se encuentre en el cartucho, aflojando el indicador ubica-
do debajo del filtro periódicamente.
2) El elemento del filtro debe ser reemplazado cada 400 hrs de operación.

FILTRO DE AIRE
1) Los filtros de aire dañados deben ser reemplazados inmediatamente.
2) Limpie o reemplace el elemento periódicamente.

BATERIA.
Instrucciones para la batería.
1) Retire el sello de papel que se encuentra en los orificios de la batería y
perfore los polos.
2) Vierta el el líquido de la batería (electrolitos) con densidad de 1.260 ±0.05
(25°C) g/cm³, asegure que el nivel del líquido esté aproximadamente 15 mm
arriba de la separación de las marcas.
3) La batería puede ser usada depués de 30 minutos de haber vertido el líquido
dentro de ella. Es mejor si la batería se carga antes de usarse por primera vez.
4) Si la batería no se usa después de 12 hrs. de haber puesto los electrolitos
debe cargarse forzosamente de 3 a 4 hrs. con corriente de 10A.
5) Revise que los polos positivo “+” y negativo “--” estén conectados
correctamente.

16 Manual de Usuario Generador


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

Mantenimiento de la batería.

1) Revise que la batería no esté dañada, cuarteada y que no tenga derrames


de líquido (electrolitos). Reemplace la batería si está dañada.
2. Revise el nivel del líquido de la batería y añada agua destilada si es
necesario.
3. Revise el escape periódicamente y mantengalo libre de depósitos.
4. Mantenga la batería alejada del fuego y calor, mantniéndola bien ventialada
cuando la recargue o la use.
5. Si el voltaje DC es menor que la referencia y la lámpara se queda apagada,
o si las lecturas del hidrómetro son menores a las especificadas en los límites
(1.18) revise y recargue la batería.

Manual de Usuario Generador 17


R
Manual de Usuario
INTERRUPTOR DE
TRANSFERENCIA
AUTOMATICA (ATS)

Bajo licencia de Hyundai Corporation, Korea


GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

MEDIDAS DE SEGURIDAD
PELIGRO. Este manual proporciona información y pro-

!
cedimientos para operar y mantener esta máquina en
forma segura. Para evitar lesiones y por su seguridad,
lea atentamente las instrucciones.
Mantenga este manual o una copia con la máquina.
Esta máquina está construida teniendo en cuenta la
seguridad del usuario; sin embargo, puede presentar
PELI GRO riesgos si se opera incorrectamente.
¡Siga cuidadosamente las instrucciones de operación

MEDIDAS DE SEGURIDAD:

1. Lea y entienda todas la medidas de seguridad y advertencias antes de


operar o dar mantenimiento a la Planta de Luz.

2. El no seguir las instrucciones, procedimientos y medidas de seguridad que


vienen en el presente manual incrementa la posibilidad de accidentes .

3. No altere o ajuste cualquier parte de la planta no suministrado por nuestra


empresa y sin nuestra probación, ya que no nos hacemos responsables de las
fallas o accidentes que esto pueda causar.

4. Es muy importante que periódicamente se revise este manual y se realicen


los mantenimientos necesarios para maximizar el funcionamiento y la vida de
la planta con el fin de prevenir accidentes.

5. No intente operar la planta a menos que todos sus componentes estén


seguros.

6. No opere la planta cuando, las condiciones sean inseguras.

7. Si la planta trabaja de manera insegura, coloque avisos de advertencia


y desconecte el polo negativo de la batería de manera que no pueda ser
arrancada hasta que sea corregido el problema.

8. Asegúrese de desconectar el polo negativo de la batería de la planta antes


de cualquier trabajo de reparación o limpieza en el interior del gabinete o en el
remolque.

9. Instale y opere la planta de acuerdo a las disposiciones de medidas de


seguridad en materia de electricidad vigentes en su localidad.

Manual de Usuario Interruptor de Transferencia Automatica (ATS) 19


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

AUTOMATIC TRANSFER SWITCH (ATS)


1. Descripcion.
1.1 General
El ATS, es usado con corriente alterna de no mas de 660 VAC, y corriente
directa de 220 V.,
la frecuencia promedio debe ser 60 Hz. La corriente promedio de la serie de
ATS, es 40A, 63A, 125A, 160A, 200A, 250A, 400A, 630A, 800A, 1000A, 1250A,
divididas en dos tipos con 3 polos y 4 polos. 40A, 63A, 125A, con 2 polos. El
ATS de 40-125A, es definido con la letra “N”; 160-630A es definido con la letra
“T”, mayor a 630A es definido con l letra “M”.

2.Condiciones de servicio
Temperatura del aire.
1. Temperatura máxima menos que +40ºC
2. Temperatura mínima mayor que -5ºC
3. La temperatura maxima diaria menor que +35ºC, humedad relativa de la
atmosfera no mayor al 50% cuando la temepratura maxima sea +40ºC, la hu-
medad maxima mensual relativa de 0% puede soportar la humedad del mar.

Elevacion de instalacion.
La elevacion de instalacion del sitio debe ser menor a 2000 m, cuando se use
en una altitud mayor, debe considerarse la fuerza dielectrica del aire y el efecto
de enfriamento debera reducirse.

Nivel de contaminacion
El grado de contaminacion es 3;

Inclinacion de instalacion.
La instalacion del ATS en una caja, no debe ser con una inclinacion de mas
menos 25 grados.

Distancia del flash


De 80 mm en instalacion de 380 V, 100 mm cuando la instalacion sea 660V.

Nomenclatura de clave:

20 Manual de Usuario Interruptor de Transferencia Automatica (ATS)


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

Principio de operacion:
Cuando la potencia principal del DC-BUS retransmite la prueba la señal de vol-
taje, (como la perdida de potencia o bajo voltaje) el suministro de respaldo DC-
BUS comienza a retransmitir la accion, al mismo tiempo, conecta la retransmi-
sion de tiempo de control, despues de la retransmision hace la conexion media
de la retransmision y el suministro de la potencia del puente del rectificador.
Cuando la bobina del selenoide de conduccion, cambia, acciona el respaldo
completo de los circuitos de la bateria. Cuando el suministro
principal de la potencia vuelve a ser normal, los voltajes retransmiten la ac-
cion, despues de hacer la conexion media y suministra la potencia del puente
rectificador, acciona el interruptor de la bobina del selenoide de conducción, el
suministro electrico se restaura y la bateria de respaldo del suministro al mismo
tiempo.

3. Estructura e Intensidad
Estructura
SGQ y ATS usen una bobina de conduccion, los aparatos electricos se vincu-
lan al mismo tiempo. El ciclo de las termnales son dos cargas estaticas, una
carga dinamica es usada con cinta de tipo “V”. El tipo “M” usa una sola bobina
de suministro, para evitar que la bobina se dañe durante periodos de trabajo
prolongados. El tipo “N” y “T” usan 2 bobinas directas de corriente directa en
el pulso de la operacion. La potencia de cambio en el controlador del suminis-
tro principal AC220 V sin otro control de la potencia posterior a la conduccion
electromagnetica, vinculos mecanico electricos bajo la conexion para evitar el
cambio de dispositivo para el suministro principal y los recursos de potencia
standby comunicados al mismo tiempo que ha comenzado el error. El interrup-
tor tiene instrucciones de cerrado del mecanismo electrico y mecanico como
segregacion de funciones del indicador. Tambien suministra dos contactos pa-
sivos abiertos y dos cerrados para uso de otros.

Intensidad
SGQ y ATS como doble suministro de potencia ininterruptidos e interruptor
de transferencia automatica principalment se usan en primer lugar de carga
bajo las especificaciones estandar. Esta tambien adaptado para uso residncial,
comunicaciones, minas de carbon, barcos, industria, arranque de autos o
almacenamiento de baetrias. El tiempo de cambio del interruptor ATS es de
80 ms. Los usuarios pueden retardar de acuerdo al uso, cuando el suministro
principal y el suministro standby se encuentren trabjando al mismo tiempo de
preferencia con el suministro principal.

Manual de Usuario Interruptor de Transferencia Automatica (ATS) 21


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

4. Estructura e Dimensiones

ATS Tipo “N” Tipo “N


Tipo 63N 125N Tipo 63N 125N
Corriente (A) 63 125 2p 172 192
A
Corriente de opera- 3.5 3p 200 228
cion (A)
4p 228 265
Max. corriente 5
instantanea (Kg) B 2p 139 159
Tiempo Mecanico 8000
3p 167 195
útil eléctrico
3000
4p 195 232
Polos 2p 3p 4p 2p 3p 4p
Peso (kg) 4 4.5 5.5 4 4.5 5.5 C 186 186

Ciclo maximo de D 165 165


operacion 5
(veces/seg) E 12 20

ATS Tipo “T”


Tipo Q160T Q250T Q400T Q630T
Corriente (A) 160 250 400 630
Corriente de la bobina (A) 7
Max. corriente instantanea (Kg) 10
Tiempo Mecanico 6000
útil
Eléctrico 2000
Polos 3p 4p 3p 4p 3p 4p 3p 4p
Peso (kg) 17 18.5 18 20 19 21.5 19 21.5
Ciclo maximo de operacion 10
(veces/seg)
Tipo “T
Tipo 160T 250T 400T 630T
2p 322 356 356
A
3p 375 405 405

B 3p 307 337 337

3p 356 386 386

G 20 30 40

M 8.5 11 14

22 Manual de Usuario Interruptor de Transferencia Automatica (ATS)


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

5. Estructura e Dimensiones.

Manual de Usuario Interruptor de Transferencia Automatica (ATS) 23


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

ATS Tipo “M”


Tipo Q630M Q800M Q1000M Q1250M Q1600M Q2000M
Corriente (A) 630 800 1000 1250 1600 2000
Corriente de
16
operacion (A)
Corriente
limitante tran-
sitoria 15 18 20 25 32 40
de corto
circuito
Tiem- Me-
po cani- 2500 1500
de co
vida
Eléc-
de
trico 500 500
opera-
cion
Polos 3p 4p 3p 4p 3p 4p 3p 4p 3p 4p 3p 4p
Peso (kg) 17 18.5 18 20 19 21.5 19 21.5 19 21.5 64 85.5
Ciclo de ope-
racion (veces/ 15 20 25 25 25 50
seg)

ATS Tipo “M”


Modelo Q630M Q800M Q1000M Q1250M Q1600M Q2000M
A 600 750 800
B 2800
C 560 710 820
D 210
E 245
G 30 40 45 55 75 100
R 40 30
U 12 14

24 Manual de Usuario Interruptor de Transferencia Automatica (ATS)


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

6. Dibujo de conexiones internas.

7. “M” Conexiones
A1 C1 estan en el interruptor de encendido 1
B1 C2 estan en el interruptor de encendido 2
a3 b3 son 220V AOI salida activa
Luz indicadora de conexones cerradas de externa advised
a1 a2 son 1 contactos pasivos
b1 b2 son 2 contactos pasivos

Manual de Usuario Interruptor de Transferencia Automatica (ATS) 25


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

8. Instalacion y comision

Todas las isntalaciones y comisiones para todos los ATS deben realizarse
por un equipo especializado en estas instlaciones ya que deben realizarse
medidas y procesos preventivos.
Deben considerarse para el trabajo, el tipo de cable de mayor continuaidad,
debe evitarse cable “lead” que no se afecte desde ninguna presion y
mightiness. El interruptor de examinacion o cualquier ambiente peligroso
y revise que los Thrums no esten flojos en el transpore, limpie el smudge
especialmente el de la cubierta del aislante.

Este smudge puede venir del empaque o almacenarse durante durante la


transportacion, ponga atencion al suministro electrico y a la secuencia de po-
tencia standby, para verificar una nimous, cuando se realice la primera se-
cuencia.
Al arrancar el circuito secundario, debe seguirse el diagrama de cableado en
las especificaciones, posteriormente el voltaje de control y conecte a tierra , ya
que es muy importante durante la instalacion. La seguridad personal y rapidez
del interruptor. Debugging handle just use as debugging. Los usuarios nunca
deben operar con carga sin un dispositivo de control de arcos.
Use la manija del interruptor de operacion, observando que las terminales de
el suministro electrico sean normales, si asi lo fueran, use el boton de mano
para la operacion electrica. Si el aspecto de la operacion es normal, se puede
trabajar en forma.

26 Manual de Usuario Interruptor de Transferencia Automatica (ATS)


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

PROBLEMAS Y SOLUCIONES.

PROBLEMA CAUSA SOLUCION


Mal contacto eléctrico El control de voltaje no es Examine que el control del
normal voltaje este entre 85%
Ue -
110% Ue
La conexión del puente Examine la conexion del
del puente del rectificador
rectificador se ha
arrastrado
bajo el transporte
Mal contacto del inte- La palanca del interruptor Use la manija de
rruptor se ha deformado en el depuracion
transporte de la operacion para
y causara ill touch revisar
el interruptor del piloto
El movimiento del Debido a la mala prueba Reemplace el rectificador
interruptor no es normal de presion del rectificador del puente.
del puente aceite

Manual de Usuario Interruptor de Transferencia Automatica (ATS) 27


R
Manual de Usuario

TABLERO DE
TRANSMISION

Bajo licencia de Hyundai Corporation, Korea


GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

MEDIDAS DE SEGURIDAD
PELIGRO. Este manual proporciona información y

!
procedimientos para operar y mantener esta máquina en
forma segura. Para evitar lesiones y por su seguridad,
lea atentamente las instrucciones.
Mantenga este manual o una copia con la máquina.
Esta máquina está construida teniendo en cuenta la
seguridad del usuario; sin embargo, puede presentar
PELI GRO riesgos si se opera incorrectamente.
¡Siga cuidadosamente las instrucciones de operación!

MEDIDAS DE SEGURIDAD:

1. Lea y entienda todas la medidas de seguridad y advertencias antes de


operar o dar mantenimiento a la Planta de Luz.

2. El no seguir las instrucciones, procedimientos y medidas de seguridad que


vienen en el presente manual incrementa la posibilidad de accidentes .

3. No altere o ajuste cualquier parte de la planta no suministrado por nuestra


empresa y sin nuestra probación, ya que no nos hacemos responsables de las
fallas o accidentes que esto pueda causar.

4. Es muy importante que periódicamente se revise este manual y se realicen


los mantenimientos necesarios para maximizar el funcionamiento y la vida de
la planta con el fin de prevenir accidentes.

5. No intente operar la planta a menos que todos sus componentes estén


seguros.

6. No opere la planta cuando, las condiciones sean inseguras.

7. Si la planta trabaja de manera insegura, coloque avisos de advertencia y


desconecte
el polo negativo de la batería de manera que no pueda ser arrancada hasta que
sea corregido el problema.

8. Asegúrese de desconectar el polo negativo de la batería de la planta antes


de cualquier trabajo de reparación o limpieza en el interior del gabinete o en el
remolque.

9. Instale y opere la planta de acuerdo a las disposiciones de medidas de


seguridad en materia de electricidad vigentes en su localidad.

Manual de Usuario Tablero de Transmisión 29


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

UNIDAD DE TRANSFERENCIA

1. Resumen.
Las plantas de luz con controlador serie HGM6100K integran tecnicas digitales,
inteligentes y de red usadas para el sistema de control automátrico de los
generadores de diesel. Puede realizar funciones como arranque y paro
automático, medición de datos y protección de alarma.

El controlador usa un display LCD, en idioma Inglés y español, es operación


es fácil y confiable.
El controlador serie HGM6100K usa un micro-procesador que puede medir
con presición, ajustar los valores constantemente, ajuste de encendido,
ajuste del umbral entre otras funciones. Puede ser usada con un amplio modelo
de generadores con sistema de control automático de estructura compacta,
circuitos avanzados, conexiones simples y alto rendimiento, puede ser
aplicados a varios tipos de sistema de automatización.

2.Desempeño y características.

El modelo HGM6110K viene en 4 versiones:

HGM6100K/ HGM6110KC: Con módulo de arranque automático, controla el


arranque y paro de la planta por señal de arranque remoto.
HGM6120K/ HGM6120KC: Basado en el HGM6100K/ HGM6110KC, se le
añade monitoreo al suministro AC, el generador y el suministro principal con
funciones de control de cambio automático (AMF) especialmente adaptables
par el sistema de automatizacion
compuesto por el suministro principal y el generador.

Nota.1: HGM6110KC/6120KC con interfase RS485, HGM6110K/6120K sin


interfase RS485.

Nota 2. El HGM6110KC / 6120KC con texto como se describe en el ejemplo:


• Usando el microprocesador como cubierta, el simbolo LCD con display de luz
al fondo, los tres idiomas son Ingles, Españo o Chino. Tocar para operación.
• El Puerto del RS485 con protocolo de comunicacion Modus;
• Se adapta a 4 cables trifásicos, 2 cables monofásicos o 3 cables bifásico
(120/240V),
50/60 Hz de AC en el sistema de energía.
• Medidas y display de voltaje trifasico, 3 fases de corriente, frecuencia y
potencia
• Presición en la medición y en el display de Suministro de Voltaje principal
Suministro de Frecuencia principal (Hz)
Suministro de Corriente principal

30 Manual de Usuario Tablero de Transmisión


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

Voltaje del generador


Corriente del generador
Frecuencia del generador (Hz)
Potencia activa del generador (kW)
Potencia inactiva del generador (kVar)
Potencia aparente del generador (kVA)
Factor de potencia del generador
Conteo inicial del generador
Conteo por horas del generador
Energía eléctrica acumulado por el generador (kWh)
Temperatura del generador
Presión del generador
Nivel de combustible del generador
Voltaje de arranque de la batería
• El suministro tiene sobre voltaje, bajo voltaje, perdida de función de la fase;
los generadores tienen sobre voltaje, bajo voltaje, sobrefrecuencia, bajo
frecuencia, función de sobre corriente.
• Protección de los controles: Arranque y paro automático, transferencia
automática y alarma de generador
• Tres canales analogos de entrada, que pueden unirse con la presión de
temperaturas de tipo resistive, sensores del nivel de combustible, varios
sensores de temperatura y presion que pueden ser usado, directamente
(en motores CUMMINS, VDO, DATCON, etc) también se puede seleccionar el
sensor de “usuario definido” introduciendo una curva de 8 puntos;
• Con Solenoide ETS para retener, control de velocidad IDLE, control de
precalentamiento, función de control de la velocidad alcanzada, y todas las
salidas son salidas de retransmission.
• Establecimiento de los parámetros: Permita que el usuario modifique los
parametros y los almacene dentro de la memoria Flash, los parametros no
pueden perderse aun cuando
haya perdida de la energia. La mayoría de los parametros pueden establecerse
desde el paner frontal, o pueden establecerse desde una PC usando el módulo
SG72(USB-LINKRS485).
• La mayoría de la temperatura, presión, sensor del nivel de aceite puden
usarse directamente y tambien pueden definirse con la curva del sensor.
• Crank para desconexión (sensor de la velocidad, presión de aceite, generador);
• Amplio suministro de potencia adaptable a diferentes voltajes de baterias y
entornos.
• Todos los parametros usn modulación digital, dejando atras la modulación
análogo usando un potenciometro convencional, incrementando la eficacia y
la estabilidad.
• Diseño de configuración modular, cubierta de plastico ABS redartante de
fuego con terminals de conexion insertadas, instalación nivelada, estructura
compacta y facil instalación

Manual de Usuario Tablero de Transmisión 31


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

3. Especificaciones.

Voltaje de operación DC8.0V a 35.0V, continuos


Consumo de energía <3W(Modo Standby ≤2W)
Rango de entrada Voltaje AC 15V AC - 360 V AC (ph-N)
Trifásico 4 cables 15V AC - 360 V AC (ph-N)
Bifásico 3 cables 15V AC - 360 V AC (ph-N)
Monofásico 2 cables
Frecuencia 50 Hz - 60 Hz a la potencia recomendada del
motor
Voltaje AC Magnético 1.0 V a 24 V (RMS)
Frencuencia AC Magnética 10,000 Hz (max) a la potencia recomendada del
motor
Salida de arranque de 16 Amp DC28V al voltaje del suministro
retransmisión
Salida de combustible de 16 Amp DC28V al voltaje del suministro
retransmisión
Salida auxiliar de (1) 7 Amp DC28V al voltaje del suministro;
retransmisión (2) 7A 250V al voltaje libre del contacto;
(3.4) 16A 250VAC al voltaje libre del contacto;
Dimensiones 209 mm x 153 mm x 55 mm
Corte del panel 186 mm x 141 mm
Rango de operación de Temperatura (-25˜70
temp
Condiciones de Temperatura: (30
almacenamiento
Grados de protección IP55:Frente del módulo, cuando el módulo se ha
instalado dentro del panel de control con sello
junta opcional.
IP42:Frente del módulo, cuando el módulo se ha
instalado dentro del panel de control sin sello al
panel.
Fuerza dieléctrica Objeto: Entre la entrada y la salida del suministro
de poder.
Indicado estandard: IEC688-1992
Método de prueba: AC1.5kV/1min con corriente
3mA
CT. Secundario Rango:5A
Peso 0.71 kgs

32 Manual de Usuario Tablero de Transmisión


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

4.Operación
4.1 Funciones de los botones

Este botón coloca el módulo en su modo


de Paro / Reinicio. Cuando el motor está
trabajando , presionar este boton pararea el
motor. Cuando una alarma de paro se suscita,
Botón de Paro / Reinicio
presionar este botón parará la alarma.
En modo de paro, presionar este botón por
más de 3 segundo, probará el LED montado
sobre el panel.
En el modo manual o modo manual de
Botón de Inicio prueba, presionar este botón arrancará el
botón.
Presionar este botón establecerá al módulo
Botón Manual en modo manual

Presionar este botón establecerá al módulo


Botón de Auto en modo automátrico

Presionar este botón establecerá al módulo


en modo de prueba manual, cuando la
Botón de Modo de
generación de electricidad es normal, el
prueba manual
generador cargará . (HGM6110KC no cuenta
con este botón)

Botón de Establecer Entrar al menu de Establecer o validar el


/ Confirmar parámetro establecido

Ir a página anterior o en estado de ajuste de


Pagina anterior
parámetros, presionar el botón incrementará
/ Incrementar
el valor
Ir a página isguiente o en estado de ajuste
Pagina siguiente
de parámetros, presionar el botón reducirá
/ Incrementar
el valor

4.2 Operación Automática.


La siguiente descripción detalla la secuencia seguida por el módulo con la
configuración establecidad de fábrica. Siempre refiérase configuración original
para las secuencias exactas y los temporizadores ubicado en campos de un
módulo en particular.

Este modo se activa presionando el botón de AUTO .


Un indicador LED al lado del botón confirma esta acción.

Manual de Usuario Tablero de Transmisión 33


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

Cuando la señal de Arranque Remoto se aplica a la entrada de arranque


remoto (HGM6110KC) o cuando en el voltaje del suministro principal ocurre un
sobre voltaje, bajo voltaje, pérdida de fase (HGM6120KC) la siguiente
secuencia se inicia:

Para pemitir una falsa señal el temporizador del suministro principal


anormal se inicia (solo en el HGM6120KC), posteriormente el Temporizador de
Arranque / Demora se inicia. Después de esta demora, si la opción de la
salida de pre-calentamiento está seleccionada entonces el temporizador de
precalentamiento es iniciado, y la salida auxiliar correspondiente
(si esta configurada) energizará.

NOTA. Si la señal de arranque remoto se ha retirado (HGM6110KC) durante


el temporizador de Arranque con demora o si el voltaje del suministro principal
es normal (HGM6120KC) durante el temporizador anormal principal, la unidad
regresará a su estado de “Standby”.

Después de las demoras mencionados arriba, el selenoide de combustible se


energiza y un segundo después el arrancador del motor es ocupado.
El motor es arrancado por un periodo de Pre-Establecimiento (Pre-set). Si el
motor durante el intento de arranque, entonces el arrancacaro (starter) del
motor se desocupa en el preiodo restante de Pre- Establecimiento (Pre-set).
La secuencia debe dejarse continuar mas allá del numero de intentos de
arranques, la secuancia de arranque será determinada y la Alarma de Fallo al
arrancar, se mostrará en la pantalla LCD.

Cuando el motor arranca, el arrancador (starter) del motor, se desocupa y


bloquea en la frecuencia de Pre-Establecimiento (Pre-set) de la salida del
alternador. Alternativamente un brazo magnético montado en la carcasa del
volante puede usarse para detectar la velocidad (Esto se hace desde una PC
usando el software de configuración 61000K o desde el panel frontal) Esperar
a que suba la presión del aceite puede usarse para desconectar el arrancador
(starter) del motor.

Una vez que el arrancador (starter) del motor, se ha desocupado, el Temporizador


de Seguridad se activa, permitiendo que la Presión del Aceite, la
Temperatura Alta del motor, la Baja Velocidad, la Falla al Cargar y cualquier
otra falla auxiliar de demora en la entrada se estabilice sin provocar la falla.

Una vez que el motor está trabajando, el temporizador de calentamiento, si es


seleccionado se inicia, permitiendo que el motor se estabilice antes de actar
la carga.
Si una salida auxiliar ha sido seleccionada para dar una señal de transferencia
de carga, esto podria entonces activarla.

34 Manual de Usuario Tablero de Transmisión


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

Al retirar la Señal Remota de Arranque, el temporizador de Demora de Paro


(Stop Delay) se inicia, una vez que el tiempo ha pasado, la señal de
Transferencia de Carga se desenergiza , retirando la carga. El temporizador
de Enfriamiento es iniciado entonces, permitiendo que el motor se enfríe por
un periódo sin carga antes de apagarse. Una vez que el Temporizador de
Enfiramiento expira, el Selenoide de Combustible es desenergizado
permitiendo que el motor pare.

4.3 Operación Manual


• En modelo HGM6120KC: Este modo manual es activado presionando el
botón .

El modo manual de prueba es activado presionando el botón .


Un indicador LED al lado confirma esta acción.
En cualquiera de los dos modos, presionando el botón de iniciará la
secuencia.

Si la opción de salida de pre-calentamiento es seleccionada el temporizador


iniciará, y el auxiliar de salida es energizado.
Después del retraso arriba descrito, el Selenoide de Combustible es
energizado, y posteriormente el Arrancador del motor es activado.

El motor es arrancado por un periodo de Pre-Establecimiento (Pre-set). Si el


motor falla durante el intento de arranque, el Arrancador (Starter) se desocupa
del resto del periodo de Pre-Establecimiento (Pre-set). Debe estar secuencia
continuar más llá del numero
de intento, la secuencia se terminará y la Alarma de Falla al arrancar aparecerá
en la pantalla LCD.

Cuando el motor arranca, el Arrancador del motor es descoupado y bloqueado


en la frecuancia de Pre-Establecimiento desde la salida del alternador.
Alternativametne un magneto montado en la carcasa del volante puede usarse
para detectar la velocidad (Esto puede seleccionarse en una PC usando y
seleccionando la configuración en el software
del 6100K o en la forma desde el panel de control).

Alcanzando la presión del aceite puede también usarse para desconectar el


Arrancador del motor.

Después de que el Arrancador del motor se ha desactivado, el


temporizador de seguridad entra en acción, permitiendo que la Presión delAceite, el
Calentamiento del motor, la Baja Velocidad, la Falla de Carga y cualquier
retraso auxiliar de falla entra a estabilizar sin detonarla.

Manual de Usuario Tablero de Transmisión 35


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

Una vez que el motor está trabajando, el temporizador de calentado, si se ha


iniciado, permite que el motor se estabilice antes de que pueda cargarse.
En el modo manual, el generador toma la carga o no dependiendo del
suministro principal, si el suministro principal es normal, no tomará carga.
En el modo de prueba manual, el generador tomará carga sin tomar en cuenta
si el suministro principal es normal o no.

• En modelo HGM6110KC: Este modo manual es activado presionando el


botón .

Un indicador LED ubicado a l lado del botón donfirma esta accion.


En cualquiera de los dos modos, presionando el botón
de iniciará la secuencia.
La secuencia de arranque es similar a la descrita anterormente.
En el proceso descrito, cuando el tempirzador de calentamiento ha terminado,
si la señal de arranque remoto está activa, el generador tomará carga, si está
inactiva, el generador no tomará carga. Para parar el proceso, apriete el botón .

5. Protecciones

5.1 Advertencias

Las Advertencias s son condiciones de alarma no criticas y no afecta la


operación del sistema del generador; siven para atraer la atención de los
operadores a una condición no deseable.
Si este fuera el caso el módulo mostrará en la ultima pantalla del LCD una
Advertencia como las siguientes:

PERDIDA DE LA SEÑAL DE LA VELOCIDAD: Si el sensor de la señal de


velocidad, se creará una Advertencia y el retrasador de la pérdida de velocidad
se establecera en cero.

SOBRE CORRIENTE DEL GENERADOR: Si el módulo detecta una salida


excesiva en la corriente del generador y el retrasador de sobre corriente se
coloca en cero, se generará una Advertencia .

FALLA EN EL PARO. Si el módulo detecta que el motor aún trabaja cuando


el “Temporizador de paro por Falla” ha caducado, una advertencia se iniciará.

36 Manual de Usuario Tablero de Transmisión


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

ALTO VOLTAJE EN LA BATERIA. Si el módulo dectecta que el suministro DC


de la instalación ha alcanzado el nivel más alto en volts, una Advertencia se
inicia.

BAJO VOLTAJE EN LA BATERIA. Si el módulo dectecta que el suministro DC


de la instalación ha caído al nivel más bajo en volts, una Advertencia se inicia.

BAJO NIVEL DE COMBUSTIBLE. Si el módulo dectecta que el nivel de aceite


ha caído al nivel más bajo, o que la entrada de Bajo Nivel de Combustible se ha
configurado como advertencia, entonces una Advertencia se inicia.

FALLA EN LA CARGA. Si el módulo detecta que la carga en volts ha caido por


debajo del nivel establecido una Advertencia se inicia.

BAJO NIVEL DE ANTICONGELANTE. Si la advertencia de bajo nivel de


Anticongelante ha sido configurado como Advertencia, la información
necesaria se presentará en la pantalla.

5.2 Alarma de Apagado.


Los Apagados aseguran y paran el generador. La alarma debe ser borrada y la
falla resuelta para reiniciar le módulo.

NOTA: La condición de alarma debe rectificarse antes de que el reinicio tenga


lugar. Si la condición de alarma permanece no será posible reiniciar la unidad
(La única excepción es la alarma de bajo nivel de presión de aceite, ya que el
nivel de presión sería bajo, igual en el resto del motor)

PARO DE EMERGENCIA. Retirar el suministro del +ve DC de la entrada


de Paro de Emergencia inicia la siguiente secuencia, primero iniciará un
apagado controlado por el generador y previene cualquie intento de reinicio del
generador hsta que el Botón de Paro de Emergencia haya sido reestablecido.
En segundo lugar retira el suministro de +ve DC de los Selenoides de
Combustible y del Selenoide de arranque.

SOBRECALENTAMIENTO DEL MOTOR. Si el módulo detecta que la


temperatura del anticongelante del motor ha excedido el nivel máximo de
temperatura después de que el temporizador de Seguridad ha terminado, el
equipo se apagará.

BAJO NIVEL DE PRESION DE ACEITE. Si el módulo detecta que el nivel


de presón del aceite ha caido por debajo del nivel mínimo después de que el
temporizador de Seguridad ha terminado, el equipo se apagará.

EXCESO DE VELOCIDAD. Si la velocidad del motor excede el valor


establecido el equipo se apagará.

Manual de Usuario Tablero de Transmisión 37


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

BAJA VELOCIDAD. Si la velocidad del motor es emnor al valor establecido el


equipo se apagará.

PERDIDA DE SEÑAL DE VELOCIDAD. Si el sensor de velocidad se ha


perdido, el equipo se apagará.

SOBRE FRECUENCIA DEL GENERADOR. Si el módulo detecta que la


frecuencia de salida del generador es excesiva en relación al valor establecido,
el equipo se apagará.

BAJA FRECUENCIA DEL GENERADOR. Si el módulo detecta que la


frecuencia de salida del generador es baja en relación al valor establecido, el
equipo se apagará.

SOBRE VOLTAJE DEL GENERADOR. Si el módulo detecta que el voltaje de


salida del generador es excesivo en relación al valor establecido, el equipo se
apagará.

BAJA VOLTAJE DEL GENERADOR. Si el módulo detecta que el voltaje de


salida del generador es bajo en relación al valor establecido, el equipo se
apagará.

SOBRE CORRIENTE DEL GENERADOR. Si el módulo detecta que la


corriente de salida del generador es excesiva en relación al valor establecido,
el equipo se apagará.

FALLA AL ARRANCAR. Si el motor no arranca después del numero de intentos


preestablecidos el equipo se apagará.

NO GENERADOR. Cuando el controlador detecta que la frecuencia del


generador es igual a cero, éste envía una señal de alarma de apagado.
Al mismo tiempo la pantalla LCD empieza a parpader NO GENERADOR.

APAGADO POR BAJO NIVEL DE COMBUSTIBLE. Si se ha configurado un


apagado por bajo nivel de combustible, la información aparecerá en la pantalla.

APAGADO POR BAJO NIVEL DE ANTICONGELANTE. Si se ha configurado


un apagado por bajo nivel de anticongelante, la información aparecerá en la
pantalla.

38 Manual de Usuario Tablero de Transmisión


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

6. Conexión de terminales.

HGM6110KC comparado con el HGM6120KC es menor que la terminal de


entradas de alimentación Trifásica AC. La Tarjeta de control del HGM6110KC y
HGM6120KC es como se muestra:

No. Función Dim Descripcion

Planta de Suministro de Sistema de entrada DC


1 2.5 mm
entrada DC (-ve) Negativo (Corriente Negativa

Planta de Suministro de Sistema de entrada DC Positivo (Corriente Positiva)


2 2.5 mm
entrada DC (+ve) (Fusor máximo recomendado 20A)

Entrada de Paro de Planta de Suministro +ve. También suministra


3 2.5 mm
Emergencia combustible y salidas de arranque

Retransmisor de salida de
4 1.5 mm Planta de Suministro +ve desde pin 3. 16 Amperes nominal
Combustible

Conectar a la marcha
Planta de Suministro +ve
5 Retransmisor de arranque 1.5 mm (Starter) de la bobina
desde pin 3. 16 amp nominal
de arranque

Retransmisor auxiliar de Planta de Suministro +ve desde


6 1.5 mm
salida 1 pin 2. 7 amp nominal

7 Salida cerrada, 7 amp. nominal

8 Retransmisor auxiliar Punto común del retransmisor


1.5 mm Referirse a la tabla 2
de salida 2
9 Salida abierta, 7 amp. nominal

Manual de Usuario Tablero de Transmisión 39


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

No. Función Dim Descripcion

10
Retransmisor auxiliar de Salida 3 2.5 mm
11 Contactos libres de Volts. Referirse a
12 16 amp nominal tabla 2
Retransmisor auxiliar desalida 4 2.5 mm
13

14 Puerto de entrada de carga Gens D+ 1.0 mm No conectar a tierra (baterúa-ve)

15 Brazo magnético +ve


Conectar al dispositivo del Brazo magnético
16 Brazo magnético -ve

17 Sensor de entrada del Conexión del sensor de temperatura de


temporizador agua / cilindro

18 Conexión al sensor de la presión del Referirse a la


Entrada de presión de aceite
aceite tabla 4

19 Entrada de niveles de Conectar al sensor de los niveles de


líquidos líquidos

20 Entrada Auxiliar 1 1.0 mm Cambiar a -ve


Referirse a la
21 Entrada Auxiliar 2 1.0 mm Cambiar a -ve
tabla 3
22 Entrada Auxiliar 3 1.0 mm Cambiar a -ve

23 CT Secundario para A 1.5 mm Conectar a secundario de A monitoreando CT

24 CT Secundario para B 1.5 mm Conectar a secundario de B monitoreando CT

25 CT Secundario para C 1.5 mm Conectar a secundario de C monitoreando CT

26 Conectar a secundario para todos los monito-


CT Secundario comun 1.5 mm
reos CT.

27 Monitoreo del Voltaje Conectar a la salida A del generador (Fusor 2A


1.0 mm
del Generador A recomendado)

28 Monitoreo del Voltaje Conectar a la salida B del generador (Fusor 2A


1.0 mm
del Generador B recomendado)

29 Monitoreo del Voltaje Conectar a la salida C del generador


1.0 mm
del Generador C (Fusor 2A recomendado)

30 Entrada neutral del


1.0 mm Conectar terminal neutral del generador (AC)
Generador

31 Monitoreo de voltaje Conectar a la salida del suministro A (Fusor 2A


1.0 mm
del suministro A recomendado)

32 Monitoreo de voltaje Conectar a la salida del suministro B (Fusor 2A


1.0 mm
del suministro B recomendado)

33 Monitoreo de voltaje Conectar a la salida del suministro C (Fusor 2A


1.0 mm
del suministro C recomendado

34 Monitoreo de la entrada neutral 1.0 mm Conectar la terminal neutral del suministro

35 Puerto común RS485 0.5 mm

36 Puerto RS485 A(-) 0.5 mm Use solo cable aprobado para RS485 de12 Ω

37 Puerto RS485 A(-) 0.5 mm

38 Entrada auxiliar 4 1.0 mm Cambiar a -ve


Refierase a tabla 3
39 Entrada auxiliar 5 1.0 mm Cambiar a -ve

40 Puerto comeun 1.0 mm Entrada auxiliar al puerto común

40 Manual de Usuario Tablero de Transmisión


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW
Nota:
1. Las termnales de 31,32,33 y 34 no son para uso en el modulo HGM6110KC.
2. La interfaz de enlace en la parte trasera es como una interfaz de programación de los parámetros usada en
una PC con el adaptador SG72 que es controlador de programa

7. Rango de parámetros y definiciones.

Todos los parámetros dek HGM6100K son los siguientes:

7.1 Tabla de parámetros (Tabla 1)


No. Parámetros Rango Default Descripción

1 Retraso normal del suministro (0-3600) S 10 Demora transitoria del suministro,


de Voltaje adecuado para
2 Retraso anormal del ATS (Cambio automático de Transfe-
5
suministro de Voltaje (0-3600) S rencia)

3 Cuando el suministro de voltaje está por


debajo del punto, el suministro de bajo
Suministro bajo voltaje (30-360) V 184 voltaje se activan. Cuando el punto es
cero, el suministro de bajo voltaje se
desactiva

4 Cuando el suministro de voltaje está


arriba del punto, el suministro de sobre
Suministro sobre voltaje (30-360) V 276 voltaje se activan. Cuando el punto es
360V, el suministro de sobre voltaje se
desactiva

5 El retraso desde el suministro se abre al


Intervalo de generador cerrándolo o desde el
(0.99.9)S 1.0
cambio de transferencia generador abierto y el se cierra el
suministro

6 El retraso desde la señal del arranque


Retraso de arranque (0-3600) S 1 remoto se activa o el suministro falla al
arrancar el generador

7 El retraso desde la señal del arranque


Retraso de paro (0-3600) S 1 remoto se desactiva o el suministro es
normal para parar el generador.

8 Cuando el motor se intenta arrancar sin


Numero de intentos de éxito y alcanza el número establecido
(1-10) Veces 3
arranque de intentos de arranque, el controlador
envía una señal de falla

9 Tiempo de precalentamiento (0-300)S 0

10 El arrancador (starter) agrega el tiempo


Tiempo de arranque (3-60)S 8
de la electricidad cada vez.

11 Tiempo de descanso
(3-60)S 10
al arranque

12 Tiempo seguro de trabajo 1-60)S 10

13 Tiempo de arranque
(0-3600)S 0
ralenti (idle)

14 Tiempo de calentamiento (3-3600)S 10

15 Tiempo de enfriamiento (3-3600)S 10

16 Tiempo de paro ralenti (idle) (3-3600)S 10

17 ETS selenoide (0-120)S 20 Es el retraso para energizar el paro.

18 Falla al retraso del paro (0-120)S 0

Manual de Usuario Tablero de Transmisión 41


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

No. Parámetros Rango Default Descripción

El suministro o el interruptor del genera-


19 ATS tiempo de cerrado (1-10)S 5.0 dor se cierran al ancho del pulso, cuan-
do está en cero, la salida es continua.

20 Dientes del volante (10-300) 118

Retraso anormal del


21 (2-20.0)S 10.0
generador

Cuando el voltaje del generador es


mayor que el punto, el sobre voltaje del
22 Generador con sobre voltaje (3-60)S 264 mismo se activa. Cuando el punto es
360V, el sobre voltaje del generador se
desactiva.

Cuando el voltaje del generador es


menor que el punto, el bajo voltaje del
23 Generador con bajo voltaje (3-60)S 196 mismo se activa. Cuando el punto es
30V, el bajo voltaje del generador se
desactiva.

Cuando la velocidad del motor es mas


baja que el punto y se mantiene por mas
24 Baja velocidad (0-6000) RPM 1200
de 10 segundos, la baja velocidad del
generador se activa.

Cuando la velocidad del motor es mas


mayor que el punto y se mantiene por
25 Alta velocidad (0-6000) RPM 1710
mas de 2 segundos, la alta velocidad del
generador se activa.

Cuando la frecuencia del generador es


Baja frecuencia del mas baja que el punto y se mantiene por
26 (0-75.0) Hz 45.0
generador mas de 10 segundos, se activa la baja
frecuencia del generador

Cuando la frecuencia del generador es


Sobre frecuencia mas mayor que el punto y se mantiene
27 (0-75.0) Hz 57.0
del generador por mas de 2 segundos, se activa la
sobre frecuencia del generador

Cuando el valor en el sensor de la


temperatura del motor está sobre el
punto y permanece asi por 2 segundos,
envia una alarma de apagado. Cuando
28 Alta temperatura (80-140)°C 98
el valor es 140, envía una alarma de
advertencia.
(Esto solo aplica para el sensor de
temperatura del motor)

Cuando el sensor de la presión del


aceite está por debajo del punto y
permanece asi por 2 segundos, se envía
29 Bajo nivel de presión de aceite (0-400)kPa 103 una alarma de apagado.
Cuando el valor es cero, envía una alar-
ma de Advertencia. (Esto es solo para el
sensor de la presión de aceite)

Cuando el nivel del valor del sensor de


combustible está por debajo del punto y
30 Bajo nivel de combustible (0-100)% 10
permanece asi por 10 segundos, envía
una alarma de Advertencia

Cuando la velocidad es cero y


permanece asi por el retraso, envia una
Retraso por pérdida
31 (0-20.0)S 5.0 alarma de apagado.
de la velocidad
Cuando el retraso es cero, envía una
alarma de Advertencia.

42 Manual de Usuario Tablero de Transmisión


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

No. Parámetros Rango Default Descripción

Falla en la carga
32 (0-30)V
de voltaje

Cuando la batería del generator está por


Sobre voltaje en la encima del punto y se mantiene así por
33 (12-40)V 33.0
batería 20 segundos, la señal de bajo voltaje se
activa, esta es una señal de advertencia.

Cuando la batería del generator está por


debajo del punto y se mantiene así por
34 Bajo voltaje en la batería (4-30)V 8.0
20 segundos, la señal de bajo voltaje se
activa, esta es una señal de advertencia.

35 CT Nominal (5-6000)/5 500 Corriente nominal del transformador

El suministro del generador está a su


36 Corriente de carga total (5-6000)A 500
máxima corriente nominal

Cuando la corriente de carga está


37 Porcentaje de sobre corriente (50-130)% 120 por encima del punto, el retraso de la
corriente se inicia.

Cuando la corriente es mayor que el


punto y se mantiene asi por mucho
tiempo, envia una señal
38 Retraso por sobre corriente (0-6000)A 1296
de sobre corriente. Cuando el retraso
es cero, la
sobre corriente se desabilita.

Cuando el nivel de combustible es


Umbral abierto de la bomba menor que el valor establecido y perma-
39 (0-100)% 25
de combustible nece asi por 10 segundos, la señal de
salida abre la bomba de combustible.

Cuando el nivel de combustible es


mayor que el valor establecido y
Umbral cerrado de la bomba
40 (0-100)% 80 permanece así por 10 segundos, la señal
de combustible
de salida cierra la bomba de
combustible.

Número establecido
41 (0-12) 2 Energizado para el paro
de salida 1

Número establecido
42 (0-12) 3 Control Ralenti (idle)
de salida 2

Número establecido
43 (0-12) 3 Cierra el generador
de salida 3

Número establecido
44 (0-12) 6 Cierra el suministro
de salida 4

45 Entrada Auxiliar 1 (0-15) 1 Entrada de alta temperatura

46 Entrada válida Auxiliar 1 (0-1) 0 Parámetro de fábrica: cerrado

Retraso en entrada
47 (0-20.0)S 2.0
Auxiliar 1

48 Entrada Auxiliar 2 (0-15) 2 Baja presión de aceite en la entrada

49 Entrada válida Auxiliar 2 (0-1) 0 Parámetro de fábrica: cerrado

Entrada Auxiliar de
50 (0-20.0)S 2.0
retraso 2

Manual de Usuario Tablero de Transmisión 43


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

No. Parámetros Rango Default Descripción

51 Entrada Auxiliar 3 (0-15) 10 Arranque de entrada remota

52 Entrada Auxiliar de retraso 3 (0-20.0)S 2.0

53 Entrada válida Auxiliar 3 (0-1) 0 Parámetro de fábrica: cerrado

54 Entrada Auxiliar 4 (0-15) 11 Advertencia de bajo nivel de combustible

55 Entrada válida Auxiliar 4 (0-1) 0 Parámetro de fábrica: cerrado

56 Entrada Auxiliar de retraso 4 (0-20.0)S 2.0

Advertencia de bajo nivel de anticon-


57 Entrada Auxiliar 5 (0-15) 12
gelante

58 Entrada válida Auxiliar 5 (0-1) 0 Parámetro de fábrica: cerrado

59 Entrada Auxiliar de retraso 5 (0-20.0)S 2.0

0: Modo de paro
60 Módulo de encendido (0-2) 1 1: Modo manual
2: Modo automático

61 Módulo de dirección (1-254) 1

62 Establecer password (0-9999) 1234

Arranque exitoso
63 seleccionar (0-5) 2 Establecer item explicado en la tabla 5
condición

Cuando la velocidad del motor es mas


64 Desconectar velocidad (0-3000)RPM 360 alta que el punto, el arrancador se
desconectará

Cuando la frecuencia del generador es


Desconectar
65 (10-30) Hz 14 mayor que el punto el arrancador se
frecuencia
desconectará

Cuando la presión de aceite del motor


66 OP Desconectado (0-400)kPa 200 es mayor al punto el arrancador se
desconectará

0 3P 4L
67 Selección del sistema AC 1 1P 2L 0 3P 4L(3 fases 4 cables)
2 2P 3L

Selección del sensor


68 (0-9) 08 SGX
temporizador

Selección del sensor de


69 (0-9) 08 SGX
presión

Selección del
70 sensor de nivel de (0-5) 03 SGD
líquidos

44 Manual de Usuario Tablero de Transmisión


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

7.2 Tabla de parámetros 1-4 (Tabla 2)

No. Parámetros Descripción

0 No usado

1 El retraso programable designado para la salida se energizará


Alarma común cuando cualquier advertencia o falla de apagado en un
circuito se haya activado.

2 El retraso designado de salida programable se energizará


cuando una señal de paro se haya activado. La salida
Selenoide de espera ETS
permanecerá conectada al control de entrada “Idle/run” del
gobernador electrónico

3 El retraso designado de salida programable se energizará


cuando una señal de retraso Idle no esté en cero. El contacto
Control Idle / Ralenti
de salida debe conectarse al “Idle/Run” control de entrada
de un gobernador electrónico

4 El retraso designado de salida programable se energizará


durante el temporizador de retraso del pre-calentamiento y
además energiza hasta que el motor recibe la señal exitosa
Control de pre-calentamiento
de arranque. La salida de pre-calentamiento es usada
tipicamente para un auxiliar de arranque de motor como son
los conectores de ¿bujías de precalentamiento?

5 Generador cerrado El interruptor del generador está en on

6 Suministro cerrado Interruptor del suministro esta en on (HGM6120KC)

7 ATS Abierto Interruptor en off. La salida de retraso es de 3 segundos.

8 En el proceso de calentamiento cuando entra la succión,


Alcanzar velocidad absorbe para calentamiento de alta velocidad. La entrada
auxiliar alcanza la velocidad y se desconecta efectivamente.

9 Entra en proceso del paro ralenti (idling) o absorbe el


selenoide ETS de paro (cuando la alarma para) y aboserbe
Velocidad de arrastre
el tiempo de paro de retraso ralenti (idling). Arrastra la
velocidad cuando el auxiliar activo se desconecta.

10 Salida del generador

11 Cuando el nivel de combustible es mas bajo que el umbral


Control de la bomba del
para brir la bomba de combustible o la entrada de bajo nivel
generador
de aceite la advertencia se activa al jalar;

12 Reservado

Manual de Usuario Tablero de Transmisión 45


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

7.3 Entradas de digitos 1-5 (Tabla 3)

No. Parámetros Descripción

0 No usado

1 Entrada de alarma de alta Después de terminar el retraso en la operación segura, si


temperatura la señal está activa, el generador inmediatamente apagará
2 Alarma de entrada de bajo OP la alarma

3 Entrada auxiliar de adver-


Alarma axuliar de advertencia de entrada digital
tencia

4 Entrada de alarma de
Cuando está prendida la planta , y el auxiliar está activo, el
apagado
genrador parará inmediatamente.
auxiliar

5 apagado por alta temperatura, cuando la entrada estea


Paro después del
activa, el motor primero iniciará el retraso de enfriamiento y
enfriamiento
posteriormente parará, de otro modo parará inmediatamente

6 Entrada de estado cerrado El estado de la entrada del generador cerrado.

7 Sumministro cerrado de
El estado de entrada del generador esta cerrado
estado de entrada

8 Cuando está activo, durante el trabajo del motor, si este tiene


Inhibir paro WTH un sobrecalientamiento, el motor solo enviará la alarma
de sobrecalentamiento, mas no parará

9 Cuando está activo, durante el trabajo del motor, si este


Inhibir paro OPL tiene baja presión de aceite, el motor solo enviará la alarma
de baja presión de aceite, mas no parará.

10 Entrada de arranque remoto

11 Advertencia de bajo nivel de


combustible

12 Advertencia de bajo nivel de


anticongelante

13 Apagado por bajo nivel de


combustible

14 Apagado por bajo nivel de


anticongelante

15 La entrada es usada pra dar una función de sobre manejo


y previene que el modelo 6100K arranque el generador
en un evento de remoto de arranque con el suministro
fuera de los limites de las condiciones. Si la entrada esta
activa y llega la señal de arranque remoto, el suministro
con falla en el modelo HG6110/20K no dará el comando
de arranque al generador. Si esta señal de entrada se ha
Inhibición del arranque reitrado, el HGM6110/20K operará como si fuera un aranque
automático remoto por falla en el suministro, arrancando y cargando
el generador. Esta función puede se usada para dar una funcion
“AND” de manera que el generador solo generarea el
arranque si el suministro falla y otra condicion existente que
requiera que el generador trabaje. Si las señales “Inhibición
del arranque automático” se activan una vez más será
ignorada hasta que al módulo hayaregresado el suministro
en carga y apagado

46 Manual de Usuario Tablero de Transmisión


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

7.4 Tabla de sensores (Tabla 4)

No. Contenido Descripción

1 0 No usado
1 TIpo Resid Definido
2 VDO
Rango de resistencia
3 SGH (sensor)
de curva de entrada
Sensor de 4 SGD (sensor)
definida es de 0.999.9
temperatura 5 CURTIS
ohm valor de fábrica
6 DATCON
SGX
7 VOLVO-EC
8 SGX
9 Reservado

2 0 No usado
1 TIpo Resid Definido
2 VDO
Rango de resistencia
3 SGH (sensor)
de curva de entrada
4 SGD (sensor)
Sensor de presión definida es de 0.999.9
5 CURTIS
ohm valor de fábrica
6 DATCON
SGX
7 VOLVO-EC
8 SGX
9 Reservado

3 0 No usado
Rango de resistencia
1 TIpo Resid Definido
de curva de entrada
Sensor de nivel de 2 SGH
definida es de 0.999.9
combustible 3 SGD
ohm valor de fábrica
4 Reservado 1
SGD
5 Reservado 2

7.5 Condición de arranque satisfactorio (Tabla 5)


No. Descripción

0 Sensor de brazo magnético

1 Generador

2 Sensor de brazo magnético + generador

3 Sensor de brazo magnético + presión de aceite

4 Generador + presión de aceite

5 Generador + brazo magnético + presión de aceite

1. La condición de desconexión del arranque tienen tres tipos, el sensor del


brazo magnético y el generador del voltaje pueden ser usados solos, la presión
del aceite debe usarse con e sensorl brazo magnético y el generador de volta-
je, el propósito es hacer que el arrancador (starter) y el motor se desonecten
lo más pronto posible.

2. El sensor del brazo magnético esta instalado en el numero de bloque del


motor del dispositivo de prueba del volante.

3. Cuando escoga el brazo magnético, asegure los dientes del volante de otro
modo puede suceder que haya mas o con menos velocidad que en el apagado

Manual de Usuario Tablero de Transmisión 47


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

4. Si el generador no tiene sensor en el brazo magnético,por favor no eliga


correspondientes, de otra manera esto genera una falla de la alarma al
arrancar o al apagar en la pérdida de la velocidad
5. Si el generador no tiene presión en el sensor del aceite por favor no eliga
correspondientes.
6. Si las condiciones de arranque no se han seleccionado, el controlador no
medirá y mostrará los parámetros relacionados. (Esto puede aplicarse al juego
de la bomba), si no escoge el sensor del brazo magnético, la señal de la
velocidad vendrá de la señal AC del generador/

8. Establecimiento de parámetros.

Después de haber encendido, presione el botón para inciar el


establecimiento de parámetros en la interface:
1. Establecer parámetros
2. Información
3. Establecer idioma

• Establecer parámetros.
Cuando ingrese la contraseña, digite “1234” para poder establecer los pará-
metros de los números 1 al 38 en la Tabla de parámetros 1, digitando “0318”
puede establecer todos los parámetros.

Nota:
a. Con el controlador HGM6110KC, no tendrá los números del 1 - 5 de la tabla;
las salidas programables del 1-4 no tendran poder sobre algunas salidas del
suministro principal.
b. Por favor, modifique los parámetros (tales como desconectar el arranque,
configuración de entrada y salida, variacieon de tiempos, etc) en el modo
standby (de espera), de otra manera pueden apagarse las alarmas o tener un
comportamiento anormal.
c. El umbral de sobre voltaje debe ser mayor que el umbral del bajo voltaje; de
otra manera en ambos ocurrirá al mismo tiempo una sobre carga de voltaje y
un bajo voltaje.
d. El umbral de exceso de velocidad debe ser mayor que el umbral del baja
velocidad; de otra manera en ambos recibirá en ambos alta y baja velocidad.
e. Establezca la frecuencia (desconectar el arranque) al número más bajo
posible, con el objeto de desconectar rápido en caso de falla en el arranque.
f. No establezca los puertos de entrada configurables del 1-5 para los mismos
objetos, de otra manera no podrá
aparecer la función correctamente, las salidas configurables del 1-4 pueden
establecerse para el mismo.
g. Si necesita apagar después de enfriar, por favor establezca cualquier
entrada configurable como “parar después de enfriar”, posteriormente conecte
esta entrada con GND.
48 Manual de Usuario Tablero de Transmisión
R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

• Información.
El LCD desplegará la versión del software del controlador.

Nota:
Presione la tecla esta mostará los estados e cambio en la entrada 5
este o no activa.

• Establecer idioma.
El usuario debe debe establecer el idioma con el que aparecerá la pantalla:
Inglés o Español.

9. Establecimiento de sensores.

1. Cuando se escoge el sensor, aparecerá la curva estandar. Si la fábrica


establecieo el sensor de temperatura SGH a 120 de resistencia, la curva del
sensor aparecerá a 120°C respectivamente también para el sensorSGD.
2. Si usa la curva estandar del sensor, puede diferir la opción “Sensor de
entrada de curva”, después de ajustar puede ser determinado y posteriormente
salvar.
3. La curva del sensor de entrada X (resistencia) debe estar en concordancia
en orden de mayor a menor, de otra manera se generarán errores.
4. Cuando el sensor muestra “nada”, las curvas no se afectan el display de
temperatura o presión.
5. Si no hay sensor de presión solo el interruptor de baja presión cambia, debe
establecerse la alarma para el sensor de presión en “nada”, de otra manera
aparecerá la alarma de apagado por baja presión del aceite.
6. Pueden establecerse varios puntos de una sola vez o varios puntos situados
más atras para ordenarlos.

Como se indica en la siguiente tabla:

Manual de Usuario Tablero de Transmisión 49


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

Tabla de conversión

1 N/m² 1 kgf/cm² 1 bar (1ab/in²) psi


(1ab/in²) psi 1 1.02 x 10-5 1 x 10-5 1.45 x 10-4
1 kgf/cm² .8 x 10- 4
1 0.98 14.2
1 bar 1 x 10 1.02 1 14.5
1 psi 6.89 x 103 7.03x102 6.89 x 102 1

50 Manual de Usuario Tablero de Transmisión


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

10. Prueba de operación.

Antes de la operación, se sugiere realizar las siguientes inspecciones:


a. Revise y asegure que todas las conexiones esten correctas, y que el
diámetro del cable sea el adecuado.

b. El suministro de energía DC del controlador se equipa con fusor, el


suministro positivo (+ve) y suministro negativo (-ve) deben conectarse a
batería de manera correcta;

c. La entrada de paro de emergencia es conectada con el suministro positivo


(+ve) de la batería a través de la terminal NC y el fusor de emergencia del
botón de paro;

d. La operación apropiada debe ser tomada para prevenir que el motor arranque
satisfactoriamente (así como el desmantelamiento de las conexiones y el
combustible), revise y asegure que estén correctos posteriormente conecte la
batería, seleccione el modo manual, y ejecute el programa del controlador.

e. Presione el botón de arranque del panel de control, el motor arrancará,


después de que el arranque se haya realizado de acuerdo al número de
intentos de arranques preestablecidos, el controlador envía la señal que indica
falla al arrancar; preione el botón de Paro/Reiniciar para reiniciar el controlador.

f. Restaure las medidas que previenen que el motor arranque satisfactoriamente


(como la restauración de la conexión del combustible), presione el botón de
arranque, el motor arrancará, si el arranque es normal, el genrador comenzará
a trabajar de ralenti (idle, si se ha establecido) a la operación normal. Mientras
tanto, revise la operación del motor, el voltaje, la frecuencia del generador AC.
Si no fuera normal, pare el generador, revise las conexiones de cada parte de
acuerdo a este manual.

g. Seleccione el modo Automático en el tablero de control, posteriormente


cambie el interruptor del suministro del voltaje, del controlador ATS (si lo hay) a
la carga del suministro, después de pasar por el suministro normal con retraso,
del tiempo de enfriamiento, apague para ir al modo de Standby hasta que el
suministro sea anormal nuevamente.

h. Una vez que el suministro es anormal el generador automáticamente entra


en el estado de operación normal, y cierra la retransmisión, el controlador ATS
cambia la transferencia al generador en carga. Si la situación no es la misma
como se describe, revise la conexión del panel de control del ATS de acuerdo
a este manual.

i. Si tiene alguna pregunta, contacte a su distribuidor.

Manual de Usuario Tablero de Transmisión 51


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

11. Diagramas de cableado comunes.


Diagrama de cableado HGM6110KC

Diagrama de cableado HGM6120KC

52 Manual de Usuario Tablero de Transmisión


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

Diagrama de cableado Monofásico de dos cables (HGM6120KC)

Diagrama de cableado Bifásico de tres cables (HGM6120KC)

NOTA: Se recomienda que la salida del arranque y el combustible se ubiquen


a su capacidad más alta de retransmisión

Manual de Usuario Tablero de Transmisión 53


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

12. Instalación.

El controlador está diseñado para el modo de instalación del panel, y está


ajustado por abrazaderas cuando es instalado. Las dimensiones totales y las
medidas con traslape son las siguientes:

1. Entrada del voltaje de la batería


HGM6100K el controlador puede aplicarse a voltaje de baterías (8-35 DVC).
los ánodos de la batería puede conectarse con seguridad con la concha del
motor B+ y con la concha del motor B- si las conexiones de ánodos y cátodos
no son menores a 2.5 hay un flotante eléctrico, coloque la línea de salida del
cargador directamente al polo negativo y desde la batería es conectada al
ánodo separadamente a la entrada de poder, el control positivo prevendra la
operacion normal del controlador de interferencia de cargador de la bateria.

2. Entrada del sensor de velocidad.


El sensor de velocidad es instalada en el bloque del motor de brazo magnerico
que prueba los dientes del volante, debe ser usado con el controlador del cable
de doble cubierta, la capa de la cubierta del controlador del seguro 16 en el otro
extremo de la terminal, las otras dos son respectivamente en señal de
controlador, y se encuentras en las terminales 15 y 16. A carga completa la
salida del rango de voltaje debe estar en 1-24VAC (RMS), voltaje recomendado
para 12VAC (en la velocidad recomendada). Cuando el sensor de velocidad
puede ser instalado para contactar el sensor del volante giratorio primero,
posteriormente gire 1/3 de giro, finalmente aseure con la tuerca sobre el
sensor.

3. Retraso de salida.
El controlador pra todos los contactos de las salidas de retardamiento, si ne-
cesita agregar retardantes, expanda el retardante del diodo de la bobina libre
de ruedas (incremente los extremos cuando extienda los retardantes de las
terminales DC) o incremente la resistencia y los giros de de capacidad (cuando
exteienda el retardameinto de las terminales de la bobina AC), con el objeto de
evitar que el controlador de la interferencia o otro equipo.

54 Manual de Usuario Tablero de Transmisión


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

4. Entrada de corriente Alterna.


HGM1600K los controladores de la entrada externa de la corriente del
transformador, el transformador de la corriente lateral debe ser de 5A, meintras
que los transformadores de corriente para fases y la fase de la entrada del
voltaje debe ser correcta, de otra manera la corriente y muestra de la potencia
activa puede ser incorrecta.
Nota.
A. ICOM debe conectar el ánodo de la batería a los controladores de energía.
B. Cuando la carga de la corriente, el lado del transformador secundario es
estrictamente un circuito abierto.

5. Pueba de presión
Cuando el controlador ha sido instalado en el panel de control, si desea,
por favor cloque la prueba del controlador de todas las terminales desconectadas,
menos la alta presión dentro del controlador dañado.
13. Valores establecidos de fábrica

No. Función Rango Default


1 Retraso normal del suministro de Voltaje (0-3600) S 10
2 Retraso anormal del suministro de Voltaje (0-3600) S 5
3 Suministro sobre voltaje 30-360) V 276
4 Suministro bajo voltaje 30-360) V 184
5 Intervalo de cambio de transferencia (0.99.9)S 1.0
6 Retraso de arranque (0-3600) S 1
7 Retraso de paro (0-3600) S 1
8 Retraso de cerrado (3-10)S 3.0
9 Sobrevoltaje del generador (30-360)V 264
10 Bajovoltaje del generador (30-360)V 196
11 CT Nominal (5-6000)/5 500
12 Corriente de carga total (5-6000)A 500
13 Porcentaje de sobre corriente (50-130)% 120
14 Retraso por sobre corriente (0-6000)A 1296
15 Número de intentos de arranque (1-9) 3
16 Tiempo de arranque (3-60)S 8
17 Tiempo de descanso al arranque (3-60)S 10
18 Tiempo seguro de trabajo (1-60)S 10
19 Tiempo de arranque ralenti (idle (0-3600)S 0
20 Tiempo de calentamiento (3-3600)S 10

Manual de Usuario Tablero de Transmisión 55


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

No. Función Rango Default


21 Tiempo de enfriamiento (3-3600)S 10
22 Tiempo de paro ralenti (idle) (3-3600)S 10
23 ETS selenoide (0-120)S 20
24 Falla al retraso del paro (0-120)S 0
25 Tiempo de precalentamiento (0-300)S 0
26 Arranque exitoso seleccionar Brazo magnético +
(0-5)
condición Generador
27 Dientes del volante (10-300) 118
28 Sobre velocidad (0-6000)
1710
RPM
29 Baja velocidad (0-6000)
1200
RPM
30 Sobre frecuencia del generador (0-75.0) Hz 57.0
31 Baja frecuencia del generador (0-75.0) Hz 45.0
32 Frecuencia del generador (14-30) Hz 14
33 Velocidad del generador (0-3000)
360
RPM
34 Presión de aceite del generador (0-400)kPa 200
35 Bajo nivel de presión de aceite (0-400)kPa 103
36 Alta temperatura (80-140)°C 98
37 Bajo nivel de líquidos (0-100) 10
38 Sobre voltaje en la batería (12-40)V 33.0
39 Bajo voltaje en la batería (4-30)V 8.0
40 Falla en la carga de voltaje (0-30)V 6.0
41 Entrada Auxiliar 1 Alarma de
(0-15) temperatura en
interrutpor de entrada
42 Entrada Auxiliar 2 Advertencia de bajo
(0-15) nivel de presión en
interrutpor de entrada
43 Entrada Auxiliar 3 Alarma de
(0-15) temperatura en
interrutpor de entrada
44 Entrada Auxiliar4 Advertencia de bajo
nivel de presión en inte-
(0-15)
rrutpor de
entrada

56 Manual de Usuario Tablero de Transmisión


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

No. Función Rango Default


45 Entrada Auxiliar 5 Advertencia de bajo
(0-15) nivel de agua en
interrutpor de entrada
46 Interruptor de salida set 1 (0-12 Control ETS Selenoide
47 Interruptor de salida set 2 (0-12 Control ralenti
48 Interruptor de salida set 3 (0-12 Cerrar generador
49 Interruptor de salida set 4 (0-12 Cerrar suministro
50 Selección sensor del tempizador SGX(120ºC tipo
(0-9)
resistencia)
51 Selección sensor de presión SGX(10 Bar tipo
(0-9)
resistencia)
52 Selección sensor de nivel de líquidos (0-5) SGD
53 Seleccionar sistema AC (0-2) 3 fases 4 cables

14. Posibles problemas

Problema Solución
No opera el generador Revise la batería y el cableado de la unidad.
Revise el suministro DC
Revise el fusor DC
El generador se apaga Revise el agua del cilindro y la temperatura que no
sea muy alta
Revise el voltaje AC del generador
Revise el fusor DC
Apagado de emergencia Si el interruptor del Apagado de emergencia no se ha
ajustado, revise que el positivo esté conectado a la
entrada de apagado de eemrgencia.
Revise que el interruptor de apagado de emergencia
esté funcionando correctamente
Revise que el cabledo no tenga circuitos abiertos
Alarma de baja presión de Revise la presión del aceite del motor
aceite (después de arrancar Revise el interruptor, sensor y cableado de la presión
con éxito) del nivel de aceite.
Revise que la configuración de la polaridad (si aplica)
sea correcta.
Alarma por alta temperatura Revise la temperatura del motor
(después de arrancar con Revise el interruptor, sensor y cableado
éxito) Revise que la configuración de la polaridad (si aplica)
sea correcta.

Manual de Usuario Tablero de Transmisión 57


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

14. Posibles problemas

Problema Solución
El apagado por falla está Revise el interruptor y cablado por falla indicados en
operando el LCD
Revise la configuración de entrada
Arranque no satisfactorio Revise el cableado para el selenoide de combustible
Revise la batería de arranque
Revise el sensor de velocidad y sus conexiones.
Consulte el manual
Falla en el arranque Revise el cableado para el selenoide de combustible
Revise el nivel de combustible.
Revise el suministro de la bateria.
Revise que el suministro de la bateria esté presente
en la salida del modulo del combustible
Revise que la señal de velocidad esté presente en la
salida de la serie 6100K. Revise el manual
La unidad operar que el Revisar ATS
ATS no Revisar la conexión entre el ATS y el controlador
La comunicación con el Revise el cableado
RS485 es anormal Revise que los puertos COM estén establecidos
correctamente
Revise que las lineas A y B del RS485 estén
invertidas
Revise el módulo del conversion RS485
Revise que la comunicación con el puerto de la PC
no esté dañado.
Se sugiere que as lineas A y B de la red del 485
deben terminar cada una al final con un resistor de
120 Ω

58 Manual de Usuario Tablero de Transmisión


R
GENERADOR
HYEGE24KW / HYEGE36KW / HYEGE50KW / HYEGE80KW

POLIZA DE GARANTIA
GENERADOR
Marca: HYUNDAI Fecha de adquisición:

Modelos: HYEGE24KW / HYEGE36KW


HYEGE50KW / HYEGE80KW
“World Korei Corporation S.A. de C.V.“ Garantiza su “Router”.
Durante seis meses en todas sus piezas, componentes y mano de obra contra
cualquier defecto de fabricación o funcionamiento a partir de la fecha de
entrega al consumidor final.

PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA.


Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar el producto con todos
sus componentes y esta póliza de garantía sellada, en Calle Río la Antigua
53 Carretera Veracruz-Medellin Col. Los Ríos, C.P. 91966 Veracruz, Ver.
Tel: 01 52 (229) 286 93 00

“World Korei Corporation S.A. de C.V.“ Se compromete a reemplazar


cualquier pieza o componente defectuoso sin ningún cargo para el consumidor,
incluyendo los gastos de transportación del producto dentro de su red de
servicio.

Para obtener partes, componentes, consumibles y accesorios presentarse en


la dirección:
Calle Río la Antigua 53 Carretera Veracruz-Medellin Col. Los Ríos,
C.P. 91966 Veracruz, Ver. Tel: 01 52 (229) 286 93 00

ESTA GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN LOS SIGUIENTES CASOS:

A) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones


distintas a las normales.
B) Cuando el producto no se hubiese operado de acuerdo
al instructivo de operación proporcionado.
C) Cuando e producto hubiese sido alterado o reparado
por personal no autorizado por:
World Korei Corporation S.A. de C.V.
Importado por: “World Korei Corporation S.A. de C.V.“ Calle
Río la Antigua 53 Carretera Veracruz-Medellin Col. Los Ríos,
C.P. 91966 Veracruz, Ver.
Tels: 01 800 200 0291 / 52 01 (229) 286 93 00

Manual de Usuario Generador 59


R
IMPORTADO POR:

WORLD KOREI CORPORATION S.A. DE C.V.


RÍO LA ANTIGUA 53 COL. LOS RÍOS
VERACRUZ, VER. C.P. 91966

Tels: 01 800 200 0291


52 01 (229) 286 93 00
ventas@hyundaipower.com.mx www.hyundaipower.com.mx

SERVICIO Y REFACCIONES
Tels: 01 52 (229) 286 93 00 Ext. 318
servicio.tecnico@hyundaipower.com.mx

También podría gustarte