Está en la página 1de 15

PET- Rev.

# 2
COL PET OPE TM- TOMA DE MUESTRAS Abril de MSW SPN
MAU 2013

1. OBJETIVO.

Establecer procedimiento, métodos y equipos acorde con las normas que rigen la industria
del petróleo que deben seguirse para realizar muestreo manual y/o automático para obtener
muestras representativas de petróleo y otros productos derivados.

2. ALCANCE.

Aplica a las áreas operativas y funcionarios que deben tomar muestras de crudos y
productos refinados del petróleo para entregar o recibir en transferencia de custodia.
Comprende la toma de la muestra y la identificación.

3. TERMINOLOGÍA

Ver Capítulo 8 sección 1 página 3 del API MPMS.

4. EQUIPO Y MATERIAL.

4.1. Equipos

 Bomba agitadora automática.

4.2. Materiales

 Botella transparente o ámbar de vidrio capacidad 350 mL. Para muestras de productos
líquidos refinados a temperatura ambiente
 Botella plástico capacidad 1 galon para muestras de productos líquidos a temperatura
ambiente
 Botella transparente o ámbar de vidrio capacidad 1000 mL (1 litro),
 Recipiente metálico con recubrimiento epóxico capacidad 1 galón
 Pitas para amarre de rótulos
 Tapones de corcho
 Tapas y contratapas plásticas
 Balas o botellas metálicas para el muestreo de gases de alta presión como el GLP
PREPARADO POR: ANGEL DUNOYER APROBADO POR: ALEXANDER QUINTERO
PAGINA 1 DE 15
FECHA : SEPTIEMBRE DE 2006 FECHA : SEPTIEMBRE DE 2006
PET- Rev. # 2
COL PET OPE TM- TOMA DE MUESTRAS Abril de MSW SPN
MAU 2013

 Bolsas de Tedlar para el muestreo de gases de baja presión


 Rótulos para identificación de muestras.
 Trapo para limpieza de botellas.
 Varsol o cualquier otro solvente orgánico adecuado para limpiar el Crudo.

5. SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

5.1 ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL

Para realizar la toma de muestra el Inspector Analista debe hacer uso de los siguientes
Elementos de protección personal:

 Guantes de nitrilo, gafas,


 Casco de seguridad
 Protectores auditivos
 Botas con puntera de acero y suela antideslizante y
 Ropa de protección adecuada

5.2 OBSERVACIONES DE SEGURIDAD EN LOS TANQUES

• En los tanques de techo flotante se debe tener precaución de abrir el desagüe del techo en
caso de lluvia, para evitar que el peso del agua hunda el techo.

• Para eliminar los riesgos por acumulación de electricidad estática, debe mantenerse siempre
contacto directo con las escaleras, al subir o bajar del tanque y antes de abrir la escotilla de
medición, para crear así un polo a tierra.

• Nunca debe muestrearse un tanque durante una tormenta eléctrica.

• Debe evitarse la inhalación de gases que salen del tanque mientras la boquilla de medición
esté abierta.

• El instrumento de muestreo debe ser de un material que no produzca generación de chispas.


(Bronce).

• Los trapos, botellas y otros objetos usados durante el procedimiento de medición


deben bajarse de los techos y depositarse en lugar seguro.
PREPARADO POR: ANGEL DUNOYER APROBADO POR: ALEXANDER QUINTERO
PAGINA 2 DE 15
FECHA : SEPTIEMBRE DE 2006 FECHA : SEPTIEMBRE DE 2006
PET- Rev. # 2
COL PET OPE TM- TOMA DE MUESTRAS Abril de MSW SPN
MAU 2013

 Cerciórese que los elementos de protección personal estén limpios y en buenas


condiciones. Cuando exista un riesgo adicional que requiera uso de otro elemento de
seguridad, utilícelo así no esté establecido, pero primero asegúrese que sea el correcto.

 Si se va a desplazar en vehículo hasta los tanques para realizar el muestreo, respete las
señales de tránsito y la legislación legal y contractual que se rige en este aspecto. Si la
operación es nocturna, se debe encender la baliza. En caso de lluvia suspenda la operación.

 En la base del tanque al iniciar el ascenso de la escalera, debe estar acompañado por un
operador del terminal.

 Deje una mano libre para agarrarse, suba escalón por escalón y con calma (siga el
instructivo para uso de escaleras). Asegúrese que las suelas de las botas estén limpias y no
impregnadas de barro o cualquier otro material deslizante. Verifique la ausencia de insectos
y aves para tener un ascenso /descenso seguro.

 Si no hay un operador del terminal disponible, NO suba.

 Ubíquese en un sitio seguro donde vientos fuertes no puedan desestabilizarlo. Agárrese de


las barandas colocadas en el sitio de medición. Nunca debe medirse un tanque durante una
tormenta eléctrica.

 Para eliminar los riesgos por acumulación de electricidad estática, debe mantenerse
siempre contacto directo con las escaleras, al subir o bajar del tanque y antes de abrir la
escotilla de medición, para crear así un polo a tierra.

 Identifique el punto de muestreo, verifique que esté limpio y seco. Para abrir la escotilla
asegúrese de la dirección del viento y ubíquese en sentido contrario a este; abra la escotilla
y espere 15 segundos aproximadamente antes de iniciar el ejercicio para evitar inhalar los
vapores de crudo.

 Adopte una postura adecuada para hacer el muestreo a una distancia aproximada de 50 cm
de la base del orificio de muestreo con las piernas ligeramente separadas; colocando un pie
adelante y el otro atrás para mayor estabilidad. Mantenga la espalda recta (una espalda
recta no significa vertical). Proteja sus manos en todo momento.

PREPARADO POR: ANGEL DUNOYER APROBADO POR: ALEXANDER QUINTERO


PAGINA 3 DE 15
FECHA : SEPTIEMBRE DE 2006 FECHA : SEPTIEMBRE DE 2006
PET- Rev. # 2
COL PET OPE TM- TOMA DE MUESTRAS Abril de MSW SPN
MAU 2013

 La operación se puede dar tanto en tanques con techos flotantes como con techos fijos, por
lo tanto en todo momento siga las recomendaciones descritas anteriormente para el uso de
escaleras. Además utilice el respirador para vapores orgánicos cuando realice el ejercicio.
Para tanques de techo flotante se debe tener precaución de abrir el desagüe del techo en
caso de lluvia, para evitar que el peso del agua hunda el techo.

 Terminada la operación cierre la boquilla de muestreo limpie inmediatamente cualquier


derrame que pueda traer como consecuencia un resbalón. Recuerde que el crudo emite
vapores tóxicos e inflamables. Deje una mano libre para agarrarse, baje escalón por
escalón.

 Los trapos, botellas y otros objetos usados durante el procedimiento de medición deben
bajarse de los techos y depositarse en lugar seguro.

 Use las herramientas, de acuerdo al trabajo que va a realizar, sugeridos en el item de


materiales y equipos, verifique que se encuentran en buenas condiciones de orden y aseo.

 Nunca suponga que conoce todos los riesgos. Si existe alguna duda acerca una tarea o
equipo, Pregunte.

6. PROCEDIMIENTO.

6.1 RECOMENDACIONES:

 Se sugiere realizar el muestreo en la siguiente secuencia: muestra superior, muestra


media, muestra inferior. Esta secuencia evita perturbación en el líquido y garantiza el
carácter representativo de la muestra. Los requerimientos para el este muestreo
localizado se muestran en la tabla 1. Para ver las localizaciones de muestreo, ver la
figura 1.

 El producto en tanques debe permanecer en reposo por lo menos durante 30 minutos


antes de la toma de la muestra.

 Verificar que el tanque no esté recibiendo o entregando e informar sobre la operación a


realizar

 Transferir la muestra al recipiente donde se va a almacenar, asegurándose que el


llenado sea sólo de ¾ partes de su volumen.
PREPARADO POR: ANGEL DUNOYER APROBADO POR: ALEXANDER QUINTERO
PAGINA 4 DE 15
FECHA : SEPTIEMBRE DE 2006 FECHA : SEPTIEMBRE DE 2006
PET- Rev. # 2
COL PET OPE TM- TOMA DE MUESTRAS Abril de MSW SPN
MAU 2013

CAPACIDAD DEL TANQUE/ NIVEL DEL MUESTRAS REQUERIDAS


LIQUIDO SUPERIOR MEDIO INFERIOR
Tanque con capacidad menor o igual a 159 m3
X
(1000 barriles)
Tanque con capacidad igual o mayor a 159 m3
X X X
(1000 barriles)
Nivel menor o igual a 3 m X
Nivel entre 3 m (10 pies) y 4.5m (15 pies) X X
Nivel superior a 4.5 m (15 pies) X X X
Tabla 1. Requerimientos de muestreo localizado

Para tomar muestras de nivel la altura del producto en el tanque deberá dividirse (en forma
virtual) en tercios con el fin de lograr la mejor representatividad de muestra manejando los
inconvenientes de la estratificación. Luego deberán extraerse muestras de los tres niveles
(fondo, mitad y cima) en forma separada, tomando una muestra localizada en los tres niveles.
(Ver figura 1)

Figura 1. Distribución (virtual) del tanque para la toma de muestra

PREPARADO POR: ANGEL DUNOYER APROBADO POR: ALEXANDER QUINTERO


PAGINA 5 DE 15
FECHA : SEPTIEMBRE DE 2006 FECHA : SEPTIEMBRE DE 2006
PET- Rev. # 2
COL PET OPE TM- TOMA DE MUESTRAS Abril de MSW SPN
MAU 2013

Figura 2. Ensamble para muestreo en botella

7.1 MUESTREO MANUAL

Dependiendo del tipo de producto se puede utilizar muestra de nivel y/o muestra corrida para
esto se debe tener en cuenta:

7.1.1 Revisar el recipiente para verificar su limpieza

7.1.2 Revisar y preparar el material requerido, incluyendo el diligenciamiento del Rótulo


para identificación de muestras

7.1.3 Obtener un estimativo del nivel del tanque, utilizando medición automática o su
medición manual con cinta y determinar los tercios para la obtención de las muestras
de la superficie, mitad y fondo. Como se muestra en la figura 1.

7.1.4 Ensamblar el conjunto botella, cuerda, tapón de corcho y plomada. Ver figura 2

PREPARADO POR: ANGEL DUNOYER APROBADO POR: ALEXANDER QUINTERO


PAGINA 6 DE 15
FECHA : SEPTIEMBRE DE 2006 FECHA : SEPTIEMBRE DE 2006
PET- Rev. # 2
COL PET OPE TM- TOMA DE MUESTRAS Abril de MSW SPN
MAU 2013

7.1.5 Ajustar el volumen óptimo de la muestra (máximo 80% de la capacidad del recipiente).

7.1.6 Tapar la muestra inmediatamente, y colocar el rótulo de identificación.

7.1.7 Repetir estas operaciones cuando se requiera tomar mas muestras ya sea en la
superficie, mitad y fondo, o cuando se necesite chequeos.

7.1.8 Depositar las muestras en la caseta correspondiente, la cuales deben estar alejadas de
los rayos del sol y resguardadas de las lluvias.

7.2 MUESTREO DE NIVEL

7.2.1 Baje la botella taponada, o recipiente hasta un nivel tan cerca posible al nivel de
extracción.

7.2.2 Retire el tapón y levante la botella a una rata uniforme de tal manera que ésta se
encuentre aproximadamente 3/4 llena después que emerja del líquido.

7.2.3 Para productos livianos o tanques profundos, se puede necesitar una abertura
restringida, que evite el llenado de la botella.

7.2.4 Depositar las muestras en la caseta correspondiente, la cuales deben estar alejadas de
los rayos del sol y resguardadas de las lluvias.

7.3 MUESTREO AUTOMÁTICO

Consiste de un acondicionador de flujo aguas arriba del sitio de localización del muestreador,
un dispositivo físico para extraer porciones (grabs) de la corriente fluyendo, un medidor de
flujo para controlar que el muestreo sea proporcional a la rata de flujo, un medidor para
controlar el volumen total de la muestra extraída, un recipiente para recolectar y almacenar los
grabs y dependiendo del sistema de recibo y mezcla de la muestra hay dos tipos de sistemas
automáticos de muestreo, Uno denominado “en línea” y Otro llamado “fast loop” o circuito
rápido

PREPARADO POR: ANGEL DUNOYER APROBADO POR: ALEXANDER QUINTERO


PAGINA 7 DE 15
FECHA : SEPTIEMBRE DE 2006 FECHA : SEPTIEMBRE DE 2006
PET- Rev. # 2
COL PET OPE TM- TOMA DE MUESTRAS Abril de MSW SPN
MAU 2013

Ambos sistemas pueden producir muestras representativas si son adecuadamente diseñados y


operados. Un sistema localiza el extractor directamente en la línea principal, mientras el otro
sistema localiza el extractor en un circuito rápido

7.3.1 CONDICIONES PARA EL MUESTREO

 El controlador de muestreadores proporcionales al flujo debe permitir al operador


seleccionar la rata y tamaño apropiados de muestreo.

 Los controladores de muestreadores automáticos deben incluir alarmas que alerten al


usuario para cuando haya una falla en el muestreador. Las fallas típicas son:

1. Pérdida de la señal del medidor de flujo


2. Pérdida de la señal al extractor de muestras
3. Sobrellenado del recipiente colector de las muestras
4. Pérdida de energía del muestreador
5. Pérdida de flujo de la muestra al recipiente de las muestras
6. Pérdida de flujo en el “loop” de alta velocidad

 Las alarmas de tipo mecánico son sujetas a fallas y por lo tanto es importante que
frecuentes chequeos visuales sean realizados por los inspectores, con el fin de asegurar
un funcionamiento adecuado del sistema

 En el muestreo para carga/descarga de tanqueros (particularmente durante el comienzo


y final del cargue/descargue) es donde se requiere una estricta exactitud del medidor
en todo el rango de flujo. Se sugiere una exactitud de ±10% sobre el rango de flujo, la
cual cumplen los medidores comúnmente utilizados para tal fin.

 Un muestreador automático preferiblemente deberá operar en forma proporcional al


flujo. Sin embargo, muestreos proporcionales al tiempo son aceptables si la variación
de la rata de flujo es menor a +/- 10 %.

 Cuando hay medidores para transferencia de custodia en uso, la señal de rata de flujo
de estos debe ser usada para controlar los tomamuestras. Donde el flujo total sea
medido por varios medidores, se debe implementar un totalizador electrónico para las
señales de flujo y así poder controlar el muestreador. También se pueden instalar
muestreadores individuales para cada medidor.

PREPARADO POR: ANGEL DUNOYER APROBADO POR: ALEXANDER QUINTERO


PAGINA 8 DE 15
FECHA : SEPTIEMBRE DE 2006 FECHA : SEPTIEMBRE DE 2006
PET- Rev. # 2
COL PET OPE TM- TOMA DE MUESTRAS Abril de MSW SPN
MAU 2013

 Los recipientes donde se reciben las muestras pueden ser estacionarios o portátiles y
deben cumplir con algunas normas de construcción, las cuales se pueden encontrar en
el capítulo 8.2 sección 15.1 y 15.2 del API MPMS. En estos recipientes, debe
instalarse y calibrarse válvulas de alivio a una presión tal que se prevengan pérdidas de
hidrocarburos livianos. La presión de calibración de la válvula de alivio debe estar
siempre por debajo de la del oleoducto, para permitir el flujo de la muestra hacia el
recipiente.

 Es esencial que la muestra en el recipiente sea adecuadamente mezclada, para asegurar


la dispersión del agua libre y eliminar la estratificación

 Se recomienda un sistema de circulación externa provisto con una bomba y un circuito


en línea y que conecte en forma fácil y directamente al contenedor de la muestra, para
obtener una buena mezcla y transferencia. Los tiempos de mezcla y sus ratas de flujo
son parámetros críticos

 El sobremezclado puede producir una muy fina dispersión de emulsión que no puede
ser separada del sedimento centrifugado en la prueba de agua, a menos que se utilicen
desemulsificantes

7.3.2 FRECUENCIA DE MUESTREO

Los lineamientos para la frecuencia de muestreo pueden ser dados en términos de grabs por
volumen almacenado en una determinada longitud de tubería. Para operaciones marinas y
servicio en oleoductos, los mínimos lineamientos pueden ser relacionados con barriles por
grab usando en función del diámetro nominal de la tubería, ver ítem 10

Para el caso de transferencia de crudos, el número de grabs de la muestra se determina con el


tamaño del grab, que es generalmente de 1.0 c.c. y el tamaño de la muestra a recolectar es de
4.0 galones en recipientes de 5.0 galones. (LA NORMA HABLA DE RECOLECTAR
VOLUMEN NECESARIO DE ACUERDO EL ANALISIS A REALIZAR)

PREPARADO POR: ANGEL DUNOYER APROBADO POR: ALEXANDER QUINTERO


PAGINA 9 DE 15
FECHA : SEPTIEMBRE DE 2006 FECHA : SEPTIEMBRE DE 2006
PET- Rev. # 2
COL PET OPE TM- TOMA DE MUESTRAS Abril de MSW SPN
MAU 2013

7.3.3 PRUEBAS DE ACEPTACIÓN

Es recomendable hacer pruebas para confirmar que el sistema de muestreo se está


desempeñando en forma precisa. Los métodos de prueba se resumen en dos categorías
generales: prueba del sistema total y prueba de componentes.

La prueba del sistema total es un método de balance de volúmenes en donde la prueba se hace
inyectando una cantidad conocida de agua. Este diseño de prueba incluye el manejo y mezcla
de la muestra en laboratorio. Existen dos procedimientos: uno involucra únicamente al toma
muestras bajo prueba y el otro, utiliza un toma muestras o vuelva y adicional para medir la
cantidad de agua base de la muestra. Ver ítem 10.

7. CALCULO.

 Frecuencia de muestreo

Donde:

D= Diámetro nominal de la tubería en milímetros.


d= Diámetro nominal de la tubería en pulgadas

Esta ecuación equivale a un grab por cada 25 metros lineales (80 pies aprox.) de tubería.
Para determinar la frecuencia adecuada de muestreo automático, con base en el tamaño de
bache a transferir, y que la muestra obtenida mediante este método sea representativa se sigue
las recomendaciones del Capítulo 8.2 del API-MPMS.

PREPARADO POR: ANGEL DUNOYER APROBADO POR: ALEXANDER QUINTERO


PAGINA 10 DE 15
FECHA : SEPTIEMBRE DE 2006 FECHA : SEPTIEMBRE DE 2006
PET- Rev. # 2
COL PET OPE TM- TOMA DE MUESTRAS Abril de MSW SPN
MAU 2013

 Pruebas de desempeño

El factor de desempeño de un muestreador automático se determina según la fórmula del


API-MPMS 8.2 Apendice F:

Donde:

SV= Volumen real recogido en el recipiente


SVc= Volumen calculado según frecuencia de muestreo automático.(Span)

Para considerar aceptable el desempeño del muestreador automático, este factor debe estar
entre 0.9 y 1.1, es decir que debe tener un margen de desviación de +/- 10%. (Ver API -
MPMS 8.2 Apéndice F).

APÉNDICE F- CRITERIOS DE RENDIMIENTO PARA INSTALACIONES


PERMANENTES

F.1 Cálculos Previos A La Operación


PV = volumen de (parcela) esperado, m3
b= tamaño del grab esperado, ml
SVe= volumen de muestra esperado ( 80% de la capacidad del recipiente)
N= numero de muestras grabs esperadas

B= frecuencia de muestreo, m3/grab (controlador de entrada)

PREPARADO POR: ANGEL DUNOYER APROBADO POR: ALEXANDER QUINTERO


PAGINA 11 DE 15
FECHA : SEPTIEMBRE DE 2006 FECHA : SEPTIEMBRE DE 2006
PET- Rev. # 2
COL PET OPE TM- TOMA DE MUESTRAS Abril de MSW SPN
MAU 2013

F.2 Datos De La Operación De Muestreo

N = numero total de grabs grabados por el controlador


SV= volumen de muestra recolectada, ml
SVc= volumen de (parcela) medido por dispositivo de detección del muestreador, m3
PVco= Volumen de la transferencia de custodia o de la (parcela) en ejecución, m3
F.3 cálculos del reporte de rendimiento
Los siguientes cálculos pueden ser útiles en evaluación si una muestra es representativa:

1. Factor de grab (GF)

Componentes y variables involucradas:


 Tamaño promedio del grab

 Enlace del controlador a la sonda

 Operación de la sonda

2. Factor de rendimiento (PF)

3. Precisión del sensor de flujo (SA)

4. Factor de tiempo de muestreo (SF)

PREPARADO POR: ANGEL DUNOYER APROBADO POR: ALEXANDER QUINTERO


PAGINA 12 DE 15
FECHA : SEPTIEMBRE DE 2006 FECHA : SEPTIEMBRE DE 2006
PET- Rev. # 2
COL PET OPE TM- TOMA DE MUESTRAS Abril de MSW SPN
MAU 2013

8. CONTROL DE CALIDAD.

 El personal responsable del muestreo de Crudo en el muestreador automático,


verificará que en cualquier caso se satisfagan plenamente los requisitos de control de
calidad, que garanticen una muestra representativa del total de crudo.

 Verifique el cumplimiento del test de aceptación para mezcladores cerrados, de acuerdo


a lo establecido por la norma.

 Para considerar aceptable el desempeño del muestreador automático, este factor debe
estar entre 0.9 y 1.1, es decir que debe tener un margen de desviación de +/- 10%.

 El equipo debe cumplir el cronograma de calibración y mantenimiento de equipos

9. COMPONENTE AMBIENTAL

 Colocar contenedores de almacenamiento en lugares convenientes y seguros. Evitar


mover los desechos grandes distancias para evitar derrames.

 Cambie los líquidos en áreas de trabajo designado para ello. No trabaje fuera del área
donde los derrames puedan escurrirse en los sumideros de aguas lluvias.

 Colocar los residuos remanentes de muestras solamente en lugares destinados a tal fin.

 Los productos químicos líquidos que se eliminan deberían ser previamente


neutralizados para evitar la contaminación ambiental. Además se deben contener en
un recipiente para ser dispuestos adecuadamente.

 Se recomienda que en caso de derrame de sustancias químicas, debe haber un


recipiente con mezcla amortiguadora, ya sea de arena y aserrín para tratar las
emergencias.
PREPARADO POR: ANGEL DUNOYER APROBADO POR: ALEXANDER QUINTERO
PAGINA 13 DE 15
FECHA : SEPTIEMBRE DE 2006 FECHA : SEPTIEMBRE DE 2006
PET- Rev. # 2
COL PET OPE TM- TOMA DE MUESTRAS Abril de MSW SPN
MAU 2013

 Concentrar los residuos sólidos generados en los centros de acopios destinados para
ello. Mantenga cerrada la tapa de los contenedores de residuos. Reemplace
inmediatamente los que dejen fugar líquidos.

 Se debe tener control de las emisiones atmosféricas generadas, que incluye la


eliminación del producto peligroso antes de su uso, la eliminación del contaminante
una vez formado o la alteración del proceso para que no produzca el contaminante o
lo haga a cantidades inapreciables; sin que se varíe el proceso.

 Se hace necesario adoptar medidas y criterios uniformes de protección del ambiente a


fin de garantizar la preservación de la calidad de las aguas y los diferentes ecosistemas
acuáticos contiguos, próximos a embarque de crudo en buque tanques.

 Mantener en condiciones óptimas los motores de los vehículos para evitar la


degradación de la calidad del aire. Además se le deben realizar monitoreo atmosférico
permanente. Se recomienda que el uso de los vehículos sea de manera colectiva, ya
que así se reducen la gran demanda de uso vial y la contaminación generada por
estos.

10. RESPONSABILIDAD.

 Es responsabilidad del Inspector, aplicar los procedimientos que conduzcan a la toma de


muestra representativa del crudo transferido mediante la agitación correcta de la muestra.

11. DOCUMENTACIÓN RELACIONADA

 Capitulo 8.1 del “Manual Of Petroleum Measurement Standards”, Muestreo Manual,


Tercera edición Octubre 1995; reafirmada Marzo 2006
 Capitulo 8.2 del “Manual Of Petroleum Measurement Standards”, Muestreo
Automático, Segunda edición Octubre 1995; reafirmada Marzo 2010

 Formato “Q-SAPER”, Cronograma de calibración y mantenimiento de equipos

PREPARADO POR: ANGEL DUNOYER APROBADO POR: ALEXANDER QUINTERO


PAGINA 14 DE 15
FECHA : SEPTIEMBRE DE 2006 FECHA : SEPTIEMBRE DE 2006
PET- Rev. # 2
COL PET OPE TM- TOMA DE MUESTRAS Abril de MSW SPN
MAU 2013

12. ANEXOS

 API-MPMS 8.2 Apendice F

 Flujograma “PROAUTOSAMP” Procedimiento de Comprobacion del Autosampler.

 Flujograma “MGRP” Procedimiento de Muestreo Generico y Muestras representativas


Puntuales.

------------FIN DEL DOCUMENTO--------------

PREPARADO POR: ANGEL DUNOYER APROBADO POR: ALEXANDER QUINTERO


PAGINA 15 DE 15
FECHA : SEPTIEMBRE DE 2006 FECHA : SEPTIEMBRE DE 2006

También podría gustarte