Está en la página 1de 58

por

Inyección electrónica de
combustible de propano líquido

Manual de servicio
Camiones Ford
F350/F450/F550
con sistemas de combustible
LPEFI y con motores
5.4 L V-8 o 6.8 L V-10

Primera Edición, 12 de octubre del 2000


Tabla de contenidos Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Tabla de contenidos
Tabla de contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Cómo instalar el LPDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Seguridad para el uso de propano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Servicio a la conexión en "Y" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Ensamble de la conexión en "Y" (MAW2-104-3) . . . . . . . . 42
Herramientas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Cómo quitar rieles de combustible del LPEFI . . . . . . . . . . 43
Partes de servicio recomendadas para el LPEFI . . . . . . . . . 7 Cómo quitar un inyector del riel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Lógica de purgado del LPEFI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Cómo instalar un inyector en el riel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Localización de fallas con una caja de "3 interruptores" . 15 Cómo reemplazar la boquilla de plástico del inyector . . 47
Prueba de presión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Servicio al riel de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Cableado de la caja de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Cómo instalar el riel de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cableado del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Cómo purgar el tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Comprobaciones eléctricas con la caja de 3 interruptores 18 Soporte técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Filtro de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Cómo drenar el tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reemplazo de las válvulas del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Herramientas y especificaciones de apriete para las válvulas del
tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cómo drenar la línea de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cómo quitar el LPDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cómo retirar partes dentro del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cómo cubrir la abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cómo reemplazar partes dentro del tanque . . . . . . . . . . . . 34
Servicio al LPDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cómo instalar partes en el interior del tanque . . . . . . . . . . 37

página 1
Seguridad para el uso de propano Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Seguridad para el uso de propano
Éste es un símbolo de alerta de seguridad. Se usa en este baje con propano líquido debe usar guantes de hule aislados con PVC.
manual para advertirle de los peligros potenciales
PELIGRO: No quite de un tanque ninguna válvula,
al trabajar en un vehículo. Siempre que vea LPDM (conector de mampara o cubeirta del tanque)
este símbolo, deberá leer y obedecer las advertencias de seguridad ni conexión a menos que el tanque haya sido
que siguen. De no obedecer estas advertencias, se podrían ocasionar drenado completamente. La presión en el interior de
serias lesiones personales, la muerte o daño a la propiedad. un tanque de propano puede empujar hacia afuera
ADVERTENCIA: Siempre desenchufe la caja de un LPDM o válvula floja con la fuerza suficiente
control del LPEFI o desconecte la batería antes de para ocasionar lesiones o la muerte.
trabajar en cualquier parte del sistema LPEFI. El propano se almacena a presión. Cuando se quita del tanque
El tanque del LPEFI contiene una caja electrónica de control. Cada una válvula o LPDM (conector de mampara or cubierta del
vez que se abre la puerta del conductor, el sistema LPEFI puede tanque), toda la presión se libera a la vez, en una ráfaga vio-
entrar a la modalidad de purga, bombeando propano líquido a tra- lenta. Siempre drene el tanque antes de trabajar en él. De no
vés de las mangueras e inyectores. Para evitar una liberación repen- hacerlo se ocasionará daño al tanque o a las válvulas y lesiones
tina de propano líquido frío, desconecte la energía (conector rojo) de severas o la muerte. Se debe drenar el tanque con una bomba
la caja de control antes de aflojar cualquier conexión de manguera. de transferencia o un tubo de escape abocinado de una manera
De no hacer esto se podrían ocasionar lesiones personales y riesgo segura y aprobada. Su proveedor de propano puede ayudarle
de incendio. a realizar esto.

ADVERTENCIA: Nunca afloje conexiones ni ventile ADVERTENCIA: No desconecte ninguna manguera


propano a menos que esté usando guantes de hule de propano a menos que haya sido drenada
aislados con PVC. Las fugas de propano pueden completamente.
ocasionar congelación y quemaduras severas por El propano en el interior de las mangueras se mantiene a presión,
congelamiento. aún cuando el motor está apagado. Cuando se desconecta una man-
guera, toda la presión interna se libera a la vez. Siempre drene las
El propano se almacena como un líquido. Cuando se libera propano líquido,
líneas de combustible antes de desconectarlas. De no hacerlo se
éste trata de evaporarse tan rápido como puede, absorbiendo calor de sus
puede ocasionar daño a las conexiones de manguera y posibles
alrededores. Todo lo que toca se congela a -44° F (-42° C). Si se rocía pro-
lesiones.
pano líquido en sus dedos, se congelarán hasta el hueso. Cualquiera que tra-
PELIGRO: No ventile el propano en interiores ni
cerca de alcantarillas, hoyos ni en áreas bajas
protegidas para pernoctar. El propano puede
acumularse en lugares bajos, generando un riesgo
de incendio. El propano también puede desplazar al
oxígeno, provocando un riesgo de asfixia.

página 2
Información general Primera Edición, 12 de oct. del 2000
El propano es más pesado que el aire, por lo que puede llenar No permita que chispas, flamas, vehículos funcionando, vehículos
zonas bajas protegidas con vapores inflamables. Si se encien- que hayan funcionado, alguien fumando, ni otras fuentes de ignición
den estos vapores, pueden crear un incendio ocasionando se acerquen al propano ventilado. De no hacerlo así se podría provo-
daño severo a la propiedad, lesiones o la muerte. Nunca libere car un incendio o explosión ocasionando daño severo a la propie-
propano cerca de alcantarillas, cerca de hoyos ni en interiores. dad, lesiones o la muerte.
ADVERTENCIA: Mantenga todas las fuentes de PRECAUCIÓN: Se necesita por lo menos 10% vapor
ignición lejos de vehículos con propano mientras se de combustible en el tanque. Si hubiera menos que
le esté dando servicio al sistema de combustible. 10%, habría una mezcla inflamable dentro del
Aún si el tanque y las líneas de combustible han tanque, y una chispa de la bomba podría encender
sido drenadas, todavía puede haber vapores un fuego en el tanque.
inflamables cerca del vehículo.

Información general
Cualquiera que instale o repare el sistema LPEFI debe estar trolar el sistema de combustible. Todos estos sensores son los
capacitado y certificado. Bi-Phase ofrece clases de capacitación mismos que en un sistema de gasolina, con una excepción. En
y certificación. Para más información, por favor consulte la un motor frío, un sistema de gasolina requiere fuerte enriqueci-
dirección www.bi–phase.com o contáctenos en la dirección miento. El sistema LPEFI casi no necesita enriquecimiento, de
que se encuentra al final de este manual. LPEFI® viene de tal manera que la curva de enriquecimiento de gasolina puede
inyección electrónica de combustible de propano líquido. Fue de hecho ahogar el motor con demasiado propano. Para evitar
desarrollado por Bi-Phase Technologies para permitir que las esto, los vehículos con LPEFI se modifican en una de dos for-
flotillas usen combustibles alternos en vehículos modernos mas:
computarizados. El sistema LPEFI es un sistema de inyección • La ECU se programa para permitir una curva de enriqueci-
de combustible de puertos múltiples secuencial que inyecta miento diferente cuando la temperatura del motor es
propano en un estado líquido. Si desea más información menor de 140°F (60°C). Arriba de esta temperatura, la curva
acerca del sistema LPEFI, consulte nuestro sitio en Internet en: es idéntica a la del sistema de gasolina. Este método usa un
www.bi–phase.com sensor estándar de temperatura del refrigerante del motor
(ECT) de gasolina.
Diagnósticos o:
El sistema LPEFI es totalmente compatible con diagnósticos a • Se instala un sensor especial de temperatura del refrige-
bordo, fase II (OBD2). En el área del motor, el sistema LPEFI es rante del motor (ECT). Cuando la temperatura del motor es
eléctricamente idéntico a un sistema de combustible de gaso- menor de 140°F (60°C), el sensor envía una señal artificial-
lina. La unidad de control del motor (ECU, también llamada mente alta a la ECU. La ECU entonces considera que el
PCM o computadora) depende de muchos sensores para con- motor está más caliente de lo que realmente está, pero sola-

página 3
Información general Primera Edición, 12 de oct. del 2000
mente mientras la temperatura del motor es menor de
140°F (60°C). Este sistema usa una ECU estándar de gaso-
lina, sin programación especial.
Observe que los vehículos con LPEFI nunca usan ambas estra-
tegias a la vez; tienen una ECU modificada o un sensor de ECT
modificado, pero no ambos.

Información legal
Bi-Phase, el logotipo de Bi-Phase, LPEFI y Motane son marcas
registradas de Bi-Phase Technologies, LLC. El sistema LPEFI
está cubierto por patentes de EE.UU., mexicanas e internacio-
nales.

Posibles errores en este manual


La información contenida en este manual se considera exacta
hasta su fecha de publicación, pero está sujeta a cambios. La
información actualizada y los cambios, si existen, se pueden
encontrar en el área de Servicio al cliente en nuestro sitio en
Internet: www.bi–phase.com Será necesario que introduzca la
palabra customer como el nombre de usuario y la palabra emap
como contraseña. Si encuentra errores, por favor comuníquese
con Erik en Bi-Phase Technologies a la dirección electrónica
<erik@bi-phase.com> o al teléfono +1 (320) 664- 7000. En el
caso de cualquier cambio relacionado con la seguridad en este
manual, Bi-Phase Technologies lo notificará a todos los clientes
que regresaron las tarjetas de registro de garantía para los vehí-
culos afectados.

página 4
Herramientas de servicio Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Herramientas de servicio
Manómetro de combustible (KAG7-106)
Puede usar el manómetro de presión de combustible (véase la fotografía a
la derecha) para probar la bomba de combustible, las mangueras y los sole-
noides. También puede usarlo para drenar líneas de combustible para dar-
les servicio. Éste tiene un adaptador de válvula Shrader (usado
frecuentemente para dar servicio a sistemas de aire acondicionado), un
manómetro de presión, una válvula y una manguera de drenaje. Para ins-
trucciones acerca del drenado de las líneas de combustible, véase
página 27. Para instrucciones acerca de la prueba de presión de combusti-
ble en el sistema LPEFI, véase página 16.

Caja de prueba de "3 interruptores" (KAE3-104) To


LPDM
La caja de prueba "3 interruptores" es una herramienta de servicio disponible en
Bi-Phase Technologies. Puede usar la caja de prueba de "3 interruptores" (véase
la fotografía a la derecha) para activar manualmente la bomba de combustible y
las válvulas solenoide adentro del tanque. Esto le permite evitar posibles proble-
mas en el cableado o en la caja de control, para propósitos de prueba. En una LPEFI tank tester
emergencia, también puede usar la caja de prueba de 3 interruptores para con- Clé
Key
Porte
Door
Retour
Return
Provision
Supply
Pompe
Pump
Llave Puerta Retorno Suministro Bomba
ducir de regreso al taller un vehículo con el LPEFI deshabilitado. No use la caja
de prueba de 3 interruptores para conducir el vehículo, excepto en emergencias. Terre
GND Tierra +12V
La caja de prueba de 3 interruptores omite las características usuales de seguri-
dad y mantiene abierta la válvula de suministro y la bomba de combustible fun-
cionando todo el tiempo, aún si el motor está apagado o el tanque de
combustible está vacío.

página 5
Herramientas de servicio Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Tapón de bloqueo de QD de 0.5" Herramienta de desconexión rápida (QD)
(P3–115) (ST-104)
Este tapón bloqueará y Use esta herramienta para desconectar la
sellará una abertura de des- mayoría de las conexiones de manguera
conexión rápida cuando la en el sistema LPEFI.
manguera no esté instalada. Úselo en partes de prueba de pre- PRECAUCIÓN: Libere primero la presión
sión del sistema LPEFI. Esta versión de 0.5 pulg se conecta en de combustible. También funcionarán
el LPDM y el puerto grande en la "Y". otras herramientas de desconexión rápida,
si están diseñadas para conexiones de 3/8
Tapón de bloqueo de QD de 0.375" y 1/2 de pulgada.
(P3–118)
Este tapón bloqueará y sellará una
abertura de desconexión rápida
cuando la manguera no esté instalada. Úselo en partes de
prueba de presión del sistema LPEFI. Esta versión de 3/8 pulg
se conecta en los rieles de los inyectores de combustible y los
puertos pequeños en la "Y."

página 6
Partes de servicio recomendadas para el LPEFI Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Partes de servicio recomendadas para el LPEFI
Camiones Ford F-350, F-450, F-550
Nota: Se muestran los números de parte Ford. Todas estas partes Partes del LPDM:
de servicio están disponibles con los distribuidores Ford partici- Arnés de cableado Cableado de paso en el
pantes. del tanque. LPDM.
MKAW3-119 Incluye todos los
conectores, 2 anillos "O"
Partes del LPDM: y diagrama de cableado.
Ensamble del LPDM Equipo completo del
MKBC1-140-3 LPDM (conector de
mampara rojo) Incluye
LPDM, válvulas Juego de anillo "O" Para reconstruir el
solenoide, anillo "O" y 8 MKO-LPDM LPDM principal (rojo).
tornillos de montaje. Incluye 13 anillos "O" y 1
NO están incluidos la espaciador
bomba, el condensador ni
las mangueras. Válvula Shrader Para el LPDM. Incluye
Equipo de Se usa para reinstalar el MKAV1-111 tapa y anillo "O" (2-012)
instalación para el LPDM Incluye un anillo
LPDM "O" grande (2-349) y 8
Juego de QD Para conectar
MKS1-117 tornillos de montaje con
MKC6-102 conexiones de manguera
cabezas de dado de 12
grande de QD de 0.5" en
puntos (MS1-117).
el LPDM y en la "Y."
Reemplace estas partes
Incluye 2 collares
si las quita del LPDM.
divididos (MC6-102),
junta de hule (MG1-109-
Ensamble de bobina Para suministro o 50), placa de retención
(bobina solenoide) retorno en el LPDM (MP2-114) y 2 tornillos
MAB6-119 Incluye cables y (MS1-123).
conectores Tornillo para la Necesita 2 por placa;
Válvula solenoide Válvula de suministro o placa de QD cabeza acanalada.
MAV2-117 retorno en el LPDM. 2 MS1-123 Conexiones en "Y"
por LPDM. -bolsa de 10- (todos los orificios) y el
LPDM.
Válvula de flujo Parte del LPDM. 2 por
excesivo LPDM.
MV1-110

página 7
Partes de servicio recomendadas para el LPEFI Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Partes del tanque: Partes del tanque:
Juego de filtro de Va por fuera del tanque. Filtro de la bomba Rodea la bomba de
llenado El juego incluye filtro, MF1-108 combustible en el
MKF1-107 abrazadera de montaje y tanque.
herraje. Reemplace
regularmente.

Manguera, del
filtro de llenado al
tanque Válvula de Va en línea con la
MH1-124-12 derivación manguera de la bomba
Manguera, del MKAB1-124 para limitar la presión
puerto de llenado de la bomba. Incluye 2
al filtro de llenado mangueras y 4
MH1-124-16 abrazaderas de
Juego de bomba Dentro del tanque. manguera tipo resorte.
de combustible Incluye bomba eléctrica
MKAP7-104 (MP7–104), filtro
(MF1–108), broche de
Conexión de Conexión estándar de
muelle (MC5–106),
llenado rellenado de
manguera de salida de
MV1-109 combustible. Incluye
la bomba (MH1-120) y 2
tuerca de montaje.
abrazaderas de
manguera (MC5- 107-1).
Ensamble de Dentro del tanque.
condensador Incluye manguera de
MAC4-109 hule.

Broche de muelle Para asegurar la bomba


MC5-106 de combustible en el
-bolsa de 10- tanque.

página 8
Partes de servicio recomendadas para el LPEFI Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Partes del tanque: Partes del tanque:
Broche del Sujeta el condensador en Válvula de Evita sobrellenar el
condensador la pared del deflector llenado 80% tanque
MC5-116 dentro del tanque. Se MV1-108
-bolsa de 10- debe remachar a la
Válvula de alivio Válvula de alivio de
pared del deflector.
de presión presión, fija en 312.5 PSI
MV1-106 (2155 kPa)

Caja electrónica Controla las válvulas del Indicador de Unidad de transmisión


de control del tanque y de la bomba combustible del indicador de
tanque durante el purgado y MAG7-103 combustible, 20–150 Ω,
MAE3-103-2 funcionamiento. para camiones Ford
Super Duty. Incluye
conector.
Tanque pequeño para F-350: 32 cm x 206 cm (12.5" x 81") M-C0001-00E1 Protector delantero contra calor (5.4L, 6.8L)
LPG M-C0002-00E1 Domo del protector delantero contra calor (5.4L, 6.8L)
MAT5-228 M-C0003-00E1 Protector contra calor de la carrocería (5.4L)
Tanque grande para F-450, F-550: 32 cm x 259 cm (12.5" x 102") M-C0004-00E1 Protector contra calor de la carrocería (6.8L)
LPG M-C0005-00E1 Grapa para protector contra calor (5.4L, 6.8L)
MAT5-229
Indicador de nivel Válvula de nivel de Partes de la manguera:
de líquido fijo líquido fijo al 80% con el Manguera de Conecta la "Y" al riel
(spitter) orificio #54 integrado. combustible izquierdo; etiqueta roja.
MV1-113 Reemplaza al indicador delantera Longitud: 117 cm
de nivel de líquido fijo izquierda (46 pulg). Incluye
estándar, pero incluye MAH1-128-46 manguera interior.
una conexión abocinada Solamente 4.8 mm x 138 cm
para colocación remota. manguera interior (0.188 x 54.3 pulg)
Válvula de salida Permite que el tanque se delantera
de líquido drene para reparaciones. izquierda
MV1-107 MH1-110-54
Manguera de Conecta la "Y" al riel
combustible derecho; etiqueta verde.
delantera derecha Incluye manguera
MAH1-109-54 interior.
Solamente 4.8 mm x 154 cm
manguera interior (0.188 x 60.8 pulg)
delantera derecha
MH1-110-61

página 9
Partes de servicio recomendadas para el LPEFI Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Partes de la manguera: Partes de la manguera:
Manguera de Conecta el LPDM a la Manguera de Conecta el LPDM a la
combustible "Y." Incluye manguera combustible "Y." Incluye manguera
primaria, tanque interior. 188 cm primaria, tanque interior. 246 cm
pequeño (F-350) (74 pulg) de largo. grande (F–450, (97 pulg) de longitud.
MAH1-126-74 F–550)
Manguera 7.1 mm x 210 cm MAH1-126-97
interior primaria, (0.28 x 82.6 pulg) Manguera 7.1 mm x 269 cm
corta (F-350) interior primaria, (0.28 x 105.9 pulg)
MH1-111-83 larga (F–450,
F–550)
MH1-111-106
Ensamble "Y" Estilo collar dividido.
MAW2-104-3 Incluye alojamiento
fundido, todos los
collares divididos,
placas de retención,
anillos "O", tornillos y
válvula Shrader.
Juego de Se conecta al extremo
desconexión secundario (delantero)
rápida (QD) de de la "Y" roja. Incluye 4
9.5 mm (3/8") collares divididos
MKC6-101 (MC6–101), 2 placas de
retención (MP2–125), 4
tornillos (MS1–123) y 2
juntas (MG1–109-38).

Partes del inyector/riel de combustible:


Riel izquierdo del (rojo) Incluye 5
6.8L inyectores, riel,
MAR3-110-2 abrazaderas de montaje,
conexión de manguera.
Riel derecho del (verde) Incluye 5
6.8L inyectores, riel,
MAR3-110-3 abrazaderas de montaje,
conexión de manguera.

página 10
Partes de servicio recomendadas para el LPEFI Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Partes del inyector/riel de combustible: Partes del inyector/riel de combustible:
Riel izquierdo del (rojo) Incluye 4 Inyector de Con enchufe de tapón
5.4L inyectores, riel, combustible del de estilo nuevo. Incluye
MAR3-107-2 abrazaderas de montaje, 5.4L inyector, 2 anillos "O" y
conexión de manguera. MKAN3-103-240 2 roldanas, camisa de
Riel derecho del (verde) Incluye 4 retención y broche de
5.4L inyectores, riel, aseguramiento.
MAR3-107-3 abrazaderas de montaje, Alojamiento/ Para inyector de
conexión de manguera boquilla de combustible. Incluye
Conexión del riel Permite conectar la aislamiento anillos "O" (2–020 y
izquierdo (rojo) manguera al riel. MKH3-133 2–203)
MAF4-133-2 Incluye conexión roja, -bolsa de 10-
broche de QD (MC5- Juego de montaje Asegura el inyector de
117), anillo de bronce y 4 para inyectores combustible al riel.
anillos "O". MKS6-115 Incluye camisa
Conexión del riel Permite conectar la (MS6–115), broche de
derecho (verde) manguera al riel. aseguramiento
MAF4-133-3 Incluye conexión verde, (MC5–118), 2 anillos "O"
broche de QD (MC5- y 2 roldanas
117), anillo de bronce y 4
Soporte de Asegura el riel del
anillos "O".
sujeción del riel, inyector de combustible
Broche de QD Broche de muelle de 9.5
tipo abierto de al múltiple de admisión.
para la conexión mm (3/8 pulg) con 4
170 ° Use 1 por riel.
del riel de puntas; se conecta en la
MAB4-115-2
inyectores conexión del riel rojo o
-bolsa de 10-
MC5-117 verde.
-bolsa de 10-
Soporte de Asegura el riel del
Ensamble de buje Incluye buje guía sujeción del riel, inyector de combustible
guía/dedo (MB3–131), anillo "O" tipo cautivo de al múltiple de admisión.
MBA2-108 (2–008) y adaptador 360 ° Use 1 por riel. Incluye
-bolsa de 10- (MA2–108). Guía la MAB4-115 soporte (MAB4-115),
manguera interior -bolsa de 10- tornillo de sujeción
durante la inserción. (MS1-137) y buje de
Inyector de Con enchufe de tapón aislamiento (MB3-130).
combustible del de estilo nuevo. Incluye
6.8L inyector, 2 anillos "O" y
MKAN3-104-240 2 roldanas, camisa de
retención y broche de
aseguramiento

página 11
Partes de servicio recomendadas para el LPEFI Primera Edición, 12 de oct. del 2000

Otras partes para los motores de 5.4L y de 6.8L Ford:


MAGSF-22F-M1 Bujía del LPG
M1C3A-12A650-AVA Ensamble de procesador (EEC F-350/5.4L)
M1C3A-12A650-AXA Ensamble de procesador (EEC F-450, F-550/6.8L)
M1C3Z-2265-CA Ensamble de tubo, freno trasero (F-350)
M1C3Z-2265-DA Ensamble de tubo, freno trasero (F-450, F-550)
MF81Z-2265-BBB Ensamble de tubo, freno trasero (F-350, F-450, F-550)
F8YZ-16720-BA Ensamble de placa del muelle
M1C3T-12A581-TAA Ensamble de cableado, SNS de control del motor
(F–350)
M1C3T-12A581-ZAA Ensamble de cableado, SNS de control del motor
(F–450, F-550)
M1C3Z-14405-SA Ensamble de cableado, luz trasera (F-350)
M1C3Z-14405-TA Ensamble de cableado, luz trasera (F-450, F-550)
M1C3Z-14401-NA Ensamble de cableado principal (F-350)
M1C3Z-14401-PA Ensamble de cableado principal (F-450, F-550)
F81Z-9N589-AA Broche, tubo del filtro de combustible, dividido
F81Z-9N589-BA Broche, tubo del filtro de combustible, dividido
(sencillo)
M1C3F-10849-GA Ensamble de tablero de instrumentos
(Espere para arrancar/Wait to start)
M1D-885-AA Prep LPG del motor 5.4L
M1D-683-AA Prep LPG del motor 6.8L
YC2Z-6049-LA Ensamble de cabeza de cilindros, derecho completo
(6.8L)
YC2Z-6049-KA Ensamble de cabeza de cilindros, izquierdo completo
(6.8L)

página 12
Lógica de purgado del LPEFI Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Lógica de purgado del LPEFI
Salidas del tanque
Operación
Secuencia de condiciones Resultado del funcionamiento del LPEFI
del vehículo Válvula de Válvula
Bomba
suministro de retorno

Purgado nor- 1. Motor apagado (llave en OFF)


mal: 2. Camión detenido más de 5 minutos abierta encendida
3. Abra la puerta ➔ Purgue durante 15 segundos (open) abierta (on)
Arranque: 1. Arranque el motor Bombee combustible durante el arranque abierta cerrada encendida
➔ (closed)
Funcio- 1. Motor funcionando Bombee combustible durante el funciona- abierta cerrada encendida
nando: ➔ miento
Inicio fallido 1. Gire la llave a encendido
repurgado: 2. Arranque el motor
3. Deténgalo dentro de 30 segundos ➔ Purgue durante 15 segundos abierta abierta encendida
Cancelación 1. Purgado Detenga el purgado; bombee combustible
del purgado: 2. Gire la llave a encendido ➔ durante 2 segundos abierta cerrada encendida
Llave encen- 1. Gire la llave a encendido Bombee combustible durante 2 segundos abierta cerrada encendida
dida: ➔
Repurgado: 1. Gire la llave a encendido encendida
2. Gire la llave a apagado ➔ Purgue durante 15 segundos abierta abierta
Repurgado: 1. Gire la llave a encendido encendida
2. Deje la llave encendida más de 2 segun- Purgue durante 15 segundos abierta abierta
dos ➔
Apagado: 1. Motor apagado Bomba apagada, válvulas cerradas, bajo apagada
2. Purgado terminado ➔ consumo de energía cerrada cerrada (off)
Colisión: 1. Camión involucrado en una colisión Modo de "colisión":
(LPEFI usa el interruptor de impacto Todo apagado. Compruebe si hay fugas; cerrada cerrada apagada
estándar Ford). ➔ reanude el interruptor de impacto Ford

página 13
Lógica de purgado del LPEFI Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Códigos de diagnóstico de la caja de control
La caja de control roja del tanque tiene un sistema de diagnóstico integrado. Éste destellará
un código en la luz "espere para arrancar" ("Wait to start") en el panel de instrumentos. Para Destellos Causa
ver estos códigos de diagnóstico también se puede conectar una luz de prueba temporal 2 Circuito abierto en el suministro
entre tierra y la terminal #5 en el conector más grande en la caja de control del tanque 4 Circuito abierto en el retorno
(véase la siguiente fotografía). Cuente el número de destellos consecutivos que se ven. El 6 Circuito abierto en la bomba
ciclo se repite cada 12 segundos. Los códigos se listan en la tabla en la parte derecha. Los
diagnósticos que involucran la bomba de combustible del LPEFI también se transmiten a la
ECU, de manera que pueda encontrar problemas eléctricos que involucren la bomba de
combustible solamente usando una herramienta de diagnóstico.

página 14
Localización de fallas con una caja de "3 interruptores" Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Localización de fallas con una caja de "3 interruptores"
INICIO

Comprobaciones eléctricas del tanque


Conecte una caja de prueba de Cada salida de la caja de diagnóstico de “3 interruptores” debe producir
“3 interruptores” en el tanque de +12V cuando esté activa (excepto para el cable de conexión a
combustible principal. Conéctela también
tierra).
en el arnés del vehículo o en la batería. Problemas en el LPDM
Encienda el solenoide de retorno. El solenoide de suministro (cable naranja) y el solenoide 1 2 3 4
Si el problema está en el solenoide de
Debe encenderse la luz “retorno”. de retorno (cable amarillo)

ro/bl 14
nar 18 AWG
am 18 AWG
neg 14 AWG
retorno, puede llevar el tanque al taller
deben tener de 5 a 10 Ω de de reparación. Con cualquier otra falla,
resistencia a tierra Tanque de combustible principal
no conduzca el camión. Drene el
(negro/cable). tanque, quite el LPDM y repare.
La bomba (cable rojo, banda Véase página 23 a página 40.
Bomba de Solenoide Solenoide
Solenoide blanca) debe tener de 1 combustible de retorno de suministro

de retorno a 4 Ω de resistencia a
Encienda y apague el solenoide tierra (negro/cable).
de retorno. NO
¿Chasquea?
Problema en la línea de
Comprobación del combustible Sistema de combustible
SÍ La manguera interior no está acoplada
LPDM correctamente en las conexiones o la en buenas condiciones
Desenchufe de la caja el válvula de derivación del riel del inyector Compruebe los diagnósticos
conector de 4 terminales gris está pegada abierta o la válvula de retorno del motor.
Solenoide en el LPDM está pegada abierta.
de suministro Drene las líneas y repare.
NO
Encienda y apague el
solenoide de suministro. 10–200 KPa (1–30 PSI) otro
¿Chasquea? NO
por encima de
la presion del
Bomba Refuerzo tanque Reducción
SÍ de la bomba de purgado
Encienda la bomba. • Suministro encendido • Suministro encendido
¿Puede escucharla zumbar • Bomba encendida • Bomba encendida
SÍ Presión del tanque la presión
Presión del tanque en el interior del • Retorno apagado
más 200–275 KPa
• Retorno encendido
de la bomba
Encienda el interruptor para el tanque? ¿Cuál es la ¿Cuál es la
presión? (30–40 PSI) presión? disminuye
solenoide de RETORNO. Lea la 35–70 KPa (5–10 PSI)
igual que la
presión. Recuerde esta lectura de presión del tanque Mayor a la presión del tanque
presión: ésta es la presión del tanque. más de 275 KPa (40 PSI)
El tanque está vacío o la manguera de combustible no está La válvula de retorno está pegada
ensamblada correctamente en el LPDM o la bomba está defectuosa cerrada o la manguera de combustible
o la válvula de suministro está pegada cerrada interior está torcida en una conexión.
o la manguera está rota en el interior del tanque.

página 15
Prueba de presión de combustible Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Prueba de presión de combustible
Nota: también se puede utilizar para seguir la tabla de localización de fallas en la página 15. Necesitará las herramientas de servi-
cio que se muestran en la página 4.
w guantes de hule
ADVERTENCIA: Este procedimiento involucra el aislados
uso de propano líquido. Use gafas y guantes de w gafas
hule aislados para evitar quemaduras por
congelamiento.

1. Quite la tapa de la válvula Shrader en el LPDM


(conector de mampara rojo) en el extremo tra-
sero del tanque principal.
Nota: En algunos vehículos, la válvula Shrader también
puede estar localizada en la conexión en la "Y" en la línea
de combustible, debajo del vehículo.
2. Instale el collar para el indicador de prueba de w indicador de
presión de combustible en la válvula Shrader, prueba de pre-
con el extremo ranurado viendo hacia afuera. sión de com-
3. Cierre la válvula de drenaje pequeña en el bustible
manómetro.
4. Conecte el indicador de prueba en el collar.
Mientras realiza esta conexión, la herramienta
de prueba oprimirá el pasador central en la vál-
vula Shrader, liberando propano en la man-
guera.
5. El manómetro desplegará la presión del com-
bustible en la manguera interior (suministro)
que va a los inyectores de combustible.
6. Ahora, use la caja de "3 interruptores" para acti-
var manualmente el tanque. Las lecturas de pre-
sión deben coincidir con los valores
proporcionados en la página 15.

página 16
Cableado de la caja de control Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Cableado de la caja de control
La caja de control del tanque de LPEFI (o Salidas al Entradas del
"caja de purga") está montada cerca del tanque vehículo Entradas del vehículo:

Luz del tablero


“Wait to start”
extremo posterior del tanque de combus- 1 Tiene que estar en contacto con
tible principal. Sus conectores están tierra, no se base en los tornillos de

Retorno
montje de la caja.

Puerta
Botón
Tierra
cableados de acuerdo al diagrama que se Salidas del 2 +12V bat (siempre encendida).
encuentra a la derecha. Antes de reem- tanque: 3 Debe marcar +12V cuando el motor
3 4 4 5 6 está en marcha.
plazar una caja de control, compruebe la 1, 2, y 3
4 (opcional) Botón de purgado manual
que los voltajes y resistencias sean correc- proporcionarán 2 1 3 2 1 (a tierra).
+ 12V cuando
tos en los cables que se conectan a la caja estén activas 5 (opcional) Luz “Wait to start” (Espere

Suministro

Bomba
para arrancar).

Llave

+12 V

Tierra
de control. La caja de prueba de "3 inte- 6 +12 V al ciclo de purgado de
rruptores" puede ser útil para esto. Esto arranque.
se describe en la página 4. Pueden
hacerse muchas comprobaciones eléctricas usando la caja de prueba de 3 interruptores (véase la siguiente página). Observe que
los sistemas LPEFI de Ford equipados de fábrica no incluyen purga con puerta activada. Si desea probar la continuidad del cable
de tierra, debe conectar el conector de energía de 6 terminales rojo en la caja de control roja, después compruebe la terminal de tie-
rra en el conector de salida (4 terminales) en la caja. Esto es debido a que el circuito de tierra pasa a través de la caja roja.

Cableado del tanque 1 2 3 4


Comprobaciones de resistencia: en la página 15 se proporcionan los valores

ro/bl 14
nar 18 AWG
am 18 AWG
neg 14 AWG
normales de resistencia. Método de conexión a tierra: los cables de tierra
negros en el tanque deben conectarse a tierra solamente a través de la caja de
control. El bloque de conexión de conexión a tierra debe verdaderamente ais- Tanque de combustible principal
larse desde y en el LPDM (y en el tanque) mediante una junta de hule y un tor-
nillo de plástico. En la página 35 se explica el cableado del LPDM.
Bomba de Solenoide Solenoide
combustible de retorno de suministro

página 17
Comprobaciones eléctricas con la caja de 3 interruptores Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Comprobaciones eléctricas con la caja de 3 interruptores
7. Conecte la caja de prueba de "3 interruptores" en w Caja de prueba
lugar de la caja de control roja en el tanque de de 3 interrup-

El cordón de
al LPDM combustible. Conecte ambos tapones eléctricos. tores
energía opcional
le permite evitar
La extensión
opcional le permite
8. Oprima el botón marcado con la palabra
Deutsch 6 Deutsch 4
el arnés del
vehículo
poner la caja de
prueba en la cabina
"Retorno". Se debe encender la luz roja y se debe
escuchar un chasquido en el solenoide dentro
del tanque. Si no es así, puede ser necesario
LPEFI tank tester
Clé Porte Retour Provision Pompe
conectar un voltímetro en los enchufes de
Key
Llave
Door
Puerta
Return
Retorno
Supply
Suministro
Pump
Bomba prueba en la caja de 3 interruptores. Verifique
que la caja esté recibiendo energía de 12 voltios.
Terre
Fusible de
15 amperes
Si no es así, se debe usar el arnés de prueba de
GND Tierra +12V
energía para obtener energía directamente de la
batería.

Con los enchufes de prueba en la caja de 3 interruptores:


• Punto de prueba de +12V: en todo momento debe ser de 12 a 14.5 voltios con respecto a tierra. Si no es así, compruebe el fusi-
ble del vehículo y el cableado del vehículo.
• Punto de prueba con llave: si el motor está arrancando o funcionando, este punto debe ser de 12 voltios con respecto a tierra.
También, cada vez que se gire la llave a la posición "On" (encendido), este punto de prueba debe irse a 12 voltios por aproxi-
madamente 1 o 2 segundos. En todas las demás ocasiones, este voltaje debe ser menor de 6 voltios. En algunos vehículos, la
ECU (unidad de control del motor, también llamada módulo de control del tren motriz o PCM) enviará voltajes menores de 12
voltios a través de este cable (con la llave encendida, motor apagado) para comprobar problemas en la bomba de combustible.
• Punto de prueba de puerta: en algunos vehículos, este punto debe conectarse a tierra cuando la puerta del conductor esté
abierta y de +12 voltios en todas las demás ocasiones, debido a que los +12 voltios pasan a través del foco del domo. Sin
embargo, los camiones LPEFI de Ford no están cableados para purga con puerta activada.

página 18
Comprobaciones eléctricas con la caja de 3 interruptores Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Operando el sistema LPEFI con la caja de 3 interruptores
Conecte la caja de prueba de 3 interruptores como se describió anteriormente. Encienda el interruptor del suministro, después el
interruptor de la bomba. Se debe escuchar el chasquido en el solenoide y la bomba funcionando dentro del tanque. Si desea com-
probar la presión del combustible, siga la tabla de flujo en la página 15 y el procedimiento en la página 16. Si la presión de com-
bustible está bien, puede haber un problema en el encendido, un sensor descompuesto o una unidad de control del motor
descompuesta. Use una herramienta de diagnóstico para encontrar el problema. El sistema LPEFI es compatible con diagnósticos
a bordo. Si el sistema LPEFI está funcionando correctamente, no debe ocasionar ningún código de falla. Véase la página 14.

página 19
Filtro de llenado Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Filtro de llenado
Vida de servicio útil/intervalo de reemplazo Reemplazo del filtro de llenado
Debido a las variaciones en la calidad del combustible de pro- El filtro de llenado evita que entre suciedad y partículas al tan-
pano, la vida de servicio del filtro no puede predecirse. Para que a través de la manguera de llenado. El propano comercial
propósitos de mantenimiento programado, planee el reem- con frecuencia contiene partículas metálicas diminutas pro-
plazo de los filtros de llenado cada 40 000 km (25,000 millas). ducto del desgaste gradual en las bombas de transferencia tipo
En general, si el rellenado de combustible del vehículo se paleta. Estas partículas abrasivas pueden ocasionar desgaste
vuelve más lento, puede ser momento de reemplazar los filtros prematuro en los inyectores y en la bomba de combustible usa-
de llenado. dos en el sistema LPEFI. El filtro de llenado debe eliminar casi
todas estas partículas antes de que lleguen incluso al tanque de
combustible del LPEFI.
1. Estacione el vehículo al aire libre, a por lo menos
5 metros (15 pies) de otros vehículos, edificios y
fuentes de ignición.
2. Localice el filtro de llenado en el tanque.

Nota: Necesitará drenar el combustible de las mangueras y


filtro de llenado, pero no de la línea de combustible princi-
pal o del tanque. Hay una válvula unidireccional de
retorno donde las mangueras de llenado se conectan a cada
tanque, de manera que el contenido de los tanques no
puede escapar a través de la manguera de llenado. No
importa cuánto combustible haya en los tanques.

página 20
Filtro de llenado Primera Edición, 12 de oct. del 2000

Conforme se drenen las líneas de combustible


se rociará propano líquido frío. Para evitar
quemaduras por congelamiento, use guantes
de hule aislados y gafas.

3. Afloje ligeramente la tuerca abocinada en el w guantes de hule


extremo inferior del filtro de llenado. Use una aislados
llave de r" para evitar que el filtro gire cuando w gafas
afloje la tuerca abocinada. El propano líquido w llave de r”
frío se rociará hasta que se vacíe el filtro de lle- w llave de y”
nado y las mangueras de llenado. Esto debe de
tomar menos de un minuto.
4. Espere hasta que el propano deje de salir por la
tuerca abocinada. Después afloje la tuerca un
poco más, puede rociarse más propano.
5. Afloje completamente las tuercas abocinadas.
6. Quite las abrazaderas que sujetan el filtro en su w Dado de 7” de
lugar. profundidad y
7. Marque en qué dirección está instalado el filtro, llave
después quítelo.

página 21
Filtro de llenado Primera Edición, 12 de oct. del 2000

8. Instale el filtro nuevo y ponga ambas tuercas w llave de r”


abocinadas con la mano. Oriente el filtro nuevo w llave de y”
de la misma forma en que estaba el filtro viejo,
de manera que el combustible fluya de la
entrada (inlet) a la salida (outlet).
9. Apriete la abrazadera de montaje para mantener
el filtro en su lugar.
10. Apriete ambas tuercas abocinadas de 10 a 15
pie-libras (145 a 220 Newton-metros). No sobre-
apriete las conexiones abocinadas.
11. La siguiente vez que rellene de combustible el
vehículo, compruebe si hay fugas cerca del filtro
de llenado usando agua jabonosa o solución
para detectar fugas.

página 22
Cómo drenar el tanque Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Cómo drenar el tanque
La manera más segura de vaciar un tanque de propano es
PRECAUCIÓN: Este procedimiento liberará propano líquido. transferir el propano a un tanque vacío. Es importante que use
Estacione el vehículo al aire libre en un área despejada. este equipo segura y correctamente. No ventile propano crudo
Necesitará una bomba de transferencia y un tanque vacío o sin quemarlo. Si se hace esto se puede crear una nube invisible
un tubo de escape de flama localizado a por lo menos 25
pies (7.6 metros) de todos los edificios y a por lo menos 25 pies (7.6 de propano inflamable cerca del piso, con la posibilidad de un
metros) del tanque que se está drenando. incendio.

3 maneras de drenar el tanque:

Cómo drenar el tanque con una


antorcha Carretilla
Antorcha
Se usa la antorcha para disminuir la pre- Camión
sión del tanque de la carretilla. Entonces, Va
po
el combustible fluye del tanque del r
camión al tanque de la carretilla. Esta
manera es la más fácil y más rápida.
Líquido
Cristal
de vista
Cómo drenar el tanque con una Conectela a la conexión
bomba manual para llenar o al indicador fijo Carretilla
(expulsor)
Primero, se usa la bomba manual para Camión
bombear el combustible líquido. Des- (opcional)
pués, se necesita quemar el vapor con
Va por
una antorcha.
Válvula de Líquido Bomba
líquido Cristal manual
de vista

página 23
Cómo drenar el tanque Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Cómo drenar el tanque con un Carretilla
Compresor
compresor Entrada de llenado
Camión
Se usa el compresor para aumentar la
presión del tanque del camión, y el com-
bustible líquido fluye al otro tanque.
Vapor
Después, se necesita bombear el vapor
del tanque del camión. Válvula de
líquido Líqu
ido
Cristal
de vista

Desconecte 1. Desconecte el conector eléctrico más grande de 6 Herramientas:


Abra lentamente
la caja
la válvula terminales cerca del extremo trasero (LPDM) del w guantes de hule
tanque. w gafas
2. Asegúrese de que esté cerrada la llave de dre- w llave de t”
naje de líquido en el tanque. w destornillador
3. Quite la tapa de seguridad de bronce de la llave Phillips
de drenaje de líquido.
A la bomba o
al tubo de flama 4. Instale la rueda de mano, si es necesario.

5. Conecte las mangueras, y siga las instrucciones para usar la bomba de transferencia, el compresor, o el w llave de r”
tubo de escape de flama. Abra ligeramente la válvula de drenaje de líquido en el tanque aproximada- w Manguera de
mente 4 vueltas. Si está usando un compresor de vapor, abra completamente las válvulas de vapor y drenaje
permita que la presión se iguale entre los tanques antes de arrancar el compresor. w Bomba de
6. Para incrementar el flujo se puede abrir más la llave de drenaje de líquido. Sin embargo, si se abre transferencia,
mucho, la válvula de flujo excesivo se bloqueará y detendrá el flujo. Si esto sucede, cierre la válvula, Antorcha,
espere un segundo, después ábrala lentamente. Vuelva a encender el tubo de escape de flama o vuelva Bomba
a arrancar la bomba de transferencia si es necesario. manual, com-
7. Cuando el tanque parezca estar vacío, toque la parte inferior y los lados del tanque. Si hay hielo en el presor de vapor
tanque o si la parte inferior está mucho más fría que los lados, todavía hay propano líquido en el tan- o tubo de
que. Continúe drenando el tanque hasta que la parte inferior se sienta a la misma temperatura de los escape de flama
lados. w Mangueras de
transferencia y
conexiones

página 24
Reemplazo de las válvulas del tanque Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Reemplazo de las válvulas del tanque

PELIGRO: Drene el tanque antes de aflojar cualquier válvula. Véase la página 23.

Si necesita reemplazar alguna de las válvulas en el tanque, use el siguiente Procedimiento general. Refiérase a la tabla (siguiente
página) para los tamaños de llave y especificaciones de apriete.

Procedimiento general para el reemplazo de 8. Apriete la válvula al apriete correcto (siguiente página).
válvulas del tanque Trate de orientar la válvula nueva en la misma posición
que la válvula vieja. La válvula de prevención de sobrelle-
1. Drene completamente todo el combustible del tanque. Si nado debe orientarse correctamente. Ésta tiene una
la parte inferior del tanque se siente fría, todavía hay pro- pequeña marca en su cara y posiblemente la palabra
pano en él. "TOP". Esta marca debe apuntar hacia arriba cuando se
2. Deje abierta la llave de drenaje de líquido. instale la válvula en el tanque (véase la figura en la
3. Observe hacia qué dirección está apuntando la válvula siguiente página).
defectuosa. Deberá instalar la nueva en la misma posi- 9. Si entra aire o agua en el tanque durante este proceso,
ción. debe purgar el tanque usando vapor de propano. Véase la
4. Aplique sellador para roscas en las roscas de la válvula página 47.
nueva. Use un sellador tipo pasta no anaeróbico (no de 10. Vuelva a llenar el tanque y compruebe si hay fugas. Si es
endurecimiento) que contenga PTFE (por ejemplo necesario, drene el tanque y repare la fuga.
Teflon™) o plomo. Evite usar pedazos pequeños de cinta
que puedan obstruir las válvulas. Evite compuestos que
contengan silicón. El silicón puede disolverse en el pro-
pano.
5. Destornille la válvula defectuosa del tanque.
6. Cierre la válvula de drenaje de líquido. Esto ayudará a
que no entre aire al tanque.
7. Enrosque cuidadosamente la válvula nueva en el tanque.
Hacerlo bien la primera vez evitará dañar las roscas de la
válvula.

página 25
Herramientas y especificaciones de apriete para las válvulas del tanque Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Herramientas y especificaciones de apriete para las válvulas del tanque
Nota: Las especificaciones de apriete no son una prueba segura de
haber apretado las conexiones de tubo. Siempre compruebe si hay
fugas después de volver a llenar el tanque. Use agua jabonosa, una
solución para detectar fugas o una sonda electrónica de detección de
fugas.

Válvula Herramienta Apriete


Válvula contra Dado de 11" 73–79 N·m
sobrellenado (54–58 ft lb)
Indicador del Dado de 9” 16–22 N·m
nivel de líquido (12–16 ft lb)
fijo (spitter)
Válvula de alivio Dado de 1 5” 88–95 N·m
de presión (65–70 ft lb)
Válvula de dre- Dado de 13” 73–79 N·m
naje de líquido (54–58 ft lb)

La marca indica
la parte superior TOP TOP
de la válvula

Orientación de la válvula contra sobrellenado

página 26
Cómo drenar la línea de combustible Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Cómo drenar la línea de combustible

ADVERTENCIA: Desconecte el tapón eléctrico de la caja de control del tanque antes de trabajar en el sistema de combustible y use
guantes de hule y gafas. El sistema LPEFI incluye un sistema de cebado automático, que bombea propano líquido frío a través de las
líneas de combustible, aún cuando el motor está apagado. Desenchufe el LPDM para deshabilitar la bomba de combustible y use
guantes y gafas para evitar quemaduras por congelamiento.

Nota: Cuando drene el tanque de combustible, las mangueras de


Desconecte combustible se drenarán a través del tanque. Si ya drenó el tanque,
la caja no será necesario que drene un volumen significativo de combustible
de las mangueras.
11. Desconecte el conector eléctrico rojo de la caja de control
(localizado en el extremo trasero del tanque del lado del
pasajero). Esto evitará que el tanque libere combustible
mientras está trabajando en él.
12. (opcional) Desconecte la batería para más seguridad.

ADVERTENCIA: El procedimiento próximo liberará propano líquido frío. Use gafas y guantes de hule aislados para evitar quemaduras por
congelamiento. Mantenga retiradas todas las fuentes de ignición a por lo menos 5 metros (15 pies).

página 27
Cómo drenar la línea de combustible Primera Edición, 12 de oct. del 2000

13. Quite la tapa de la válvula Shrader en el LPDM w guantes de hule


(conector de mampara rojo) en el extremo tra- aislados
sero del tanque principal. w gafas

Nota: En algunos vehículos, la válvula Shrader puede estar


localizada en la conexión en ye ("Y") en la línea de com-
bustible, debajo del vehículo.
14. El indicador de prueba de presión de combusti-
ble tiene una manguera de drenaje larga. Dirija
esta manguera de drenaje a un tubo de escape
abocinado o a otro receptáculo para vapor de
propano inflamable. Nunca libere propano en
lugares cerrados.
15. Instale el collar para el indicador de prueba de w indicador de
presión de combustible en la válvula Shrader, prueba de pre-
con el extremo ranurado viendo hacia afuera. sión de com-
16. Conecte el indicador de prueba en el collar. bustible
Mientras hace esta conexión, la herramienta de
prueba oprimirá el pasador central en la válvula
Shrader, liberando propano dentro de la man-
guera.
17. Abra la válvula cerca del manómetro para dre-
nar el propano a través de la manguera larga.
Note que la válvula Shrader no drena el tanque;
solamente drena la línea de combustible princi-
pal y los inyectores.
18. Cuando el manómetro indica "0", puede desar-
mar la manguera de combustible en el vehículo.
Se puede dejar el indicador de prueba conectado
para ayudar en la comprobación y diagnóstico
cuando vuelva a ensamblar el sistema LPEFI.

página 28
Cómo quitar el LPDM Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Cómo quitar el LPDM
El LPDM (módulo de descarga de propano líquido) es el conector de mampara rojo de aluminio o la cubierta,
en el extremo trasero del tanque de combustible principal. El LPDM es el ensamble más complejo en el sistema
LPEFI. Incluye 2 válvulas solenoide, 2 válvulas de flujo excesivo (de seguridad), un cableado que entra y sale y
la conexión rápida para la línea de combustible principal. El LPDM también cubre un orificio de acceso en el
extremo del tanque, de manera que debe sellar la presión de combustible en el tanque.

ADVERTENCIA: Debe drenar todo el combustible del tanque antes de quitar el LPDM (ensamble de conector de mampara). Véase “Cómo
drenar el tanque” en la página 23.

página 29
Cómo quitar el LPDM Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Desconecte la línea de combustible

ADVERTENCIA: Drene y libere toda la presión


de la línea de combustible antes de
desconectarla. Consulte “Cómo drenar la línea
de combustible” en la página 27.

19. Quite los dos tornillos que sujetan la placa de w destornillador


retención roja en el borde plano del LPDM. plano
20. Jale la manguera, la conexión, la junta, y la placa
fuera del LPDM. No permita que entre suciedad
a la manguera o en la abertura. No dañe la man-
guera interior blanca.
21. Quite el collar dividido rojo. Mantenga estas
partes limpias y no las pierda.

página 30
Cómo quitar el LPDM

a a Haga marcas
de alineación

Afloje los
8 tornillos
23.

24.

25.

26.
Primera Edición, 12 de oct. del 2000

PELIGRO: A pesar de que el tanque parece vacío, todavía contiene vapor de propano inflamable. Mantenga todas las flamas, chispas y
fuentes de calor a por lo menos 3 m (10 pies) lejos del tanque mientras esté trabajando en él. El propano es más pesado que el aire, de
manera que la mayoría de éste permanece dentro del tanque.

22. Marque la orientación del LPDM con cinta o gis


o recuerde su orientación. Será necesario volver
a instalar el LPDM en la misma orientación.
Afloje ligeramente los ocho tornillos del LPDM
aproximadamente media vuelta. Use un dado
de 3/8" de 12 puntos. Afloje ligeramente cada
tornillo, de manera que no se deforme el LPDM.
Quite completamente todos los tornillos.

Cierre la llave de drenaje de líquido. Esto ayu-


dará a que no entre aire al tanque.
Jale ligeramente hacia afuera el ensamble de
LPDM. Todavía está conectado al tanque
mediante cables y mangueras.

página 31
w

w
cinta o gis

dado de 3/8" de
12 puntos y
extensión
Cómo retirar partes dentro del tanque Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Cómo retirar partes dentro del tanque

PELIGRO: El tanque está lleno de vapor de propano invisible. Mantenga todas las fuentes de ignición lejos del tanque.
No fume. No permita que herramientas metálicas choquen contra otros objetos metálicos en o cerca del tanque.

Nota: Si necesita ver el interior del tanque, use una luz de w linterna eléc-
baja temperatura que no produzca chispas. Aquí funciona trica a prueba
bien una linterna eléctrica a prueba de agua (tal como un de agua
Maglite™).
27. Desabroche el condensador de aluminio pro-
visto de aletas cerca de la parte inferior del tan-
Quite que; solamente jale para aflojarlo.
el broche 28. Quite el broche de muelle que sujeta la bomba y
de muelle el filtro a la parte inferior. El broche de muelle se
ajusta a través de dos orificios en el deflector
Desabroche el metálico contorneado.
condensador
(vista
alta)

Nota: Los primeros tanques del LPEFI usan una copa en


lugar de un deflector contorneado para sujetar la bomba y
el filtro en su lugar. El broche y el procedimiento de des-
montaje son los mismos.

página 32
Cómo retirar partes dentro del tanque Primera Edición, 12 de oct. del 2000

29. Quite todas las partes flojas del tanque: LPDM


Quite las partes (conector de mampara), bomba, cables, mangue-
del tanque ras y condensador.

Nota: La válvula de derivación en línea debe de haber libe-


rado la mayoría de la presión entre la bomba y la válvula
solenoide de suministro. Sin embargo, todavía puede haber
algo de presión en la manguera. Tenga precaución cuando
desconecte cualquier conexión de manguera.

página 33
Cómo cubrir la abertura Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Cómo cubrir la abertura
Nota: Es importante evitar que aire, suciedad y humedad
contaminen el tanque de combustible.
Retire el
anillo “O” 30. Asegúrese de que la llave de drenaje de líquido
esté cerrada.
31. Quite el anillo "O" de la abertura del tanque y
deséchelo.
32. Cubra la abertura con cinta para ducto o algo w Cinta para
similar. ducto

Cómo reemplazar partes dentro del tanque


Reemplace cualquier parte que necesite reemplazarse dentro del tanque o en el LPDM.
33. Bi-Phase recomienda que se reemplace la bomba
y el filtro al mismo tiempo. Si solamente va a
reemplazar el filtro, empuje el filtro nuevo sobre
el extremo inferior (redondo) de la bomba
nueva hasta que se asiente firmemente.
34. Reemplace otras partes según se requiera.

Nota: La información de servicio del LPDM se proporciona


en las siguientes páginas.

página 34
Servicio al LPDM Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Servicio al LPDM
El ensamble del LPDM es la parte más compleja del sistema LPEFI. Puede comprar un LPDM completo de Ford (véase página 7).
Si lo desensambla, siga el diagrama de partes en la página 36 para mantener todo en orden. Cada uno de los componentes está
diseñado para que se pueda reemplazar, no reparar. Las partes de repuesto están disponibles en Bi-Phase Technologies (véase
página 50).

Bi-Phase ofrece LPDM de repuesto, con un cargo del núcleo que se le reem-
bolsará cuando se regrese la parte defectuosa. Si en sus instalaciones tiene
varios camiones con LPEFI, sería conveniente tener en existencia un LPDM
de repuesto. Las dos bobinas solenoide son intercambiables, pero su cableado
no. El cable amarillo más corto debe ir en el solenoide de retorno, el cual está
más cerca del cableado que entra y sale y más lejos del lado plano donde la
manguera de combustible principal se conecta (véase la fotografía).

Las lengüetas de conexión a tierra deben tener 4 alambres negros conectados


a ellas: uno de cada solenoide, uno de la bomba y otro del exterior del tanque
mediante el cableado que entra y sale. El LPDM está cableado de acuerdo al
siguiente diagrama. El bus de conexión a tierra debe aislarse del LPDM
mediante una junta de hule y un tornillo de plástico. El sistema LPEFI se ate-
rriza a través de la caja de control y el arnés de cableado.
Interior Exterior
Rojo/blanco 14 AWG
1 1
Negro 14 AWG Naranja 18 AWG
2 2
Hacia Amarillo 18 AWG U
la bomba 3
Negro 14 AWG
4
Hacia la caja
Tapón de sellado de control
/entrada a salida

Hacia el Hacia el
solenoide solenoide
de suministro de retorno

El diagrama de cableado del tanque también se muestra en la página 17.

página 35
Servicio al LPDM Primera Edición, 12 de oct. del 2000

Ensamble de LPDM (Patente Pendiende. Todos números de partes son de Bi-Phase)


MKBC1-140-3
Conector de mampara
Tornillo de LPDM de aluminio
C1-140-3 Cableado que
5/16-18 x 1.25” (8) entra y sale
la cabeza tiene 12 puntos Anillo “O” KW3-119
(parte del tanque, 2-210
no del LPDM) N674-70 Disco de Retorno
S1-117 AS4-117
Anillo “O” del
LPDM/tanque
2-349
N674-70

Tornillo de cabeza
Tornillo acanalado hexagonal
Junta de de plástico 1/4-20 x 0.75”
aislamiento 6-32 x 0.375” Resorte
(2) Buje Válvula de (2)
G1-111 S1-134 Buje (2) Bobina Anillo “O” (2) S1-103
S2-113 Flujo excesivo
Anillo “O” B3-138 solenoide (2) (2) B3-136 V1-110
2-012 Válvula (2) AB6-119 2-112
N1206-70 Bus de AV2-117 N674-70
aterrizaje
T2-104

Válvula de
drenaje Shrader Soporte del
(incluye tapa) Disco de solenoide
AV1-111 Anillo “O” suministro C3-112
2-112 AS4-114
Anillo “O”
N674-70 Anillo “O” 2-119
Anillo “O” 2-217 N674-70
2-011
N674-70 N674-70
Collar cónico
Buje guía dividido
de plástico (2)
Anillo “O” C6-102
B3-129 2-112
N674-70 Instale
Junta de hule posteriormente
Espaciador G1-109 con la
8-112 manguera
Anillo “O” Tapa
2-112 P2-114-1
Buje de bronce V835-75
R1-114 Tornillos acanalados
8-32 x 0.5”
S1-123

página 36
Cómo instalar partes en el interior del tanque Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Cómo instalar partes en el interior del tanque
35. Si puso cinta sobre la abertura del tanque, quí-
Instale un nuevo tela.
anillo “O”
36. Instale un nuevo anillo "O" alrededor de la aber-
tura. (Es una parte de juego MKS1-117. Véase
página 7.)

Nota: Si necesita ver el interior del tanque, use una lám- w linterna eléc-
Ponga las partes para de baja temperatura que no produzca chispas. Aquí trica a prueba
dentro del tanque funciona bien una linterna eléctrica a prueba de agua (tal de agua
como un Maglite™).
37. Inspeccione los cables y mangueras conectados
en el LPDM, para asegurarse de que todo está
conectado correctamente. Guíe la bomba, las
mangueras, y el condensador dentro del tanque.

página 37
Cómo instalar partes en el interior del tanque Primera Edición, 12 de oct. del 2000

38. Instale el condensador. Sujételo dentro del bro-


che de muelle en el deflector (pared) en la parte
inferior del tanque. Asegúrese de que los orifi-
cios pequeños en el condensador estén apun-
tando hacia abajo.

Nota: Algunos tanques tienen una pared recta con un tubo


Instale metálico soldado en ella. En estos tanques, debe sujetar el
el broche condensador sobre este tubo metálico con 2 broches de mue-
de muelle lle.
Sujete el 39. Instale el broche metálico para sujetar la bomba
condensador en la parte inferior. Ambos extremos del broche
deben engancharse dentro de los orificios en el
deflector.

Nota: En algunos tanques, la bomba se fija dentro de una


copa metálica soldada en la parte inferior del tanque. En
este caso, el broche de muelle se engancha dentro de 2 orifi-
cios en los costados de la copa.
40. Compruebe que las mangueras y los cables
estén acomodados ordenadamente, sin torcedu-
ras ni dobleces agudos.
41. Compruebe que no haya dejado ninguna herra-
mienta ni partes flojas en el tanque.

página 38
Cómo instalar el LPDM Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Cómo instalar el LPDM
42. Fije el ensamble de LPDM sobre la abertura en w dado de 6" de
8 Secuencia de apriete el tanque. Oriéntelo de la misma forma en que 12 puntos
1 estaba cuando lo retiró.
6
43. Instale y apriete suavemente los ocho tornillos
que sujetan el ensamble de LPDM en su lugar.
3 4
Apriete a 44. Apriete uniformemente los tornillos, un poco a
27–34 N·m la vez.
(20–25 ft lb) 45. Termine de apretar los tornillos en el orden que
se muestra o en un patrón cruzado, como las
5 2 tuercas de rueda en una llanta. Apriételos de 27
7 a 34 N·m (20 a 25 ft lb).

46. Inserte la conexión de la línea de combustible


dentro del puerto en el LPDM. Tenga cuidado
Manguera de no dañar ni torcer la manguera interior.
interior 47. Inserte ambas mitades del collar cónico rojo
dividido, con el lado grueso hacia afuera.
Collar cónico 48. Instale la placa de retención y apriete firme y w destornillador
dividido uniformemente los dos tornillos de montaje. plano
Junta de 49. Cierre la llave de drenaje de líquido si está
hule
abierta.
Placa y 2
tornillos

página 39
Cómo instalar el LPDM Primera Edición, 12 de oct. del 2000
50. Llene el tanque con por lo menos 20 % de propano antes de activar el sistema eléctrico. w solución para
51. Se necesita suficiente combustible para llenar el area donde se encuentra la bomba rodeada por el detectar fugas
deflector interior del tanque. o detector elec-
trónico de
PRECAUCIÓN: Se necesita por lo menos 10% vapor de combustible en el tanque. Si hubiera menos que 10%, fugas
habría una mezcla inflamable dentro del tanque, y una chispa de la bomba podría encender un fuego en el
tanque.

52. Vuelva a conectar los conectores eléctricos. Asegúrese de que los conectores estén completamente ase-
gurados juntos.
53. Conecte la batería.
54. Abra la puerta del conductor para iniciar el ciclo automático de purga. Espere hasta que la bomba se
detenga (aproximadamente 12 segundos). (El ciclo de purgado lógico se explica en la tabla de la
página 13.)
55. Compruebe si hay fugas alrededor de las conexiones de la línea de combustible.
56. Si no hay fugas, gire la llave de encendido a la posición "run" para purgar nuevamente el sistema de
combustible.
57. Gire la llave y arranque el motor.
58. Use una herramienta de diagnóstico para verificar que el motor funcione correctamente. No debe
haber ningún código de falla nuevo. Borre todos los códigos de falla anteriores, conduzca el vehículo
bajo diversas condiciones y compruebe si hay nuevos códigos de falla.

página 40
Servicio a la conexión en "Y" Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Servicio a la conexión en "Y"

Placa y 2 Collar cónico Drene las líneas de combustible y libere toda la


tornillos dividido presión antes de desconectar cualquier
Junta de Manguera manguera. Véase la página 27.
hule interior

Desconexión de la conexión en "Y" w destornillador


plano
1. Para desconectar una manguera de la conexión
en Y, será necesario desensamblar la conexión.
Quite los dos tornillos que sujetan la tapa en la
conexión en Y, después jale hacia afuera toda la
conexión de manguera de la conexión en Y. No
pierda el collar dividido.

Nota: Las conexiones de la línea de combustible en la


conexión en Y son similares a la conexión en el LPDM.

Tenga cuidado de no dejar suciedad en la conexión en Y. La suciedad puede obstruir los inyectores de combustible, lo cual puede
dañar el convertidor catalítico. Aplique un poco de aceite para motor en las mangueras y conexiones antes de insertarlas en la
conexión en Y.
(véase la ilustración anterior) Conexión de la "Y" w aceite o lubri-
cante para ani-
2. Aplique un poco de aceite para motor en la
llos "O"
manguera interior blanca y en la conexión metá-
lica antes de insertarlas en la conexión en Y.
3. Inserte cuidadosamente la manguera y la
conexión. No dañe la manguera interior blanca.
Si se daña la manguera interior blanca, debe
reemplazarse. No acorte esta manguera.
4. Inserte ambas mitades del collar dividido. El
collar debe asegurar la conexión en su lugar.
5. Instale la junta, la placa y los 2 tornillos. Apriete w destornillador
ambos tornillos. plano

página 41
Primera Edición, 12 de oct. del 2000

Tornillos acanalados
(2 por placa)
8-32 x 0.5”
Tapa pequeña S1-123
P2-125
Junta de hule pequeña
G1-110
Collar cónico
dividido pequeño
Ensamble de la conexión en "Y" (MAW2-104-3)

(2 por lado)
Anillo “O” C6-101
2-110 V835
Buje bronce
R1-122
Anillo “O” Buje guía de
2-110 N674 plástico pequeño
B3-131
(ambos lados
idénticos)
Anillo “O”
2-008 N674
Anillo “O”
(Patente Pendiente)

2-012
N1206-70

página 42
Cuerpo de la
conexión en “Y”
W2-104-3
Válvula de drenaje
Shrader Anillo “O”
(incluye tapa) 2-011
AV1-111 N674-70
Ensamble de la conexión en "Y" (MAW2-104-3)

Anillo “O” Buje guía


2-112 plástico, grande
N674 B3-129
Espaciador
8-112 Collar cónico
Anillo “O” dividido, grande
2-112 C6-102
V835
Junta de hule
Buje de bronce pequeña
R1-114 G1-109
Tapa pequeña
P2-114
Tornillos acanalados
(2 por placa)
8-32 x 0.5”
S1-123
Cómo quitar rieles de combustible del LPEFI Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Cómo quitar rieles de combustible del LPEFI

Advertencia: Drene las líneas de combustible y libere la presión antes de trabajar en las líneas de combustible. No intente desensamblar
las conexiones rápidas si contienen combustible bajo presión; podría lesionarse y los anillos "O" podrían dañarse. Véase “Cómo drenar la
línea de combustible” en la página 27.

6. Desconecte la manguera del riel de combustible w Herramienta


que va a retirar. Use una herramienta de desco- de
nexión rápida. desconexión
rápida 6”
Precaución: Mantenga limpia la manguera interior blanca.
La suciedad puede obstruir los inyectores de combustible,
ocasionando pobre rendimiento del motor e incremento
de las emisiones de escape.

7. Quite los dos tornillos de montaje del riel.


8. Desconecte todos los tapones eléctricos de los
inyectores en este riel.
9. Quite el riel de combustible.

Reemplace o dé servicio al riel del inyector de combustible, según se requiera.

página 43
Cómo quitar un inyector del riel Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Cómo quitar un inyector del riel
w destornillador
ADVERTENCIA: Antes de retirar un inyector de plano
combustible se deben drenar las líneas de
combustible y quitar los rieles de combustible.
Véase página 27 y página 43.

1. Quite el broche de plástico flojo entre el inyector


y el riel de combustible. Palanquee ligeramente
el broche de plástico lejos del riel y gírelo.

Nota: No se preocupe si rompe este broche de plástico. El


nuevo juego de inyector incluye un nuevo broche así como
también anillos "O", roldanas, un nuevo inyector y una
boquilla de plástico.

2. Para liberar el inyector deslice la camisa de w pico para los


retención de aluminio en el riel. anillos "O" de
3. Quite el inyector del riel. bronce o plás-
4. Quite ambos anillos "O" (grande y pequeño) y tico
sus roldanas de respaldo.

PRECAUCIÓN: No rasguñe el metal durante el desmontaje.


No use herramientas de acero para quitar los anillos "O".
Un rasguño podría ocasionar una fuga de combustible.

página 44
Cómo instalar un inyector en el riel Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Cómo instalar un inyector en el riel
5. Instale el broche de aseguramiento de plástico
en la ranura en la flecha del inyector. La protu-
berancia elevada en este broche debe apuntar
hacia el lado opuesto del inyector, como se
muestra.

Precaución: Instale correctamente los anillos "O"


y las roldanas, en el orden correcto. Si no se hace
esto se pueden dañar los anillos "O". Esto podría
ocasionar una fuga de combustible, un incendio,
lesiones graves y/o rendimiento reducido del
motor.

6. Instale la roldana grande en el riel, seguida por


el anillo "O" grande.
7. Instale la roldana pequeña en el inyector, des-
pués el anillo "O" pequeño. Puede referirse al
diagrama de partes en la página 50.
8. Lubrique ambos anillos "O" con aceite limpio w aceite limpio
para motor. Esto se facilita usando un aplicador para motor
de algodón limpio. w aplicador de
algodón limpio

página 45
Cómo instalar un inyector en el riel Primera Edición, 12 de oct. del 2000

. 9. Inserte el inyector en el riel.


10. Deslice la camisa de retención de aluminio para
sujetar el inyector en su lugar.

11. Gire el broche de plástico de manera que la pro-


tuberancia en el broche de plástico se fije dentro
del orificio en la camisa de aluminio. Esto debe
evitar que se mueva la camisa de aluminio.

Nota: No debe de haber claro entre el broche de plástico y la


camisa de aluminio (véase la fotografía).

página 46
Cómo reemplazar la boquilla de plástico del inyector Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Cómo reemplazar la boquilla de plástico del inyector
Si se fisura una boquilla de plástico del inyector, será nece- w aire de taller
sario reemplazarla para evitar una fuga de vacío del motor. w manguera de
Si va a reemplazar la boquilla de plástico, reemplace el ani- aire y pistola de
llo "O". Refiérase al siguiente diagrama de partes. aire

1. Para quitar la boquilla de plástico del inyector,


presurícela con aire comprimido y ésta se des-
prenderá fácilmente.
2. Instale el nuevo anillo "O". El anillo "O" se amol-
dará para obtener la forma elíptica (oval) del
inyector. Mantenga limpias todas las partes del
inyector de combustible.
3. Instale la boquilla de plástico. La boquilla debe
entrar a presión en su lugar sobre el anillo "O".

Precaución: La boquilla de plástico es frágil y puede


fisurarse. No la deje caer ni la doble excesivamente. Si se
fisura una boquilla, reemplácela con una nueva.

página 47
Cómo reemplazar la boquilla de plástico del inyector Primera Edición, 12 de oct. del 2000

Anillo “O” pequeño


2-005 N674
Roldana pequeña
W1-201

Inyector de
combustible
AN3-103-240

Anillo “O” exterior


2-020 N1206

Alojamiento
de la boquilla/
aislamiento
H3-133

Anillo “O” dentro


del múltiple
2-203 N1206

página 48
Servicio al riel de combustible Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Servicio al riel de combustible
Bi-Phase no recomienda que desarme el riel de combustible. Si lo tiene que desarmar, use los siguientes diagramas de partes.
Drene todo el combustible de las mangueras y quite el riel del vehículo.

Buje de
aislamiento
B3-130

Tornillo Abrazadera
dado de cabeza (Allen) de montaje Broche de
con punta piloto AB4-115 Anillo “O” Anillo “O” Anillo “O” desconexión
S1-137 2-111 Anillo “O” Anillo “O” rápida de 3/8”
2-008 2-014 2-110
V835 2-110 C5-117
N674 N674 N674 V835

Conexión
Buje guía F4-133-2 (roja)
Tubo adaptador de plástico F4-133-3 (verde)
Rieles de combustible: A2-108 Buje de bronce
R3-107-2 (Ford V-8 izquierdo, con etiqueta roja) B3-131
R1-127
R3-107-3 (Ford V-8 derecho, con etiqueta verde)
R3-110-2 (Ford V-10 izquierdo, con etiqueta roja)
R3-110-3 (Ford V-10 derecho, con etiqueta verde)

Vista en corte

página 49
Servicio al riel de combustible Primera Edición, 12 de oct. del 2000

Retenador de la Abrazadera de montaje


Anillo “O” Anillo “O” camisa del inyector AB4-115-2
2-111 2-014 S6-115
V835 N674 Resorte
S2-113

Chorro Roldana grande


Asiento de válvula J1-111
Tapón de extremo S4-115 W1-202
C2-113 Pistón de válvula Anillo “O” grande
P4-109 Anillo “O” 2-108 V835
pequeño
2-005 N674 Broche de
Roldana aseguramiento
pequeña de plástico
W1-201 C5-118

Inyector de
combustible
AN3-103-240

Vista en corte

página 50
Cómo instalar el riel de combustible Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Cómo instalar el riel de combustible
1. Lubrique el anillo "O" en la parte inferior de
cada inyector con aceite para motor o con grasa
para anillos "O". No use una sustancia que con-
tenga silicón.
2. Asegúrese de que los 5 inyectores estén comple-
tamente insertados en los puertos en el múltiple.
3. Asegure las 2 abrazaderas de montaje del riel al w Dado de 10 mm
múltiple. Apriete los tornillos de 8 a 11 N·m (71
a 97 in·lb o 5.9 a 8.1 ft·lb).
4. Conecte todos los tapones eléctricos en los
inyectores apropiados.

Precaución: Mantenga limpia la manguera interior blanca.


La suciedad puede obstruir los inyectores de combustible,
ocasionando pobre rendimiento del motor e incremento
de las emisiones de escape.

5. Lubrique la manguera interior blanca y la


conexión metálica con aceite limpio para motor
o con lubricante para anillos "O" que no con-
tenga silicón. Conecte cuidadosamente esta
conexión en el riel y no dañe la manguera inte-
rior blanca. Cuando se hace esta conexión, se
debe sentir un chasquido cuando la manguera
entra a presión en el broche de retención (se
muestra en rojo en la ilustración). Si jala la
conexión con una fuerza de 89 Newtons (20
libras), no se debe separar.

página 51
Cómo purgar el tanque Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Cómo purgar el tanque
Uso del método de vapor de propano
El purgado de un tanque es diferente del ciclo de purgado en el que nuevo por primera vez, abra la llave de drenaje de líquido
sistema LPEFI. Purgar un tanque significa eliminar la mayoría para liberar la mayoría del argón. Después puede llenar el tan-
del aire (oxígeno) y humedad del interior del tanque. El ciclo que normalmente, aún con el argón en el interior.
de purgado automático del LPEFI elimina burbujas de vapor
de propano del propano líquido en los inyectores y mangueras Equipo necesario
de combustible del LPEFI. Se necesitará una fuente de vapor de propano, a una presión
de 100 a 140 kPa (15 a 20 psig). Puede ser un tanque para bar-
¿Por qué purgar un tanque? bacoa, un cilindro para carretilla de levantamiento o la man-
Todos los tanques del LPEFI tienen una bomba eléctrica de guera de retorno de vapor en un camión grande. Idealmente,
combustible montada en su interior. El propano debe mez- se debe usar un regulador fijo en 100 a 140 kPa (15 a 20 psig).
clarse con aire, en una relación de entre 2.2% y 9.7% de vapor Use vapor de propano, no propano líquido para evitar que la
de propano, para ser inflamable. Una chispa de la bomba de humedad se congele en las paredes interiores del tanque. Tam-
combustible eléctrica podría encender tal mezcla. Afortunada- bién serán necesarias mangueras y conexiones apropiadas para
mente, esta mezcla de combustible rara vez se encuentra den- conectar su fuente de vapor a la conexión de llenado en el vehí-
tro de un tanque. Por ejemplo, un tanque de 80 galones tendría culo. Si deja abierto el tanque (sin sellar) durante un largo
que ventilarse, después tendría que agregarse no más de 1/2 periodo de tiempo en condiciones húmedas o mojadas, será
taza de propano líquido para formar una mezcla inflamable. necesario enjuagar el tanque usando metanol que no contenga
agua. Para realizar esto, contacte a su proveedor de propano.
Nota: Los tanques estacionarios más grandes (tales como los calenta-
dores domésticos) deben purgarse por otra razón. La mayoría de los Cómo purgar un tanque
dispositivos expulsan vapor directamente fuera del tanque. Si hay Se debe purgar el tanque al aire libre, a por lo menos 25 pies
aire en el tanque, desplazará al vapor en las líneas, transportando una (7.6 metros) de cualquier edificio. Se puede dejar el tanque en
mezcla pobre a los dispositivos. el vehículo, pero se debe desconectar el enchufe eléctrico del
LPDM (cubierta del conector de mampara) en el extremo pos-
Cuándo se debe purgar un tanque terior del tanque y desconectar la batería en el vehículo. Si el
Cuando se le da servicio a un tanque de propano, si se retiró tanque no está instalado en el vehículo, se debe instalar un
una válvula o si se retiró el LPDM (cubierta del conector de cable de conexión a tierra en el tanque para evitar que se
mampara), debe de purgarse correctamente antes de llenarlo genere electricidad estática y se ocasione una chispa. En este
con combustible. Los tanques de propano nuevos de marca del punto el LPDM ya debe estar instalado y apretado en el tan-
LPEFI se envían llenos de argón desde la fábrica. El argón es que. Todas las mangueras y válvulas se deben instalar y apre-
un gas no venenoso, no inflamable e inerte. Los tanques llena- tar. En las siguientes páginas se explica cómo purgar un tanque
dos con argón no necesitan purgarse. Antes de llenar un tan- LPG usando un método aprobado por la Asociación Nacional
de Gas Propano de EE.UU.

página 52
Cómo purgar el tanque Primera Edición, 12 de oct. del 2000

Advertencia: Purgue el tanque al aire libre en un área bien ventilada, lejos de autopistas, dispositivos eléctricos y otras fuentes de ignición.
Desconecte el conector eléctrico del LPDM en el extremo trasero del tanque para evitar ignición dentro del tanque.
Cualquier chispa o flama puede encender la nube de vapor en o cerca del tanque,
lo cual podría ocasionar quemaduras u otras lesiones y daño a la propiedad.

1. Quite la tapa abocinada de bronce de la válvula w guantes


de vapor en el tanque que se va a purgar. Si no protectores
hay válvula de vapor, se puede usar en su lugar w gafas
la válvula de drenaje de líquido. w llave de t”
2. Abra la válvula de vapor para liberar cualquier
presión de aire que pudiera haber en el tanque.
3. Cierre la válvula.

página 53
Cómo purgar el tanque Primera Edición, 12 de oct. del 2000

4. Conecte la fuente de vapor de propano a través w fuente de vapor


de la manguera de purgado en la conexión de de 15 psi
llenado en el vehículo. En vehículos con tanque w manguera de
doble, asegúrese de que el otro tanque esté com- purga
Conecte la manguera pletamente ensamblado, debido a que ambos
al puerto de llenado
tanques se llenan a la vez.
5. Abra lentamente la válvula en la fuente de
vapor. Debe fluir vapor de propano dentro del
tanque que se está purgando. Cierre la válvula
Abra lentamente cuando la presión alcance de 100 a 140 kPa (15 a
la válvula 20 PSI).

6. Abra lentamente la válvula de vapor y permita


que el aire y el vapor de propano salgan del tan-
Abra lentamente
que.
la válvula

Precaución: Este vapor es inflamable. Mantenga todas las


fuentes de ignición a por lo menos 25 pies (7.6 metros)
lejos del tanque.

7. Cuando el vapor deje de salir del tanque, cierre


la válvula de salida de vapor.

Repita 4 veces más 8. Repita los pasos del 5 al 7 un total de cinco


veces.
9. Cierre todas las válvulas y desconecte la man-
guera de suministro de vapor (purgado). Ahora
se puede llenar el tanque y usarlo normalmente.

página 54
Soporte técnico Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Soporte técnico
Si tiene preguntas acerca del sistema LPEFI, por favor comuníquese con nosotros en:
Bi-Phase Technologies, LLC
P. O. Box 146
100 East Second Street
Lake Lillian, MN 56253-0146
+1 (320) 664-7000
fax +1 (320) 664-7001
www.bi-phase.com

En nuestro sitio en Internet, también puede acceder a nuestra área para clientes,
con el nombre de usuario customer y la contraseña emap.
Este área de servicio al cliente tendrá los cambios para estos manuales, así como también
versiones descargables e imprimibles de estos manuales.

service@bi-phase.com
info@bi-phase.com

Notas:

Bi-Phase Technologies, LLC


Lake Lillian, Minnesota

página 55
Índice Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Índice
B ensamble M
Bi-Phase Tech. 55 inyector 48 mangueras
boquilla de inyector 47 la "Y" 42 conexión al LPDM 30, 39
C riel de combustible 49 conexión al riel 43, 51
cableado errores en el manual 4 conexión en la Y 41
de la caja de control 17 F modalidades de operación, LPEFI 13
del tanque 17 filtro de llenado 20 P
caja de control funciones electrónicas 13 partes
cableado 17 H "Y" 42
diagnósticos 14 herramientas de servicio 5 de servicio 7
lógica 13 I desmontaje del interior del tanque 32
catálogo de partes 7 indicador del nivel de líquido fijo 25 LPDM 36
códigos de diagnóstico, caja de control 14 interruptor de colisión 13 presión
comprobaciones inyector, boquilla 47 diagnósticos 15
de presión 16 inyector, partes de 48 presión de combustible 15
comprobaciones eléctricas 15 inyectores, reemplazo en el riel 44 presión, prueba 16
conector de mampara. Véase LPDM L prueba de presión de combustible 16
conexión información legal 4 puerta y purgado 13
en la "Y" 41 línea de combustible, drenar 27 purgado automático 13
la manguera al LPDM 30, 39 LPDM (cubierta del tanque) purgado de inyectores 13
la manguera al riel 43, 51 cableado 17 purgado del tanque 52
cubierta del tanque. Véase LPDM desmontaje 29 Q
D instalación 39 quitar el LPDM 29
diagnósticos de la presión de partes 36 R
combustible 15 secuencia de apriete 39 reemplazo de inyectores 44
diagnósticos para caja de control 14 servicio 35 reemplazo de válvulas 25
dirección, Bi-Phase 55 LL riel de combustible
drenar el tanque 23 llave de drenaje, reemplazo 25 conexiones 43, 51
drenar la línea de combustible 27 llave de encendido y purgado 13 desmontaje/instalación 43
E llenado, filtro 20 partes 49
email, Bi-Phase 55 servicio 49
riel e inyectores 44

página 56
Índice Primera Edición, 12 de oct. del 2000
caja roja
cableado 17
diagnósticos 14
lógica 13
S
seguridad 2
servicio
al LPDM 35
servicio, herramientas de 5
servicio, partes de 7
Shrader (válvula), drenar 27
soporte técnico 55
T
tabla de lógica 13
tanque
cableado 17
cubierta. Véase LPDM
drenar 23
purgado 52
retiro de partes internas 32
teléfono, Bi-Phase 55
V
válvula contra sobrellenado, reemplazo 25
válvula Shrader, drenar 27
válvulas del tanque
apriete 26
reemplazo 25
Y
Y
conexión 41
partes y ensamble 42

página 57

También podría gustarte