Está en la página 1de 8

gint#59 El Condicional — líneas

generales
tabla de contenidos

Facebook

Twitter

Linkedin

Print

El condicional en inglés, al igual que en español, nos sirve para expresar ideas o acciones que tienen

una condición para cumplirse o la tenían para haberse cumplido.

The Conditional presenta tres formas principales, tres combinaciones de frases de condicional en

inglés, con las que expresamos esas condiciones — condicional probable, improbable e imposible.

probable
improbable
imposible

palabras introductorias
La forma general de introducir el condicional o de unir dos frase de condicional en español es

con si… En inglés, si se dice if, pero hay otras palabras que pueden introducir las frases de

condicional en inglés.
if
If significa si en español.

Es la forma general de introducir el condicional pero también puede unir ambas frases.

If you like it, you should buy it Si te gusta, deberías comprártelo

You should buy it if you like it Deberías comprártelo si te gusta

If you come early, we can have Si vienes pronto, podemos desayunar


breakfast juntos
together

We can have breakfast together if you Podemos desayunar juntos si vienes


come early pronto

Como ves, funciona igual que en español.

Sin embargo, recuerda que if nunca puede ir en la frase de will o would, ni tampoco en el imperativo,

salvo en sus uso especiales, que nada tienen que ver con el condicional si no con las invitaciones y

ofrecimientos.

whether
Whether puede significar varias cosas en nuestro idioma:

tanto (si)… como (no)

Whether by mistake or design Sea por error o adrede


Whether you like it or not, you are Tanto si te gusta como si no, vas a
coming with us venir con nosotros

si

I didn’t know whether to call her No sabía si llamarla

She wasn’t sure whether to ask him No sabía si pedirle salir


out

Aunque whether puede sustituir a if en casi cualquier situación, lo normal es usar whether cuando se

expresan dos condiciones e if cuando hay solo una. Con este uso, lo normal es que whether vaya

seguido de or.

If you like it, you should buy it

Whether you like it or not, you should buy it. It’s a bargain!

whether…or not
Whether or not es una expresión equivalente a nuestro en cualquier caso, sin importar si… —no

matter what.

She’ll marry him, whether or not

Se casará con él en cualquier caso (contra viento y marea)


We’ll spend the holidays in Florida whether or not it rains

Pasaremos las vacaciones en Florida sin importar si llueve o no (tanto si


llueve como si no)

unless
Unless significa a no ser que, a menos que.

En la mayoría de exámenes hasta un nivel B2 suele aparece en las transformations.

unless afirmativa = if negativa

Unless you leave now… If you don’t leave now…

A no ser que te vayas ahora… Si no te vas ahora…

Unless you know the answer… If you don’t know the answer…

A no ser que sepas la respuesta… Si no sabes la respuesta…

Fíjate en que de las dos frases que forman el condicional, solo la que tiene if en negativa se cambia a

unless en afirmativa; la otra permanece igual.

If you don’t like it, don’t buy it


Unless you like it, don’t buy it

but for
But for se puede traducir por de no ser por, salvo por.

I studied very hard. But for that I couldn’t have attended this university

Estudié muchísimo. De no ser por eso no podría haber asistido a esta


universidad

My friend Jenny is 5 feet tall. But for her I would be the tallest girl in class

Mi amiga Jenny mide 1,5 m. De no ser por ella, sería la chica más lata de la
clase

Podemos expresar lo mismo que but for usando if + negativa. Nuevamente, muy útil para las

transformations de los exámenes.

I studied very hard. If I hadn’t, I couldn’t have attended this university

My friend Jenny is 5 feet tall. If it wasn’t for her I would be the tallest girl in
class

provided (that)
Significa ya que, demostrado que, puesto que, probado que...
En inglés, puede sustituir a if cuando se da permiso o cuando hay una idea de restricción o límite.

They allowed them to do it provided they are good kids

Les dejaron hacerlo ya que / puesto que son buenos chicos

Provided that you had no permission to do it, you are grounded

Demostrado que no tenías permiso para hacerlo, estás castigado

You have a sleepover at your friend’s provided you did your homework

Puedes dormir en casa de tu amiga ya que hiciste los deberes

otherwise
Significa de otro modo, de otra forma, en otro caso, si no, de lo contrario.

Literalmente significa si esto no pasa —if this doesn’t happen.

You must be at home early. Otherwise your father would be angry

Tenéis que estar en casa pronto. Si no / De otro modo vuestro padre se


enfadará
My mother is Swedish. Otherwise I wouldn’t be blond

Mi madre es sueca. De lo contrario, no sería rubia

Her company used to pay her bills. Otherwise she wouldn’t have enjoyed such
a life

Su empresa solía pagarle los gastos. De otro modo no habría disfrutado


semejante vida

in case
In case se traduce al español por en caso de, y también por caso de.

In case puede sustituir a if en cualquiera de las 3 combinaciones de condicional, aunque es más

común usarlo en el condicional posible junto al imperativo.

If there’s an emergency, call 911 Si hay una emergencia, llame al 112

In case of emergency, call 911 En caso de emergencia, llame al 112

Let me know if you need any help Hágame saber si necesita ayuda

Let me know in case you need any help Caso de necesitar ayuda, hágamelo
saber
inversion
En inglés formal, se puede eliminar if y hacer la inversión del sujeto cuando vaya seguido de un

verbo auxiliar. Es decir, en lugar de if + sujeto + auxiliar, se puede expresar como auxiliar + sujeto.

if sujeto auxiliar = auxiliar sujeto

If I were you, I wouldn’t do it Were I you, I wouldn’t do it

If you should need assistance… Should you need assistance…

If we had done it sooner… Had he done it sooner…

If he was my son… Was he my son…

Se considera una manera muy formal y elegante de usar el condicional en inglés, que es perfecta

para el essay y el report del writing del examen, especialmente a partir de un nivel B2.

Además de estas, hay otras palabras que pueden introducir las frases de condicional como

supposing, if only, even if… que hay que conocer a partir de un nivel C1 de inglés. En la lección

avanzada sobre el condicional puedes encontrarlas todas.

También podría gustarte