Está en la página 1de 87

2011

Evaluación de las competencias –Lectura de Planos Eléctricos


Nombre del estudiante:

El presente documento es una lista de conocimientos, habilidades y destrezas que representa el


estándar de las competencias que debe adquirir un trabajador.

Los niveles de competencia se clasifican de acuerdo al porcentaje de las competencias alcanzadas


(según CETEMIN).

Criterios de calificación:
C= Perfectamente competente 100%
CFM= Competente con falla Menor 70%
NC= No competente 50%

Estándar mínimo para calificar como operador competente: 70 %


Sin embargo, existen competencias críticas (Competencias transversales), que si el participante al
curso no aprueba no tendrá derecho a certificación, aunque haya aprobado los otros componentes.

1. Competencia: INTERPRETAR PLANOS ELECTRICOS SISTEMA


CATERPILLAR.
Competente

Competente
competente

falla menor

Criterios de Competencias
No

Identificar componentes a través de símbolos NC CFM C


eléctricos y electrónicos.
Interpretar circuitos de arranque, carga, luces,
NC CFM C
electrónico del motor,vims,…

Leer planos de excavadora, cargador frontal. NC CFM C

Diagnosticar fallas eléctricas, realizando el


seguimiento en los circuitos de equipos mineros de NC CFM C
superficie.
2. Competencia: INTERPRETAR PLANOS ELECTRICOS SISTEMA ATLAS
COPCO.

Competente

Competente
competente

falla menor
Criterios de Competencias

No
Identificar componentes a través de símbolos
eléctricos y electrónicos. NC CFM C
Interpretar circuitos de arranque, carga, luces,
electrónico del motor,… NC CFM C

Leer plano elect.de equipos: scoop ST 2AG;


NC CFM C
ST 3,5; ROCKET BOOMER 282

3.-Competencia: INTERPRETAR PLANOS ELECTRICOS SISTEMA SANVICK


No competente

Competente

Competente
falla menor

Criterios de Competencias

. Identificar componentes a través de símbolos


eléctricos y electrónicos. NC CFM C

Leer plano eléctricos.de equipos: MICROSCOOP


NC CFM C
100E; QUASAR NV; AXERA DO5
TABLA DE CONTENIDOS

PAG

1. INTERPRETACION DE PLANOS ELECTRICOS CATERPILLAR .....................................1


1.1 SIMBOLOGIA ....................................................................................................1
1.2 AUTOEVALUACION ........................................................................................11
1.3 EJEMPLO DE LECTRURA DE PLANOS ELECTRICOS .........................................12
2. INTERPRETACION DE PLANOS ELECTRICOS ATLAS COPCO ..................................27
2.1 EQUIPOS ST 3.5 ..............................................................................................27
2.2 EQUIPOS ST 2AG ............................................................................................33
2.3 ROOCKET BOOMER 282 .................................................................................42
ANEXOS ................................................................................................................49
1 INTERPRETACIÓN DE PLANOS ELÉCTRICOS
CATERPILLAR

1.1SIMBOLOGIA:

Para utilizar los planos eléctricos Caterpillar, es necesario conocer los símbolos,
componentes, nomenclatura, etc. De esta forma, se pueden identificar componentes,
principio de operación y detectar y solucionar fallas eléctricas y electrónicas en ellos.

A continuación se entrega un resumen de los componentes característicos de equipos de


alto tonelaje CAT, realizando una breve descripción de su función y su simbología
asociada.

En general los componentes en los planos Caterpillar, aparecen con un código a su


alrededor para diferenciarlo de otros y para establecer el número de parte para un
reemplazo. Esto se puede visualizar en los siguientes esquemas:

Nombre dispositivo Nombre dispositivo


Nombre dispositivo

N° de N° de
parte parte
N° de
Símbolo Símbolo parte
Símbolo

En los planos a estudiar, aparecen símbolos que son comunes y típicos en la maquinaria
CAT. A continuación se presentan algunos dispositivos típicos.

1.- Baterías:

Es una fuente de energía eléctrica. Posee dos


terminales; Positivo (POS) y Negativo (NEG) y
tiene un voltaje nominal. En el dibujo
mostrado, una batería de 12 Volts.

1
2.- Tierra:
Es el lugar donde se conectan los cables a la
carrocería del equipo. El símbolo es el mismo
que para todos los sistemas eléctricos comunes.

3.- Cable:

Es el elemento que permite conectar circuitos


y/o componentes. Por este medio se transmite
y distribuye la energía para el accionamiento de
dispositivos electromecánicos. Los cables
pueden ser representados por una línea simple
de color negro o más gruesa y de distintos
colores de acuerdo a la simbología de los
sistemas.

El cable posee, además, una identificación que permite diferenciarlo de otro. Esto es
muy útil cuando se tiene un plano con muchos cables y es necesario saber la
identificación de cada uno de ellos. Para realizar esto, se identifican los cables de
acuerdo a un color, número de cable y calibre. El color del cable no es el mismo que el
que aparece en el plano. El color del plano se refiere a la pertenencia del cable desde
el punto de vista de los sistemas. El color físico del cable se puede codificar según la
siguiente tabla:

Tabla 2.1.- Código de color del cable

Código Color
BK Negro
BR Café
BU Azul
GN Verde
GY Gris
OR Naranja
PK Rosado
PU Purpura
RD Rojo
WH Blanco
YL Amarillo

El color del cable en un plano representa al sistema al cual presta servicio el cable y este
código se puede identificar de acuerdo a la indicación que aparece en el extremo inferior

2
derecho del plano eléctrico del equipo. Este código indica si el cable pertenece al circuito
de partida, circuito del motor, del VIMS.

4.- Código de Identificación de cables:

Además del código de colores se utiliza un


número de identificación para especificar en
detalle cada cable. El código de identificación
consta de 3 componentes:

N° de cable
Código de color (Tabla 2.1)
Calibre del cable

El número del cable puede tener varias


formas, pero en definitiva lo que permite es
diferenciar un cable de otro. Para obtener
información detallada, refiérase al manual de
servicio respectivo.

En casos en que el calibre no se indique sobre el cable, se deben ver las notas que se
presentan junto al plano (Generalmente en un extremo). En el caso anterior, el cable
103-YL no tiene calibre indicado, pero en una nota adjunta se dice que todos los cables
sin calibre son 16 AWG.

5.- Nudo:

Representa el punto de conexión de uno o


más cables. Los cables pueden estar cruzados
o puede ser un punto final de conexión.
Cuando en la intersección de dos o más cables
no existe un punto o nudo, significa que los
cables no se conectan entre sí, es decir, se
cruzan o agrupan dentro de un arnés.

3
6.- Cables agrupados:

Son una representación que permite facilitar


la lectura de los planos para reducir el espacio
utilizado. No se requiere necesariamente que
estén agrupados en la máquina.

7.- Conector:

Este es el componente donde se juntan o


conectan dos o más cables. Posee terminales
macho o hembra según el punto de conexión.
En el interior de este se indica mediante una
letra o un número el pin de conexión
correspondiente. La mitad ancha del conector
representa un conector con roscas y la mitad
angosta representa un conector con tuerca de
acoplamiento.
Cuando cerca del conector existe una letra y/o
un número, se debe ver la especificación
adjunta al plano con respecto a la ubicación
del conector.

mach pin hembr


o a

Ruerc Rosca
a
8.- Fusible:
El símbolo se acompaña con la capacidad
máxima de circulación de corriente. En el
ejemplo, un fusible de 15 A. Cuando el fusible
se corta, debe ser reemplazado por uno del
mismo amperaje.

4
9.- Disyuntor:
Es un limitador del paso de corriente, similar al
fusible, pero al superarse su capacidad
nominal, este no se daña y puede volver a
operar. El disyuntor también se especifica de
Disyuntor Automático
acuerdo a la corriente máxima.
Pueden haber disyuntores automáticos
(reposición autónoma) o disyuntores
manuales (reposición manual mediante
accionamiento de botón) Disyuntor Manual

10.- Resistencias:
Permiten regular o limitar el paso de corriente
por el circuito. De esta forma se establece
entre sus terminales una diferencia de voltaje.
Se pueden encontrar resistencias simples(dos
terminales) o potenciómetros o reóstatos (tres
terminales) los que permiten variar la
resistencia entre terminales y de esta forma
regular la corriente que circula por el circuito.

11.- Diodos:
Dispositivo semiconductor que permite

regular la circulación de corriente en un

circuito. Actúa en forma similar a una válvula

check en Hidro-neumática. En un sentido

permite circular la corriente y en el otro

bloquea la circulación.

Se utiliza sobre todo en circuitos de


protección de accionamientos de motores,
para evitar que el arco eléctrico dañe los
componentes como interruptores, relés y el
mismo motor.

5
12.- Bobinas:
Elemento básico que mediante la generación
de un campo magnético al circular corriente por
ella, transformando ala bobina en un
electroimán.
Se utiliza para accionar partes o piezas
mecánicas(Relés, solenoides, etc) y/ o detectar
prescencia de metales (Detectores de metal,
pickup magnéticos, etc).

Generalmente las bobinas se encuentran dentro


de otros componentes de manera de
protegerlas.

13.- Intermitente:

Es un tipo de disyuntor automático. Cuando


circula una determinada cantidad de corriente
por el dispositivo, este se corta o abre,
desconectando el circuito. Luego de un tiempo
determinado vuelve a conectarse estableciendo
un funcionamiento periodico.

14.- Interruptores:

Permiten controlar el flujo de la energía


(Corriente) en los circuitos. Pueden ser
normalmente abiertos (NA) o normalmente
cerrados (NC) o también NO y NC en inglés.
Para sacarlos de su estado normal de posición,
se debe generar una acción del sistema,
operador, etc, y así lograr una conmutación.
En el dibujo, el interruptor presente entre los
pines 1 y 2, es NA y el que está entre 3 y 4 es
NC. Al accionar el switch, cambian ambos
estados a NC y NA respectivamente.
Debido a las diferentes variables que se
controlan en un sistema eléctrico, pueden
existir una amplia variedad de interruptores.
En las páginas siguientes se presentan los más
relevantes.

6
15.- Interruptor de llave:

Permite la conmutación mediante el


accionamiento mecánico de la llave. En el
esquema mostrado, la llave tiene tres
posiciones: OFF, ON y STAR.

16.- Interruptor de manilla:

Permite conectar o desconectar una o varias

líneas al accionar mecánicamente una manilla.

17.- Interruptor de palanca:

Permite conmutar uno o más circuitos al


accionar la palanca o switch. El símbolo es
similar en la mayoría de los casos, cambiando
solamente la cantidad de contactos asociados.

18.- Interruptor a botón:

Produce el mismo efecto que los interruptores


anteriores, pero el accionamiento es
diferente. Puede ser mediante un simple
botón o pulsador o mediante algún sistema
mecánico asociado a él. Un caso similar a este
es el interruptor de pedal donde la acción es
diferente pero el accionamiento y el efecto es
el mismo.

7
19.-Interruptor de temperatura:

También conocidos como termostatos,


realizan la conmutación de un switch asociado,
al variar la temperatura de acuerdo a las
características del interruptor.

20.- Interruptores de presión:

También conocidos como presostatos, utilizan


un diafragma o pistón que se conecta a la
línea. Al existir una presión, esta acciona un
resorte produciendo la conmutación. Pueden
ser NA, NC o una combinación de ellos.

21.- Interruptores de flujo:

Consiste en una paleta o placa que se opone al


paso del flujo. Al superar un valor
predeterminado, se acciona un contacto que
puede ser NA, NC o una combinación de ellos.

22.- Interruptores de nivel:

Estor dispositivos, se accionan al estar en


contacto con un líquido que hace conmutar
mecánicamente un resorte y de esta forma un
o más contactos. Un ejemplo típico es el
interruptor de tipo flotador.

8
23.- Sensores especiales:
Estos poseen un símbolo que es común a
todos pero difieren físicamente. Estos
sensores generalmente entregan una señal de
voltaje PWM que tiene directamente relación
con la variable que se mide.

24.- Relés:
Son dispositivos de control que operan bajo el
principio de funcionamiento de una bobina. Al
energizar la bobina, el campo magnético(Iman)
generado, atrae o repele un contacto metálico,
produciendo la conmutación. Tal como los
interruptores, pueden existir relés con
contactos NA y NC o también relés con una
combinación de contactos.

25.- Solenoides:
Se constituye de una bobina y un cuerpo móbil
que permite operar componentes mecánicos
tales como válvulas hidráulicas o neumáticas.
La conmutación del solenoide permite
controlar o regular flujos de refrigerante,
combustible, etc.

9
26.- Motor:

Dispositivo electromecánico que permite


obtener un movimiento rotacional al energizar
las bobinas asociadas a este.

27.- Alternador:

Dispositivo electromecánico que permite


generar corriente eléctrica mediante el
movimiento del eje del rotor asociado. Para que
esta corriente se pueda utilizar, es necesario
hacerla pasar por un bloque rectificador que
transforma la corriente alterna en corriente
contínua.

28.- Luces:

Símbolo simplificado para la representación de


una ampolleta o luz indicadora.

Dependiendo de la ubicación en la máquina y la


función en el sistema, las luces pueden ser
indicadoras, de parada, emergencia,
intermitentes o faros.

29.- Bocina:

Dispositivo que permite emitir una señal sonora


para utilizarla como alarma.

10
1.2) AUTO EVALUACION

1.- De acuerdo al diagrama adjunto, identifique cada componente y describa su


función.

11
2.- De acuerdo a la simbología CAT y a la identificación de cables, conecte los
solenoides al arnés.

1.3 EJEMPLO DE LECTURA DE PLANOS CATERPILLAR


El plano eléctrico Caterpillar es una herramienta muy útil para solucionar problemas
relacionados con la mantención de sistemas eléctricos y electrónicos de la maquinaria
correspondiente. Para leer correctamente el plano eléctrico es necesario conocer la
simbología Caterpillar (Presentada en la unidad 2) y la información anexa que permite
interpretar los planos.

A) Componentes del plano.


Portada:
En la portada del plano se puede encontrar información referente a:
N° de plano y fecha de publicación.
Modelo de la Máquina
Prefijo de serie de la máquina.

12
N° de
Formulario del
plano.

Modelo de la
Máquina y tipo de
plano.
Prefijo Serie
de
la Máquina

Portada del plano de la máquina.

13
B) Diagrama Eléctrico:
Es el componente principal del plano. Aquí se muestran componentes y sus conexiones.
Además se muestra una serie de datos relacionados con la disposición de los
componentes. En los siguientes ejemplos se muestran partes del plano eléctrico del
Camión 793B con VIMS.
Ejemplo 1: Ubicación de componentes.

De acuerdo a la simbología descrita en la Unidad 2, se pueden


identificar todos los componentes del plano y ubicarlos en la máquina.

Sender
Sensor

Solenoides

Conector

.
Luces y Cables y
ampolletas alambres

14
C) Ubicación de datos e indicaciones.
En algunos casos, es necesario incluir algunas modificaciones que se hacen al plano o
indicaciones con respecto a la simbología. Por ejemplo, algunos cables no tienen
identificación de Número de calibre. Es por esto que se hace mención que los cables no
especificados poseen cierto calibre.

Calibre

Además se pueden mencionar algunas notas con respecto a componentes específicos.


Generalmente esta información se ubica en el extremo inferior derecho del plano.

15
D) Separación de sistemas.
Para lograr una mayor comprensión del plano, se suele separar mediante una línea
segmentada o continua, claramente identificada, las diferentes secciones de la
máquina.

Línea de
separación.

16
E) Uso del manual para identificar planos.
En el manual de servicio de los equipos, se pueden encontrar explicaciones o
indicaciones sobre la lectura de planos. Como por ejemplo, se puede encontrar una
descripción breve sobre la identificación de componentes básicos.

17
F) Tabla de localización de Arnes.
Esta se ubica en el extremo derecho del plano y permite identificar la simbología
asociada a los arnés y tipos de alambres y su localización en el plano eléctrico.

Figura 3.6.-
Ejemplo 5.

18
G) Código de colores.
Se ubica en un costado del plano eléctrico con VIMS, debido a que es necesario
identificar los cables que corresponden a diferentes circuitos o sistemas. En la tabla se
presenta el color y el circuito que representa ese color.

Por ejemplo, el color Rojo identifica los cables que tienen el voltaje de la batería cuando
el switch está en off.

El color Negro, identifica los cables o circuitos conectados a tierra.

El color café claro, indica los cables pertenecientes a los circuitos de arranque o partida.

Es importante no confundir el código de color físico del cable con el código de colores
de los circuitos. En el caso de aparecer líneas segmentadas o adicionales, estas pueden
ser accesorios adicionales y opcionales.

19
H) Símbolos complementarios

También se ubican en un extremo del plano y hacen mención a la identificación del


color físico del cable, a símbolos básicos como punto de conexión, tierra, etc.

20
I) Tabla de descripción de cables
Esta tabla entrega información al respecto del N° de cable, color de este y descripción
correspondiente al cable. En general los cables se designan de acuerdo a las siguientes
reglas:
Números principales Descripción
100 Circuitos de distribución de energía.
200 Circuitos a tierra.
300 Circuitos básicos de la máquina.
400 Circuitos de monitoreo.
500 Circuitos de accesorios.
600 Circuitos de luces.
700-800-900 Circuitos de control.

21
22
4) Ubicación de componentes en la máquina.
Estas tablas se encuentran en el manual de servicio del equipo y entregan información
sobre la localización de componentes y conectores, en la máquina y en el plano
esquemático.

Para la ubicación en la máquina se entrega adicionalmente una representación del


equipo, en el cual se indican los N°s y letras que señalan una posición específica del
componente o conector.

Para la ubicación en el plano esquemático se utiliza un sistema de coordenadas


rectangulares indicada por una letra(Eje vertical) y un número(Eje horizontal).

Por ejemplo, el Switch-Brake Retract se ubica en la posición D-8 del plano y en la


posición G de la máquina.

Switch de
liberación de
freno de
estacionamiento.

23
A) Tabla
de ubicación de componentes.
Una vez ubicado el componente en el plano, se puede localizar físicamente en la
máquina utilizando el siguiente diagrama.

Localización de componentes y arnés en la máquina.

24
B) Tablas de especificaciones de componentes.

Estas tablas entregan información referente a componentes tales como resistencias,


switch y solenoides de la máquina. La información entregada es:

N° de parte
Función
Valores de activación y desactivación
Posición física del contacto.

Tabla de especificaciones de Switch.

25
En el caso de las resistencias y algunos solenoides, además se indica su valor resistivo
en ohm.

Tabla de especificaciones de Resistencias y solenoides

C) Tablas de códigos FMI.

Indica el código de modo de falla junto con una descripción de la falla.

26
2 INTERPRETACION DE PLANOS
ELÉCTRICOS ATLAS COPCO

2.1 EQUIPO: ST 3.5

A) Leyenda: plano eléctrico

Primer fuel sol Solenoide primario de combustible


Star sol Solenoide de arranque
Battery Batería
Iso swt Interruptor maestro
Starter Arrancador
Star fuse Fusible e arranque
Alternator Alternador
Preheat sol Solenoide de precalentadores
Preheat ind. Indicador de precalentamiento
Glows plugs Precalentadores (bujías)
Frt Lt swt. Interruptor de luces frontales
front light relay Rele de luces frontales
Front light Luces frontales
Rear light relay Rele de luces posteriores
Rear Light luces posteriores
Off/on/Start/ Apagado/encendido/arranque
Rr lt swt Interruptor de luces posteriores
Pb swt Interruptor tipo botón
Neutral switch Interruptor neutral
Engine temp Temperatura del motor
Eng temp sender Sensor de temperatura del motor
Volt-meter Voltímetro
Conv temp Temperatura del convertidor
conv temp sender Sensor de temperatura del convertidor
Pb test switch Interruptor pulsador de prueba
Pb relay Rele de frenos
Sec pb sol Solenoide frenos secundario
Conv press switch Interruptor de presión del convertidor
Pb latch relay Rele de frenos
Acum Press switch Interruptor del acumulador de frenos
XL Flasher

27
p.b. indicador Indicador de presión
p.b. press switch Interruptor de presión
Hi eng temp Temperatura alta del motor
Low eng oil Bajo nivel de aceite del motor
Indicator indicador
Hourmeter Horómetro
Eng oil pres swt Int. de presión de aceite del motor
Oil temp swt Interruptor de temperatura del aceite
Cyl head temp swt Interruptor de temperatura en la culata
Horn relay Rele de alarma
Horn Alarma
Override swt Interruptor
Preheat swt Interruptor de precalentadores
Preheat sol Solenoide de precalentadores
Key power option Llave opcional de conexion

B) Leyenda: ubicación de componentes en panel de instrumentos

Instrument panel Panel de instrumentos


DDEC Control electrónico Detroit diesel
Directional Light Luz direccional
Emerg power steering Act. De emergencia de la dirección
Front lights Luces frontales
Fuel gauge Medidor de combustible
Acumm./conv press swt Int. presión acumulador/convertidor
Park brake press swt Int. De presión freno de parqueo
Park brake solenoid Solenoide freno de parqueo
Conv press swt Int. de presión freno de parqueo
Acumm Press swt Interruptor de presión acumulador
Stop turn signal Señal de parada / direccional
Amp meter Amperímetro
Horn Alarma/claxon
Neutral swt Interruptor neutral
Sec park brake solenoid Solenoide sec. Freno de parqueo
Hourmeter Horometro
Preheat relay Rele precalentamiento
Low hyd level oil Bajo nivel aceite hidraulico
Preheat relay solenoid Solenoide de rele de precalentamiento
Start sol Solenoide de arranque
Conv temp sender Sensor temperatura del convertidor
Eng temp sender Sensor temperatura del motor
Eng temp swt Interruptor temperatura del motor
Glow plugs engine Bujias precalentadores en motor
Chasis ground Tierra del chasis

28
C) Leyenda: componentes en el motor y accesorios

Starter Arrancador
Alt Alternador
Glow plugs Bujias precalentadores
Temp sender Sensor de temperatura
Conv temp sender Sensor temperatura del convertidor
Fuel sol Solenoide de combustible
Oil temp Temperatura del aceite
Cyl temp Temperatura del cilindro
Use conn. Supplied engine Conectores al motor

D) Leyenda: sistema de transmisión e hidráulico

Press swt Interruptor de presión


Acumm Press swt Interruptor de presión del acumulador
Conv press swt Interruptor de presión acumulador
Sec pb sol Solenoide
Pb sol Solenoide freno de parqueo
Neutral switch Interruptor neutral

E) Leyenda: caja de componentes y accesorios

Panel Fusible (panel de instrumentos)


Preheat Precalentadores
Alt Alternador
Start Arranque (rele)
Tb Borneras
Iso swt Interruptor maestro
Batt instl Instalación de baterías
Swivel Conector
Front lights instl Instalación luces frontales
Rear lights instl Instalación luces traseras

29
2.2 EQUIPO: ST- 2AG

A) Leyenda: plano eléctrico

Excess fuel solenoid Solenoide exceso de combustible


Star solenoid Solenoide de arranque
Starter Motor de arranque
Start fuse Fusible del arranque
Iso swt Interruptor maestro
Battery Batería
Alternator Alternador
Pre heat Light Luz de precalentamiento
Front Light switch Interruptor de luces frontales
Front Light relay Rele de luces frontales
glow plug relay Rele de precalentadores
Front Light Luces frontales
Glow plug Precalentadores
Rear Light switch Interruptor de luces frontales
Rear Light relay Rele de luces posteriores
Ignition off/ on /Star Apagado/encendido/arranque
Park brake Freno de parqueo
neutral switch Interruptor neutral
Converter temp Temperatura del convertidor
Engine temp Temperatura del motor
Converter temp sensor Sensor temperatura del convertidor
Engine run relay Rele para func. del motor
Engine temp sensor and switch Int. y sensor temperatura del motor
Engine run solenoid Solenoide para func. Del motor
Npn/pnp converter Convertidor transistorizado
Plc fuse Fusible PLC
Volt Voltímetro
Horn swt Interruptor del claxon
Horn Claxon
Horn relay Rele de claxon
Over ride swt Interruptor de prueba
Low oil light Luz de bajo nivel de aceite
Brake test swt Interruptor de prueba de freno
Primary brake solenoid Solenoide primario de freno de parqueo
Secondary brake solenoid Solenoide secundario freno de parqueo
Press swt brake Interruptor de presión del freno
Press swt oil Interruptor de presión del motor
press swt accumulator Interruptor de presión del acumulador
Press swt converter Interruptor de presión del convertidor
Hyd level sensor Sensor de nivel del aceite hidraulico

33
Hyd level Light Luz de nivel del aceite hidraulico
Hyd temp Light Luz de temperatura aceite hidraulico
Hourmeter Horometro
Button Boton/pulsador
Solenoid solenoide

B) Leyenda: componentes eléctricos en el motor y panel de instrumentos:

Harness Mazo de cables


Comp box Caja de componentes
Horn Claxon
Right Derecho
Left Izquierdo
Rear Lights instl Instalacion luces posteriores
Rear buss block Bloque conexiones
Preheat relay Rele precalentadores
Connector supplied engine Conector suministro al motor
Glow plugs Precalentadores
Conv temp Temperatura del convertidor
Fuel sol Solenoide de combustible
Trans temp sender Sensor temperatura transmisión
Trans temp swt Interruptor temperatura transmisión
Eng run sol Solenoide func. Motor
Engine ground Tierra del motor
Starter Motor de arranque
Alt Alternador
Chassis ground Tierra del chasis
Battery inst Instalación de baterías
baterry disconnect Desconector de baterías
Starter fuse Fusible del arrancador
Instrument panel Panel de instrumentos
Park brake press swt Int. de presión freno de parqueo
Park brake sol Solenoide freno de parqueo
Accum Press swt Interruptor presión del acumulador
Neutral swt Interruptor neutral
Hyd level Nivel aceite hidráulico
High hyd temp Temperatura alta aceite hidráulico
Front lights instl Instalación luces frontales

34
C) Leyenda: ubicación de componentes en el chasis

Light Luces
Engine connectors Conectores del motor
Battery Bateria
Iso switch Interruptor maestro
Instrument panel Panel de instrumentos
Horn Claxon
Alternator Alternador
Pressure swt Interruptor de presion
Press swt Interruptor de presion
Pb solenoid Solenoide
Pb solenoid brake sys Solenoide sistema de fenos
Front lights Luces frontales
Star fuse and component box locations Localizacion de caja componentes y
fusible de arranque

D) Leyenda: componentes en el tanque hidraulico y panel de instrumentos

Hyd temp sensor Sensor temperatura aceite hidraulico


Hyd level sensor Sensor nivel aceite hidraulico
Solenoid Solenoide
Accumulator pressure switch Interruptor presión acumulador
Neutral switch Interruptor neutral
To harness Hacia mazo de cables
Flasher lights Flasher de luces
Electrical system harness Mazo cables sistema electrico
Instr. Panel Panel instrumentos
Hyd level connectors Conector nivel aceite hidraulico
Plugs from hyd temp Conector temperatura aceite hidraulico

35
39
40
41
42
43
44
2.3 EQUIPO: ROOCKET BOOMER 282

A) Leyenda: plano eléctrico

Battery Bateria
Charger Cargador
Starter Arrancador
Alternator Alternador
Hour meter Horometro
Fuel level Nivel de combustible
Master relay Rele maestro
Start relay Rele de arranque
Pree heating Precalentadores
Gear changes Solenoides transmision
Back alarm Alarma de reversa
Brake valvet Electrovalvula de freno
Interloock brake valve Interruptor electrovalvulas freno
Cable reel Riel del cable
Engine oil pressure Presión del aceite del motor
Hydraulic oil level Nivel del aceite hidraulico
Head Light boom part Luces encima del boom
Head Light engine part Luces encima del motor
Head Light roof Luces encima de cabina
Horn Claxon
Warning Light Luz de advertencia
St air Light Luz de activacion del sistema de aire

B) Normativas de seguridad

El sistema eléctrico cumple las disposiciones en las Regulaciones de alta tensión. Las
directivas aplicadas y las normativas se especifican en el capítulo Seguridad.

1) Circuito de baja tensión


Con tensión baja se indica la tensión alterna superior a 50 V e inferior o igual a 1000 V.
• Cable en el tambor y colector
• Armario eléctrico
• Motor eléctrico para bomba hidráulica
• Motor eléctrico para compresor
• Motor eléctrico para bomba de agua
• Alumbrado (también corriente débil)
• Circuitos de maniobra
• Toma de servicio

42
2) Circuito de tensión débil
Con tensión débil se indica la tensión alterna inferior a o igual a 50 V y la tensión
continua inferior o igual a 120 V.
• Alumbrado (también tensión baja)
• Lámparas de indicación en el armario eléctrico

3) Antes de la puesta en marcha


Controlar, antes de la puesta en marcha, todas las conexiones de corriente fuerte en el
armario eléctrico y el colector, así como a los motores eléctricos. Controlar también que
el enchufe (guante) esté acoplado correctamente.

1) Marcación de los cables


Todos los cables están marcados con un número de cable según el esquema eléctricos.

5) Cambio de los componentes

Cuando se va a cambiar algún componente deberá controlarse que el nuevo tiene el


mismo número de artículo Atlas Copco que el antiguo. Marcar los componentes nuevos
que van a montarse con la misma que los cambiados
.
6) Armario de distribución eléctrica, corriente fuerte Lámparas de indicación.

a) Voltímetro y amperímetro
En el armario eléctrico hay un voltímetro y amperímetro combinado y un mando para
seleccionar la zona de medición.

P12: Voltímetro y amperímetro


S13: Mando para la selección de zona de medición
Figura 12.1. Voltímetro y amperímetro
Con el mando (S13) en la posición V (Volt) puede controlarse la tensión de entrada.
Cuando el equipo perforador está en servicio, puede controlarse que los motores
eléctricos no están sobrecargados comparando el valor del amperímetro con la
intensidad de corriente nominal indicada
en la placa de características de los motores eléctricos.
b) Contador horario
El armario eléctrico tiene contadores que registran las horas de percusión de cada
perforadora del equipo perforador.
P66: Contador de la perforadora 1
P76: Contador de la perforadora 2

7) Equipo de protección del sistema eléctrico

a) Interruptor principal
El interruptor principal está situado en el circuito trifásico de entrada del armario
eléctrico. Dispone de un mando para conectar y desconectar. El interruptor principal está

43
equipado de serie con una protección de tensión mínima y una protección magnética
contra cortocircuitos.
La reposición del interruptor con la protección activada se realiza girando la manecilla a
la posición 0 (OFF) y seguidamente a la posición 1 (ON).

b) Supervisor de seguimiento de fase


Si se enciende la lámpara de indicación para avería de fase, un electricista autorizado
deberá tomar las medidas siguientes.
El sistema eléctrico está equipado con un supervisor de seguimiento de fase (K50) para
evitar la puesta en marcha de los motores eléctricos en caso de un seguimiento de fase
erróneo en la toma de red del usuario. En caso de un seguimiento de fase erróneo se
enciende una lámpara de indicación en el armario eléctrico.

b1. Desconectar el interruptor principal del cable eléctrico entrante


y sacar el enchufe (guante).
b2. Conmutar las dos fases en la toma de red del usuario.

c) Equipo de avería de tierra


En el sistema eléctrico existe un relé de avería de tierra (K51) y un interruptor de avería
de tierra (F25).
El relé de avería de tierra (K51) es un protección que protege al equipo perforador de
incendios en los circuitos principales.
Este interruptor está ajustado en 300 mA y 0,5 s de fábrica.
El interruptor de avería de tierra (F25) es una protección personal.
Existe en el circuito de transformador para el alumbrado de trabajo y la toma de servicio
230 V CA. Este interruptor está ajustado a 30 mA y máx. 40 ms.
El equipo de avería de tierra deberá probarse regularmente por un electricista
autorizado.

El ajuste del equipo de avería de tierra es controlado durante la entrega y está provisto
de un precintado.

d) Protección del motor


Los motores eléctricos de las bombas hidráulicas (sólo un motor en equipos de un brazo)
están provistos de una protección que se dispara si se sobrecarga el motor. La protección
de los motores eléctricos de la bomba de agua y el compresor se dispara en caso de
sobrecarga y de cortocircuito. Si se dispara alguna de estas protecciones de motor, se
enciende una lámpara de indicación en el armario eléctrico.

F60: Protección del motor eléctrico de la bomba hidráulica, brazo 1


F70 :Protección del motor eléctrico de la bomba hidráulica, brazo 2
F126: Protección del motor eléctrico del compresor
F131: Protección del motor eléctrico de la bomba de agua

Si se enciende la lámpara de indicación de la protección de motor, las siguientes medidas


deben ser adoptadas por un electricista cualificado al respecto.
44
1. Controlar qué protección de motor se ha disparado y restablecerla.
2. Controlar, con plena perforación, en el voltímetro y amperímetro combinado que la
tensión de entrada concuerde con la tensión nominal indicada en la placa de
características del motor eléctrico.
3. Controlar que el ajuste de la protección de motor sea correcto de la siguiente manera.

• La protección de los motores del compresor y la bomba de agua debe estar ajustada a
la intensidad nominal del motor respectivo según la placa de características del motor.

• La protección de los motores de las bombas hidráulicas debe estar ajustada a la


corriente de fase que es igual a 0,58 x intensidad nominal del motor, salvo si el motor
cuenta con un factor de servicio (SF) de 1,15. En este caso, la protección del motor debe
ajustarse a un valor de 0,58 x (1,15 x intensidad nominal del motor). La intensidad
nominal y el factor de servicio están indicados en la placa de características del motor.
4. Si se encuentra la causa de haberse disparado la protección de motor adoptando las
medidas de los puntos 2 y 3, pasar a localizar la avería en el motor eléctrico y la
protección de motor.

45
49
50
51
ANEXOS
A. PLANO ELECTRICO QUASAR NV
B. PLANO ELECTRICO MICROSCOOP 100E
C. PLANO ELECTRICO AXERA DO5

49
PLANEAMIENTO MARC ANTAMINA GMDC

KENWORTH GLOSSARY OF WORDS


ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS
A/C ( AIR CONDITIONER ) ACONDICIONADOR DEL AIRE APPAREIL DE CLIMATISATION
A/CL ( AIR CLEANER ) FILTRO DE AIRE FILTRE A AIR
A/RTL ( ANTIRATTLE ) ANTITRAQUETEO ANTICLIQUETIS
A/TRNS ( AUXILIARY TRANSMISSION ) CAJA DE ENGRANAJES AUXILIAR BOITE DE VITESSES AUXILIAIRE
ACCUMULATOR VALVE VALVULA DEL ACUMULADOR SOUPAPE ACCUMULATEUR
ACCESSORY ACCESORIO ACCESSOIRE
ACTUATING LEVER PALANCA DISPARADORA LEVIER ACTIONNANT
ACTUATOR ACTUADOR ACTIONNEUR
ADAP (ADAPTER ) ADAPTADOR ADAPTEUR,RACCORD
ADAPTER ADAPTADOR ADAPTEUR,RACCORD
ADJ ( ADJUSTER ) APARATO REGULADOR DISPOSITIF DE REGLAGE
ADJUSTER APARATO REGULADOR DISPOSITIF DE REGLAGE
AFTERCOOLER POSREFRIGERADOR DISPOSITIF DE POSTREFROIDISSEMENT
AIR AIRE AIR
AIR CLEANER FILTRO DE AIRE FILTRE A AIR
AIR CONDITIONER ACONDICIONADOR DEL AIRE APPAREIL DE CLIMATISATION
AIR-RESTRICTION GAUGE INDICADOR DE LA LIMITACION DEL AIRE INDICATEUR LIMITATION D´AIR
ALARM ALARMA DISPOSITIF D´ALARME
ALTERNATOR ALTERNADOR ALTERNATEUR
ALTNTR ( ALTERNATOR ) ALTERNADOR ALTERNATEUR
ALUM ( ALUMINUM ) ALUMINIO ALUMINIUM
ALUMINUM ALUMINIO ALUMINIUM
AMBER AMBAR AMBRE
AMM ( AMMETER ) AMPERIMETRO AMPEREMETRE
AMMETER AMPERIMETRO AMPEREMETRE
ANC ( ANCHOR ) ANCLA ANCRE
ANCHOR ANCLA ANCRE
ANGLE ANGULO ANGLE
ANT ( ANTENNA ) ANTENA ANTENNE
ANTENNA ANTENA ANTENNE
ANTIFREEZE ANTICONGELANTE ANTIGEL
ANTIRATTLE ANTITRAQUETEO ANTICLIQUETIS
APPL ( APPLICATION ) USO,EMPLEO,APLICACIÓN UTILISATION,EMPLOI,APPLICATION
APPLICATION USO,EMPLEO,APLICACIÓN UTILISATION,EMPLOI,APPLICATION
APRON TABLERO TABLIER
AR ( AS REQUIRED ) CUANDO SE NECESITA AU BESOIN
ASSEMBLY CONJUNTO,MONTAJE ASSEMBLAGE,MONTAJE
ASSY ( ASSEMBLY ) CONJUNTO,MONTAJE ASSEMBLAGE,MONTAJE
ATCH ( ATTACHMENT ) ACCESORIO ACCESSOIRE
ATTACHMENT ACCESORIO ACCESSOIRE
AUTO ( AUTOMATIC ) AUTOMATICO AUTOMATIQUE
AUTOMATIC AUTOMATICO AUTOMATIQUE
AUX ( AUXILIARY ) AUXILIAR AUXILIAIRE
AUXILIARY AUXILIAR AUXILIAIRE
AUXILIARY TRANSMISSION CAJA DE ENGRANAJES AUXILIAR BOITE DE VITESSES AUXILIAIRE
AXLE EJE ESSIEU
B/C ( BELL CRANK ) PALANCA ACODADA LEVIER COUDE
B/JNT ( BALL JOINT ) ARTICULACION DE ROTULA ARTICULATION A ROTULE
BAFFLE DEFLECTOR,DESVIADOR CLOISON,DEFLECTEUR
BALANCE WEIGHT CONTRAPESO,PESO EQUILIBRADOR CONTREPOIDS,MASSE D´EQUILIBRAGE
BALL BOLA,PELOTA BOULE,BILLE
BALL BEARING COJINETE DE BOLAS,RODAMIENTO DE BOLAS ROULEMENT A BILLES
BALL JOINT ARTICULACION DE ROTULA ARTICULATION A ROTULE
BAR BARRA BARRE
BASE BASE,SOPORTE BASE,SUPPORT
BAT ( BATTERY ) ACUMULADOR,BATERIA DE ACUMULADORES ACCUMULATEUR,BATTERIE
BATTEN LISTON LATTE,COUVRE-JOINT
BATTERY ACUMULADOR,BATERIA DE ACUMULADORES ACCUMULATEUR,BATTERIE
BEAM VIGA;HAZ DE LUZ POUTRE;FAISCEAU LUMINEUX
BEARING COJINETE DE BOLAS,RODAMIENTO DE BOLAS ROULEMENT
BELL CRANK PALANCA ACODADA LEVIER COUDE
BELL HOUSING ENVOLTURA CAMPANA,CUBIERTA DEL VOLANTE CARTER EN FORME DE CLOCHE
BELT CORREA,CINTURON COURROIE,CEINTURE
BET ( BETWEEN ) ENTRE ENTRE
BETWEEN ENTRE ENTRE
BEVEL BISEL BISEAU
BEZEL BISEL BISEAU
BFL ( BAFFLE ) DEFLECTOR,DESVIADOR CLOISON,DEFLECTEUR
BLANK EN BLANCO,VACIO EN BLANC,VIDE
BLK ( BLOCK ) BLOQUE BLOC
BLO ( BLOWER ) SOPLADOR,VENTILADOR SOUFFLANTE,VENTILATEUR
BLOCK BLOQUE BLOC
BLOCKER DISPOSITIVO BLOQUEADOR DISPOSITIF BLOQUEUR
BLOWER SOPLADOR,VENTILADOR SOUFFLANTE,VENTILATEUR
BODY CUERPO;CARROCERIA CORPS;CARROSSERIE
BOGIE BOGIE BOGIE
BOLT PERNO BOULON
BONNET ( GB ) CAPO CAPOT-MOTEUR,CAPOT
BOOS ( BOOSTER ) BOMBA PARA AUMENTAR LA PRESION POMPE DE SURALIMENTATION
BOOSTER BOMBA PARA AUMENTAR LA PRESION POMPE DE SURALIMENTATION
BOOT ( GB ) PORTAEQUIPAJE COFFRE A BAGAGES
BOSS CUBO,RESALTO;PATRON,JEFE BOSSAGE;PATRON,CHEF
BOTTOM FONDO FOND
BOW ARCO,PROA ARC;PROUE
BOX CAJA,COFRE BOITE,COFFRET,CAISSE
BPR ( BUMPER ) PARACHOQUES PARE-CHOC
BR ( BRACE ) ATADURA,ANCLAJE,PIEZA QUE ANCLA ATTACHE,LIEN,PIECE QUI ANCRE
BRACE ATADURA,ANCLAJE,PIEZA QUE ANCLA ATTACHE,LIEN,PIECE QUI ANCRE
BRACKET SOPORTE SUPPORT
BRAKE FRENO FREIN
BREATHER RESPIRADERO RENIFLARD,AERATEUR
BRG ( BEARING ) COJINETE ROULEMENT

Página 1 de 11
PLANEAMIENTO MARC ANTAMINA GMDC

KENWORTH GLOSSARY OF WORDS


ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS
BRK ( BRAKE ) FRENO FREIN
BRKT ( BRACKET ) SOPORTE SUPPORT
BRUSH BROCHA;ESCOBILLA BROSSE;BALAI
BTHR ( BREATHER ) RESPIRADERO RENIFLARD,AERATEUR
BTM ( BOTTOM ) FONDO FOND
BULB BOMBILLA AMPOULE
BUMPER PARACHOQUES PARE-CHOC
BUNK LITERA COUCHETTE
BUSH ( BUSHING ) COJINETE,CASQUILLO COUSSINET,BAGUE
BUT ( BUTTON ) BOTON BOUTON
BUTTON BOTON BOUTON
BZL ( BEZEL ) BISEL BISEAU
C/MBR ( CROSSMEMBER ) TRAVESAÑO TRAVERSE
CAB CABINA CABINE
CABLE CABLE CABLE
CAGE JAULA CAGE
CAM LEVA CAME
CAP TAPA CHAPEAU
CAPAC ( CAPACITOR ) CONDENSADOR CONDENSATEUR
CAPACITOR CONDENSADOR CONDENSATEUR
CAPSCREW TORNILLO DE CABEZA VIS D´ASSEMBLAGE
CARPET ALFOMBRA TAPIS
CARR ( CARRIER ) SOPORTE SUPPORT
CARTRIDGE CARTUCHO CARTOUCHE
CASE CAJA,CARTER BOITE,CARTER
CAST FUNDIDO FONDU
CASTER PLATE PLACA DE AVANCE DEL PIVOTE PLAQUE DE CHASSE
CBL ( CABLE ) CABLE CABLE
CENTER CENTRO CENTRE
CHAIN CADENA CHAINE
CHAMBER CAMARA CHAMBRE
CHAN ( CHANNEL ) CANAL CANAL
CHART DIAGRAMA,GRAFICO,CARTA DIAGRAMME,GRAPHIQUE,COURBE,CARTE
CHAS ( CHASSIS ) CHASIS CHASSIS
CHASSIS CHASIS CHASSIS
CHECK VALVE VALVULA DE RETENCION CLAPET DE RETENUE
CHMBR ( CHAMBER ) CAMARA CHAMBRE
CHT ( CHART ) DIAGRAMA,GRAFICO,CARTA DIAGRAMME,GRAPHIQUE,COURBE,CARTE
CIRCUIT CIRCUITO CIRCUIT
CIRCUIT BREAKER CORTACIRCUITO,DISYUNTOR,INTERRUPTOR DISJONCTEUR
CLA ( CLAMP ) ABRAZADERA,GRAPA,DISPOSITIVO DE SUJECION ATTACHE,COLLIER,DISPOSITIF DE SERRAGE
CLEANER LIMPIADOR;APARATO,PRODUCTO DE LIMPIEZA PRODUIT DE NETTOYAGE;NETTOYEUR
CLEVIS HORQUILLA CHAPEAU
CLEVIS PIN PASADOR DE HORQUILLA AXE DE CHAPE,BOULON A GOUPILLE
CLIP SUJETADOR,GRAPA ETRIER DE SERRAGE,ATTACHE
CLNR ( CLEANER ) LIMPIADOR;APARATO,PRODUCTO DE LIMPIEZA PRODUIT DE NETTOYAGE;NETTOYEUR
CLOCK RELOJ MONTRE
CLOSURE CIERRE;OBTURADOR FERMETURE;OBTURATEUR
CLR ( COOLER ) ENFRIADOR REFRODISSEUR
CLSR ( CLOSURE ) CIERRE;OBTURADOR FERMETURE;OBTURATEUR
CLU ( CLUTCH ) EMBRAGUE EMBRAYAGE
CLUTCH EMBRAGUE EMBRAYAGE
CLV ( CLEVIS ) HORQUILLA CHAPEAU
CM/SHF ( CAMSHAFT ) ARBOL DE LEVAS ARBRE A CAMES
CMP ( COMPONENT ) COMPONENTE COMPOSANT
CNDSR ( CONDENSER ) CONDENSADOR CONDENSATEUR
CNSL ( CONSOLE ) CONSOLA CONSOLE
CNTNR ( CONTAINER ) RECIPIENTE RECIPIENT
C.O.E. ( CAB OVER ENGINE ) CABINA ENCIMA DEL MOTOR CABINE AU-DESSUS DU MOTEUR
COLLAR COLLAR COLLET
COLR ( COLLAR ) COLLAR COLLET
COMPARTMENT COMPARTIMIENTO COMPARTIMENT
COMPONENT COMPONENTE COMPOSANT
COMPRESSION COMPRESION COMPRESSION
COMPRESSOR COMPRESOR COMPRESSEUR
COMPT ( COMPARTMENT ) COMPARTIMIENTO COMPARTIMENT
CONDENSER CONDENSADOR CONDENSATEUR
CONE CONO CONE
CONNECTING ROD BIELA BIELLE
CONSOLE CONSOLA CONSOLE
CONT ( CONTROL ) MANDO COMMANDE
CONTD ( CONTINUED ) CONTINUO,CONTINUADO CONTINU,CONTINUE
CONTAINER RECIPIENTE RECIPIENT
CONTINUED CONTINUO,CONTINUADO CONTINU,CONTINUE
CONTROL MANDO COMMANDE
CONV ( CONVENTIONAL ) CONVENCIONAL,CLASICO CONVENTIONEL,CLASSIQUE
CONVENTIONAL CONVENCIONAL,CLASICO CONVENTIONEL,CLASSIQUE
CONVERTER CONVERTIDOR CONVERTISSEUR
COOLANT LIQUIDO REFRIGERANTE LIQUIDE DE REFRODISSEMENT
COOLER ENFRIADOR REFRODISSEUR
COR ( CORNER ) ESQUINA COIN
CORE NUCLEO NOYAU
CORNER ESQUINA COIN
COTTER PIN CLAVIJA HENDIDA,PASADOR DE CHAVETA GOUPILLE FENDUE
COUNTERSHAFT EJE SECUNDARIO,EJE INTERMEDIO,CONTRAEJE ARBRE INTERMEDIAIRE,ARBRE DE RENVOI
COUPLING ACOPLAMIENTO ACCOUPLEMENT
COVER CUBIERTA COUVERCLE
COWL CUBRETABLERO AUVENT
CPLG ( COUPLING ) ACOPLAMIENTO ACCOUPLEMENT
CPT ( CARPET ) ALFOMBRA TAPIS
CR/SHF ( CRANKSHAFT ) CIGÜEÑAL VILEBREQUIN
CRANE GRUA GRUE

Página 2 de 11
PLANEAMIENTO MARC ANTAMINA GMDC

KENWORTH GLOSSARY OF WORDS


ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS
CRANK MANIVELA;MANIVELA DE ARRANQUE MANIVELLE;MANIVELLE DE MISE EN MARCHE
CRANKING MOTOR MOTOR DE ARRANQUE MOTEUR DE DEMARRAGE,MOTEUR DE MISE DE MARCHE
CRANKSHAFT CIGÜEÑAL VILEBREQUIN
CRATE HUACAL,CAJON ESQUELETO CAISSE A CLAIRE-VOIE
CRK ( CRANK ) MANIVELA;MANIVELA DE ARRANQUE MANIVELLE;MANIVELLE DE MISE EN MARCHE
CROSSHEAD PISTON PISTON CRUCETA PISTON A CROSSE
CROSSMEMBER TRAVESAÑO TRAVERSE
CTR ( CENTER ) CENTRO CENTRE
CUP COPA GODET
CURVE VUELTA;CURVA VIRAGE;COURBE
CUSH ( CUSHION ) COJIN COUSSINET,BAGUE
CUSHION COJIN COUSSINET,BAGUE
CUTOUT CORTACIRCUITO,DISYUNTOR,INTERRUPTOR CONJONCTEUR-DISJONCTEUR
CVR ( COVER ) CUBIERTA COUVERCLE
CYL ( CYLINDER ) CILINDRO CILINDRE
CYLINDER CILINDRO CILINDRE
D/CVR ( DUST COVER ) FUNDA CONTRA EL POLVO,GUARDAPOLVO GAINE DE PROTECTION,HOUSSE,PARE-POUSSIERE
D/SHLD ( DUST SHIELD ) GUARDAPOLVO CACHE-POUSSIERE
DEFLECTOR DEFLECTOR,DESVIADOR DEFLECTEUR
DEFR ( DEFROSTER ) DESCONGELADOR,CALENTADOR DE PARABRISAS DEGIVREUR
DEFROSTER DESCONGELADOR,CALENTADOR DE PARABRISAS DEGIVREUR
DG ( DEGREE ) GRADO DEGRE
DEGREE GRADO DEGRE
DELIVERY ENTREGA;CAUDAL,RENDIMIENTO;DESCARGA LIVRAISON,FOURNITURE;ALIMENTATION,DEBIT
DETENT ESCAPE,TRINQUETE;RETEN DETENTE,DISPOSITIF D´ARRET
DFL ( DEFLECTOR ) DEFLECTOR,DESVIADOR DEFLECTEUR
DIA ( DIAMETER ) DIAMETRO DIAMETRE
DIAMETER DIAMETRO DIAMETRE
DIAPH ( DIAPHRAGM ) DIAFRAGMA,MEMBRANA DIAPHRAGME,MEMBRANE
DIAPHRAGM DIAFRAGMA,MEMBRANA DIAPHRAGME,MEMBRANE
DIFF ( DIFFERENTIAL ) DIFERENCIAL DIFFERENTIEL
DIFFERENTIAL DIFERENCIAL DIFFERENTIEL
DIM ( DIMENSION ) DIMENSION DIMENSION
DIMENSION DIMENSION DIMENSION
DIODE DIODO DIODE
DIPSTICK VARILLA INDICADORA DEL NIVEL DEL ACEITE JAUGE D´HUILE
DISC DISCO DISQUE
DISCHARGE DESCARGA DECHARGE
DOME DOMO,CUPULA DOME,COUPOLE
DOOR PUERTA PORTE
DOWEL CLAVIJA,PASADOR CHEVILLE,GOUPILLE,GOUJON
DR ( DRIVE ) ACCIONAMIENTO ENTRAINMENT
DRAGLINK BARRA DE ACOPLAMIENTO BARRE INTERMEDIAIRE DE DIRECTION
DRAIN DESAGUE,DRENAJE,CANAL DE DESAGUE VIDANGE
DRAWBAR BARRA DE TRACCION BARRE D´ATTELAGE
DRAWING DIBUJO DESSIN
DRILLED PERFORADO PERCE
DRIVE ACCIONAMIENTO ENTRAINMENT
DRIVE BOLT PERNO DE ACCIONAMIENTO BOULON D´ENTRAINMENT
DRIVE GEAR ENGRANAJE IMPULSOR PIGNON D´ENTRAINMENT,PIGNON DE COMMANDE
DRIVE SHAFT EJE MOTOR ARBRE D´ENTRAINMENT
DRIVE LINE TRANSMISION TRANSMISSION
DRN ( DRAIN ) DESAGUE,DRENAJE,CANAL DE DESAGUE VIDANGE
DRUM BIDON;TAMBOR TONNEAU;TAMBOUR
DRYER,DRIER SECADOR,DESECADOR,SECADORA SECHOIR
DUCT CONDUCTO,CANAL,TUBO CONDUIT,CANAL,CANALISATION,TUBULURE,TUYAU
DUST COVER FUNDA CONTRA EL POLVO,GUARDAPOLVO GAINE DE PROTECTION,HOUSSE,PARE-POUSSIERE
DUST SHIELD GUARDAPOLVO CACHE-POUSSIERE
DWG ( DRAWING ) DIBUJO DESSIN
DWL ( DOWEL ) CLAVIJA,PASADOR CHEVILLE,GOUPILLE,GOUJON
EL ( ELBOW ) CODO COUDE
ELBOW CODO COUDE
ELEC ( ELECTRICAL ) ELECTRICO ELECTRIQUE
ELECTRICAL ELECTRICO ELECTRIQUE
ELEM ( ELEMENT ) ELEMENTO ELEMENT
ELEMENT ELEMENTO ELEMENT
EMB ( EMBLEM ) EMBLEMA EMBLEME
EMER ( EMERGENCY ) EMERGENCIA,CASO DE URGENCIA ETAT D´URGENCE,CAS D´URGENCE
EMERGENCY EMERGENCIA,CASO DE URGENCIA ETAT D´URGENCE,CAS D´URGENCE
END FIN;CABO FIN;BOUT
ENG ( ENGINE ) MOTOR MOTEUR
ENGINE MOTOR MOTEUR
EQLZR ( EQUALIZER ) IGUALADOR EGALISATEUR
EQUALIZER IGUALADOR EGALISATEUR
EQUIP ( EQUIPMENT ) EQUIPO EQUIPEMENT
EQUIPMENT EQUIPO EQUIPEMENT
ESCUT ( ESCUTCHEON ) ESCUDO ECUSSON
ESCUTCHEON ESCUDO ECUSSON
EVAP ( EVAPORATOR ) EVAPORADOR EVAPORATEUR
EVAPORATOR EVAPORADOR EVAPORATEUR
EXH ( EXHAUST ) ESCAPE ECHAPPEMENT
EXHAUST ESCAPE ECHAPPEMENT
EXPANSION VALVE VALVULA DE EXPANSION CLAPET D´EXPANSION
EXT ( EXTENSION ) EXTENSION ALLONGEMENT,RALLONGE
EXTENSION EXTENSION ALLONGEMENT,RALLONGE
EXTERNAL EXTERNO,EXTERIOR EXTERNE,EXTERIEUR
EXTR ( EXTRUSION ) EXTRUSION;PERFIL EXTRUIDO EXTRUSION,PROFILE
EXTRUSION EXTRUSION;PERFIL EXTRUIDO EXTRUSION,PROFILE
EYE OJO,OJILLO,OJAL,OJETE OEIL,OEILLET
1ST ( FIRST ) PRIMERO PREMIER
4TH ( FOURTH ) CUARTO QUATRIEME
F/AXL ( FRONT AXLE ) EJE DELANTERO ESSIEU AVANT

Página 3 de 11
PLANEAMIENTO MARC ANTAMINA GMDC

KENWORTH GLOSSARY OF WORDS


ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS
F.C.B.M.( FINAL CHASSIS BILL OF MATERIAL ) ESTADO FINAL DE LOS MATERIALES DEL CHASIS ETAT FINAL DES MATERIAUX DU CHASSIS
FAN VENTILADOR VENTILATEUR
FASTENER SUJETADOR MOYEN DE FIXATION,ATTACHE
FDR ( FENDER ) GUARDABARROS AILE,GARDE-BOUE
FEEDER ALIMENTADOR ALIMENTEUR
FEET PIES PIEDS
FELT FIELTRO FEUTRE
FENDER GUARDABARROS AILE,GARDE-BOUE
FERRULE VIROLA,CASQUILLO VIROLE,EMBOUT
FIFTH WHEEL QUINTA RUEDA;ARO HORIZONTAL DEL AVANTREN CINQUIEME ROUE;SELLETTE
FIL ( FILLER ) RELLENO MATERIAU DE REMPLISSAGE
FILLER RELLENO MATERIAU DE REMPLISSAGE
FILTER FILTRO FILTRE
FINAL CHASSIS BILL OF MATERIAL ESTADO FINAL DE LOS MATERIALES DEL CHASIS ETAT FINAL DES MATERIAUX DU CHASSIS
FINGER DEDO DOIGT
FIREWALL MURO CONTRAFUEGOS,PARED CONTRAFUEGOS MUR CONTRE L´INCENDIE,PAROI
FIRST PRIMERO PREMIER
FITTING AJUSTE;MONTAJE;ACCESORIO AJUSTAGE;MONTAGE;ACCESOIRE
FLANGE PESTAÑA,CEJA,REBORDE FLASQUE,BRIDE,REBORD
FLEX ( FLEXIBLE ) FLEXIBLE FLEXIBLE
FLEXIBLE FLEXIBLE FLEXIBLE
FLG ( FLANGE ) PESTAÑA,CEJA,REBORDE FLASQUE,BRIDE,REBORD
FLOOR SUELO PLANCHER
FLOORBOARD TABLA DEL SUELO PLANCHER
FLOOR MAT ESTERILLA,ALFOMBRA PAILLASSON DE PLANCHER,PAILLASSON,TAPIS
FLR ( FLOOR ) SUELO PLANCHER
FLRBD ( FLOORBOARD ) TABLA DEL SUELO PLANCHER
FLT ( FELT ) FIELTRO FEUTRE
FLTR ( FILTER ) FILTRO FILTRE
FLUID FLUIDO FLUIDE
FLYWHEEL VOLANTE VOLANT
FLYWHL ( FLYWHEEL ) VOLANTE VOLANT
FOLLOWER TAPA DE PISTON COUVERCLE DE PISTON
FOR COMPLETE BREAKDOWN PARA DETALLE GENERAL POUR DETAILS INTEGRAUX
FOR SERVICE PARA ENTRETRENIMIENTO POUR ENTRETIEN
FORK HORQUILLA FOURCHE,FOURCHETTE
FORM FORMA FORME
FORWARD ADELANTE;DELANTERO EN AVANT;AVANT
FOURTH CUARTO QUATRIEME
FRAME BASTIDOR,CHASIS CADRE,CHASSIS
FRICT ( FRICTION ) FRICCION,ROZAMIENTO FROTTEMENT,FRICTION
FRICTION FRICCION,ROZAMIENTO FROTTEMENT,FRICTION
FRL ( FERRULE ) VIROLA,CASQUILLO VIROLE,EMBOUT
FRM ( FRAME ) BASTIDOR,CHASIS CADRE,CHASSIS
FRONT PARTE DELANTERA FACE,FACADE,FRONT;AVANT
FRONT AXLE EJE DELANTERO ESSIEU AVANT
FRT ( FRONT ) PARTE DELANTERA FACE,FACADE,FRONT;AVANT
FSTN ( FASTENER ) SUJETADOR MOYEN DE FIXATION,ATTACHE
FT ( FEET ) PIES PIEDS
FTG ( FITTING ) AJUSTE;MONTAJE;ACCESORIO AJUSTAGE;MONTAGE;ACCESOIRE
FUEL COMBUSTIBLE,GASOLINA,CARBURANTE CARBURANT,ESSENCE
FWD ( FORWARD ) ADELANTE;DELANTERO EN AVANT;AVANT
G/S ( GEARSHIFT ) CAMBIO DE VELOCIDADES CHANGEMENT DE VITESSE
GA ( GAUGE ) INDICADOR JAUGE,INDICATEUR,APPAREIL DE MESURE
GASKET EMPAQUETADURA JOINT D´ETANCHEITE
GAUGE INDICADOR JAUGE,INDICATEUR,APPAREIL DE MESURE
GEAR VELOCIDAD,MARCHA:ENGRANAJE VITESSE;ENGRENAGE
GEAR IDLER ENGRANAJE INTERMEDIO,ENGRANAJE LOCO PIGNON INTERMEDIAIRE,PIGNON FOU
GEARSHIFT CAMBIO DE VELOCIDADES CHANGEMENT DE VITESSE
GEARSHIFT LEVER PALANCA DE CAMBIO LEVIER DE CHANGEMENTDE VITESSE
GEN ( GENERATOR ) GENERADOR,DINAMO GENERATRICE,DYNAMO
GENERATOR GENERADOR,DINAMO GENERATRICE,DYNAMO
GLADHAND CABEZA DE ACOPLAMIENTO TETE D´ACCOUPLEMENT
GLASS VIDRIO VERRE
GLS ( GLASS ) VIDRIO VERRE
GOV ( GOVERNOR ) REGULADOR REGULATEUR
GOVERNOR REGULADOR REGULATEUR
GRAB AGARRAR SAISIR
GRD ( GROUND ) TIERRA,SUELO,MASA TERRE,SOL,MASSE
GDE ( GUIDE ) GUIA GUIDE,INSTRUCTION
GREASE GRASA GRAISSE
GRILLE REJILLA DEL RADIADOR GRILLE DE RADIATEUR
GRL ( GRILLE ) REJILLA DEL RADIADOR GRILLE DE RADIATEUR
GROM ( GROMMET ) ARANDELA,OJAL,ANILLO ANNEAU,BAGUE,RONDELLE
GROMMET ARANDELA,OJAL,ANILLO ANNEAU,BAGUE,RONDELLE
GROUND TIERRA,SUELO,MASA TERRE,SOL,MASSE
GSKT ( GASKET ) EMPAQUETADURA JOINT D´ETANCHEITE
GUIDE GUIA GUIDE,INSTRUCTION
GUSS ( GUSSET ) CARTELA GOUSSET
GUSSET CARTELA GOUSSET
HANDLE MANGO,MANIJA,ASA POIGNEE,MANETTE,MANCHE
HARN ( HARNESS ) CINTURON DE SEGURIDAD CEINTURE DE SECURITE
HD ( HEAD ) CABEZA TETE
HDL ( HANDLE ) MANGO,MANIJA,ASA POIGNEE,MANETTE,MANCHE
HEAD CABEZA TETE
HEADACHE RACK ARMAZON PROTECTOR BATI DE PROTECTION
HEADLIGHT FARO PHARE
HEADLINER FORRO DEL TECHO HABILLAGE DU PLAFOND
HEAT CALOR;CALENTAR CHALEUR;CHAUFFER
HEAT EXCHANGER TERMOINTERCAMBIADOR,INTERCAMBIADOR DE CALOR ECHANGEUR DE CHALEUR
HEATER CALENTADOR CHAUFFAGE;APPAREIL DE CHAUFFAGE
HGE ( HINGE ) BISAGRA CHARNIERE

Página 4 de 11
PLANEAMIENTO MARC ANTAMINA GMDC

KENWORTH GLOSSARY OF WORDS


ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS
HIGH ALTO HAUT
HINGE BISAGRA CHARNIERE
HITCH ENGANCHAR ATTELER
HLDR ( HOLDER ) ASIDERO,ASA,MANGO,AGARRADERO,MANIJA,SOSTEN SUPPORT,MONTURE,PATTE,PORTE-ATTACHE,ETRIER
HOIST MONTACARGAS PALAN
HOLD-DOWN ( ADJ.) DE ANCLAJE,DE SUJECION;vease CLAMP ( ADJ.) DE SERRAGE,DE BLOCAGE;voir CLAMP
HOLDER ASIDERO,ASA,MANGO,AGARRADERO,MANIJA,SOSTEN SUPPORT,MONTURE,PATTE,PORTE-ATTACHE,ETRIER
HOLDN ( HOLD-DOWN ) ( ADJ.) DE ANCLAJE,DE SUJECION;vease CLAMP ( ADJ.) DE SERRAGE,DE BLOCAGE;voir CLAMP
HOOD CAPO CAPOT-MOTEUR,CAPOT
HOOK GANCHO CROCHET
HORIZ ( HORIZONTAL ) HORIZONTAL HORIZONTAL
HORIZONTAL HORIZONTAL HORIZONTAL
HORN BOCINA,CLAXON AVERTISSEUR
HOSE MANGUERA,MANGA,TUBO FLEXIBLE TUYAU SOUPLE
HOUSING CAJA,BASTIDOR;ENVUELTA;CARTER BOITIER,CARTER,CORPS,LOGEMENT,BOITE
HSG ( HOUSING ) CAJA,BASTIDOR;ENVUELTA;CARTER BOITIER,CARTER,CORPS,LOGEMENT,BOITE
HT ( HEAT ) CALOR;CALENTAR CHALEUR;CHAUFFER
HUB CUBO MOYEU
HYD ( HYDRAULIC ) HIDRAULICO HYDRAULIQUE
HYDRAULIC HIDRAULICO HYDRAULIQUE
HYP ( HYPOID ) HIPOIDE HYPOIDE
HYPOID HIPOIDE HYPOIDE
I.A. ( INTERAXLE ) ENTRE EJES ENTRE-AXE,ENTRE AXE DES ESSIEUX
I/S ( INSIDE ) INTERIOR;DENTRO INTERIEUR;D´INTERIEUR;DEDANS
IDLER GEAR ENGRANAJE INTERMEDIO,ENGRANAJE LOCO PIGNON INTERMEDIAIRE,PIGNON FOU
IDLER PLATE PLACA INTERMEDIA PLAQUE INTERMEDIAIRE
IDLER PULLEY POLEA INTERMEDIA,POLEA LOCA POULIE INTERMEDIAIRE,POULIE DE RENVOI
IDLER SHAFT ARBOL INTERMEDIO,EJE LOCO ARBRE INTERMEDIAIRE
IN ( INCH ) PULGADA POUCE
INCH PULGADA POUCE
INCL ( INCLUDE ) INCLUIR COMPRENDRE,RENFERMER,EMBRASSER
INCLUDE INCLUIR COMPRENDRE,RENFERMER,EMBRASSER
INFO ( INFORMATION ) INFORMACION,DATOS RENSEIGNEMENTS,INFORMATIONS
INFORMATION INFORMACION,DATOS RENSEIGNEMENTS,INFORMATIONS
INJ ( INJECTOR ) INYECTOR INJECTEUR
INJECTOR INYECTOR INJECTEUR
INLET ADMISION,ENTRADA ADMISSION,ARRIVEE,ENTREE
INNER INTERIOR,INTERNO INTERIEUR,INTERNE,DE DEDANS
INNER TUBE CAMARA CHAMBRE A AIR
INPUT POTENCIA ABSORBIDA,ENERGIA PUISSANCE ABSORBEE,PUISSANCE
INPUT SHAFT EJE IMPULSOR,EJE DE ENTRADA ARBRE DE COMMANDE
INR ( INNER ) INTERIOR,INTERNO INTERIEUR,INTERNE,DE DEDANS
INS ( INSERT ) INSERTAR,INTRODUCIR INSERER;INTRODUIRE
INSERT INSERTAR,INTRODUCIR INSERER;INTRODUIRE
INSIDE INTERIOR,DENTRO INTERIEUR,D´INTERIEUR;DEDANS
INSL ( INSULATION ) AISLAMIENTO ISOLEMENT,ISOLATION
INST ( INSTRUMENT ) INSTRUMENTO,APARATO INSTRUMENT,APPAREIL
LAMP LAMPARA LAMPE,LANTERNE
LARGE GRANDE GRAND,CONSIDERABLE,DE GRANDES DIMENSIONS
LAT ( LATCH ) GANCHO,TRABA CLENCHE,LOQUET,VERROU,ENCLENCHEMENT
LATCH GANCHO,TRABA CLENCHE,LOQUET,VERROU,ENCLENCHEMENT
LDG ( LEDGE ) RESALTO REBORD,SAILLIE
LEA ( LEATHER ) CUERO CUIR
LEAF HOJA LAME MINCE
LEATHER CUERO CUIR
LEDGE RESALTO REBORD,SAILLIE
LEFT HAND MANO IZQUIERDA MAIN GAUCHE,DE GAUCHE
LEG PATA MONTANT,BRANCHE,PATTE,PIED
LENGTH LONGITUD LONGHEUR,MORCEAU
LEVER LEVA,PALANCA LEVIER,MANETTE
LG ( LENGTH ) LONGITUD LONGHEUR,MORCEAU
LGT ( LIGHT ) LUZ,LIVIANO(A) LUMIERE,FEU,LAMPE
L.H. ( LEFT HAND ) MANO IZQUIERDA MAIN GAUCHE,DE GAUCHE
LID TAPA COUVERCLE,CLAPET
LIFTING EYE CANCAMO BOUCLE DE SUSPENSION
LIGHT LUZ,LIVIANO(A) LUMIERE,FEU,LAMPE
LIMITING SPEED GOVERNOR REGULADOR LIMITADOR DE VELOCIDAD REGULATEUR DE VITESSE LIMITE
LINE LINEA LIGNE,TRAIT,CANALISATION
LINER FORRO MANCHON,CHEMISE,GARNITURE
LINING FORRO GARNITURE,REVETEMENT,CHEMISE,GARNISSAGE
LINK ARTICULACION,ESLABON CHAINON,LIEN,LIAISON-ARTICULATION,BIELLE
LINKAGE SISTEMA DE ARTICULACIONES SYSTEME DE CHAINONS-TRINGLERIE,TIMONERIE
LK ( LOCK ) CERRADURA,TRABAR SERRURE,VERROU,VERROUILLAGE-ANGLE DE BRAQUAGE
LNG ( LINING ) FORRO GARNITURE,REVETEMENT,CHEMISE,GARNISSAGE
LNKG ( LINKAGE ) SISTEMA DE ARTICULACIONES SYSTEME DE CHAINONS-TRINGLERIE,TIMONERIE
LNR ( LINER ) FORRO MANCHON,CHEMISE,GARNITURE
LOCK CERRADURA,TRABAR SERRURE,VERROU,VERROUILLAGE-ANGLE DE BRAQUAGE
LOCKUP CIERRE,TRABADURA FERMER/FERMANT A CLE
LOCK NUT TUERCA DE SEGURIDAD CONTRE-ECROU,ECROU INDESSERRABLE
LOCK WASHER ARANDELA DE SEGURIDAD RONDELLE D´ARRET,RONDELLE D´BLOCAGE
LONG LARGO LONG,PROLONGE
LOW BAJO(A) BAS,PEU ELEVE
LOWER MAS BAJO(A),BAJAR PLUS BAS,INFERIEUR
LP ( LAMP ) LAMPARA LAMPE,LANTERNE
LRG ( LARGE ) GRANDE GRAND,CONSIDERABLE,DE GRANDES DIMENSIONS
LUG TIRADOR,TIRAR;PERNO DE COLOCACION DE DISCO DE OREILLE,PATTE,COSSE,BOSSAGE
RUEDA
LUG NUT TUERCA DE COLOCACION DE DISCO DE RUEDA ECROU A OREILLES
LVR ( LEVER ) LEVA,PALANCA LEVIER,MANETTE
LW ( LOCK WASHER ) ARANDELA DE SEGURIDAD RONDELLE D´ARRET,RONDELLE D´BLOCAGE
LWR ( LOWER ) MAS BAJO(A),BAJAR PLUS BAS,INFERIEUR
MAGNET IMAN AIMANT,MASSE MAGNETIQUE

Página 5 de 11
PLANEAMIENTO MARC ANTAMINA GMDC

KENWORTH GLOSSARY OF WORDS


ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS
MAIN PRINCIPAL;CONDUCTO PRINCIPAL (ADJ.) PRINCIPAL,PRIMAIRE
MAIN BEARING COJINETE PRINCIPAL PALIER PRINCIPAL
MAIN SHAFT EJE PRINCIPAL ARBRE PRINCIPAL,ARBRE MOTEUR
MAL ( MALLEABLE ) MALEABLE (ADJ.) MALLEABLE,DUCTILE
MALLEABLE MALEABLE (ADJ.) MALLEABLE,DUCTILE
MANIF ( MANIFOLD ) MULTIPLE ( DE ADMISION O DE ESCAPE ) MANIFOLD,COLLECTEUR,DISTRIBUTEUR
MANIFOLD MULTIPLE ( DE ADMISION O DE ESCAPE ) MANIFOLD,COLLECTEUR,DISTRIBUTEUR
MANUAL MANUAL MANUEL,A MAIN,A LA MAIN
MANUFACTURED FABRICADO(A) MANUFACTURE,FABRIQUE
MARKER MARCADOR MARQUEUR
MATTRESS COLCHON MATELAS
MAS ( MASTER ) MAESTRO MODELE ORIGINAL,PRINCIPAL,MERE,DE BASE
MASTER MAESTRO MODELE ORIGINAL,PRINCIPAL,MERE,DE BASE
MAX ( MAXIMUM ) MAXIMO MAXIMUM,MAXIMAL
MAXIMUM MAXIMO MAXIMUM,MAXIMAL
MECH ( MECHANICAL ) MECANICO MECANIQUE
MECHANICAL MECANICO MECANIQUE
MFD ( MANUFACTURED ) FABRICADO(A) MANUFACTURE,FABRIQUE
MIR ( MIRROR ) ESPEJO MIROIR,RETROVISEUR
MIRROR ESPEJO MIROIR,RETROVISEUR
MISC ( MISCELLANEOUS ) MISCELANEO DIVERS
MISCELLANEOUS MISCELANEO DIVERS
MKR ( MARKER ) MARCADOR MARQUEUR
MLDG ( MOLDING ) MOLDURA MOULAGE,MOULURE
MOD ( MODEL ) MODELO MODELE,MAQUETTE
MODEL MODELO MODELE,MAQUETTE
MODULATOR MODULADOR MODULATEUR
MOLDING MOLDURA MOULAGE,MOULURE
MOTOR MOTOR MOTEUR-A MOTEUR
MOUNTING MONTURA,MONTAJE MONTAGE,DE MONTAGE
MT ( MOUNTING ) MONTURA,MONTAJE MONTAGE,DE MONTAGE
MTR ( MOTOR ) MOTOR MOTEUR-A MOTEUR
MUD FLAP ALETA PARABARRO BAVETTE GARDE-BOUE
MUFF ( MUFFLER ) SILENCIADOR SILENCIEUX,POT D´ECHAPPEMENT
MUFFLER SILENCIADOR SILENCIEUX,POT D´ECHAPPEMENT
N/PLT ( NAME PLATE ) PLACA DE NOMBRE O DE CARACTERISTICAS PLAQUE DE SIGNALISATION,PLAQUE DE CONSTRUCTEUR
NAME PLATE PLACA DE NOMBRE O DE CARACTERISTICAS PLAQUE DE SIGNALISATION,PLAQUE DE CONSTRUCTEUR
NDL ( NEEDLE ) AGUJA AIGUILLE,POINTEAU
NEEDLE AGUJA AIGUILLE,POINTEAU
NEEDLE BEARING COJINETE A AGUJAS ROULEMENT A AIGUILLES
NEU ( NEUTRAL ) NEUTRAL POINT MORT,NEUTRE
NEUTRAL NEUTRAL POINT MORT,NEUTRE
NEW DESIGN NUEVO DISEÑO NOUVELLE CONCEPTION,NOUVEAU MODELE
NO. ( NUMBER ) NUMERO NOMBRE,NUMERO INDICE,VALEUR
NOT SERVICED SEPARATELY NO SE EFECTUA EL SERVICIO POR SEPARADO QUI NE FAIT PAS L´OBJET D´UN ENTRETIEN
NOZ ( NOZZLE ) PICO,TOBERA AJUTAGE,TUBULURE,TUYERE,INJECTEUR
NOZZLE PICO,TOBERA AJUTAGE,TUBULURE,TUYERE,INJECTEUR
N.S.S.( NOT SERVICED SEPARATELY ) NO SE EFECTUA EL SERVICIO POR SEPARADO QUI NE FAIT PAS L´OBJET D´UN ENTRETIEN
NUMBER NUMERO,CANTIDAD NOMBRE,NUMERO INDICE,VALEUR
NUT TUERCA ECROU A OREILLES
O/S ( OUTSIDE ) AFUERA,EXTERNO EXTERIEUR,DE L´EXTERIEUR,DEHORS
OBS ( OBSOLETE ) OBSOLETO PERIME,SUPPRIME,ANNULE
OBSOLETE OBSOLETO PERIME,SUPPRIME,ANNULE
OIL ACEITE PETROLE,HUILE
OIL TROUGH CANALETA O CONDUCTO DE ACEITE CUVE A HUILE
OPP ( OPPOSITE ) OPUESTO OPPOSE,CONTRAIRE VIS-A-VIS,EN FACE
OPPOSITE OPUESTO OPPOSE,CONTRAIRE VIS-A-VIS,EN FACE
OPT ( OPTIONAL ) OPCIONAL FACULTATIF,AU CHOIX
OPTIONAL OPCIONAL FACULTATIF,AU CHOIX
O-RING ANILLO "O",ANILLO TOROIDAL,DE CIERRE JOINT TORIQUE
ORDER ORDEN,PEDIDO ORDRE,COMMANDE
ORNA ( ORNAMENT ) ORNAMENTO ORNEMENT,GARNITURE,ENJOLIVEUR
ORNAMENT ORNAMENTO ORNEMENT,GARNITURE,ENJOLIVEUR
OTLT ( OUTLET ) SALIDA SORTIE,DECHARGE,ECHAPPEMENT
OTR ( OUTER ) EXTERNO EXTERIEUR,EXTERNE
OTRRG ( OUTRIGGER ) ELEMENTO EN VOLADIZO O EXTERNO LONGERON DE SUPPORT,POUTRE DE LIAISON
OUTER EXTERNO EXTERIEUR,EXTERNE
OUTLET SALIDA SORTIE,DECHARGE,ECHAPPEMENT
OUTPUT PRODUCCION;SALIDA PRODUCTION,RENDEMENT;SORTIE
OUTRIGGER ELEMENTO EN VOLADIZO O EXTERNO LONGERON DE SUPPORT,POUTRE DE LIAISON
OUTSIDE AFUERA,EXTERNO EXTERIEUR,DE L´EXTERIEUR,DEHORS
OVERHAUL RECORRER REVISION,REMISE EN ETAT,DEPOSE DU MOTEUR
OVERSPEED GOVERNOR REGULADOR DE SOBREVELOCIDAD REGULATEUR DE SECURITE
OZ ( OUNCE ) ONZA ONCE
PA ( PAINT ) PINTURA PEINTURE
PAD COJIN,ALMOHADILLA TAMPON,CALE DE SUPPORT
PAGE PAGINA PAGE
PAINT PINTURA PEINTURE
PAIR PAR PAIRE,COUPLE,JEU
PAN RECIPIENTE CUVETTE,BASSIN-TOLE INFERIEURE,SOUBASSEMENT
PANEL PANEL,TABLERO PANNEAU,TABLEAU
PARTS PARTES PIECES DE RECHANGE,PIECES DETACHEES,ORGANES
PAWL TRINQUETE CLIQUET,ROCHET
PED ( PEDAL ) PEDAL PEDALE
PEDAL PEDAL PEDALE
PILLAR PILAR COLONNE,MONTANT,PIED-DROIT
PIN PASADOR GOUPILLE,CLAVETTE,BOULON PIVOT,TOURILLON,AXE
PINCH BOLT PERNO ESTRANGULADOR BOULONT D´ENTRANGLEMENT
PING TANK TANQUE DE GOLPETEO RESERVOIR ANTI-DETONANT
PINION PIÑON PIGNON
PINTLE CLAVIJA PIVOT CENTRAL,BROCHE
PIPE CAÑO TUBE,TUYAU,CONDUITE

Página 6 de 11
PLANEAMIENTO MARC ANTAMINA GMDC

KENWORTH GLOSSARY OF WORDS


ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS
PISTON PISTON PISTON
PISTON PIN PASADOR DE PISTON AXE DE PISTON,AXE DE PIED DE BIELLE
PISTON RING ANILLO DE PISTON SEGMENT DE PISTON
PITMAN ARM BRAZO PITMAN (DE DIRECCION) BRAS DE BIELLE
PITOT TUBO DE PITOT PITOT,DE PITOT
PIV ( PIVOT ) PIVOTE PIVOT,AXE
PIVOT PIVOTE PIVOT,AXE
PKT ( POCKET ) BOLSILLO,CAVIDAD POCHE,CHAMBRE,ALVEOLE
PL ( PLAIN ) LISO,SENCILLO SIMPLE,ORDINAIRE,LISSE
PLANETARY PLANETARIO (ENGRANAJE) PLANETAIRE
PLAIN LISO,SENCILLO SIMPLE,ORDINAIRE,LISSE
PLATE PLACA DE NOMBRE O DE CARACTERISTICAS PLATEAU,PLAQUE,LAME,TOLE
PLATFORM PLATAFORMA PLATE-FORME
PLENUM RECAMARA ( VENTILATEUR )POSITIF,SOUFFLANT,PAR INSUFFLATION
PLGR ( PLUNGER ) EMBOLO PLONGEUR,PISTON PLONGEUR
PLNM ( PLENUM ) RECAMARA ( VENTILATEUR )POSITIF,SOUFFLANT,PAR INSUFFLATION
PLNT ( PLANETARY ) PLANETARIO (ENGRANAJE) PLANETAIRE
PLR ( PILLAR ) PILAR COLONNE,MONTANT,PIED-DROIT
PLT ( PLATE ) PLACA DE NOMBRE O DE CARACTERISTICAS PLATEAU,PLAQUE,LAME,TOLE
PLTF ( PLATFORM ) PLATAFORMA PLATE-FORME
PLUG TAPON,ENCHUFE PRISE DE COURANT,BOUGIE
PLUNGER EMBOLO PLONGEUR,PISTON PLONGEUR
PNG ( PINION ) PIÑON PIGNON
PNL ( PANEL ) PANEL,TABLERO PANNEAU,TABLEAU
POCKET BOLSILLO,CAVIDAD POCHE,CHAMBRE,ALVEOLE
POPPET VALVULA DE ASIENTO (SOUPAPE) A CLAPET,A TIGE,EN FORME DE CHAMPIGNON
POST POSTE,PARANTE POTEAU,MONTANT
POWER STEERING DIRECCION A POTENCIA DIRECTION ASSISTEE
POWER TAKE-OFF TOMA DE FUERZA PRISE DE FORCE,PRISE DE MOUVEMENT
PPT ( POPPET ) VALVULA DE ASIENTO (SOUPAPE) A CLAPET,A TIGE,EN FORME DE CHAMPIGNON
PR ( PAIR ) PAR PAIRE,COUPLE,JEU
PRESS ( PRESSURE ) PRESION PRESSION,A PRESSION
PRESSURE PRESION PRESSION,A PRESSION
PROPELLER SHAFT EJE PROPULSOR ARBRE DE TRANSMISSION
PT ( PARTS ) PARTES PIECES DE RECHANGE,PIECES DETACHEES,ORGANES
PTO (POWER TAKE-OFF ) TOMA DE FUERZA PRISE DE FORCE,PRISE DE MOUVEMENT
P/S ( POWER STEERING ) DIRECCION A POTENCIA DIRECTION ASSISTEE
PSTN ( PISTON ) PISTON PISTON
PUL ( PULLEY ) POLEA POULIE
PULLEY POLEA POULIE
PUMP BOMBA POMPE
PUSH ROD VARILLA DE EMPUJE TIGE DE POUSSEE,BIELLE DE POUSSEE
QTY ( QUANTITY ) CANTIDAD QUANTITE
QUADRANT CUADRANTE QUANT DE CERCLE,SECTEUR
QUANTITY CANTIDAD QUANTITE
QUILL VAINA FOURREAU,GAINE TUBULAIRE
R ( RADIUS ) RADIO ( DE LA CIRCUNFERENCIA ) RAYON (RADIUS ARM) TRINGLE DE POUSSEE
RR ( REAR ) POSTERIOR,TRASERO ARRIERE,EN ARRIERE
RACE ANILLO DE RODADURA;CARRERA GORGE,BAGUE ( DE ROULEMENT )
RACK BASTIDOR,CREMALLERA CREMAILLERE,A CREMAILLERE,A DENTS,SUPPORT
RAD ( RADIATOR ) RADIADOR RADIATEUR
RADIATOR RADIADOR RADIATEUR
RADIO RADIO (RECEPTOR) RADIO,RECEPTEUR
RADIUS ROD POSTERIOR,TRASERO TIGE DE POUSSE
RAIL RIEL (CARRIL) RAIL
RDO ( RADIO ) RADIO (RECEPTOR) RADIO,RECEPTEUR
REAR POSTERIOR,TRASERO ARRIERE,EN ARRIERE
RECEIVER-DRYER RECEPTOR-SECADOR RECEPTEUR-SECHEUR
REFL ( REFLECTOR ) REFLECTOR REFLECTEUR
REFLECTOR REFLECTOR REFLECTEUR
REG ( REGULATOR ) REGULADOR REGULATEUR,MODERATEUR
REGULATOR REGULADOR REGULATEUR,MODERATEUR
REINF ( REINFORCEMENT ) REFUERZO RENFORT,RENFORCEMENT
REINFORCEMENT REFUERZO RENFORT,RENFORCEMENT
REL ( RELEASE ) SOLTAR,ELEMENTO SOLTADOR DEGAGEMENT,MECANISME DE DETENTE
RELATED RELACIONADO,RELATIVO RELATIF A,DU MEME ORDRE
RELEASE SOLTAR,ELEMENTO SOLTADOR DEGAGEMENT,MECANISME DE DETENTE
RELIEF ALIVIO ALLEGEMENT,DECHARGE DE DEGAGEMENT,DE SECURITE
RELIEF VALVE VALVULA DE ALIVIO VANNE DE DETENTE,SOUPAPE DE SECURITE
RES ( RESISTOR ) RESISTOR RESISTANCE
RESERVOIR RESERVORIO RESERVOIR
RESISTOR RESISTOR RESISTANCE
RESVR ( RESERVOIR ) RESERVORIO RESERVOIR
RET ( RETAINER ) RETEN D´ARRET,DE RETENUE
RETAINER RETEN D´ARRET,DE RETENUE
RETARDER RETARDADOR RETARDATEUR
REV ( REVERSE ) INVERSO,MARCHA ATRÁS MARCHE ARRIERE,INVERSE,REVERSE
REVERSE INVERSO,MARCHA ATRÁS MARCHE ARRIERE,INVERSE,REVERSE
RF ( ROOF ) TECHO TOIT
RG ( RING ) ANILLO ANNEAU,SEGMENT
R.H. ( RIGHT HAND ) MANO DERECHA MAIN DROITE,DE DROITE
RIGHT HAND MANO DERECHA MAIN DROITE,DE DROITE
RIM BORDE,REBORDE BORD,LEVRE-JANTE
RING ANILLO ANNEAU,SEGMENT
RISER MONTANTE TUYAU DE MONTEE
RIV ( RIVET ) ROBLON RIVET
RL ( RAIL ) RIEL (CARRIL) RAIL
RLF ( RELIEF ) ALIVIO ALLEGEMENT,DECHARGE DE DEGAGEMENT,DE SECURITE
RLR ( ROLLER ) RODILLO ROULEAU,CYLINDRE,GALET
RND ( ROUND ) REDONDO ROND,CERCLE,ROND,CIRCULAIRE
ROCKER ARM BRAZO BALANCIN CULBUTEUR
ROD VARILLA DE EMPUJE TRINGLE,TIGE

Página 7 de 11
PLANEAMIENTO MARC ANTAMINA GMDC

KENWORTH GLOSSARY OF WORDS


ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS
ROLLER RODILLO ROULEAU,CYLINDRE,GALET
ROLLER BEARING COJINETE A RODILLOS PALIER A ROULEAUX
ROOF TECHO TOIT
ROPE SOGA,CABO,CABLE CORDE,CABLE
ROT ( ROTOR ) ROTOR ROTOR,INDUIT
ROTOR ROTOR ROTOR,INDUIT
ROUND REDONDO ROND,CERCLE,ROND,CIRCULAIRE
RSR ( RISER ) MONTANTE TUYAU DE MONTEE
RUB ( RUBBER ) CAUCHO CAOUTCHOUC
RUBBER CAUCHO CAOUTCHOUC
2ND ( SECOND ) SEGUNDO DEUXIEME
S/ABS ( SHOCK ABSORBER ) AMORTIGUADOR AMORTISSEUR
S/RG ( SNAP RING ) ANILLO A PRESION ANNEAU DE FERMETURE AUTOMATIQUE
S/RL ( SIDE RAIL ) RIEL (CARRIL) LATERAL RAMBARDE
SADDLE MONTURA SELLE,ASSIETTE
SAF ( SAFETY ) SEGURIDAD,DISPOSITIVO DE SEGURIDAD SECURITE,SURETE
SAFETY SEGURIDAD,DISPOSITIVO DE SEGURIDAD SECURITE,SURETE
SAFETY VALVE VALVULA DE SEGURIDAD SOUPAPE DE SURETE
SCR ( SCREW ) TORNILLO VIS,ECROU
SCREEN TAMIZ,PANTALLA ECRAN-TAMIS,CRIBLE
SCREW TORNILLO VIS,ECROU
SCRN ( SCREEN ) TAMIZ,PANTALLA ECRAN-TAMIS,CRIBLE
SCTR ( SECTOR ) SECTOR SECTEUR,COURONNE
SEAL SELLO JOINT ETANCHE,RONDELLE ETANCHE,OBTURATEUR
SEALANT MATERIAL SELLADOR AGENT D´ETANCHEITE
SEAT ASIENTO SIEGE,PLACE-SELLE,ASSIETTE
SECOND SEGUNDO DEUXIEME
SECTOR SECTOR SECTEUR,COURONNE
SECTOR SHAFT EJE DE SECTOR ARBRE A SECTEUR,ARBRE A COURONNE
SEE PAGE VEASE LA PAGINA VOIR PAGE
SELECTOR SELECTOR SELECTEUR
SEL ( SELECTOR ) SELECTOR SELECTEUR
SELECTOR VALVE VALVULA SELECTORA,VALVULA DE SELECTOR SOUPAPE DE SELECTEUR
SEN ( SENSOR ) SENSOR,CAPTADOR CAPTEUR,SENSEUR
SENSING BULB BULBO SENSOR,BULBO CAPTADOR AMPOULE DE SENSEUR
SENSOR SENSOR,CAPTADOR CAPTEUR,SENSEUR
SERIES SERIE SERIE,EN SERIE
SERV ( SERVICE ) SERVICIO SERVICE,ENTRETIEN-EN SERVICE,EN FONCTIONNEMENT
SERVICE SERVICIO SERVICE,ENTRETIEN-EN SERVICE,EN FONCTIONNEMENT
SERVICE BRAKE FRENO DE SERVICIO,FRENO AUXILIAR FREIN DE STATIONNEMENT
SET SCREW TORNILLO PRISIONERO VIS DE BLOCAGE
SHACKLE GRILLETE MANILLE D´ASSEMBLAGE,BRIDE
SHAFT EJE ARBRE,AXE
SHAVE AFEITAR,RETIRAR UNA CAPA DELGADA RECTIFIER-FROLER,MANQUER DE PEU
SHEET METAL CHAPA METALICA TOLE,PLAQUE
SHELL CASCO COQUILLE,ENVELOPPE,CHEMISE
SHF ( SHAFT ) EJE ARBRE,AXE
SHFT ( SHIFT ) MOVER;CAMBIO ( DE VELOCIDADES ) EQUIPE-CHANGEMENT,CHANGEMENT DE VITESSE
SHIELD ESCUDO PLAQUE DE GARDE,ECRAN PROTECTEUR
SHIFT MOVER;CAMBIO ( DE VELOCIDADES ) EQUIPE-CHANGEMENT,CHANGEMENT DE VITESSE
SHIFT LEVER PALANCA DE CAMBIO LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE
SHIM SUPLEMENTO CALE D´EPAISSEUR
SHKL ( SHACKLE ) GRILLETE MANILLE D´ASSEMBLAGE,BRIDE
SHLD ( SHIELD ) ESCUDO PLAQUE DE GARDE,ECRAN PROTECTEUR
SHOCK ABSORBER AMORTIGUADOR AMORTISSEUR
SHOE ZAPATA PATIN,SEMELLE,SABOT
SHORT CORTO COURT
SHRD ( SHROUD ) CUBIERTA EMBOITER
SHROUD CUBIERTA EMBOITER
SHT ( SHORT ) CORTO COURT
SHTR ( SHUTTER ) POSTIGO OBTURATEUR,ETRANGLEUR,VOLET
SHUTDOWN PARADA,DETENCION,DEL EQUIPO ARRET,MISE HORS SERVICE
SHUTTER POSTIGO OBTURATEUR,ETRANGLEUR,VOLET
SI ( SIDE ) COSTADO,LADO COTE-DE COTE,LATERAL
SIDE COSTADO,LADO COTE-DE COTE,LATERAL
SIDEBOARD TABLA LATERAL PANNEAU LATERAL
SIDE COVER TAPA LATERAL COUVERCLE LATERAL
SIDERAIL RIEL ( CARRIL ) LATERAL RAMBARDE
SIG ( SIGNAL ) SEÑAL SIGNAL
SIGNAL SEÑAL SIGNAL
SILL UMBRAL LONGERON
SK ( SKIRT ) FALDON JUPE
SKID CONTROL CONTROL DE PATINAJE DISPOSITIFS ANTI-DERAPANTS,ANTI-DERAPANT
SKIRT FALDON JUPE
SLACK FLOJO,HOLGURA JEU-MOU,LACHE
SLACK ADJUSTER AJUSTADOR DE HOLGURA RATTRAPEUR DE JEU
SLAVE ESCLAVO SECONDAIRE
SLDG ( SLIDING ) DESLIZANTE COULISSANT,A COULISSE
SLEEVE MANGUITO MANCHON,DOUILLE,CHEMISE
SLEV ( SLEEVE ) MANGUITO MANCHON,DOUILLE,CHEMISE
SLIDING DESLIZANTE COULISSANT,A COULISSE
SLIDING CLUTCH EMBRAGUE DESLIZANTE EMBRAYAGE A COULISSE
SLINGER ARROJADOR BAGUE D´ETANCHEITE
SLIP DESLIZAR,DESLIZANTE GLISSEMENT,PATINAGE-A GLISSEMENT
SLIP JOINT UNION O ARTICULACION DESLIZANTE JOINT COULISSANT
SLV ( SLAVE ) ESCLAVO SECONDAIRE
SM ( SMALL ) PEQUEÑO PETIT,DE PETIT TAILLE
SMALL PEQUEÑO PETIT,DE PETIT TAILLE
SNAP RING ANILLO A PRESION ANNEAU DE FERMETURE AUTOMATIQUE
SOC ( SOCKET ) ENCHUFE,RECEPTACULO DOUILLE,PRISE DE COURANT
SOCKET ENCHUFE,RECEPTACULO DOUILLE,PRISE DE COURANT
SOL ( SOLENOID ) SELENOIDE SOLENOIDE

Página 8 de 11
PLANEAMIENTO MARC ANTAMINA GMDC

KENWORTH GLOSSARY OF WORDS


ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS
SOLENOID SELENOIDE SOLENOIDE
SPACER SEPARADOR PIECE D´EPAISSEUR,ENTRETOISE
SPCR ( SPACER ) SEPARADOR PIECE D´EPAISSEUR,ENTRETOISE
SPD ( SPEED ) VELOCIDAD VITESSE
SPDL ( SPINDLE ) EJE TIGE,AXE,BROCHE
SPEC ( SPECIFICATION ) ESPECIFICACION SPECIFICATION,(PL.) CAHIER DES CHARGES
SPECIAL ESPECIAL SPECIAL
SPECIFICATION ESPECIFICACION SPECIFICATION,(PL.) CAHIER DES CHARGES
SPEED VELOCIDAD VITESSE
SPEEDO ( SPEEDOMETER ) VELOCIMETRO INDICATEUR DE VITESSE,TACHYMETRE
SPEEDOMETER VELOCIMETRO INDICATEUR DE VITESSE,TACHYMETRE
SPIDER ARAÑA CRUSILLON,BRASSURE
SPINDLE EJE TIGE,AXE,BROCHE
SPKT ( SPROCKET ) RUEDA DENTADA ( GENERALMENTE PARA CADENA ) DENT DE PIGNON,ROUE DENTEE
SPL ( SPECIAL ) ESPECIAL SPECIAL
SPLY ( SUPPLY ) SUMINISTRO,ALIMENTACION OFFRE,FOURNITURE,ALIMENTATION
SPOKE RAYO ( COMO DE RUEDA ) RAYON,RAIS,BRAS
SPR ( SPRING ) RESORTE RESSORT
SPRING RESORTE RESSORT
SPRING BRAKE FRENO A RESORTE FREIN A RESSORT
SPROCKET RUEDA DENTADA ( GENERALMENTE PARA CADENA ) DENT DE PIGNON,ROUE DENTEE
SQ ( SQUARE ) CUADRADO CARRE,EQUERRE
SQUARE CUADRADO CARRE,EQUERRE
ST ( SEAT ) ASIENTO SIEGE,PLACE-SELLE,ASSIETTE
STAKE ESTACA;AFIRMAR UNA TUERCA MEDIANTE GOLPES DE PIQUET,POTEAU
PUNTA DE MARCAR
STAND SOPORTE PEDESTAL SUPPORT,PIED,BANC
START ARRANQUE DEMARRAGE,DEPART
STARTING MOTOR MOTOR DE ARRANQUE DEMARREUR
STATOR ESTATOR STATOR
STEEL ACERO ACIER
STEERING DIRECCION DIRECTION-DIRECTEUR
STEP PASO,ESCALON MARCHE,MARCHEPIED-PHASE
STFNR ( STIFFENER ) REFUERZO CONTREFORT,RENFORT,ENTRETOISE
STGHT ( STRAIGHT ) RECTO DROIT,DIRECT
STIFFENER REFUERZO CONTREFORT,RENFORT,ENTRETOISE
STKR ( STRIKER ) GOLPEADOR PERCUTEUR-(STRIKER-ROD) TRINGLE D´EMBRAYAGE
STL ( STEEL ) ACERO ACIER
STOP TOPE,PARADA DISPOSITIF D´ARRET,ARRET
STOPLIGHT LUZ DE PARADA ( DE FRENO ) SIGNAL D´ARRET,FEU ROUGE
STRAIGHT RECTO DROIT,DIRECT
STRAP TIRA COURROIE
STRG ( STEERING ) DIRECCION DIRECTION-DIRECTEUR
STRIKER GOLPEADOR PERCUTEUR-(STRIKER-ROD) TRINGLE D´EMBRAYAGE
STRIP TIRA BANDE,FEUILLARD,RUBAN
STRP ( STRAP ) TIRA COURROIE
STRUCTURE ESTRUCTURA STRUCTURE
STUD ESPARRAGO PLOT DE CONTACT,GOUJON,TOURILLON
SUCTION VALVE VALVULA DE ASPIRACION SOUPAPE D´ASPIRATION
SUN GEAR ENGRANAJE SOL ( SISTEMA PLANETARIO ) PIGNON-SOLEIL
SUPD ( SUPERSEDED ) ANULADO REEMPLAZADO REMPLACE
SUPERCHARGER SUMINISTRO,ALIMENTACION COMPRESSEUR DE SURALIMENTATION,SURCOMPRESSEUR
SUPERSEDED ANULADO REEMPLAZADO REMPLACE
SUPPLY SUMINISTRO,ALIMENTACION OFFRE,FOURNITURE,ALIMENTATION
SUPPORT SOPORTE SUPPORT,APPUI
SUPT ( SUPPORT ) SOPORTE SUPPORT,APPUI
SUSP ( SUSPENSION ) SUSPENSION SUSPENSION
SUSPENSION SUSPENSION SUSPENSION
SW ( SWITCH ) INTERRUPTOR,CONMUTADOR INTERRUPTEUR,COMMUTATEUR,CONTACTEUR
SWITCH INTERRUPTOR,CONMUTADOR INTERRUPTEUR,COMMUTATEUR,CONTACTEUR
SWIV ( SWIVEL ) OSCILANTE,ELEMENTO OSCILANTE PIVOT,TOURILLON,ROTULE-A PIVOT,ORIENTABLE
SWIVEL OSCILANTE,ELEMENTO OSCILANTE PIVOT,TOURILLON,ROTULE-A PIVOT,ORIENTABLE
SYNCHRONIZER SINCRONIZADOR SYNCHRONISEUR
3RD ( THIRD ) TERCERO TROISIEME
T/LP ( TAIL LAMP ) LUZ TRASERA FEU ARRIERE
T/SIG ( TURN SIGNAL ) SEÑAL DE VIRAJE SIGNAL DE CHANGEMENT DE DIRECTION
TACH ( TACHOMETER ) TAQUIMETRO TACHYMETRE
TACHOMETER TAQUIMETRO TACHYMETRE
TAIL LAMP LUZ TRASERA FEU ARRIERE
TANDEM TANDEM,TRABAJANDO JUNTOS TANDEM,EN TANDEM
TANK TANQUE RESERVOIR
TDN ( TANDEM ) TANDEM,TRABAJANDO JUNTOS TANDEM,EN TANDEM
TEMP ( TEMPERATURE ) TEMPERATURA TEMPERATURE
TEMPERATURE TEMPERATURA TEMPERATURE
TEMPLATE PLANTILLA ( DE MONTAJE,AGUJEREADO,ETC.) GABARIT,CALIBRE
TENSION TENSION MECANICA TENSION,VOLTAGE,TRACTION
TERM ( TERMINAL ) TERMINAL BORNE,TERMINUS-(ADJ.) FINAL
TERMINAL TERMINAL BORNE,TERMINUS-(ADJ.) FINAL
THD ( THREADED ) ROSCADO FILETE
THERM ( THERMOSTAT ) TERMOSTATO THERMOSTAT
THERMOSTAT TERMOSTATO THERMOSTAT
THIRD TERCERO TROISIEME
THREADED ROSCADO FILETE
THROT ( THROTTLE ) ESTRANGULADOR,ACELERADOR ETRANGLEUR,OBTURATEUR (D´AIR)-PAPILLON DES GAZ
THROTTLE ESTRANGULADOR,ACELERADOR ETRANGLEUR,OBTURATEUR (D´AIR)-PAPILLON DES GAZ
THRU A TRAVES,AL TRAVES A NTRAVERS,D´UN BOUT A L´AUTRE
THRUST EMPUJE BUTEE,POUSSEE
THRUST BEARING COJINETE DE EMPUJE PALIER DE BUTEE,ROULEMENT DE BUTEE
THRUST WASHER ARANDELA DE EMPUJE RONDELLE DE BUTEE
TIE ROD VARILLA DE CONEXIÓN TIGE D´ANCRAGE,BARRE DE LIAISON
TIMING GEAR ENGRANAJE DE SINCRONIZACION ENGRENAGE DE DISTRIBUTION
TIRE NEUMATICO PNEU

Página 9 de 11
PLANEAMIENTO MARC ANTAMINA GMDC

KENWORTH GLOSSARY OF WORDS


ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS
TK ( TANK ) TANQUE RESERVOIR
TMPL ( TEMPLATE ) PLANTILLA ( DE MONTAJE,AGUJEREADO,ETC.) GABARIT,CALIBRE
TOBD ( TOEBOARD ) TABLA DE PIE PLANCHER OBLIQUE
TOEBOARD TABLA DE PIE PLANCHER OBLIQUE
TOL ( TOLERANCE ) TOLERANCIA ECART ADMISSIBLE,TOLERANCE
TOLERANCE TOLERANCIA ECART ADMISSIBLE,TOLERANCE
TOOL HERRAMIENTA OUTIL
TORQ ( TORQUE ) PAR MOTOR O TORSOR MOMENT DE TORSION,COUPLE MOTEUR
TORQUE PAR MOTOR O TORSOR MOMENT DE TORSION,COUPLE MOTEUR
TORQUE CONVERTER CONVERTIDOR DE PAR MOTOR CONVERTISSEUR DE COUPLE
TORQUE ROD VARILLA DEPAR TORSOR BIELLE DE POUSSEE
TORQUE SPRING RESORTE DE PAR TORSOR BARRE DE TORSION
TORS ( TORSION ) TORSION TORSION
TORSION TORSION TORSION
TOW REMOLQUE,REMOLCAR REMORQUER-DE REMORQUE,DE REMORQUAGE
TOW HOOK GANCHO DE REMOLQUE CROCHET DE REMORQUAGE
TR ( TRUSS ) ESTRUCTURA DE REFUERZO ARMATURE,BATI
TRANS ( TRANSMISSION ) TRANSMISION TRANSMISSION
TRANSFER CASE CAJA DE TRANSFERENCIA BOITE DE TRANSFERT
TRANSMISSION TRANSMISION TRANSMISSION
TREADLE PEDAL PEDALE
TRIM RETOQUE,ELEMENTOS DE RETOQUE DE CARROCERIA ( AMENAGEMENTS INTERIEURS (D´UNE AUTOMOBILE OU DE LA CABINE D´UN CAMION)
DECORATIVOS )
TRIMMER VALVE VALVULA DE RETOQUE SOUPAPE D´AJUSTEMENT
TROUGH CANALETA BAC,CUVE
TRUN ( TRUNNION ) GORRON TOURILLON
TRUNNION GORRON TOURILLON
TRUSS ESTRUCTURA DE REFUERZO ARMATURE,BATI
TUB ( TUBE ) TUBO TUBE,TUYAU
TUBE TUBO TUBE,TUYAU
TURB ( TURBOCHARGER ) TURBO CARGADOR TURBOCOMPRESSEUR
TURBINE TURBINA TURBINE
TURBOCHARGER TURBOCARGADOR TURBOCOMPRESSEUR
TURN SIGNAL SEÑAL DE VIRAJE SIGNAL DE CHANGEMENT DE DIRECTION
U ( UNIT ) UNIDAD UNITE,ELEMENT,APPAREIL
U-BOLT PERNO "U" ETRIER FILETE
U-JOINT UNION O ARTICULACION "U" JOINT EN U
UNDER BELLHOUSING BAJO LA CUBIERTA CAMPANA SOUS LA CLOCHE ( DE CARDAN )
UNION UNION UNION,RACCORD UNION-SYNDICAT
UNIT UNIDAD UNITE,ELEMENT,APPAREIL
UNIV ( UNIVERSAL ) UNIVERSAL UNIVERSAL
UNIVERSAL UNIVERSAL UNIVERSAL
UPPER SUPERIOR SUPERIEUR,DU HAUT
UPSHIFT CAMBIO HACIA ARRIBA,MOVIMIENTO HACIA ARRIBA PASSER A UNE VITESSE SUPERIEURE
UPR ( UPPER ) SUPERIOR SUPERIEUR,DU HAUT
V ( VOLTAGE ) TENSION ELECTRICA VOLTAGE,TENSION
V-BELT CORREA EN V COURROIE TRAPEZOIDALE
V-BRACE REFUERZO EN V ATTACHE EN V,LIEN EN V
VALVE VALVULA SOUPAPE,CLAPET
VALVE BRIDGE PUENTE DE VALVULA(S) PONT DE SOUPAPE
VALVE GUIDE GUIADOR DE VALVULA GUIDE DE SOUPAPE
VALVE ROCKER BALANCIN DE VALVULA CULBUTEUR DE SOUPAPE
VAR ( VARIABLE ) VARIABLE VARIABLE,REGLABLE
VARIABLE VARIABLE VARIABLE,REGLABLE
VARIABLE SPEED GOVERNOR REGULADOR DE VELOCIDAD VARIABLE REGULATEUR DE VITESSE REGLABLE
VARIATION VARIACION VERIATION
VENT ( VENTILATOR ) VENTILADOR VENTILATEUR,DEFLECTEUR
VENT CONDUCTO O ABERTURA DE VENTILACION O DESCARGA PRISE D´AIR,OUVERTURE

VENTILATOR VENTILADOR VENTILATEUR,DEFLECTEUR


VIB ( VIBRATION ) VIBRACION VIBRATION
VIBRATION VIBRACION VIBRATION
VIBRATION DAMPER AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES AMORTISSEUR DE VIBRATIONS
VISOR VISERA PARE-SOLEIL,PARASOL
VLV ( VALVE ) VALVULA SOUPAPE ,CLAPET
VOLTAGE TENSION ELECTRICA VOLTAGE,TENSION
VOLTAGE REGULATOR REGULADOR DE TENSION ELECTRICA REGULATEUR DE TENSION
VOLTMETER VOLTIMETRO VOLTMETRE
W ( WITH ) CON AVEC
W/H ( WHEELHOUSSING ) CAJA DE RUEDAS LOGEMENT DES ROUES
W/O ( WITHOUT ) SIN SANS
W/S ( WINDSHIELD ) PARABRISAS PARE-BRISE
W/STR ( WEATHERSTRIPPING ) EMPAQUETADURA(S) CONTRA LA INTEMPERIE GARNITURE D´ENCADREMENT DES PORTES
WA ( WASHER ) ARANDELA RONDELLE
WARNING ADVERTENCIA,DE ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
WAS ERA,FUE ETAIT
WASHER ARANDELA RONDELLE
WAT ( WATER ) AGUA EAU
WATER AGUA EAU
WDO ( WINDOW ) VENTANILLA FENETRE
WEAR PLATE PLACA ANTIDESGASTE PLAQUE DE FRICTION
WEATHERSTRIPPING EMPAQUETADURA(S) CONTRA LA INTEMPERIE GARNITURE D´ENCADREMENT DES PORTES
WEDGE CUÑA COIN,CALE
WEIGHT PESO,PESA POIDS
WGE ( WEDGE ) CUÑA COIN,CALE
WHEEL RUEDA ROUE,VOLANT
WHEELHOUSSING CAJA DE RUEDAS LOGEMENT DES ROUES
WHL ( WHEEL ) RUEDA ROUE,VOLANT
WINCH GRUA TREUIL
WINDOW VENTANILLA FENETRE
WINDSHIELD PARABRISAS PARE-BRISE
WIPER LIMPIADOR,LIMPIAPARABRISAS ESSUIE-...CAME,RACLEUR

Página 10 de 11
PLANEAMIENTO MARC ANTAMINA GMDC

KENWORTH GLOSSARY OF WORDS


ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS
WIRE ALAMBRE,CONDUCTOR ELECTRICO FIL,FIL METALLIQUE
WITH CON AVEC
WITHOUT SIN SANS
WKEY ( WOODRUFF KEY ) CHAVETA WOODRUFF CLAVETTE WOODRUFF
WOODRUFF KEY CHAVETA WOODRUFF CLAVETTE WOODRUFF
WORM GEAR ENGRANAJE CORONA ENGRENAGE A VIS SANS FIN
WORM SHAFT EJE SIN FIN ( TRABAJA CON ENGRANAJE CORONA ) ARBRE A VIS SANS FIN
WPR ( WIPER ) LIMPIADOR,LIMPIAPARABRISAS ESSUIE-...CAME,RACLEUR
WRNG ( WARNING ) ADVERTENCIA,DE ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
WT ( WEIGHT ) PESO,PESA POIDS
YOKE YUGO COLLIER DE RACCORDEMENT,ETRIER BATI
YOKE BAR BARRA DE YUGO BARRE D´ETRIER-BARRE DE COLLIER DE RACCORDEMENT
YOKE NUT TUERCA DE YUGO ECROU D´ETRIER-ECROU DE COLLIER DE RACCORDEMENT
ZERK FITTING ENGRASADOR ZERK RACCORD DE GRAISSAGE ZERK

Página 11 de 11

También podría gustarte