Está en la página 1de 13

OBRA POETICA

Edición Crítica

AméricoFerrari
Coordinador

COLECCION (vST) archivos

aPq ® Q3IQ ^ S|)p #


ARGENTINA BRASIL COLOMBIA ESPAÑA FRANCIA ITALIA MEXICO PORTUGAL
18 CÉSAR VAtLRJO LOS HERALDOS NEGROS 19

CESAR A VALLUa

♦✓+»••' s A ' V» > ', r" "" ' '"• :;¿;:>;:«xXí;<


^•^^x•^x•^x•^^^^íx-x•xvx•;-í^•'
:;íí;x:-:-;xí:-:%|;jxVg^
ii:i||:»gWi
.í'" -
Qui potest capere capiat.
El Evangelio
<• '

LOS HERALDOS

<• ^ •>•• <

liPliÉ-

Facsímil de la portada de la primera edición


de Los heraldos negros. En P: "Qui pótest cápere capiato. Este epígrafe no figura en L.
LOS HERALDOS NEGROS 21
20 CÉSAR VALLEJO

LOS HERALDOS NEGROS


LOS HERALDOS NEGROS ^
(Primera versión)

Hay golpes en la vida, tan fuertes... Yo no sé!


Golpes como del odio de Dios; como si ante ellos, Hay golpes en la vida tan fuertes... Yo no sé!
la resaca de todo lo sufrido Golpes como del odio de Dios; como si ante ellos
la resaca de todo lo sufrido
se empozara en el alma... Yo no sé!
se empozara en el alma... Yo no sé!
Son pocos; pero son... Abren zanjas oscuras
en el rostro más fiero y en el lomo más fuerte. Son pocos; pero son... Abren zanjas oscuras
Serán talvez" los potros de bárbaros atilas; en el rostro más fiero y en el lomo más fuerte.
o ios heraldos negros que nos manda la Muerte. Serán tal vez^ los potros de bárbaros Atilas,
o los heraldos negros que nos manda la Muerte.
Son las caídas hondas de los Cristos del alma,
10 e a guna fe adorable que el Destino blasfema, Son las caídas hondas de los Cristos del alma,
sos golpes sangrientos son las crepitaciones 10 de alguna fe adorable que [traiciona el Destino].
e a gun pan que en la puerta del homo se nos quema. [Son esos rudos] golpes [las explosiones súbitas
de alguna almohada de oro que funde un sol maligno].
Yel hombre... Pobre... pobre! Vuelve los ojos, como
cuan o por sobre el hombro nos llama una palmada; Y el hombre... Pobre... pobre! Vuelve los ojos como
15 vuelve los ojos locos, y todo lo vivido cuando por sobre el hombro nos llama una palmada;
se empoza, como charco de culpa, en la mirada. 15 vuelve los ojos locos, y todo lo vivido
se empoza, como | un | charco de culpa [ ] en la mirada [...]
Hay golpes en la vida, tan fuertes... Yo no sé!
Hay golpes en la vida tan fuertes |!l ... Yo no sé!

" Publicado en La Reforma de Trujillo y en Mundo Limeño, según Espejo (v. nota 2 a Los
heraldos negros). No hemos podido dar con el poema en la colección de La Reforma. Nos basamos
jlvez en una sola palabra; así la escribe Vallejo alo largo de toda su obra poética. L: tal
tal vez. Es
en el texto de E.
'ervar que el Díccionano de la Real Academia incluye talvez como forma Americana de tal vez.
^ ta! vez. Así en la transcripción de E. Cf. nota (a) a la versión de HN.
LOS HERALDOS NEGROS 73
72 CÉSAR VALLEJO

TRUENOS

IDILIO MUERTO" EN LAS TIENDAS GRIEGAS

Qué estará haciendo esta hora mi andina y dulrc Y el Alma se asustó


de junco y capulí; a la cinco de aquella tarde azul desteñida.
ahora ^ue me asfixia Bizancio^^, y cjue dormita El labio entre los linos la imploró
la sangre, como flojo cognac, dentro de mí. con pucheros de novio para su prometida.

Dónde estarán sus manos que en actitud contrita El Pensamiento, el gran General se ciñó
planchaban en las tardes blancuras por venirí' de una lanza deicida.
ahora, en esta lluvia que me quita El Corazón danzaba; mas," luego sollozó:
las ganas de vivir. ¿la bayadera esclava estaba herida?''

Qué será de su falda de franela; de sus Nada! Fueron los tigres que la dan por correr
10 arañes; de su andar;
10 a apostarse en aquel rincón, y tristes ver
de su sabor a cañas de mayo del lugar. los ocasos que llegan desde Atenas.

Ha de estarse a la i , No habrá remedio para este hospital de nervios,


y alir*fin du-a
j*'a.temblando:
11 «Quétnirando
fi..'., u alccun , celaje,
- i para el gran campamento irritado de este atardecer!
YUorara en las tejas un pájaro salvajk
Y llorará f*n lao i^^* ^ "ay... Jesus!»
15
Y el General escruta volar siniestras penas
allá
en el desfiladero de mis nervios!

• P: más, errata reproducida en GV L y B corrigen: mas.


®P: blancuras p© Por error, estas dos estrofas aparecen como una en L.
"•^enir. c
todas las ediciones.
CÉSAR VALLEJO LOS //EIULDOS yECROS

Agape LA voz DEL ESPEJO

Hoy no ha venido nadie a preguntar; Así pasa la vida, como raro espejismo.
ni me han pedido en esta tarde nada. ¡La rosa azul Cjue alumbra v da el ser al cardo!
Junto al dogma del fardo
Ho he visto ni una flor de cementerio matador, el sofisma del Bien y la Razón!
en tan alegre procesión de luces,
^rdóname. Señor: qué poco he muerto! Se ha cogido, al acaso, lo que rozó la mano;
los perfumes volaron, y entre ellos se ha sentido
•En esta tarde todos, todos pasan el moho que a mitad de la ruta ha crecido
Sin preguntarme ni pedirme nada. en el manzano seco de la muerta Ilusión.

Y no sé qué se olvidan y se queda Así pasa la vida,


mal en mis manos, como cosa ajena. 10 con cánticos aleves de agostada bacante.
Yo voy todo azorado, adelante... adelante,
He salido a la puerta, rezongando mi marcha funeral.
y me da ganas de gritar a todos:
Si echan de menos algo, aquí se queda! Van al pie de brahacmánicos elefantes reales,
y al sórdido abejeo de un her\'or mercurial,
Porque en todas las tardes de esta vida, 15 parejas que alzan brindis esculpidos en roca,
yo no sé con qué puertas dan a un rostro, y olvidados crepijsculos una cruz en la boca.
y algo ajeno se toma el alma mía.
Así pasa la vida, vasta orquesta de Esfinges
Hoy no ha venido nadie; que arrojan al Vacío su marcha funeral.
y hoy he muerto qué poco en esta tarde!
CÉSAR VALLEJO LOS HERALDOS HECROS

LA DE A MIL
ROSA BLANCA

El suertero que grita «La de a mil»,


Me siento bien. Ahora
contiene no sé qué fondo de Dios.
brilla un estoico hielo
en mí.
Pasan todos los labios. El hastio
Me da risa esta soga
despunta en una arruga su yanó.
rubí
Pasa el suertero que atesora, acaso
que rechina en mi cuerpo.
nominal, como Dios,
entre panes tantálicos, humana
Soga sin fin,
impotencia de amor.
como una

voluta
Yo le miro al andrajo. Y él pudiera
descendente
damos el corazón;
de
pero la suerte aquella que en sus manos
mal...
aporta, pregonando en alta voz,
soga sanguínea y zurda
como un pájaro cruel, irá a parar
formada de
adonde no lo sabe ni lo quiere
mil dagas en puntal.
este bohemio dios.
Que vaya así, trenzando
sus rollos de crespón; Y digo en este viernes tibio que anda
y que ate el gato trémulo a cuestas bajo el sol:
del Miedo al nido helado, ipor qué se habrá vestido de suertero
al último fogón. la voluntad de Dios!

Yo ahora estoy sereno,


con luz.
Y maya en mi Pacífico
un náufrago ataúd.
78 CÉSAR VALLEJO LOS HERALDOS NEGROS

El, PAN NUKSTFÍO'


EL PAN NUESTRO (Prinu'ra > ersíón)

Para Alfjaiidrfj C^arnboa^ Para Alejandro Gamboa, | afectuosamente /

Se bebe el desayuno... Húmeda tierra


Se bebe el desayuno... Húmeda tierra de cementerio huele a sangre amada.
<.!<• "ementerio huele a sangre amada. Ciudad de invierno... La mordaz cruzada
C Áüdad de invierno... La mordaz cruzada de una carreta que arrastrar parece
de una carreta que arrastrar parece 5 una emoción de ayuno encadenada!
5 una emoción de ayuno encadenada! Se qui.siera tocar todas las puertas,
y preguntar por no sé quiénf...]*' Y luego
Se quisiera tocar todas las puertas, ver a lo.s pobresf;}'' y llorando |, I'' quedos,
y preguntar por no sé quién; y luego dar pedacitos de pan fresca a todosf;]"
ver a los pobres, y, llorando quedos, 10 Y saquear a lo.s ricos sus viñedos
dar pedacitos de pan fresco a todos. con las dos manos santas
10 Y saquear a los ricos sus viñedos que a un [martillo] de luz
con las dos manos santas
[rodaron] desclavadas de la [cjruz!'^
que a un golpe de luz
volaron desclavadas de la Cruz! Pestaña matinal[!j No os levantéis!
15 I Las hambres aún inflan sus bostezos...!
Pestaña matinal, no os levantéis! [ ]EI pan nuestro de cada día,'* dánoslo.
15 iEl pan nuestro de cada día* dánoslo. Señor...! Todos mis huesos
Señor...! son ajenos[, y] ' yo [me los] robé!
Yo vine a darme lo que [estuvo acaso]
Todos mis huesos son ajenos; 20 asignado para otro[...]
yo talvez los robé! y pienso que, si no hubiera nacido,
Yo vine a darme lo que acaso estuvo otro pobre tomara este café!
20 asignado para otro; Yo soy un mal Iadrón[!]^ [Adonde]'' iré[..,!]'
y pienso que, si no hubiera nacido, Y en esta hora fría[ ] "' en que ¡a tierra
otro pobre tomara este café!
Yo soy un mal ladrón... A dónde iré. 25 trasciende a polvo humano[,] " y es tan triste,
quisiera yo tocar todas las puertas,
y suplicar a no sé quién, perdón,
Y en esta hora fría, en que la tierra
y hacerle pedacitos de pan fresco
trasciende a polvo humano y os tan triste, aquí, en el horno de mi corazón[!]"
quisiera yo tocar todas las puertas,
y suplicar a no sé quién, perdón,
y hacerle pedacitos de pan fresco " En La Reforma, 21 de julio de I9I7. E no reproduce este poema, limitándose a indicar en una
nota las principales variantes léxicas con el texto de HN. Las variantes de puntuación son
aquí, en el horno de mi corazón...! numerosas; L y B, que visiblemente no han tenido en sus monos el texto de La Reforma, las omiten.
L, B: no sé quién; L, B: ver a los pobres, y, llorando quedos ®L, B: a todos. ^ B:
Cruz! 8 L, B: matinal, ^ L: dial Jdánoslo, ' L: son ajenos[ ] y ^ L, B: ladrón... L, B:
Adónde ' L, B: iré! L, B: fría, " L, B: polvo humanof J y es " í», B: corazón...!
80 CÉSAR VALLEJO LOS HERALDOS NEGROS

ABSOLUTA
36 DESNUDO EN BARRO

Color de ropa antigua. Un julio a sombra, Como horribles batracios a la atmósfera,


y un agosto recién segado. Y una suben visajes lúgubres al labio.
Por el Sahara azul de la Substancia
mano de agua que injerto en el pino
camina un verso gris, un dromedario.
resinoso de un tedio malas frutas.
Fosforece un mohín de sueños crueles.
5 Ahora que has anclado, oscura ropa,
Y el ciego que murió lleno de voces
tomas rociada de un suntuoso olor de nieve. Y madrugar, poeta, nómada,
a tiempo, a abreviación... Y he cantado al crudísimo día de ser hombre.
el proclive festín que se volco.
Las Horas van febriles, y en los ángulos
Mas ¿no puedes. Señor, contra la muerte, 10 abortan rubios siglos de ventura.
10 contra el límite, contra lo que acabaf IQuién tira tanto el hilo: quién descuelga
Ay! la llaga en color de ropa antigua, sin piedad nuestros nervios,
cómo se Ltreabre y huele a miel quemada! cordeles ya gastados, a la tumba!
Oh unidad excelsa! Oh lo que es uno Amor! Y tú también. Pedradas negras 1,!
por todos! . 15 se engendran en tu máscara y la rompen.
15 Amor contra el espacio y contra e i p • ILa tumba es todavía
Un latido único de corazón; un sexo de mujer que atrae al hombre!
un solo ritmo: Dios!
Y al encogerse de hombros los linderos
en un bronco desdén irreductible,
20 hay un riego de sierpes
en la doncella plenitud del 1.
iUna arruga, una sombra!
82 CÉSAR VALLEJO LOS HERALDOS NEGROS

CAPITULACIÓN JH
LINEAS

Anoche, unos abriles granas capitularon Cada cinta de fuego


ante mis mayos desarmados de juventud; que, en busca del Amor,
los marfiles histéricos de su beso me hallaron arrojo" y vibra en rosas lamentables,
muerto; y en un suspiro de amor los enjaule. me da a luz el sepelio de una víspera.
Yo no se si el redoble en que lo busco,
Espiga extraña, dócil. Sus ojos me asediaron será jadear de roca,
una tarde amaranto que dije un canto a sus o perenne nacer de corazón.
cantos; y anoche, en medio de los brindis, me hablaron Hay tendida hacia al fondo de los seres,
Z dos lenguas de sus senos abrasadas de sed. un eje ultranervioso, honda plomada.
r"',rr• 10 ¡La hebra del destino!
Amor desviara tal ley de vida,
10
hacia la voz del Hombre;
y nos dara la libertad suprema
AA p
r»#>rmatíva V y
ojerosa en transubstanciación azul, virtuosa,
se quedo desdey aquel
granate,
combate. contra lo ciego y lo fatal.
Yo me partí de jgrpes esclavas a mi vida, 15

de noche entran dos sierp ¡Que en cada cifra lata,


recluso en albas frágiles,
el Jesús aún mejor de otra gran Yema!
Y después... La otra línea...
20 Un Bautista que aguaita, aguaita, aguaita...
Y, cabalgando en intangible curva,
un pie bañado en púrpura.

' arrojo y vibra: tal como está en y ha sido reproducida en todas las ediciones, esta
construcción no da sentido sino aceptando un anacoluto o una sintaxis forzada en que el sujeto de
arrojo es el yo poético y el de vibra, cada cinta deJuego: Cada cinta de fuego que, en busca del Amor,
[yo] arrojo y [que] vibra en rosas lamentables. ¿Habría que leer arroja? Cadacinta de fuego (...) arroja
y vibra... Pero nos encontramos en este caso con el tropiezo de que el verbo arrojar no se utiliza
normalmente como intransitivo en español, y con esta lección cabría preguntarse ya/arroja la cinta. En
ambos casos hay que salvar un bache sintáctico para construir el sentido.
CÉSAR VALLtJO LOS HERALDOS NEGROS 87
86

LA CK.NA MISERABLE
LA CENA MISERABLE (PririuTU versión)

Hasta cuándo estaremos esperando lo que


no se nos debe.., V en qué recodo estiraremos Hasta cuándo esturenios esperando lo que
no se nos debe... V en qué recodo estiraremos
nuestra pobre rodilla para siempre! Hasta cuánd O
nuestra pobre rodilla para siempre! |I| Hasta cuándo
H cruz que nos alienta no detendrá sus remos. la cruz que nos alienta'' no detendrá sus remos[!]
Haita cuándo la Duda nos brindará blasones Hasta cuándo la Duda nos [prenderá] bIasones[J*
por haber padecido...
por haber padecido[!] ^ Ya nos hemos sentado
Ya nos hemos sentado
mucho a la mesa," con la [tristeza] de un niño
mucho a la mesa, con la amargura de un niño que a media noche[ ]'' llora de hambre, desvelado[!] '
que a media noche, llora de hambre, desvelado...
10 |í| Y cuándo nos veremos con los demás, a! borde
Y cuándo nos veremos con los demás, al borde
de una mañana eterna, desayunados todos. 10 de una mañana eterna^ desayunados todos[!]
Hasta cuándo este valle de lágrinas, a donde Hasta cuándo este valle de lágrimas a donde
yo nunca dije que me trajeran. yo nunca dije que me trajeran[...!] De codos[,] "^
De codos
15
todo bañado en llanto, repito cabizbajo todo bañado en llanto, repito cabizbajo
y Vencido; hasta cuándo la cena durara. y vencido: hasta cuándo la cena durará[!]
15 Hay alguien que ha bebido mucho, yse burla, y^ acerca
Hay alguien que ha bebido mucho, y se burla, y aleja de nosotros, como negra cuchara
y acerca y aleja de nosotros, como negra cuchara de amarga esencia [hermana],' la tumba! [Quién será? |
de amarga esencia humana, la tumba...
20
Y menos sabe
oscuro hasta cuándo la cena durará!

• En La Reforma, 25 de agosto de 1917. Igual que para "El pan nuestro", E sólo señala en nota
las variantes léxicas y estróficas, sin transcribir el poema.
En La Reforma: I — También dos veces en el v. 15. Obsérvese, en cambio, la y normal en los
versos 9 y 14. Cf. "El poeta a su amada", v. 11, nota (0, también "Los nueve monstruos" en PP, v. 1,
nota ("). Conjeturamos que también aquí podría tratarse de un error mecanográfíco del poeta.
' En La Reforma: nos alienta. La coma es o bien una distracción del poeta o bien una errata
(le la imprenta.
^L y B omiten las aperturas y cierres de los signos de admiración de la primera versión de La
Reforma, siguiendo sin duda la versión de HJW.
'£, B; blasones[ ] ' L; padecido... ^ L: mesa[ ] ^ L: media noche, ' L; desvelado...
^L: eterna, desayunados todos. B: mañana eterna ¡desayunados todos! En La Reforma el punto
(le admiración está abierto dos veces: ¡Y cuándo nos veremos con los demás, al borde / de una
niañana eterna ¡desayunados todos!
L: de codosí ]. En La Reforma la tercera estrofa termina en el v. 12. L y B hacen una sola
estrofa desde el v. 9 hasta el 14.
esencia hermana: así en La Reforma. E, L y B transcriben: humana.
90 ¿OS HERALDOS SEGROS 91
f:fl,SAR VAIJ.KJO

i A ri:
las piedras

^ Esta mañana bajé


piedras ¡oh las piedras!
^ motivé y troquelé
P'-'g'íato de pied ras.

en I
eg
Madro r.
"iJestra, si mis pasos
'^undo hacen doler,
i
'os fogonazos
" absurdo amanecer.
lo
coH; P'^*^^3s no ofenden; nada
amoVr, piden
a.. ^ a ^
la Nada.
Y

15
^an o ^%onas de ellas se ¡r^
aver^^ o van 3
^Igo d^hn^®'
omano harán...
^as, ría f i
por raita quien a alguna
20 blan golpee.
piedra es la luna
^ de un puntapié...
^adre
h^

ooestra, esta mañana
al Ver con las hiedras,
25
de la_ caravana
de P^^dras,
de P'^dras,
piedras... •s

• y-
i-' •
y-}^ •
LOS HERALDOS NEGROS
96 CÉSAR VALLEJO

LOS DADOS ETERNOS"


(Primera versión)

LOS DADOS ETERNOS'" Para Mancki. Gon7.ái.kz Phada, esta emoción bravia y
selecta, una de las que con más entusiasmo me'* ha
Para Manm ki. GonZaI-í-' aplaudido el gran maestro.
esta emoción bravia y selecta,
las que, con más entusiasmo.
gtro-
[!]Dios niío[!] [lEjstoy llorando [porque] v¡vo[!]''
aplaudido el gran [M]e pesa haber tomádote tu pan;
pero este pobre barro pensativo
no es costra fermentada en tu costado:
Dios mío, estoy llorando el ser que vivo; ^ tú no tienes Marías que se van!
me pesa haber tomádote tu pan;
pero este pobre barro pensativo Dios mío, si tú hubieras sido hombre,
no es costra fermentada en tu costado: hoy supieras ser Dios;
tu no tienes Marías que se van! pero tú, que estuviste siempre bien,
no sientes nada de tu creación.
Dios mío, si tú hubiera§ sido hombre, Y el hombre sí te sufre: el Dios es él!
hoy supieras ser Dios;
pero tu, que estuviste siempre bien, Hoy que en mis ojos brujos hay candelas,
no sientes nada de tu cración. como en un condenado,
10 Y el hombre sí te sufre: el Dios es él! Dios mío, prenderás todas tus velas,
y jugaremos con el viejo dado...
Hoy que en mis ojos brujos hay candelas, 15 Talvez, ¡oh jugador! al dar la suerte
como en un condenado.
del universo todo,
Dios mío, prenderás todas tus velas, [.„] surgirán*" [los dos ojos] de la Muerte®
y jugaremos con el viejo dado... como dos [haces] ^ fúnebres de lodo[!]
15
Talvez ioh jugador! al dar la suerte
del universo todo, Dios mío, y esta noche sorda, oscura,
surgirán las ojeras de la Muerte, 20 ya no podrás jugar, porque la Tierra
como dos ases fúnebres de todo.
a fuerza de rodar[, así tan dura,]
es un dado roído y ya redondo
Dios mío, y esta noche sorda, oscura, que no puede parar sino en un hueco,
20 ya no podrás jugar, porque la Tierra
es un dado roído y ya redondo en el hueco de inmensa sepultura.
a fuerza de rodar a la aventura,
que no puede parar sino en un hueco, • En La Semana, n. 1, marzo 2», 1918. E no reproduce la primera versión en su totalidad,
en el hueco de inmensa sepultura. limitándose a indicar las variantes estrofa por estrofa. No habiendo podido examinar el texto e a
5emona, colacionamos las lecciones de £ y de L. Es preciso notar que las transcripciones e , o
mismo que las de L, no son siempre fieles a los textos originales aparecidos en revistas a poca.
^ L: con más entusiasmo! ] ha aplaudido ^ Admiración abierta y cerrada en E y L.
** Los puntos suspensivos antesde surgirán están en E y así los reproduce L. Pero como
el texto completo y da el verso aislado, sin integrarlo en el contexto de la estrofa, b*cy pudiera ser
que estos puntos pertenecieran al verso anterior; del universo todo... O que no existieran. U no
los reproduce. * E: la Muerte L: la muerte ,
' Si juzgamos por el criterio del sentido, parece probable que Vallejo haya confundido la
ortografía de haces con la de ases, que es la palabra de la segunda versión en EfiV.
98 CÉSAR VALLEJO LOS HERALDOS HECHOS 99

LOS ANILLOS FATIGADOS SANTORAL


(Parágrafos)

Hay ganas de volver, de amar, de no ausentarse,


y h^y ganas de morir, combatido por dos Viejo Osiris! Llegué hasta la pared
aguas encontradas que jamás han de istmarse. de enfrente de la vida.

Hay ganas de un gran beso que amortaje a la Vida, Y me parece que he tenido siempre
que acaba en el áfrica de una agonía ardiente, a la mano esta pared.
suicida!
Soy la sombra, el reverso; todo va
Hay ganas de... no tener ganas. Señor; bajo mis pasos de columna eterna.
a ti yo te señalo con el dedo deicida:
hay ganas de no haber tenido corazón. Nada he traído por las trenzas; todo
fácil se vino a mí, como una herencia.
10 La primavera vuelve, vuelve y se irá. Y Dios,
curvado en tiempo, se repite, y pasa, pasa Sardanápalo. Tal, botón eléctrico
a cuestas con la espina dorsal del Universo. 10 de máquinas de sueño fue mi boca.

Cuando las sienes tocan su lúgubre tambor, Así he llegado a la pared de enfrente;
cuando me duele el sueño grabado en un puñal, y siempre esta pared tuve a la mano.
15 'hay ganas de quedarse plantado en este verso!
Viejo Osiris! Perdónote! Que nada
alcanzó a requerirme, nada, nada...

También podría gustarte