Está en la página 1de 187

Nueva Serie 1000 de Perkins

Modelos AJ a AS e YG a YK

MANUAL DE TALLER

Motores diesel de 4 y 6 cilindros para aplicaciones


industriales y agrícolas

Publicación TPD 1350S, edición 4.


© Información propiedad de Perkins Engines Company Limited, todos los derechos reservados.
La información publicada es correcta en el momento de pasar a imprenta.
Publicado en diciembre de 2001 por Technical Publications.

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Capítulos
1 Información general
2 Especificaciones
3 Culata
4 Conjuntos de pistón y biela
5 Cigüeñal
6 Caja y conjunto de la distribución
7 Bloque de cilindros
8 Puesta a punto del motor
9 Sistema de toma de aire
10 Sistema de lubricación
11 Sistema de combustible
12 Sistema de refrigeración
13 Volante motor y carcasa
14 Equipamiento eléctrico
15 Equipamiento auxiliar
16 Herramientas especiales
Las siguientes páginas contienen un índice detallado

ii

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000

Índice

1 Información general
Introducción .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1

Vistas detalladas del motor . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 2

Identificación del motor ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 3

Medidas de seguridad .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 5

Juntas de vitón .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 6

Equipo de elevación del motor ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 7

Productos consumibles POWERPART recomendados ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 8

2 Especificaciones
Datos básicos del motor .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 11

Datos y dimensiones ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 12

Sellador de roscas ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 35

Pares de apriete estándar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 36

Pares de apriete específicos ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 37

Datos de la prueba de compresión . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 40

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 iii

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000

3 Culata
Descripción general .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 41

Tapa de balancines
Operación 3-1 Desmontaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 42
Operación 3-2 Montaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 43

Tren de balancines
Operación 3-3 Desmontaje y montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 44
Operación 3-4 Despiece y ensamblaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 45
Operación 3-5 Inspección y corrección .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 45

Juego de válvulas
Operación 3-6 Comprobación y ajuste (motores de cuatro cilindros) ... ... ... ... ... ... ... 46
Operación 3-7 Comprobación y ajuste (motores de seis cilindros) ... ... ... ... ... ... ... ... 47

Muelles de válvula
Operación 3-8 Sustitución de los muelles de válvula (con culata montada) .. ... ... ... ... 48

Colectores .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 50
Operación 3-9 Desmontaje y montaje de un colector de admisión ... ... ... ... ... ... ... ... 50
Operación 3-10 Desmontaje y montaje de un colector de escape (una pieza) . ... ... ... 52
Operación 3-11 Desmontaje y montaje de un colector de escape (de tres piezas) .. ... 54

Culata
Operación 3-12 Desmontaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 56
Operación 3-13 Montaje (tipos de motor AJ a AQ y YG a YK) .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... 58
Operación 3-14 Montaje (tipos de motor AR y AS) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 61

Válvulas y muelles de válvula


Operación 3-15 Desmontaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 64
Operación 3-16 Montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 65
Operación 3-17 Inspección y corrección ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 67

Guías de válvula ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 68
Operación 3-18 Inspección ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 68
Operación 3-19 Desmontaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 69
Operación 3-20 Montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 70

Culata
Operación 3-21 Inspección y corrección ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 71
Operación 3-22 Corrección de un asiento de válvula con cortadora
de asientos de válvula ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 72
Operación 3-23 Montaje de suplementos de asiento de válvula ... ... ... ... ... ... ... ... ... 74

iv Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000

4 Conjuntos de pistón y biela


Descripción general .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 75

Cojinete de cabeza de biela


Operación 4-1 Desmontaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 77
Operación 4-2 Montaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 78
Operación 4-3 Inspección . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 78

Pistón y biela
Operación 4-4 Desmontaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 79
Operación 4-5 Montaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 80
Operación 4-6 Comprobación de la altura del pistón sobre el bloque de cilindros ... ... . 82

Segmentos de pistón
Operación 4-7 Desmontaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 83
Operación 4-8 Montaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 84

Conjunto de pistón y biela


Operación 4-9 Despiece ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 85
Operación 4-10 Ensamblaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 86
Operación 4-11 Comprobación de la longitud de una biela .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 87

Pistón y segmentos de pistón


Operación 4-12 Inspección ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 88

Biela
Operación 4-13 Inspección ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 89

Casquillo de pie de biela parcialmente acabado


Operación 4-14 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 90

Surtidores de refrigeración de los pistones


Operación 4-15 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 91
Operación 4-16 Comprobación de la alineación del surtidor ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 92

5 Cigüeñal
Descripción general .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 93

Polea del cigüeñal


Operación 5-1 Desmontaje y montaje (motores de 4 cilindros) ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 95

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 v

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000
Polea y amortiguador de vibraciones de cigüeñal
Operación 5-2 Desmontaje (motores de 6 cilindros) . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 96
Operación 5-3 Montaje (motores de 6 cilindros) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 97
Operación 5-4 Inspección .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 98

Retén de aceite trasero . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 99
Operación 5-5 Desmontaje y montaje (conjunto de una pieza) . ... ... ... ... ... ... ... ... ... 99
Operación 5-6 Desmontaje y montaje (conjunto de dos piezas) ... ... ... ... ... ... ... ... .. 102
Operación 5-7 Sustitución del retén de aceite trasero (conjunto de dos piezas) .. ... .. 103
Operación 5-8 Desmontaje y montaje del manguito de desgaste . ... ... ... ... ... ... ... .. 104

Arandelas de empuje
Operación 5-9 Comprobación del juego axial del cigüeñal ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 105
Operación 5-10 Desmontaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 106
Operación 5-11 Montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 107

Cojinetes de bancada
Operación 5-12 Desmontaje (con el cigüeñal montado) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 108
Operación 5-13 Montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 109
Operación 5-14 Inspección ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 109

Cigüeñal
Operación 5-15 Desmontaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 110
Operación 5-16 Montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 111
Operación 5-17 Inspección ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 113

Equilibrador
Operación 5-18 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 114
Operación 5-19 Despiece .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 115
Operación 5-20 Ensamblaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 117
Operación 5-21 Inspección ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 120
Operación 5-22 Desmontaje y montaje de los cojinetes de agujas del eje propulsor .. 121
Operación 5-23 Desmontaje y montaje de los casquillos para los contrapesos ... ... .. 122

6 Caja y conjunto de la distribución


Descripción general .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 123

Cubierta de la caja de la distribución


Operación 6-1 Desmontaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 124
Operación 6-2 Montaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 125

Retén de aceite delantero


Operación 6-3 Desmontaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 127
Operación 6-4 Montaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 128
Operación 6-5 Desmontaje y montaje del manguito de desgaste . ... ... ... ... ... ... ... .. 130

vi Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000
Engranaje loco y cubo
Operación 6-6 Desmontaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 131
Operación 6-7 Montaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 133

Engranaje loco y cubo del compresor


Operación 6-8 Desmontaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 135
Operación 6-9 Montaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 136

Engranaje de la bomba de combustible . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 137
Operación 6-10 Desmontaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 137
Operación 6-11 Montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 139

Engranaje del árbol de levas


Operación 6-12 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 141

Engranaje del cigüeñal


Operación 6-13 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 142

Caja de la distribución
Operación 6-14 Desmontaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 143
Operación 6-15 Montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 144

Árbol de levas y taqués


Operación 6-16 Desmontaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 146
Operación 6-17 Montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 147

7 Bloque de cilindros
Descripción general .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 149

Bloque de cilindros
Operación 7-1 Despiece ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 150
Operación 7-2 Ensamblaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 151
Operación 7-3 Inspección . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 152
Operación 7-4 Desmontaje y montaje de un tapón “D” nuevo en la
cámara del taqué ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 153

Camisa de cilindro
Operación 7-5 Inspección . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 155
Operación 7-6 Desmontaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 156
Operación 7-7 Montaje de una camisa de servicio ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 158
Operación 7-8 Montaje de una camisa de acabado parcial .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 161

Diámetro interior de cilindro, motores tipo AR y AS


Operación 7-9 Inspección . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 164

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 vii

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000

8 Puesta a punto del motor


Descripción general .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 165

Puesta a punto del motor


Operación 8-1 Ajuste del cilindro nº 1 en el PMS de la carrera de compresión ... ... .. 167
Operación 8-2 Método alternativo para colocar el pistón nº 1 en el
PMS de la carrera de compresión . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 168
Operación 8-3 Puesta a punto de la distribución ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 169
Operación 8-4 Comprobación del calado de la bomba de inyección . ... ... ... ... ... ... .. 170

9 Sistema de toma de aire


Descripción general .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 171

Turboalimentador
Operación 9-1 Desmontaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 173
Operación 9-2 Montaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 174
Operación 9-3 Limpieza del rodete y el cuerpo del compresor . ... ... ... ... ... ... ... ... .. 176
Operación 9-4 Desmontaje y montaje del actuador de la unidad de descarga . ... ... .. 177
Operación 9-5 Comprobación y ajuste del funcionamiento de la válvula
de descarga ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 178

Averías del turboalimentador ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 179

Lista de causas posibles .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 180

Respiradero abierto ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 181
Operación 9-6 Limpieza y sustitución ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 181
Operación 9-7 Inspección .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 183

Respiradero cerrado . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 184
Operación 9-8 Sustitución del conjunto de la válvula de respiradero ... ... ... ... ... ... .. 185

10 Sistema de lubricación
Descripción general – Sistema de lubricación del motor de cuatro cilindros ... .. 187

Descripción general – Sistema de lubricación del motor de seis cilindros ... ... .. 188

Filtro de aceite
Operación 10-1 Sustitución ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 191

Cabeza del filtro


Operación 10-2 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 192

viii Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000
Cárter de aceite
Operación 10-3 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 193

Filtro de aceite y tubo de aspiración


Operación 10-4 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 194
Operación 10-5 Inspección y rectificado ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 195

Bomba de aceite ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 196
Operación 10-6 Desmontaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 196
Operación 10-7 Montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 197
Operación 10-8 Inspección ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 198

Eje del engranaje loco de la bomba de aceite ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 199
Operación 10-9 Desmontaje, motores de seis cilindros ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 199
Operación 10-10 Montaje, motores de seis cilindros ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 201
Operación 10-11 Desmontaje y montaje, motores de cuatro cilindros .. ... ... ... ... ... ... 202

Válvula de descarga
Operación 10-12 Desmontaje y montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 203
Operación 10-13 Despiece y ensamblaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 204
Operación 10-14 Inspección . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 204

Tubos flexibles de aceite . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 205
Operación 10-15 Desmontaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 205
Operación 10-16 Montaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 206
Operación 10-17 Inspección . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 207

11 Sistema de combustible
Descripción general .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 209

Conjunto de avance para arranque en frío . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 212

Sistema típico de combustible ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 215

Filtros de combustible .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 216

Cartucho del filtro de combustible


Operación 11-1 Sustitución – Cartucho separado ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 217
Operación 11-2 Sustitución – Cartucho con cuerpo .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 218
Operación 11-3 Sustitución – Cartucho con cuerpo de desonexión rápida .. ... ... ... ... 219

Inyectores .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 220
Operación 11-4 Desmontaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 221
Operación 11-5 Montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 222

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 ix

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000
Bomba de alimentación
Operación 11-6 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 224
Operación 11-7 Despiece .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 226
Operación 11-8 Ensamblaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 227
Operación 11-9 Comprobación .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 228

Bomba de inyección Bosch .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 229
Operación 11-10 Desmontaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 231
Operación 11-11 Montaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 233
Operación 11-12 Ajuste . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 235

Bomba de inyección Lucas/Delphi Serie DP200 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 236
Operación 11-13 Desmontaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 238
Operación 11-14 Montaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 240
Operación 11-15 Ajuste . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 243
Operación 11-16 Solenoide de corte de tensión (ESOS) .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 244

Bomba de inyección Stanadyne .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 246
Operación 11-17 Desmontaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 249
Operación 11-18 Montaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 250
Operación 11-19 Ajuste . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 252

Aire en el sistema de combustible ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 255
Operación 11-20 Purga de aire del sistema de combustible . ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 255

12 Sistema de refrigeración
Descripción general .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 259

Termostatos
Operación 12-1 Desmontaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 261
Operación 12-2 Montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 262
Operación 12-3 Comprobación .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 263

Bomba de refrigerante - bombas anteriores accionadas por engranajes ... ... ... .. 264
Operación 12-4 Desmontaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 264
Operación 12-5 Montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 265
Operación 12-6 Despiece .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 266
Operación 12-7 Ensamblaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 267
Operación 12-8 Desmontaje y montaje de la tapa de acero prensado
(bombas de refrigerante anteriores) .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 270

Bomba de refrigerante - bombas mas recientes accionadas por engranaje ... ... .. 271
Operación 12-9 Desmontaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 271
Operación 12-10 Montaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 272
Operación 12-11 Despiece ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 274
Operación 12-12 Ensamblaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 277
x Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000
Bomba de refrigerante - Bomba accionada por correa . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 281
Operación 12-13 Desmontaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 281
Operación 12-14 Montaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 283
Operación 12-15 Desmontaje de la bomba dispuesta en alto .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... 285
Operación 12-16 Montaje de la bomba dispuesta en alto . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 287
Operación 12-17 Despiece ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 289
Operación 12-18 Ensamblaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 290

Ventilador
Operación 12-19 Desmontaje y montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 293

Mando de ventilador (motores con bomba de refrigerante accionada por engranaje)


Operación 12-20 Desmontaje y montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 294

Radiador de aceite
Operación 12-21 Desmontaje (motores de cuatro cilindros sobrealimentados) ... ... ... 295
Operación 12-22 Montaje (motores de cuatro cilindros sobrealimentados) .. ... ... ... ... 296
Operación 12-23 Despiece y ensamblaje (motores de 4 cilindros) ... ... ... ... ... ... ... ... 297
Operación 12-24 Desmontaje (motores de 6 cilindros sobrealimentados) ... ... ... ... ... 298
Operación 12-25 Montaje ( motores de 6 cilindros sobrealimentados) . ... ... ... ... ... ... 300
Operación 12-26 Despiece y ensamblaje (motores de 6 cilindros) ... ... ... ... ... ... ... ... 303
Operación 12-27 Desmontaje y montaje (radiador en cabeza de filtro) ... ... ... ... ... ... 305
Operación 12-28 Desmontaje y montaje de la válvula de derivación del radiador ... ... 305

Intercambiadores de calor ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 306

Intercambiador de calor montado horizontalmente


Operación 12-29 Desmontaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 307
Operación 12-30 Montaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 309

Intercambiador de calor montado verticalmente


Operación 12-31 Desmontaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 311
Operación 12-32 Montaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 312
Operación 12-33 Limpieza e inspección ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 314

13 Volante motor y carcasa


Descripción general .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 315

Volante motor
Operación 13-1 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 315

Corona del volante motor


Operación 13-2 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 316

Carcasa del volante motor


Operación 13-3 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 317
Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 xi

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000

14 Equipamiento eléctrico
Alternadores .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 319
Operación 14-1 Comprobación de las correas de accionamiento . ... ... ... ... ... ... ... .. 320
Operación 14-2 Ajuste de la tensión de la correa de accionamiento . ... ... ... ... ... ... .. 321
Operación 14-3 Desmontaje y montaje de las correas de accionamiento . ... ... ... ... .. 322
Operación 14-4 Desmontaje y montaje del alternador .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 323
Operación 14-5 Mantenimiento .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 323
Operación 14-6 Diagnosis de averías ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 324

Motores de arranque . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 326
Operación 14-7 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 327
Operación 14-8 Mantenimiento de las escobillas y del conmutador .. ... ... ... ... ... ... .. 328
Operación 14-9 Comprobación montado en el motor ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 328
Operación 14-10 Diagnosis de averías .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 329

Precalentadores . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 330
Operación 14-11 Desmontaje y montaje del precalentador de llama ... ... ... ... ... ... .. 330
Operación 14-12 Desmontaje y montaje de un precalentador de llama doble .. ... ... .. 331
Operación 14-13 Comprobación del precalentador de llama ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 332
Operación 14-14 Desmontaje y montaje de un precalentador de resistencia ... ... ... .. 332

15 Equipo auxiliar
Compresor Bendix
Operación 15-1 Desmontaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 334
Operación 15-2 Montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 335

Compresor Knorr-Bremse
Operación 15-3 Desmontaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 337
Operación 15-4 Montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 338
Operación 15-5 Desmontaje de válvulas de hoja .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 340
Operación 15-6 Montaje de las válvulas de hoja ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 341
Operación 15-7 Desmontaje de la válvula de descarga superior .. ... ... ... ... ... ... ... .. 342
Operación 15-8 Montaje de la válvula de descarga superior. ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 343
Operación 15-9 Desmontaje del cigüeñal/biela/émbolo/segmentos .. ... ... ... ... ... ... .. 344
Operación 15-10 Montaje del cigüeñal/biela/émbolo/segmentos .. ... ... ... ... ... ... ... .. 345

Bomba de la servodirección
Operación 15-11 Desmontaje y montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 347

Adaptador para bomba hidráulica o bomba de la servodirección con mando estriado


Operación 15-12 Desmontaje y montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 348
Operación 15-13 Despiece ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 349
Operación 15-14 Ensamblaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 350

xii Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000
Aspirador
Operación 15-15 Desmontaje y montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 351

16 Herramientas especiales
Lista de herramientas especiales ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 354

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 xiii

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Página en blanco

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000

1
Información general 1

Introducción
Este manual de taller se ha escrito con la intención de facilitar el servicio y la revisión de los motores Perkins
de la Nueva Serie 1000. En los procedimientos de revisión incluidos se parte de la base de que el motor está
desmontado de la aplicación. El motor se ajusta al nivel 1 y al nivel 2 de la normativa sobre emisiones de
EE.UU. (EPA/CARB) y de la CEE para aplicaciones agrícolas e industriales.
La mayoría de la información general incluida en el Manual del usuario correspondiente no se repite en este
manual de taller, y por ello, las dos publicaciones se deben utilizar juntas.
En el texto se indican los casos en los que la información se aplica solamente a ciertos tipos de motor.
En algunas operaciones los datos pueden diferir, dependiendo del tipo de bomba de inyección de combustible
que se monte. El tipo de bomba concreto que se utiliza puede averiguarse consultando la chapa de
identificación del fabricante, situada en el cuerpo de la bomba. En general, se montan los tipos de bomba que
se indican a continuación.
l Lucas/Delphi -Serie DP200
l Bosch - EPVE
l Stanadyne - DB4.
Los términos “lado izquierdo” y “lado derecho” del motor se aplican cuando se observa el motor desde el
extremo del motor en que va montado el volante de inercia.
Las herramientas especiales ya están disponibles, para ver una lista de las mismas, remítase a Capítulo 16,
Herramientas especiales. Se hace referencia a las herramientas especiales indicadas al principio de cada
operación, cuando corresponda.
En la página 8 se facilita una lista de los productos POWERPART recomendados. Al comienzo de cada
operación se hace referencia a los productos consumibles indicados, cuando corresponda.
Los datos y dimensiones se incluyen en el Capítulo 2, Especificaciones.
Lea y tenga en cuenta las “Medidas de seguridad” en la página 5. Éstas han sido concebidas con el fin de
garantizar su protección, y se deben observar en todo momento.
Las indicaciones de peligro se señalan en el texto de dos formas distintas:
¡Peligro! Indica que existe el riesgo de que las personas sufran daños físicos.
Atención: Indica que existe el riesgo de que se causen daños en el motor.
Nota: Indica que la información es importante, pero no supone peligro alguno.

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 1

This document has been printed from SPI². Not for Resale
1 Nueva Serie 1000
Vistas detalladas del motor

A0378N

A0379

2 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 1
Identificación del motor
Los motores Perkins de la Nueva Serie 1000 están concebidos para aplicaciones industriales y agrícolas. Son
motores de cuatro y seis cilindros, cada uno de los cuales pueden ser de uno de los tres tipos básicos de
motor: de aspiración atmosférica, turboalimentado y turboalimentado con intercambiador de calor.
En este manual de taller, los diferentes tipos de motor se indican por medio de las letras de código. Las cuales
son las dos primeras letras del número de motor, cómo se indica a continuación:
AJ Cuatro cilindros, de aspiración atmosférica
AK Cuatro cilindros, turboalimentado
AM Cuatro cilindros, turboalimentado y con intercambiador de calor
AP Cuatro cilindros, de aspiración atmosférica, con bomba de refrigerante accionada por correa
AQ Cuatro cilindros, turboalimentado, con bomba de refrigerante accionada por correa
AR Cuatro cilindros, de aspiración atmosférica, cilindros de 103 mm de diámetro
Cuatro cilindros, de aspiración atmosférica, bomba de refrigerante accionada por correa, cilindros de 103 mm de
AS
diámetro
YG Seis cilindros, de aspiración atmosférica
YH Seis cilindros, turboalimentado
YJ Seis cilindros, con intercambiador de calor, aire-aire
YK Seis cilindros, turboalimentado y con intercambiador de calor

La identificación correcta del motor se realiza con el número de motor completo.


El número de motor va estampado en una etiqueta que va fijada al lado izquierdo (A2) del bloque de cilindros.
Un ejemplo de número de motor sería:
AK80920*U510256B*
Los componentes del número de motor son los siguientes:
AK80920*U510256B*
Número de código de
AK
modelo
Número de lista de
80920
fabricación
Fabricado en el Reino
U
Unido
510256 Número de serie del motor
B Año de fabricación

Continúa

1 2

A A0043

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 3

This document has been printed from SPI². Not for Resale
1 Nueva Serie 1000
Las letras correspondientes a las fechas de los motores empiezan el día 1 de enero de cada año. Con el fin
de cumplir la nueva legislación sobre emisiones, que exige que los motores fabricados antes del 1 de abril de
1999 se puedan distinguir de aquellos fabricados después de esta fecha, se ha añadido una nueva letra a
partir del 1 de abril de 1999. Las letras correspondientes a las fechas se utilizan de la siguiente forma:
Desde el 1 de enero de 1999 al 31 de marzo de 1999, la letra correspondiente a la fecha es la E.
Desde el 1 de abril de 1999 al 31 de enero de 1999, la letra correspondiente a la fecha es la F.
Si necesita piezas de recambio, servicio o información sobre su motor, debe notificar el número completo del
motor a su distribuidor Perkins. Si en la zona donde se encuentra la etiqueta marcada “TPL No” hay un
número, debe notificar el mismo a su distribuidor Perkins.
Entre otras etiquetas de identificación fijadas al motor se encuentran:
Una etiqueta sobre legislación de emisiones (A3) colocada en el lateral del bloque de cilindros.
Una etiqueta (A1) con los números de pieza de la bomba de inyección de combustible.
Si se ha montado como recambio un motor corto, habrá dos números de serie del motor y un número TPL
estampados donde va el número de serie del motor (B3).
En (B) se muestran algunos ejemplos de los números de serie.
Si necesita piezas de recambio para el motor corto, use el número de serie (B4). Si se necesitan piezas
desmontadas de un motor original para montarlas en un motor corto, utilice el número de serie (B1) y el
número TPL (B2).

AK80920*U510256B* 1

1 2 AJ39770 TPL N o 212 2


3

3 4

A A0043 B A0045

4 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 1
Medidas de seguridad
Estas medidas de seguridad son importantes. Debe consultar asimismo la legislación vigente en su país.
Algunos de los puntos siguientes se refieren solamente a aplicaciones específicas.
l Utilice estos motores solamente en el tipo de aplicación para la cual se han diseñado.
l No cambie la especificación del motor.
l No fume cuando llene el depósito de combustible.
l Limpie el combustible que se haya derramado. Los materiales que se hayan manchado de combustible
deben llevarse a un lugar seguro.
l No llene el depósito de combustible con el motor en marcha (a menos que sea absolutamente necesario).
l No limpie, añada aceite lubricante, ni ajuste el motor mientras esté en marcha (a no ser que cuente con la
formación adecuada; incluso en ese caso, se deben extremar las precauciones para evitar lesiones).
l No realice ningún tipo de ajuste si no sabe cómo hacerlo.
l Asegúrese de que el motor no se ponga en marcha en un lugar donde pueda dar lugar a una concentración
de emisiones tóxicas.
l Mantenga a una distancia segura a otras personas mientras el motor o el equipo auxiliar estén en
funcionamiento.
l Mantenga alejados de las piezas en movimiento las prendas de vestir sueltas o el pelo largo.
l Manténgase alejado de los componentes en movimiento cuando el motor está en marcha.
¡Peligro! Algunas de las piezas en movimiento no se ven a simple vista cuando el motor está en marcha.
l No ponga en marcha el motor si se ha retirado alguna de las defensas de seguridad.
l No retire el tapón de llenado o cualquier componente del sistema de refrigeración mientras el motor esté
caliente y el refrigerante esté bajo presión, ya que podría producirse una peligrosa descarga de
refrigerante caliente.
l No permita que se produzcan chispas o fuego cerca de las baterías (especialmente durante el proceso de
recarga de las mismas), ya que los gases que se desprenden del electrólito son extremadamente
inflamables. El líquido de la batería es peligroso para la piel, y especialmente para los ojos.
l Desconecte los terminales de la batería antes de realizar cualquier reparación en el sistema eléctrico.
l Solamente debe haber una persona al mando del motor.
l Asegúrese de que el motor se controle solamente desde el panel de control, o desde la posición del
operador.
l Si la piel entra en contacto con combustible a alta presión, acuda al médico inmediatamente.
l El combustible Diesel y el aceite lubricante (especialmente aceite lubricante usado) pueden ocasionar
daños en la piel de algunas personas. Utilice guantes protectores o una solución protectora especial para
la piel.
l No lleve prendas de vestir que estén impregnadas de aceite lubricante. No se guarde en los bolsillos
materiales que estén manchados de aceite lubricante.
l Deseche el aceite usado en un lugar seguro para evitar la contaminación.
l Asegúrese de que la palanca de control de la transmisión de par desde la transmisión, está en “posición
neutra” antes de poner en marcha el motor.
l Ponga el mayor cuidado posible a la hora de realizar reparaciones de emergencia en condiciones
adversas.
l El material combustible de algunos de los componentes del motor (p. ej., cierto tipo de retenes), puede ser
extremadamente peligroso si se quema. No permita nunca que este material quemado entre en contacto
con la piel o los ojos, remítase a “Juntas de vitón” en la página 6 para informarse sobre las medidas de
seguridad.
l Lea y lleve a la práctica las instrucciones relativas al equipo de elevación, remítase a “Equipo de elevación
del motor” en la página 7.
Continúa

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 5

This document has been printed from SPI². Not for Resale
1 Nueva Serie 1000
l Utilice siempre una jaula de seguridad para proteger al operario cuando haya que probar a presión un
componente en un contenedor de agua. Monte cables de seguridad para sujetar los tapones que obturan
las conexiones de las mangueras de un componente que va a someterse a una prueba a presión.
l No permita que la piel entre en contacto con aire comprimido. Si el aire comprimido penetrara en su piel,
acuda al médico inmediatamente.
l Los turboalimentadores funcionan a gran velocidad y a altas temperaturas. Mantenga los dedos,
herramientas y demás artículos alejados de las lumbreras de entrada y salida del turboalimentador, y evite
el contacto con las superficies que estén calientes.
l No limpie el motor mientras esté en marcha. Si se aplican líquidos limpiadores fríos a un motor caliente,
se podrían dañar algunos componentes del motor.
l Monte solamente piezas Perkins originales.

Juntas de vitón
Algunas de las juntas que se utilizan en los motores, y en componentes que se montan en motores, son de
vitón.
Muchos fabricantes utilizan vitón, que se considera un material seguro si se utiliza en condiciones normales
de funcionamiento.
Uno de los subproductos que se generan al quemar vitón es un ácido extremadamente peligroso. Evite que
dicho material quemado entre en contacto con la piel o los ojos.
Si es necesario entrar en contacto con componentes que se han quemado, asegúrese de que se pongan en
práctica las siguientes medidas de seguridad:
l Asegúrese de que los componentes se hayan enfriado.
l Utilice guantes de neopreno y deséchelos en un lugar seguro una vez usados.
l Limpie la zona de trabajo con una solución de hidróxido de calcio, y con agua limpia a continuación.
l Deseche los componentes y guantes contaminados de acuerdo con la legislación nacional.
Si se produce contaminación en la piel o los ojos, lave la zona afectada en un chorro de agua limpia o con una
solución de hidróxido de calcio durante 15-60 minutos. Acuda al médico inmediatamente.

6 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 1
Equipo de elevación del motor
El peso máximo del motor sin refrigerante ni aceite y con la caja de cambios desmontada, variará según las
diferentes aplicaciones. Es recomendable utilizar el equipo de elevación de menor capacidad de los que
aparecen en la siguiente lista:
Motores de cuatro cilindros 500 kg (1100 lbs)
Motores de seis cilindros 600 kg (1320 lbs)

Antes de elevar el motor:


l Utilice siempre un equipo de elevación del tipo aprobado y de la capacidad correcta para elevar el motor.
Se recomienda utilizar un equipo de elevación como el que se muestra en (A), para proporcionar una
elevación vertical directamente sobre las argollas de izado del motor (A1). No utilice nunca una única
argolla para elevar un motor.
l Antes de elevar el motor compruebe si las argollas de izado del mismo están dañadas, y si están bien
fijadas. El par de apriete de los tornillos de sujeción de las argollas de izado del motor es de 44 Nm
(33 lbf ft) 4,5 kgf m.
l Para evitar causar posibles daños a la tapa de balancines, asegúrese de que haya suficiente holgura entre
los enganches y dicha tapa.
l Utilice el equipo elevador o pida a alguien que le ayude a la hora de levantar componentes pesados del
motor, tales como el bloque de cilindros, la culata, el equilibrador, la carcasa del volante, el cigüeñal y el
volante motor.

A A0044

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 7

This document has been printed from SPI². Not for Resale
1 Nueva Serie 1000
Productos consumibles POWERPART recomendados
Perkins ha puesto a su disposición los productos recomendados a continuación para ayudarle en el
funcionamiento, servicio y mantenimiento correctos de su motor y maquinaría. Las instrucciones de uso para
cada uno de los productos se detallan en el envase. Estos productos se pueden obtener a través de los
distribuidores Perkins.
POWERPART Antifreeze (anticongelante)
Protege el sistema de refrigeración de las heladas y la corrosión. Número de pieza 21825166.
POWERPART Easy Flush (lavado fácil)
Limpia el sistema de refrigeración. Número de pieza 21825001.
POWERPART Gasket and flange sealant (sellador de juntas y bridas)
Para sellar superficies planas en aquellos componentes donde no se utiliza una junta. Especialmente
adecuado para componentes de aluminio. Número de pieza 21820518.
POWERPART Gasket remover (quitajuntas)
Aerosol para la eliminación de selladores y adhesivos. Número de pieza 21820116.
POWERPART Griptite
Para mejorar la adherencia de herramientas y sujeciones desgastadas. Número de pieza 21820129.
POWERPART Hydraulic threadseal (sellador de roscas de sistemas hidráulicos)
Para fijar y sellar los racores de tubos con roscas finas. Especialmente adecuado para los sistemas hidráulicos
y neumáticos. Número de pieza 21820121.
POWERPART Industrial grade super glue (pegamento de grado industrial)
Adhesivo instantáneo para metales, plásticos y gomas. Número de pieza 21820125.
POWERPART Lay-Up 1 (producto protector)
Aditivo para combustible Diesel para proteger el motor de la corrosión. Número de pieza 1772204.
POWERPART Lay-Up 2 (producto protector)
Aditivo que protege el interior del motor y otros sistemas cerrados. Número de pieza 1762811.
POWERPART Lay-Up 3 (producto protector)
Aditivo que protege las piezas metálicas expuestas. Número de pieza 1734115.
POWERPART Metal repair putty (pasta reparadora de metales)
Diseñada para la reparación externa de metales y plásticos. Número de pieza 21820126.
POWERPART Pipe sealant and sealant primer (sellador de tubos e imprimación para sellador)
Para fijar y sellar los racores de tubos con roscas gruesas. Los sistemas a presión se pueden utilizar
inmediatamente. Número de pieza 21820122.
Continúa

8 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 1
POWERPART Radiator stop leak (tapafugas para radiadores)
Para reparar fugas de radiadores. Número de pieza 21820127.
POWERPART Retainer (high strength) (compuesto de fijación de alta resistencia)
Para fijar componentes que tienen un ajuste de presión. Número de pieza 21820638.
POWERPART Retainer (Oil tolerant) (Compuesto de fijación resistente al aceite)
Para fijar componentes que tienen un ajuste de presión, pero que están en contacto con aceite. Número de
pieza 21820603.
POWERPART Safety cleaner (limpiador de seguridad)
Limpiador general en aerosol. Número de pieza 21820128.
POWERPART Silicone adhesive (adhesivo de silicona)
Adhesivo de silicona RTV para pruebas de baja presión antes de que se seque el adhesivo. Utilizado para
sellar bridas cuya junta sufre movimientos, y que deben hacerse resistentes al aceite. Número de pieza
21826038.
POWERPART Silicone RTV sealing and jointing compound (compuesto de juntas y uniones de
silicona RTV)
Sellador de caucho de silicona que evita que se produzcan fugas por los huecos. Número de pieza 1861108.
POWERPART Stud and bearing lock (sellador de espárragos y cojinetes)
Para lograr un sellado de alta resistencia en componentes que tienen un ligero ajuste de presión. Número de
pieza 21820119 ó 21820120.
POWERPART Threadlock and nutlock (sellador de roscas y tuercas)
Para fijar elementos de sujeción, siempre que se necesite facilitar el desmontaje. Número de pieza 21820117
ó 21820118.
POWERPART Universal jointing compound (compuesto universal para juntas)
Compuesto de juntas universal para sellar juntas. Número de pieza 1861117.

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 9

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Página en blanco

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000

2
Especificaciones 2

Datos básicos del motor


Número de cilindros:
AJ, AK, AM, AP, AQ, AR, AS .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 4
YG, YH, YJ, YK ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 6
Disposición de los cilindros . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . En línea
Ciclo. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..Cuatro tiempos
Sentido de giro ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... A derechas desde el frente
Sistema de inducción:
AJ, AP, AR, AS, YG. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .De aspiración atmosférica
AK, AQ, YH.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Turboalimentado
AM, YJ, YK .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..Turboalimentado con intercambiador de calor
Sistema de combustión ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Inyección directa
Diámetro de cilindro nominal:
AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YJ, YK . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 100 mm (3,937 in)
AR, AS. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 103 mm (4,055 in)
Carrera ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 127 mm (5,00 in)
Relación de compresión:
AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YJ, YK . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 17.25:1
AR, AS. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 18.5:1
Cilindrada:

AJ, AK, AM, AP, AQ ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .4 litros (243 in3)
AR, AS. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 4,23 litros (258 in3)
YG, YH, YJ, YK ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .6 litros (365 in3)
Orden de encendido:
AJ, AK, AM, AP, AQ, AR, AS .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1, 3, 4, 2
YG, YH, YJ, YK ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1, 5, 3, 6, 2, 4
Holgura de válvulas (en frío o caliente):
- Admisión ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,20 mm (0,008 in)
- Escape .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,45 mm (0,018 in)
Presión de aceite lubricante (1)

AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YJ, YK . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 280 kPa (40 lbf/in2) 2,5 kgf/cm2
AR, AS. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 207 kPa (30 lbf/in2) 2,1 kgf/cm2
(1) mínimo a régimen máximo y temperatura normal del motor.

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 11

This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Nueva Serie 1000
Datos y dimensiones
Nota: La siguiente información se facilita a modo de guía para el personal que trabaje en la revisión general
de motores. Las dimensiones indicadas son las que se usan principalmente en fábrica. Los datos son válidos
para todos los motores, salvo que se indique un código de tipo de motor.

Culata
Ángulo de asiento de válvula:
- Admisión .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 46° (88° ángulo incluido) o 31° (118° ángulo incluido)
- Escape. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 46° (88° ángulo incluido) o 31° (118° ángulo incluido)
Presión de prueba de fugas... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 200 kPa (29 lbf/in2) 2,04 kgf/cm2
Grosor de culata ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 102,79/103,59 mm (4,047/4,078 in)
Grado de acabado de la cara de la culata para la junta de culata. ... ... ... ... ... ... ... ... 1,10/3,20 micrómetros
Diámetro del orificio para la guía de válvula:
- Admisión .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..13,00/13,027 mm (0,5118/0,5128 in)
- Escape. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..14,00/14,027 mm (0,5512/0,5522 in)
Grosor mínimo permisible después del mecanizado de la cara de la culata. ... ... ... ... ..102,48 mm (4,035 in)
Deformación máxima permisible de la culata
Motores de cuatro cilindros
A1... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..0,08 mm (0,003 in)
A2... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..0,15 mm (0,006 in)
A3... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..0,15 mm (0,006 in)
Motores de seis cilindros
A1... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..0,13 mm (0,005 in)
A2... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..0,25 mm (0,010 in)
A3... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..0,25 mm (0,010 in)

1 1 1 1 1 1 1
3
2

3
2

A A0067

12 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 2
Válvulas de admisión y de escape
Válvulas de admisión
Diámetro de vástago de válvula .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 8,953/8,975 mm (0,3525/0,3533 in)
Juego de la guía de válvula. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,025/0,069 mm (0,001/0,0027 in)
Juego máximo permisible de la guía de válvula:
- Límite de producción . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,089 mm (0,0035 in)
- Límite de servicio .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,100 mm (0,008 in)
Diámetro de cabeza de empuje de válvula:
- Tipos de motor AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YJ, YK.. ... ... ... ... ... ... ... .. 42,88/43,12 mm (1,688/1,698 in)
- Tipos de motor AR y AS ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 44,88/45,12 mm (1,776/1,767 in)
Ángulo de la cara de empuje de la válvula.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 45° ó 30°
Longitud total, tipos de motor AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YJ, YK.. ... .. 122,65/123,30 mm (4,829/4,854 in)
Longitud total, tipos de motor AR y AS ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 123,75/124,40 mm (4,872/4,897 in)
Disposición de los retenes... ... ... ... ... ... ... ... ... .Retén de goma montado en la guía de válvula, color verde
Profundidad de cabeza de empuje de válvula por debajo de la superficie de la culata:
- Límites de producción, tipos de motor AJ, AK, AM, AP, AQ, YG,
YH, YJ, YK... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 1,40/1,70 mm (0,055/0,067 in)
- Límite de servicio, tipos de motor AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YJ, YK . ... ... ... ... ... ... 1,95 mm (0,077 in)
- Límites de producción, tipos de motor AR y AS ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,40/0,60 mm (0,016/0,024 in)
- Límite de servicio, tipos de motor AR y AS ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,805 mm (0,032 in)
Válvulas de escape
Diámetro de vástago de válvula .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 8,938/8,960 mm (0,3519/0,3528 in)
Juego de la guía de válvula. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,040/0,84 mm (0,0016/0,0033 in)
Juego máximo permisible de la guía de válvula:
- Límites de producción ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,104 mm (0,0041 in)
- Límite de servicio .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,121 mm (0,011 in)
Diámetro de cabeza de empuje de válvula:
- Tipos de motor, AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YJ, YK. ... ... ... ... ... ... ... .. 40,88/41,12 mm (1,609/1,619 in)
- Tipos de motor AR y AS ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 41,88/42,12 mm (1,649/1,658 in)
Ángulo de cara de empuje de válvula . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 45° ó 30°
Longitud total, tipos de motor, AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YJ, YK. ... .. 122,65/123,30 mm (4,829/4,854 in)
Longitud total, tipos de motor AR y AS ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 123,75/124,40 mm (4,872/4,897 in)
Disposición de los retenes... ... ... ... ... ... ... ... .. Retén de goma montado en la guía de válvula, color marrón
Profundidad de cabeza de empuje de válvula por debajo de la superficie de la culata:
- Límites de producción, tipos de motor,
AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YJ, YK . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 1,50/1,80 mm (0,059/0,071 in)
- Límite de servicio, tipos de motor, AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YJ, YK ... ... ... ... ... ... 2,05 mm (0,081 in)
- Límites de producción, tipos de motor AR y AS ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,40/0,60 mm (0,16/0,024 in)
- Límite de servicio, tipos de motor AR y AS ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,805 mm (0,032 in)

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 13

This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Nueva Serie 1000
Dimensiones de los rebajes de los suplementos de asiento de válvula
Tipos de motor AJ a AQ y YG a YK
Admisión
A1... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 10,585/10,715 mm (0,4167/0,4219 in)
A2... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 45,535/45,560 mm (1,7927/1,7937 in)
A3... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..Radio 0,38 mm (0,015 in) máximo
Escape
A1... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 10,585/10,715 mm (0,4167/0,4219 in)
A2... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 43,535/43,560 mm (1,7139/1,7149 in)
A3... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..Radio 0,38 mm (0,015 in) máximo
Tipos de motor AR y AS
Admisión
A1... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 10,585/10,715 mm (0,4167/0,4219 in)
A2... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 48,035/48,060 mm (1,8911/1,8921 in)
A3... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..Radio 0,38 mm (0,015 in) máximo
Escape
A1... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 10,585/10,715 mm (0,4167/0,4219 in)
A2... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 44,035/44,060 mm (1,7336/1,7346 in)
A3... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..Radio 0,38 mm (0,015 in) máximo

1
3

A PA068

14 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 2
Herramienta para suplementos de válvula
Admisión (para válvulas de 45° y 30°), tipos de motor AJ a AQ y YG a YK
A1 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1,5 mm (0,06 in)
A2 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 20 mm (0,800 in)
A3 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 7,0 mm (0,28 in)
A4 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 100 mm (4,00 in)
A .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 37,25/37,45 mm (1,467/1,474 in)
A6 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 44,75/45,00 mm (1,772/1,762 in)
A7 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. Radio 1,4 mm (0,055 in) máximo
A8 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..Radio 1,5 mm (0,06 in)
A9 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1,5 mm (0,06 in)
A10 .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 8,54/8,57 mm (0,336/0,337 in)
Escape (para válvulas de 45° y 30°), tipos de motores AJ a AQ y YG a YK
A1 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1,5 mm (0,06 in)
A2 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 20 mm (0,80 in)
A3 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 7,0 mm (0,28 in) máximo
A4 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 100 mm (4,00 in)
A5 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 34,38/34,58 mm (1,354/1,361 in)
A6 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 42,75/43,00 mm (1,683/1,693 in)
A7 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. Radio 1,4 mm (0,055 in) máximo
A8 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..Radio 1,5 mm (0,06 in)
A9 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1,5 mm (0,06 in)
A10 .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 8,54/8,57 mm (0,336/0,337 in)

1 6
1 5

7
4 3 8

10
A 9 A0069

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 15

This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Nueva Serie 1000
Admisión (válvulas de 45°), tipos de motor AR y AS
A1... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..1,5 mm (0,06 in)
A2... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .20 mm (0,800 in)
A3... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..7,0 mm (0,28 in)
A4... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..100 mm (400 in)
A5... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 37,82/38,02 mm (1,488/1,496 in)
A6... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 47,25/47,50 mm (1,860/1,870 in)
A7... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Radio 1,4 mm (0,055 in) máximo
A8... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Radio 1,5 mm (0,06 in)
A9... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..1,5 mm (0,06 in)
A10. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 8,54/8,57 mm (0,336/0,337)
Escape (válvulas de 45°), tipos de motor AR y AS
A1... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..1,5 mm (0,06 in)
A2... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...20 mm (0,80 in)
A3... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 7,0 mm (0,28 in) máximo
A4... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .100 mm (4,00 in)
A5... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 36,62/36,82 mm (1,441/1,449 in)
A6... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 43,25/43,50 mm (1,702/1,712 in)
A7... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Radio 1,4 mm (0,055 in) máximo
A8... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Radio 1,5 mm (0,06 in)
A9... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..1,5 mm (0,06 in)
A10. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 8,54/8,57 mm (0,336/0,337 in)

1 6
1 5

7
4 3 8

10
A 9 A0069

16 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 2
Guías y muelles de válvula
Guías de válvula
Diámetro interior de guía con acabado parcial ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 8,600/8,700 mm (0,3386/0,3425 in)
Diámetro interior de guía con acabado completo ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 9,000/9,022 mm (0,3543/0,3552 in)
Diámetro exterior:
Admisión.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 13,034/13,047 mm (0,5131/0,5137 in)
Escape. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 14,034/14,047 mm (0,5525/0,5530 in)
Ajuste de presión de guía de válvula en culata ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,047/0,007 mm (0,0003/0,0019 in)
Longitud total ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 51,25 mm (2,018 in)
Protrusión desde la parte inferior del rebaje para el muelle de válvula... ... .. 14,85/15,15 mm (0,585/0,596 in)
Muelles de válvula
Longitud montados .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 39,0 mm (1,54 in)
Carga con la longitud de muelle instalado:
- Tipos de motor, AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YJ, YK. ... ... ... ... ..246/277,5 N (55.3/62.4 lbf) 25,1/28,3 kgf
- Tipos de motor AR y AS ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...136,3/153,7 N (30.6/34.5 lbf) 13,9/15,7 kgf
Número de espiras activas .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 3.3
Número de espiras de amortiguación.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0
Dirección de las espiras .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Izquierda

Taqués, eje de balancines, balancines y casquillos


Taqués
Diámetro del vástago del taqué... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 18,99/19,01 mm (0,7475/0,7485 in)
Diámetro del orificio del taqué en el bloque de cilindros . ... ... ... ... ... ... .. 19,05/19,08 mm (0,7500/0,7512 in)
Holgura del taqué en el bloque de cilindros ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,04/0,09 mm (0,0015/0,0037 in)
Eje de balancines
Diámetro exterior . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 19,01/19,04 mm (0,7485/0,7495 in)
Balancines y casquillos
Diámetro del orificio para el casquillo.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 22,23/22,26 mm (0,8750/0,8762 in)
Diámetro exterior del casquillo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 22,28/22,31 mm (0,8770/0,8785 in)
Ajuste de presión del casquillo en el balancín. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,020/0,089 mm (0,0008/0,0035 in)
Diámetro interno del casquillo montado una vez rectificado ... ... ... ... ... .. 19,06/19,10 mm (0,7505/0,7520 in)
Holgura entre casquillo de balancín y eje de balancines ... ... ... ... ... ... ... ... 0,03/0,09 mm (0,001/0,0035 in)
Holgura máxima permisible entre casquillo de balancín y eje de balancines . ... ... ... ... ... 0,13 mm (0,005 in)

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 17

This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Nueva Serie 1000
Pistones y surtidores de refrigeración de pistón
Pistones
Tipo ... ... ... ... ... Cámara de combustión “Fastram”, ranura de segmento superior moldeada, falda de grafito
Diámetro del orificio del bulón ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 39,703/39,709 mm (1,5631/1,5633 in)
Altura del pistón por encima de la cara superior del bloque de cilindros... ... ... 0,38/0,50 mm (0,015/0,020 in)
Ancho de la ranura del segmento superior:
- Tipos de motor AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YJ, YK ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Cónico
- Tipos de motor AR y AS .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 2,60/2,62 mm (0.1023/0.1031)
Ancho de la ranura del segundo segmento ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 2,56/2,58 mm (0,1008/0,1016 in)
Ancho de la ranura del tercer segmento:
- Tipos de motor, AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YJ, YK ... ... ... ... ... ... ... ... 3,54/3,56 mm (0,1393/0,1401 in)
- Tipos de motor, AR y AS . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 3,53/3,55 mm (0,1389/0,1397 in)
Surtidores de refrigeración de pistón

Presión de apertura de válvula .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 178/250 kPa (26/36 lbf/in2) 1,8/2,6 kgf/cm2

Segmentos
Segmento superior de compresión:
- Tipos de motor, AJ, AK, AM, AP, AQ, YG,
YH, YJ, YK . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Bombeado, inserto de molibdeno, borde en forma de cuña
- Tipos de motor AR y AS .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... Bombeado, inserto de molibdeno, borde en forma de cuña
Segundo segmento de compresión ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Cónico, hierro fundido, rebaje inferior exterior
Segmento rascador de aceite ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Cargado por muelle helicoidal, cromado
Ancho de segmento superior:
- Tipos de motor, AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YJ, YK ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .Cónico
- Tipos de motor AR y AS .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..2,475/2,49 mm (0,097/0,098 in)
Ancho del segundo segmento ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 2,48/2,49 mm (0,097/0,098 in)
Ancho del tercer segmento ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 3,47/3,49 mm (0,1366/0,1374 in)
Holgura del segmento superior en la ranura:
- Tipos de motor, AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YJ, YK ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Cuña
- Tipos de motor AR y AS solamente. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,110/0,145 mm (0,004/0,006 in)
Holgura del segundo segmento en la ranura. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..0,07/0,1 mm (0,003/0,004 in)
Holgura del tercer segmento en la ranura . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,05/0,09 mm (0,002/0,003 in)
Hendidura de segmento superior:
- Tipos de motor, AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YJ, YK ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,28/0,63 mm (0,011/0,025 in)
- Tipos de motor AR y AS .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,28/0,51 mm (0,011/0,020 in)
Hendidura del segundo segmento:
- Tipos de motor, AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YJ, YK ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,40/0,85 mm (0,016/0,034 in)
- Tipos de motor AR y AS .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,30/0,63 mm (0,012/0,025 in)
Hendidura del tercer segmento:
- Tipos de motor, AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YJ, YK ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,25/0,75 mm (0,010/0,031 in)
- Tipos de motor AR y AS .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,30/0,63 mm (0,012/0,025 in)

18 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 2
Bielas y cojinetes de cabeza de biela
Bielas
Tipo.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...Sección en “H”, pié en forma de cuña
Colocación del sombrerete de biela ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Superficie de unión plana con clavijas o estrías
Diámetro del orificio de cabeza de biela.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 67,21/67,22 mm (2,6460/2,6465 in)
Diámetro del orificio de pie de biela ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 43,01/43,04 mm (1,693/1,694 in)
Grados de longitud .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. F, G, H, J, K, L
Longitud entre los centros ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 219,05/219,10 mm (8,624/8,626 in)
Cojinetes de cabeza de biela
Tipo:
- Motores de aspiración atmosférica ... ... ... ... ... ... ... Cuerpo de acero, material de cojinete aluminio/estaño
- Motores turboalimentados. .. Cuerpo de acero, material de cojinete bronce plomoso con acabado en plomo
Ancho:
- Motores de aspiración atmosférica ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 31,62/31,88 mm (1,245/1,255 in)
- Motores turboalimentados. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 31,55/31,88 mm (1,240/1,255 in)
Grosor en el centro de los cojinetes:
- Motores de aspiración atmosférica ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 1,835/1,842 mm (0,0723/0,0725 in)
- Motores turboalimentados. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 1,835/1,844 mm (0,0723/0,0726 in)
Holgura de cojinetes:
- Motores de aspiración atmosférica ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,035/0,081 mm (0.0014/0.0032 in)
- Motores turboalimentados. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,030/0,081 mm (0,0012/0,0032 in)
Cojinetes subdimensionados
disponibles... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..0,25 mm (-0,010 in); -0,51 mm (-0,020 in); -0,76 mm (-0,030 in)

Bulones y casquillos de pie de biela


Bulones
Producción:
Tipo.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Totalmente flotante
Diámetro exterior . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 39,694/39,700 mm (1,5628/1,5630 in)
Ajuste de holgura en el pistón . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,003/0,015 mm (0,0001/0,0006 in)
Casquillos de pie de biela
Tipo.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . Cuerpo de acero, materiales de cojinete bronce plomoso y estaño
Diámetro exterior . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 43,11/43,15 mm (1,6972/1,6988 in)
Diámetro interior .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 39,723/39,738 mm (1,5638/1,5645 in)
Grado de acabado de la superficie.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...Ra 0,8 micrómetros
Holgura entre el casquillo del pie de biela y el bulón .. ... ... ... ... ... ... ... .. 0,023/0,044 mm (0,0009/0,0017 in)

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 19

This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Nueva Serie 1000
Cigüeñal
Diámetro de apoyos de cigüeñal:
- Motores de cuatro cilindros.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 76,16/76,18 mm (2,998/2,999 in)
- Motores de seis cilindros . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 76,159/76,190 mm (2,9984/2,9996 in)
Desgaste y ovalidad máximos en los apoyos y muñequillas del cigüeñal. ... ... ... ... ... ... 0,04 mm (0,0016 in)
Ancho de apoyo delantero . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 36,93/37,69 mm (1,454/1,484 in)
Ancho de apoyo central . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 44,15/44,22 mm (1,738/1,741 in)
Ancho del resto de los apoyos... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 39,24/39,35 mm (1,545/1,549 in)
Diámetro de muñequillas del cigüeñal ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 63,47/63,49 mm (2,499/2,500 in)
Ancho de muñequillas del cigüeñal ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 40,35/40,42 mm (1,589/1,591 in)
Diámetro de brida .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 133,27/133,37 mm (5,247/5,251 in)
Profundidad del rebaje del cojinete guía:
- Motores de cuatro cilindros.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 20,22/20,98 mm (0,796/0,826 in)
- Motores de seis cilindros . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 14,72/15,48 mm (0,579/0,609 in)
Orificio del rebaje del cojinete guía:
- Motores de cuatro cilindros.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 46,96/46,99 mm (1,849/1,850 in)
- Motores de seis cilindros . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 51,97/51,99 mm (2,046/2,047 in)
Juego axial del cigüeñal. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,05/0,38 mm (0,002/0,015 in)
Juego axial máximo permisible.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..0,51 mm (0,020 in)
Radio de las curvas de unión de los apoyos y las muñequillas. ... ... ... ... ... ... 3,68/3,96 mm (0,145/0,156 in)
Apoyos y muñequillas
subdimensionados . ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. -0,25 mm (-0,010 in); -0,51 mm (-0,020 in); -0,76 mm (-0,030 in)
Tratamiento térmico del cigüeñal
Endurecido por inducción .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . Números de pieza 3131H024
Nitrurocementado .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Números de pieza 3131H022, 31315991, 31315995, 31315681
Nitruro de 60 horas ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . Números de pieza 3131H021
Nitreg . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . Números de pieza 3131H031

Revisión del cigüeñal

Atención:
l El proceso “Nitreg”, es un proceso especial de fábrica que necesita de un equipamiento especializado y
de un personal con la formación adecuada. No aplique ningún otro tratamiento de calor en estos
cigüeñales.
l No es posible rectificar el cigüeñal “Nitreg” durante las revisiones. Hay disponible un cigüeñal de
“intercambio”.

Notas:
l Los cigüeñales endurecidos por inducción no necesitan endurecimiento tras haber sido mecanizados a
subtamaño.
l Los cigüeñales nitrurocementados se deben volver a endurecer cada vez que se mecanicen. Estos
cigüeñales se pueden nitrurocementar, y si no puede acceder a este proceso, se pueden nitrurar durante
20 horas. Si no se puede aplicar ninguno de los dos procesos, se debe montar un cigüeñal nuevo, o uno
de “intercambio”.
l Los cigüeñales que se hayan nitrurado durante 60 horas se pueden rectificar 0,25 mm (0,010 in), sin
necesidad de volverlos a endurecer.
l Compruebe si el cigüeñal presenta grietas antes y después de rectificarlo. Desmagnetice el cigüeñal
después de comprobar si tiene grietas.
l Después de mecanizar el cigüeñal, elimine los bordes cortantes de los orificios de lubricación.
l Se deben mantener el acabado de la superficie y las curvas de unión.
Continúa

20 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 2
El cuadro siguiente muestra las medidas finales de los apoyos de cigüeñal (A), que han sido mecanizados a
subtamaño:
0,25 mm 0,51 mm 0,76 mm
Ref.
(0,010 in) (0,020 in) (0,030 in)
75,905-75,926 mm 75,651-75,672 mm 75,397-75,418 mm
1
(2,9884/2,9892 in) (2,9784/2,9792 in) (2,9684/2,9692 in)
63,216/63,236 mm 62,962/62,982 mm 62,708/62,728 mm
2
(2,4888/2,4896 in) (2,4788/2,4796 in) (2,4688/2,4696 in)
3 39,47 mm (1,554 in) máximo - -
4 37,82 mm (1,489 in) máximo - -
5 44,68 mm (1,759 in) máximo - -
6 40,55 mm (1,596 in) máximo - -
7 133,17 mm (5,243 in) mínimo - -
8 Este diámetro no se puede maquinar - -
9 3,68/3,96 mm (0,145/0,156 in) - -

El acabado de superficie de los apoyos, las muñequillas, y las curvas de unión debe ser de 0,4 micrones
(16 micro inadas). El acabado de superficie del área de retén de la espiga del cigüeñal debe ser de 0,4/1,1
micrones (16/43 micro inadas).

6 6 6 6 8

9 2 9 9 9 2 9

1 9 1 1 1 9 1 7

4,8 mm
2 2 0.189 in

4 3 9 5 9 3 3

6 6 6 6 6 6 8

9 2 9 9 9 9 9 2

1 1 1 1 1 1 1 7
2 2 2 2

4 3 9 3 9 3 9 3 9 3 3
A A0120

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 21

This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Nueva Serie 1000
Con los apoyos delantero y trasero del cigüeñal montados en soportes, el descentramiento máximo (lectura
total del comparador) en los apoyos no debe superar los valores que se indican a continuación:
Apoyo Cigüeñales de 4 cilindros Cigüeñales de 6 cilindros
1 Soporte Soporte
2 0,08 mm (0,003 in) 0,10 mm (0,004 in)
3 0,15 mm (0,006 in) 0,20 mm (0,008 in)
4 0,08 mm (0,003 in) 0,25 mm (0,010 in)
5 Soporte 0,20 mm (0,008 in)
6 - 0,10 mm (0,004 in)
7 - Soporte

El descentramiento no debe ser opuesto. La diferencia de descentramiento entre un apoyo y el siguiente no


debe ser superior a 0,10 mm (0,004 in).
El descentramiento del diámetro de la polea del cigüeñal, el diámetro del retén de aceite trasero, y el diámetro
de la brida trasera no debe ser superior a 0,05 mm (0,002 in) de la indicación total del comparador.

Cojinetes de bancada
Tipo
Motores de cuatro cilindros ... ... ... ... ... ... ... ... . Cuerpo de acero, material de cojinete 20% estaño-aluminio
Motores de seis cilindros ... ... ... ... ... ... ... ... ... . Cuerpo de acero, material de cojinete 20% estaño-aluminio
Ancho de cojinete
Motores de cuatro cilindros:
Cojinete central .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 36,32/36,70 mm (1,430/1,445 in)
Resto de los cojinetes ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 31,62/31,88 mm (1,245/1,255 in)
Motores de seis cilindros:
Cojinete central .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 36,32/36,70 mm (1,430/1,445 in)
Resto de los cojinetes ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 30,86/31,12 mm (1,215/1,225 in)
Grosor del cojinete en el centro
Motores de cuatro cilindros ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 2,083/2,089 mm (0,0820/0,0823 in)
Motores de seis cilindros ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 2,083/2,089 mm (0,0820/0,0823 in)
Holgura de cojinete
Motores de cuatro cilindros:
Todos los cojinetes ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,057/0,117 mm (0,0022/0,0046 in)
Motores de seis cilindros:
Resto de los cojinetes ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,047/0,117 mm (0,0018/0,0046 in)
Cojinetes subdimensionados
disponibles . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,25 mm (-0,010 in); -0,51 mm (-0,020 in); -0,76 mm (-0,030 in)

22 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 2
Arandelas de empuje del cigüeñal
Tipo.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Cuerpo de acero, material de cojinete bronce plomoso
Posición ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... A cada lado del cojinete de bancada central
Grosor:
- Estándar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 2,26/2,31 mm (0,089/0,091 in)
- Sobredimensionada .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 2,45/2,50 mm (0,096/0,098 in)

Equilibrador
Diámetro de eje propulsor dónde asienta en el cojinete delantero . ... .. 28,562/28,575 mm (1,1245/1,1250 in)
Diámetro de eje propulsor dónde asienta en el cojinete trasero . ... ... .. 23,787/23,800 mm (0,9365/0,9370 in)
Número de dientes del engranaje del eje propulsor ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 21
Juego entre el engranaje del eje propulsor y el engranaje loco .. ... ... ... ... ... .. 0,17/0,29 mm (0,007/0,011 in)
Juego axial del eje propulsor... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,13/0,30 mm (0,005/0,012 in)
Diámetro del orificio del cojinete delantero del eje propulsor .. ... ... ... .. 34,912/34,937 mm (1,3745/1,3755 in)
Diámetro del orificio del cojinete trasero del eje propulsor.. ... ... ... ... .. 29,972/29,993 mm (1,1800/1,1808 in)
Diámetro del orificio del engranaje loco .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 47,64/47,65 mm (1,8755/1,8760 in)
Diámetro del cubo del engranaje loco . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 38,09/38,10 mm (1,4996/1,5000 in)
Juego axial del engranaje loco ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,07/0,23 mm (0,003/0,009 in)
Grosor de la arandela de empuje del engranaje loco.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 4,14/4,29 mm (0,163/0,169 in)
Número de dientes del engranaje loco ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 37
Diámetro interior de los casquillos del bastidor del equilibrador
y la tapa del extremo (montados) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 38,133/38,174 mm (1,5013/1,5029 in)
Diámetro de las espigas de los contrapesos... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 38,054/38,069 mm (1,4982/1,4988 in)
Ajuste de la espiga en el casquillo .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,064/0,120 mm (0,0025/0,0047 in)
Juego axial de los contrapesos ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,19/0,40 mm (0,007/0,016 in)
Juego de los engranajes en los contrapesos .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,10/0,27 mm (0,004/0,011 in)
Juego de engranaje motriz en estría de contrapeso ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,05/0,20 mm (0,002/0,008 in)
Número de dientes de engranaje motriz . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 24
Número de dientes en la estría de contrapeso ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 16

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 23

This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Nueva Serie 1000
Caja y conjunto de la distribución
Árbol de levas
Diámetro de apoyo número 1 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 50,71/50,74 mm (1,9965/1,9975 in)
Diámetro de apoyo número 2 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 50,46/50,48 mm (1,9865/1,9875 in)
Diámetro de apoyo número 3:
- Motores de cuatro cilindros.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 49,95/49,98 mm (1,9665/1,9675 in)
- Motores de seis cilindros . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 50,20/50,23 mm (1,9765/1,9775 in)
Diámetro de apoyo número 4:
- Seis cilindros ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 49,95/49,98 mm (1,9665/1,9675 in)
Holgura de todos los apoyos . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,06/0,14 mm (0,0025/0,0055 in)
Carrera de leva:
- Admisión, tipos de motor AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YJ, YK. ... ... ... ... 7,62/7,69 mm (0,2999/0,3029 in)
- Admisión, tipos de motor AR y AS... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 8,58 mm (0,3378 in)
- Escape, tipos de motor AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YJ, YK ... ... ... ... ... 7,71/7,79 mm (0,3036/0,3066 in)
- Escape, tipos de motor AR y AS . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 8,80 mm (0,3464 in)
Ovalidad y desgaste máximos permisibles en los apoyos. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..0,05 mm (0,021 in)
Juego axial:
- Límites de producción.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,10/0,41 mm (0,004/0,016 in)
- Límites de servicio ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..0,53 mm (0,021 in)
Ancho de la espiga de la arandela de empuje... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 5,64/5,89 mm (0,222/0,232 in)
Arandela de empuje del árbol de levas
Tipo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 360°
Profundidad del rebaje en el bloque de cilindros para la
arandela de empuje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 5,46/5,54 mm (0,215/0,218 in)
Grosor de la arandela de empuje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 5,49/5,54 mm (0,216/0,218 in)
Relación de la arandela de empuje y la cara delantera
del bloque de cilindros ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . -0,05/+0,08 mm (-0,002/+0,003 in)
Engranaje del árbol de levas
Número de dientes. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 56
Diámetro del orificio ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 34,93/34,95 mm (1,3750/1,3760 in)
Diámetro exterior del cubo del árbol de levas ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 34,90/34,92 mm (1,3741/1,3747 in)
Ajuste de holgura del engranaje en el cubo... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,008/0,048 mm (0,0003/0,0019 in)
Engranaje de la bomba de inyección
Número de dientes. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 56
Orificio ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 36,00/36,06 mm (1,417/1,419 in)
Ajuste de holgura en el cubo . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,003/0,075 mm (0,0001/0,0030 in)
Engranaje del cigüeñal
Número de dientes. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 28
Diámetro del orificio ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 47,625/47,650 mm (1,8750/1,8760 in)
Diámetro del cubo del engranaje en el cigüeñal ... ... ... ... ... ... ... ... ... 47,625/47,645 mm (1,8750/1,8758 in)
Ajuste de interferencia del engranaje en el cigüeñal . ... ... ... ... ... ... . -0,020/+0,048 mm (-0,0008/+0,0010 in)

24 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 2
Engranaje loco y cubo
Número de dientes .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 63
Diámetro de orificio de engranaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 57,14/57,18 mm (2,2495/2,2512 in)
- con cojinetes de aguja... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 69,01/69,03 mm (2,717/2,718 in)
Ancho del conjunto de engranaje y casquillo hendido (montado) ... ... ... ... .. 30,14/30,16 mm (1,186/1,187 in)
Diámetro interior de casquillos con pestaña (montados) ... ... ... ... ... ... ... 50,78/50,80 mm (1,9999/2,000 in)
Diámetro exterior de cubo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 50,70/50,74 mm (1,9960/1,9975 in)
-con cojinete de agujas ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 54,987/55,000 mm (2,1648/2,1654 in)
Holgura de los casquillos en el cubo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,04/0,10 mm (0,0016/0,0039 in)
Juego axial del engranaje:
- Límites de producción ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,10/0,20 mm (0,004/0,008 in)
- con cojinetes de agujas. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,24/0,33 mm (0,009/0,013 in)
- Límite de servicio .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,38 mm (0,015 in)
Juego de todos los engranajes ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,08 mm (0,003 in) mínimo
Engranaje loco y cubo del compresor
Número de dientes .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 32
Diámetro de orificio de engranaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 55,010/55,025 mm (2,1657/2,1663 in)
Diámetro exterior de cubo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 50,000/49,990 mm (1,9960/1,9975 in)
Juego axial de engranaje con cojinete de agujas montado: ... ... ... ... ... ... ... .. 0,12/0,16 mm (0,005/0,006 in)
Juego de engranaje. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,07 mm (0,003 in) mínimo
Tapa delantera de la caja de la distribución
Profundidad del retén de aceite de la tapa delantera.. ... ... ... ... ... ... ... ... .. 10,20/10,70 mm (0,402/0,421 in)

Conjunto del bloque de cilindros


Bloque de cilindros
Altura entre las caras superior e inferior.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 441,12/441,33 mm (17,367/17,375 in)
Diámetro del orificio de la camisa de cilindro .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 104,20/104,23 mm (4,103/4,104 in)
Profundidad del rebaje para la pestaña de la camisa de cilindro ... ... ... ... ... .. 3,81/3,91 mm (0,150/0,154 in)
Diámetro del rebaje para la pestaña de la camisa de cilindro. ... ... ... ... .. 107,82/107,95 mm (4,245/4,250 in)
Diámetro del cilindro, tipos de motor AR y AS solamente... ... ... ... .. 103,000/103,025 mm (4,0551/4,0561 in)
Desgaste máximo permisible del orificio del cilindro,
tipos de motor AR y AS solamente.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,15 mm (0,006 in)
Diámetro del primer orificio de cilindro sobredimensionado,
tipos de motor AR y AS solamente.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 103,500/103,525 mm (4,0748/4,0757 in)
Diámetro del segundo orificio de cilindro sobredimensionado,
tipos de motor AR y AS solamente.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 104,000/104,025 mm (4,0944/4,0954 in)
Diámetro del orificio de cojinete de bancada... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 80,416/80,442 mm (3,1660/3,1670 in)
Diámetro de orificio de árbol de levas
Motores de cuatro cilindros:
- Número 1 (para casquillo) . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 55,56/55,59 mm (2,188/2,189 in)
- Número 2... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 50,55/50,60 mm (1,990/1,992 in)
- Número 3... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 50,04/50,09 mm (1,970/1,972 in)
Motores de seis cilindros:
- Número 1 (para casquillo) . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 55,56/55,59 mm (2,188/2,189 in)
- Número 2... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 50,55/50,60 mm (1,990/1,992 in)
- Número 3... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 50,29/50,34 mm (1,980/1,982 in)
- Número 4... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 50,04/50,09 mm (1,970/1,972 in)
Orificio del casquillo para el apoyo del árbol de levas número 1 ... ... ... ... .. 50,79/50,85 mm (2,000/2,002 in)

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 25

This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Nueva Serie 1000
Camisas de cilindro
Tipo:
- Producción... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . Seca, ajuste de presión, con pestaña, con segmento de fuego
- Servicio ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . Seca, ajuste de interferencia, con pestaña, con segmento de fuego
- Camisa con acabado parcial ... ... ... ... ... .. Seca, montaje de presión, con pestaña, con segmento de fuego
Diámetro exterior de camisa de producción .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 104,25/104,28 mm (4,105/4,106 in)
Ajuste de presión de camisa de producción .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,03/0,08 mm (0,001/0,003 in)
Diámetro interior de camisa de producción ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..100,00/100,025 mm (3,937/3,938 in)
Ajuste de interferencia de camisa de servicio ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... +/- 0,03 mm (+/- 0,001 in)
Diámetro interior de camisa de servicio
con un segmento de fuego (montada) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..100,00/100,063 mm (3,937/3,939 in)
Desgaste máximo permisible del orificio de la camisa .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..0,25 mm (0,010 in)
Grosor de la pestaña . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 3,81/3,86 mm (0,150/0,152 in)
Posición de la parte superior de la pestaña de la camisa en relación
con la superficie superior del bloque de cilindros .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...0,10 mm (0,004 in) por encima
Posición de la parte superior de la pestaña de la camisa en relación
con la superficie superior del bloque de cilindros .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,10 mm (0,004 in) por debajo

Especificaciones de las camisas de cilindro


Atención: Para rectificar las camisas con acabado parcial se precisan equipo y personal especializado. Para
más información, póngase en contacto con el distribuidor Perkins más cercano.
Camisa con acabado parcial
Ajuste de presión de la camisa en el orificio.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,025/0,076 mm (0,003/0,001 in)
Diámetro interior de camisa parcialmente mecanizada . ... ... ... ... ... ... 99,162/99,415 mm (3,9040/3,9139 in)
Diámetro interior preliminar
Tamaño final de la camisa antes de esmerilarla ... ... ... ... ... ... ... ... ... 99,873/99,924 mm (3,9320/3,9340 in)
Acabado de la superficie ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Ra 3,2 a 4,0 micrómetros
Ovalidad y conicidad máximas .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,02 mm (0,0008 in)
Esmerilado al diamante
Ángulo de esmerilado (rayado en cruz) . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 35°
Tamaño de acabado, esmerilado con diamante ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..99,95 mm (3,9350 in)
Acabado de la superficie ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Ra 2,2 a 3,0 micrómetros
Ovalidad y conicidad máximas .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..0,012 mm (0,0005 in)
Esmerilado base con carburo de silicio
Ángulo de esmerilado (rayado en cruz) . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 35°
Tamaño de acabado, esmerilado base con carburo de silicio... ... ... ... ... ... ... ... ... ..100,012 mm (3,9374 in)
Acabado de la superficie ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Ra 1,3 a 1,6 micrómetros
Ovalidad y conicidad máximas .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..0,010 mm (0,0004 in)
Esmerilado secundario con carburo de silicio
Tamaño de acabado final, carburo de silicio (esmerilado secundario).. ... ... ... ... ... ..100,017 mm (3,9376 in)
Grado de acabado final de la superficie ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,65/1,3 micrómetros

26 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 2
Especificaciones de los cilindros (tipos de motor AR y AS)
Nota: Para el servicio hay disponibles dos pistones sobredimensionados:- 0,5 mm (0,020 in) y 1,0 mm
(0,040 in).
Atención: Para mecanizar los orificios de los cilindros se precisan equipo y personal especializado Para más
información, póngase en contacto con el distribuidor Perkins más cercano.
Diámetro interior preliminar
Tamaño final del orificio estándar antes de esmerilarlo .. ... ... ... ... .. 102,873/102,924 mm (4,0501/4,0521 in)
Primer sobredimensionado del orificio antes de esmerilarlo ... ... ... .. 103,373/103,424 mm (4,0698/4,0718 in)
Segundo sobredimensionado del orificio antes de esmerilarlo ... ... .. 103,873/103,924 mm (4,0894/4,0914 in)
Acabado de la superficie . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..Ra 3,2 a 4,0 micrómetros
Ovalidad y conicidad máximas ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,02 mm (0,0008 in)
Esmerilado al diamante
Ángulo de esmerilado (rayado en cruz)... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .35°
Acabado de superficie de orificio estándar, esmerilado
con diamante ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 102,949/102,961 mm (4,0531/4,0536 in)
Tamaño de acabado del primer sobredimensionado
del orificio, esmerilado con diamante .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 103,449/103,461 mm (4,0727/4,0732 in)
Tamaño de acabado del segundo sobredimensionado
del orificio, esmerilado con diamante .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 103,949/103,961 mm (4,0924/4,0929 in)
Acabado de superficie . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..Ra 2,2 a 3,0 micrómetros
Ovalidad y conicidad máximas ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,012 mm (0,0005 in)
Esmerilado de base con carburo de silicio
Ángulo de esmerilado (rayado en cruz)... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .35°
Tamaño de acabado de orificio estándar, esmerilado de base
con carburo de silicio... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 103,000/103,025 mm (4,0551/4,0561 in)
Tamaño de acabado del primer sobredimensionado
del orificio, esmerilado con carburo de silicio .. ... ... ... ... ... ... ... ... .. 103,500/103,525 mm (4,0748/4,0757 in)
Tamaño de acabado del segundo sobredimensionado
del orificio, esmerilado con carburo de silicio .. ... ... ... ... ... ... ... ... .. 104,000/104,025 mm (4,0944/4,0954 in)
Acabado de superficie . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..Ra 1,3 a 1,6 micrómetros
Ovalidad y conicidad máximas ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,010 mm (0,0004 in)
Esmerilado secundario con carburo de silicio
Tamaño de acabado final del orificio estándar,
carburo de silicio (esmerilado secundario) .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 103,000/103,025 mm (4,0551/4,0561 in)
Tamaño de acabado final del primer sobredimensionado
del orificio, carburo de silicio (esmerilado secundario) ... ... ... ... ... .. 103,500/103,525 mm (4,0748/4,0757 in)
Tamaño de acabado final del segundo sobredimensionado
del orificio, carburo de silicio (esmerilado secundario) ... ... ... ... ... .. 104,000/104,025 mm (4,0944/4,0954 in)
Grado de acabado final de la superficie .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...Ra 0,65/1,3 micrómetros

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 27

This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Nueva Serie 1000
Turbocompresor
La marca y modelo de turbocompresor instalado figura en la chapa de identificación del turbocompresor; como
regla general, los turbocompresores montados son los siguientes:
Motores de 4 cilindros ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . Garrett T20
Motores de 6 cilindros ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . Garrett T32
Presión de prueba de la válvula de descarga para que haya un movimiento del vástago de 1,00 mm (0,039 in).
El número de pieza del turbocompresor aparece en la chapa de identificación del turbocompresor, que va
montada en el cuerpo del turbocompresor.
Presión de válvula de descarga
Número de pieza
del turbocompresor (KPa) (lbf/in2) (kgf/cm2)
(+/-5) (+/-0.72) (+/-0,05)
2674A089 150 21.8 1,53
2674A092 150 21.8 1,53
2674A093 110 15.9 1,11
2674A094 105 15.2 1,07
2674A095 145 21.0 1,48
2674A096 150 21.8 1,53
2674A097 138 20.0 1,40
2674A098 96 13.9 0,97
2674A099 107 15.5 1,09
2674A304 105 15.2 1,07
2674A305 105 15.2 1,07
2674A306 138 20.0 1,40
2674A307 150 21.8 1,53
2674A308 96 13.9 0,97
2674A311 145 21.0 1,48
2674A313 96 13.9 0.97
2674A314 145 21.0 1,48
2674A315 150 21.8 1,53
2674A316 96 13.9 0,97
2674A318 110 15.9 1,11
2674A319 96 13.9 0,97
2674A326 105 15.2 1,07
2674A327 145 21.0 1,48
2674A328 96 13.9 0,97

28 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 2
Sistema de lubricación
Filtro de aceite
Tipo.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... De caudal total, filtro del tipo atornillado
Presión de apertura de la válvula de derivación del filtro ... ... ... ... ... 55/83 kPa (8/12 lbf/in2) 0,6/0,8 kgf/cm2
Presión de apertura de la válvula de derivación del radiador de aceite .. ... ... 172 kPa (25 lbf/in2) 1,8 kgf/cm2
Bomba de aceite (motor de cuatro cilindros)
Tipo.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. Rotor diferencial, accionada por engranaje
Número de lóbulos .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . Rotor interior 6, rotor exterior 7
Holgura entre rotor exterior y cuerpo:
- Sin equilibrador . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,15/0,34 mm (0,006/0,013 in)
- Con equilibrador ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,31/0,45 mm (0,012/0,017 in)
Holgura entre rotor interior y rotor exterior .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,04/0,13 mm (0,0015/0,0050 in)
Juego axial del conjunto del rotor ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,03/0,10 mm (0,001/0,004 in)
Bomba de aceite (motores de seis cilindros)
Tipo.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. Rotor diferencial, accionada por engranaje
Número de lóbulos:
- Rotor interior.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 4
- Rotor exterior. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 5
Holgura entre rotor exterior y cuerpo... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,15/0,34 mm (0,006/0,013 in)
Holgura entre rotor interior y rotor exterior .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,04/0,13 mm (0,0015/0,0050 in)
Holgura longitudinal (motores de aspiración atmosférica)
- Rotor interior.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,05/0,12 mm (0,002/0,005 in)
- Rotor exterior. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,04/0,11 mm (0,0015/0,0044 in)
Holgura longitudinal (motores turboalimentados)
- Rotor interior.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,043/0,118 mm (0,0017/0,0046 in)
- Rotor exterior. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,031/0,106 mm (0,0012/0,0042 in)
Engranaje loco de la bomba de aceite
Juego axial:
- Motores de cuatro cilindros ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,012/0,643 mm (0,0005/0,0253 in)
- Motores de seis cilindros... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,020/0,650 mm (0,0008/0,0256 in)
Diámetro interior de casquillo (montado). ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 22,23/22,26 mm (0,875/0,866 in)
Diámetro exterior del eje del engranaje loco ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 22,19/22,21 mm (0,873/0,874 in)
Holgura del casquillo del engranaje loco sobre el eje . ... ... ... ... ... ... ... .. 0,020/0,066 mm (0,0008/0,0026 in)

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 29

This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Nueva Serie 1000
Válvula de descarga de presión de aceite (estándar)
Diámetro del orificio para el émbolo .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 18,24/18,27 mm (0,718/0,719 in)
Diámetro exterior del émbolo. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 18,16/18,18 mm (0,715/0,716 in)
Holgura del émbolo en el orificio ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,06/0,11 mm (0,002/0,004 in)
Longitud de muelle (montado):
- Motores de cuatro cilindros.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..59,8 mm (2,4 in)
- Motores de seis cilindros . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..55,6 mm (2,2 in)
Carga sobre el muelle (montado):
- Motores de cuatro cilindros.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 15,9/23,1 N (3.6/5.2 lbf) 1,6/2,4 kgf
- Motores de seis cilindros . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 12,9/18,6 N (2.9/4.2 lbf) 1,3/1,9 kgf
Presión de apertura de válvula (motores de cuatro cilindros):

- Sin surtidores de refrigeración de pistón . ... ... ... ... ... ... ... ... ... 340/395 kPa (49/57 lbf/in2) 3,4/4,0 kgf/cm2
- Con surtidores de refrigeración de pistón ... ... ... ... ... ... ... ... ... 415/470 kPa (60/68 lbf/in2) 4,2/4,8 kgf/cm2
- Motores de seis cilindros . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 345/414 kPa (50/60 lbf/in2) 3,5/4,2 kgf/cm2
Válvula de descarga de presión de aceite (con equilibrador)
Diámetro del orificio para el émbolo .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 16,00/16,03 mm (0,630/0,631 in)
Diámetro exterior del émbolo. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 15,95/15,98 mm (0,628/0,629 in)
Holgura del émbolo en el orificio ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..0,02/0,08 mm (0,0008/0,003 in)
Longitud del muelle (montado) .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..42,7 mm (1,7 in)
Carga sobre el muelle (montado) .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 34/38 N (7.6/8.5 lbf) 3,5/3,9 kgf
Presión de apertura de la válvula .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..523 kPa (76 lbf/in2) 5,3 kgf/cm2

Sistema de combustible
Bomba de inyección de combustible Bosch
Tipo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..EPVE, calado con pasador, con un tornillo de bloqueo
Sentido de giro desde el extremo de accionamiento . ... ... ... ... ... ... A derechas desde el extremo de mando
Bomba de inyección de combustible Lucas/Delphi
Marca . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . Lucas/Delphi Serie DP200, calado con pasador, con un tornillo de bloqueo
Sentido de giro... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... A derechas desde el extremo de accionamiento
Bomba de inyección de combustible Stanadyne
Tipo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. Stanadyne DB2 o DB4, calado con pasador
Sentido de giro desde el extremo de accionamiento . ... ... ... ... ... ... A derechas desde el extremo de mando
Bomba de alimentación de combustible (motores de cuatro cilindros)
Tipo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Diafragma, A.C.Delco, tipo XD
Tipo de accionamiento... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...Excéntrica en el árbol de levas del motor
Presión estática (sin descarga).. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..42/70 kPa (6/10 lbf/in2) 0,4/0,7 kgf/cm2
Presión de prueba (75% de presión estática mínima) ... ... ... ... ... ... ... ... ... .31 kPa (4.5 lbf/in2) 0,32 kgf/cm2
Bomba de alimentación de combustible (motores de seis cilindros)
Tipo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Diafragma, A.C.Delco, tipo LU
Tipo de accionamiento... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...Excéntrica en el árbol de levas del motor
Presión estática (sin descarga).. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..34,5/55,2 kPa (5/8 lbf/in2) 0,35/0,56 kgf/cm2
Presión de prueba (75% de presión estática mínima) ... ... ... ... ... ... ... ... ...26 kPa (3.75 lbf/in2) 0,26 kgf/cm2
Filtro de combustible
Tipo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Caudal paralelo doble o cartucho simple

30 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 2
Ajuste de servicio del inyector
Las letras de código van estampadas en el costado del cuerpo del inyector, justo debajo de la conexión para
la tuerca de la tubería de alta presión.
Presión de ajuste y reajuste
Código Portainyector Boquilla
atm (lbf/in2) MP
KB 2645A308 2645A624 300 4410 30,4
KC 2645A309 2645A625 290 4263 29,4
KD 2645A310 2645A626 290 4263 29,4
KE 2645A311 2645A627 290 4337 29,9
KF 2645A311 2645A628 295 4337 29,9
KG 2645A314 2645A629 300 4410 30,4
KH 2645A314 2645A630 290 4263 29,4
KJ 2645A315 2645A631 250 3675 25,3
KK 2645A312 2645A632 300 4410 30,4
KL 2645A312 2645A633 300 4410 30,4
KM 2645A313 2645A634 300 4410 30,4
KN 2645A315 2645A635 290 4263 29,4
KP 2645A311 2645A636 290 4410 30,4
KR 2645A311 2645A608 290 4263 29,4
KT 2645A311 2645A638 290 4263 29,4
KS 2645A316 2645A637 290 4263 29,4
KU 2645A317 2645A627 290 4322 29,8
KV 2645A304 2645L615 250 3675 25,3
KW 2645A311 2645K609 290 4263 29,4
NX 2645L306 2645L617 290 4263 29,4
NY 2645L308 2645L618 290 4263 29,4
NZ 2645L307 2645L619 290 4263 29,4
PA 2645L309 2645L620 290 4263 29,4
PB 2645L310 2645L621 290 4263 29,4
PC 2645L310 2645L622 290 4263 29,4
PD 2645L310 2645L622 275 4043 27,9
RZ 0430 133 005 DSLA140P707 250 3675 25,3
SA 2645F316 2645F620 250 3675 25,3
SB 2645F316 2645F621 250 3675 25,3
SC 043013306 DSLA150PV3378123 250 3675 25,3

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 31

This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Nueva Serie 1000
Sistema de refrigeración
Bomba de refrigerante, bombas antiguas accionadas por engranaje
Tipo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Centrífugo
Diámetro exterior del eje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 18,95/18,96 mm (0,7460/0,7465 in)
Diámetro del orificio del engranaje impulsor.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 18,90/18,92 mm (0,7441/0,7449 in)
Ajuste de presión del engranaje impulsor en el eje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,03/0,06 mm (0,0012/0,0024 in)
Diámetro del orificio del rotor . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 15,87/15,89 mm (0,6249/0,6257 in)
Diámetro exterior del eje del rotor.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 15,91/15,92 mm (0,6264/0,6268 in)
Ajuste de presión del rotor en el eje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,02/0,05 mm (0,0007/0,0020 in)
Diámetro del orificio para el cojinete.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 38,06/38,08 mm (1,4983/1,4993 in)
Diámetro del cojinete . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 38,09/38,10 mm (1,4995/1,5000 in)
Ajuste de presión del cojinete en el cuerpo de la bomba .. ... ... ... ... ... ... ... 0,01/0,04 mm (0,0004/0,0016 in)
Dimensión del refuerzo del rotor a la cara delantera
del cuerpo de la bomba (montado) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...7,7/8,0 mm (0,303./0,315 in)
Dimensión del engranaje desde la cara plana trasera
del cuerpo de la bomba (montado) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 21,0/21,5 mm (0,827/0,846 in)
Dimensión del engranaje desde la cara trasera del cojinete (montado) ... ... ... 0,47/1,53 mm (0,018/0,060 in)
Bomba de refrigerante, bombas nuevas accionadas por engranaje
Tipo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Centrífuga
Bomba de refrigerante, accionada por correa
Tipo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Centrífuga
Diámetro exterior del eje para la polea .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 24,587/24,600 mm (0,9679/0,9685 in)
Diámetro interior del orificio de la polea. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 24,628/24,648 mm (0,9696/0,9704 in)
Ajuste de holgura de la polea en el eje.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,03/0,06 mm (0,001/0,002 in)
Diámetro del orificio del rotor . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 15,872/15,893 mm (0,6248/0,6257 in)
Diámetro exterior del eje del rotor.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 15,9055/15,9182 mm (0,6263/0,6267 in)
Ajuste de presión del rotor en el eje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,01/0,04 mm (0,0004/0,0016 in)
Holgura entre el rotor y el cuerpo .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,69/0,89 mm (0,027/0,035 in)
Holgura entre el rotor y el cuerpo, tipo de motor AS.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,20/0,60 mm (0,008/0,024 in)
Diámetro de cojinete .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..62,000 mm (2,440 in)
Diámetro del orificio para el cojinete.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..62,019/62,000 mm (2,441/24,000 in)
Ajuste de presión del cojinete en el cuerpo de la bomba .. ... ... ... ... ... ... ... 0,01/0,04 mm (0,0004/0,0016 in)
Carcasa de mando del ventilador
Orificio de la carcasa para el cojinete ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 41,9655/41,9785 mm (1,6529/1,6522 in)
Diámetro exterior del cojinete ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..41,987/42,00 mm (1,6535/1,6530 in)
Ajuste de presión del cojinete en la carcasa.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,0085/0,0345 mm (0,00136/0,00033 in)
Orificio del cubo . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 21,938/21,958 mm (0,8637/0,8645 in)
Diámetro exterior del eje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 21,987/22,000 mm (0,8656/0,8661 in)
Ajuste de presión del eje en el cubo .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,029/0,062 mm (0,0011/0,0024 in)
Juego axial máximo permisible del eje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..0,200 mm (0,0079 in)

32 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 2
Termostato
Tipo:
- Sencillo.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . Elemento de cera, obturación de la derivación
- Doble . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . Elemento de cera, obturación de la derivación
Elevación mínima
Temperatura nominal Temperatura de
Temperatura de de válvula,
Nº de pieza estampada en válvula de “comienzo de
“apertura máxima” completamente
derivación del termostato apertura”
abierta
82 °C 77/85 °C 92/98 °C 9 mm
2485613
(180 °F) (170/185 °F) (198/208 °F) (0.35 in)
82 °C 77/85 °C 92/98 °C 9 mm
2485604
(180 °F) (170/85,00 °C) (198/208 °F) (0.35 in)
82 °C 80/84 °C 96 °C 9 mm
2485C023
(180 °F) (176/183 °F) (205 °F) (0.35 in)
82 °C 80/84 °C 96 °C 9 mm
2485C025
(180 °F) (176/183 °F) (205 °F) (0.35 in)

Volante motor y carcasa


Límites de descentramiento y alineación de la carcasa del volante motor (valor total del comparador)
Diámetro del orificio de la brida de la carcasa Tolerancia máxima (valor total del comparador)
mm in mm in
362 14.25 0,23 0.009
410 16.14 0,25 0.010
448 17.63 0,28 0.011
511 20.11 0,30 0.012
584 22.99 0,36 0.014
648 25.51 0,41 0.016
787 30.98 0,48 0.019

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 33

This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Nueva Serie 1000
Equipamiento eléctrico
Alternadores
Nota: La información que sigue es de índole general y puede variar según la aplicación.
Marca y tipo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Lucas/Delphi, AC5RS / Magneti Marelli, A127 / Bosch KI y Bosch NI
Capacidad nominal:
- Lucas/Delphi AC5RS ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 24V/55A
- Magneti Marelli A127 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 12V/55A ó 12V/65A o 12V/72A
- Bosch KI .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 12V/55A
- Bosch NI .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 24V/55A
Giro ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... A derechas desde el extremo de accionamiento
Motores de arranque
Nota: La información que sigue es de índole general y puede variar según la aplicación.
Marca y tipo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Lucas/Delphi S115 o Magneti Marelli M127 o Bosch JF
Voltaje:
- Lucas/Delphi S115... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 12V o 24V
- Magneti Marelli M127 .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 12V
- Bosch JF.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 12V o 24V
Número de dientes del engranaje.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 10
Resistencia máxima del cable del motor de arranque a 200 °C (680 °F):
- 12. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,0017 ohmios
- 24V .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,0034 ohmios
Dispositivos de ayuda de arranque
La información que sigue es de índole general y puede variar según la aplicación.
Tipo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .Precalentador eléctrico, con suministro de combustible
Voltaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 12V (resistor reductor de tensión utilizado en sistema de 24V)
Caudal de combustible por el dispositivo de ayuda al arranque ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 3,5/5,9 ml/min

Equipo auxiliar
Compresor
Tipo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Bendix 1W150R o 1W250R
Número de dientes del engranaje de mando del compresor . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 28
Conicidad del eje propulsor del compresor ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 1 en 8

34 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 2
Sellador de roscas
En el caso de los tornillos de sujeción o espárragos que van roscados en orificios taladrados en el bloque de
cilindros, se debe utilizar un sellador adecuado para evitar pérdidas.
En el caso de las sujeciones que van en orificios que atraviesan conductos de aceite o de refrigerante, las
sujeciones de sellador anaeróbico microencapsulado (M.E.A.S) han pasado a reemplazar a los compuestos
de juntas y otros selladores. Estas sujeciones se reconocen por un sellador rojo, azul o de otro color alrededor
de la rosca de la sujeción.
En el caso de los espárragos sellados con M.E.A.S., el extremo con sellador se debe montar en la culata o el
bloque de cilindros, etc. Asegúrese de que los orificios roscados llevan un bisel de 1,59 mm (0,0625 in) 45°,
para garantizar que al montar las nuevas fijaciones no se elimina el sellador M.E.A.S. Si es necesario
desmontar y volver a montar las fijaciones, las roscas se deben limpiar, y se debe utilizar un sellador
adecuado.
Nota: Los tornillos de fijación nuevos llevan sellador aplicado de fábrica en los primeros 13,0 mm (0,50 in) de
rosca. Si se van a volver a utilizar los tornillos de fijación, limpie el sellador viejo, tanto de la rosca macho,
como de rosca la hembra, y aplique sellador nuevo en los tornillos.

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 35

This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Nueva Serie 1000
Pares de apriete estándar
La mayoría de los pares de apriete del motor son estándar. Los pares de apriete especiales se especifican en
tablas separadas. Los pares de apriete estándar que se indican en las tablas siguientes se pueden emplear
cuando no hace falta usar un par especial.
Los pares de apriete que se indican a continuación se aplican a componentes lubricados con un poco de
aceite limpio para motores antes de montarlos.
Pares de apriete estándar para tornillos de sujeción y tuercas
Par de apriete
Tamaño de la rosca
Nm lbf ft kgf m
M6 x 1,00 9 7 0,9
M8 x 1,25 22 16 2,2
M10 x 1,50 44 33 4,5
M12 x 1,75 78 58 8,0
M14 x 2,00 124 91 12,6
M16 x 2,00 190 140 19,3

Pares de apriete estándar para espárragos (extremo de metal)


Par de apriete
Tamaño de la rosca
Nm lbf ft kgf m
M6 x 1,00 5 4 0,5
M8 x 1,25 11 9 1,1
M10 x 1,50 18 14 1,8
M12 x 1,75 25 19 2,5

Pares de apriete estándar para racores, tapones y adaptadores

Tamaño de la rosca Par de apriete


(inadas) Nm lbf ft kgf m
1/8 PTF 9 7 0,9
1/4 PTF 17 13 1,7
3/8 PTF 30 23 3,0
3/4 PTF 45 35 4,5

36 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 2
Pares de apriete específicos
Los pares de apriete que se indican a continuación se aplican a componentes lubricados con un poco de
aceite limpio para motores antes de montarlos.
Pares de apriete especiales para tornillos de sujeción y tuercas
Tamaño de Par de apriete
Descripción
la rosca Nm lbf ft kgf m
Culata
Tornillos de sujeción, culata 1/2 UNF remítase a la Operación 3-13
M10
Tornillos de sujeción, culata (Tipos de motor AR y AS) remítase a la Operación 3-14
1/2 UNF
Elementos de sujeción, soportes de eje de balancines:
- Soportes de aluminio M12 40 30 4,1
- Soportes de hierro fundido y acero sinterizado M12 75 55 7,6
Tuercas ciegas, tapa de balancines de plástico compuesto M12 20 15 2,1
Tuercas ciegas, tapa de balancines de aluminio M12 30 22 3,0
Tornillos de sujeción, colector de admisión a culata M10 44 33 4,5
Tornillos de sujeción, colector de admisión a culata M8 22 16 2,2
Tornillos de sujeción, colector de escape a culata M10 33 24 3,4
Tornillos de sujeción, argolla de izado del motor M10 44 33 4,5
Conjuntos de pistón y biela
Tuercas, bielas 1/2 UNF 125 92 12,7
Tornillos de sujeción, bielas 1/2 UNF 152 114 15,8
Tornillos tipo banjo, surtidores de refrigeración de pistón 3/8 UNF 27 21 2,7
Cigüeñal
Tornillos de sujeción, cojinetes de bancada 5/8 UNF 265 196 27,0
Tornillos de sujeción, polea del cigüeñal 7/16 UNF 115 85 11,8
Tornillos de sujeción, amortiguador de líquido viscoso a polea del
M12 75 55 7,6
cigüeñal
Tornillos de caperuza, amortiguador de líquido viscoso a polea del
M8 35 26 3,6
cigüeñal
Tornillos de caperuza, amortiguador integrado en cigüeñal a polea
M8 35 26 3,6
de cigüeñal
Tornillos de sujeción, alojamiento del retén de aceite trasero a
M8 22 16 2,2
bloque de cilindros
Tornillos de caperuza, puente a bloque de cilindros M6 16 12 1,6
Tornillos de caperuza, alojamiento de retén de aceite trasero a
M6 13 10 1,3
puente
Tornillo Torx, alojamiento de retén de aceite trasero a puente M8 22 16 2,2
Tornillo de sujeción, cubo de engranaje loco de equilibrador M12 93 68 9,5
Tuerca, engranaje de mando de contrapeso 1/2 UNF 82 60 8,4
Tornillos de sujeción, tapa trasera de bastidor de equilibrador M10 54 40 5,5
Tornillos de sujeción, plato de transferencia de aceite
M10 30 22 3,1
(equilibrador)
Tornillos de sujeción, bomba de aceite a bastidor de equilibrador M8 27 20 2,8
Tornillos de sujeción, equilibrador a bloque de cilindros M10 54 40 5,5
Caja de la distribución y mecanismo de mando
Tornillos de sujeción, caja de la distribución a bloque de cilindros M8 22 16 2,2
Tornillos de sujeción, caja de la distribución a bloque de cilindros M10 44 33 4,5
Tornillos de sujeción, cubo de engranaje loco M10 44 33 4,5
Tornillo de sujeción, engranaje de árbol de levas M12 95 74 9,5
Tornillos de sujeción, tapa de caja de distribución M8 22 16 2,2
Tuercas, tapa de caja de distribución M8 22 16 2,2

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 37

This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Nueva Serie 1000
Tamaño de Par de apriete
Descripción
la rosca Nm lbf ft kgf m
Bloque de cilindros
Tornillos de sujeción, montados en vez de surtidor/es de
3/8 UNF 27 21 2,7
refrigeración de pistón
Sistema de combustible
Tuercas, tuberías de combustible de alta presión M12 22 16 2,2
Tornillo tipo banjo, conexión de derrame M8 9 7 0,9
Tuerca de casquillo, cuerpo de inyector - 40 30 4,1
Tornillos de sujeción, engranaje de la bomba de inyección de
M10 28 20 2,8
combustible
Tornillo Torx, engranaje de bomba de inyección de combustible. M10 28 20 2,8
Tornillos de sujeción, bomba de alimentación de combustible M8 22 16 2,2
Tuercas para brida de bomba de inyección de combustible M8 22 16 2,2
Tornillo de bloqueo de bomba de inyección Bosch VE M10 27 20 2,8
10 entre
Tornillo de bloqueo, bomba de inyección DP 200 10 7 1
caras
Sistema de lubricación
Tapón, cárter de aceite 3/4 UNF 34 25 3,5
Tornillos de sujeción, bomba de aceite a tapa de cojinete delantero M8 22 16 2,2
Tornillos de sujeción, tapa de bomba de aceite M8 28 21 2,9
Elementos de sujeción, cárter de aceite lubricante M8 22 16 2,2
Sistema de refrigeración
Tuerca, polea de accionamiento de la bomba de refrigerante
M8 22 16 2,2
(Tipos de motor AP, AQ, AS)
Tuerca, polea de la bomba de refrigerante 5/8 UNF 77 56 7.9
Tornillos de sujeción, caja de mando de ventilador a caja de
M10 44 33 4,5
distribución
Tornillos de sujeción, polea de mando de ventilador a cubo M8 22 16 2,2
Tornillos de sujeción, polea de mando de ventilador a cubo M10 44 33 4,5
Tornillos de sujeción, ventilador M8 22 16 2,2
Conector, enfriador de aceite a cabeza de filtro de aceite 3/4 UNF 57 42 5,8
Tornillos de sujeción, bomba de refrigerante a cuerpo de la bomba
M8 29 21 2,9
(Tipo de motor AS)
Tornillo, radiador de aceite tipo casete a cabeza de filtro de aceite 3/4 UNF 37 29 3,7
Interruptor de temperatura (carcasa de termostato de plástico) - 4 3 0,4
Tapón (carcasa de termostato de plástico) 1/2 NPSI 4 3 0,4
Tapón (carcasa de termostato de plástico) 3/4 NPSI 4 3 0,4
Volante motor y carcasa
Tornillos de sujeción, volante motor a cigüeñal 1/2 UNF 105 77 10,7
Tornillos de sujeción, carcasa de volante motor de hierro fundido
M10 44 33 4,5
a bloque de cilindros:
- Estampado en cabeza 8,8 M12 75 55 7,6
- Estampado en cabeza 10,9 M10 63 46 6,4
- Estampado en cabeza 10,9 M12 115 85 11,7
Tornillos de sujeción, carcasa de volante motor de aluminio a
M10 70 52 7,1
bloque de cilindros
Tornillos de sujeción, carcasa de volante motor a bloque de
M10 70 52 7,1
cilindros (junta de papel)
Sistema de toma de aire
Tuercas, turbocompresor a colector M10 44 33 4,5

38 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 2
Tamaño de Par de apriete
Descripción
la rosca Nm lbf ft kgf m
Equipamiento eléctrico
Tuerca, polea del alternador:
- CAV AC5RA y AC5RS 5/8 UNF 55 40 5,6
- Tuerca fina A127, y polea Motorola, 22 mm entre caras M17 80 59 8,2
- Tuerca gruesa A127, y polea Motorola, 24 mm entre caras M17 80 59 8,2
- Bosch 55A M14 50 37 5,1
- Bosch 55A M16 50 37 5,1
* Butec 5524 5/8 UNF 55 40 5,6
Tornillos de sujeción, palanca de ajuste a alternador M8 11 8 1,1
Tornillo de sujeción, palanca de ajuste a soporte M8 11 8 1,1
Tuerca, sujeción de palanca de ajuste 3/8 UNF 37 29 3,7
Tornillo de sujeción, palanca de ajuste alternador 3/8 UNF 37 29 3,7
Tornillo, alternador a soporte 7/16 UNF 60 44 6,1
Tuerca, sujeción de alternador 7/16 UNF 60 44 6,1
Ayuda de arranque con combustible a colector de admisión 7/8 UNF 31 23 3,1
Calentador de lumbrera a colector de admisión M22 60 44 6,1
Tuerca/tornillo, motor de arranque 3/8 UNF 30 23 3,0
Equipo auxiliar
Tuerca, engranaje de mando de compresor a cigüeñal de
5/8 UNF 120 93 12,0
compresor
Tuerca, (30 entre caras) engranajes de compresor M20 130 101 13,0
Tornillo de caperuza, soporte a cubo de engranaje loco M10 60 47 6,0
Tornillo de caperuza, soporte a caja de distribución M8 35 27 3,5
Tornillo de sujeción, placa de obturación de toma de fuerza
M10 16 12 1,6
derecha (plástico)

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 39

This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Nueva Serie 1000
Datos de la prueba de compresión
Se ha demostrado que existen muchos factores que afectan las presiones de compresión. El estado de la
batería y del motor de arranque, las condiciones ambientales y el tipo de manómetro utilizado pueden hacer
que se obtengan resultados muy distintos para un mismo motor.
No es posible proporcionar datos precisos para la presión de compresión, pero de acuerdo a las pruebas
realizadas los resultados deben encontrarse entre 2.000/3.500 kPa (300/500 lbf/in2) 21,0/35,0 kgf/cm2 para
los motores Diesel.
Las pruebas de compresión se deben utilizar solamente para realizar comparaciones entre los cilindros de un
mismo motor. Si uno o varios cilindros varían en más de 350 kPa (50 lbf/in2) 3,5 kgf/cm2, dichos cilindros
pueden estar defectuosos.
Las pruebas de compresión no deben ser el único método que se utilice para mostrar el estado de un motor,
sino que se deben utilizar junto con otro tipo de pruebas y otros síntomas.
Cómo realizar una prueba de compresión
Atención: Antes de iniciar la prueba de compresión, asegúrese de que la batería esté en buen estado y
totalmente cargada Asegúrese también de que el motor de arranque esté en perfecto estado.
1 Asegúrese de que el juego de válvulas esté correctamente ajustado, remítase a Operación 3-6 para
motores de cuatro cilindros o a Operación 3-7 para motores de seis cilindros.
2 Desmonte los inyectores.
3 Monte un manómetro adecuado en el orificio del inyector del cilindro que se vaya a probar.
Atención: Asegúrese de que el motor no pueda arrancar:
4 Desconecte el solenoide de parada o ponga el control de parada en la posición en que impide la circulación
de combustible.
5 Accione el motor de arranque y tome nota de la presión indicada en el manómetro.
6 Repita la operación en cada uno de los cilindros.

40 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000

3
Culata 3

Descripción general
En un motor Diesel hay poco depósito de carbonilla, y por este motivo el número de horas de servicio no es
una indicación de cuándo se necesita revisar la culata. Los factores que indican cuando es necesario llevar a
cabo una revisión general son la facilidad de arranque del motor y su rendimiento general.
La culata tiene dos válvulas por cilindro; cada una de ellas lleva muelles de válvula sencillos.
Las lumbreras de admisión y escape se encuentran del lado derecho de la culata.
El ángulo de la cara de empuje de las válvulas es de 45° ó 30°. El ángulo de los asientos de válvula en la
culata es de 46° o 31°.
Las válvulas se mueven sobre guías de acero fosfatado que se pueden sustituir. La guía de válvula de escape
lleva un orificio escariado para evitar que el vástago de la válvula se atasque debido a la formación de
depósitos de carbonilla debajo de la cabeza de la válvula.
Ambos vástagos de válvula llevan retenes de aceite que asientan sobre el extremo superior de las guías de
válvula.
Los motores cuentan con suplementos de válvula de acero montados en al culata tanto para las válvulas de
admisión como para las de escape.

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 41

This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Nueva Serie 1000
Tapa de balancines

Desmontaje Operación 3-1

Nota: Los motores llevan tapas de balancines (A o B) hechas de plástico o aluminio.


1 Desconecte el tubo de respiradero.
2 Desmonte las tuercas ciegas y el retén de goma (A1 o B1) de la parte superior de la tapa de balancines, y
desmonte la pantalla térmica si procede.
3 Desmonte la tapa de balancines y la junta hacia arriba.
Atención: Al montar la tapa de balancines, las tuercas ciegas se aprietan en las tuercas de los soportes de
los balancines. Durante el desmontaje de las tuercas ciegas, se pueden aflojar las tuercas de los soportes de
los balancines. Las tuercas de los soportes de los balancines se deben apretar al par correcto cada vez que
se desmonta la tapa de balancines.

1 1

A A0045 B A1637

42 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 3
Montaje Operación 3-2

Nota: Las pantallas térmicas reflectantes que se montan en las tapas de balancines de plástico deben estar
limpias y sin restos de polvo, aceite ni pintura. Si la superficie de la pantalla térmica no está brillante, la tapa
de balancines protegida por la misma podría resultar dañada.
1 Compruebe el retén del tapón de llenado de aceite (A1 o B4) y las arandelas de estanqueidad (A3 o B3) de
las tuercas ciegas (A2 o B1).
¡Peligro! La junta de la tapa de balancines podría ser de Viton, remítase a “Juntas de vitón” en la página 6
para informarse sobre las medidas de seguridad.
2 Compruebe el estado de la junta de la tapa de balancines (A4). Si es necesario, la junta se puede desmontar
y sustituir.
3 Limpie la superficie de junta de la culata y monte la tapa de balancines.
4 Monte las arandelas de estanqueidad, la pantalla térmica, si procede, y las tuercas ciegas.
Atención: La arandela de estanqueidad puede resultar dañada, si la tuerca ciega no se aprieta bien centrada
sobre la arandela y la tapa de balancines. Si la arandela de estanqueidad resulta dañada, se debe sustituir.
5 Apriete las tuercas ciegas de la tapa de balancines a:
l 20 Nm (15 lbf ft) 2,1 kgf m en tapas de plástico
l 30 Nm (22 lbf ft) 3,0 kgf m en tapas de aluminio.
6 Monte el tubo respiradero.

1 1
4
2 2
5

3
3
4

A A0046 B A1636

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 43

This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Nueva Serie 1000
Tren de balancines

Desmontaje y montaje Operación 3-3

Desmontaje
1 Desmonte la tapa de balancines; véase la Operación 3-1.
2 Suelte de forma uniforme y gradual las sujeciones de los soportes del eje de balancines, comenzando por
los soportes de los extremos y trabajando hacia el centro. Desmonte las sujeciones y desmonte el tren de
balancines hacia arriba.
3 Desmonte el retén de goma (A) de la conexión de suministro de aceite o del orificio de suministro de aceite
de la culata.

Montaje
1 Monte un retén de goma nuevo en el orificio de suministro de aceite de la culata.
2 Compruebe que los empujadores calcen correctamente en los rebajes de los taqués. Monte el tren de
balancines; asegúrese de que la conexión de suministro de aceite asienta correctamente en el retén de aceite.
Compruebe que los extremos de los tornillos de ajuste calcen correctamente en los rebajes de los
empujadores.
3 Monte las sujeciones de los soportes del eje de balancines y apriételas de forma uniforme y gradual;
comenzando por las sujeciones interiores y trabajando hacia las de los extremos. Apriete las sujeciones
uniformemente al par correcto, según el material del que estén hechos los soportes del eje de balancines:
Par de apriete
Tipo
Nm lbf ft kgf m
Aluminio 40 30 4,1
Hierro fundido 75 55 7,6
Acero sinterizado 75 55 7,6

4 Compruebe y ajuste el juego de válvulas, remítase a Operación 3-6 para motores de cuatro cilindros o a
Operación 3-7 para motores de seis cilindros.

A A0047

44 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 3
Despiece y ensamblaje Operación 3-4

Despiece
1 Desmonte los clips de los dos extremos del eje de balancines. Asegúrese de que los extremos del eje de
balancines no estén dañados. Suelte el tornillo guía (A1) de la conexión de suministro de aceite.
2 Despiece el conjunto y tome nota de la posición en la que va montado cada uno de los componentes para
facilitar el ensamblaje.
Ensamblaje
1 Asegúrese de que los orificios de lubricación del eje de balancines y de los balancines no estén obstruidos.
2 Lubrique los componentes con aceite de motor limpio antes de proceder a armarlos. Monte los
componentes en el orden correcto con las flechas (A2) de los pedestales en la posición indicada. Asegúrese
de que el tornillo guía (A1) de la conexión de suministro de aceite está correctamente montado en el eje de
balancines. Monte los clips en los extremos del eje de balancines.

Inspección y corrección Operación 3-5

Inspección
1 Limpie todos los componentes y compruebe que no estén dañados ni desgastados. Compruebe la holgura
de los balancines en el eje de balancines. Si la holgura es superior a 0,13 mm (0.005 in), sustituya el casquillo
del balancín y/o el eje de balancines.
Corrección
1 Para sustituir el casquillo del balancín, saque el casquillo viejo empujándolo con un mandril.
2 Alinee el orificio de lubricación del casquillo nuevo con el orificio de lubricación del balancín, y monte el
casquillo a presión.
3 Rectifique el casquillo del balancín para obtener una holgura entre el mismo y el eje de balancines de
0,03/0,09 mm (0.001/0.004 in). Limpie el casquillo a fondo y compruebe que no haya suciedad en el orificio
de lubricación.

A A0048A

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 45

This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Nueva Serie 1000
Juego de válvulas

Comprobación y ajuste (motores de cuatro cilindros) Operación 3-6

Notas:
l El juego de válvulas se mide entre la parte superior del vástago de válvula y el balancín (A). Con el motor
frío o caliente, los juegos correctos son 0,20 mm (0.008 in) para las válvulas de admisión, y 0,45 mm
(0.018 in) para las válvulas de escape. La posición de las válvulas se muestra en (B).
l La secuencia de las válvulas desde el cilindro nº 1 se muestra en el cuadro siguiente. El cilindro n° 1 está
en la parte delantera del motor.
l Los tornillos de ajuste de los motores más antiguos llevan una ranura para destornillador, y los más nuevos
llevan un vaso hembra para tornillo Torx. Ambos tipos son intercambiables.
1 Gire el cigüeñal en el sentido normal de rotación hasta que la válvula de admisión (B7) del cilindro número
4 se empiece a abrir, y la válvula de escape (B8) del mismo cilindro no se haya cerrado completamente.
Compruebe el juego de las válvulas (B1 y B2) del cilindro número 1 y ajústelas si es necesario.
2 Ajuste las válvulas (B3 y B4) del cilindro número 2 tal como se ha indicado anteriormente para el cilindro
número 4. A continuación, compruebe / ajuste el juego de las válvulas (B5 y B6) del cilindro número 3.
3 Ajuste las válvulas (B1 y B2) del cilindro número 1. A continuación, compruebe / ajuste el juego de las
válvulas (B7 y B8) del cilindro número 4.
4 Ajuste las válvulas (B5 y B6) del cilindro número 3. A continuación, compruebe / ajuste el juego de las
válvulas (B3 y B4) del cilindro número 2.

Número de cilindro 1 2 3 4
y
Número de válvula 1 2 3 4 5 6 7 8

Válvula
A = Admisión I E I E I E I E
E = Escape

1 2 3 4 5 6 7 8

A A0049A B A0050

46 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 3
Comprobación y ajuste (motores de seis cilindros) Operación 3-7

Notas:
l El juego de válvulas se mide entre la parte superior del vástago de válvula y el balancín (A). Con el motor
frío o caliente, los juegos correctos son 0,20 mm (0.008 in) para las válvulas de admisión, y 0,45 mm
(0.018 in) para las válvulas de escape. La posición de las válvulas se muestra en (B).
l La secuencia de las válvulas desde el cilindro número 1 se muestra en el cuadro siguiente. El cilindro
número 1 está en la parte delantera del motor.
l Los tornillos de ajuste de los motores más antiguos llevan una ranura para destornillador, y los más nuevos
llevan un vaso hembra para tornillo Torx. Ambos tipos son intercambiables.
1 Gire el cigüeñal en el sentido normal de rotación hasta que la válvula de admisión (B11) del cilindro número
6 se empiece a abrir, y la válvula de escape (B12) del mismo cilindro no se haya cerrado completamente.
Compruebe el juego de las válvulas (B1 y B2) del cilindro número 1 y ajústelas si es necesario.
2 Ajuste las válvulas (B3 y B4) del cilindro número 2 tal como se ha indicado anteriormente para el cilindro
número 6. A continuación, compruebe / ajuste el juego de las válvulas (B9 y B10) del cilindro número 5.
3 Ajuste las válvulas (B7 y B8) del cilindro número 4. A continuación, compruebe / ajuste el juego de las
válvulas (B5 y B6) del cilindro número 3.
4 Ajuste las válvulas (B1 y B2) del cilindro número 1. A continuación, compruebe / ajuste el juego de las
válvulas (B11 y B12) del cilindro número 6.
5 Ajuste las válvulas (B9 y B10) del cilindro número 5. A continuación, compruebe / ajuste el juego de las
válvulas (B3 y B4) del cilindro número 2.
6 Ajuste las válvulas (B5 y B6) del cilindro número 3. A continuación, compruebe / ajuste el juego de las
válvulas (B7 y B8) del cilindro número 4.

Número de cilindro 1 2 3 4 5 6
y
Número de válvula 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Válvula
A = Admisión I E I E I E I E I E I E
E = Escape

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

A A0049A B A0028

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 47

This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Nueva Serie 1000
Muelles de válvula

Sustitución de los muelles de válvula (con culata montada) Operación 3-8

Requisitos especiales
Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza Descripción Nº de pieza
Compresor de muelles de válvula 21825666
Adaptador de tornillo de fijación para usar
Adaptador de espárrago para usar con 21825932
21825931 con 21825666.
21825666.

Nota: Los pasos 1 a 12 se refieren a la sustitución de los muelles de las válvulas de un solo cilindro.
¡Peligro! Utilice protección ocular durante esta operación.
1 Desmonte la tapa de balancines; véase la Operación 3-1.
2 Gire el cigüeñal en el sentido de giro normal hasta que la válvula de admisión del cilindro indicado acabe
de abrirse y la válvula de escape no se haya cerrado por completo. En esta posición, el pistón estará
aproximadamente en el punto muerto superior (PMS).
3 Desmonte el tren de balancines; véase la Operación 3-3.
4 Monte el compresor de muelle de válvula (A1) y el adaptador adecuado (A2 o A3).
5 Comprima el muelle de válvula y retire las chavetas. Asegúrese de que el muelle se comprima de modo
uniforme; de lo contrario, se podría dañar el vástago de la válvula.
Atención: No gire el cigüeñal con los muelles de válvula desmontados.
6 Suelte el compresor de muelle de válvula y desmonte los platillos de válvula y el muelle de válvula.
Atención: El diámetro exterior de la guía de válvula de escape es 1 mm mayor que el de la guía de la válvula
de admisión. Para evitar fugas en el vástago de válvula de admisión, es importante que retén de válvula de
escape mayor no esté montado en la guía de admisión. Los retenes se identifican por medio de un código de
color.
7 Monte retenes de vástago de válvula nuevos en las guías de válvula. Asegúrese de que el retén marrón se
monte en la válvula de escape, y de que el retén verde se monte en las válvulas de admisión.
8 Coloque los muelles de válvula nuevos en posición.
Continúa

1
3

A A0051

48 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 3
9 Monte los platillos de válvula.
Atención: Asegúrese de que el muelle se comprima de modo uniforme; de lo contrario, se podría dañar el
vástago de la válvula.
10 Monte el compresor de muelles de válvula, comprima el muelle y monte las chavetas. Desmonte el
compresor de muelles de válvula.
11 Monte el tren de balancines; véase la Operación 3-3.
12 Compruebe el juego de válvulas, remítase a Operación 3-6 para motores de cuatro cilindros o a Operación
3-7 para motores de seis cilindros.
13 Monte la tapa de balancines; véase la Operación 3-2.
Nota: Si es necesario cambiar otros muelles de válvula, o todos ellos, se pueden cambiar en dos cilindros a
un tiempo. Los ajustes de los cilindros son:
l Para motores de 4 cilindros: 1 y 4, 2 y 3
l Para motores de 6 cilindros: 1 y 6, 2 y 5, 3 y 4.
Si se ha desmontado el tren de balancines, el PMS del pistón puede encontrarse como se indica a
continuación:
1 Monte el compresor de muelles de válvula y comprima los muelles de válvula para abrir la válvula.
2 Gire el cigüeñal, a mano, en el sentido normal de giro, hasta que el pistón entre en contacto con la válvula.
3 Siga girando el cigüeñal, y al mismo tiempo, afloje la presión sobre el compresor de muelle de válvula, hasta
que el pistón se encuentre en PMS (B).

B A0052/1

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 49

This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Nueva Serie 1000
Colectores
Introducción
Los colectores de escape que se montan en estos motores llevan orificios grandes para los tornillos de
fijación. Es muy importante que estos colectores se monten correctamente.
Se ha introducido un nuevo colector de escape de tres piezas para algunos de los motores turboalimetados
de seis cilindros con el turbocompresor montado en el lateral. El colector de escape es de tres piezas para
permitir la expansión.
Los colectores de admisión montados en los motores de tipo AR y AS son de dos piezas cuya unión se sella
por medio de una junta líquida. Las dos piezas van unidas con tornillos de fijación. En servicio, la junta líquida
se sustituye por una junta de papel.
Atención: Si uno de los tornillos de fijación del colector de escape se ha aflojado, o es preciso aflojarlo, todos
los tornillos se deben aflojar, y apretar a continuación. Si esto no se hace, el colector podría resultar dañado
al calentarse.

Desmontaje y montaje de un colector de admisión Operación 3-9

Requisitos especiales
Productos consumibles
Descripción Nº de pieza
POWERPART Threadlock and nutlock
21820117
(sellador de roscas y tuercas)

Desmontaje
1 Afloje los clips de sujeción y desmonte el tubo flexible de admisión de aire.
2 Desmonte la tubería que va montada entre el dispositivo de ayuda de arranque con combustible del colector
de admisión, y el filtro de combustible. Desenchufe la conexión eléctrica.
3 En los motores equipados con dispositivo de control de sobrealimentación: Desmonte la tubería de control
de sobrealimentación, que va montada entre el colector de admisión, y la parte superior de la bomba de
inyección de combustible.
4 Suelte las sujeciones del colector de admisión, y desmonte el colector de la culata.
En los colectores de admisión montados en los motores de tipo AR y AS: La mitad superior del colector de
admisión (A1) se sella en producción con la mitad inferior (A2) utilizando una junta líquida, y ambas se unen
por medio de tornillos de fijación. En servicio, la junta líquida se sustituye por una junta de papel.
La mitad superior del colector de admisión se debe desmontar para ganar acceso a las sujeciones del colector
(A3), que van montadas en el interior del mismo. Estas sujeciones fijan la mitad inferior del colector a la culata.

3
1 2

A A0403

50 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 3
Montaje
Atención: No arañe ni cause daños en los planos de junta del colector de admisión.

Notas:
l Los tornillos de fijación nuevos llevan sellador aplicado de fábrica en los primeros 13,0 mm (0.50 in) de
rosca. Si se van a volver a utilizar los tornillos de fijación, limpie el sellador viejo, tanto de la rosca macho,
como de rosca la hembra, y aplique sellador nuevo POWERPART Threadlock and nutlock en los tornillos
de fijación.
l La junta del colector se monta sin compuesto de juntas.
1 Monte una junta de escape y de admisión nueva en la culata (si es necesario).
Las juntas de última generación, tanto para los motores de cuatro cilindros, como para los motores de seis
cilindros, se suministran en una pieza.
2 Monte el colector de admisión y apriete los tornillos de fijación.
En los tipos de motor AR y AS: Desmonte el sellador que haya en las secciones superior e inferior del colector
de admisión. Monte la mitad inferior (B2) en la culata y apriete los tornillos de fijación. Monte una junta de papel
nueva (B5), que se monta en seco, en la mitad inferior del colector de admisión. Monte la mitad superior del
colector de admisión (B1) y apriete los tornillos de fijación.
3 En los motores equipados con dispositivo de control de sobrealimentación: Monte la tubería de control de
sobrealimentación, que va montada entre el colector de admisión y la parte superior de la bomba de inyección
de combustible.
4 Monte la tubería que va montada entre el dispositivo de ayuda de arranque con combustible del colector de
admisión, y el filtro de combustible. Enchufe la conexión eléctrica.
5 Monte el tubo flexible de admisión de aire y apriete los clips de fijación.

3
1 2

5
B A0403A

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 51

This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Nueva Serie 1000

Desmontaje y montaje de un colector de escape (una pieza) Operación 3-10

Requisitos especiales
Productos consumibles
Descripción Nº de pieza
POWERPART Retainer high strength
(compuesto de fijación de alta 21820638
resistencia)

Desmontaje
1 En los motores equipados con turbocompresor: Desenchufe todas las conexiones que van al
turbocompresor y desmonte este último, remítase a Operación 9-1.
2 Desmonte el colector de admisión, remítase a Operación 3-9.
3 Suelte las sujeciones del colector de escape, y desmonte el colector de la culata.
Montaje

Atención:
l Utilice solamente los tornillos de fijación aprobados, ya que están hechos de un material que resiste altas
temperaturas.
l No sujete soportes, que no estén aprobados por Perkins, al colector de escape, ya que este podría resultar
dañado al calentarse.

Notas:
l Los tornillos de fijación nuevos llevan sellador aplicado de fábrica en los primeros 13,0 mm (0.50 in) de
rosca. Si se van a volver a utilizar los tornillos de fijación, limpie el sellador viejo, tanto de la rosca macho,
como de rosca la hembra, y aplique sellador nuevo POWERPART Retainer high strength en los tornillos.
l Los colectores de escape nuevos se suministran con unos casquillos de plástico para garantizar una
alineación correcta. La ubicación de los casquillos varía dependiendo de la lumbrera de salida de escape
del colector. Los casquillos solamente son necesarios para alinear los colectores de escape nuevos. Si se
va a desmontar y montar el colector, se puede alinear a ojo.
Continúa

52 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 3
1 Si se va a montar un colector nuevo, asegúrese de que los casquillos están correctamente montados.
En los motores de cuatro cilindros con lumbrera de salida en la parte superior (A1), los casquillos se
encuentran en las posiciones 3 y 6. Los que llevan una lumbrera de salida lateral (A2), llevan los casquillos
en las posiciones 2 y 5.
En los motores de seis cilindros con lumbrera de salida en la parte superior (B1), los casquillos se encuentran
en las posiciones 9 y 12. Los que llevan una lumbrera de salida lateral (B2), llevan los casquillos en las
posiciones 8 y 11.
2 Monte una junta del colector de admisión y de escape nueva.
Nota: La junta del colector se monta sin compuesto de juntas.
Las juntas de última generación, tanto para los motores de cuatro cilindros, como para los motores de seis
cilindros, se suministran en una pieza.
3 Monte el colector en la culata, y introduzca dos de los tornillos de fijación por los casquillos par alinear el
colector correctamente con respecto a la culata. Monte los tornillos de fijación restantes y apriételos a mano.
Atención: El colector de escape podría resultar dañado si no se alinea correctamente.
4 Apriete los tornillos de fijación del colector de forma gradual y uniforme a 33 Nm (24 lbf ft) 3,4 kgf m, en las
secuencias de apriete indicadas (A y B). Siga las mismas secuencias para volver a apretar los tornillos de
fijación al mismo par.
5 Monte el colector de admisión, remítase a Operación 3-9.
6 Monte el turbocompresor si se había desmontado, remítase a Operación 9-2.

1 8 17 8 5 2 11 14
5 2 11

9 7 6 4 1 3 10 12
18 16 9 7 6 4 1 3 10 12 13 15
2
8 5 2 11 17 8 5 2 11 14
4 3
9 7 6 1 12 2 18 4 1 15
10
16 9 7 6 3 10 12 13
A A1046 B A1047

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 53

This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Nueva Serie 1000

Desmontaje y montaje de un colector de escape (de tres piezas) Operación 3-11

Requisitos especiales
Productos consumibles
Descripción Nº de pieza
POWERPART Retainer high strength
(compuesto de fijación de alta 21820638
resistencia)

Desmontaje
1 En los motores equipados con turbocompresor: Desenchufe todas las conexiones que van al
turbocompresor y desmonte este último, remítase a Operación 9-1.
2 Desmonte el colector de admisión, remítase a Operación 3-9.
3 Suelte las sujeciones del colector de escape, y desmonte el colector de la culata.
Montaje

Atención:
l Utilice solamente los tornillos de fijación aprobados, ya que están hechos de un material que resiste altas
temperaturas.
l No sujete soportes, que no estén aprobados por Perkins, al colector de escape, ya que este podría resultar
dañado al calentarse.

Notas:
l Los tornillos de fijación nuevos llevan sellador aplicado de fábrica en los primeros 13,0 mm (0.50 in) de
rosca. Si se van a volver a utilizar los tornillos de fijación, limpie el sellador viejo, tanto de la rosca macho,
como de rosca la hembra, y aplique sellador nuevo POWERPART Retainer high strength en los tornillos.
l Los colectores de tres piezas no se suministran con casquillos. El colector se alinea utilizando espárragos
guía.
1 Haga cuatro espárragos guía con una rosca M10 x 1,5 mm, y de 65 mm (2,5 in) de longitud.
2 Monte los espárragos guía en los lugares indicados (A1) de la culata.
3 Monte la junta del colector de admisión y escape nueva en los espárragos guía.
Nota: La junta del colector se monta sin compuesto de juntas.
4 Ensamble el colector de escape de tres piezas cómo se muestra en la ilustración (A). Monte el conjunto en
los espárragos guía.
Continúa

1 1 1 1

A A1564

54 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 3
Nota: Si el motor lleva un soporte (B2) del turbocompresor montado en el lateral, monte los 2 tornillos de
fijación más largos (B1).
5 Monte los tornillos de fijación restantes y apriételos a mano.
6 Desmonte los espárragos guía y monte los tornillos de fijación restantes.
7 Apriete todos los tornillos de fijación de forma gradual y uniforme a 33 Nm (24 lbf ft) 3,4 kgf m.
8 Monte el colector de admisión, remítase a Operación 3-9.
9 Monte el turbocompresor si se había desmontado, remítase a Operación 9-2.

B A1608/1

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 55

This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Nueva Serie 1000
Culata

Desmontaje Operación 3-12

1 Drene el sistema de refrigeración.


2 Desconecte los terminales de la batería.
3 En los motores equipados con turbocompresor: Desenchufe todas las conexiones que van al
turbocompresor y desmonte este último, remítase a Operación 9-1.
4 Desmonte el colector de admisión, remítase a Operación 3-9.
5 Desmonte el colector de escape, remítase a Operación 3-10 o Operación 3-11.
6 Desmonte las tuberías de combustible de baja presión que van montadas entre la bomba de inyección de
combustible y el filtro de combustible.
Nota: Cuando la bomba sea de la marca Bosch, mantenga el tornillo de tipo banjo de la salida de combustible
con la bomba de inyección de combustible.
Desmonte la tubería de combustible que va montada entre la bomba de alimentación de combustible y el filtro
de combustible. Desmonte el soporte del filtro de combustible junto con el filtro.
Atención: Cuando se pueda acceder a los racores de salida de la bomba de inyección de combustible,
asegúrese de que se utiliza una llave fija para evitar que las salidas de la bomba de inyección de combustible
se muevan al soltar los racores de las tuberías de alta presión. Coloque unos tapones adecuados en todas
las conexiones abiertas de la bomba de inyección.
7 Desmonte las tuberías de combustible de alta presión.
8 Desmonte el tubo de retorno de los inyectores.
9 Desmonte los inyectores, remítase a Operación 11-4. Monte tapones adecuados en las boquillas y las
conexiones abiertas.
10 Si hay montado un compresor: Desmonte la tubería de refrigerante que va montada entre la culata y el
compresor. A continuación, desmonte la tubería de refrigerante que va montada entre la conexión de
derivación y el compresor.
Continúa

56 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 3
11 Suelte el clip del tubo flexible de derivación de refrigerante de la culata. Suelte los tornillos de fijación y
desmonte la conexión de derivación de refrigerante y el tubo flexible.
12 Desconecte el sensor de temperatura del refrigerante.
13 Motores de cuatro cilindros: Desmonte el radiador de aceite si está integrado en el bloque de cilindros,
remítase a Operación 12-21.
14 Desmonte la tapa de balancines; remítase a Operación 3-1.
15 Desmonte el tren de balancines; remítase a Operación 3-3.
16 Desmonte los empujadores.
17 Suelte los tornillos de fijación de la culata de forma gradual y uniforme en la secuencia inversa a la que se
indica en (A o B).
18 Compruebe si los tornillos de fijación están deformados sujetando una regla (C1) junto al tornillo (C2). Si
el diámetro de la rosca (C3) que no ha estado acoplada al bloque de cilindros está visiblemente reducido, se
debe desechar el tornillo de fijación.
Atención: No utilice una palanca para separar la culata del bloque de cilindros.
19 Desmonte la culata y colóquela sobre una superficie que no dañe la superficie de la culata.

M 28 M 18 M 8 M 2 M 13 M 23

L 29 M 19 M 9 M 1 M 3 M 14 24 L

M 30 M 20 M 10 M 7 M 4 M 15 25 M

S 31 S 32 S 21 S 22 S 11 S 12 S 6 S 5 S 17 S 16 S 27 S 26

A A0055

2 1

M 18 M 8 M 2 M 13
19 14
L M 9 M 1 M 3 L

M 20 M 10 M 7 M 4 15 M
21
S S S S S S S S
22 11 12 6 5 17 16

3
B A0053 C A0054

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 57

This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Nueva Serie 1000

Montaje (tipos de motor AJ a AQ y YG a YK) Operación 3-13

Requisitos especiales
Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza
Indicador de ángulo para apretar tornillos
21825607
de la culata

Nota: Remítase a Operación 3-14 para los tipos de motor AR y AS.


1 Limpie la cara inferior de la culata y la cara superior del bloque de cilindros. Asegúrese de que no haya
restos de suciedad en los cilindros.
Nota: Los motores llevan dos pasadores guía (A3), uno a cada lado de la culata, montados a presión en el
bloque de cilindros, para sujetar la culata y la junta de culata en la posición correcta al montar la primera.

Atención:
l Para evitar que la junta de culata se dañe, asegúrese de que los pasadores guía estén montados a presión
en el bloque de cilindros antes de montar la culata.
l La junta de la culata se debe montar sin compuesto de juntas.
2 Ponga la junta de la culata en posición, que lleva estampada la inscripción “FRONT TOP” (delante arriba)
(A2) para montarla correctamente.
3 Para asegurarse de que la culata se monta en la posición correcta, monte dos espárragos guía adecuados
1/2 UNF (rosca de paso fino unificado) (A1) o (B1) en las posiciones 16 y 21 (Operación 3-12 ilustración B),
o las posiciones 25 y 30 (Operación 3-12 ilustración A). Coloque la culata en posición. Cerciórese de que los
dos pasadores guía queden correctamente calzados en la culata.
4 Lubrique ligeramente las roscas de los tornillos de fijación de la culata, y las caras de empuje de las cabezas
de los tornillos de fijación. Atornille algunos de los tornillos de sujeción en la posición correcta correspondiente
y retire los espárragos guía. Atornille el resto de los tornillos en su sitio.
5 Apriete los tornillos de fijación de forma gradual y uniforme a 110 Nm (80 lbf ft) 11,1 kgf m en el orden
indicado en Operación 3-12, ilustraciones A o B.
6 Repita el paso 5 para asegurarse de que todos los tornillos de fijación estén apretados al par correcto.
Continúa

1
2

3
1

A A0404 B A0057

58 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 3
7 Apriete los tornillos de fijación, en el orden correcto, otra parte de vuelta más según la longitud de los
mismos (remítase a Operación 3-12 ilustraciones A o B). Los tornillos de fijación cortos (S) se deberán girar
150° (2,5 caras) más. Los tornillos de fijación de longitud media (M) se deberán girar 180° (3 caras) más. Los
tornillos de fijación largos (L) se deben girar 210° (3,5 caras) más. Una herramienta especial (C) se puede
utilizar en esta operación.
Monte la herramienta entre el encaje y el mango. Coloque el tope (C1) contra un saliente adecuado de la
culata para evitar el movimiento de la esfera de grados a derechas. Gire el indicador para alinearlo con el
ángulo correspondiente en la esfera de grados según la longitud del tornillo de sujeción. Apriete el tornillo
hasta que el puntero de la herramienta quede alineado con la posición cero de la esfera de grados.
Si no dispone de esta herramienta, practique una marca adecuada en la culata, en línea con una de las
esquinas de cada tornillo de fijación (D). Practique otra marca, en el ángulo correcto (a izquierdas), en el borde
de la brida de cada sujeción según la longitud del mismo. Apriete cada tornillo de fijación en el orden correcto,
hasta que las marcas de la brida queden junto a las marcas de la culata y alineadas con ellas.
8 Coloque los empujadores en posición. Asegúrese de que el extremo de cada empujador queda
correctamente acoplado en el rebaje del taqué.
9 Monte el tren de balancines; véase la Operación 3-3.
10 Ajuste el juego de válvulas, remítase a Operación 3-6 para motores de cuatro cilindros, o a
Operación 3-7 para motores de seis cilindros.
11 Monte los inyectores, remítase a Operación 11-5.
12 Monte las tuberías de combustible de alta presión; apriete las conexiones a 22 Nm (16 lbf ft) 2,2 kgf m.
Atención: Cuando se pueda acceder a los racores de salida de la bomba de inyección de combustible,
asegúrese de que se utiliza una llave fija para evitar que las salidas de la bomba de inyección de combustible
se muevan al apretar los racores de las tuberías de alta presión.
13 Monte el filtro de combustible y el soporte. Monte las tuberías de combustible de baja presión entre la
bomba de inyección de combustible y el filtro de combustible.
14 Monte la conexión de derivación de refrigerante; apriete los tornillos de fijación y la abrazadera.
15 Monte el sensor de temperatura del refrigerante.
16 Si hay montado un compresor: Monte la tubería de refrigerante entre la culata y el compresor. A
continuación, monte la tubería entre la derivación de refrigerante y el compresor.
17 Motores de cuatro cilindros: Monte el radiador de aceite si está integrado en el bloque de cilindros,
remítase a Operación 12-22.
18 Monte el colector de escape, remítase a Operación 3-10 o Operación 3-11.
19 Monte el colector de admisión, remítase a Operación 3-9.
Continúa

S M L
1
150° 180° 210°

C A0058 D A0059

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 59

This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Nueva Serie 1000
20 En los motores equipados con turbocompresor: Monte el turbocompresor, remítase a Operación 9-2.
21 Monte la tubería de combustible entre el filtro de combustible y la bomba de alimentación de combustible.
22 Llene el sistema de refrigeración.
23 Conecte la batería.
24 Purgue el aire del sistema de combustible; véase la Operación 11-20.
25 Ponga el motor en marcha y hágalo funcionar a bajo régimen. Compruebe que el aceite salga por los
orificios de los balancines. Si el flujo de aceite es correcto, monte la tapa de balancines; remítase a Operación
3-2.
Nota: No es necesario volver a apretar de nuevo los tornillos de fijación de la culata con el motor en caliente,
ni después de un tiempo de servicio limitado.

60 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 3
Montaje (tipos de motor AR y AS) Operación 3-14

Requisitos especiales
Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza
Indicador de ángulo para apretar tornillos
21825607
de la culata

Nota: Remítase a Operación 3-13 para los tipos de motor AJ a AQ y YG a YK.


1 Limpie la cara inferior de la culata y la cara superior del bloque de cilindros. Asegúrese de que no haya
restos de suciedad en los cilindros.
Nota: Los motores llevan dos pasadores guía (A3), uno a cada lado de la culata, montados a presión en el
bloque de cilindros, para sujetar la culata y la junta de culata en la posición correcta al montar la primera.

Atención:
l Para evitar que la junta de culata se dañe, asegúrese de que los pasadores guía estén montados a presión
en el bloque de cilindros antes de montar la culata.
l La junta de la culata se debe montar sin compuesto de juntas.
2 Ponga la junta de la culata en posición, que lleva estampada la inscripción “FRONT TOP” (delante arriba)
(A2) para montarla correctamente.
3 Para asegurarse de que la culata se monta en la posición correcta, monte dos espárragos guía M10
adecuados (A1) en las posiciones 16 y 21 (B). Coloque la culata en posición. Cerciórese de que los dos
pasadores guía queden correctamente calzados en la culata.
4 Lubrique ligeramente las roscas de los tornillos de fijación de la culata, y las caras de empuje de las cabezas
de los tornillos de fijación. Atornille algunos de los tornillos de sujeción en la posición correcta correspondiente
y retire los espárragos guía. Atornille el resto de los tornillos en su sitio. Los cuatro tornillos de fijación de
1/2 UNF (rosca de paso fino unificado) se montan en las posiciones 2, 8, 13 y 18, remítase a (B).
5 Apriete los tornillos de fijación de forma gradual y uniforme a 45 Nm (33 lbf ft) 4,5 kgf m en el orden indicado
en (B).
6 Repita el paso 5 para asegurarse de que todos los tornillos de fijación estén apretados al par correcto.
7 Apriete de forma gradual y uniforme los cuatro tornillos de fijación de 1/2 UNF a 110 Nm (80 lbf ft)
11,1 kgf m en el orden 2, 8, 13 y 18, como se muestra en (B).
8 Repita el paso 7 para asegurarse de que todos los tornillos de fijación estén apretados al par correcto.
Continúa

1
2

M 18 M 8 M 2 M 13
19 14
3 L M 9 M 1 M 3 L

M 20 M 10 M 7 M 4 15 M
21
S S S S S S S S
22 11 12 6 5 17 16

A A0404 B A0053

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 61

This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Nueva Serie 1000
9 Apriete los tornillos de fijación M10, en el orden correcto, otra parte de vuelta más según la longitud de los
mismos, remítase a (C) y (D). Los tornillos de fijación cortos (S) se deberán girar 120° (2 caras) más. Los
tornillos de fijación de longitud media (M) se deberán girar 120° (2 caras) más. Los tornillos de fijación largos
(L) se deben girar 150° (2,5 caras) más. Los cuatro tornillos de sujeción de ½ UNF de las posiciones 2, 8, 13
y 18 se deben girar a 180° (3 caras) más.
Para apretar todos los tornillos de fijación, se puede utilizar una herramienta especial (E), en lugar del método
que se describe en el paso 9. Monte la herramienta entre el encaje y el mango. Coloque el tope (E1) contra
un saliente adecuado de la culata para evitar el movimiento de la esfera de grados a derechas. Gire el
indicador para alinearlo con el ángulo correspondiente en la esfera de grados según la longitud del tornillo de
sujeción. Apriete el tornillo hasta que el puntero de la herramienta quede alineado con la posición cero de la
esfera de grados.
Si no dispone de esta herramienta, practique una marca adecuada en la culata, en línea con una de las
esquinas de cada tornillo de fijación (D). Practique otra marca, en el ángulo correcto (a izquierdas), en el borde
de la brida de cada sujeción según la longitud del mismo. Apriete cada tornillo de fijación en el orden correcto,
hasta que las marcas de la brida queden junto a las marcas de la culata y alineadas con ellas.
Continúa

S 1/2 UNF SyM

M 18 M 8 M 2 M 13 150° 180° 210°


19 14
L M 9 M 1 M 3 L

M 20 M 10 M 7 M 4 15 M
21
S S S S S S S S
22 11 12 6 5 17 16

C A0053 D A0059

E A0058

62 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 3
10 Coloque los empujadores en posición. Asegúrese de que el extremo de cada empujador queda
correctamente acoplado en el rebaje del taqué.
11 Monte el tren de balancines; véase la Operación 3-3.
12 Ajuste el juego de válvulas, remítase a Operación 3-6 para motores de cuatro cilindros, o a
Operación 3-7 para motores de seis cilindros.
13 Monte los inyectores, remítase a Operación 11-5.
14 Monte las tuberías de combustible de alta presión; apriete las conexiones a 22 Nm (16 lbf ft) 2,2 kgf m.
Atención: Cuando se pueda acceder a los racores de salida de la bomba de inyección de combustible,
asegúrese de que se utiliza una llave fija para evitar que las salidas de la bomba de inyección de combustible
se muevan al apretar los racores de las tuberías de alta presión.
15 Monte el filtro de combustible y el soporte. Monte las tuberías de combustible de baja presión entre la
bomba de inyección de combustible y el filtro de combustible.
16 Monte la conexión de derivación de refrigerante; apriete los tornillos de fijación y la abrazadera.
17 Si hay montado un compresor: Monte la tubería de refrigerante entre la culata y el compresor. A
continuación, monte la tubería entre la derivación de refrigerante y el compresor.
18 Monte el sensor de temperatura del refrigerante.
19 Monte el radiador de aceite si está integrado en el bloque de cilindros, remítase a Operación 12-22.
20 Monte el colector de escape, remítase a Operación 3-10 o Operación 3-11.
21 Monte el colector de admisión, remítase a Operación 3-9.
22 Monte la tubería de combustible entre el filtro de combustible y la bomba de alimentación de combustible.
23 Monte la tubería de combustible entre el filtro de combustible y el dispositivo de ayuda de arranque con
combustible del colector de admisión. Enchufe la conexión eléctrica al dispositivo de arranque en frío.
24 Monte la conexión eléctrica en el sensor de temperatura del refrigerante.
25 Llene el sistema de refrigeración.
26 Conecte la batería.
27 Purgue el aire del sistema de combustible; véase la Operación 11-20.
28 Ponga el motor en marcha y hágalo funcionar a bajo régimen. Compruebe que el aceite salga por los
orificios de los balancines. Si el flujo de aceite es correcto, monte la tapa de balancines; remítase a Operación
3-2.
Nota: No es necesario volver a apretar de nuevo los tornillos de fijación de la culata con el motor en caliente,
ni después de un tiempo de servicio limitado.

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 63

This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Nueva Serie 1000
Válvulas y muelles de válvula

Desmontaje Operación 3-15

Requisitos especiales
Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza Descripción Nº de pieza
Compresor de muelles de válvula 21825666
Adaptador de tornillo para usar con
Adaptador de espárrago para usar con 21825932
21825931 21825666.
21825666.

¡Peligro! Utilice protección ocular durante esta operación.


1 Desmonte la culata, remítase a Operación 3-12.
2 Limpie la cara inferior de la culata y compruebe la profundidad de las cabezas de válvula por debajo de la
superficie de la culata, remítase a Operación 3-17.
3 Practique una marca adecuada en las cabezas de válvula para asegurarse de que las válvulas se puedan
montar en sus posiciones originales, si van a utilizar de nuevo.
Atención: Asegúrese de que los muelles de válvula se comprimen de modo uniforme para que no se dañen
los vástagos de válvula.
4 Utilice el compresor de muelles de válvula y el adaptador correspondiente para comprimir el muelle de
válvula (A3), y desmonte las chavetas (A2).
5 Afloje el compresor de muelles de válvula y desmonte el platillo de muelle de válvula (A1), el muelle de
válvula y el retén del vástago de válvula (A4).
6 Repita los pasos 4 y 5 en las otras válvulas.

A C039

64 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 3
Montaje Operación 3-16

Requisitos especiales
Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza Descripción Nº de pieza
Compresor de muelles de válvula 21825666
Adaptador de tornillo para usar con
Adaptador de espárrago para usar con 21825932
21825931 21825666.
21825666.

¡Peligro! Utilice protección ocular durante esta operación.


Nota: Los componentes del conjunto de la válvula se muestran en (A).
1 Lubrique el vástago de válvula (A5) con aceite de motor limpio y coloque las válvulas en sus guías
respectivas.
Atención: El diámetro exterior de la guía de válvula de escape es 1 mm mayor que el de la guía de la válvula
de admisión. Para evitar fugas en el vástago de válvula de admisión, es importante que retén de válvula de
escape mayor no esté montado en la guía de admisión. Los retenes del kit de servicio se identifican por medio
sus diferentes colores.
Continúa

A C039

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 65

This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Nueva Serie 1000
2 Monte retenes de vástago de válvula nuevos en las guías de válvula. Es importante que se elimine todo el
lubricante del diámetro exterior de las guías de válvula de admisión y escape antes de montar el retén de
válvula. Asegúrese de que el retén marrón se monte en la válvula de escape, y de que el retén verde se monte
en las válvulas de admisión.
3 Coloque los muelles de válvula en posición, teniendo en cuenta que los dos extremos de los mismos
pueden montarse en el lado de la culata. Monte los platillos de válvula.
Atención: Asegúrese de que el muelle se comprima de modo uniforme; de lo contrario, se podría dañar el
vástago de la válvula.
4 Utilice el compresor de muelles de válvula y el adaptador correspondiente para comprimir el muelle de
válvula y monte las chavetas.

66 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 3
Inspección y corrección Operación 3-17

Requisitos especiales
Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza Descripción Nº de pieza
Indicador de cuadrante para utilizarlo con
Calibre de profundidad de válvulas 21825496 21825617
21825496.

1 Compruebe la profundidad de las válvulas por debajo de la superficie de la culata antes de desmontar los
muelles de válvula.
2 Asegúrese de que las cabezas de válvula y la superficie inferior de la culata estén limpias.
3 Ponga el calibre de profundidad de válvulas en la superficie de la culata y ajuste el comparador a cero.
4 Coloque con cuidado el calibre de profundidad en posición sobre la cabeza de cada válvula (A) y anote la
medida. Para saber la profundidad máxima, en servicio, remítase a Datos y dimensiones para “Válvulas de
admisión y de escape” en la página 13.
5 Si la profundidad de una válvula es superior al límite especificado, compruebe de nuevo la profundidad con
una válvula nueva colocada en su sitio. Si la profundidad de la válvula sigue superando el límite y hay montado
un suplemento de válvula, se debe sustituir este último.
6 Compruebe que las válvulas no tengan grietas. Compruebe que los vástagos no estén desgastados y que
estén correctamente ajustados en sus guías de válvula.
Atención: Sustituya las válvulas dañadas; la capa superficial resistente al calor de la válvula será destruida
si se rectifican las válvulas.
7 Compruebe que las caras de asiento de las válvulas no estén muy quemadas ni dañadas. Las caras de
asiento de las válvulas que estén dañadas pueden pulirse con una máquina especial. Si se van a cambiar las
válvulas, se debe medir la profundidad de las mismas después de colocar los muelles.
8 Compruebe que la carga sobre los muelles de válvula sea la correcta con la longitud del muelle montado,
remítase a “Guías y muelles de válvula” en la página 17. Monte muelles de válvula nuevos cada vez que se
haga una revisión completa del motor.

A A0063

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 67

This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Nueva Serie 1000
Guías de válvula
Nota: Los motores más modernos llevan una guía de válvula de escape mejorada (B1), con una ranura (B2)
para sujetar el asiento de válvula (B3).

Inspección Operación 3-18

Comprobación del desgaste de las guías de válvula: La holgura máxima permisible (A5) con una elevación de
válvula de 15,0 mm (0,6 in), entre el vástago de válvula y el orificio de la guía es de 0,100 mm (0,008 in) en
las válvulas de admisión, y de 0,121 mm (0,011 in) en las válvulas de escape. Si cuando se monta una válvula
nueva la holgura supera el límite especificado, se deberá montar una guía de válvula nueva (A4).
Para comprobar la holgura de las guías de válvula se recomienda utilizar el procedimiento que se indica a
continuación:
1 Coloque un válvula nueva en la guía de válvula.
2 Coloque un comparador con base magnética (A1) en la superficie de la culata.
3 Con la válvula alzada 15,0 mm (0,6 in) y el comparador (A2) en contacto con el borde de la cabeza de
válvula (A3), mueva la válvula en sentido radial en dirección contraria al comparador. Con la válvula en esta
posición, ajuste el indicador a cero.
4 Desplace la válvula en sentido radial, de forma que el movimiento sea perpendicular al eje de la culata en
dirección al comparador. Anote el valor registrado en el comparador. Si este valor es igual o mayor que los
anteriormente indicados, se debe montar una guía de válvula nueva (A4).
Nota: Las guías de válvula parcialmente acabadas se escarian, y los asientos de válvula se cortan con una
herramienta especial, en una sola operación. El asiento y la guía de válvula se cortan en una sola operación
para asegurar la concentricidad del asiento de válvula respecto la guía. De esta forma se garantiza un buen
sellado entre la guía y su asiento. Cada vez que se monta una guía de válvula nueva, se deben montar
válvulas nuevas y suplementos de válvula nuevos. Las válvulas no se deben rectificar, remítase a Operación
3-22. Si es necesario sustituir todas o la mayoría de las guías de válvula, puede resultar rentable llevar a cabo
una revisión general o una sustitución de la culata.

4
1 2
5

2
3

3
A A0298 B A1635

68 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 3
Desmontaje Operación 3-19

Requisitos especiales
Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza Descripción Nº de pieza
Herramienta de desmontaje y montaje de
21825478 Adaptador para usar con 21825478 27610019
guías de válvula

1 Monte el adaptador (A4) en la herramienta de desmontaje/montaje (A3).


2 Con el adaptador montado en la herramienta, coloque el espaciador (A5) en la herramienta. Pase el
adaptador a través de la guía de válvula (A6) y coloque el espaciador y la herramienta en el asiento de válvula.
3 Monte el accesorio (A7) para fijar el adaptador a la guía de válvula.
4 Sujete el mango superior (A1) y gire el mango inferior (A2) a derechas para sacar la guía de válvula de la
culata.

A A0064

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 69

This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Nueva Serie 1000

Montaje Operación 3-20

Requisitos especiales
Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza Descripción Nº de pieza
Herramienta de desmontaje y montaje de Espaciador, guía de admisión, para usar
21825478 21825482
guías de válvula con 21825478, y 27610019
Adaptador para usar con 21825478, Espaciador, guía de escape, para usar
27610019 27610029
21825482 y 27610029 con 21825478 y 27610019

1 Limpie el orificio para la guía de válvula de la culata.


2 Lubrique la superficie exterior de la guía de válvula nueva (A6) con aceite de motor limpio.
3 Monte el adaptador (A5) en la herramienta de desmontaje/montaje (A3).
4 Con el adaptador montado en la herramienta, coloque el espaciador (A4) en la herramienta. Pase el
adaptador a través de la culata y coloque el conjunto de espaciador y herramienta en el asiento de válvula.
5 Coloque la guía de válvula en el adaptador y monte el espaciador (A7), 21825482 para guías de válvula de
admisión, y 27610029 para guías de válvula de escape. Monte el accesorio (A8) para fijar la guía de válvula
al adaptador.
Nota: El rebaje interior de la guía de válvula debe quedar hacia la herramienta.
6 Sujete el mango superior (A1) y gire el mango inferior (A2) a derechas para tirar de la guía de válvula hasta
que el espaciador entre en contacto con la culata.
7 Cuando la guía de válvula está correctamente montada, la parte superior de la misma sobresaldrá (A9)
14,85/15,15 mm (0,585/0,596 in) por encima del asiento de muelle de válvula.
8 Realice el escariado de la guía de válvula hasta que alcance el tamaño de acabado, remítase a
Operación 3-22.

3 9

6
7
8
A A0065/1

70 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 3
Culata

Inspección y corrección Operación 3-21

1 Desmonte la culata, remítase a Operación 3-12.


2 Desmonte la carcasa del termostato.
3 Inspeccione la culata para comprobar si hay fugas de gas o refrigerante.
4 Desmonte los muelles de válvula y las válvulas; remítase a Operación 3-15.
5 Limpie la superficie de la culata y los conductos de refrigerante y aceite. La camisa de agua se puede limpiar
con un disolvente especial que se debe de utilizar siguiendo las instrucciones del fabricante.
6 Compruebe si hay fugas en la culata, remítase a Datos y dimensiones para “Culata” en la página 12.
7 Cuando la culata esté completamente limpia, compruebe que no tenga grietas. Compruebe
cuidadosamente las zonas de alrededor de los asientos de válvula y de alrededor de los orificios para las
boquillas de los inyectores.
8 Compruebe si la superficie inferior de la culata está deformada a lo largo y a lo ancho con una regla y galgas.
Si la deformación supera el límite permitido, la superficie inferior se puede mecanizar; remítase a Datos y
dimensiones para “Deformación máxima permisible de la culata” en la página 12.

Atención:
l Elimine sólo una cantidad mínima de material y cerciórese de que el grosor de la culata no sea inferior a
102,48 mm (4,035 in) después de haber mecanizado la culata.
l Después de mecanizar la culata, los asientos de válvula deben corregirse para proporcionar la profundidad
adecuada de la cabeza de válvula. Practique un mecanizado mínimo para que pueda darse un desgaste
posterior.
9 Compruebe si los asientos de válvula están desgastados o dañados.
10 Antes de rectificar los asientos de válvula, deberán montarse guías de válvula nuevas; remítase a
Operación 3-19 y Operación 3-20.
11 Los asientos de válvula más dañados se pueden corregir utilizando la cortadora, remítase a
Operación 3-22, o se pueden montar suplementos nuevos, remítase a Operación 3-23.

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 71

This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Nueva Serie 1000

Corrección de un asiento de válvula con cortadora de asientos de válvula Operación 3-22

Requisitos especiales
Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza
Cortadora (31° ó 46°) para asientos de
válvula de admisión y escape y escariador 27610030
de guías de válvula

Atención: Las válvulas no se deben rectificar.


Los asientos de válvula se cortan y las guías de válvula se escarian en una sola operación con una
herramienta especial (A). El asiento y la guía de válvula se cortan en una sola operación para asegurar la
concentricidad del asiento de válvula respecto la guía. De esta forma se garantiza un buen sellado entre la
guía y su asiento. Cada vez que se monta un suplemento de asiento de válvula nuevo, se deben montar
válvulas y guías de válvula nuevas. Las válvulas no se deben rectificar.
1 Antes de rectificar los asientos de válvula, deben montarse guías de válvula nuevas; remítase a Operación
3-19 y Operación 3-20.
Atención: Asegúrese de que esté montada la cortadora correcta; se pueden montar asientos de válvula de
31° ó 46°.
2 Seleccione la cortadora del asiento de válvula, de 31° ó 46° (A2), y el escariador de la guía de válvula (A3)
adecuados. Ajuste las cuchillas de la cortadora al diámetro del asiento de válvula que se va a cortar. Monte
la cortadora en el escariador y empuje el mango totalmente dentro del escariador. Asegúrese de que la
superficie plana del mango del escariador esté en dirección hacia el tornillo prisionero (A1), y apriete el tornillo
prisionero para fijar el escariador al mango. Las cuchillas del escariador no deben cortar la guía de válvula,
cuando se corta el asiento.
Continúa

4
A C040

72 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 3
Atención: Asegúrese de que la cortadora de asiento de válvula no caiga sobre el asiento, pues podrían
dañarse las cuchillas.
3 Monte el conjunto de escariador/cortadora en la guía de válvula. Gire el mango con cuidado hacia la
derecha (B4) y introduzca el escariador gradualmente en la guía de válvula, hasta que esta esté escariada
hasta el tamaño de acabado. No se necesita lubricante.
4 Continúe girando el mango hacia la derecha para cortar el asiento de válvula. Retire solamente la cantidad
de material mínima posible, para asegurar que la válvula asiente bien. Mantenga el asiento lo más estrecho
posible.
5 Cuando el asiento esté cortado, desmonte el conjunto escariador/cortadora. Retire todos los restos de la
zona de la guía de válvula, del asiento de válvula y de la lumbrera.
6 Monte la válvula.
7 Compruebe que la profundidad de la válvula se encuentre dentro de los límites, remítase a Datos y
dimensiones para “Válvulas de admisión y de escape” en la página 13.
Nota: Si un asiento de válvula está demasiado dañado o desgastado para corregirlo, se puede montar un
suplemento de asiento de válvula; remítase a Operación 3-23. Si es necesario sustituir todos o la mayoría de
los suplementos de asiento de válvula, puede resultar rentable llevar a cabo una revisión general o sustitución
de la culata.

4
B C040

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 73

This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Nueva Serie 1000

Montaje de suplementos de asiento de válvula Operación 3-23

1 Desmonte la guía de válvula y limpie el orificio en el que se ha de montar la guía.


2 Monte guías de válvula parcialmente acabadas, remítase a Operación 3-19.
3 Utilizando como guía el orificio de la guía de válvula parcialmente acabada nueva, mecanice el rabaje de
la culata hasta alcanzar las dimensiones correctas, remítase a Datos y dimensiones para “Dimensiones de los
rebajes de los suplementos de asiento de válvula” en la página 14, o mecanice el suplemento antiguo. Retire
toda la suciedad y limpie el rebaje para el suplemento.
4 Si se ha mecanizado la superficie inferior de la culata, se deberá esmerilar la superficie posterior del
suplemento para asegurarse de que el mismo no sobresalga de la superficie inferior de la culata. Tras haber
rectificado la cara trasera del suplemento, cerciórese de que el borde exterior de la cara trasera tenga un bisel
de 0,9/1,3 mm (0,035/0,051 in) a 30° respecto a la vertical.
5 Utilizando como guía el orificio de la guía de válvula parcialmente acabada nueva, y con la cara posterior
del suplemento mirando hacia la culata, monte el suplemento empujándolo con la herramienta de
suplementos de asientos de válvula. Para más información sobre las dimensiones de la herramienta de
suplementos de asiento de válvula, remítase a Datos y dimensiones para “Herramienta para suplementos de
válvula” en la página 15. No utilice un martillo ni lubricación para el montaje del suplemento. Utilice una prensa
hidráulica o una prensa de mano con un movimiento continuo. Asegúrese de que la parte inferior del asiento
esté tocando la parte inferior del rebaje.
6 Escaríe la guía de válvula y corte el asiento de válvula a un ángulo incluido de 88° para los asientos de
válvula de 46°, o de 118° para los asientos de válvula de 31°, remítase a Operación 3-22. Asegúrese de que
la profundidad de la cabeza de la válvula por debajo de la superficie de la culata se encuentra dentro de los
límites de producción, remítase a Datos y dimensiones “Válvulas de admisión y de escape” en la página 13
para los límites de producción. Trate de acercarse lo más posible a la medida mínima para tener en cuenta el
desgaste posterior del asiento de válvula.

74 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000

4
Conjuntos de pistón y biela 4

Descripción general
Las cabezas de los pistones (A) utilizadas en los motores de la Nueva Serie 1000 llevan una cámara de
combustión “Fastram”. El pistón (B) para los tipos de motor AR y AS lleva dos rebajes para las válvulas en la
cara superior. La cámara de combustión está diseñada para proporcionar una mezcla óptima de combustible
y aire.
Los pistones y bielas son específicos para cada cilindro.
Los pistones llevan dos segmentos de compresión y un segmento rascador de aceite. La ranura del segmento
superior lleva un inserto metálico para reducir el desgaste de la misma. La falda del pistón lleva una capa de
grafito para mejorar las características de desgaste.
El bulón totalmente flotante va sujeto al pistón en sentido axial mediante anillos de seguridad. El bulón está
descentrado para reducir el nivel de ruido.
Los surtidores de refrigeración del pistón están montadas en el bloque de cilindros para pulverizar aceite
lubricante sobre la superficie interna de los pistones.
Nota: Los motores de los tipos AR y AS llevan un único surtidor de refrigeración para pulverizar el pistón
número uno.
Es importante que el pistón tenga la altura correcta, para asegurar que no entre en contacto con la culata y
para lograr una combustión eficaz del combustible.
La altura del pistón depende de la longitud de la biela. En producción, hay seis grados de biela que se pueden
montar en los motores. Para los motores equipados con bielas estriadas, hay cuatro grados de biela y un
pistón disponibles para poder obtener la altura de pistón correcta en servicio. Para los motores equipados con
bielas sin estrías, hay dos grados de biela y un pistón disponibles para poder obtener la altura de pistón
correcta.
Para poder obtener las diferentes longitudes, el casquillo de pie de biela se mecaniza descentrado. El grado
de descentramiento del casquillo da las diferentes longitudes de las bielas.
Continúa

A A0071 B A0071

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 75

This document has been printed from SPI². Not for Resale
4 Nueva Serie 1000
Hay disponible un casquillo de pie de biela parcialmente acabado para el servicio, que se puede montar en la
biela original y mecanizar para obtener el grado de longitud correcto, remítase a Operación 4-14. Es necesario
disponer de formación y equipo especializados para mecanizar el casquillo de pie de biela de acabado parcial.
También existen kits de piezas de bielas con el casquillo del pie de biela debidamente montado y mecanizado
para obtener el grado de longitud de biela adecuado. Si desea obtener más información, contacte con su
distribuidor Perkins más cercano.

Notas:
l Si se va a sustituir el cigüeñal o el bloque de cilindros, podría ser necesario cambiar el grado de las bielas,
remítase a Operación 4-11. Esto sucederá si la altura correcta del pistón de por encima de la superficie
del bloque de cilindros no se puede mantener con los conjuntos de biela originales, remítase a Operación
4-6.
l Los motores tipo AR y AS no llevan montadas camisas de cilindros y los diámetros interiores de los
cilindros deben mecanizarse sobretamaño para poder corregir su desgaste. Para el servicio hay
disponibles dos pistones de sobremedida y segmentos de 0,5 mm (0,020 in) y 1,00 mm (0,040 in).
l Utilice siempre el número de identificación del motor para hacer los pedidos de piezas nuevas.
Las bielas se mecanizan a partir de piezas forjadas de acero de molibdeno con una sección en forma de H.
Los pies de biela tienen forma de cuña.
La tapa de cojinete se monta en la biela por medio de espigas (C1) montadas en la tapa de cojinete. Las
superficies de contacto de las bielas y las tapas son planas, y las tapas van fijadas con dos tornillos de fijación.
Algunos motores llevan tapas de cojinete con estriaciones (D1), que se utilizan para garantizar el montaje
correcto de las tapas de cojinete a las bielas. Estas tapas van sujetas por medio de dos tuercas y dos pernos.

1
1

C A0072 D A0073

76 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 4
Cojinete de cabeza de biela

Desmontaje Operación 4-1

Notas:
l Los últimos tornillos llevan manguitos de emplazamiento (B1), que se utilizan con las bielas que tienen
superficies estriadas.
l Los manguitos de emplazamiento se utilizan en fábrica para evitar que los tornillos se muevan cuando las
tuercas de la tapa de cabeza de biela se ajustan por medio de un equipo automático.
l Cuando se montan las bielas durante el servicio, no es necesario utilizar los manguitos de emplazamiento,
que pueden desecharse.
1 Drene el aceite del motor.
2 Desmonte el cárter de aceite, remítase a Operación 10-3.
3 Desmonte el filtro y el tubo de aspiración de aceite, remítase a Operación 10-4 o desmonte el equilibrador,
remítase a Operación 5-18.
4 Gire el cigüeñal hasta que la biela correspondiente esté en la posición más baja.
5 Suelte las tuercas (B4) y desmonte la tapa de cojinete (B3). Desmonte los tornillos de la biela (B2). En el
caso de que la tapa de cojinete esté fijada con tornillos de fijación (A4), la tapa (A3) va colocada en posición
con dos clavijas (A2). Para quitar estas tapas de cojinete, afloje los tornillos de fijación unas cuatro vueltas.
Golpee suavemente las cabezas de los tornillos de fijación con un martillo blando para separar la biela (A1)
de la tapa de cojinete. Desmonte los tornillos de fijación y la tapa de cojinete.
6 Desmonte la mitad inferior del casquillo de cojinete de la tapa, pero guárdela con la tapa correspondiente.
7 Empuje con cuidado la biela hacia arriba en el interior del cilindro para permitir el acceso a la mitad superior
del casquillo. Desmonte el cojinete de la biela. Guarde los cojinetes de la biela junto con la tapa
correspondiente.
Atención: No permita que la biela golpee el surtidor de refrigeración del pistón, si lo hay.

2
1
1

4 4
3 3
A A0072 B A0073

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 77

This document has been printed from SPI². Not for Resale
4 Nueva Serie 1000

Montaje Operación 4-2

1 Limpie las superficies de contacto de la biela y la muñequilla del cigüeñal.


2 Asegúrese de que las espigas de emplazamiento sobresalen 3,0/4,5 mm (0,12/0,18 in) por encima de las
superficies de la tapa. Limpie el cojinete completo y lubrique la superficie de contacto y la muñequilla del
cigüeñal con aceite de motor limpio.
Monte la mitad superior del casquillo en la biela; asegúrese de que la lengüeta guía está correctamente
montada en su rebaje (A1). Monte la biela en la muñequilla del cigüeñal; asegúrese de que el número de
conjunto de la biela se encuentre en el mismo lado que los de las otras bielas.
Nota: Si la tapa de cojinete va montada con tuercas y tornillos, se deben sustituir las tuercas.
3 Limpie, lubrique y monte la mitad inferior del casquillo en la tapa de cojinete; asegúrese de que la lengüeta
guía quede bien encajada en su rebaje (A1). Monte la tapa en la biela. Asegúrese de que el número de
conjunto de la tapa sea el mismo que el de la biela, y de que ambos números de conjunto se encuentren en
el mismo lado (B1).
4 Apriete las fijaciones de forma gradual y uniforme al par de apriete recomendado de 155 Nm (114 lbf ft)
15,8 kgf m para los tornillos de fijación, o de 125 Nm (92 lbf ft) 12,7 kgf m para las tuercas.
5 Asegúrese de que el cigüeñal pueda girar libremente.
6 Monte el filtro y el tubo de aspiración de aceite, remítase a Operación 10-4 o monte el equilibrador, remítase
a Operación 5-18.
7 Monte el cárter de aceite, remítase a Operación 10-3 y llene el cárter hasta el nivel correcto con aceite
lubricante de un grado adecuado.

Inspección Operación 4-3

Compruebe si los cojinetes y la muñequilla del cigüeñal están desgastados o dañados, y sustitúyalos si es
necesario.

1
1
1

1
A A0074A B A0072

78 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 4
Pistón y biela

Desmontaje Operación 4-4

1 Drene el aceite y el sistema de refrigeración.


2 Desmonte la culata, remítase a Operación 3-12.
3 Elimine los restos de carbonilla de la parte superior del interior de las camisas de cilindro.
4 Desmonte el cárter de aceite, remítase a Operación 10-3.
5 Desmonte el filtro y el tubo de aspiración de aceite, remítase a Operación 10-4 o el equilibrador, remítase
a Operación 5-18.
Atención: Los pistones y bielas son específicos para cada cilindro. Tome nota de la posición de cada una de
las bielas y pistones para montarlos correctamente.
6 Desmonte las tapas y los cojinetes de cabeza de biela de las bielas; remítase a Operación 4-1.
Atención: No permita que las bielas golpeen los surtidores de refrigeración del pistón. Si se ha golpeado el
surtidor de refrigeración, compruebe la alineación, remítase a Operación 4-16, y sustitúyalo, si es necesario.
7 Gire las bielas 90° para evitar que entren en contacto con los surtidores de refrigeración del pistón. Saque
los pistones y las bielas por la parte superior del bloque de cilindros empujándolos hacia arriba. Guarde los
cojinetes y las tapas juntos para asegurarse de que se puedan volver a montar en las posiciones originales.
8 Compruebe que las muñequillas del cigüeñal no estén dañadas.

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 79

This document has been printed from SPI². Not for Resale
4 Nueva Serie 1000

Montaje Operación 4-5

Requisitos especiales
Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza
Herramienta de sustitución de pistones 21855615

1 Asegúrese de que el pistón, el cilindro, la muñequilla y la cabeza de biela estén limpios. Lubrique el pistón
y la camisa del cilindro con aceite de motor limpio.
2 Gire el cigüeñal hasta que la muñequilla correspondiente esté en la posición más baja. Lubrique la
muñequilla del cigüeñal con aceite de motor limpio.
3 Monte la mitad superior del casquillo de cojinete en la biela. Asegúrese de que la lengüeta guía quede
perfectamente ajustada en su rebaje. Lubrique el cojinete con aceite de motor limpio.
4 Coloque la herramienta de sustitución del pistón en su posición en la parte superior del cilindro
correspondiente. La herramienta tiene un orificio cónico para comprimir los segmentos cuando se monta el
conjunto de pistón y biela. Asegúrese de que el extremo más pequeño del orificio cónico se encuentre hacia
la superficie del bloque de cilindros.
5 Sitúe las hendiduras de los segmentos de pistón a 120° entre sí. Pase la biela a través de la herramienta
de sustitución del pistón y permita que el pistón entre en la herramienta. La flecha de la cabeza del pistón (B)
debe apuntar hacia la parte delantera del motor.
Atención: Asegúrese de que la biela no golpea el surtidor de refrigeración del pistón al montarla.
6 Empuje el conjunto de pistón y biela a través de la herramienta de sustitución del pistón (A) hasta la
muñequilla del cigüeñal. El conjunto de pistón y biela se debe girar para asegurarse de que la biela no golpee
el surtidor de refrigeración del pistón al montarlo. Cuando la biela haya sobrepasado el surtidor de
refrigeración del pistón, gire la biela hasta que la flecha de la cabeza del pistón apunte hacia la parte delantera
del motor.
Nota: Si la tapa de cojinete va montada con tuercas y tornillos, se deben sustituir las tuercas.
7 Limpie la tapa de biela y la mitad inferior de los casquillos. Monte el cojinete en la tapa de biela; asegúrese
de que la lengüeta guía queda correctamente situada en su rebaje. Lubrique el cojinete con aceite de motor
limpio. Monte la tapa y cerciórese de que el número de conjunto sea el mismo que el de la biela, y de que los
números queden del mismo lado. Apriete las fijaciones de forma gradual y uniforme al par de apriete
recomendado de 155 Nm (114 lbf ft) 15,8 kgf m para los tornillos de fijación, o de 125 Nm (92 lbf ft) 12,7 kgf m
para las tuercas.
8 Asegúrese de que el cigüeñal pueda girar libremente.
Continúa

A A0350 B A0351

80 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 4
9 Compruebe la altura del pistón sobre la superficie superior del bloque de cilindros; remítase a
Operación 4-6.
10 Monte el filtro y el tubo de aspiración de aceite, remítase a Operación 10-4 o el equilibrador, remítase a
Operación 5-18.
11 Monte el cárter de aceite, remítase a Operación 10-3.
12 Monte la culata, remítase a Operación 3-13 o Operación 3-14.
13 Llene el cárter al nivel correcto con aceite de un grado aprobado.
14 Llene el sistema de refrigeración.

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 81

This document has been printed from SPI². Not for Resale
4 Nueva Serie 1000

Comprobación de la altura del pistón sobre el bloque de cilindros Operación 4-6

Requisitos especiales
Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza Descripción Nº de pieza
Calibre de altura del pistón y de Indicador de cuadrante para utilizarlo con
21825496 21825617
profundidad de válvula 21825496.

Atención: Si no se obtiene la altura correcta del pistón por encima del bloque de cilindros, el motor puede
resultar dañado.
Monte la herramienta de medición de altura del pistón (A) sobre la cara superior del bloque de cilindros y
ponga el comparador a cero. Gire el cigüeñal hasta que la corona del pistón se encuentre aproximadamente
en el punto muerto superior (PMS). Coloque la herramienta con cuidado sobre la cabeza del pistón, con el
palpador del indicador en contacto con el pistón, por encima del eje del bulón. Gire el cigüeñal para
asegurarse de que el pistón se encuentre en su posición más alta y anote el valor que muestra el comparador.
La altura del pistón por encima de la cara superior del bloque de cilindros debería ser de 0,36/0,50 mm
(0,014/0,020 in).

Notas:
l La cabeza del pistón no se debe mecanizar.
l Si se utiliza el pistón original, asegúrese de que se monte en la biela correcta y se introduzca en el cilindro
original.
Si se ha sustituido algún componente de los de la siguiente lista, remítase a la operación correspondiente:
l La biela, remítase a Operación 4-11.
l El casquillo de pie de biela, remítase a Operación 4-14.

A A0352

82 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 4
Segmentos de pistón

Desmontaje Operación 4-7

Nota: Los pistones llevan dos segmentos de compresión y un segmento rascador de aceite. Todos los
segmentos de pistón van por encima del bulón. Utilice siempre el número de identificación del motor para
hacer pedidos de piezas nuevas y tener la garantía de que se le envían las del tipo correcto.
Atención: Ensanche las hendiduras de los segmentos lo suficiente como para asegurarse de que los
extremos de los mismos no dañan el pistón al desmontarlos.
1 Desmonte los segmentos con un expansor de segmentos de pistón adecuado. Guarde los segmentos junto
con el pistón correspondiente.

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 83

This document has been printed from SPI². Not for Resale
4 Nueva Serie 1000

Montaje Operación 4-8

Utilice un expansor de segmentos adecuado para montar los segmentos.


Atención: Ensanche las hendiduras de los segmentos lo suficiente como para asegurarse de que los
extremos de los mismos no dañan el pistón al montarlos.
1 Monte el muelle del segmento rascador de aceite en la ranura inferior del pistón con el pasador de barra
(A1) dentro de los dos extremos del muelle (A). Monte el segmento rascador de aceite encima del muelle (B3)
o (C3). Asegúrese de que la hendidura del segmento se encuentre a 180º del pasador de barra.
Nota: A los segmentos rascadores de aceite se les ha añadido un cono en los tipos de motor AR y AS. Esto
se hace para reducir el consumo de aceite durante las primeras horas de trabajo del motor. Cuando se montan
segmentos rascadores de aceite nuevos, la marca azul se debe montar a la izquierda de la hendidura del
segmento. La palabra “TOP” (arriba) se debe montar entonces mirando hacia la parte superior del pistón.
2 Monte el segmento de hierro fundido con la cara cónica en la segunda ranura del pistón, con la palabra
“TOP” mirando hacia la parte superior del mismo.
Los segundos segmentos nuevos llevan una marca identificativa verde que debe encontrarse a la izquierda
de la hendidura de segmento, con el segmento montado y el pistón en vertical.
El segundo segmento tiene un escalón (B2) o (C2) en la parte inferior de la cara cónica.
3 Monte el segmento superior cónico (B1) o (C1) con la palabra “TOP” mirando hacia la parte superior del
pistón.
Nota: El segmento superior (C1) de los tipos de motor AR y AS es paralelo.
Los segmentos superiores nuevos tienen una marca roja de identificación que debe ir a la izquierda de la
hendidura del segmento, con el segmento montado y el pistón en vertical.
4 Asegúrese de que las hendiduras de los segmentos estén a 120º entre sí.

1
A A0353 B A1447/1

84 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 4
Conjunto de pistón y biela

Despiece Operación 4-9

Atención: Los pistones y bielas son específicos para cada cilindro. Tome nota de la posición de cada una de
las bielas y pistones para montarlos correctamente.
1 Desmonte los segmentos, remítase a Operación 4-7.
2 Desmonte los anillos de seguridad que sujetan el bulón.
Atención: Haga una marca en el pistón que pueda eliminarse. No arañe, grabe, ni practique estampaciones
en la superficie del pistón.
3 Haga una marca provisional en el pistón para indicar el número de cilindro como se muestra en la biela.
Realice una marca provisional en el pistón por el mismo lado que la de la cabeza de biela para asegurarse de
que se montan correctamente (A).
4 Extraiga el bulón a mano. Si el bulón está demasiado apretado, caliente el pistón a 40/50 °C (100/120 °F)
para facilitar el desmontaje.
5 Inspeccione el conjunto de pistón y biela, remítase a Operación 4-12 y Operación 4-13.

4
4

A A0354

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 85

This document has been printed from SPI². Not for Resale
4 Nueva Serie 1000

Ensamblaje Operación 4-10

1 Limpie el interior del casquillo de pie de biela y lubríquelo con aceite de motor limpio.
2 Coloque un anillo de seguridad nuevo en la ranura correspondiente de uno de los salientes del bulón.
Asegúrese de que quede bien encajado en la ranura.
3 Con el pistón en posición invertida, coloque la biela en posición, con el rebaje de emplazamiento del cojinete
de la cabeza de biela (B1) del mismo lado que el rebaje del saliente del bulón (B2). Si se utiliza el pistón
original, asegúrese de que se monte en la biela correcta y se introduzca en el cilindro original. Si se monta
una biela nueva, asegúrese de que es del grado de longitud correcto, remítase a Operación 4-11.
4 Lubrique los salientes del bulón con aceite de motor limpio y empuje el bulón hacia el anillo de seguridad.
Si el bulón entra muy apretado en el pistón, caliente el pistón a 40/50 °C (100/120 °F) antes de montarlo.
5 Coloque un anillo de seguridad nuevo en la ranura del otro saliente del bulón. Asegúrese de que quede bien
encajado en la ranura.
6 Monte los segmentos, remítase a Operación 4-8.

A A0086A

86 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 4
Comprobación de la longitud de una biela Operación 4-11

Hay disponible un casquillo de pie de biela parcialmente acabado, que se puede montar en la biela original y
mecanizar para obtener el grado de longitud correcto, remítase a Operación 4-14. Es necesario disponer de
formación y equipo especializados para mecanizar el casquillo de pie de biela de acabado parcial.
También existen kits de piezas de bielas con el casquillo del pie de biela debidamente montado y mecanizado
para obtener el grado de longitud de biela adecuado.

Atención:
l Es importante que el pistón no entre en contacto con la culata. Asegúrese de que la altura del pistón por
encima del bloque de cilindros es la correcta.
l Asegúrese de que las bielas se monten en el cilindro correcto. Tome nota de la posición de la biela y su
cilindro correspondiente cuando se desmonte del motor.
Para asegurarse de que la altura del pistón por encima del bloque de cilindros es la correcta, se pueden
montar hasta seis grados de longitud (F a L) de biela. Para los motores equipados con bielas estriadas, hay
cuatro grados de biela y un pistón disponibles para el servicio (H, J, K y L), con el fin de poder obtener la altura
de pistón correcta. Para los motores equipados con bielas sin estrías, hay dos grados de biela (H y L) y un
pistón disponibles para poder obtener la altura de pistón correcta.
El grado de longitud se identifica por una marca de color, ya sea en el lateral de la biela (A1), o, en motores
posteriores, en la parte superior de la tapa de cojinete de la cabeza de biela (B1). En la siguiente tabla, la letra
H indica el grado más largo de biela, y la letra L, el grado más corto. La diferencia entre los distintos grados
es de 0,046 mm (0,0018 in).
Si el color que indica el grado en el lateral de biela, o en la parte superior de la tapa de la cabeza de biela, no
se puede ver, la longitud se puede comprobar midiendo la dimensión (X) como se muestra en (A) a ambos
lados de la biela. Realice la medición lo más cerca que sea posible de la biela. Calcule la media de las dos
mediciones para hallar la longitud de la biela. Antes de medir la longitud de la biela, asegúrese de que los
orifcios de la cabeza y el pie de biela estén alineados y para lelos, remítase a Operación 4-14. La longitud se
verifica con el cojinete de cabeza de biela desmontado, y con el casquillo de pie de biela original montado. En
la siguiente tabla se indican las dimensiones de los distintos grados de servicio.
Código de
Letra de grado Longitud (mm)
color
H Blanco 165,637/165,670
J Verde 165,591/165,624
K Morado 165,545/165,578
L Azul 165,499/165,532

X 1

1
A G0009 B A1528/1

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 87

This document has been printed from SPI². Not for Resale
4 Nueva Serie 1000
Pistón y segmentos de pistón

Inspección Operación 4-12

1 Compruebe si el pistón está dañado o presentan algún otro tipo de daños.


2 Compruebe que los segmentos se puedan mover libremente en sus ranuras y que no estén rotos.
3 Desmonte los segmentos, remítase a Operación 4-7, y limpie las ranuras del pistón y los segmentos.
4 Monte los segmentos de pistón en las ranuras y compruebe si éstas están desgastadas con galgas (A).
Compare la holgura del segmento en la ranura con la que se proporciona para componentes nuevos, remítase
a los Datos y dimensiones de “Pistones y surtidores de refrigeración de pistón” en la página 18, y sustituya el
pistón, si es necesario.
Nota: La ranura superior de los pistones es cónica, y el segmento tiene forma de cuña, remítase a Operación
4-8 (B). La holgura del segmento superior no se puede comprobar con este método.
5 Elimine los restos de carbonilla de la parte superior de las camisas de cilindro. Monte cada uno de los
segmentos en la parte superior de la camisa de cilindro, y mida la hendidura de segmento con galgas (B). El
muelle helicoidal se debe desmontar del segmento rascador de aceite para medir su hendidura. Para más
información sobre las hendiduras de segmento en componentes nuevos, remítase a los Datos y dimensiones
de “Segmentos” en la página 18.

A C049 B A0088

88 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 4
Biela

Inspección Operación 4-13

1 Compruebe si el casquillo de pie de biela está desgastado o presenta otro tipo de daños, y cámbielo si es
preciso.
Nota: Hay disponibles kits de biela con un casquillo de pie de biela nuevo montado y acabado al grado
correcto, remítase a Operación 4-11 para identificar el grado de biela adecuado.
También hay disponible un casquillo de pie de biela parcialmente acabado, que se puede montar en la biela
original y mecanizar para obtener el grado de longitud correcto, remítase a Operación 4-14.
2 Compruebe la deformación de la biela (A). Remítase a Datos y dimensiones de “Bielas y cojinetes de
cabeza de biela” en la página 19 para identificar los tamaños de mandril correctos.
Nota: El pie y la cabeza de biela deben estar cuadrados y paralelos entre si dentro de los límites de 0,25 mm
(0,010 in), medidos 127 mm (5,0 in) a cada lado del eje de la biela en un mandril de comprobación. Si el
casquillo de pie de biela está montado, los límites de tolerancia se reducen a ± 0,06 mm (0,0025 in).
3 Compruebe el ajuste del bulón en el casquillo de pie de biela y compruebe el desgaste del bulón; remítase
a los Datos y dimensiones de “Bulones y casquillos de pie de biela” en la página 19.

127 mm 127 mm
L±0.25mm (5 in) (5 in) L±0.25mm
(0,010 (0,010
in) in)

A G0009A

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 89

This document has been printed from SPI². Not for Resale
4 Nueva Serie 1000
Casquillo de pie de biela parcialmente acabado

Desmontaje y montaje Operación 4-14

1 Extraiga el casquillo antiguo con un adaptador adecuado.


2 Limpie el orificio de la biela y elimine los bordes afilados.
3 Monte el casquillo parcialmente acabado a presión. Asegúrese de que el orificio de lubricación del casquillo
quede del mismo lado y alineado con el orificio de la parte superior de la biela.
Atención: No utilice escariadores, es necesario que el mecanizado del casquillo de pie de biela parcialmente
acabado se realice por parte de personal cualificado y con el equipo específico. Si desea obtener más
información, contacte con su distribuidor Perkins más cercano.
4 Mecanice al casquillo parcialmente acabado. Para obtener el grado de biela correcto, remítase a Operación
4-11, y a los Datos y dimensiones de “Bielas y cojinetes de cabeza de biela” en la página 19.
Para obtener la holgura correcta entre el bulón y el casquillo, remítase a los Datos y dimensiones de “Bulones
y casquillos de pie de biela” en la página 19.
Nota: El pie de biela tiene forma de cuña. Tras haber colocado el casquillo del pie de biela, mecanice el
casquillo para darle la forma y elimine los bordes afilados.
Atención: No utilice un troquel de letras para marcar la biela.
5 Compruebe que la letra de grado de la biela sea la correcta, y si es necesario, borre la letra que tenga y
grabe una nueva en el lateral de la biela.

90 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 4
Surtidores de refrigeración de los pistones

Desmontaje y montaje Operación 4-15

Desmontaje
Saque el conjunto de válvula y desmonte el surtidor de refrigeración del pistón (A).

Notas:
l El cigüeñal está desmontado en la figura (A) para mostrar de forma clara el surtidor de refrigeración del
pistón.
l Los motores de los tipos AR y AS llevan un único surtidor de refrigeración, montado en el pistón número
uno. Los lugares de montaje de los surtidores de refrigeración del pistón de los cilindros 2, 3 y 4 llevan
montados tapones obturadores.
Montaje
1 Compruebe que la bola se mueve sin problemas en contra de la presión del muelle en el conjunto de la
válvula, y de que el tubo del surtidor no esté dañado. Sustituya el conjunto de la válvula y/o el cuerpo, según
sea necesario.
2 Monte el surtidor de refrigeración del pistón; asegúrese de que el conjunto esté correctamente montado en
la espiga del bloque de cilindros. Apriete el conjunto de la válvula a 20 Nm (15 lbf ft) 2,0 kgf m.

A A0089

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 91

This document has been printed from SPI². Not for Resale
4 Nueva Serie 1000

Comprobación de la alineación del surtidor Operación 4-16

Introduzca una varilla de 1,70 mm (0,067 in) de diámetro, de una longitud adecuada, en el surtidor. Si no
dispone de una varilla adecuada, reduzca el extremo de una varilla más gruesa a 1,70 mm (0,067 in) de
diámtero a lo largo de 16,00 mm (0,630 in). Cuando la varilla esté insertada en el surtidor, debe salir por la
parte superior del cilindro dentro de la zona que se muestra en (A). Para los tipos de motor AR y AS, utilice
las dimensiones que se muestran en B.

33 mm 34,5 mm
(1,3 in) (1,35 in)

21 mm 22,5 mm
14 mm (0,8 14 mm (0,89
(0,5 in) in) (0,5 in) in)

A A0090 B A0090/1

92 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000

5
Cigüeñal 5

Descripción general
El cigüeñal es una pieza forjada de acero al cromo-molibdeno que tiene cinco apoyos en los motores de cuatro
cilindros, y siete apoyos en los motores de seis cilindros.
El juego axial se regula con arandelas de empuje en el cojinete de bancada central.
Los cojinetes de bancada tienen el cuerpo de acero y el material de cojinete es aluminio/estaño, excepto el
cojinete de bancada central de los motores de seis cilindros, cuyo material de cojinete es bronce plomoso con
un acabado en plomo. Las tapas de los cojinetes de bancada están hechas de hierro fundido o hierro con
grafito esferoidal.
Los retenes de aceite delantero y trasero de los motores más antiguos son retenes de labio hechos de Viton,
con un labio guardapolvos en la parte exterior del labio principal, y con ranuras de retorno de aceite en la
superficie de este mismo labio. Los retenes delantero y trasero de los motores más nuevos son un conjunto
de una pieza.
¡Peligro! Lea las medidas de seguridad para “Juntas de vitón” en la página 6.
La polea del cigüeñal (A3) del motor de cuatro cilindros, normalmente montada sin amortiguación, se sujeta
en posición por medio de un pivote de empuje sencillo (A1) y tres tornillos de fijación (A2). La espiga del
cigüeñal es estriada para que asiente mejor.
La polea delantera de los motores de seis cilindros se monta utilizando una chaveta en la espiga del cigüeñal,
y se sujeta en posición por medio de unos anillos cónicos (B).
Las poleas de los motores de seis cilindros, y algunas de las de los motores de cuatro cilindros, llevan
integrado un amortiguador en su interior con un inserto de goma (B6).
Continúa

1 2 3 4
1 2

6 5
3
A A0357 B A0093

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 93

This document has been printed from SPI². Not for Resale
5 Nueva Serie 1000
Los motores de seis cilindros llevan un amortiguador de líquido viscoso (C2), que va sujeto a la superficie
delantera o trasera de la polea (C1). Todos los amortiguadores están diseñados para suprimir las vibraciones
torsionales en el cigüeñal del motor.
Algunos motores de cuatro cilindros, que llevan soportes rígidos o forman parte del chasis o del bastidor,
llevan montado un equilibrador. La función del equilibrador es reducir el efecto de las fuerzas asimétricas.

1
2
C A0165

94 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 5
Polea del cigüeñal

Desmontaje y montaje (motores de 4 cilindros) Operación 5-1

Desmontaje
1 Desmonte la correa o correas de la transmisión, remítase a Operación 14-3.
2 Suelte los tres tornillos de fijación (A2) que sujetan la polea, y desmonte los tornillos, el pivote de empuje
(A1) y la polea (A3).
3 Limpie los componentes y compruebe si están dañados. Sustituya los componentes que estén dañados.
Montaje
1 Monte la polea en el cigüeñal. Lubrique ligeramente las roscas de los tornillos de fijación con aceite de
motor. Lubrique el labio principal del retén con aceite de motor limpio. Monte el pivote de empuje y los tornillos
de fijación, y apriete los tornillos de forma gradual y uniforme a 115 Nm (85 lbf ft) 11,8 kgf m.
2 Vuelva a comprobar cada uno de los tornillos para asegurarse de que siguen apretados al par correcto.
3 Monte la correa o correas de la transmisión, remítase a Operación 14-3.

1 2

3
A A0357

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 95

This document has been printed from SPI². Not for Resale
5 Nueva Serie 1000
Polea y amortiguador de vibraciones de cigüeñal

Desmontaje (motores de 6 cilindros) Operación 5-2

Atención: El amortiguador viscoso (A1) se debe sustituir si la carcasa exterior presentado daños debidos a
impactos o si hay fugas del líquido viscoso por la cubierta. Compruebe si hay daños en la zona de alrededor
de los orificios para las sujeciones del amortiguador.
1 Desmonte las correas de accionamiento, remítase a Operación 14-3.
¡Peligro! El conjunto de polea y amortiguador de vibraciones del cigüeñal es muy pesado y se debe apoyar
en algo para desmontarlo.
2 Suelte los tornillos que sujetan el anillo de fijación (A2) del amortiguador a la polea, si lo hay, y desmonte
el amortiguador.
Atención: No utilice una herramienta de extracción para desmontar la polea.
3 Desmonte los tres tornillos de fijación y el pivote de empuje (B4). Si la polea no está suelta, sujete un taco
de madera contra el cubo interior de la polea, y golpee ligeramente el taco de madera hacia la parte trasera
(C) con un martillo para soltar los anillos cónicos (B2 y B3).

1 2 3 4

6 5
1

A A0165/1 B A0093

C A0097

96 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 5
Montaje (motores de 6 cilindros) Operación 5-3

Requisitos especiales
Productos consumibles
Descripción Nº de pieza
POWERPART Retainer (Oil tolerant)
(Compuesto de fijación resistente al 21820603
aceite)

1 Si el amortiguador está montado en la cara posterior de la polea, monte el amortiguador en la polea con la
brida interior contra la cara trasera de la polea. Si hay montado un amortiguador de líquido viscoso, coloque
el amortiguador en posición sobre la cara de la polea (A1). Monte al anillo de fijación (A3) o las arandelas.

Notas:
l En algunos motores, el amortiguador viscoso va fijado a la cara trasera de la polea.
l Si se utiliza un anillo de fijación con bisel en el borde exterior, asegúrese de que el bisel queda hacia el
amortiguador al montar el anillo. Los anillos de fijación se pueden montar en los amortiguadores viscosos
y los de placa.
Aplique compuesto de fijación POWERPART Retainer (oil tolerant) en los tornillos de caperuza (A4) del anillo
de fijación, y apriételos de forma gradual y uniforme a 35 Nm (26 lbf ft) 3,6 kgf m. Los tornillos de fijación M12
de los amortiguadores viscosos se deben apretar a 75 Nm (55 lb ft) 7,6 kgf m.
Atención: No utilice soluciones desengrasantes.
2 Limpie a fondo la espiga del cigüeñal, el orificio de la polea y los componentes de los anillos cónicos. No
ensanche los anillos cónicos.
3 Monte la polea en el cigüeñal con la chaveta encajada, y empuje la polea hacia la parte trasera.
4 Monte el espaciador (B1), seguido del anillo interior (B2) y del anillo exterior (B3). Asegúrese de que las
hendiduras de los anillos no estén alineadas.
Atención: Puede resultar muy difícil desmontar la polea si los anillos cónicos no están correctamente
montados.
5 Lubrique ligeramente la junta tórica (B5) y las roscas y las caras de empuje de los tornillos de fijación con
aceite de motor limpio. Coloque el bloque de empuje (B4) y los tornillos de sujeción en su sitio.
6 Mientras empuja la polea hacia atrás, apriete los tornillos de fijación de forma gradual y uniforme a 115 Nm
(85 lbf ft) 11,8 kgf m. Vuelva a apretar al par correcto para asegurarse de que la polea está completamente
apretada.
7 Monte las correas de accionamiento, remítase a Operación 14-3.

1 2 3 4

1 6 5
2 7
A A0165 B A0093

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 97

This document has been printed from SPI². Not for Resale
5 Nueva Serie 1000

Inspección Operación 5-4

1 Cuando el motor cuente con un conjunto de polea y amortiguador de vibraciones integrado (A), éste se debe
sustituir si:
l Se ha partido el inserto de goma (A1) situado entre el cubo y el anillo exterior.
l El inserto de goma ha sido dañado por el contacto con aceite o disolventes.
l La polea o el anillo exterior se mueven con respecto al cubo.
Compruebe si hay grietas o desgaste en la zona de alrededor de los orificios para las sujeciones del
amortiguador.
Atención: No fuerce demasiado el amortiguador cuando lo desmonte del motor utilizando una palanca.
2 Elimine la pintura y la suciedad que haya en las cuatro posiciones que se encuentran separadas 90° entre
si en la cara (A2) del amortiguador, por encima del inserto de goma. Desplace el amortiguador hacia delante
con una palanca y elimine el juego axial del cigüeñal. Monte un indicador de cuadrante en la cubierta delantera
de la caja de la distribución. Mida la alineación de la cara del amortiguador en cuatro puntos distanciados 90°
entre si. La diferencia máxima permisible entre los valores máximo y mínimo obtenidos es de 0,18 mm
(0,007 in).
3 Elimine la pintura o suciedad que haya en la circunferencia del amortiguador. Monte un indicador de
cuadrante en la cubierta delantera de la caja de la distribución.
4 Gire el cigüeñal lentamente una vuelta completa, y mida el descentramiento de la circunferencia del
amortiguador con el indicador de cuadrante. La diferencia máxima permisible entre los valores máximo y
mínimo obtenidos es de 0,12 mm (0,127 mm in).
5 Si la alineación o el descentramiento sobrepasan el límite permisible, sustituya la polea.
6 El amortiguador viscoso (B1) se debe sustituir si la carcasa exterior presentado daños debidos a impactos
o si hay fugas del líquido viscoso por la cubierta. Compruebe si hay daños en la zona de alrededor de los
orificios para las sujeciones del amortiguador.

2 1
A A0093 B A0165

98 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 5
Retén de aceite trasero
Introducción
Los motores más antiguos llevan un retén de aceite trasero de dos piezas, que se puede sustituir, y se puede
montar a diferentes profundidades en el portaretén para permitir un desgaste de la espiga del cigüeñal,
remítase Operación 5-7.
Los motores más modernos llevan un retén de aceite trasero de una pieza, que no se puede sustituir por si
solo, sino que se debe sustituir junto con el portaretén. Si la espiga del cigüeñal presenta una ranura de
desgaste causada por el conjunto del retén de aceite anterior, se debe montar un manguito de desgaste en
la espiga del cigüeñal antes de montar el conjunto nuevo, remítase a Operación 5-8.
Nota: El conjunto de retén de aceite trasero se debe sustituir por el mismo tipo de conjunto, ya que no es
intercambiable porque el mecanizado del bloque de cilindros y el puente no es el mismo.

Desmontaje y montaje (conjunto de una pieza) Operación 5-5

Notas:
l El retén del conjunto (de una pieza) que se monta en los motores más modernos no se puede sustituir; si
es necesario sustituir el retén, se debe sustituir el conjunto completo.
l Si la espiga del cigüeñal presenta una ranura de desgaste causada por el conjunto del retén de aceite
anterior, se debe montar un manguito de desgaste en la espiga del cigüeñal antes de montar el conjunto
nuevo, remítase a Operación 5-8.
l Para montar el conjunto de retén de aceite trasero se necesita una herramienta de alineación, remítase a
página 101, ilustración (D).
Atención: El nuevo conjunto de retén de aceite trasero incluye un manguito de plástico (A2), que se monta
en el interior del retén (A3). La finalidad de este manguito es proteger el retén de aceite de posibles daños
durante su montaje en la espiga del cigüeñal (A1). El manguito de plástico debe permanecer en el interior del
retén hasta que se monte. Al montar el retén, el manguito de plástico será expulsado del portaretén. El
manguito de plástico se debe desechar después de montar el retén. No es necesario lubricar la espiga del
cigüeñal ni el retén antes de montarlo, porque el conjunto de retén de aceite trasero nuevo se suministra
encerado.
Desmontaje
1 Desmonte los componentes de transmisión situados en la parte trasera del motor.
2 Desmonte el volante, remítase a Operación 13-1 y la carcasa del volante, remítase a Operación 13-3.
3 Retire los tornillos de fijación (A5) de la carcasa y desmonte el conjunto.
4 Compruebe si el labio principal del retén está desgastado o dañado y sustituya el conjunto, si es preciso.
La presencia de un solo pequeño arañazo en el labio hace necesaria la sustitución del conjunto.

2 3 4
5
1

A A1607

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 99

This document has been printed from SPI². Not for Resale
5 Nueva Serie 1000
Montaje
1 Asegúrese de que todas las piezas y superficies del bloque de cilindros estén limpias de aceite, grasa, y
suciedad.
2 Coloque el nuevo conjunto de retén de aceite trasero en la espiga del cigüeñal, y empújelo hasta que el
portaretén entre en contacto con la cara del bloque de cilindros.
3 Coloque la herramienta de alineación (C4) sobre el portaretén del retén de aceite trasero nuevo (C3), de
este modo el retén quedará centrado en la espiga del cigüeñal.
4 Con la herramienta de alineación en posición, monte los tornillos de fijación (C5). Apriete los tornillos 1 y 2
(B) a 22 Nm (16 lbf 2.2 kgf m), desmonte la herramienta de alineación, apriete el resto de los tornillos por
orden (B) a 22 Nm (16 lbf 2.2 kgf m).
5 Monte el volante motor, remítase a Operación 13-1 y la carcasa del volante, remítase a Operación 13-3.
6 Monte los componentes de transmisión en la parte trasera del motor.

4 5

1 2

3 6

B 10 9 8 7 A1605

2 3 4
5
1

C A1607

100 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 5
Herramienta de alineación
La herramienta de alineación no está disponible actualmente y se debe fabricar en el taller observando las
siguientes especificaciones:
1 Se debe realizar un grafilado (D1) en la superficie exterior.
2 Se deben eliminar todos los bordes afilados
3 Todas las dimensiones están en milímetros.
4 El material debe ser acero EN 32, endurecido a una profundidad de 0,5 mm.

15° x 3 45° x 2

Ø170 ±0.05
Ø155 +0.03
+0.01

Ø146 1
20

10
7 =2 =

Ø133.36 ±0.02
75° 45° x 2
D A1606/1

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 101

This document has been printed from SPI². Not for Resale
5 Nueva Serie 1000

Desmontaje y montaje (conjunto de dos piezas) Operación 5-6

Requisitos especiales
Herramientas especiales Productos consumibles
Descripción Nº de pieza Descripción Nº de pieza
POWERPART Threadlock and nutlock
21820117
Adaptador de retén de aceite trasero del (sellador de roscas y tuercas)
21825540
cigüeñal POWERPART Silicone rubber sealant
1861108
(Sellador de goma de silicona)

Desmontaje
1 Desmonte los componentes de transmisión situados en la parte trasera del motor.
2 Desmonte el volante, remítase a Operación 13-1 y la carcasa del volante, remítase a Operación 13-3.
3 Desmonte los tornillos de fijación y los tornillos de caperuza del portaretén y desmonte el conjunto de
portaretén y retén.
4 Compruebe si el labio principal del retén está desgastado o dañado y sustituya el retén, si es preciso. La
presencia de un solo pequeño arañazo en el labio hace necesaria la sustitución del retén.
Montaje
1 Limpie las superficies del bloque de cilindros, el portaretén y la brida del cigüeñal.
2 Compruebe que el retén y la circunferencia exterior de la brida del cigüeñal no estén dañados. Cuando se
monte un retén nuevo, compruebe que esté en la posición correcta dentro del portaretén.
3 Asegúrese de que las dos espigas (A4) estén montadas en el bloque de cilindros. Coloque una junta nueva
(A3) en posición sobre las espigas, no es necesario utilizar compuesto sellador de juntas.
4 Coloque la herramienta de sustitución de retenes en la brida del cigüeñal. Lubrique la brida del cigüeñal, el
labio principal del retén y la herramienta de sustitución de retenes con aceite de motor limpio. Es necesario
lubricar el retén para evitar que se dañe cuando el motor arranque por primera vez.
5 Monte el retén y el portaeretén (A2) en la herramienta de sustitución (A1), y empuje el conjunto hasta que
encaje en posición en la brida del cigüeñal y en las espigas. Retire la herramienta, monte los tornillos de
fijación, y los tornillos torx (B1). Apriete los tornillos de fijación y los tornillos torx a 22 Nm (16 lbf ft) 2,2 kgf m.
6 Monte el volante motor, remítase a Operación 13-1 y la carcasa del volante, remítase a Operación 13-3.
7 Monte los componentes de transmisión en la parte trasera del motor.

1 2

A 4 A0098/1 B 1 A0099

102 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 5
Sustitución del retén de aceite trasero (conjunto de dos piezas) Operación 5-7

Requisitos especiales
Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza
Herramienta de sustitución del retén de
21825540
aceite trasero

Nota: El retén de aceite del conjunto de retén de aceite trasero de una pieza no se puede sustituir, se debe
sustituir el conjunto completo, remítase a Operación 5-5.
El conjunto de dos piezas se puede montar en el portaretén en tres posiciones diferentes (A).
l La posición “1” (A1) se utiliza para montar por primera vez un retén nuevo en servicio.
l La posición “2” (A2) se utiliza cuando se monta un retén nuevo en servicio, y la brida del cigüeñal está
desgastada en la posición “1”.
l La posición “3” (A3) se puede utilizar para montar un retén nuevo en servicio, siempre que no se utilice un
embrague en baño de aceite, y que el cigüeñal sea nuevo, o se haya rectificado la zona de la espiga del
cigüeñal. Asegúrese de que el retén quede bien centrado en el portaretén.
Si se han utilizado todas las posiciones, se puede rectificar la brida del cigüeñal, remítase a Datos y
dimensiones para “Cigüeñal” en la página 20.
1 Desmonte el conjunto de retén y portaretén, remítase a Operación 5-6.
2 Coloque el lado del portaretén que queda hacia el motor sobre un soporte adecuado y presione el retén
para extraerlo con un adaptador adecuado.
3 Lubrique la circunferencia exterior del retén nuevo y el orificio del portaretén con aceite de motor limpio.
4 Ponga el lado del portaretén que queda hacia el motor sobre un soporte adecuado. Coloque el retén en
posición sobre el extremo del orificio que queda hacia el volante motor, con el muelle del retén hacia el
portaretén.
5 Utilice una prensa y la herramienta de sustitución, 21825540, para montar el retén a la profundidad correcta.
La herramienta especial tiene dos lados, y se puede utilizar en la forma correspondiente para las posiciones
“1” ó “2”. Empuje el retén para introducirlo en el portaretén en la posición correcta, utilizando el lado
correspondiente de la herramienta.

1 4,6 mm
(0,18 in)
2 6,9 mm
(0,27 in)

A C057

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 103

This document has been printed from SPI². Not for Resale
5 Nueva Serie 1000

Desmontaje y montaje del manguito de desgaste Operación 5-8

Desmontaje
1 Desmonte el retén de aceite trasero, remítase a Operación 5-5, o Operación 5-6.
2 Con una herramienta afilada, marque una línea profunda a lo largo del manguito.
3 Introduzca una hoja fina adecuada entre la espiga del cigüeñal y el manguito, junto a la línea marcada; el
manguito de desgaste se separará por la línea marcada.
4 Desmonte el manguito de desgaste. Limpie la espiga del cigüeñal con un limpiador adecuado para eliminar
el sellador que haya.
Montaje
1 Asegúrese de que la espiga del cigüeñal esté seca, y limpia de aceite, suciedad y sellador.
2 Elimine los puntos ásperos que haya en la superficie de la espiga del cigüeñal.
3 Aplique un pequeño cordón continuo de sellador (A2) que no se endurezca, en la superficie interior del
manguito de desgaste, a 5,0 mm (0,197 in) del extremo de brida del manguito (A1).
Atención: El manguito de desgaste se debe montar antes de hayan transcurrido cinco minutos desde que se
aplicó el sellador.
4 Asegúrese de que el cigüeñal esté completamente desplazado hacia delante en el motor.
5 Coloque el manguito de desgaste en la espiga del cigüeñal (B3), utilice la herramienta (B1) que se
suministra con el manguito de desgaste nuevo y un martillo adecuado, para forzar el manguito de desgaste
(B2) por encima de la espiga del cigüeñal, dejando una separación (B5) de 0,4/0,6 mm (0,016/0,024 in).
6 Desmonte la herramienta y mida la separación (B5) entre la brida del manguito de desgaste y el bloque de
cilindros (A), en dos lugares separados 180°entre si. La separación correcta es de 0,4/0,6 mm
(0,016/0,024 in).
7 Monte un retén de aceite trasero nuevo, remítase a Operación 5-5 o Operación 5-6.

1 5 2
1

2
3

A A1633 B A1634/1

104 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 5
Arandelas de empuje

Comprobación del juego axial del cigüeñal Operación 5-9

El movimiento axial del cigüeñal se controla por medio de arandelas de empuje montadas a los dos lados del
cojinete de bancada central (A).
El juego axial se puede comprobar con una galga entre una arandela de empuje y el cigüeñal (B), o con un
indicador de cuadrante en un extremo del cigüeñal para medir el movimiento (C).
Si el juego axial es mayor que el permitido, remítase a los Datos y dimensiones para “Arandelas de empuje
del cigüeñal” en la página 23, y a continuación se pueden montar arandelas de empuje que sean de 0,019 mm
(0,0075 in) de sobremedida.
Las arandelas de empuje de sobremedida se pueden montar a uno o a los dos lados del cojinete de bancada.
Estas arandelas sustituyen a las arandelas de tamaño estándar, para reducir el juego axial hasta las
tolerancias de fábrica.

A A0103 B A0104

C A0105

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 105

This document has been printed from SPI². Not for Resale
5 Nueva Serie 1000

Desmontaje Operación 5-10

1 Drene el aceite y desmonte el cárter de aceite, remítase a Operación 10-3.


2 Desmonte el equilibrador si es preciso, remítase a Operación 5-18.
3 Desmonte el filtro y el tubo de aspiración de aceite si es preciso, remítase a Operación 10-4.
4 Suelte los tornillos de fijación del cojinete de bancada central, y desmonte la tapa del cojinete de bancada
junto con las mitades inferiores de las arandelas de empuje.
5 Utilice una herramienta adecuada (A1) hecha de un material blando para sacar las mitades superiores de
las arandelas de empuje de sus rebajes. Cuando sea necesario, mueva el cigüeñal hacia delante o hacia atrás
para aflojar las arandelas que estén duras.

A A0106

106 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 5
Montaje Operación 5-11

1 Lubrique las arandelas de empuje con aceite de motor limpio.


2 Deslice las mitades superiores de las arandelas de empuje en los rebajes correspondientes del bloque de
cilindros. Asegúrese de que los lados de las arandelas de empuje que tienen las ranuras (A1) queden hacia
el cigüeñal.
3 Monte las mitades inferiores de las arandelas de empuje en la tapa del cojinete de bancada con las
lengüetas guía en sus rebajes.
4 Asegúrese de que los manguitos de emplazamiento estén correctamente montados en la tapa del cojinete
de bancada o en el bloque de cilindros.
5 Asegúrese de que el cojinete esté correctamente montado en la tapa, y de que el cojinete y el apoyo del
cigüeñal estén limpios. Lubrique el cojinete con aceite de motor limpio.
6 Monte la tapa con las lengüetas guía de las dos mitades de los casquillos de cojinete en el mismo lado (B1).
Apriete los tornillos de fijación del cojinete de bancada de forma gradual y uniforme a 265 Nm (196 lbf ft)
27,0 kgf m.
7 Compruebe el juego axial, remítase a Operación 5-9.
8 Monte el equilibrador si es preciso, remítase a Operación 5-18.
9 Monte el filtro y el tubo de aspiración de aceite si es preciso, remítase a Operación 10-4.
10 Monte el cárter de aceite, remítase a Operación 10-3 y llene el cárter hasta el nivel correcto con aceite
recomendado.

B A0107

A C063

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 107

This document has been printed from SPI². Not for Resale
5 Nueva Serie 1000
Cojinetes de bancada

Desmontaje (con el cigüeñal montado) Operación 5-12

Notas:
l Si se va a desmontar el cojinete de bancada trasero con el cigüeñal montado, se deberá desmontar el
volante motor, la carcasa del volante, el portaretén de aceite trasero y el puente.
l Excepto en los motores con equilibrador, el cojinete de bancada delantero solamente se puede desmontar
si se dispone de una llave adecuada que permita aplicar correctamente el apriete a los tornillos de fijación
de la tapa del cojinete de bancada. Si se dispone de una llave adecuada, la tapa de cojinete de bancada
delantero se puede desmontar junto con la bomba de aceite. En los motores de seis cilindros, será
necesario desmontar el tubo de espiración y el filtro, así como la tubería de suministro. En los motores de
cuatro cilindros, tendrán que desmontarse el equilibrador o el tubo de aspiración y el filtro, la tubería de
suministro y la válvula de descarga.
1 Drene el aceite y desmonte el cárter de aceite, remítase a Operación 10-3.
2 Desmonte todas las piezas que sea necesario para acceder a la tapa de cojinete deseada.
3 Desatornille la tapa de cojinete y desmóntela. Desmonte la mitad inferior del casquillo de cojinete de la tapa.
4 Con una herramienta adecuada (A1), empuje la mitad superior del casquillo de cojinete desde el lado
opuesto a la lengüeta guía (A2) para sacar la lengüeta de cojinete de su rebaje (A3) en el alojamiento del
cojinete. Gire el cigüeñal con cuidado para soltar el cojinete de su alojamiento. Guarde las mitades de cojinete
en sus posiciones correspondientes.

A C066

108 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 5
Montaje Operación 5-13

1 Limpie la mitad superior del casquillo de cojinete y lubrique la superficie del cojinete con aceite de motor
limpio.
Atención: Solamente la mitad superior del cojinete cuenta con orificios de lubricación, y se debe montar en
el bloque de cilindros.
2 Monte el extremo sencillo de la mitad superior del cojinete entre el apoyo del cigüeñal y el lado del
alojamiento del cojinete que lleva el rebaje para la lengüeta guía. Coloque el cojinete en el alojamiento
deslizándolo hasta que la lengüeta del cojinete quede correctamente colocada en el rebaje del alojamiento.
3 Limpie la mitad inferior del cojinete y la tapa, y lubrique la superficie del cojinete con aceite de motor limpio.
4 Monte el cojinete en la tapa con la lengüeta del cojinete correctamente calzada en el rebaje de la tapa.
5 Asegúrese de que los manguitos de emplazamiento estén correctamente montados en la tapa o en el
bloque de cilindros. Monte la tapa de cojinete con las lengüetas guía de los dos cojinetes en el mismo lado
(A1).
6 Examine los tornillos de fijación y sustitúyalos si están dañados o deformados. Lubrique las roscas de los
tornillos de fijación con un poco de aceite de motor limpio. Monte los tornillos de fijación y apriételos de forma
gradual y uniforme a 265 Nm (196 lbf ft) 27,0 kgf m.
7 Asegúrese de que el cigüeñal pueda girar libremente. Si se han desmontado y vuelto a montar las arandelas
de empuje, compruebe el juego axial del cigüeñal; remítase a Operación 5-9.
8 Monte de nuevo todos los componentes que se hayan desmontado para poder acceder a la tapa de cojinete
de bancada.
9 Monte el cárter de aceite, remítase a Operación 10-3 y llene el cárter hasta el nivel correcto con aceite
recomendado.

Inspección Operación 5-14

Compruebe si los cojinetes están desgastados o presentan algún otro tipo de daño. Si uno de los cojinetes
está desgastado o dañado, sustituya las dos mitades de los casquillos y compruebe el estado de los demás
cojinetes.

A A0107

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 109

This document has been printed from SPI². Not for Resale
5 Nueva Serie 1000
Cigüeñal

Desmontaje Operación 5-15

Nota: Si se va a sustituir el cigüeñal, podría ser necesario cambiar el grado de las bielas, remítase a
Operación 4-11. Esto sucederá si la altura correcta del pistón de por encima de la superficie del bloque motor
no se puede mantener con los conjuntos de biela y pistón originales, remítase a Operación 4-6.
¡Peligro! Utilice un equipo de elevación, o pida ayuda, para levantar los componentes del motor pesados
como pueden ser el volante motor, la carcasa del volante motor y el cigüeñal.
1 Antes de desmontar el motor del vehículo o de la máquina, drene el aceite y el refrigerante.
2 Desmonte el cárter de aceite, remítase a Operación 10-3.
3 Desmonte el ventilador, las correas de accionamiento, la polea de accionamiento del ventilador y la bomba
de refrigerante, remítase a Capítulo 12, Sistema de refrigeración.
4 Desmonte la bomba de inyección de combustible.
l Para bombas de inyección de combustible Bosch, remítase a Operación 11-10
l Para bombas de inyección Lucas/Delphi Serie DP200, remítase a Operación 11-13.
l Para bombas de inyección Stanadyne, remítase a Operación 11-17
5 Desmonte la polea del cigüeñal, remítase a Operación 5-1 o Operación 5-2.
6 Desmonte el alternador y su soporte de montaje, remítase a Operación 14-4.
7 Desmonte el compresor y su mecanismo de accionamiento, remítase a Operación 15-1, o desmonte el
aspirador, remítase a Operación 15-15.
8 Desmonte la cubierta de la caja de la distribución, remítase a Operación 6-1.
9 Desmonte los engranajes de la distribución y la caja de la distribución, remítase a Capítulo 6, Caja y
conjunto de la distribución.
10 Desmonte el volante motor, remítase a Operación 13-1, y la carcasa del volante motor, remítase a
Operación 13-3.
11 Desmonte el retén de aceite trasero, remítase a Operación 5-5, o Operación 5-6.
12 Si hay un equilibrador, desmóntelo, remítase a Operación 5-18. Si el motor no lleva equilibrador, desmonte
la tubería de aspiración de aceite y el filtro, la bomba de aceite, la tubería de suministro y la válvula de
descarga (motores de cuatro cilindros) y la tubería transversal de aceite, si la hay, remítase a Capítulo 10,
Sistema de lubricación.
13 Desmonte el puente.
¡Peligro! El motor debe estar al revés antes de desmontar las sujeciones del cigüeñal. Si no se le puede dar
la vuelta al motor, sujete el cigüeñal antes de desmontar las sujeciones.
14 Desmonte las tapa de cojinete de biela. Guarde los cojinetes y las bielas juntos. Desmonte los tornillos de
las bielas y empuje cuidadosamente los pistones hacia la parte superior de los cilindros.
15 Asegúrese de que la parte superior de las tapas de los cojinetes de bancada esté marcada con el número
de posición correspondiente. Desmonte las tapas de cojinete de bancada, la mitad inferior de los casquillos
de cojinete y las arandelas de empuje superiores e inferiores. Guarde los cojinetes con sus tapas
correspondientes.
16 Saque el cigüeñal hacia arriba. Desmonte la mitad superior de los cojinetes y guarde cada cojinete con su
mitad inferior y tapa correspondientes.

110 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 5
Montaje Operación 5-16

Requisitos especiales
Productos consumibles
Descripción Nº de pieza
POWERPART Silicone rubber sealant
1861108
(Sellador de goma de silicona)

1 Asegúrese de que todos los conductos de aceite estén limpios y sin ningún tipo de obstrucciones.
2 Limpie los alojamientos de los cojinetes de bancada y las mitades superiores de los cojinetes. Monte los
casquillos de cojinete con las lengüetas guía bien encajadas en los rebajes. Lubrique los cojinetes con aceite
de motor limpio.
3 Asegúrese de que los apoyos del cigüeñal estén limpios. Coloque el cigüeñal en su sitio sobre los cojinetes
superiores.
4 Limpie y lubrique las mitades superiores de las arandelas de empuje y deslícelas hasta que encajen en sus
rebajes a ambos lados del alojamiento del cojinete. Asegúrese de que los laterales ranurados de las arandelas
de empuje están montados mirando hacia el cigüeñal.
5 Limpie las tapas de cojinete y la mitad inferior de los cojinetes. Monte los cojinetes en las tapas con las
lengüetas guía bien encajadas en los rebajes. Lubrique los cojinetes con aceite de motor limpio.
6 Limpie las mitades inferiores de las arandelas de empuje y lubríquelas con aceite de motor limpio. Monte
las arandelas de empuje a ambos lados de la tapa de cojinete del cojinete de bancada central.
7 Compruebe que los manguitos de emplazamiento de las tapas de los cojinetes de bancada estén
correctamente calzados en las tapas o en el bloque de cilindros. Monte las tapas de cojinete en las posiciones
correctas (como se indica por el número de posición estampado en la parte superior de la tapa) con las
lengüetas guía de los cojinetes al mismo lado. Los números de serie que van estampados en las tapas de los
cojinetes quedarán en línea si estás se montan en la posición correcta. El número de serie que va estampado
en las tapas de cojinete debe ser el mismo que el que va estampado en la superficie inferior del bloque de
cilindros. Las tapas de cojinete quinta y sexta de los motores de seis cilindros no llevan el número de serie
estampado.
8 Monte los tornillos de fijación en las tapas de los cojinetes de bancada y apriételos de forma gradual y
uniforme a 265 Nm (196 lbf ft) 27,0 kgf m.
9 Limpie el puente, y las zonas donde se va a montar este en el bloque de cilindros. Utilice una regla (A2)
para asegurarse de que el puente está alineado con la cara posterior del bloque de cilindros. Apriete los
tornillos de caperuza del puente (A1) a 16 Nm (12 lbf ft) 1,6 kgf m.
Continúa

1
2

A A0109

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 111

This document has been printed from SPI². Not for Resale
5 Nueva Serie 1000
10 Cuando el puente esté montado, inyecte sellador POWERPART Silicone rubber sealant en la ranura (B2)
que hay en cada extremo del puente. Continúe inyectando sellador hasta llenar la ranura por completo, y que
empiece a salir por la ranura inferior (B1) de las partes delantera y trasera del puente.
Puede que sea necesario bloquear el flujo de sellador por un lado de la ranura inferior, para lograr que fluya
del lado opuesto de la ranura.
11 Monte las tapas de cojinete de biela; remítase a Operación 4-2. Gire el cigüeñal dos vueltas para
asegurarse de que gire libremente.
12 En los motores de cuatro cilindros, monte el equilibrador si es necesario, remítase a Operación 5-18. Si el
motor no lleva equilibrador, monte la bomba de aceite, la tubería de aspiración de aceite y el filtro, la tubería
de suministro y la válvula de descarga (motores de cuatro cilindros) y, si es necesario, la tubería transversal
de aceite, remítase a Capítulo 10, Sistema de lubricación en página 187.
13 Monte el retén de aceite trasero, remítase a Operación 5-5, o Operación 5-6.
14 Monte la carcasa del volante motor (Operación 13-3), y el volante motor, remítase a (Operación 13-1).
15 Monte la caja de la distribución y los engranajes de la distribución, remítase a Capítulo 6, Caja y conjunto
de la distribución.
16 Monte la tapa de la caja de la distribución, remítase a Operación 6-2.
17 Monte el compresor y su mecanismo de accionamiento, remítase a Operación 15-2, o monte el aspirador,
remítase a Operación 15-15.
18 Monte el alternador y su soporte de montaje, remítase a Operación 14-4.
19 Monte la polea del cigüeñal, remítase a Operación 5-1 o Operación 5-3.
20 Monte la bomba de inyección de combustible:
l Para bombas de inyección de combustible Bosch, remítase a Operación 11-11
l Para bombas de inyección Lucas/Delphi Serie DP200, remítase a Operación 11-14.
l Para bombas de inyección Stanadyne, remítase a Operación 11-18
21 Monte la bomba de refrigerante, la polea de accionamiento del ventilador y el alojamiento, las correas de
accionamiento y el ventilador, remítase a Capítulo 12, Sistema de refrigeración.
22 Monte el cárter de aceite, remítase a Operación 10-3.
23 Una vez montado el motor, llene el cárter de aceite lubricante hasta el nivel correcto con aceite aprobado.
Llene el sistema de refrigeración.

2
1

B A0110

112 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 5
Inspección Operación 5-17

Compruebe si el cigüeñal está desgastado o dañado. El desgaste y la ovalización máximos que se admiten
para los apoyos y muñequillas del cigüeñal es de 0,04 mm (0,0016 in).
Los apoyos y muñequillas de algunos de los cigüeñales de tamaño estándar, se pueden mecanizar a 0,25 mm
(0,010 in), 0,50 mm (0,020 in) o 0,75 mm (0,030 in) menos de su diámetro, remítase a Datos y dimensiones
para “Revisión del cigüeñal” en la página 20. Hay disponibles cojinetes subdimensionados especiales.
Si un retén de aceite trasero de dos piezas se ha utilizado ya en todas las posiciones de servicio, la espiga
del cigüeñal se puede mecanizar para eliminar las marcas de desgaste, remítase a los Datos y dimensiones
de “Revisión del cigüeñal” en la página 20 si desea más información.
Nota: En algunos motores se puede montar un cigüeñal nuevo endurecido con el proceso “Nitreg”. El nuevo
cigüeñal es más fuerte, y además, se ha mejorado el acabado de la superficie. Este cigüeñal no se puede
rectificar. Para más información, remítase a Datos y dimensiones de “Revisión del cigüeñal” en la página 20.

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 113

This document has been printed from SPI². Not for Resale
5 Nueva Serie 1000
Equilibrador

Desmontaje y montaje Operación 5-18

Desmontaje
1 Drene el aceite y desmonte el cárter de aceite, remítase a Operación 10-3.
¡Peligro! La unidad tiene un peso de aproximadamente 25kg (55 lb).
2 Tenga preparado un apoyo para el equilibrador antes de desmontar los tornillos de fijación del motor.
3 Afloje los tornillos de fijación y baje con cuidado el equilibrador. Tome nota de las posiciones de los tornillos
de fijación de las diferentes longitudes.
Montaje
1 Asegúrese de que las superficies de contacto del bloque de cilindros y del equilibrador estén limpias, y de
que los dos manguitos (A1) estén correctamente montados en el bloque de cilindros.
2 Coloque el pistón del cilindro n 1ª en el PMS, remítase a Operación 8-1 o Operación 8-2.
3 Antes de montar el equilibrador, asegúrese de que las caras planas de los contrapesos estén al mismo nivel
(B1), y de que los contrapesos queden colgando hacia el lado opuesto del bloque motor (B2). El calado de los
contrapesos con respecto al eje propulsor es el correcto, cuando el orificio grande y el orificio pequeño de la
parte delantera del engranaje del eje propulsor se encuentren en las posiciones que se indican en la
ilustración (B).
Nota: Si la posición del engranaje que aparece en (B) no se puede obtener, se debe despiezar parcialmente
el equilibrador y corregir el calado, remítase a Operación 5-19 y Operación 5-20.
4 Monte el equilibrador en el bloque de cilindros con los tornillos adecuados en las posiciones centrales del
bastidor del equilibrador. Asegúrese de que, con el engranaje loco y el engranaje del cigüeñal engranados,
las caras planas de los contrapesos se encuentren al mismo nivel, y mirando hacia el bloque de cilindros.
Compruebe que el equilibrador esté correctamente montado en los manguitos, y monte el resto de los tornillos
de fijación en los lugares correctos. Apriete los tornillos de fijación a 54 Nm (40 lbf ft) 5,5 kgf m.
5 Gire el cigüeñal dos vueltas para asegurarse de que puede hacerlo sin obstrucciones.
6 Monte el cárter de aceite, remítase a Operación 10-3 y llene el cárter hasta el nivel correcto con aceite
recomendado.

1
A A0111 B A0112

114 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 5
Despiece Operación 5-19

1 Desmonte la tapa del contrapeso (A8).


2 Suelte los tornillos de fijación, y desmonte el conjunto del engranaje loco (A1). Mantenga los componentes
juntos para proteger el cojinete de agujas.
3 Inmovilice el eje propulsor (A2), y afloje la tuerca (A4) del engranaje impulsor de los contrapesos (A3).
Coloque un espaciador plano adecuado entre la tuerca y el bastidor del equilibrador. Gire la tuerca hasta que
se encuentre contra la cara del espaciador. Siga girando la tuerca con una llave adecuada hasta que el sello
de Loctite de las estrías del eje propulsor se rompa, y el engranaje quede suelto sobre el eje. Desmonte la
tuerca y el engranaje impulsor, y a continuación, desmonte el eje propulsor. Asegúrese de que los cojinetes
de agujas no resultan dañados al desmontar el eje propulsor.
4 Suelte los tornillos de fijación que sujetan la bomba de aceite y la tubería de aspiración (A10 y A9) al bastidor
del equilibrador, y desmonte la bomba de aceite y la tubería de aspiración.
Continúa

9
7

10

4
3
2
A A0113

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 115

This document has been printed from SPI². Not for Resale
5 Nueva Serie 1000
5 Suelte los tornillos de fijación y desmonte la placa de transferencia de aceite y la junta de la parte trasera
del equilibrador. Tome nota de la dirección hacia la que apuntan las flechas del exterior de la placa de
transferencia (B o C) para asegurarse de que se debe montar correctamente.

Notas:
l Las últimas placas de transferencia se montan sin junta ni sellador; siempre que pida piezas de repuesto,
cite el número de motor correcto.
l El bastidor del equilibrador lleva dos tapones, un tapón cónico corto con cabeza tipo Allen hexagonal, y un
tapón largo con cabeza tipo Allen cuadrada. Estos tapones controlan el flujo de aceite por el bastidor del
equilibrador. La posición de los tapones se decide según el lado del motor en el que vaya montado el filtro.
Cuando el filtro está montado en el lado izquierdo, el tapón corto se monta en el lateral del equilibrador y
el tapón largo se monta en la parte inferior. Cuando el filtro está montado en el lado derecho del motor, el
tapón corto se monta en la parte inferior del equilibrador y el tapón largo se monta en el lateral.
Atención: Al desmontar estos tapones se pueden dañar las roscas del bastidor del equilibrador, en cuyo caso
será necesario sustituirlo. Cuando se va a montar un equilibrador, asegúrese de que el flujo de aceite a través
del bastidor del equilibrador sea el correcto según el lugar de montaje del filtro de aceite.
6 Suelte los tornillos de fijación, y desmonte la tapa posterior del bastidor del equilibrador (ilustración (A6) en
página 115). Para despegar la tapa de las espigas, utilice un martillo y un mandril adecuado.
7 Desmonte los contrapesos (ilustración (A5) en página 115). Tenga cuidado de que el engranaje del
contrapeso mandado no dañe el casquillo del bastidor del equilibrador.
8 Desmonte la válvula de descarga de aceite, remítase a Operación 10-13.
9 Limpie los conductos de aceite con una solución limpiadora de queroseno aprobada y séquelos con aire
comprimido de baja presión.

B A0116 C A0117

116 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 5
Ensamblaje Operación 5-20

Requisitos especiales
Productos consumibles
Descripción Nº de pieza
POWERPART Threadlock and nutlock
21820117
(sellador de roscas y tuercas)

1 Asegúrese de que la espiga de emplazamiento (A8) de la cara posterior de la bomba de aceite esté limpia.
Limpie los planos de junta de la bomba de aceite y el bastidor del equilibrador. Monte la bomba de aceite (A16)
en el bastidor del equilibrador y apriete los tornillos de fijación a 27 Nm (20 lbf ft) 2,8 kgf m.
2 Monte la válvula de descarga de aceite, remítase a Operación 10-13.
3 Lubrique los cojinetes de agujas (A7 y A10) con aceite de motor limpio. Monte el eje propulsor (A9) y
engrane las estrías para la bomba de aceite con el rotor de la bomba. Asegúrese de que el cojinete de agujas
de la parte delantera del bastidor del equilibrador no se daña con las estrías del eje propulsor.
4 Limpie y seque las estrías (A6) y la rosca del extremo del eje propulsor. Aplique una pequeña cantidad de
sellador POWERPART Threadlock and nutlock en las estrías y la rosca. Monte el engranaje impulsor de los
contrapesos (A1) con la cara plana del mismo mirando hacia la parte trasera del equilibrador. Monte y apriete
la tuerca (A2) a 82 Nm (60 lbf ft) 8,4 kgf m. Para apretarla, se debe elaborar una llave de tetones que se
adapte en los dos orificios de la parte delantera del eje propulsor y se pueda utilizar con una llave
dinamométrica. Monte la llave de tetones en la parte delantera del eje propulsor. Sujete la tuerca con una llave
adecuada y aplique el par a la llave de tetones.
5 Asegúrese de que el eje propulsor pueda girar libremente. Compruebe con unas galgas el juego axial del
eje propulsor entre la cara delantera del engranaje impulsor de los contrapesos y el bastidor.
Continúa

0,07/0,23 mm
(0,003/0,009 in)

15
0,13/0,30 mm
130,0/131,0 mm (0,005/0,012 in)
14 3 4
(5,12/5,16 in)
1 2
16

13

12

11
10
5

2,3/3,0 mm
(0,10/0,12 in) 9 8 7 6

A A0114

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 117

This document has been printed from SPI². Not for Resale
5 Nueva Serie 1000
6 Coloque el bastidor del equilibrador al revés sobre el banco (B1). Gire el engranaje del eje propulsor (B3)
hasta que el orificio mayor de los dos que hay (B2) en la cara delantera del engranaje impulsor se encuentre
en la posición que se muestra en (B). Asegúrese de que el eje propulsor quede inmovilizado en esta posición.
Lubrique los casquillos de la parte trasera del bastidor del equilibrador con aceite de motor limpio, y monte los
contrapesos en la posición que se muestra en (B). Asegúrese de que las caras planas de los contrapesos
estén al mismo nivel (B4). Con los contrapesos en la posición correcta, compruebe que el eje propulsor se
encuentre todavía en la posición correcta.
7 Monte las dos espigas en la cara posterior del bastidor del equilibrador. Lubrique los casquillos de la tapa
trasera del bastidor del equilibrador con aceite de motor limpio. Coloque la tapa trasera (ilustración (A4) de
página 117) en posición, con las espigas traseras de los contrapesos en los casquillo de la tapa. Golpee
suavemente la tapa trasera con un martillo de goma hasta que la tapa entre en las espigas. Monte los tornillos
de fijación de la tapa y apriételos a 54 Nm (40 lbf ft) 5,5 kgf m. Compruebe con galgas el juego axial de los
contrapesos entre la cara posterior de los contrapesos y la cara delantera de la tapa posterior (ilustración (B)
de página 122). El juego axial correcto aparece en “Datos y dimensiones”. Mida el juego entre el engranaje
impulsor de los contrapesos y el engranaje impulsado del contrapeso. El juego correcto aparece en “Datos y
dimensiones”.
8 Monte la tapa de transferencia de aceite en la parte trasera de la tapa posterior y apriete los tornillos de
fijación a 30 Nm (22 lbf ft) 3,1 kgf m. Asegúrese de que la placa está correctamente montada para la posición
del filtro de aceite. La flecha (C o D) apunta en la dirección del caudal de aceite lubricante para las posiciones
de filtro de aceite a la izquierda (C) y a la derecha (D).
Los símbolos y las flechas (C o D) indican la posición de los tapones del bastidor del equilibrador, y la forma
de las cabezas tipo Allen de los mismos. Asegúrese de que el tapón de la cara inferior del bastidor se
encuentra justo por debajo de la misma. Si se utilizan un bastidor y tapones nuevos, asegúrese de que los
tapones se montan correctamente según la posición del filtro de aceite y los símbolos de la placa de
transferencia de aceite.
Continúa

B A0115 C A0116

D A0117

118 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 5
9 Si es necesario, monte a presión un cojinete nuevo (E14) en el engranaje loco (E12). Lubrique el cojinete
con aceite de motor limpio. Monte el cubo (E13) en el cojinete y monte la arandela de empuje (E15) en la parte
trasera del cubo. Asegúrese de que las roscas del tornillo de fijación estén limpias y secas. Monte el tornillo
de fijación a través del conjunto, y aplique una pequeña de cantidad de sellador POWERPART Threadlock
and nutlock en la rosca. Monte el conjunto en la parte delantera del equilibrador con el engranaje loco
engranado con el engranaje del eje propulsor (E11). Apriete los tornillos de fijación a 93 Nm (68 lbf ft)
9,5 kgf m. Compruebe con una galga el juego axial entre la cara delantera del engranaje loco y el cubo.
Compruebe el juego entre el engranaje loco y el engranaje del eje propulsor. Remítase a Datos y dimensiones
de “Equilibrador” en la página 23 para informarse sobre el juego correcto.
10 Monte la tapa del contrapeso y apriete los tornillos de fijación.
11 Monte el tubo de aspiración y la junta, y apriete los tornillos de fijación.

0,07/0,23 mm
(0,003/0,009 in)

15
0,13/0,30 mm
130,0/131,0 mm (0,005/0,012 in)
14 3 4
(5,12/5,16 in)
1 2
16

13

12

11
10
5

2,3/3,0 mm
(0,10/0,12 in) 9 8 7 6

E A0114

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 119

This document has been printed from SPI². Not for Resale
5 Nueva Serie 1000

Inspección Operación 5-21

1 Limpie todos los componentes antes de realizar la inspección.


2 Compruebe si los dientes del engranaje y las estrías del eje propulsor están desgastados o presentan
cualquier otro tipo de daños. Sustituya el eje propulsor si es necesario.
3 Compruebe si el engranaje loco, el cojinete de agujas, el cubo y la arandela de empuje están desgastados
o presentan cualquier otro tipo de daños. Sustituya los componentes si es necesario.
4 Compruebe si el engranaje impulsor de los contrapesos presenta señales de desgaste o cualquier otro tipo
de daños. Sustituya el engranaje si es necesario.
5 Compruebe si los contrapesos presentan señales de desgaste o cualquier otro tipo de daños. Si alguno de
los dos contrapesos está desgastado o dañado, se deben sustituir los dos.
6 Compruebe si los cojinetes de agujas del eje propulsor presenta señales de desgaste o algún otro tipo de
daños. Sustituya los cojinetes, remítase a Operación 5-22, si es necesario.
7 Compruebe si los casquillos de los contrapesos presentan señales de desgaste o cualquier otro tipo de
daños. Sustituya los casquillos, remítase a Operación 5-23, si es necesario.
8 Para realizar la inspección de la bomba de aceite, remítase a Operación 10-8.

120 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 5
Desmontaje y montaje de los cojinetes de agujas del eje propulsor Operación 5-22

1 Extraiga los cojinetes empujándolos con un adaptador adecuado.


2 Limpie los orificios y lubríquelos con aceite de motor limpio.
3 Elabore un adaptador adecuado siguiendo las dimensiones que se proporcionan en (A2). Monte el cojinete
trasero, remítase a Operación 5-20, en el adaptador con la cara estampada del cojinete mirando hacia el
reborde del adaptador. Coloque a presión el cojinete en el orificio con un movimiento continuo hasta que el
reborde del adaptador quede contra la cara delantera del bastidor del equilibrador. En esta posición, la cara
delantera del cojinete debería encontrarse a 130,0/131,0 mm (5,12/5,16 in) de la cara delantera del bastidor
del equilibrador (remítase a Operación 5-20 ilustración A).
4 Elabore un adaptador adecuado siguiendo las dimensiones que se proporcionan en (A1). Monte el cojinete
delantero, remítase a Operación 5-20, en el adaptador con la cara estampada del cojinete mirando hacia el
reborde. Coloque a presión el cojinete en el orificio con un movimiento continuo hasta que el reborde del
adaptador quede contra la cara delantera del bastidor del equilibrador. En esta posición, la cara delantera del
cojinete debería encontrarse a 2,5/3,0 mm (0,01/3,05 mm in) de la cara delantera del bastidor del equilibrador
(remítase a Operación 5-20 ilustración A).

2,5/3,0

3,25/ 31,70 17,0/17,8


3,30

3 37,84 42 50,8 38 1 28,45 34,3

38 2 29,26 23,5

130/131 27

A MILÍMETROS
A0118

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 121

This document has been printed from SPI². Not for Resale
5 Nueva Serie 1000

Desmontaje y montaje de los casquillos para los contrapesos Operación 5-23

1 Saque los casquillos del bastidor del equilibrador y la tapa trasera empujándolos con un adaptador
adecuado.
2 Limpie los orificios y lubríquelos con aceite de motor limpio.
3 Elabore un adaptador adecuado siguiendo las dimensiones que se proporcionan en (A3). Monte un
casquillo en el adaptador. Coloque a presión el casquillo (B4) en el orificio de la parte trasera del bastidor del
equilibrador (B3), con un movimiento continuo hasta que el reborde del adaptador quede contra la cara trasera
del bastidor del equilibrador En esta posición, la cara posterior del casquillo debería encontrarse a
3,25/3,30 mm (0,128/0,130 in) de la cara trasera del bastidor del equilibrador (B). Repita la operación con el
otro casquillo.
4 Monte un casquillo (B1) en el adaptador y colóquelo en posición en el extremo delantero de uno de los
orificios de la tapa posterior(B2). Coloque a presión el casquillo con un movimiento continuo, hasta que el
reborde del adaptador quede contra la cara delantera de la tapa posterior. En esta posición, la cara delantera
del casquillo debería encontrarse a 3,25/3,30 mm (0,128/0,130 in) de la cara delantera de la tapa posterior
(B). Repita la operación con el otro casquillo.

3,25/3,30 mm (0,128/0,130 in) 3,25/3,30 mm


2,5/3,0 (0,128/0,130 in)

3,25/ 31,70 17,0/17,8


3,30

4
1
3 37,84 42 50,8 38 1 28,45 34,3

38 2 29,26 23,5

3 2
130/131 27

0,19/0,40 mm
A MILÍMETROS
A0118 B (0,007/0,016 in) A0119

122 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000

6
Caja y conjunto de la distribución 6

Descripción general
La caja de la distribución (A) es para motores que llevan bomba de refrigerante accionada por engranaje. La
caja de la distribución (B) es para motores que llevan bomba de refrigerante accionada por correa. La caja de
la distribución puede estar hecha de aluminio o de hierro fundido.
En la mayoría de los motores los engranajes de la distribución son de acero, pero en algunos motores de poca
potencia se utilizan engranajes de hierro fundido. La caja de la distribución lleva una toma de fuerza en el lado
izquierdo si es de aluminio, y dos tomas de fuerza, una a cada lado, si es de hierro fundido. Algunas de las
aplicaciones que necesitan una toma de fuerza a cada lado de la caja de la distribución, pueden llevar un
conjunto de engranaje loco que utiliza cojinetes de agujas.
La fuerza motriz procedente del engranaje del cigüeñal pasa por un engranaje loco hacia el engranaje del
árbol de levas, y hacia el engranaje de la bomba de inyección de combustible. La fuerza motriz procedente
del cigüeñal también pasa por un engranaje loco inferior, hasta el engranaje de la bomba de aceite, o, en
algunos motores de cuatro cilindros, hasta el engranaje del equilibrador. El engranaje de la bomba de
inyección de combustible acciona la bomba de refrigerante accionada por engranaje. El árbol de levas y la
bomba de inyección de combustible funcionan a la mitad de velocidad que el cigüeñal.
La cubierta de aluminio de la caja de la distribución incluye el retén de aceite delantero, que está hecho de
Viton, y lleva un labio guardapolvos delante del labio principal. En algunos motores, la cubierta lleva una
pantalla insonorizante en la cara delantera.
¡Peligro! Lea las medidas de seguridad para “Juntas de vitón” en la página 6.
El árbol de levas es de hierro fundido. Los lóbulos de las levas y la excéntrica de la bomba de alimentación
de combustible están sometidos a un proceso de endurecimiento superficial.

A A0129 B A1646

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 123

This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Nueva Serie 1000
Cubierta de la caja de la distribución

Desmontaje Operación 6-1

1 Desmonte el ventilador; remítase a Operación 12-19.


2 Desmonte el alternador, remítase a Operación 14-4.
3 Desmonte la polea del cigüeñal, remítase a Operación 5-1 o Operación 5-2.
4 Drene el refrigerante y desmonte la bomba de refrigerante. Bombas accionadas por engranaje solamente,
remítase a Operación 12-4 o Operación 12-9.
5 Suelte los tornillos de fijación y las tuercas de la cubierta (A5) y desmóntela del conjunto de la caja de la
distribución (A2).
6 Deseche la junta (A4).

1 2

3
A A0375

124 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 6
Montaje Operación 6-2

Requisitos especiales
Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza Descripción Nº de pieza
Herramienta de centrado (motores de Herramienta de centrado (motores de 4
21825574 21825936
6 cilindros) cilindros)

Notas:
l Cuando se desmonta la cubierta de la caja de la distribución, es recomendable sustituir el retén de aceite.
l Si el retén de aceite se va a sustituir, hágalo antes de montar la cubierta de la caja de la distribución,
remítase a Operación 6-3.
l La cubierta de la caja de la distribución no se debería montar en el motor sin que lleve un retén de aceite
correctamente montado.
l Las cubiertas de la caja de la distribución nuevas se suministran con un retén de aceite nuevo montado.
1 Limpie los planos de junta de la caja de la distribución y la cubierta.
2 Monte a presión la cubierta (A5) y la junta nueva (A4) en su posición de la caja de la distribución (A2).
Asegúrese de que los dos espárragos (A3) se aprietan correctamente. Monte sin apretarlos los dos tornillos
de fijación (A1) que se encuentran en posiciones opuestas para sujetar la cubierta en su lugar. Monte la
herramienta de centrado en el alojamiento del retén de aceite (B), y utilice la arandela especial y los tornillos
de fijación de la polea del cigüeñal para poner la cubierta en su posición correcta. No apriete demasiado los
tornillos de fijación. Monte el resto de los tornillos de fijación y las tuercas, y apriete todas las fijaciones de la
cubierta a 22 Nm (16 lbf ft) 2,2 kgf m. Desmonte la herramienta de centrado.
Continúa

1 2

B A0126

3
A A0375

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 125

This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Nueva Serie 1000
Atención: En los motores con bomba de refrigerante accionada por engranaje, es importante que la cubierta
de la caja de la distribución esté correctamente centrada. Si no lo está, el juego entre el engranaje de la bomba
de combustible y el engranaje de la bomba de refrigerante podría resultar afectado. Lo que podría provocar
que la bomba de inyección de combustible se quedase atascada.
3 Monte la bomba de refrigerante. Bombas accionadas por engranaje solamente, remítase a
Operación 12-5 o Operación 12-10.
4 Monte la polea del cigüeñal, remítase a Operación 5-1 o Operación 5-3.
5 Monte el alternador, remítase a Operación 14-4.
6 Monte las correas de accionamiento, remítase a Operación 14-3 y ajuste la tensión de la correa, remítase
a Operación 14-2.
7 Monte el ventilador; remítase a Operación 12-19.
8 Llene el sistema de refrigeración.

126 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 6
Retén de aceite delantero

Desmontaje Operación 6-3

Desmontaje de un retén de aceite de una cubierta de caja de la distribución desmontada del motor
Desmontaje del retén de aceite de una cubierta de caja de la distribución desmontada del motor: Utilice un
adaptador o espaciador adecuado para sacar el retén de aceite antiguo de la cubierta haciendo presión sobre
él. Asegúrese de que la cubierta de la caja de la distribución está correctamente sujeta, y de que no se ejerce
demasiada presión para desmontar el retén, ya que podría resultar dañada o deformada.
Desmontaje de un retén de aceite de una cubierta de caja de la distribución montada en el motor
1 Desmonte el ventilador, remítase a Operación 12-19. Y las correas de accionamiento, remítase a Operación
14-3.
2 Desmonte la polea del cigüeñal, remítase a Operación 5-1 o Operación 5-2.
3 Desmonte el retén de aceite apalancándolo con una palanca apropiada por detrás del labio principal. Tenga
cuidado de no dañar el borde del alojamiento del retén.

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 127

This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Nueva Serie 1000

Montaje Operación 6-4

Requisitos especiales
Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza Descripción Nº de pieza
Herramienta de sustitución del retén de Placa de presión para usar con
21825577 21825578
aceite delantero del cigüeñal 21825577
Placa de anclaje para usar con
21825580 Manguito para usar con 21825577 21825579
21825577
Adaptador para usar con 21825577
(diríjase al distribuidor Perkins más
cercano)

Nota: El retén se monta de modo que quede una distancia de 10,20/10,70 mm (0,402/0,421 in) entre la cara
delantera del alojamiento del retén y la cara delantera plana del retén de aceite. Si durante el servicio se
encuentra un desgaste en la zona del retén de la polea del cigüeñal, el aceite seguirá saliéndose después de
montar un retén de aceite nuevo. Para reparar una polea del cigüeñal desgastada, remítase a Operación 6-5.
Montaje de un retén de aceite en una cubierta de caja de la distribución desmontada del motor
1 Limpie el alojamiento del retén de aceite. Verifique que el retén nuevo no esté dañado. Si el labio del retén
está arañado, no lo monte.
2 Lubrique la circunferencia exterior del retén de aceite con aceite de motor limpio e introduzca el retén en su
alojamiento. Cerciórese de que el labio con resorte del retén quede hacia el lado interior de la cubierta de la
caja de la distribución, y de que el retén quede centrado respecto al orificio del alojamiento del retén.
3 Utilice una prensa y el adaptador correcto para montar el retén en el alojamiento, de modo que haya una
distancia de 10,20/10,70 mm (0,402/0,421 in) entre la cara delantera del alojamiento del retén, y la cara
delantera plana de retén. Asegúrese de que la cubierta de la caja de la distribución está correctamente sujeta,
y de que no se ejerce demasiada presión para montar el retén, ya que podría resultar dañada o deformada
4 Monte la cubierta de la caja de la distribución, remítase a Operación 6-2.
Continúa

128 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 6
Montaje de un retén de aceite en una cubierta de caja de la distribución montada en el motor
1 Limpie el alojamiento del retén de aceite. Verifique que el retén nuevo no esté dañado. Si el labio del retén
está arañado, no lo monte.
2 Lubrique la circunferencia exterior del retén de aceite con aceite de motor limpio e introduzca el retén en su
alojamiento. Cerciórese de que el labio con resorte del retén quede hacia el lado interior de la cubierta de la
caja de la distribución, y de que el retén quede centrado respecto al orificio del alojamiento del retén.
3 Monte la herramienta de sustitución de retenes de aceite (A). Monte la placa de anclaje, (A3) en la parte
delantera del cigüeñal. Coloque el adaptador, (A5) en la extremidad delantera del cigüeñal, contra el retén.
Cerciórese de que el adaptador tenga el lado en el que lleva estampado 10,5 mm hacia el retén.
Monte la placa de presión, (A2) junto con el manguito, (A4) en la barra roscada, (A1). Coloque el conjunto de
la herramienta en el adaptador, y enrosque la barra roscada en el espárrago de la placa de anclaje (A3).
Pase una varilla a través del orificio del extremo de la barra roscada para inmovilizar la barra cuando se apriete
la tuerca. Apriete la tuerca para introducir el retén en el alojamiento hasta la profundidad correcta.
4 Desmonte la herramienta de sustitución y lubrique ligeramente la zona de montaje del retén en la polea del
cigüeñal con aceite de motor limpio. Monte la polea del cigüeñal, remítase a Operación 5-1 o Operación 5-3.
5 Monte las correas de accionamiento, remítase a Operación 14-3 y ajuste la tensión de la correa, remítase
a Operación 14-2.
6 Monte el ventilador; remítase a Operación 12-19.

A 1 2 3 4 5 A0127

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 129

This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Nueva Serie 1000

Desmontaje y montaje del manguito de desgaste Operación 6-5

Para reparar una polea del cigüeñal desgastada, se monta un manguito de desgaste (B) en la espiga del
cigüeñal (A1).
Desmontaje
1 Desmonte la polea del cigüeñal, remítase a Operación 5-1 o Operación 5-2.
2 Con una herramienta afilada, marque una línea profunda a lo largo del manguito.
3 Introduzca una hoja fina adecuada entre la espiga de la polea y el manguito, junto a la línea marcada; el
manguito de desgaste se separará por la línea marcada.
4 Desmonte el manguito de desgaste. Limpie la espiga de la polea con un limpiador adecuado para eliminar
el sellador que haya.
Montaje
1 Asegúrese de que la espiga de la polea esté seca, y limpia de aceite, suciedad y sellador.
2 Elimine los puntos ásperos que haya en la superficie de la espiga de la polea.
3 Aplique un pequeño cordón continuo de sellador (B2) que no se endurezca, en la superficie interior del
manguito de desgaste, a 5,0 mm (0,197 in) del extremo de brida del manguito (B1).
Atención: El manguito de desgaste se debe montar antes de hayan transcurrido cinco minutos desde que se
aplicó el sellador.
4 Coloque el manguito de desgaste en la espiga de la polea; utilice la herramienta que se suministra con el
manguito de desgaste nuevo y un martillo adecuado, para forzar el manguito de desgaste (B) por encima de
la espiga de la polea.
5 No es necesario desmontar la brida del manguito de desgaste después de montarlo.
Cuando se monte un manguito de desgaste nuevo, se debe sustituir el retén de aceite delantero (A2).
La medida para montar a presión el retén de aceite nuevo en la caja de la distribución, con un manguito de
desgaste montado, es de 10,20/10,70 mm (0,402/0,421 in), medidos desde la cara delantera de la caja de la
distribución.
6 Monte la polea del cigüeñal, remítase a Operación 5-1 o Operación 5-3.

1 1

2
A A0402/1 B A1633

130 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 6
Engranaje loco y cubo

Desmontaje Operación 6-6

1 Desmonte la cubierta de la caja de la distribución, remítase a Operación 6-1.


2 Gire el cigüeñal hasta que los dientes marcados del engranaje del cigüeñal, el engranaje del árbol de levas,
y el engranaje de la bomba de combustible queden alineados con los dientes marcados del engranaje loco (A).
Nota: Los dientes marcados del engranaje loco no tienen necesariamente que quedar engranados con los
dientes marcados de los otros engranajes, debido a la diferente velocidad de rotación del engranaje loco.
3 Suelte los tres tornillos de fijación (B8), desmonte la placa (B1) del engranaje loco, y desmonte el engranaje
(B3) del cubo del engranaje loco (B5). El engranaje de accionamiento de la bomba de inyección de
combustible puede girar a la izquierda cuando se desmonta el engranaje loco.
4 Desmonte el cubo del engranaje loco; tome nota del orificio de lubricación (B6).
Atención: El calado de las válvulas, y el calado de la bomba de inyección de combustible se perderán si el
cigüeñal se gira con el engranaje loco desmontado.
5 Examine si el engranaje y los casquillos (B2) y (B7) están desgastados, o presentan otro tipo de daños, y
sustitúyalos si es necesario. El engranaje y los casquillos se suministran como un conjunto, y por separado.
6 Si se van a cambiar los casquillos; desmóntelos con un extractor adecuado. Si no dispone de un extractor,
mecanice un poco la cara de uno de los casquillos y sáquelos a presión. Monte casquillos nuevos a presión,
mecanice los orificios para conseguir la holgura adecuada con el cubo, y mecanice las caras para conseguir
la holgura longitudinal correcta, remítase a los Datos y dimensiones de “Engranaje loco y cubo” en la página
25.
Continúa

2 3
4
1

8
5

A A0129 B L0030

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 131

This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Nueva Serie 1000
7 En los motores que utilicen un conjunto de engranaje loco con cojinetes de agujas, suelte los tres tornillos
de fijación, y desmonte la placa del engranaje loco (C1). Desmonte la arandela de empuje delantera (C2), el
espaciador delantero (C3) y el engranaje (C4). Desmonte los dos cojinetes de agujas (C5), que si se van a
volver a utilizar, se deberían montar en sus posiciones originales. Desmonte la arandela de empuje trasera
(C6) y el espaciador trasero (C7). Desmonte el cubo (C8).

1 2 3 4 5 6 7 8

C A0132

132 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 6
Montaje Operación 6-7

1 Utilice los tres tornillos de fijación del engranaje loco para garantizar que el cubo del engranaje loco (A2)
esté correctamente montado, con el orificio de lubricación (A1) en la parte superior. Empuje el cubo hasta que
quede en su posición, y desmonte los tornillos de fijación.
2 Lubrique los casquillos del engranaje loco con aceite de motor limpio. Alinee las marcas de calado del
engranaje loco con las marcas de los engranajes del cigüeñal y el árbol de levas. Si es necesario, gire el
engranaje de la bomba de inyección de combustible hacia la derecha para alinear la marca de calado indicada
con las marcas del engranaje loco, y deslice el engranaje loco hasta que alcance su posición. Compruebe que
todas las marcas de calado estén correctamente engranadas (B), o (C) en los motores equipados con bomba
de refrigerante accionada por correa. Monte la placa y los tornillos de fijación en el cubo del engranaje loco,
y apriete los tornillos de fijación a 44 Nm (33 lbf ft) 4,5 kgf m.
Continúa

1
2

A A0312 B A0129

C A1646

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 133

This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Nueva Serie 1000
3 En los motores equipados con conjunto de engranaje loco con cojinetes de agujas: compruebe si los
componentes están desgastados o presentan otro tipo de daños, y sustitúyalos si es necesario. Lubrique los
componentes ligeramente con aceite limpio antes de montarlos en el cubo. Monte el cubo (D8) como se
describe en el paso 1. Coloque el espaciador trasero (D7) en su posición en el cubo. Coloque la arandela de
empuje trasera (D6) en su posición sobre el espaciador trasero. Coloque los cojinetes (D5) en su posición en
el cubo, en el mismo lugar en el que estaban montados antes de desmontarlos. Lubrique ligeramente el orificio
y las caras de las arandelas de empuje del engranaje (D4) con aceite limpio, y coloque el engranaje en
posición sobre los cojinetes. Coloque el espaciador delantero (D3) en su posición en el cubo, y a continuación,
coloque la arandela de empuje delantera (D2) en su posición sobre el espaciador. Coloque la placa (D1) en
posición. La placa lleva estampada la palabra “TOP” en al cara delantera, porque los orificios de la placa no
están espaciados de igual forma. Monte los tornillos de fijación, y apriételos a 44 Nm (33 lbf ft) 4,5 kgf m.
4 Compruebe el juego axial del engranaje loco (E), y el juego del engranaje de la distribución (F). Remítase
a Datos y dimensiones de “Engranaje loco y cubo” en la página 25.
5 Monte la cubierta de la caja de la distribución, remítase a Operación 6-2.

1 2 3 4 5 6 7 8

D A0132 E A0130

F A0131

134 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 6
Engranaje loco y cubo del compresor

Desmontaje Operación 6-8

El compresor se acciona directamente desde la caja de la distribución del motor y no cuenta con un conjunto
de accionamiento auxiliar propio. El engranaje loco del motor (A12) acciona el engranaje del compresor (A4)
por medio de un engranaje loco adicional (A11/B4) montado en un cubo (A9). El cubo está sujeto a la parte
trasera de la caja de la distribución (A5) por medio de un soporte (A3).
El engranaje loco va montado sobre un cojinete de agujas (A7), que a su vez va montado en el cubo. El cubo
lleva una junta tórica (A1) para evitar que haya fugas de aceite en la parte trasera de la caja de la distribución.
El cojinete y el engranaje loco se sujetan al cubo por medio de una placa (A10) que va fijada al cubo del
engranaje loco.
1 Coloque el pistón del cilindro nº 1 en el PMS, remítase a Operación 8-1 o Operación 8-2.
2 Desmonte la cubierta de la caja de la distribución (A6), remítase a Operación 6-1.
Atención: No gire el cigüeñal del motor ni el del compresor si el engranaje loco está desmontado. Si se mueve
alguno de los cigüeñales, se debe calar el compresor con relación al motor.
3 Suelte los tres tornillos de fijación (A8). Desmonte la placa (A10) que sujeta el engranaje loco (A11).
Desmonte el engranaje y el cojinete de agujas (A7) del cubo del engranaje loco (A9).
4 Desmonte los tres tornillos de caperuza (B3) que sujetan el cubo del engranaje loco al soporte (B2) de la
parte trasera de la caja de la distribución (B1). Desmonte el cubo del engranaje loco.
5 Retire y deseche la junta tórica (A1).
6 Compruebe si el engranaje loco, el cojinete de agujas y el cubo del engranaje loco están desgastados o
presentan algún otro tipo de daños, y sustitúyalos si es necesario.

1 2 3 4 5
1 2

4
3

12 11 10 9 8 7 6
A A0291 B A0295

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 135

This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Nueva Serie 1000

Montaje Operación 6-9

1 Sustituya la junta tórica (A1). Lubrique los componentes ligeramente con aceite limpio antes de montarlos
en el cubo.
Compruebe que los cuatro tornillos de caperuza que fijan el soporte del cubo del engranaje loco (B2) a la caja
de la distribución está apretados al par de apriete correcto, que es de 35 Nm (26 lbf ft) 3,5 kgf m.
Monte el cubo (A9) con la junta tórica mirando hacia la caja de la distribución. Monte los tres tornillos de
caperuza M10 (B3) y apriételos a 60 Nm (44 lbf ft) 6 kgf m. Coloque el cojinete de agujas (A7) en su posición
en el cubo.
Atención: No gire el cigüeñal del motor ni el del compresor si el engranaje loco (B4) está desmontado. Si se
mueve alguno de los cigüeñales, se debe calar el compresor con relación al motor.
2 Lubrique ligeramente el orificio del engranaje (A11) con aceite limpio, y coloque el engranaje en posición
sobre el cojinete. Coloque la placa (A10) en posición. Monte los tornillos de fijación (A8) y apriételos a 22 Nm
(16 lbf ft) 2,2 kgf m.
3 Utilice el método que se muestra (C) para comprobar el juego axial del engranaje loco del compresor y (D)
para el juego del engranaje de la distribución. Remítase a Datos y dimensiones de “Engranaje loco y cubo del
compresor” en la página 25 para informarse sobre el juego axial adecuado del engranaje loco y su juego.
4 Monte la cubierta de la caja de la distribución, remítase a Operación 6-2.

1 2 3 4 5
1 2

4
3

12 11 10 9 8 7 6
A A0291 B A0295

C A0130 D A0131

136 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 6
Engranaje de la bomba de combustible
La puesta a punto de la inyección de combustible se lleva a cabo en fábrica con herramientas especializadas,
después de que el motor se haya ajustado con precisión en PMS, con el cilindro número 1 en carrera de
compresión.El engranaje de la bomba de combustible tiene marcas de puesta a punto (A) que pueden
utilizarse para encontrar la posición aproximada de PMS del cilindro número 1 en carrera de compresión. Los
dientes marcados de los engranajes del cigüeñal, del árbol de levas y de la bomba de combustible quedan
alineados con los del engranaje loco, cuando el pistón número 1 está cerca del punto muerto superior (PMS)
en la carrera de compresión. Los dientes marcados del engranaje loco no estarán necesariamente
engranados en esta posición, debido a la diferente velocidad de giro de los engranajes.
La bomba de inyección está sincronizada al PMS del pistón del cilindro nº1 en la carrera de compresión. Es
importante que la puesta a punto de la inyección de combustible sea precisa para cumplir los parámetros
marcados por las leyes de emisiones. Utilice siempre los métodos que aparecen en Operación 8-1 o
Operación 8-2 para obtener el PMS en la carrera de compresión del cilindro nº 1 de forma precisa.

Desmontaje Operación 6-10

Requisitos especiales
Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza Descripción Nº de pieza
Espiga de calado de la bomba de
27610032 Espiga de calado de las bombas de
inyección Bosch 27610033
inyección Stanadyne y Lucas/Delphi
Vaso Torx 27610122

1 Desmonte la cubierta de la caja de la distribución, remítase a Operación 6-1.


Atención: No bloquee el eje de la bomba de inyección de combustible, para bombas Bosch remítase a
Operación 11-10, y para bombas Lucas/Delphi de la serie DP 200 a Operación 11-13.
2 Coloque el motor en el PMS del cilindro nº 1 en la carrera de compresión, remítase a Operación 8-1 o
Operación 8-2.
Introduzca la espiga de calado (B3) hasta que el extremo pequeño de la espiga (B2) entre a tope en el orificio
del cuerpo de la bomba de combustible (B4). La espiga sólo puede montarse cuando el pistón número 1 está
correctamente ajustado en PMS en carrera de compresión. Si no se puede introducir la espiga de calado en
el cuerpo de la bomba, compruebe el calado de la bomba de inyección de combustible, remítase a Operación
8-4.
Continúa

1
1
2

4
3

A A0129 B A0372/2

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 137

This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Nueva Serie 1000
Atención: No desmonte la tuerca (D5) que fija el cubo (D1) al eje de la bomba de inyección de combustible.
El cubo está permanentemente montado en el eje. Si el cubo se mueve, se necesitará que un especialista en
bombas de inyección corrija la posición del cubo en el eje con un equipo especial de prueba.
3 Desmonte las cuatro fijaciones (E o F) del engranaje de la bomba de combustible, y desmonte el engranaje
del cubo de la bomba de combustible.
Nota: En los modelos de motores AP, AQ y AS con bombas de refrigerante accionadas por correa se montan
tres fijaciones con precinto o una fijación con precinto y tres tornillos de fijación embridados para fijar el
engranaje de la bomba de combustible. Todos los tornillos Torx están fijados con una arandela plana
endurecida especialmente. Para desmontar y montar estas fijaciones con precinto se necesita un vaso Torx
especial (E3), nº de pieza 27610122. Todos los demás motores llevan cuatro tornillos de fijación embridados
para fijar el engranaje.
4 Compruebe si el engranaje está desgastado o presenta algún otro tipo de daños, sustituyéndolo si fuese
necesario.

1
1
2

4
3

C A0129 D A0372/2

3
E CP1001 F C1000/2

138 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 6
Montaje Operación 6-11

Requisitos especiales
Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza Descripción Nº de pieza
Espiga de calado de la bomba de
27610032 Espiga de calado de las bombas de
inyección Bosch 27610033
inyección Stanadyne y Lucas/Delphi
Vaso Torx 27610122

El engranaje de la bomba de combustible sólo encaja en una posición. El engranaje se debe montar con las
letras C y M en la parte delantera.
Atención: Compruebe que el eje de la bomba de inyección de combustible no está bloqueado, para bombas
Bosch remítase a Operación 11-10, y para bombas Lucas/Delphi de la serie DP 200 a Operación 11-13.
1 Asegúrese de que el motor se encuentra en el PMS del cilindro nº 1 en la carrera de compresión, remítase
a Operación 8-1 o Operación 8-2.
2 Si se ha retirado la espiga (A3), antes de montar el engranaje, gire el cubo (A1) hasta que el orificio (A4) se
pueda ver en la ranura. Introduzca el extremo pequeño de la espiga (A2) por completo en el orificio del cuerpo
de la bomba. Deje la espiga (A3) en su sitio.
3 Monte el engranaje de la bomba de combustible (B1), sobre la espiga (B3) y engranado con el engranaje
loco (B2).
4 Monte las cuatro fijaciones sin apretarlas en el centro de las ranuras (B1) del engranaje.
Continúa

1
1
2

4
3

5
6

3
A B 2
A0372/2 A0383

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 139

This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Nueva Serie 1000
5 Con cuidado, gire el engranaje (C6) a izquierdas hasta eliminar el juego entre el engranaje loco y el
engranaje de la bomba de combustible. No gire el cigüeñal, pues tendría que ajustar el PMS de nuevo.
6 Apriete las cuatro fijaciones (D o E) que sujetan el engranaje a 28 Nm (20 Ibf ft) 2,8 kgf m. Retire la espiga
de calado.
Nota: En los modelos de motores AP, AQ y AS con bombas de refrigerante accionadas por correa se montan
tres fijaciones con precinto o una fijación con precinto y tres tornillos de fijación embridados para fijar el
engranaje de la bomba de combustible. Todos los tornillos Torx están fijados con una arandela plana
endurecida especialmente. Para desmontar y montar estas fijaciones con precinto se necesita un vaso Torx
especial (D3), nº de pieza 27610122, diríjase a su distribuidor Perkins. Todos los demás motores llevan cuatro
tornillos de fijación embridados para fijar el engranaje.
7 Si se ha montado un engranaje nuevo, compruebe el juego con una galga.
8 Monte la cubierta de la caja de la distribución, remítase a Operación 6-2.

1 2
2

4
3
1
5
6

3
C A0372/2 D CP1001

E C1000/2

140 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 6
Engranaje del árbol de levas

Desmontaje y montaje Operación 6-12

Requisitos especiales
Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza Descripción Nº de pieza
Extractor de engranajes 21825565 Adaptadores para usar con 21825565 21825930

Desmontaje
1 Desmonte la cubierta de la caja de la distribución, remítase a Operación 6-1.
2 Gire le cigüeñal hasta que los dientes marcados del engranaje del cigüeñal y del engranaje del árbol de
levas estén engranados con el engranaje loco. Los dientes marcados del engranaje loco no tienen
necesariamente que quedar engranados con los dientes marcados de los otros engranajes, debido a la
diferente velocidad de rotación del engranaje loco.
3 Desmonte el tornillo de fijación y la arandela del engranaje del árbol de levas. Coloque un adaptador
adecuado en el extremo del árbol de levas, y desmonte el engranaje con el extractor y el adaptador (A).
Asegúrese de no perder la chaveta del árbol de levas.
4 Compruebe si el engranaje está desgastado o presenta algún otro tipo de daños, sustituyéndolo si fuese
necesario.
Montaje
1 Asegúrese de que la chaveta del árbol de levas se monta correctamente.
2 Desmonte el engranaje loco, remítase a Operación 6-6.
3 Monte el engranaje del árbol de levas en el árbol de levas con los dientes marcados hacia la parte delantera,
y el chavetero correctamente alineado con la chaveta. Si es necesario, golpee ligeramente el engranaje con
un martillo blando para que la chaveta encaje en el chavetero.
4 Monte el engranaje loco con los dientes marcados correctamente engranados, remítase a Operación 6-7.
Si es necesario girar el árbol de levas y una de las válvulas golpea un pistón, suelte el tren de balancines.
5 Monte la arandela y el tornillo de fijación del engranaje del árbol de levas, y apriete el tornillo de fijación para
empujar el engranaje del árbol de levas hasta su posición. Apriete el tornillo de fijación a 78 Nm (58 lbf ft)
8,0 kgf m. Si se ha montado un engranaje de árbol de levas nuevo, compruebe el juego.
6 Monte la cubierta de la caja de la distribución, remítase a Operación 6-2.

A A0134A

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 141

This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Nueva Serie 1000
Engranaje del cigüeñal

Desmontaje y montaje Operación 6-13

Desmontaje
1 Desmonte la cubierta de la caja de la distribución, remítase a Operación 6-1.
2 Gire le cigüeñal hasta que los dientes marcados del engranaje del cigüeñal y del engranaje del árbol de
levas estén engranados con el engranaje loco. Los dientes marcados del engranaje loco no tienen
necesariamente que quedar engranados con los dientes marcados de los otros engranajes, debido a la
diferente velocidad de rotación del engranaje loco.
3 Desmonte el engranaje loco, remítase a Operación 6-6.
4 El engranaje del cigüeñal tiene un ajuste de interferencia en el cigüeñal. Puede salirse con facilidad o, si
queda muy apretado el engranaje y se va a sustituir, puede ser necesario desmontar el cigüeñal, remítase a
(Operación 5-15) para poder desmontar el engranaje sin riesgo.
Montaje
1 El engranaje puede entrar fácilmente, o puede hacer falta calentarlo antes de montarlo en el cigüeñal. Si
se va a calentar el engranaje, caliéntelo en un horno a no más de 180 °C (226 °F). Si no se dispone de un
horno, caliéntelo en refrigerante que esté en el punto de ebullición. No utilice una llama, ya que podría
ocasionar daños. Monte el engranaje con las marcas de puesta a punto hacia la delantera.
2 Monte el engranaje loco, remítase a Operación 6-7, y cerciórese de que todas las marcas de puesta a punto
estén correctamente alineadas.
3 Monte la cubierta de la caja de la distribución, remítase a Operación 6-2.

142 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 6
Caja de la distribución

Desmontaje Operación 6-14

1 Desmonte el ventilador; remítase a Operación 12-19.


2 Desmonte las correas de accionamiento, remítase a Operación 14-3.
3 Desmonte la polea del cigüeñal, remítase a Operación 5-1 o Operación 5-2.
4 Si es necesario, desmonte el conjunto de accionamiento del cigüeñal, remítase a Operación 12-20.
5 Drene el refrigerante y desmonte la bomba de refrigerante. Bombas accionadas por engranaje solamente,
remítase a Operación 12-4 o Operación 12-9.
6 Desmonte el alternador junto con su soporte de montaje y la placa de soporte delantera.
7 Desmonte el compresor y su mecanismo de accionamiento, remítase a Operación 15-1, y el aspirador si lo
hay, remítase a Operación 15-15.
8 Desmonte la cubierta de la caja de la distribución, remítase a Operación 6-1.
9 Gire le cigüeñal hasta que los dientes marcados del engranaje del cigüeñal y del engranaje del árbol de
levas estén engranados con el engranaje loco. Los dientes marcados del engranaje loco no tienen
necesariamente que quedar engranados con los dientes marcados de los otros engranajes, debido a la
diferente velocidad de rotación del engranaje loco.
10 Desmonte la bomba de inyección de combustible:
l Para bombas de inyección de combustible Bosch, remítase a Operación 11-10
l Para bombas de inyección Lucas/Delphi Serie DP200, remítase a Operación 11-13.
l Para bombas de inyección Stanadyne, remítase a Operación 11-17
11 Desmonte el engranaje loco, remítase a Operación 6-6 y el engranaje del árbol de levas, remítase a
Operación 6-12.
12 Quite los tornillos de fijación que fijan la caja de la distribución al bloque de cilindros, y los que fijan el cárter
de aceite a la parte inferior de la caja de la distribución.
13 Desmonte la caja de la distribución y la junta; no deje que se caiga el cubo del engranaje loco. Asegúrese
de que la arandela de empuje del árbol de levas no se pierda.

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 143

This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Nueva Serie 1000

Montaje Operación 6-15

Requisitos especiales
Productos consumibles
Descripción Nº de pieza Descripción Nº de pieza
POWERPART Jointing compound POWERPART Threadlock and nutlock
1861117 21820117
(compuesto para juntas) (sellador de roscas y tuercas)

1 Asegúrese de que la junta del cárter no esté dañada. Si lo está, desmonte el cárter y móntelo con una junta
nueva después de montar la caja de la distribución. Es posible cortar la sección delantera de la junta, y montar
la sección delantera de una junta nueva en su lugar, sin desmontar el cárter, pero se debe tener mucho
cuidado para evitar posibles fugas.
2 Si se ha desmontado el cárter, monte el cubo del engranaje loco (A2) o (B2) en la parte delantera del bloque
de cilindros; utilice los tres tornillos de fijación del engranaje loco para sujetar el cubo en posición. Asegúrese
de que el orificio de lubricación se encuentra en la parte superior.
3 Cerciórese de que la arandela de empuje del árbol de levas esté en su lugar.
4 Monte una junta de la caja de la distribución nueva en el bloque de cilindros. Corte los extremos inferiores
de la junta para que se ajuste correctamente. Aplique POWERPART Jointing compound en los extremos
inferiores de la junta.
5 Coloque la caja de la distribución en posición. Si no se ha desmontado el cárter, monte el cubo del
engranaje loco, remítase al paso 2. Monte los cuatro tornillos de fijación (A1), o tres tornillos de fijación (B1)
en los motores que llevan una bomba de refrigerante accionada por correa, alrededor del cubo del engranaje
loco.
Nota: Asegúrese de que la parte inferior de la caja de la distribución está correctamente alineada con la parte
inferior del bloque de cilindros antes de apretar los tornillos de fijación.
6 Coloque el conjunto de accionamiento del ventilador y/o el alternador y su placa de soporte delantera en
posición, y monte y apriete el resto de los tornillos de la caja de la distribución. Si la placa de soporte delantera
se ha separado del soporte del alternador, asegúrese de que el lado derecho de la placa esté al mismo nivel
que la cara mecanizada del bloque de cilindros dónde se monta el soporte del alternador. Si se ha montado
una caja de la distribución nueva, desmonte los dos espárragos de la caja de la distribución y limpie las roscas
que van montadas en la caja. Selle las roscas con POWERPART Threadlock and nutlock, y monte los
espárragos en la nueva caja de la distribución. Desmonte los tornillos de fijación del cubo del engranaje loco.
7 Si es necesario, monte el cárter de aceite, remítase a Operación 10-3 y llénelo hasta el nivel correcto con
aceite recomendado.
Continúa

1
1 2

1
2

A A0135 B A0312

144 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 6
8 Monte el engranaje del árbol de levas, remítase a Operación 6-12 y el engranaje loco, remítase a Operación
6-7. Asegúrese de que todas las marcas de calado estén correctamente alineadas.
9 Monte la bomba de inyección de combustible y el engranaje de accionamiento:
l Para bombas de inyección de combustible Bosch, remítase a Operación 11-11
l Para bombas de inyección Lucas/Delphi Serie DP200, remítase a Operación 11-14.
l Para bombas de inyección Stanadyne, remítase a Operación 11-18
10 Purgue el sistema de combustible, remítase a Operación 11-20.
11 Monte el compresor, remítase a Operación 15-2, y su dispositivo de accionamiento, si lo hay, remítase a
Operación 15-15.
12 Monte la cubierta de la caja de la distribución, remítase a Operación 6-2.
13 Monte la bomba de refrigerante. Bombas accionadas por engranaje solamente, remítase a
Operación 12-4 o Operación 12-10.
14 Monte la polea del cigüeñal, remítase a Operación 5-1 o Operación 5-3.
15 Si es necesario, desmonte la polea de accionamiento del ventilador, remítase a Operación 12-20.
16 Monte el alternador, remítase a Operación 14-4 y el soporte delantero del alternador.
17 Monte las correas de accionamiento, remítase a Operación 14-3 y ajuste la tensión de la correa, remítase
a Operación 14-2.
18 Monte el ventilador; remítase a Operación 10-12.
19 Llene el sistema de refrigeración.

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 145

This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Nueva Serie 1000
Árbol de levas y taqués

Desmontaje Operación 6-16

1 Drene el aceite y el refrigerante.


2 Desmonte la caja de la distribución, remítase a Operación 6-14.
3 Desmonte la tapa de balancines; remítase a Operación 3-1.
4 Desmonte el tren de balancines y los empujadores, remítase a Operación 3-3.
5 Desmonte la bomba de alimentación de combustible; remítase a Operación 11-6.
6 Coloque el motor boca abajo y desmonte el cárter de aceite, remítase a Operación 10-3.
7 Desmonte la arandela de empuje del árbol de levas (A1) y desmonte el árbol de levas con cuidado (B).
8 Desmonte los taqués.
9 Compruebe si el árbol de levas y los taqués están desgastados o presentan algún otro tipo de daños, y
examine también el casquillo del árbol de levas. Sustituya los componentes que sea necesario.

146 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4


Página en blanco

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000

10
Sistema de lubricación 10

Descripción general – Sistema de lubricación del motor de cuatro cilindros


El engrase forzado corre a cargo de una bomba de rotores accionada mediante un engranaje loco por el
engranaje del cigüeñal. La bomba tiene un rotor interior y otro exterior que están descentrados el uno respecto
al otro. Hay una chaveta entre el rotor interior y el eje impulsor. El rotor interior tiene seis levas que engranan
con las siete levas del rotor exterior. Al girar la bomba, el espacio entre los lóbulos del rotor exterior que están
engranados aumenta para provocar una aspiración, o disminuye para producir un aumento de presión. Si hay
montado un equilibrador (página 190 ilustración B), la bomba de aceite está montada en el armazón del
equilibrador y es accionada por el eje propulsor del equilibrador.
El aceite (página 189 ilustración A1) del cárter pasa por un filtro y un tubo al lado de aspiración de la bomba.
El aceite (página 189 ilustración A2) pasa del lado de salida de la bomba por un tubo a la válvula de descarga,
que está montada en la parte inferior del lado izquierdo del bloque de cilindros. Si hay montado un
equilibrador, la válvula de descarga está montada en el armazón del equilibrador. La válvula de descarga abre
si la presión de aceite es demasiado alta, permitiendo que parte del aceite vuelva al cárter.
Desde la válvula de descarga, el aceite pasa a un radiador de aceite de placas (algunos motores atmosféricos
no están equipados con un radiador de aceite). El radiador de aceite puede estar montado en el lado izquierdo
del bloque de cilindros y en ese caso tiene siete placas, o está montado entre la cabeza del filtro de aceite y
el filtro, y en ese caso tiene diez placas. Algunos radiadores de aceite están equipados con una válvula de
derivación. Si el aceite frío aumenta la restricción en el radiador, la válvula de derivación se abre pasando el
aceite directamente del lado de admisión al lado de salida del radiador.
El aceite proveniente del radiador pasa por un filtro de aceite. El filtro de aceite se puede montar en el lado
izquierdo o derecho del motor. Si el filtro está montado en el lado derecho (página 190 ilustración B) del motor,
el aceite pasa por un tubo conectado entre la válvula de descarga y el lado derecho del bloque de cilindros.
El aceite pasa del tubo por una galería en el lado derecho del bloque de cilindros hacia el radiador de aceite
y a continuación por el filtro de aceite. Cuando el filtro de aceite se encuentra en el lado derecho del motor, y
también hay montado un radiador de aceite, este se encontrará entre la cabeza del filtro de aceite y el filtro
de aceite.
El aceite pasa del filtro al canal de presión, perforado a lo largo del lado izquierdo del bloque de cilindros. Si
el filtro de aceite se encuentra en el lado derecho del motor, el aceite pasa por una galería que atraviesa el
bloque de cilindros hasta el canal de presión.
Desde el canal de presión, el aceite pasa por los cojinetes de bancada y a través de unas galerías en el
cigüeñal a los cojinetes de biela. Los pistones y los cilindros son lubricados por barboteo y vapor de aceite.
El aceite (página 189 ilustración A3) pasa desde los cojinetes de bancada a través de unas galerias en el
bloque de cilindros a los apoyos del árbol de levas. El aceite pasa del apoyo central del árbol de levas a través
de una galería en el bloque de cilindros y en la culata a una restricción al pedestal del eje de balancines a una
presión reducida (página 189 ilustración A4), a los casquillos de los balancines. El aceite pasa por una galería
en el eje de balancines a los cojinetes de los balancines. Los vástagos de válvula, muelles de válvula y taqués
son lubricados por barboteo y vapor de aceite.
El cubo del engranaje loco se lubrica con aceite procedente del canal de presión y los engranajes de la
distribución se lubrican por barboteo.
El turboalimentador es lubricado por el aceite después del filtro. Recibe aceite a través de una conexión en el
lado derecho del bloque de cilindros por medio de un tubo externo. El aceite pasa por el turboalimentador y
vuelve a través de un tubo al cárter de aceite.
Los motores turboalimentados llevan surtidores de refrigeración de pistones. Dichos surtidores están
conectados al canal de presión y rocían aceite en el interior de los pistones para enfriarlos. Los motores de
aspiración atmosférica tipo AR y AS tienen un surtidor de refrigeración de pistones montado en el cilindro
número uno.

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 187

This document has been printed from SPI². Not for Resale
10 Nueva Serie 1000
Descripción general – Sistema de lubricación del motor de seis cilindros
La bomba de aceite es similar a la que se usa en los motores de cuatro cilindros. También es accionada por
un engranaje loco mediante el engranaje del cigüeñal. El rotor interior tiene cuatro levas y el rotor exterior tiene
cinco levas.
El aceite pasa del cárter a través de un filtro y tubo situado en el lado de aspiración de la bomba. El aceite
pasa desde el lado de salida de la bomba, por un tubo y una galería en el bloque de cilindros a la cabeza del
filtro de aceite. El aceite pasa por una galería en la cabeza del filtro y un tubo a un radiador de aceite de placas,
véase la disposición (página 189 ilustración A), que está integrado en la parte izquierda del bloque de
cilindros. En los motores atmosféricos el radiador de aceite tiene cuatro placas y en los motores
sobrealimentados tiene ocho placas. El radiador de aceite está equipado con una válvula de derivación. Si el
aceite frío reduce la circulación a través del radiador, la válvula de derivación se abre pasando el aceite
directamente del lado de admisión al lado de salida del radiador. Si el motor no está equipado con un radiador
de aceite, el aceite pasa directamente de la bomba de aceite a la válvula de descarga.
Desde el filtro de aceite, el aceite vuelve a través de un tubo a la cabeza del filtro donde la circulación del
aceite se divide entre la válvula de descarga y el filtro de aceite. El filtro de aceite puede estar montado en el
lado izquierdo o derecho del motor. Si el filtro está montado en el lado derecho del motor, el aceite pasa por
un tubo conectado entre la válvula de descarga y el lado derecho del bloque de cilindros.
El aceite pasa desde el filtro por la rampa de presión que atraviesa longitudinalmente la parte izquierda del
bloque de cilindros. Si el filtro de aceite se encuentra en el lado derecho del motor, el aceite pasa por una
galería que atraviesa el bloque de cilindros hasta la rampa de presión.
Desde la rampa de presión, el aceite pasa por los cojinetes de bancada y a través de unas galerías en el
cigüeñal a los cojinetes de biela. Los pistones y los cilindros son lubricados por barboteo y vapor de aceite.
El aceite pasa desde los cojinetes de bancada a través de unas galerías en el bloque de cilindros a los apoyos
del árbol de levas. El aceite, con presión reducida, pasa del segundo apoyo del árbol de levas por una galería
en el bloque de cilindros y la culata al eje de balancines. El aceite pasa por una galería en el eje de balancines
a los cojinetes de los balancines. Los vástagos de válvula, muelles de válvula y taqués son lubricados por
barboteo y vapor de aceite.
El cubo del engranaje loco se lubrica con aceite procedente del canal de presión y los engranajes de la
distribución se lubrican por barboteo.
El turboalimentador es lubricado por el aceite después del filtro. Recibe aceite a través de una conexión en el
lado derecho del bloque de cilindros por medio de un tubo externo. El aceite pasa por un turboalimentador y
vuelve a través de un tubo al cárter.
Los motores turboalimentados llevan surtidores de refrigeración de pistones. Dichos surtidores están
conectados al canal de presión y rocían aceite en el interior de los pistones para enfriarlos.

188 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 10
Esquema del flujo de aceite

A A0289

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 189

This document has been printed from SPI². Not for Resale
10 Nueva Serie 1000
Esquema del flujo de aceite de la válvula de descarga y del equilibrador

B A0290

190 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 10
Filtro de aceite

Sustitución Operación 10-1

¡Peligro! Deseche el filtro de aceite (B4) y el aceite en un sitio seguro y según la normativa vigente.
Atención: El filtro contiene una válvula y un tubo especial que evitan que se vacíe el filtro. Por lo tanto,
asegúrese de utilizar el filtro Perkins POWERPART adecuado.
El sistema de filtrado puede tener uno o dos filtros (B4) o (A1). Cuando hay montados dos filtros, deben
sustituirse ambos a la vez. En algunos motores hay montado un radiador de aceite (B2) en la cabeza del filtro.
Este tipo se puede encontrar tanto en lado izquierdo como el derecho del motor.
En algunos motores de cuatro y seis cilindros el adaptador (A2) o (B1) está sellado en la cabeza del filtro. Las
cabezas de filtro nuevas se suministran sin el adaptador; si es necesario sustituir alguno de estos
componentes, serán necesarias ambos componentes.
1 Ponga un recipiente debajo del filtro para recoger el aceite que salga.
2 Desmonte el filtro con ayuda de una llave de correa o herramienta similar y deséchelo.
Nota: Si se va a sustituir el adaptador, enrosque el extremo del adaptador con el sellador de roscas aplicado
en producción en la cabeza del filtro.
3 Limpie la cara de sellado de la cabeza del filtro (A3).
Atención: Asegúrese de que el adaptador (A2) o (B1) esté firmemente acoplado a la cabeza del filtro.
4 Añada aceite limpio para motores al filtro nuevo. Deje transcurrir el tiempo suficiente para que el aceite llene
todo el filtro a través del cartucho.
5 Lubrique la parte superior de la junta del filtro (B3) con aceite limpio.
6 Monte el filtro nuevo y apriételo sólo con la mano. No utilice una llave de correa.
Motores sobrealimentados: Asegúrese de que el motor no pueda arrancar y accione el motor de arranque
hasta que haya cierta presión de aceite. Para asegurarse de que el motor no se ponga en marcha, bien ponga
el control de parada manual en la posición de “stop” (parada), o bien desconecte el control de parada eléctrico
de la bomba de inyección. Se sabe que hay presión de aceite porque el testigo se apaga o mediante la lectura
del manómetro.
7 Después de haber llenado el cárter, arranque el motor y compruebe si hay fugas en el filtro. Compruebe el
nivel de aceite con la varilla de nivel con el motor frío y añada aceite según sea necesario.

2
1
3
1

3 2

A A0223/1 B L0016

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 191

This document has been printed from SPI². Not for Resale
10 Nueva Serie 1000
Cabeza del filtro

Desmontaje y montaje Operación 10-2

Requisitos especiales
Productos consumibles
Descripción Nº de pieza
POWERPART Threadlock and nutlock
21820117
(sellador de roscas y tuercas)

Desmontaje
1 Ponga un recipiente debajo de la cabeza del filtro para recoger el aceite que salga.
2 Desmonte el(los) filtro(s), remítase a Operación 10-1.
3 Desmonte el radiador de aceite de la cabeza del filtro si procede, remítase a Operación 12-27.
4 Desmonte los tubos flexibles de la cabeza del filtro si procede, remítase a Operación 10-15.
5 Suelte los tornillos de fijación y desmonte la cabeza del filtro (A) del bloque de cilindros. Deseche la junta
(A3).
6 Limpie la superficie de junta de la cabeza del filtro (A4) y del bloque de cilindros.
Montaje
1 Monte una junta nueva en la cabeza del filtro (la junta se monta en seco).

Notas:
l Algunos motores tienen un adaptador (A1) entre el bloque de cilindros y la cabeza del filtro. Si se utiliza un
adaptador, hay montadas dos juntas, (A2) y (A3).
l Los tornillos de fijación de la cabeza del filtro llevan sellador (MEAS) aplicado en producción en los
primeros 13,0 mm (0,50 in) de rosca. Si los tornillos de fijación se van a reutilizar, el sellador se debe retirar
de las roscas macho y hembra, y aplicar sellador nuevo POWERPART Threadlock and nutlock en los
primeros 13,0 mm (0,50 in) de la rosca de los tornillos de fijación.
2 Monte la cabeza del filtro en el bloque de cilindros. Apriete los tornillos de fijación.
3 Monte el radiador de aceite en la cabeza del filtro. Si hay montado un radiador de aceite en la cabeza del
filtro, remítase a Operación 12-27.
4 Monte los tubos flexibles en la cabeza del filtro si procede, remítase a Operación 10-16.
5 Monte el(los) filtro(s) nuevos, remítase a Operación 10-1.

1 2 4

A L0028

192 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 10
Cárter de aceite

Desmontaje y montaje Operación 10-3

¡Peligro! Deseche el aceite en un lugar seguro y según la normativa vigente.


1 Ponga el motor en marcha y déjelo en funcionamiento hasta que esté caliente.
2 Pare el motor, desmonte el tapón de drenaje del cárter (A1) y la junta tórica y drene el aceite. Si es
necesario, desmonte la varilla de nivel y el tubo guía.
3 Apoye el cárter y retire los tornillos de fijación y las dos tuercas que fijan el cárter al bloque de cilindros y la
caja de la distribución. Baje el cárter de aceite y retire la junta.
4 Lave el cárter con un producto limpiador recomendado, asegúrese de que se elimina todo el producto
limpiador. Limpie la superficie de junta de cárter y del bloque de cilindros. En caso necesario sustituya el retén
de fieltro que están montado en la parte trasera de la superficie de junta del cárter en algunos motores.
5 Monte el cárter junto con una junta nueva y asegúrese de que está colocado correctamente. Monte los
tornillos de fijación restantes y las tuercas y apriete a 22 Nm (16 lbf ft) 2,2 kgf m. Monte el tapón de drenaje
con una junta tórica nueva y apriete el tapón a 34 Nm (25 lbf ft) 3,5 kgf m. Monte la varilla de nivel y el tubo
guía si procede.
Llene el cárter de aceite hasta la marca (A2) de la varilla medidora con aceite nuevo y limpio de un grado
especificado.

2
1
A A0360

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 193

This document has been printed from SPI². Not for Resale
10 Nueva Serie 1000
Filtro de aceite y tubo de aspiración

Desmontaje y montaje Operación 10-4

El filtro de aceite forma parte del tubo de aspiración. No hace falta realizar ningún mantenimiento periódico,
pero sí se debe lavar el colador cuando se desmonte el conjunto. En los motores de cuatro cilindros con
equilibrador, el tubo de aspiración normalmente es un tubo corto fijado al armazón del equilibrador sin soporte.
En algunos motores de cuatro cilindros el filtro y el tubo de aspiración son de material plástico. Este tipo tiene
una junta tórica en la brida de la bomba de aceite en lugar de una junta.
Desmontaje, motores de 6 cilindros
1 Desmonte el cárter de aceite, remítase a Operación 10-3.
2 Afloje el tornillo que fija el soporte a la tapa del cojinete de bancada (A2).
3 Suelte los tornillos de fijación de la brida del tubo de aspiración (A1). Retire el tubo de aspiración y el filtro.
Desmonte la junta original. Limpie la superficie de junta de la bomba de aceite y del tubo de aspiración.
Montaje, motores de 6 cilindros
1 Monte sin apretar el soporte del tubo de aspiración en la tapa de cojinete de bancada correcta (A2).
2 Monte el tubo de aspiración en la bomba de aceite con una junta nueva (A1). Apriete los tornillos de fijación.
3 Apriete el tornillo de fijación del soporte del tubo de aspiración. Verifique que el tubo de aspiración no esté
sometido a ningún esfuerzo.
4 Monte el cárter de aceite, remítase a Operación 10-3.

A A0227

194 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 10
Desmontaje, motores de 4 cilindros
1 Desmonte el cárter de aceite, remítase a Operación 10-3.
2 Suelte el tornillo que fija el soporte a la tapa del cojinete de bancada (B3).
3 Suelte los tornillos de fijación de la brida del tubo de aspiración (B1). Desmonte el tubo de aspiración, filtro
y soporte. Desmonte la junta o la junta tórica. Limpie la superficie de junta de la bomba de aceite y del tubo
de aspiración.
Montaje, motores de 4 cilindros
1 Monte sin apretar el soporte (B3) del tubo de aspiración (si procede) en la tapa de cojinete de bancada
correcta.
2 Monte el tubo de aspiración en la bomba de aceite con una junta tórica nueva. Apriete los tornillos de fijación
(B1).
3 Apriete el tornillo de fijación del soporte del tubo de aspiración (B3). Verifique que el tubo de aspiración no
esté sometido a ningún esfuerzo.
4 Si los tornillos y las tuercas (B2) del soporte tipo abrazadera (B), que se usan en algunos motores de
4 cilindros, se han aflojado o desmontado, monte todos los componentes sin apretar en el motor. Asegúrese
de que la abrazadera, el soporte y el tubo están alineados correctamente antes de apretar los tornillos y las
tuercas. Apriete los tornillos de fijación (B1) en la bomba de aceite, a continuación el tornillo de fijación (B3) y
por último los tornillos y las tuercas (B2). Verifique que el tubo de aspiración no esté sometido a ningún
esfuerzo.
5 Monte el cárter de aceite, remítase a Operación 10-3.

Inspección y rectificado Operación 10-5

1 Lave el conjunto con un líquido de limpieza recomendado y séquelo bien.


2 Compruebe que el tubo, el filtro y las uniones soldadas no tengan grietas ni otros daños. Asegúrese de que
el soporte de montaje está montado correctamente.
3 Si no se puede soldar correctamente el componente dañado, sustituya el conjunto.
4 Los materiales de plástico se deben sustituir si tienen grietas o presentan daños.

1
2

B A1645

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 195

This document has been printed from SPI². Not for Resale
10 Nueva Serie 1000
Bomba de aceite
La bomba de aceite tiene una galería (B1) en el cuerpo de la bomba. El aceite del cojinete de bancada
delantero pasa por la galería en el cuerpo de la bomba a un orificio de lubricación en el eje del engranaje loco.
A continuación el aceite pasa por un orificio en el eje del engranaje loco al casquillo del engranaje loco.

Desmontaje Operación 10-6

En los motores de cuatro cilindros con equilibrador, la bomba de aceite está integrada en el equilibrador,
remítase a Operación 5-18 para el desmontaje.
1 Drene el aceite y desmonte el cárter de aceite, remítase a Operación 10-3.
2 Desmonte el tubo de aspiración y colador; véase la Operación 10-4.
3 Motores de cuatro cilindros: Desmonte la válvula de descarga de presión, remítase a Operación 10-12, y el
tubo de alimentación. Motores de seis cilindros: Desmonte el tubo de alimentación de la bomba de aceite.
4 La bomba de aceite está montada en la tapa de cojinete de bancada nº 1. La bomba de aceite se puede
desmontar con la tapa del cojinete de bancada, si dispone de una llave adecuada que la permita aplicar
correctamente el par de apriete a los tornillos de fijación de la tapa del cojinete de bancada al montarla. Si no
dispone de la llave adecuada, se debe desmontar la caja de la distribución, remítase a Operación 6-14.
5 Suelte el anillo de seguridad que retiene el engranaje loco de la bomba de aceite y quite la arandela (A1) y
el engranaje loco (A2).
6 Afloje los tornillos de sujeción y retire la bomba de aceite (B).

3
1 2 1
A A0228 B A0229

196 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 10
Montaje Operación 10-7

1 Llene la bomba con aceite limpio para motores. Monte la bomba de aceite en la tapa del cojinete de bancada
y apriete los tornillos de fijación a 22 Nm (16 lbf ft) 2,2 kgf m.
2 Compruebe si el engranaje loco y el casquillo presentan señales de desgaste o daños. Si el engranaje y/o
el casquillo están dañados, se pueden sustituir conjuntamente o el casquillo por separado. Compruebe si el
eje del engranaje loco presenta señales de desgaste o daños. Si el eje está gastado o dañado, sustituya el
eje, remítase a Operación 10-9 y Operación 10-10, motores de seis cilindros o Operación 10-11 motores de
cuatro cilindros. Lubrique el casquillo (A3) con aceite de motor limpio y monte el engranaje loco (A2), la
arandela (A1) y el circlip. Compruebe que haya un mínimo de 0,076 mm (0,003 in) de juego entre los dientes
del engranaje de la bomba de aceite y el engranaje loco (B).
3 Si se ha desmontado la tapa del cojinete de bancada nº 1, lubrique el cojinete con aceite de motor limpio y
monte la tapa de cojinete. Apriete los tornillos de fijación a 265 Nm (196 lbf ft) 27,0 kgf m. Si se ha
desmontado la caja de la distribución, monte la caja de la distribución, remítase a Operación 6-15. Compruebe
que el juego entre el engranaje loco de la bomba de aceite y el engranaje del cigüeñal sea como mínimo de
0,076 mm (0,003 in).
El juego axial del engranaje loco es el siguiente:
l Motores de cuatro cilindros 0,012/0,643 mm (0,0005/0,0253 in)
l Motores de seis cilindros 0,020/0,650 mm (0,0005/0,0253 in)
4 Monte el tubo de aspiración y el filtro; remítase a Operación 10-4.
5 Motores de cuatro cilindros: Monte la el tubo de alimentación y la válvula de descarga de presión, remítase
a Operación 10-12. Motores de seis cilindros: Monte el tubo de alimentación y apriete los tornillos de fijación.
Sustituya las juntas.
6 Monte la bomba de aceite, remítase a Operación 10-3.

3
1 2
A A0228 B A0230

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 197

This document has been printed from SPI². Not for Resale
10 Nueva Serie 1000

Inspección Operación 10-8

Nota: Si alguna de las piezas estuviera suficientemente desgastada como para afectar el funcionamiento de
la bomba de aceite, habrá que sustituir la bomba entera.
1 Suelte los tornillos de fijación y desmonte la tapa de la bomba de aceite. En las bombas con equilibrador
desmonte el tornillo de fijación único y la tapa.
2 Extraiga el rotor exterior y limpie bien todas las piezas. Verifique que no haya grietas ni otros daños.
3 Monte el rotor exterior y compruebe el juego entre el rotor exterior y el cuerpo de la bomba (A).
4 Compruebe el juego entre el rotor interior y el rotor exterior (B).
5 Compruebe el juego axial del rotor con una regla de acero y una galga (C). Para los juegos anteriores,
remítase a Datos y dimensiones de “Sistema de lubricación” en la página 29.
6 Lubrique el rotor interior y exterior con aceite de motor limpio. Limpie la superficie superior de la bomba de
aceite y la superficie inferior de la tapa y móntela. Apriete los tornillos de fijación a 28 Nm (21 lbf ft) 2,9 kgf m.
En las bombas con equilibrador, coloque la tapa en posición y apriete el tornillo de fijación a 22 Nm (16 lbf ft)
2,2 kgf m.

A A0234 B A0235

C A0236

198 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 10
Eje del engranaje loco de la bomba de aceite
El eje del engranaje loco de la bomba de aceite está montado en la tapa del cojinete de bancada delantero
en los motores de seis cilindros. Esta fijado por un pasador y POWERPART Retainer (resistente al aceite). Si
es necesario sustituir el eje del engranaje loco en este tipo de motor, siga el procedimiento que se indica más
abajo.
El eje del engranaje loco (A3) tiene un orificio de lubricación (A2) para lubricar el casquillo del engranaje loco.
La bomba de aceite tiene una galería (A4) en el cuerpo de la bomba. El aceite del cojinete de bancada
delantero pasa por la galería en el cuerpo de la bomba a un orificio de lubricación en el eje del engranaje loco.
A continuación el aceite pasa por un orificio en el eje del engranaje loco al casquillo del engranaje loco.

Desmontaje, motores de seis cilindros Operación 10-9

Atención: El pasador está muy duro, si se rompe el macho, o el pasador no se puede retirar, se debe aplicar
el método alternativo para desmontar el pasador, remítase a “Método alternativo para desmontar el eje del
engranaje loco” en la página 200.
1 Utilice con cuidado un macho de roscar cónico M5 X 0,8 para biselar el extremo del pasador (B1.) Retire el
macho de roscar.
2 Utilice con cuidado un macho de roscar semicónico M5 X 0,8 mm para cortar no más de tres roscas
completas en el extremo del pasador. Retire el macho de roscar.
3 Utilice las piezas que figuran a continuación:
l Un tornillo M5 X 0,8 mm, número de pieza 2314E007 o un tornillo con una rosca de por lo menos 15 mm.
l Una tuerca M5 x 0,8mm (número de pieza 2318A601).
l Un espaciador con un diámetro exterior de 15,88 mm ó 19,05 mm y un diámetro interior de 8,73 mm con
una longitud de 9,53 mm, número de pieza 0920481 ó 0330819.
4 Enrosque la tuerca completamente en el tornillo y coloque el espaciador sobre la tuerca.
Atención: No aplique demasiado par.
5 Sujete el espaciador y enrosque bien el tornillo en las roscas del pasador.
6 Coloque el espaciador de forma centrada sobre el pasador y apriete la tuerca sobre el espaciador. Siga
apretando la tuerca y tire del pasador por el espaciador. Extraiga el pasador lo suficiente para sacar el pasador
de la tapa de cojinete con unos alicates.
7 Coloque un adaptador adecuado sobre el diámetro pequeño del eje del engranaje loco y saque el eje del
engranaje loco a presión de la tapa del cojinete.

1
1

3
4
A A0229 B A0232/1

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 199

This document has been printed from SPI². Not for Resale
10 Nueva Serie 1000
Método alternativo para desmontar el eje del engranaje loco
Atención: Este método para extraer el pasador del eje del engranaje loco sólo debe emplearse si no se puede
sacar el pasador empleando el método anterior.
1 Haga una plantilla para taladrar (C) según las dimensiones que figuran en la tabla que figura más abajo.
2 Coloque la plantilla (D1) en posición sobre el orificio del tornillo en el lado opuesto a la tapa de cojinete en
el pasador (D2). Asegúrese de que la parte rebajada de la plantilla está orientada hacia el exterior y que el
borde de la plantilla está alineado con el borde delantero de la tapa de cojinete. Utilice un tornillo 5/16 UNF
(D3) y una arandela (D4) para fijar la plantilla en posición.
3 Taladre un orificio de 6,35 mm (0,25 in) de diámetro en la tapa del cojinete con un profundidad de 47,0 mm.
4 Retire el taladro y la plantilla.
5 Introduzca un mandril adecuado en el orificio de la tapa del cojinete y saque el pasador.
6 Coloque un adaptador adecuado sobre el diámetro pequeño del eje del engranaje loco y saque el eje del
engranaje loco a presión de la tapa del cojinete.
C1 8,3 mm (0,327 in)
C2 20,0 mm (0,984 in)
C3 1,0 mm (0,039 in)
C4 16,1/16,4 mm (0,633/0,646 in)
C5 Orificio de 6,9 x 22 mm (0,272 x 0,866 in) de diámetro para 5/16-24 UNF x 18 mm de rosca
C6 36,0 mm (1,42 in)
C7 Orificio de 6,5/6,6 mm (0,256/0,260 in) de diámetro, rebaje de 9,0 mm x 900 incluido
C8 31,75 mm (1,250 in)
C9 15,9 mm (0,626 in)

8 2
2 1
1
9
3
4
9
8
7 4
5
3
6

C A0231 D A0232

200 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 10
Montaje, motores de seis cilindros Operación 10-10

Requisitos especiales
Productos consumibles
Descripción Nº de pieza
POWERPART Retainer (compuesto de
21820603
fijación, resistente al aceite)

1 Compruebe que el eje del engranaje loco nuevo y que el orificio para el eje en la tapa del cojinete estén
limpios y sin aceite ni grasa. Elimine las rebabas del orificio de la tapa del cojinete.
2 Fije la parte trasera de la tapa de cojinete y asegúrese de que la tapa no se va a mover al introducir a presión
el eje del engranaje loco. Aplique POWERPART Retainer (resistente al aceite) alrededor de la parte biselada
del eje sólo para cubrir la superficie del orificio cuando el eje se encuentre en su posición de montaje.
Introduzca la parte biselada del eje del engranaje loco en el orificio.
Si el eje del engranaje loco (A3) tiene orificio de lubricación, cerciórese de que el orificio (A2) quede en la parte
superior y que la parte plana (A1) quede en la parte inferior antes de meter el eje en la tapa del cojinete.
Asegúrese de que el eje del engranaje loco está alineado con la tapa de cojinete e introduzca a presión el eje
hasta el reborde. Retire el POWERPART Retainer sobrante del eje del engranaje loco, del orificio de
lubricación y de la tapa de cojinete antes de montar la bomba de aceite.
3 Utilice el orificio original para el pasador en la tapa de cojinete como guía y taladre un orificio de 6,35 mm
(0,25 in) de diámetro y de 9,5 mm (0,37 in) de profundidad en el eje del engranaje loco.
4 Coloque un nuevo pasador (número de pieza 2116087) en la tapa del cojinete y el eje del engranaje loco.
Montaje del eje del engranaje loco (si no había originalmente un pasador)
1 Siga el procedimiento descrito en los pasos 1 y 2 anteriores.
2 Coloque la plantilla para taladrar (B1) en posición en el orificio para el tornillo derecho de la tapa de cojinete
(visto desde la cara delantera de la tapa de cojinete ) Asegúrese de que la parte rebajada de la plantilla está
orientada hacia el exterior y que el borde de la plantilla está alineado con el borde delantero de la tapa de
cojinete. Utilice un tornillo 5/16 UNF (B3) y una arandela (B4) para fijar la plantilla en posición.
3 Taladre un orificio de 6,35 mm (0,25 in) de diámetro en la tapa del cojinete con un profundidad de 25,4 mm
(1,0 in).
4 Retire el taladro y la plantilla.
5 Coloque un pasador (número de pieza 2116087) en la tapa del cojinete y el eje del engranaje loco.

1
1

3 3

A A0229 A A0233

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 201

This document has been printed from SPI². Not for Resale
10 Nueva Serie 1000

Desmontaje y montaje, motores de cuatro cilindros Operación 10-11

Requisitos especiales
Productos consumibles
Descripción Nº de pieza
POWERPART Retainer (compuesto de
21820603
fijación, resistente al aceite)

1 Fije la parte delantera de la tapa de cojinete. Coloque un adaptador adecuado sobre el diámetro pequeño
del eje del engranaje loco y extraiga el eje del engranaje loco de la tapa del cojinete.
2 Asegúrese de que el eje del engranaje loco y el orificio de la tapa de cojinete estén limpios. Fije la parte
trasera de la tapa de cojinete y asegúrese de que la tapa no se moverá al empujar el eje del engranaje loco
hacia dentro. Aplique POWERPART Retainer (resistente al aceite) en el diámetro pequeño del eje del
engranaje loco. En los motores de cuatro cilindros el eje del engranaje loco no está fijado mediante un
pasador.
Si el eje del engranaje loco (A3) tiene orificio de lubricación, cerciórese de que el orificio (A2) quede en la parte
superior y que la parte plana (A1) quede en la parte inferior antes de meter el eje en la tapa del cojinete.
Introduzca la parte biselada del eje del engranaje loco en el orificio. Asegúrese de que el eje del engranaje
loco está alineado con la tapa de cojinete e introduzca a presión el eje hasta el reborde. Elimine el
POWERPART Retainer sobrante.

A A0229

202 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 10
Válvula de descarga

Desmontaje y montaje Operación 10-12

Los motores de cuatro cilindros con equilibrador tienen una válvula de descarga montada dentro del armazón
del equilibrador. La válvula de descarga de estos motores no se puede desmontar como un conjunto.
Desmontaje
1 Drene el aceite y desmonte el cárter de aceite, remítase a Operación 10-3.
2 Motores de cuatro cilindros: Suelte el tornillo de fijación y gire la válvula de descarga para sacar el manguito
del bloque de cilindros (A1). Saque la válvula de descarga del tubo de alimentación y sáquelo de la bomba de
aceite.
3 Motores de seis cilindros: Desmonte los tornillos que fijan el tubo de conexión a la válvula de descarga (B2).
El tubo de conexión sólo se monta en los motores que tienen el filtro de aceite en el lado derecho del motor.
Desmonte la brida. Suelte los dos tornillos (B1) que fijan la válvula de descarga al bloque de cilindros y
desmonte la válvula.
Montaje
1 Motores de cuatro cilindros: Sustituya las juntas tóricas (A2). Lubrique un poco las juntas tóricas con aceite
de motor limpio e introduzca el tubo de alimentación en la bomba de aceite.
2 Empuje la válvula de descarga sobre el tubo de alimentación y monte la válvula de descarga en el bloque
de cilindros, asegúrese de que el manguito está montado correctamente y apriete el tornillo de fijación.
3 Motores de seis cilindros: Asegúrese de que las caras del tubo de conexión y de la válvula de descarga
estén limpios. Coloque la válvula en posición, sustituya la junta.
4 Enrosque los 4 tornillos y apriete los tornillos de fijación de la brida y a continuación los tornillos de fijación
de la válvula.

2
1
1

A A0237 B A0238

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 203

This document has been printed from SPI². Not for Resale
10 Nueva Serie 1000

Despiece y ensamblaje Operación 10-13

La válvula de descarga se puede desarmar y armar sin necesidad de desmontarla del motor.
1 Aplique presión en la placa de extremo (A4 o B5) del conjunto del muelle; suelte el circlip (A5) o desmonte
el pasador (B1) y libere con cuidado la presión para desmontar la placa de extremo y el muelle (A3 o B4) del
cuerpo de la válvula. Retire el émbolo (A2 o B3) del orificio del cuerpo (A1 o B2).
2 Limpie y lubrique ligeramente todos los componentes con aceite limpio para motores.
3 Coloque el émbolo en el orificio con su extremo hueco hacia el interior. Coloque el muelle y la placa del
extremo en el orificio, con los extremos del muelle instalados alrededor de los resaltes del émbolo y la placa
del extremo. Aplique presión en la placa de extremo y monte el circlip en la ranura o monte el pasador en los
orificios del armazón del equilibrador.

Inspección Operación 10-14

Atención: La presión de funcionamiento de la válvula de descarga sólo se puede modificar sustituyendo


componentes.
1 Compruebe si el muelle está desgastado o dañado y, si es posible, compruebe la carga necesaria para
comprimir el muelle hasta alcanzar la longitud que tiene al estar montado. Remítase a Datos y dimensiones
de “Válvula de descarga de presión de aceite (estándar)” en la página 30 y “Válvula de descarga de presión
de aceite (con equilibrador)” en la página 30.
2 Compruebe que el émbolo no presente desgaste ni otros daños y verifique que pueda introducirse
fácilmente en el orificio de la válvula de descarga.
3 Compruebe que el cuerpo y la placa de extremo no presenten desgaste ni otros daños.
4 Sustituya los componentes que estén desgastados o dañados.

1
2
1
3
4 2
5
3

4
5
A A0239 B A0240

204 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 10
Tubos flexibles de aceite
Los tubos del radiador de aceite montados en los motores de seis cilindros no tienen un malla metálica y son
tubos individuales. El número de pieza de los tubos está estampado en un clip fijado en uno de los extremos
de cada tubo. Los tubos no se pueden intercambiar y es importante que se monten los tubos correctos en el
motor.
Los tubos se disponen de tres formas distintas según la aplicación y el tipo de radiador de aceite montado en
el motor.

Desmontaje Operación 10-15

¡Peligro! El aceite del motor puede estar caliente, espere a que se haya enfriado antes de soltar los tubos de
aceite.
Atención: Para los radiadores de aceite que tienen un cubierta de acero prensada. No desmonte los dos
tubos del aceite al mismo tiempo.
1 Deje que se enfríe el motor y coloque un recipiente adecuado debajo de la cabeza del filtro.
2 Desmonte los tres tornillos que fijan los tubos de aceite a la cabeza del filtro (A). Suelte los tubos de aceite
y deje que el aceite se drene en una bandeja de vaciado. Deseche la junta.
3 Desmonte los tres tornillos que fijan los tubos de aceite al radiador de aceite (A). Deseche la junta.
4 Para los radiadores de aceite que tienen un cubierta de acero prensada: Desmonte uno de los tubos del
radiador de aceite, a continuación monte las bridas y las tuercas (B4) de nuevo en los espárragos antes de
que se desmonte el tubo. Esto asegurará que el cartucho se quede fijado a la tapa. Deseche las juntas tóricas
(B5).

2 4
5
1 3
5
9
6
10
7
3
2 1
A 8 B
A0304 A1642

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 205

This document has been printed from SPI². Not for Resale
10 Nueva Serie 1000

Montaje Operación 10-16

Disposición 1 (A)
1 Coloque los tres tornillos de fijación en posición sobre la brida (A3) del tubo interior (A5). Coloque una junta
nueva (A2) en posición sobre los tornillos de fijación.
2 Enrosque los tornillos de fijación tres o cuatro vueltas en la brida del radiador de aceite (A4). Acople la
espiga (A1) del tubo exterior (A9) en el orificio de la brida (A3) del primer tubo, asegúrese de que encaja
correctamente en la brida.
3 Fije los tubos con la mano y apriete los tornillos centrales con la mano. Apriete los demás tornillos con la
mano hasta que estén apretados. Asegúrese de que los tubos estén lo más juntos posibles, a continuación
apriete los tornillos de ajuste gradualmente y por igual a 22 Nm (16 lbf ft) 2,2 kgf m.
4 Coloque un tornillo de fijación (A7) en posición sobre la brida del tubo interior (A5) de la cabeza del filtro
(A10). Coloque una junta nueva en posición sobre el tornillo de fijación. Mantenga la brida y la junta en
posición y monte el tornillo central (A8). Apriete los tornillos a mano. Coloque la brida del tubo exterior (A9) en
posición y monte el tercer tornillo de fijación (A6), apriételo con la mano. Comenzando con el tornillo de fijación
central, apriete los tres tornillos de fijación a 22 Nm (16 lbf ft) 2,2 kgf m.

1 3
5
9
6
10
7

A 8
A0304

206 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 10
Disposición 2 (B)
1 Coloque un tornillo de fijación (B5) en posición sobre la brida del tubo interior del radiador de aceite (B6).
Coloque una junta nueva (B4) en posición sobre el tornillo de fijación. Mantenga la brida y la junta en posición
y monte el tornillo central (B8). Apriete los tornillos a mano.
2 Coloque el tubo exterior (B7) en posición sobre la brida en el radiador de aceite y monte el tercer tornillo de
fijación (B9) con la mano. Comenzando con el tornillo de fijación central, apriete los tres tornillos de fijación a
22 Nm (16 lbf ft) 2,2 kgf m.
3 Coloque un tornillo de fijación (B3) en posición sobre la brida del tubo interior de la cabeza del filtro. Coloque
una junta nueva en posición sobre el tornillo de fijación. Mantenga la brida y la junta en posición y monte el
tornillo central (B2). Apriete el tornillo de fijación con la mano.
4 Coloque la brida del tubo exterior en posición y monte el tercer tornillo de fijación (B1), apriételo con la mano.
Comenzando con el tornillo de fijación central, apriete los tres tornillos de fijación a 22 Nm (16 lbf ft) 2,2 kgf m.
Para motores equipados con un tapa del radiador de aceite de acero prensado, disposición 3 (C).
Atención: No desmonte ambos juegos de tuercas y las bridas a la vez.
1 Coloque un tornillo de fijación (C1) en posición sobre la brida del tubo interior de la cabeza del filtro. Coloque
una junta nueva en posición sobre el tornillo de fijación. Mantenga la brida y la junta en posición y monte el
tornillo central (C2). Apriete el tornillo de fijación con la mano.
2 Coloque la brida del tubo exterior en posición y monte el tercer tornillo de fijación (C3), apriételo con la
mano. Comenzando con el tornillo de fijación central, apriete los tres tornillos de fijación a 22 Nm (16 lbf ft)
2,2 kgf m.
3 Monte juntas tóricas nuevas en el rebaje en los tubos de aceite y en el extremo del radiador de aceite (C5).
4 Desmonte las tuercas (C4) y las bridas de un juego de espárragos y monte el tubo de aceite. Apriete las
tuercas a 22 Nm (16 lbf ft) 2,2 kgf m. Desmonte las tuercas y las bridas del segundo juego de espárragos y
monte el tubo de aceite restante. Apriete las tuercas a 22 Nm (16 lbf ft) 2,2 kgf m.

Inspección Operación 10-17

1 Desmonte las piezas originales de la junta y limpie las caras de la brida y de los tubos de aceite.
2 Limpie a fondo los tubos de aceite con una agente limpiador recomendado.
3 Compruebe la parte exterior de los tubos por si presentan señales de daños, grietas o rajas. Si la cubierta
exterior o las bridas estuvieran dañadas, habrá que sustituir el tubo.

1 2
4
3
4
5
5
9
8

7
6
3
2 1
B A0305 C A1642

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 207

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Página en blanco

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000

11
Sistema de combustible 11

Descripción general
Atención: El equipo de inyección de combustible debe hacerse comprobar y ajustar únicamente por personal
debidamente capacitado.
Los nuevos motores de la serie 1000 se utilizan para aplicaciones industriales y agriculturales utilizando
distintas bombas de inyección. Pueden estar equipados con bombas Bosch (A), Lucas/Delphi (B) o Stanadyne
(C).
Todas las bombas de combustible cumplen los requisitos establecidos por la normativa sobre emisiones.
Tanto el calado de la bomba como el ajuste del régimen viene precintado. En los motores (modelos AP, AQ
y AS) el engranaje de la bomba de inyección está fijado mediante cuatro tornillos Torx con arandelas
especiales. En los demás modelos de motores los engranajes de la bomba de inyección está fijado con cuatro
tornillos embridados.
Todas las bombas de inyección tienen reguladores mecánicos que controlan el régimen del motor.
En las bombas de inyección Bosch y Lucas/Delphi se utilizan unos tornillos (B1) para bloquear el eje. Es
importante que el tornillo de bloqueo esté suelto y que el eje esté libre de girar cuando se monte la bomba en
el motor. Las bombas Stanadyne no llevan un tornillo de fijación.
Continúa

A A0244/2 B A0299

C A0152

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 209

This document has been printed from SPI². Not for Resale
11 Nueva Serie 1000
Todas las bombas de inyección llevan un orificio (D1) para la espiga de calado. Remítase a Operación 8-4
para el método correcto de calado de la bomba.
Los motores sobrealimentados están equipados con bombas con control de sobrealimentación. El control de
sobrealimentación es un dispositivo que funciona según la presión de sobrealimentación (del
turboalimentador) y que reduce la alimentación máxima de combustible a regímenes de motor bajos para
equipararla con la alimentación reducida de aire de los cilindros.
El soporte de la bomba de inyección lleva una placa de datos. La información que contiene dicha placa es la
siguiente:
l Nº de pieza Perkins
l Nº de serie de la bomba de inyección
l Número de modelo del fabricante
El régimen máximo sin carga se muestra en la placa de datos de emisiones, montada en el lado izquierdo del
bloque de cilindros.
Inyectores
Los inyectores, que son del tipo VCO (orificio de válvula cubierto), tienen toberas con cinco orificios. Inyectan
combustible en forma de fina pulverización en la cámara de combustión de la parte superior de cada pistón.
Cada inyector va sujeto a la culata mediante una tuerca de casquillo.
Los inyectores se ajustan en fábrica, pero deben comprobarse según lo estipulado en los programas de
mantenimiento preventivo. La presión de tarado de los inyectores puede ajustarse por medio de suplementos
de ajuste que se instalan encima del muelle.
Para más información sobre los ajustes de presión de los inyectores remítase a Datos y dimensiones de
“Ajuste de servicio del inyector” en la página 31.

D A0244/2

210 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale
Nueva Serie 1000 11
Tipos de bomba de inyección de combustible
Bomba de inyección Bosch
El control de sobrealimentación que se monta en la bomba Bosch es de tipo diafragma (A1). Estas bombas
también pueden estar equipadas con un dispositivo de ayuda de arranque en frío de tipo KBS y un solenoide
de parada.
Bomba de inyección Lucas/Delphi Serie DP200
Las bombas de inyección Lucas/Delphi Serie DP200 se montan en motores atmosféricos y sobrealimentados.
Estas bombas tienen un dispositivo de arranque en frío de accionamiento eléctrico (B3) que retrasa la puesta
a punto durante el funcionamiento normal. Entre las demás características de esta bomba se encuentran el
control de sobrealimentación (B1) y un solenoide de parada (B2). Estas bombas cuentan con función de
purgado automático.

Bomba de inyección Stanadyne


Algunos motores de aspiración natural llevan una bomba de inyección Stanadyne (C). El solenoide de parada
eléctrica de estas bombas va montado en el interior de la caja del regulador. La conexión a masa (C1) y la
conexión de alimentación eléctrica (C2) se encuentran encima del regulador.

1 2

3
A A0244/1 B A0299/1

2
1

C A0152

Manual de taller, TPD 1350S, edición 4 211

This document has been printed from SPI². Not for Resale
11 Nueva Serie 1000
Conjunto de avance para arranque en frío
Algunas bombas rotativas de inyección de Lucas/Delphi, Bosch y Stanadyne tienen un conjunto de avance
para el arranque en frío que mantiene la puesta a punto de la bomba en una posición adelantada cuando el
motor está frío.
Atención: Es importante que las conexiones eléctricas al transmisor estén conectadas correctamente. Si el
dispositivo de ayuda de arranque no funciona correctamente, el motor podría dañarse, ya que la puesta a
punto estará adelantada por completo para el funcionamiento normal.
En los motores montados con bombas de refrigerante accionadas por correa, el transmisor va montado
encima de la caja del termostato. En los motores montados con bombas de refrigerante accionadas por
engranaje, el transmisor está en la parte trasera de la caja de distribución, en el lado izquierdo del motor.
Según el motor se va calentando, el transmisor entra en funcionamiento para retrasar el calado de la bomba
al calado correcto para el funcionamiento normal de las bombas de inyección Lucas/Delphi y Bosch. El
transmisor para el conjunto de arranque en frío Stanadyne, se desactiva para retrasar la puesta a punto de la
bomba a la correcta para el funcionamiento normal.
Nota: Los diagramas de cableado de la siguiente página muestran el transmisor (componente 3) con el motor
en frío.
Para asegurarse de que el motor cumpla con la legislación de emisiones, es importante que las conexiones
eléctricas del conjunto de avance para arranque en frío estén conectadas correctamente antes de poner el
motor en marcha.
Atención: El motor se puede dañar si se realiza una prueba de carga a más del 80% de la carga máxima con
el dispositivo de arranque en frío desconectado.
Continúa

212 Manual de taller, TPD 1350S, edición 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale

También podría gustarte