Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
INDICE INDEX
1. Descripción del producto......................................... 2 1. Product description ................................................. 2
1.1. Condiciones de servicio...................................... 3 1.1. Service conditions .............................................. 3
1.2. Normas de referencia.......................................... 3 1.2. Compliance with Standards................................ 3
1.3. Características eléctricas del seccionador........... 3 1.3. Electrical Characteristics .................................... 3
1.4. Características eléctricas del TV ........................ 4 1.4. VT Electrical Characteristics ............................. 4
2. Mando del seccionador ............................................ 4 2. Switch disconnector(IMS) command mechanism . 4
3. Control a la recepción y almacenamiento .............. 4 3. Checking on receipt and storage ............................ 4
4. Desplazamiento ........................................................ 7 4. Handling ................................................................... 7
5. Operaciones de apertura y cierre ........................... 7 5. Indicator devices ...................................................... 7
5.1. Operación de apertura ........................................ 8 5.1. Opening operation .............................................. 8
5.2. Operación de cierre ............................................ 8 5.2. Closing operation ............................................... 8
5.3. Introducción del candado de bloqueo con 5.3. Padlocking of the switch disconnector in open
seccionador abierto .................................................... 9 position ...................................................................... 9
6. Instalación .............................................................. 10 6. Installation ............................................................. 10
7. Verificación de la presión SF6 ............................... 15 7. SF6 pressure check ................................................. 15
8. Precauciones para la seguridad ............................ 15 8. Safety regulations .................................................. 15
9. Programa de mantenimiento ................................ 16 9. Maintenance programme ...................................... 16
9.1. Operaciones de mantenimiento ordinario ......... 16 9.1. Ordinary maintenance operations..................... 16
10. Pernería incluida e indicación de los materiales 10. Bolts included in the packing and switch
de las bridas de sostén ............................................... 17 disconnector bracket material .................................. 17
LLEGADA-PARTIDA LÍNEA
INCOMING-FEEDER LINE LLEGADA-PARTIDA LÍNEA
INCOMING-FEEDER LINE
INTERRUPTOR DE MANIOBRA
SECCIONADOR AISLADO EN SF6
SWITCH DISCONNECTOR INSULATED IN SF6.
fig. 1
El gas SF6 se utiliza come medio aislante y de extinción The SF6 gas is used for insulating and interrupting of the
del arco en los interruptores y en los seccionadores electric in medium voltage circuit breakers and switch
subcarga de M.T. por sus elevadas características, que disconnectors and for its positives properties SF6 is
lo hacen insustituible para estas aplicaciones. De hecho, unique and indispensable material in electric power
para estos tipos de uso, no se conocen actualmente equipment. For which there is no functionally
alternativas globalmente mejores tanto desde el punto de equivalent technical and economical substitute .
vista técnico – económico, como ecológico.
En lo que respecta al impacto ambiental el gas SF6: The enviromental properties of the SF6 are:
Es inodoro, químicamente neutro e inerte, no It is a odourless, chemically neutral, and inert gas,
inflamable y muy estable non-inflammable and a very stable gas
NO participa en la cadena de reacciones que está en It does not deplete ozone
la base de la destrucción del ozono atmosférico It has no ecotoxic potential
NO contribuye a la acidificación de las lluvias It is not toxic, is not carcinogenic
NO es tóxico, NO es cancerígeno The molecular decomposition of SF6 provoked by
La descomposición molecular provocada por el the electric arc is a reversible process, is that the
arco eléctrico en el gas SF6 es una transformación initial quantity of gas is sufficient for the correct
reversible, y por tanto la carga inicial de gas es functioning of the apparatus along its electric life
suficiente para hacer funcionar al aparato durante
toda su vida eléctrica
El potencial de calentamiento global del gas SF6 es di The SF6 gas has a global warming potential of 22.800
22.800 GWP, pero al estar los equipos eléctricos GWP, but in electrical switchgear the SF6 gas is always
herméticamente sellados, las emisiones a la atmósfera used in gas-tight compartments, greatly minimising
quedan minimizadas y el impacto en el efecto leakage. This make the real impact on greenhouse effect
invernadero del gas SF6 es insignificante. negligible
CODENSA
Molto Alto/Very
Nivel de contaminación / Pollution degree (IEC 60815)
Height
Tensión nominal(MT/BT)
11,4/0,23 or 13,2/0.23 kV
Rated Voltage (MV/LV)
Tensión máxima
17,5 kV
Máx. rated voltage
Potencia nominal
250 VA
Rated power
Clase de precision
3
Precision class
Clase de temperaturas
-25/40 °C
Temperature class
Mínima línea de fuga
31 mm/kV
Minimum Creepage distance
Grado de protección de los bornes
IP44
Secondary terminal protection degree
3 3
4
1
fig. 2
LEYENDA KEY
1. Zona para mando seccionador 1. Zone for command mechanism
2. Astas de maniobra 2. Manoeuvring pole
3. Cáncamos para la elevación 3. Lifting eyes
4. Válvula de sobrepresión 4. Pressure relief valve
irregularidades, con respecto a lo pedido, rogamos que ordered, please notify ICET as soon as possible by
adviertan de ello en su momento a la ICET indicando el indicating the serial number of the equipment that is
n.° de matrícula del aparato que se encuentra en la placa stated on the nameplate.
correspondiente.El aparato deberá ser colocado en Store the equipment in environments that are dry, free
locales secos, sin polvo, sin agentes contaminantes, no of dust, without polluting agents and without great heat
sujetos a notables oscilaciones térmicas y con changes and at a temperature between –25 °C and +55
temperaturas comprendidas entre –25 °C y +55 °C. °C. Do not put one packed switch-disconnector on the
Evitar apilar más de dos seccionador embalados other.
1. Abrir el embalaje y quitar la caja
1. Open the packing and remove the box
A) TV/VT
B) Soporte para TV sobre
seccionador/ VT support on
IMS
C) Palanca de maniobra
seccionador/Switch
disconnector handle
D) Cables seccionador y
TV/Switch disconnector &
VT cables
E) Abrazaderas para palo
/Clamps for the pole
F) Pernos para abrazaderas
D (véase detalles apar.10)/
Bolts for clamps(see details
at parg. 10)
B
G1+G2) Pernos para seccionador
y aisladores (véase detalles
apar.10)/Switch disconnector and
G insulators bolts(see details at
parg. 10)
Bajo el seccionador se
F A C
encuentra la estructura o
soporte del seccionador
E Under the switch disconnector
there is their support bracket
2. Elevar el seccionador como se indica en el §.4 2. Handling the switch disconnector as indicated
at §.4
3. Extraer el de soporte del seccionador quitando
el tornillo indicado en la foto (no usar para la
instalación)
3. Remove the switch disconnector bracket by
removing the bolt indicated on the picture(not
for installation)
Bolsa F/Bag F
4. Desplazamiento 4. Handling
Para elevar o desplazar el seccionador con medios If the switch-disconnector is to be lifted or moved
mecánicos es necesario servirse de los cáncamos with mechanical means, use the special eyebolts of
correspondientes indicados en fig. 3 y no hacer fig. 3 and do not lever the silicone rubber bushing
palanca en los aisladores de goma silicónica. insulators.
1000
1000
fig. 3.1 Izaje sin TV fig. 3.2 Izaje con TVinstalado sobre el equipo
SECCIONADOR ABIERTO
Tirar hacia abajo para cerrar
IMS OPEN
Pull down to close
5.3. Introducción del candado de bloqueo con 5.3. Padlocking of the switch disconnector in
seccionador abierto open position
1. Hacer coincidir los agujeros presentes en la 1. Match up the holes on the handle of the
palanca de maniobra del seccionador con el switch disconnector and on the command of
que se encuentra en el cárter del mando del the switch disconnector
seccionador
6. Instalación 6. Installation
1. Extraer los diferentes elementos del embalaje 1. Remove all the elements as indicated at §.3
como se indica en el §.3
5
4
4. Fijar la placa soporte TV con (bolsa G2): 4. Fix the VT support on IMS with(bag G2):
4 tornillos de cabeza hexagonal M10x25 inox n°4 hex head screw M10x25 stainless steel
4 arandelas planas ø10 inox n°4 plain washers ø10 stainless steel
4 arandelas contacto ø10 inox n°4 ribbed lock washers ø10 stainless steel
4 tuercas M10 inox n°4 nuts M10 stainless steel
5. Fijar TV con (bolsa G2): 5. Fix the VT with(bag G2):
4 tornillos de cabeza hexagonal M10x25 inox n°4 hex head screw M10x25 stainless steel
4 arandelas planas ø10 inox n°4 plain washers ø10 stainless steel
4 arandelas contacto ø10 inox n°4 ribbed lock washers ø10 stainless steel
4 tuercas M10 inox n°4 nuts M10 stainless steel
6. Elevar el seccionador con el TV como se indica en el6. Handling the switch disconnector with the VT as
§.4 indicated at §.4
7a:
7a
10
10. With the switch disconnector in open position fix
10. Con el seccionador en posición de abierto fijar la
the IMS handle with(bag G2)::
palanca de maniobra con (bolsa G2):
n°1 ribbed lock washers ø6 stainless steel
1 arandela contacto ø6 inox n°1 hex head screw M6x50 stainless steel
1 tornillo de cabeza hexagonal M6x50
11. Conectar el terminal de borne a la estructura con11. Connect the lug terminal to the structure
(bolsa G2): with(bagG2):
tornillo cabeza hexagonal M12x25 inox hex head screw M12x25 stainless steel
arandela contacto ø12 ribbed lock washers ø12
12. Conectar el cable amarillo-verde al borne de tierra 12. Connect the ground wire to the lug terminal
Cable para TV
VT cable
a b
13. Conectar a los bornes secundarios del TV el
cable 2 x 2,5mm2 como se indica en la foto
13
13. Connect the secondary terminals of the VT
with cables 2 x 2.5mm2 indicated on the
picture
Relé de
potenci
a
Power
relay
Lógica
de
control
Control
logic
A la bornera
UP
To the UP
terminal
Quitar la palanca de maniobra quitando el tornillo Remove the handle by removing the screw (1).
(1). Remove the 4 bolts (2).
Quitar los 4 pernos(2). Remove the enclosure paying attention to the
Quitar la tapa teniendo cuidado de los cables de connecting cables.
conexión.
Para verificar la presión del SF6 desenroscar el tapón To check the pressure of SF6 unscrew the cap sealed
sellado con pintura e introducir el manómetro. with paint and insert the pressure gauge.
Pmin=110kPa (a 20°C)No operar por debajo de este Pmin = 110kPa (at 20°C)
valor Pn = 130 kPa (at 20°C)
Pn=130 kPa (a 20°C)
Las operaciones de mantenimiento ordinario pueden ser The ordinary maintenance operations can be restricted
limitadas solo al lubricado del mando instalado (tipo to the lubrication of the installed operating mechanism
manual o tipo motorizado). (manual type or motor-driven type).
Lubricar con grasa RHEOLUBE 361F los punt Lubricate with RHEOLUBE 361F grease the indicated
indicados points
10. Pernería incluida e indicación de los 10. Bolts included in the packing and
materiales de las bridas de sostén switch disconnector bracket material
CODENSA
12 tuercas M16 latón-niquelado
Aisladores
12 arandelas planas ø16 latón-niquelado
Insulators
n°12 nuts M16 nickel-plated brass
(Bolsa G1/Bag G1) N°12 plain washers ø16 nickel-plated brass
3 tornillos de cabeza hexagonal M12x25 inox
Seccionador
8 tornillos de cabeza hexagonal M10x25 inox
Switch disconnector 1 tornillo de cabeza hexagonal M6x50 inox
8 arandelas planas ø10 inox
(Bolsa G2/Bag G2) 3 arandela contacto ø12 inox
8 arandelas contacto ø10 inox
1 arandela contacto ø6 inox
8 tuercas M10 inox
1 terminal de borne
Nota:
La ferreteria incluida inox es AISI 304
El suporte o estructura del seccionador está fabricada con acero DD12EN10111 grosor 4mm
El material del seccionador es AISI 304 y el material de las soldaduras del seccionador es AISI 308
Note:
The stainless steel bolts included in the packing are AISI 304
The switch disconnector bracket is made with sheet steel DD12 EN10111 thichness 4mm
The switch disconnector material is AISI 304 and the switch disconnector welding material is AISI 308
DIVISION PRODUITS
TABLEAUX M.T. NORMALISÉS EXÉCUTION BLINDÉE (METAL CLAD)
POSTES ET TABLEAUX M.T. AVEC INTERRUPTEURS ISOLÈS EN AIR OU EN SF6
TABLEAUX DE DISTRIBUTION CENTRE DE PUISSANCE
TABLEAUX DE DISTRIBUTION MOTOR CONTROL CENTER
TABLEAUX DE DISTRIBUTION BASSE TENSION
TABLEAUX DES INSTRUMENTS POUR COMMANDE ET CONTRÔLE
INTERRUPTEURS ISOLÈS EN AIR OU EN SF6
INTEGRATE CONTROL SYSTEM “ICS 2000”
DIVISIONE PRODOTTI
QUADRI M.T. NORMALIZZATI IN ESECUZIONE BLINDATA (METAL CLAD)
QUADRI M.T. IN ESECUZIONE PROTETTA CON SEZIONATORI IN ARIA O SF6
QUADRI B.T. POWER CENTER
QUADRI B.T. MOTOR CONTROL CENTER
QUADRI B.T. DI DISTRIBUZIONE
QUADRI DI STRUMENTAZIONE PER COMANDO E CONTROLLO
SEZIONATORI IN ARIA O IN SF6 ANCHE IN ESECUZIONE DA PALO
INTEGRATE CONTROL SYSTEM “ICS 2000”