Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
11.especificaciones Tecnicas2
11.especificaciones Tecnicas2
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Pág. i
INDICE
I. INTRODUCCION ................................................................................................................................. 1
1. APLICACIÓN ............................................................................................................................ 7
2. DEFINICIÓN DE TÉRMINOS Y ABREVIATURAS...................................................................... 8
3. ASPECTOS ADMINISTRATIVOS Y LEGALES ........................................................................ 11
3.1 Alcance de los trabajos ............................................................................................................ 11
3.2 Legislación aplicable. ............................................................................................................... 11
3.3 Fiscalización de la obra............................................................................................................ 11
3.4 Seguridad y disposiciones de trabajo........................................................................................ 11
3.5 Responsabilidad técnica y legal del contratista ......................................................................... 12
3.6 Mano de Obra ......................................................................................................................... 12
3.7 Maquinaria y Herramientas ...................................................................................................... 13
3.8 Catastro del sistema construido................................................................................................ 13
3.9 Cantidades de obra a ejecutarse .............................................................................................. 13
3.10 Modificaciones al Proyecto....................................................................................................... 14
3.11 Orden de aplicación de documentos del Proyecto ..................................................................... 14
3.12 Costo más Porcentaje .............................................................................................................. 14
3.13 Perfiles y Topografía ................................................................................................................ 14
3.14 Cumplimiento del cronograma de trabajo.................................................................................. 15
3.15 Trabajos simultáneos ejecutadas en jornadas diurna y nocturna. .............................................. 15
3.16 Preparativos para iniciar la construcción ................................................................................... 16
3.17 Normas Generales sobre la Medición y Pago de las Obras ....................................................... 16
3.18 Calificación de Proveedores y Subcontratistas .......................................................................... 16
3.19 Muestras y Ensayos................................................................................................................. 17
3.20 Fuentes de materiales Pétreos ................................................................................................. 17
4. LOGÍSTICA GENERAL ........................................................................................................... 18
4.1 Campamentos ......................................................................................................................... 18
4.2 Bodegas de Materiales ............................................................................................................ 18
4.3 Transporte y Bodegaje de Materiales y Equipos ....................................................................... 19
4.4 Pruebas y puesta en marcha del proyecto ................................................................................ 19
4.5 Periodo de capacitación del personal durante la explotación de la Planta. ................................. 20
4.6 Fotografías .............................................................................................................................. 20
5. ESPECIFICACIONES AMBIENTALES .................................................................................... 21
5.1 Objetivos ................................................................................................................................. 21
6. OBRAS CIVILES ..................................................................................................................... 22
6.1 Mantenimiento y reposición de servicios e instalaciones ........................................................... 22
6.2 Vías de acceso ........................................................................................................................ 22
6.3 Limpieza .................................................................................................................................. 23
6.4 Replanteo y nivelación ............................................................................................................. 23
6.5 Excavaciones .......................................................................................................................... 24
6.5.1 Clasificación de Suelos para Excavaciones ....................................................................... 25
6.5.2 Tipo de Excavaciones según la manera de ejecutarla ........................................................ 26
6.5.3 Excavaciones para conformar Plataformas o Cimentaciones ............................................. 26
6.5.4 Excavaciones en Zanjas ................................................................................................... 27
6.5.5 Excavaciones para pozos de revisión ................................................................................ 28
6.5.6 Excavaciones con presencia de agua ............................................................................... 28
6.5.7 Condiciones de Seguridad y Disposición de Trabajo.......................................................... 28
6.5.8 Depósito de Materiales provenientes de Excavación ......................................................... 28
Pág. i
6.6 Sobre excavaciones................................................................................................................. 29
6.7 Derrumbes .............................................................................................................................. 29
6.8 Preparación y Compactación de subrazante ............................................................................. 30
6.9 Drenajes.................................................................................................................................. 30
6.9.1 Drenajes temporales ........................................................................................................ 31
6.9.2 Drenajes permanentes ..................................................................................................... 31
6.10 Sub – drenes ........................................................................................................................... 31
6.10.1 Capa drenante compacta.................................................................................................. 32
6.10.2 Tubería de drenaje PVC DN 160 mm ................................................................................ 32
6.11 Entibados ................................................................................................................................ 33
6.11.1 Entibado Discontinuo ........................................................................................................ 34
6.11.2 Entibado Continuo ............................................................................................................ 34
6.11.3 Entibado Continuo Impermeable ....................................................................................... 34
6.12 Rellenos .................................................................................................................................. 35
6.12.1 Relleno de Zanjas (Relleno compactado a mano, Rubro 514006) ..................................... 35
6.12.2 Relleno alrededor de estructuras ...................................................................................... 36
Pág. ii
6.31 Bloque de pómez para losas .................................................................................................... 62
6.32 Cinta flexible para sellar juntas de hormigón ............................................................................. 63
6.33 Placas de neopreno ................................................................................................................. 63
6.34 Rotura y reposición de pavimentos y veredas ........................................................................... 63
6.35 Enlucido y empastado .............................................................................................................. 65
6.35.1 Liso: ................................................................................................................................. 65
6.35.2 Champeado: .................................................................................................................... 66
6.35.3 Paleteado:........................................................................................................................ 66
6.35.4 Listado: ............................................................................................................................ 66
6.36 Impermeabilización de pisos y paredes de hormigón ................................................................ 66
6.37 Escalones para cámaras, cajones; o, estructuras hidráulicas .................................................... 66
6.38 Suministro e instalación de rejillas de acero galvanizado (tipo TRAMEX) ................................... 67
6.39 Suministro e instalación de protección de hierro con varilla 9 mm cuadrada............................... 67
6.40 Suministro e instalación de puerta de hierro con varilla 12 mm cuadrada. .................................. 68
6.41 Gradas metálicas ..................................................................................................................... 69
6.42 Pasamano metálico de acero inoxidable ................................................................................... 70
6.43 Suministro Instalación de Escalera metálica. ............................................................................ 71
6.44 Pozos de revisión de sistemas de alcantarillado ....................................................................... 71
6.45 Anillos, brocales y tapas prefabricados de Hormigón para pozos de revisión ............................. 74
6.46 Rejilla de Hierro para sumideros, varias dimensiones................................................................ 74
6.47 Pozos de revisión de sistema eléctrico ..................................................................................... 75
6.48 Tuberías y accesorios de poli cloruro de vinilo PVC de presión ................................................. 75
6.49 Suministro e instalación tubería y accesorios de PVC, unión por rosca...................................... 78
6.50 Tuberías poli cloruro de vinilo PVC para alcantarillado ............................................................. 79
6.51 Tuberías de hormigón armado para alcantarillado .................................................................... 81
6.52 Ventanas de aluminio, incluye vidrio 6 mm ............................................................................... 81
6.53 Puertas de aluminio y vidrio ..................................................................................................... 82
6.54 Puertas de aluminio y vidrio con sistema automático de apertura por sensor ............................. 83
6.55 Pintura de paredes .................................................................................................................. 84
6.56 Preparado y recubrimiento epóxico, grado alimenticio en superficies de concreto. ..................... 86
6.57 Suministro y colocación de piso antideslizante espesor=3mm. .................................................. 87
7. SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE ACCESORIOS Y MATERIAL HIDRÁULICO EN GENERAL..
............................................................................................................................................... 88
7.1 Tubería de hierro dúctil de presión ........................................................................................... 88
7.1.1 Material ............................................................................................................................ 88
7.1.2 Normas que cumplirá de fábrica........................................................................................ 89
7.1.3 Características mecánicas mínimas .................................................................................. 89
7.1.4 Características en función del DN: .................................................................................... 89
7.1.5 Tipos de extremos ............................................................................................................ 90
7.1.6 Protección interior ............................................................................................................ 90
7.1.7 Protección exterior ........................................................................................................... 90
7.1.8 Marcado........................................................................................................................... 91
7.1.9 Prueba de estanqueidad en fábrica ................................................................................... 91
7.1.10 Aseguramiento de la calidad ............................................................................................. 91
7.1.11 Anillos de elastómero ....................................................................................................... 91
7.2 Accesorios de hierro dúctil ....................................................................................................... 92
7.2.1 Norma de fabricación........................................................................................................ 92
7.2.2 Características mecánicas mínimas .................................................................................. 92
7.2.3 Prueba de estanqueidad en fábrica ................................................................................... 93
7.2.4 Espesor de los accesorios y piezas especiales .................................................................. 93
7.2.5 Revestimientos ................................................................................................................. 93
7.2.6 Tipo de Juntas.................................................................................................................. 93
7.2.7 Marcado........................................................................................................................... 93
7.2.8 Aseguramiento de la calidad ............................................................................................. 93
7.3 Uniones universales HD ........................................................................................................... 94
7.4 Uniones mecánicas.................................................................................................................. 95
7.5 Juntas de desmontaje auto portante. ........................................................................................ 96
7.6 Suministro e instalación de tramos cortos (Neplos) de tubería de hierro dúctil............................ 97
7.7 Suministro e instalación de Pasamuros .................................................................................... 98
7.8 Suministro e instalación de bridas ciegas.................................................................................. 99
Pág. iii
7.9 Juegos de pernos, tuercas y empaques para juntas bridadas .................................................. 100
7.10 Válvulas de compuerta........................................................................................................... 101
7.11 Válvulas mariposa ................................................................................................................. 103
7.12 Válvula check, norma AWWA C508........................................................................................ 106
7.13 Válvula de retención de doble disco, DN250mm. .................................................................... 108
7.14 Válvulas de aire combinadas, cuerpo simple, HD .................................................................... 109
7.15 Válvulas de Bola de acero Inoxidable AISI 304, extremos roscables ........................................ 110
7.16 Válvulas de Compuerta de acero Inoxidable AISI 304, extremos roscables .............................. 111
7.17 Válvulas Check de acero Inoxidable AISI 304, extremos roscables.......................................... 112
7.18 Válvula Flotadora de acero Inoxidable. ................................................................................... 112
7.19 Compuertas murales: ............................................................................................................. 113
7.20 Compuertas deslizantes tipo canal. ........................................................................................ 117
7.21 Compuertas deslizantes tipo vertedero. .................................................................................. 118
7.22 Placa de calibración de vertedero de salida de filtros. ............................................................. 121
7.23 Sistemas de izaje manuales para compuertas hidráulicas. ...................................................... 121
7.24 Accesorios de acero Inoxidable AISI 304, extremos bridados fabricados en taller .................... 123
7.25 Soporte para Tubería de aire. Acero Inoxidable AISI 304 ........................................................ 124
7.26 Tramos cortos y accesorios de acero Inoxidable AISI 304, extremos roscables ....................... 125
7.27 Suministro e instalación de Manómetros................................................................................. 127
7.28 Manguera de caucho, DN=1,5 pulgadas ................................................................................. 128
7.29 Junta de expansión de EPDM, DN250mm. ............................................................................. 129
7.30 Tapa articulada, HD, paso libre 700mm X 700mm, Carga 250 KN. .......................................... 129
7.31 Tapa articulada tapa articulada. Acero inoxidable AISI 304 dimensiones y formas varias. ........ 130
8. MATERIALES Y ACCESORIOS ESPECIALES EN UNIDADES DE TRATAMIENTO.............. 132
8.1 Sistema de distribución de coagulante. AISI 304 DN=250mm................................................. 132
8.2 Tubería de distribución de permanganato de potasio. ............................................................. 133
8.3 Conjunto de placas de sedimentación .................................................................................... 133
8.4 Sistema de recolección de agua decantada. ........................................................................... 134
8.5 Instalación y Suministro de tramos cortos de PVC, D = 160mm............................................... 135
8.6 Suministro e instalación de materiales granulares en filtros ..................................................... 135
8.7 Lecho de soporte de grava ..................................................................................................... 135
8.8 Arena para los filtros del sistema de tratamiento ..................................................................... 137
8.8.1 Pruebas de calidad ......................................................................................................... 137
Pág. iv
9. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE EQUIPOS ................................................................... 149
9.1 Actuadores eléctricos con control electrónico no intrusivo para accionamiento válvulas y
compuertas............................................................................................................................ 149
9.2 Actuador eléctrico para válvula de compuerta DN 80mm......................................................... 153
9.3 Bombas dosificadoras de solución de polímero....................................................................... 154
9.4 Estación automática de preparación de polímeros .................................................................. 156
9.5 Bomba centrífuga horizontal, carcasa en hierro fundido .......................................................... 158
9.6 Bombas centrífugas horizontales, en Acero Inoxidable AISI 316.............................................. 163
9.7 Dosificador volumétrico de tornillo para sulfato de aluminio granulado ..................................... 166
9.8 Soplantes tipo trilobulares rotativos con cabina de isonorización ............................................. 169
9.9 Floculadores mecánicos de Perfil delgado tipo SABRE ........................................................... 171
9.10 Procedimiento para calibración de floculadores mecánicos ..................................................... 174
9.11 Aireador sumergible de flujo radial. Potencia 3,7 Kw ............................................................... 177
9.12 Polipasto manual capacidad 1000 kg. Incluye trole mecánico de empuje manual ..................... 179
9.13 Polipasto capacidad 2000 Kg. ................................................................................................ 180
9.14 Polipasto eléctrico capacidad 3000 kg incluye Trolley motorizado ........................................... 182
9.15 Viga riel para polipasto, incluye anclajes................................................................................. 183
10. EQUIPOS DE CONTROL ...................................................................................................... 185
10.1 Medidor electromagnético de caudal ...................................................................................... 185
10.2 Medidor ultrasónico de caudal 2 caminos y tubo de medición incorporado. .............................. 186
10.3 Medidor de turbiedad en línea, rango 0-1000 NTU; incluye controlador ................................... 189
10.4 Medidor de turbiedad en línea, rango 0-100 NTU; incluye controlador ..................................... 190
10.5 Suministro, instalación, comisionado, pruebas y puesta en marcha de analizador de manganeso ..
............................................................................................................................................. 192
10.6 Medidores de nivel por ultrasonido ......................................................................................... 195
10.7 Medidor másico de flujo de aire por dispersión térmica .......................................................... 196
10.8 Sensor de pH por inmersión en tanques o canales ................................................................. 198
10.9 Válvula solenoide 2 vias normalmente cerrada ....................................................................... 199
11. Equipos del sistema de desinfección.................................................................................. 201
11.1 Suministro e instalación de eyectores. Capacidad 20 Kg/Hora ................................................ 202
11.2 Suministro e instalación Panel de dosificación automática de cloro. Capacidad 20 Kg/Hora ..... 203
11.3 Suministro e instalación sistema detector de fugas de gas cloro. Rango 0 - 10 ppm................. 204
11.4 Suministro e instalación regulador de vacío. Incorpora Sistema de conmutación automática.
Capacidad 2000 lb/día. .......................................................................................................... 205
11.5 Suministro e instalación Manifold para conexión a 3 contenedores de cloro 1 Tm. ................... 206
11.6 Suministro e instalación sistema de pesaje de contenedores de cloro. .................................... 207
11.7 Suministro e instalación Analizador de cloro libre residual. Rango Medición 0 - 10 mg/L. ......... 208
Pág. v
I. INTRODUCCION
El módulo existente de la PTAP tiene una capacidad nominal de 840 l/s; su construcción concluyó en abril
de 1996.
La fuente de abastecimiento de la PTAP es el río Machángara, cuya cuenca de aporte tiene una extensión
2
aproximada de 208 Km ; la misma se encuentra regulada en la zona alta, por las presas de Chanlud y
Labrado, las cuales son empleadas por las centrales hidroeléctricas de Saucay y Saymirín. A pesar de las
regulaciones, el río Machángara presenta grandes fluctuaciones de caudal y calidad a lo largo del año,
influenciado por las condiciones climáticas correspondientes a las estaciones lluviosa y seca de la región
austral. Las variaciones en sus parámetros físicos son rápidas y de corta duración.
La captación del agua cruda para la PTAP se origina en la descarga de la central hidroeléctrica de
Saymirín; la conducción consiste en un canal abierto, el cual es usado para riego y abastecimiento de la
PTAP de Tixán.
El módulo actual (840 l/s) se encuentra subdividido en cuatro sub módulos de 210 l/s de capacidad.
Los floculadores para cada módulo son unidades mixtas, compuestos cada uno por dos cámaras de
floculación mecánica, seguidas por un floculador hidráulico de flujo vertical. El efluente de cada floculador
se distribuye a dos decantadores.
Los sedimentadores, en un número total de ocho unidades, son de tipo laminar, de placas planas
paralelas (ABS) inclinadas (60°), de flujo ascendente. La zona de almacenamiento de lodos, está
constituida por dos tolvas corridas, ubicadas por debajo de las placas de decantación, cada una con una
longitud de 15,50 m y 1,80 m de altura. Las descargas de las tolvas tienen un DN de 200 mm y vierten a
un canal interno general, que recogen los efluentes de los lavados de los decantadores y filtros de la
PTAP.
La batería de filtros está compuesta por ocho unidades, intercomunicadas en sus entradas a través del
canal de distribución de agua decantada; y, a la salida, mediante el canal de agua filtrada. La batería de
filtros es operado bajo el método de tasas declinantes variable; y, el lavado de un filtro cualquiera es
realizado con una fracción del efluente de los restantes filtros en operación. El medio filtrante es mixto,
compuesto por antracita y arena. El método de lavado, se realiza con aire como auxiliar y agua en forma
secuencial ambos fluidos son distribuidos a través de un fondo falso constituido por boquillas. El efluente
del lavado de un filtro es recogido en un canal central, el cual descarga al canal general de recogida de
efluentes común para sedimentadores y filtros.
El sistema de desinfección está constituido por un sistema que opera al vacío. La solución de cloro es
aplicado al inicio de cada una de las dos cámaras de contacto, las mismas que están formados por un
laberinto que garantiza un flujo de tipo pistón, con una capacidad total de 812 m3, el cual proporciona un
tiempo de retención de 16,1 minutos, a caudal nominal.
El módulo actual cuenta con dos reservas de agua tratada, ubicadas contiguas a las cámaras de contacto
de cloro. Tienen las siguientes dimensiones: 25,56 m de ancho, 16,45 m de longitud y 3,60 m de
profundidad útil, representando un volumen neto total de 3.000 m3. El volumen de estas reservas equivale
al consumo de agua empleado en el mantenimiento rutinario de las unidades, como lavado de filtros y
decantadores; y, este volumen representa el 4,1% de la producción diaria, considerando la capacidad
nominal de la PTAP.
El sistema de tratamiento de los lodos de la PTAP de Tixán actualmente en operación, tiene como
objetivo fundamental la reducción de las cargas contaminantes de las descargas del lavado de las
unidades de potabilización, a fin de cumplir con los límites permisibles y las disposiciones de la Norma
Nacional de Calidad Ambiental en lo relativo a las descargas de efluentes en un cuerpo receptor.
El sistema de tratamiento tiene capacidad para depurar las aguas residuales del actual módulo de
potabilización (840 l/s); y de la futura ampliación (1100 l/s).
La fase de separación de las fracciones: sólida y agua capilar libre del lodo, se cumple por efecto de la
acción de la gravedad en las dos unidades construidas en la primera fase de este proyecto.
El lodo ingresa a dos espesadores para alcanzar la máxima concentración posible, antes de la etapa final
de deshidratación. Cada espesador consiste en un tanque de hormigón armado, con una sección circular
en planta; la solera tiene una forma de tronco-cónico, con pendiente dirigida hacia el centro del tanque,
donde existe un pozo cónico de pendiente muy acusada, en el cual se recoge los lodos espesos para su
extracción mediante bombas de lóbulos rotativos, para impulsarlos a los filtros banda.
En el edificio de deshidratación se disponen de dos filtros bandas y equipos auxiliares para la deshidratación
del lodo. Los lodos deshidratados mediante este sistema alcanzan una concentración entre el 15 % al 18 % y
son almacenados temporalmente y finalmente transportados mediante volquetas hasta el relleno sanitario de
Pichacay.
El caudal de diseño, o capacidad nominal de la planta de tratamiento, será el máximo diario al final del
período o etapa de diseño, más el 10%, a partir de los valores proyectados, se estimó al año 2045 un
déficit de producción del orden de 1.100 l/s,
De acuerdo con la clasificación de las fuentes de agua, que se realiza en la Norma Nacional, CPE INEN 5
Parte 9 - 1, sexta parte: Potabilización del agua; así como, de los resultados de la caracterización y
pruebas de tratabilidad, realizados a las aguas del río Machángara, es posible clasificar esta fuente dentro
del Tipo D, el mismo que está definido como: aguas superficiales provenientes de cuencas no protegidas,
y cuyas características exigen coagulación.
De acuerdo con los niveles de turbiedad y contaminación microbiológica al que puede llegar las aguas del
río Machángara y, considerando la escala de la PTAP, los criterios señalados tanto en la Norma Nacional
como en la Literatura Técnica, permiten considerar que la línea de tratamiento de Filtración Rápida de
Ciclo Completo, compuesta por los procesos y operaciones unitarias de coagulación, floculación,
decantación y filtración, resulta la más adecuada para el caso de la ampliación de la PTAP de Tixán,
tecnología que se encuentra actualmente implementada en el Módulo I existente; así como, en las
principales PTAPs que abastecen a la ciudad de Cuenca; por lo tanto, existe una amplia experiencia en la
operación y mantenimiento de este tipo de sistemas.
Con respecto a la remoción del manganeso y, de acuerdo con los mejores resultados de tratabilidad
realizados (Ref. 9, Memoria Técnica), se considera en la ampliación de la PTAP, un proceso para
oxidación química del manganeso, antecediendo al proceso de ciclo completo. El diseño de los tanques
de oxidación de manganeso, se realizó para los tres módulos previstos en la PTAP de Tixán.
Las conducciones de agua cruda: el canal actual y la tubería de HD proyectada, llegarán a un tanque
ubicado en la cabecera de los dos tanques de oxidación de manganeso, en donde se disipará la energía
residual y, permitirá la distribución equitativa del flujo a estos dos tanques de oxidación. El tanque de
llegada, contará de las facilidades para la limpieza, mediante una tolva y compuerta en un extremo, por la
cual se evacuará arenas transportadas por las conducciones, hacia el río Machángara, mediante un
sistema proyectado.
El ingreso a los tanques de oxidación se realizará a través de vertederos, de longitud equivalente al ancho
de los tanques de oxidación. El perfil del vertedero será hidrodinámico. El control de la admisión o cierre
al paso de agua, se realizará mediante compuertas vertederos (tres por tanque de aireación).
Inmediatamente aguas abajo de los vertederos, se han previsto losas planas horizontales, constituyendo
en cada tanque un canal de solera plana, que permitirán la formación de un resalto hidráulico, que tendrá
por finalidad la dispersión de la solución del oxidante (permanganato de potasio KMnO4).
Por razones de operación y mantenimiento se prevén dos unidades dispuestas en paralelo. Respecto a su
geometría, éstas serán de forma prismática, la solera tendrá una ligera pendiente (1%) hacia el extremo
de ingreso del agua cruda, con la finalidad de facilitar el arrastre de sólidos durante el vaciado que se
realicen, por limpieza de estas unidades. La amplia relación de la longitud con respecto al ancho (L / b =
10) o a la altura (L / H = 14) de los tanques, permitirá un flujo pistón, para garantizar un tiempo de
retención hidráulica homogéneo al caudal afluente.
Distribuido en la solera de dichas cámaras se han dispuesto cinco aireadores sumergibles por unidad.
Las salidas del efluente de los tanques de aireación consisten en vertederos a todo lo ancho de las
unidades; serán de cresta delgada y descarga libre. El efluente será recogido en un canal de distribución
con dos salidas mediante tuberías hacia los módulos de tratamiento I y II.
Las tuberías que transportan el agua a los módulos contarán cada una con un sensor de caudal instalado
en línea. El control de estas líneas se realizará mediante compuertas accionadas por actuadores
eléctricos de tipo modulante, mediante un lazo de control con los sensores de caudal.
El lodo acumulado en estas unidades será evacuado por el sistema de drenaje de efluentes de la PTAP,
hasta el sistema de tratamiento de efluentes, previo a su disposición en el río.
Esta unidad consiste en un canal de sección rectangular, cuya solera inicia en un tramo de pendiente
pronunciada y cambia en seguida a un tramo plano, con la finalidad de promover un resalto hidráulico
mediante el cual, la energía hidráulica disipada es empleada para dispersar inmediatamente y de forma
homogénea, el coagulante en la masa líquida.
Luego de la unidad de mezcla rápida, el caudal de agua coagulada se distribuirá a cuatro unidades de
floculación de tipo hidráulica de flujo vertical. Cada unidad tendrá la capacidad de procesar el 25% (0,275
3
m / seg.) del caudal afluente al módulo II de la PTAP.
La unidad de reparto consistirá en una cámara con vertederos frontales de descarga libre, que vierten en
los respectivos canales de ingreso a cada unidad de floculación.
La etapa de decantación del Módulo II de la PTAP de Tixán, estará constituida por una batería compuesta
por ocho unidades dispuestas para operar en paralelo.
Las unidades diseñadas corresponden al tipo de alta tasa. Esta capacidad de operar a una tasa
superficial elevada, con respecto a las que operan los decantadores convencionales, se debe a la
instalación en sus zonas de decantación, de una serie de placas planas paralelas e inclinadas,
espaciadas a distancias reducidas (inferiores a 10 cm), por donde el agua fluye en forma ascendente,
produciéndose la sedimentación de los flóculos sobre las superficies inclinadas; la inclinación de las
placas facilita al lodo deslizarse por efecto de la gravedad, hasta las tolvas de acumulación donde
permanece durante un período, hasta la limpieza de la unidad.
El almacenamiento de lodos se efectuará mediante dos tolvas longitudinales por unidad de decantación,
con características geométricas que favorezcan su extracción mediante un canal múltiple recolector.
Estas características son: (a) tendrán paredes inclinadas con un ángulo de 60º; (b) una altura de 1,80 m.;
y, (c) en el fondo se ubica a lo largo de las tolvas el canal recolector de lodos, con un ancho de 0,45 m y
altura variable.
El múltiple recolector de lodos consistirá en un canal de hormigón longitudinal por debajo de la tolva,
cubierto de losetas de hormigón en las cuales se han previsto los orificios (69 orificios de 36 mm de
diámetro), separados uniformemente (30 cm entre centros).
La batería de filtros estará constituida por ocho unidades, con medio filtrante mixto de antracita y arena.
El sistema de filtración para el Módulo II de la PTAP, fue diseñado de manera que reúna las condiciones
óptimas de operación en las etapas de filtración y en la de regeneración de su capacidad a través del
lavado, mediante una configuración que se caracteriza por: su método de operación con tasa declinante
El nuevo módulo de la PTAP contará con dos cámaras de contacto de cloro independientes, de forma que
facilite la limpieza de cualquier una de ellas, sin suspender la operación del Módulo.
Estas unidades irán a continuación de la batería de filtros y, estarán constituidas por un laberinto formado
por tabiques, en el cual se garantiza un flujo de tipo pistón; por lo tanto, un mismo tiempo de retención
hidráulica para la masa de agua.
En la base de la cámara y en el primer canal que recepta los efluentes de los filtros, se ubicará el
distribuidor de la solución de cloro (tipo horizontal PVC).
La salida del agua tratada de cada cámara de contacto, se realizará a través de un vertedero que
controlará el nivel de agua en el interior de estas unidades, y descargaran a los tanques de reserva
diseñados (R3 y R4).
Actualmente el Módulo I de la PTAP, cuenta con dos reservas en el sitio de la planta y adicionalmente un
3
tanque externo de 1.000 m de capacidad, este último en la cota 2.740 msnm
3
El tanque externo de la planta (1.000 m ) en el presente proyecto se destinará únicamente a los
consumos internos de la PTAP que sean de tipo discontinuo; así como, para la regulación de la demanda
del sistema de agua potable (SAP) del denominado Tixán Alto ó MN 01, de acuerdo a la
conceptualización de los Planes Maestros de Cuenca, II Fase.
Por otra parte, los tanques internos de la PTAP se destinarán para atender los consumos de tipo continuo
como producción de soluciones químicas, los cuales serán abastecidos por su respectivo sistema de
presión constante. Adicionalmente permitirán almacenar un volumen de agua para compensar el
consumido durante el retro lavado de filtros y, vaciado de los decantadores; así como, contempla el
volumen de regulación para el Sistema Patamarca, de acuerdo a la planificación realizada durante los
estudios de la II Fase de los Planes Maestros de Agua Potable y Saneamiento para Cuenca.
Para cubrir el déficit del volumen de reserva interno de la PTAP, se proyectó tres reservas (R03, R04 y
R05), dos a continuación de las cámaras de contacto de cloro del nuevo módulo II; y, una tercera junto al
edificio existente de cloración (R05). En esta última reserva se ha previsto las nuevas salidas de la PTAP
y la instalación de los sistemas de bombeo (presión constante) que abastecerá al sistema de arrastre de
cloro, al sistema de alimentación a los dosificadores y productores de soluciones químicas; así también,
se reubicará el sistema de bombeo existente que alimenta al tanque externo MN01. En la tabla a
continuación se indican las características de estas unidades proyectadas.
Dimensiones (metros)
Volumen
Denominación Altura
Ancho Largo (m3)
agua
Reserva 3 26.9 15.1 3.7 1502.90
Reserva 4 26.9 15.1 3.7 1502.90
Reserva 5 28.0 20.0 4.7 2632.00
VOLUMEN TOTAL RESERVAS NUEVAS 5637.81
El sistema de floculación existente, en su etapa de agitación mecánica presenta una condición crítica,
debido a que sus ocho agitadores, se encuentran paralizados, debido al estado mecánico y eléctrico de
los moto-reductores, los cuales han concluido su vida útil.
Durante el período en el cual estas unidades operaron, se observó una baja eficiencia en relación a la
formación de flóculos, al extremo que esta operación se cumplía únicamente en el tramo final constituido
Debido a la baja eficiencia observada, y al estado actual de los agitadores, se analizó las características
hidráulicas de esta etapa del proceso de potabilización; de manera que las medidas a ser adoptadas, no
representen únicamente la sustitución de los equipos defectuosos; sino, alcanzar una mayor eficiencia en
el proceso de floculación.
Se diseñó un sistema flexible de floculación que permitirá ajustar con precisión el gradiente de
velocidades a los valores óptimos determinados experimentalmente, a fin de considerar los cambios
estacionales de calidad del agua cruda.
Para la definición del tipo de agitador se consideró la influencia de la temperatura del agua en la
floculación, concluyéndose que existe una mayor eficiencia en el proceso de floculación al emplearse los
agitadores de turbina al inicio, donde los gradientes de velocidades son superiores, puesto que conf ieren
al agua una intensidad de agitación relativamente alta en puntos situados próximos a la turbina, cuando
las partículas son aún pequeñas; mientras que, los agitadores de paletas, como los existentes, producen
una agitación más uniforme, siendo éstos recomendables para valores relativamente bajos del gradiente
medio de velocidades.
Adicionalmente, los agitadores de turbinas al ser instalados suspendidos a una altura desde el fondo de
las cámaras, dispensa el uso de sistemas de rodamientos sumergidos, como es el caso de los sistemas
de paletas, los cuales requieren de un sistema de rodamiento en la base de la cámara que quedan
sujetos al desgaste debido a arenas trasportadas por el agua cruda que se introducen entre el eje del
agitador y el rodamiento, lo que con frecuencia, conduce a la suspensión temporal de los módulos, a fin
de proceder al desmontaje y arreglo de este mecanismo.
Los agitadores contemplados en el proyecto tienen las siguientes características: son de tipo turbina de
flujo axial de perfil delgado y de alta eficiencia energética, conocidos con el nombre de agitadores de perfil
SABRE ®; contarán con su moto-reductor y variador de frecuencias, para el ajuste de la velocidad de
rotación de manera de obtener los gradientes de velocidad óptimos, correspondientes a diferentes
condiciones de calidad del agua cruda, conforme han sido determinados experimentalmente..
Los agitadores de perfil SABRE ®, permitirán la dispersión uniforme de la solución de polímero que se
utiliza como un auxiliar de floculación, el cual será aplicado cerca del agitador de la segunda cámara, de
acuerdo a los resultados más favorables obtenidos en los estudios de tratabilidad.
Los agitadores mencionados, han sido empleados con éxito a nivel nacional y particularmente en Cuenca
en la PTAP de Yanuncay.
En el proceso de deshidratación de los lodos se disponen de dos líneas compuestas por dos Filtros banda
de 0.75 kW de potencia cada uno, dos floculadores mecánicos de 0.25 kW de potencia cada uno, y
equipos auxiliares, que reciben los aportes del bombeo de lodos espesados, en modalidad operativa de
hasta dos líneas de deshidratación en funcionamiento simultáneo, que efectúan la deshidratación de
fangos, disponiendo de dos modos de operación en el proceso: Manual Local y Automático.
Para que sea posible la operación de modo automático, es necesario la instalación de actuadores
eléctricos en las válvulas (compuerta DN=80mm) de admisión de lodo de estas líneas y debidamente
conectados al PLC mencionado, equipos que han sido contemplados como mejora necesaria para el
correcto funcionamiento del sistema de deshidratación, que garantizará la capacidad necesaria para el
tratamiento de los efluentes procedentes de la limpieza de las unidades del Módulo II de la PTAP.
1. APLICACIÓN
Las Especificaciones Técnicas y los diseños constituyen los documentos base para la ejecución de un
proyecto y posibilita la construcción y que la operación sea apropiada durante el período de servicio
considerado.
Las presentes especificaciones, servirán para la construcción y pruebas iniciales de funcionamiento de las
obras contempladas en el “Proyecto”.
Con miras a facilitar su consulta, las especificaciones se agrupan en varios capítulos, que inician con los
aspectos organizativos y de administración, para luego presentar lo correspondiente a suministros,
trabajos generales de los distintos componentes del proyecto y finalmente aspectos específicos
relacionados con tales componentes.
Se deja expresa constancia de que en los casos en los cuales en las especificaciones se hace referencia
a fabricantes, marcas y modelos de equipos, tuberías, accesorios, válvulas y cualquier otro componente
del proyecto, se lo hace únicamente con fines ilustrativos para clarificar la comprensión de los
rubros solicitados. El Contratista podrá ofertar fabricantes, marcas y modelos distintos siempre y cuando
sus especificaciones sean iguales o superiores a las establecidas en estos documentos.
Cuando en estas especificaciones se haga relación a Normas Técnicas, se estará a la edición vigente a
la fecha de su aplicación.
Lo definido en el contrato de ejecución de obra como “objeto del contrato” que se describe en la parte de
estas especificaciones bajo el título de: “Descripción del Proyecto Propuesto”, cuya ejecución obliga o
compromete el Contratista, y que debe ser realizado de acuerdo con los diseños y especificaciones
técnicas del proyecto.
Proyecto:
Proyecto es el conjunto de documentos que describen y definen la obra, de acuerdo a los cuales deberá
ejecutarse la misma. El proyecto comprende: memoria técnica, planos, especificaciones técnicas,
presupuesto, normas y recomendaciones.
Memoria Técnica:
Documento que recoge los principales criterios técnicos y consideraciones realizadas por el equipo
técnico de diseño, mediante el cual se describe la línea base del proyecto; se realiza una clara
descripción del problema y de la solución propuesta. Se presentan los principales criterios, y parámetros
utilizados en el diseño, pruebas experimentales, cálculos y referencias que justifican las características y
dimensiones de los componentes adoptados en el proyecto a ejecutar.
Planos:
Dibujos o reproducciones de los dibujos u otros medios de expresión gráfica del proyecto en donde se
consignan la localización, las formas, dimensiones, detalles constructivos y en general todas las
características necesarias para la ejecución de la obra.
Especificaciones:
Contratista:
Persona o personas, naturales o jurídicas (firma, empresa o compañía) pública o privada que mediante un
contrato se compromete con el contratante a la ejecución de las obras definidas en el Proyecto. El término
incluye y también se refiere a los representantes técnicos, o residentes de obra del Contratista. Los actos
de sus representantes legales o técnicos, dependientes, ejecutores, subcontratistas son responsabilidad
del Contratista.
Contratante:
Proveedor:
Fiscalizador - Fiscalización:
Quien por delegación del contratante tiene a su cargo el control y vigilancia de los distintos aspectos de
trabajo, y exigir al Contratista que se cumplan las estipulaciones del contrato, labores que se efectuarán
en obra, de conformidad con los cánones profesionales y normas técnicas de construcción, a través de
disposiciones, instrucciones, órdenes de trabajo, o informes oportunos y precisos. La Fiscalización
también dictaminará en asuntos técnicos y administrativos que pudieran surgir en la ejecución del
Administración:
La entidad contratante designará al administrador del contrato, quien velará por el cabal y oportuno
cumplimiento de todas y cada una de las obligaciones derivadas del contrato; velará para que
fiscalización, actúe de acuerdo con las especificaciones constantes en los pliegos y en el contrato.
Conjunto de actividades y servicios, operaciones y materiales que, de acuerdo con las especificaciones
respectivas, integran cada una de las partes en que se divide convencionalmente una obra para fines de
medición y pago.
Costo Directo:
Es la suma de los costos por mano de obra, materiales, maquinaria, herramientas o instalaciones
efectuadas exclusivamente para realizar un determinado rubro o concepto de trabajo.
Costo Indirecto:
Son los gastos generales técnico-administrativo necesarios para la ejecución de una obra, no incluidos en
los costos directos, que realiza el Contratista y que se distribuyen en proporción a los costos directos de
los rubros de trabajo y atendiendo a las modalidades de la obra.
Orden de Cambio:
Documento escrito mediante el cual la Fiscalización, da las instrucciones al Contratista para que efectúe
un cambio en el trabajo originalmente contratado. Estas instrucciones pueden referirse a la ejecución de
la obra y/o modificaciones a los planos y especificaciones, mediante aumentos, disminuciones
sustituciones de materiales, acabados, volúmenes o rubros de trabajo, detallando las correlativas
variaciones del tiempo contractual.
Circunstancias imprevistas, provenientes de situaciones extrañas a la voluntad de las partes de las cuales
no es posible resistir. Por ejemplo: pueden comprender los daños por los efectos derivados de terremotos,
fuerzas de movimientos sísmicos, vientos huracanados, crecidas de ríos o lluvias abundantes superiores
a las normales, incendios causados por fenómenos atmosféricos, destrozos ocasionados voluntariamente
o involuntariamente en épocas de guerra, movimientos sediciosos o en robos tumultuosos, etc., siempre
que los hechos directa o indirectamente hayan afectado en forma real o efectiva el cumplimiento perfecto
y oportuno de las estipulaciones contractuales, aceptados como tales por el Contratante según los
términos del Art. 30 del Código Civil.
Medición:
Es la medición y evaluación de las cantidades de trabajo (rubros) ejecutadas por el Contratista de acuerdo
con los planos, especificaciones y las instrucciones de la Fiscalización.
ASTM: Sociedad Americana para Ensayo de Materiales (American Society for Testing and Materials).
CBR: Índice de California, Capacidad portante de California (California Bearing Rates). Medida de la
resistencia de un suelo al esfuerzo cortante bajo condiciones de densidad y humedad definidas.
Se expresa en porcentaje (%).
Para la ejecución de los distintos rubros y trabajos objeto de estas Especificaciones Técnicas, será
responsabilidad del contratista el suministro de todos los materiales, equipos y mano de obra necesarios.
Cualquier material, equipo y/o mano de obra no incluido en el análisis de precios unitarios de la oferta,
que sea necesario para ejecutar, completar o perfeccionar el trabajo de acuerdo con los requisitos
implicados o estipulados en estas Especificaciones, Planos y demás documentos contractuales, serán
suministrado por el Contratista sin compensación adicional ya que se asume que los mismos han sido
omitidos para mejorar los costos ofertados.
Los trabajos menores no contemplados en la Tabla de Cantidades y Precios, serán ejecutados bajo la
modalidad de órdenes de trabajo, costo más porcentaje, conforme a lo estipulado en la Ley Orgánica del
Sistema Nacional de Contratación Pública y su Reglamento, contando previamente con la autorización
escrita de la Fiscalización y aprobada por ETAPA EP.
El proyecto, es financiado con recursos provenientes del Convenio de Crédito N° 30464 suscrito con el
Banco del Estado y una contra parte de ETAPA EP, por lo que sujetara a las regulaciones establecidas en
los pliegos motivo de la convocatoria al presente concurso.
En los aspectos pertinentes, son aplicables también entre otros el Código Civil, Código del Trabajo, las
Ordenanzas Municipales y la legislación ambiental del país cuya aplicación será obligación del Contratista
y de su cumplimiento velará la Fiscalización.
ETAPA EP realizará la vigilancia y control para una adecuada ejecución de la obra, a través de la
Fiscalización, quien tendrá autoridad para inspeccionar, comprobar, examinar y aceptar o rechazar
cualquier trabajo o componente de la obra; además, resolverá cualquier cuestión relacionada con la
calidad de los materiales utilizados, calidad y cantidad de trabajos realizados, avance de la obra,
interpretación de planos y especificaciones y el cumplimiento del contrato en general.
Son funciones de la Fiscalización lo señalado en las Normas Técnicas de Control Interno, Acuerdo de la
Contraloría General del Estado 39-CG, Registro Oficial Suplemento 87, de 14 de diciembre de 2009 y los
requerimientos de ETAPA EP, constantes en el respectivo Contrato de Consultoría.
El Contratista en su calidad de patrono será el único responsable de los daños y perjuicios que por
accidentes de trabajo que pudieran sufrir los trabajadores durante todo el tiempo de ejecución de las
obras, debiendo por tanto los obreros que trabajen en la obra ser afiliados al Instituto Ecuatoriano de
Seguridad Social (IESS), y cumplir con los reglamentos correspondientes.
El Contratista será responsable por la seguridad de los trabajadores, por la seguridad pública y seguridad
de las estructuras adyacentes al lugar de trabajo. Respecto a la seguridad de los trabajadores observará
también las disposiciones y normas de Seguridad Industrial del Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social,
al Reglamento de Seguridad para la Construcción y Obras Públicas (Registro Oficial No. 253 del 9 de
Febrero de 1998 – Anexo No. 1) y lo señalado en estas especificaciones.
Para minimizar los riesgos de trabajo, el Contratista deberá proveer a su personal, según sea el caso, la
vestimenta básica de protección tal como: cascos protectores, botas de goma con punta de acero,
mascarillas de polvo, orejeras para el ruido y demás implementos recomendados por las leyes de
seguridad industrial. Es obligatorio en cualquier caso, el uso del casco protector.
La Fiscalización vigilará que se tomen todas las medidas de seguridad, verificando que se ejecuten obras
de protección tales como entibados, apuntalamientos y soportes, además que se coloquen señales y
letreros de aviso a fin de reducir los riesgos de accidentes.
No se permitirá ubicar fuera del sitio de trabajo, equipos, herramientas o materiales que interfieran con el
tráfico, a fin de minimizar las molestias al público.
Por otro lado, el Contratista tomará todas las precauciones necesarias para la protección de la obra y la
seguridad de las personas, para lo cual proveerá, erigirá y mantendrá las barreras necesarias, señales de
peligro, de desvíos, con pintura reflectiva para que sean visualizadas durante la noche.
Las calles y vías cerradas al tránsito, se protegerán con barreras y señales de advertencia y otros
dispositivos adecuados que se mantendrán iluminados por la noche. Así mismo, la maquinaria de
construcción, los materiales de construcción y/o excavación que se encuentre en las vías o calles, aceras,
a consecuencia de las operaciones del Contratista, será cuidadosamente señalada y protegida por
lámparas de luz roja funcionando intermitentemente que permanecerán encendidas durante la noche.
El Contratista será el único responsable por los trabajos que realice así como por los materiales y equipos
que suministre, los cuales deberán satisfacer los requerimientos de las especificaciones técnicas y de la
Fiscalización previa a su instalación en el Proyecto y a la recepción definitiva de las obras, así como
posterior a la misma, en los próximos diez años si se determinare la presencia de vicios ocultos de
construcción y/o materiales.
El Contratista está obligado a emplear mano de obra calificada para la realización de todas y cada una de
las obras. El personal clave ofertado actuará bajo la vigilancia de la fiscalización.
Será responsabilidad del Contratista obtener del fabricante o la casa proveedora, la participación del
personal especializado requerido para la colocación, instalación o montaje de materiales o equipos
especializados.
El empleo de personal extranjero por parte del Contratista deberá estar de acuerdo con lo dispuesto en la
Ley de Defensa Profesional.
El Contratista proveerá la maquinaria y las herramientas apropiadas y necesarias para la ejecución de los
trabajos de obra civil e instalación de tuberías, accesorios y equipos. Toda la maquinaria y herramientas
deberán cumplir entre otras con la normativa ambiental y de seguridad establecida para el proyecto. La
Fiscalización podrá interrumpir un trabajo que no se realice con las herramientas apropiadas y que pueda
comprometer, por esta razón, la buena calidad de la instalación realizada.
El Contratista preparará, siguiendo las instrucciones de las especificaciones y/o del Fiscalizador los
planos de la obra construida. Entre otros datos, el catastro contendrá una referenciación de la localización
de las tuberías, estructuras, válvulas, etc, respecto a puntos fijos superficiales de carácter permanente, la
profundidad de instalación medida desde puntos con rasantes permanentes y enlazadas a la red de bases
de medición establecida durante el replanteo. A su vez esta red deberá estar enlazada a la red de puntos
de control geodésico planteada por la I. Municipalidad de Cuenca y ETAPA EP (geoide WGS 84). Para
que los planos se den por recibidos deberán ser aprobados por Fiscalización y/o Administrador del
Contrato.
Los planos u hojas de catastro completos de las obras construidas, deberán presentarse a más tardar
dentro del plazo establecido para la terminación de las obras, por tanto no se dará inicio al proceso de
recepción provisional de la obra si no se disponen de los catastros completos de toda la obra ejecutada
según modelo establecido por ETAPA EP.
Para contar con una adecuada identificación de las obras construidas, la fiscalización podrá ordenar al
contratista la colocación de referencias de hormigón en los sitios que considere necesarios. Estas
referencias serán de hormigón simple (f’c=210 kg/cm2), tronco piramidales de sección superior 0.15 x
0.15 m., de base inferior a 0.30 x 0.30 m., 0.60 m. de altura, fundidos en el sitio, y dispondrán en su parte
superior de una placa de bronce de 10 cm de diámetro y 0.50 cm de espesor debidamente empotrada y
con una leyenda en bajo relieve que será suministrada por la fiscalización.
Los planos de catastro (“as-build”) de las obras construidas tales como: edificaciones, tanques, cámaras
y estructuras en general, se pagarán por metro cuadrado; en tanto que los correspondientes a líneas de
redes de agua y colectores, que incluyen pozos de revisión, sumideros, etc. , se pagarán por kilómetro.
El pago por concepto de estas referencias de identificación se realizará con el rubro: “Referenciación con
hitos de hormigón (Bms)”, que incluye la excavación, los materiales, encofrados, la placa de bronce, la
mano de obra necesaria para la correcta ejecución del trabajo así como la ficha de referenciación
respectiva según el modelo establecido por ETAPA EP.
Las cantidades indicadas en el presupuesto referencial y/o planos son aproximadas y sirven entre otros
aspectos, de base para la comparación de propuestas. Por tanto, ETAPA EP no admite expresamente o
por implicación que las cantidades reales de trabajo estarán de acuerdo con las mencionadas y se
reserva el derecho de aumentar, disminuir o eliminar cualquier rubro de trabajo o parte de la obra según
lo juzgue necesario.
Las modificaciones propuestas no podrán perjudicar de ningún modo las características o funciones
esenciales de la obra, tales como la vida útil del proyecto, la economía de operación, facilidad de
mantenimiento, apariencia y las normas de diseño y seguridad.
Las propuestas para las modificaciones de la obra deberán incluir todas las condiciones establecidas en
la Ley Orgánica del Sistema Nacional de Contratación Pública y su Reglamento.
1. Especificaciones Técnicas
2. Planos.
3. Catálogos.
Durante la fase de concurso, el Oferente está obligado a presentar los catálogos de los equipos y
accesorios, conforme se solicite en las Especificaciones Técnicas.
Las características de los equipos y accesorios descritos en los catálogos presentados durante la fase de
concurso por un oferente, servirá de referencia para que ETAPA EP realice una evaluación previa sobre
el grado de cumplimento de las principales propiedades solicitadas en estas especificaciones técnicas.
Aquellos rubros no contempladas en la tabla de Cantidades y Precios y que son requeridas para que la
obra cumpla su función, deberán ser ejecutadas por el Contratista y su valor total se definirá en función
del costo directo sumado un porcentaje igual a los indirectos previstos por el Contratista en su oferta,
según lo previsto en la Ley Orgánica del Sistema Nacional de Contratación Pública y su reglamento de
aplicación.
Cada mes en que haya habido trabajos de esta naturaleza, el Fiscalizador aprobará el pago que se deba
hacer al Contratista por dichos trabajos. Los cobros por materiales para los cuales no existen rubros de
pago en el contrato, serán cancelados previa la presentación por parte del contratista de las facturas
correspondientes.
Las curvas de nivel, topografía, coordenadas geográficas y elevaciones del terreno están indicadas en los
planos que acompañan estas especificaciones.
El plazo contaractual de las obras está directamente relacionado con las obligaciones previstas en el
Contrato de Crédito, suscrito entre ETAPA EP y el Banco del Estado, cuyo cumplimiento permite a la
Empresa beneficiarse de un aporte no reembolsable que representa aproximadadamente el 40% del
presupuesto referencial.
Por tal razón es necesario considerar una restricción a la fecha de culminación de las obras, conforme se
lo ha previsto en el contrato y; se considera el doble turno de trabajo, especialmente durante la fase de
ejecución de la Obra Civil de las unidades hidráulicas del Segundo Módulo de la PTAP, siendo necesario
que el Oferente considere en los costos indirectos de sus análisis de precios unitarios, la instalación de un
sistema de iluminación provisional que permita realizar trabajos en la jornada nocturna; así como, en los
costos directos considerará los recargos en el salario correspondiente a la jornada nocturna, refrigerios,
etc. El costo de la energía eléctrica empleada durante la ejecución del proyecto, correrá por cuenta de
ETAPA EP. Los precios unitarios de los rubros ofertados, se aplicarán independientemente de si
los trabajos se ejecuten en jornada diurna o noctura.
Se ha analizado que es factibile realizar la construcción simultánea de las obras: los tanques (2 unidades)
del proceso de oxidación de manganeso; tanque de reserva R5 y su correspondiente edificación en la
cual se instalarán las estaciones de bombeo y las salidas de la PTAP; floculadores hidráulicos verticales
(4 unidades) y cámaras de contacto de cloro reservas R3 y R4. Las siguientes actividades pueden
realizarse simultáneamente: importaciones; corte doblado y figurado de las varillas de acero de refuerzo.
Se considerará obligatorio la construcción a doble turno de la obra civil de las unidades de tratamiento:
decantadores (8 unidades), batería de filtros rápidos (8 unidades); floculadores hidráulicos verticales (4
unidades), y cámaras de contacto de cloro reservas R3 y R4. Se recomienda el siguiente horario: el
primer turno de 7:00 horas a 16:00 horas; y , el segundo turno de 16:00 a 1:00 am del día siguiente.
En la ejecución de los trabajos simultáneos de unidades hidráulicas que requieren de encofrados, será
obligación del Contratista disponer de la cantidad suficiente de formaletas, tanto para las partes rectas
como de las esquinas, de manera que no constituya un limitante en el avance de la construcción. La
Fiscalización cuidará el cuimplimiento de esta condición y, deberá trabajar a doble turno cuando la
programación de las actividades de construcción así lo prevé.
El Constructor construirá por su cuenta las instalaciones de iluminación que necesite para la ejecución de
los trabajos en jornada nocturna, debiendo asegurar condiciones de seguridad a sus empleados y
trabajadores; así como, garantizar la correcta ejecución de la obra. Las características del sistema de
iluminación deberán someterse a la aprobación de la Fiscalización de la obra y el Constructor deberá
acatar las modificaciones a dichas características que la Fiscalización juzgue necesarias.
Se efectuará una reunión previa a la iniciación de la construcción en el lugar y fecha convenidos por el
Contratante con el Fiscalizador y el Contratista.
En esta reunión se establecerán las relaciones de trabajo, los mecanismos de comunicación entre las
partes, las actividades que merezcan una atención especial, los mecanismos de evaluación y control de
avance, y el tipo de documentos que se deberán preparar durante la realización del trabajo, tales como
planillas, libro de obra, hojas de catastro, planos de construcción, cronogramas e informes de avance y
otros considerados necesarios hasta la culminación total del proyecto. Al final de esta reunión se
suscribirá un acta en la que se resumen los aspectos tratados.
El trámite para presentación, aprobación y pago de las Planillas de obra se sujetaran a lo establecido en
el contrato.
Los trámites para la obtención de datos de campo, tales como ejes de vías, anchos de vías, permisos de
construcción, línea de fábrica, definición de sitios para botaderos, etc., serán de responsabilidad del
Contratista y deberán ser realizados anticipadamente por el Constructor.
El Contratista como paso previo a iniciar los trámites de importación de los bienes a incorporarse en el
Proyecto, deberá cumplir con lo programado en el cronograma de actividades aprobado para el efecto.
Para la medición y el pago de los rubros se sujetara a la unidad establecida en la tabla de cantidades y
precios del contrato.
Todos los componentes que se midan por metro lineal, tales como alcantarillas, serán medidos a lo largo
del eje o línea central del componente instalado en la obra.
Los volúmenes de las estructuras de hormigón se medirán de acuerdo a las dimensiones anotadas en los
planos o conforme éstas se modifiquen en el campo, de acuerdo a las instrucciones por escrito del
Fiscalizador.
Durante la ejecución de la obra se espera que ciertas obras se ejecuten a través de terceros, o que
algunos elementos a incorporarse en ella, sean provistos por el mercado nacional e internacional.
En este sentido todo proveedor o subcontratista deberá ser autorizado por la Fiscalización en base al
contrato. El contratista coordinará, facilitará y correrá con los gastos que demande el control de calidad
de fabricación de los bienes a ser suministrados, esto es visitas a las fábricas en donde se estén
produciendo materiales o productos para su incorporación en obra, con el fin de comprobar que los
procedimientos de fabricación sean adecuados y que la calidad de dichos materiales cumpla con lo
dispuesto en estas especificaciones.
El Fiscalizador determinará la suficiencia del control rutinario de la calidad de los productos de cualquier
planta o fábrica por medio de inspecciones o, a su opción, en base a documentación escrita presentada
por el fabricante, lo cual será presentado para su aprobación por parte de ETAPA EP. Una determinación
favorable podrá ser la base para la aceptación de los productos por lotes.
Todos los materiales por incorporarse a la obra podrán inspeccionarse, ensayarse o rechazarse en
cualquier momento.
Los informes de ensayos certificados deberán constar los resultados de pruebas: las características
dimensionales, composición química, eléctricas, físicas y metalúrgicas de los materiales ensayados, y
deberán cumplir con lo establecido en las Normas y Regulaciones aplicables para los bienes y servicios a
incorporarse en el proyecto.
El informe certificado del material ensayado, deberá llevar la firma del técnico responsable debidamente
autorizado por el fabricante, quien de manera clara extenderá la certificación de que el material objeto del
informe, cumple las Especificaciones Técnicas del proyecto.
El Contratista deberá prestar su colaboración en la obtención de muestras y suministrar sin costo, a los
representantes del Contratante, las muestras que ellos requieran. El Fiscalizador facilitará al Contratista
copias de los resultados de todos los ensayos que se efectúen de materiales por incorporarse a la obra.
Los materiales no metálicos a incorporarse en las obras deberán cumplir lo establecidos a en las Normas
y Especificaciones Técnicas y serán verificados por la fiscalización previo a la incorporación en las
obras.
4.1 Campamentos
a) Definición
Campamentos son las construcciones provisionales y obras anexas que el Constructor debe realizar con
el fin de proporcionar alojamiento y comodidad para el desarrollo de las actividades de trabajo del
personal técnico, administrativo y de trabajadores en general.
b) Especificaciones
El Constructor construirá por su cuenta las edificaciones provisionales que necesite para sus oficinas,
para uso de la Fiscalización, para el alojamiento de sus empleados y trabajadores, las cuales serán de su
propiedad. Estas construcciones no se requieren que sean costosas pero deberán asegurar condiciones
razonables de seguridad, comodidad e higiene a sus empleados y trabajadores, así como al personal de
fiscalización de la obra.
Los planos del campamento deberán someterse a la aprobación del ingeniero Fiscalizador de la obra y el
Constructor deberá acatar las modificaciones a dichos planos que el ingeniero Fiscalizador juzgue
necesarias.
El Constructor deberá usar terrenos propios o arrendar terrenos de particulares para sus campamentos,
pero en tales casos correrá de su cuenta todos los pagos de adquisición o de arriendos, más gastos
relacionados con la ocupación de estos terrenos.
El campamento deberá estar dotado de abastecimiento de agua potable y red de canalización, las
descargas de ésta no podrán hacerse en lugares inconvenientes de los que pueden resultar focos de
contaminaciones. Correrá de cuenta del Contratista los trámites y los costos para la obtención de los
servicios antes citados.
Como parte de la limpieza final que debe hacer el Constructor previamente a la recepción de la obra, se
incluye el desmantelamiento de sus campamentos, salvo que el Propietario de los terrenos desee
adquirirlos total o parcialmente.
El Constructor deberá someter a la aprobación del ingeniero Fiscalizador de la obra la localización de los
campamentos con respecto a las obras que se va a ejecutar.
La construcción y desmantelamiento de los campamentos y sus anexos formará parte de los costos
indirectos del contratista, por lo que no se reconocerá pago alguno por este concepto. Correrá también a
cuenta del Contratista el pago por concepto de los servicios de luz, agua, alcantarillado, y otros.
a) Definición
Son las construcciones provisionales que el Constructor debe realizar con el fin de almacenar
temporalmente en condiciones seguras los materiales y suministros a ser empleados en la obra.
b) Especificaciones
La construcción de estas obras formará parte de los costos indirectos del contratista, por lo que no se
reconocerá otra forma de pago por este concepto.
a) Definición
Comprende el conjunto de actividades necesarias para transportar desde su origen al sitio de la obra los
distintos materiales, equipos y suministros en general, requeridos para el proyecto, pudiendo en algunos
casos requerirse de su almacenamiento o bodegaje temporal.
b) Especificaciones
Todos los materiales y equipos deben ser transportados de manera segura, siguiendo las
especificaciones de los fabricantes o distribuidores. Con este objeto en general deben ser
adecuadamente empacados y rotulados para facilitar su identificación.
El bodegaje temporal debe efectuarse en sitios apropiados cuidando de que no sufran deterioros. En todo
caso, los materiales y equipos deben ser recibidos a satisfacción por el Fiscalizador en el sitio de trabajo.
El Constructor deberá mantener permanentemente un registro actualizado de todos los ingresos, egresos
y saldos de materiales, que permitan además de programar los despachos y adquisiciones de manera
oportuna, efectuar el control y pago de los bienes suministrados en los casos pertinentes, establecidos en
estas especificaciones.
Los costos de transporte y bodegaje de bienes deben estar incluidos en los respectivos análisis de los
precios unitarios, por lo que no se reconocerá otra forma de pago por estos conceptos.
Correrá a cargo de ETAPA EP durante este período de pruebas el suministro de substancias químicas y
de energía eléctrica.
Como parte del personal, el Contratista deberá asignar a tiempo completo, y durante el período requerido
para este efecto (el cual se estima en dos meses), al menos el siguiente personal:
Las pruebas consistirán en la comprobación minuciosa del adecuado funcionamiento de todos los
equipos, materiales, y en general de todos los procesos de la Planta de Tratamiento y en la ejecución de
los ajustes, calibraciones y reparaciones necesarios para el correcto funcionamiento de cada una de las
obras construidas. De ser necesario, del Constructor, deberá sustituir los equipos o accesorios
defectuosos sin tener derecho a reclamar pagos por este concepto.
A más de estas tareas el Contratista está obligado a realizar las tareas de mantenimiento rutinario y
vigilancia de las obras, desde su terminación y hasta la recepción definitiva.
Los costos en los que el Contratista debe incurrir por estos trabajos, estarán incluidos dentro de los costos
indirectos. En el desglose de los costos indirectos, se deberá incluir una partida para este concepto, la
cual será calculada en función de la información que consta en estos documentos. La inobservancia de
esta disposición en la elaboración de la propuesta por parte del Contratista, no le libera de su
responsabilidad de realizar estas tareas ni de asumir los costos que de ellas se deriven.
Comprende la asignación de personal, para que, una vez realizada la recepción provisional de las obras
del proyecto, se realice la formación de personal que ETAPA EP deberá disponer para la operación de las
instalaciones construidas y equipamiento implementado en el proyecto. El Contratista, con base en su
experiencia, definirá el personal que requiere de ETAPA EP para la operación de las obras construidas. Si
alguno de los miembros del equipo de ETAPA EP no presentase la calificación, experiencia o disposición
para las labores que se supone debe realizar, el Contratista podrá solicitar, razonadamente, su sustitución
a la dirección de ETAPA. El periodo aproximado de capacitación del personal se estima en 1 mes.
Durante este período, el personal de ETAPA EP encargado de la operación del sistema, solicitará al
Contratista la solución de aquellos problemas, que siendo de su incumbencia, deba resolver como parte
de sus responsabilidades.
Para este periodo, como parte del personal, el contratista deberá asignar a tiempo completo, y durante el
período requerido para este efecto (el cual se estima en un mes), al menos el siguiente personal:
Los costos en los que el Contratista debe incurrir por estos trabajos, estarán incluidos dentro de los costos
indirectos. En el desglose de los costos indirectos, se deberá incluir una partida para este concepto, la
cual será calculada en función de la información que consta en estos documentos. La inobservancia de
esta disposición en la elaboración de la propuesta por parte del Contratista, no le libera de su
responsabilidad de realizar estas tareas ni de asumir los costos que de ellas se deriven.
4.6 Fotografías
El Contratista entregará a ETAPA EP en cada planilla, un número adecuado -definido por la Fiscalización
o Administrador del Proyecto- de fotografías tomadas de las acciones más importantes durante el proceso
de ejecución durante el período y de las obras terminadas. Las fotografías serán a colores de
dimensiones 15 cm. x 10 cm. Los negativos o el archivo digital serán propiedad de ETAPA EP.
5.1 Objetivos
a) Definición
b) Especificaciones
Se indique o no en los planos de proyecto y/o catastro, la posición de las diferentes tuberías, conductos,
postes, cables, estructuras y otros, el Constructor, antes de comenzar los trabajos, se asegurará de su
ubicación; ningún error u omisión que exista en los planos o en la información proporcionada, relevará al
Constructor de su responsabilidad por cualquier daño que ocasione por efectos de la construcción de las
obras.
El Contratista no intervendrá en ninguna obra de infraestructura existente sin contar con la autorización de
la Fiscalización. En caso de requerirse, el Constructor realizará obras provisionales mientras se reponen
las que hayan sido afectadas por su intervención.
Los costos por el mantenimiento y reposición de servicios o instalaciones deberán estar incluidos en los
costos indirectos, salvo en los casos en que específicamente se indique otra cosa.
Al sitio de emplazamiento de las obras objeto del presente contrato, se accede a través de la vía pública
que conduce a la PTAP de Tixán. Al interior del sitio de las obras, existen las vías que conduce hacia las
unidades existentes y al sitio de emplazamiento de las obras proyectadas, las cuales son de calzada de
hormigón; y, servirá para trasladar al personal, equipo y materiales o cualquier otro insumo requerido para
la construcción de las obras.
Durante la ejecución del proyecto se prevé la rotura parcial de la calzada en varios sitios, para la
construcción de cámaras, redes de alcantarillado, redes de agua y líneas del proceso de tratamiento.
Estas vías, luego de la ejecución de las obras previstas en el proyecto, serán reconstruidas en las mismas
características originales.
MEDICIÓN Y PAGO
La reconstrucción de las vías internas de la PTAP se realizará su pago de acuerdo con los rubros del
presupuesto y especificaciones técnicas particulares de esta obra.
El área del proyecto está caracterizado por su aspecto armónico con el entorno, mediante jardinerías y
camineras. La limpieza de la cubierta vegetal deberá realizarse cuidadosamente dentro de los límites de
las obras.
En caso de requerirse, los trabajos de limpieza deberán realizarse en forma tal que no afecten las
construcciones existentes, edificación y servicios que se encuentren tanto en el área de trabajo como en
las áreas laterales colindantes.
La medida será por volumen de material desalojado, hasta las escombreras municipales, o sitios que
cuenten con la aprobación de la EMAC, el costo será el precio que conste en el precio unitario de la
oferta.
b) Definición
Consiste en las actividades necesarias para ubicar las obras proyectadas en campo, utilizando las
alineaciones y cotas indicadas en los planos y respetando estas especificaciones de construcción.
Este trabajo debe realizarse con precisión suficiente que permita la perfecta ubicación en el terreno de
cada uno de los componentes de la obra.
c) Especificaciones
Previo a iniciar los trabajos de replanteo, se colocarán hitos de hormigón perfectamente identificados y
referenciados, que servirán como puntos de control horizontal y vertical de la obra.
ETAPA EP a través del Fiscalizador, suministrará al Contratista los planos y referencias básicas para la
localización de las obras con sus coordenadas y elevaciones, las mismas que se señalan en los planos.
La entrega de las referencias básicas se hará mediante un acta firmada por el Fiscalizador y el
Contratista, quien las analizará y verificará. La conservación de las referencias básicas correrá por
cuenta del Contratista.
Todas las líneas y niveles estarán sujetos a comprobación por parte del Fiscalizador, sin perjuicio de lo
cual será responsabilidad del Contratista la exactitud de tales líneas y niveles.
El Contratista contará con el personal técnico idóneo y necesario para la localización, replanteo y
referenciación de las obras, según lo establecido en este numeral.
Los detalles de instalaciones existentes incorporados en los planos relativos a localización, dimensiones y
características de las estructuras y ductos subterráneos, no pretenden ser exactos, sino informativos para
el Contratista; razón por la cual a éste corresponde realizar los sondeos y verificaciones necesarios.
Para efectos de control, el Contratista deberá colocar un juego de referencias a: estructuras existentes y
cuando menos dos mojones cercano a las estructuras a construirse. Los mojones serán de concreto de
210 kg/cm², tronco piramidales de sección superior a 0.15 x 0.15m y de base inferior a 0.30 x 0.30m y
0.60m de altura, fundidos en el sitio.
Los trabajos de replanteo serán realizados por personal técnico capacitado y experimentado utilizando
aparatos de precisión de última generación.
El Replanteo y Nivelación de ejes para la construcción de las redes de servicio de alcantarillado, agua
potable y cualquier otra red, se medirá en unidades de longitud y se pagaran de acuerdo a lo establecidos
en la tabla de cantidades y precios de la oferta.
Con respecto al caso de las estructuras hidráulicas, los trabajos de Replanteo y Nivelación corresponden
a la ubicación en el terreno de los ejes y niveles previstos en el proyecto, incluyendo el replanteo y
nivelación de instalaciones internas en edificaciones. Se medirán en metros cuadrados correspondientes
a los límites exteriores de las obras. Se incluye en el pago, una franja de 10 m fuera de estos límites, a fin
de ubicar posibles interferencias. Esta franja no se considerará para efectos de medición y pago.
6.5 Excavaciones
Se entenderá por excavación a mano o mecánica los cortes de terreno para conformar plataformas,
taludes o zanjas para alojar tuberías, cimentar estructuras u otros propósitos y, la conservación de dichas
excavaciones por el tiempo que se requiera para construir las obras o instalar las tuberías.
c) Especificaciones
Las excavaciones incluyen las operaciones que deberá efectuar el Constructor para aflojar el material
manualmente o con equipo mecánico previamente a su excavación cuando se requiera (excavación en
conglomerado y/o roca). Comprende también el control de las aguas sean éstas, potables, provenientes
de lluvias o de cualquier otra fuente que no sea proveniente del subsuelo (aguas freáticas), para que las
obras se ejecuten de manera que se obtenga (cuando sea factible) un drenaje natural a través de la
propia excavación; para lo cual el Contratista acondicionará cuando sean requeridas cunetas, ya sea
dentro de las excavaciones o fuera de ellas para evacuar e impedir el ingreso de agua procedente de la
escorrentía superficial. Estas obras son consideradas como inherentes a la excavación y están
consideradas dentro de los precios unitarios propuestos. Después de haber servido para los propósitos
indicados, las obras de drenaje serán retiradas con la aprobación de la Fiscalización.
Cualquier daño resultante de las operaciones del Contratista durante la excavación, incluyendo daños a la
fundación misma, a las superficies excavadas, a cualquier estructura existente y/o a las propiedades
adyacentes, será reparado por el Contratista a su costa y a entera satisfacción de la Fiscalización.
Las excavaciones deberán ejecutarse de acuerdo a las alineaciones, pendientes, rasantes y dimensiones
que se indican en los planos o que ordene la Fiscalización. De preferencia el Contratista utilizará sistemas
de excavación mecánicos, debiendo los sistemas elegidos originar superficies uniformes, que mantengan
los contornos de excavación tan ajustados como sea posible a las líneas indicadas en los planos,
reduciendo al mínimo las sobre excavaciones. La excavación a mano se empleará básicamente para
obras y estructuras menores, donde la excavación mecánica pueda deteriorar las condiciones del suelo,
conformar el fondo de las excavaciones hechas a máquina, o cuando por condiciones propias de cada
obra, la Fiscalización así lo disponga.
Si los resultados obtenidos no son los esperados, la Fiscalización podrá ordenar y el Contratista debe
presentar, sistemas alternativos adecuados de excavación, sin que haya lugar a pagos adicionales o
diferentes a los constantes en el contrato. Así mismo, si se encontraren materiales inadecuados para la
fundación de las obras, la Fiscalización podrá ordenar una sobre excavación, pagando por este trabajo los
mismos precios indicados en el contrato.
Se entenderá por terreno normal aquel conformado por materiales finos combinados o no con arenas,
gravas y con piedra de hasta 20 cm. de diámetro en un porcentaje de volumen inferior al 20%.
Es el conjunto de actividades necesarias para remover cualquier suelo clasificado por el SUCS como
suelo fino tipo CH, CL, MH, ML, OH, OL, o una combinación de los mismos o suelos granulares de tipo
GW, GP, GC, GM, SW, SP, SC, SM, o que lleven doble nomenclatura, que son aflojados por los métodos
ordinarios tales como pico, pala o máquinas excavadoras, incluyen boleos cuya remoción no signifiquen
actividades complementarias.
b) Excavación en Conglomerado
Se entenderá por conglomerado el terreno con un contenido superior al 60% de piedra de tamaño hasta
50 cm. de diámetro, mezclada con arena, grava o suelo fino.
a) Excavación Manual
b) Excavación Mecánica
En este caso se utiliza equipo caminero apropiado para la realización de las excavaciones. Este tipo de
excavación se utilizará para realizar los respectivos cortes previos a la conformación de los terraplenes
donde se implantarán las diferentes estructuras.
Las excavaciones destinadas a la cimentación de obras se realizarán con las dimensiones y criterios
indicados en el Proyecto, pero adaptando las dimensiones de la cimentación a la topografía del terreno y
sus características locales, de modo que la capacidad portante del cimiento y su permanencia no resulten
inferiores a las previstas en el proyecto.
Los trabajos de excavación deben ejecutarse en condiciones que permitan tener permanentemente un
drenaje natural de las aguas lluvias.
Ninguna cimentación de estructura, se iniciará antes que la Fiscalización haya verificado las dimensiones
de la excavación y el suelo de fundación o la preparación del lecho.
Todas las excavaciones para estructuras de hormigón deben realizarse en seco, a menos que por
circunstancias especiales Fiscalización autorice el trabajo.
Cuando las estructuras deban apoyarse sobre material que no sea roca, la excavación no se efectuará en
principio, hasta la cota final y se terminará de excavar únicamente en el momento en que se vaya a
cimentar la estructura, para evitar perturbaciones y/o erosiones de las superficies de contacto.
Cuando el material en el que se asiente la cimentación sea roca fisurada, terreno blando, fangoso o en
general inadecuado a juicio de la Fiscalización, el Contratista profundizará la excavación, retirará ese
material y los sustituirá con material de reposición u hormigón pobre según las instrucciones de la
Fiscalización.
En ningún caso se permitirá que la excavación avance más allá de los niveles fijados en los planos o
autorizados por la Fiscalización, no obstante si ello sucede por culpa del Contratista, el volumen
sobreexcavado se rellenará con hormigón del mismo tipo de la estructura hasta el nivel fijado, a costo del
Contratista.
Si en el proyecto no se indica lo contrario, las cimentaciones se ejecutarán para que el hormigón del
cimiento quede en contacto con las paredes laterales de las excavaciones disponiéndose, si es necesario,
entibación para garantizar las dimensiones previstas.
En los casos en que sea admisible ejecutar la fundición de la cimentación, sin que quede lateralmente en
contacto con el terreno excavado, aquélla se encofrará, siempre que, después de ejecutarse la fundición
de la cimentación, se rellene con materiales densos, debidamente compactados hasta los niveles
previstos en el proyecto.
En el área de terreno afectado por la cimentación de obras, deberá extraerse los escombros y basuras, la
tierra o rocas sueltas.
Las excavaciones para cimentación de obras se profundizarán, bajo la superficie del terreno no alterado o
bajo los niveles que se suponga ha de llegar el terreno en el futuro como consecuencia de obras o
erosiones, hasta las profundidades mínimas indicadas en el proyecto o hasta alcanzar capas
Las excavaciones destinadas a la cimentación de obras no podrán considerarse como definitivas hasta
que la Fiscalización haya comprobado que sus dimensiones y la calidad del terreno de cimentación
satisfacen las previsiones del proyecto.
Las excavaciones destinadas a cimientos se terminarán en seco. Para ello se dispondrán zanjas
suficientemente profundas de evacuación de las aguas o pozos con bombas de agotamiento, para que el
nivel de las aguas se mantenga por debajo de la cota más baja de los cimientos.
Para evitar excesos de profundidad en las excavaciones para cimentación, cuando el terreno sea
alterable, la excavación de los últimos quince centímetros (0.15m) habrá de realizarse a mano dentro del
plazo comprendido en las setenta y dos horas (72) anteriores al comienzo de la construcción de los
cimientos.
Cuando las condiciones topográficas impidan el acceso de maquinaria para la excavación y desalojo,
estas actividades se realizarán a mano. La cargada y el transporte del material que no fuera a utilizarse
en el relleno, se hará mediante el uso de palas, picos, carretillas o saquillos y se transportará al sitio que
determine la Fiscalización.
La excavación de zanjas para tuberías se hará de acuerdo a las dimensiones, pendientes, y alineaciones
indicadas en los planos u ordenados por la Fiscalización. La excavación deberá remover raíces, troncos,
u otro material que pudiera dificultar la colocación de la tubería.
En ningún caso se excavará con maquinaria tan profundo que la tierra del plano de asiento de los tubos
sea aflojada o removida. El último material que se vaya a excavar será removido a mano con pico y pala,
en una profundidad de 0.10 m. La conformación del fondo de la zanja y la forma definitiva que el diseño y
las especificaciones lo indiquen se realizará a pico y pala en la última etapa de la excavación.
En lo posible las paredes de las zanjas deben ser verticales. El ancho de la zanja a nivel de rasante será
de mínimo 60 cm. para instalar tubería hasta de 200 mm; para tuberías de diámetros mayores, el ancho
total de la base de la zanja será igual al diámetro exterior de la tubería más 50 cm.
Las excavaciones serán afinadas de tal forma que la tolerancia con las dimensiones del proyecto no
excedan de 0,05 m, cuidando que esta desviación no se repita en forma sistemática.
Para profundidades mayores a 2.00 m, se establece el talud máximo de la pared de la zanja de acuerdo
al siguiente detalle:
La excavación de zanjas no se realizará con la presencia permanente de agua, sea proveniente del
subsuelo, de aguas lluvias, de inundaciones, de operaciones de construcción, aguas servidas u otros.
Las zanjas se mantendrán sin la presencia de agua hasta 6 horas después que las tuberías o colectores
hayan sido completamente acoplados.
Los materiales excavados que van a ser utilizados en el relleno se colocarán lateralmente a lo largo de un
solo lado de la zanja; de manera que no cause inconveniente al tránsito vehicular o peatonal.
Se dejará libre acceso a todos los servicios que requieran facilidades para su operación y control.
Para profundidades mayores a 2,0 m las paredes tendrán un talud máximo de acuerdo al siguiente
detalle:
La realización de excavación con presencia de agua puede ocasionarse por la aparición de aguas
provenientes del subsuelo, escorrentía de aguas lluvias, de inundaciones, de operaciones de
construcción, aguas del proceso de tratamiento y otros similares; la presencia de agua por estas causas
debe ser evitada por el constructor mediante métodos constructivos apropiados, por lo que no se
reconocerá pago adicional alguno por estos trabajos.
En los lugares sujetos a inundaciones de aguas lluvias no se realizarán excavaciones en tiempo lluvioso.
Las excavaciones deberán estar libres de agua antes de colocar las tuberías, colectores o fundir las
estructuras. Las excavaciones se mantendrán secas hasta que los trabajos hayan concluido. Para el caso
de instalación de tuberías de drenaje de hormigón con juntas de mortero, o fundición de estructuras se
mantendrá seca el área excavada hasta que se consiga el fraguado del cemento.
Por las excavaciones de cualquier naturaleza realizadas en presencia de agua no se reconocerá pago
adicional.
Cuando las condiciones del terreno o las dimensiones de la excavación sean tales que pongan en peligro
la estabilidad de las paredes de la excavación, la Fiscalización ordenará al Constructor la colocación de
los entibados y puntales que juzgue necesarios para la seguridad de los trabajadores, de la obra y de las
estructuras o propiedades adyacentes. La Fiscalización exigirá que estos trabajos sean realizados con las
debidas seguridades y en la cantidad y calidad necesarias.
Todos los planos constructivos (de taller) que prepare el Contratista se entregarán a la Fiscalización para
su aprobación previa, por lo menos siete (7) días hábiles antes del inicio de tales trabajos.
En todos los casos, el contratista deberá cumplir con las disposiciones del Plan de Manejo Socio –
Ambiental y las Especificaciones Técnicas Ambiéntales elaboradas para el Proyecto.
La Fiscalización examinará la calidad de los materiales excavados y determinará el uso que puede ser
dado en las diferentes obras del proyecto, tales como terraplenes, bordos, bermas, rellenos, etc.,
debiendo en tal caso ser dispuestos hasta su utilización, en sitios convenientes del modo más apropiado,
contando con la aprobación de la Fiscalización.
Ningún material de desalojo será colocado sin autorización de la Fiscalización, ni en forma temporal, ni
permanente, en propiedades públicas o privadas, ni aun contando con el permiso de los propietarios.
La medición de las excavaciones a mano o mecánica será establecida por los volúmenes delimitados por
la geometría de las excavaciones, y definidas por la Fiscalización. Se medirá y pagará por metro cúbico
excavado, sin considerar deslizamientos, desprendimientos o derrumbes que se consideren errores o
negligencia del Contratista.
En ningún caso serán objeto de pago, las excavaciones que el Contratista realice por conveniencia
propia, los cuales se consideran incluidos en los costos indirectos de la obra.
Los rubros relativos a la excavación, definidos por el tipo de suelo, la clase de excavación, la forma de
ejecutarla y la profundidad de la misma, se indican en los respectivos presupuestos.
La excavación final, realizada para instalación de las tuberías o para los pozos de revisión, en los 10
últimos centímetros, se pagará como excavación a mano en terreno sin clasificar o conglomerado, y de
acuerdo a la profundidad.
En todos los casos se deberá cumplir con las disposiciones del Plan de Manejo Socio – Ambiental y las
Especificaciones Técnicas Ambientales correspondientes.
a) Definición
Se entenderá por Sobre excavaciones, toda excavación realizada fuera de los límites, cotas, gradientes y
secciones transversales indicadas en los planos o establecidos en el terreno por la Fiscalización.
b) Especificación
El Contratista debe tomar todas las precauciones necesarias para que la excavación sea realizada de
acuerdo a los límites, cotas, gradientes y secciones transversales indicadas en los planos o establecidos
en el terreno por la Fiscalización, y para conservar en buen estado el material circundante de todas las
excavaciones.
Todo exceso de excavación hecho por conveniencia del Contratista debido a un proceso constructivo
propio, o para cualquier otro propósito no será medido ni pagado y tendrá que ser rellenado por el
Contratista a su costo. Este relleno será compactado de acuerdo a las instrucciones de la Fiscalización.
En ningún caso se permitirá que la excavación avance más allá de los niveles fijados en los planos o
autorizados por la Fiscalización, no obstante si ello sucede por culpa del Contratista, el volumen sobre
excavado se rellenará con material de reposición a un nivel de compactación del 100% del Proctor
Modificado.
En caso de excavación en terrenos compuestos de grandes bloques rocosos rodeados de material suelto,
o suelos inestables que no ameriten entibamiento, en los que pese a que el Contratista ejecute la
operación de acuerdo con las directrices de la Fiscalización, cuidando de no excavar más allá de las
líneas constantes en los planos, se produzcan sobre excavaciones, se reconocerán los siguientes rubros:
cargado de materiales a máquina o a mano, reposición del material de relleno (si fuere necesario) y
relleno, cuantificados en función de lo señalado para cada uno de estos rubros en estas especificaciones.
6.7 Derrumbes
a) Definición
Se considera como derrumbes los deslizamientos o desprendimientos de material que se produzca por
las condiciones geológicas locales o por errores o negligencia del Contratista. La Fiscalización para
efectos de pago, determinará en cada caso las causas que provocaron los deslizamientos.
El material, producto de deslizamientos ocurridos dentro de la obra debe ser desalojado por el Contratista.
Si el deslizamiento se debe a razones geológicas, se pagará la excavación y desalojo del material, sin
embargo, si se debe a negligencia del Contratista estos trabajos y la reparación de daños, se afectarán a
costo del Contratista
Antes de efectuarse la limpieza se debe considerar las causas del deslizamiento, el fiscalizador lo
evaluará y si se ha calificado de negligencia, descuido u abandono del frente, el costo de las actividades
será de cargo del Contratista, de lo contrario se tomará datos de topografía y se ordenará la limpieza. El
rubro se considerará como cargado a máquina o a mano, determinado por el fiscalizador.
Para efectos de pago la Fiscalización determinará los rubros realmente utilizados y las cantidades
ejecutadas. En ningún caso serán objeto de pago, las excavaciones que el Contratista realice por
conveniencia propia o por negligencia.
a) Rubro
b) Definición
Previo a la construcción del sistema de subdrenaje de las estructuras hidráulicas o de los cimientos de
otras estructuras, la superficie del terreno deberá ser reconformada, con las pendientes y niveles, que se
indican en los planos del proyecto, a partir de uno o más ejes de las estructuras proyectadas.
c) Especificaciones
Previo a la construcción del sistema de sub drenaje de las estructuras hidráulicas o de los cimientos de
otras estructuras menores contempladas en el proyecto, la superficie del terreno natural deberá ser
reconformada y compactada hasta alcanzar un grado de compactación igual al 95% del Proctor
Modificado, con las pendientes y niveles, que se indican en los planos de proyecto, a partir de uno o más
ejes de las estructuras proyectadas.
De acuerdo a las dimensiones del área sujeta a la compactación, se deberá emplear equipo apropiado
como: rodillos vibratorios, planchas vibratorias o vibro apisonadores, hasta obtener el grado de
compactación requerido.
Una vez conseguido este objetivo, se continuará con la construcción del sistema de subdrenaje.
6.9 Drenajes
a) Definición
Esta sección cubre todo lo relacionado con el suministro de materiales, equipos y mano de obra para la
ejecución de los trabajos de drenaje, de acuerdo a la ubicación, dimensiones y características indicadas
en los planos, o como lo ordene la Fiscalización.
b) Especificación
Drenajes temporales.
Drenajes permanentes:
- Tubería de PVC.
- Tubería perforada de PVC.
- Cunetas y canales de hormigón.
- Subdrenes.
Durante la construcción de las obras, el Contratista debe diseñar y construir los drenajes necesarios para
mantener sin agua los sitios de los trabajos y las áreas adyacentes mediante: bombas de achique,
tuberías, tuberías perforadas, zanjas, pozos de alivio, ataguías y otros medios, que previa a su aplicación
serán aprobados por la Fiscalización.
El Contratista debe mantener en el sitio de las obras, bombas y equipos adicionales para solucionar en
forma inmediata las emergencias que se presenten en el drenaje de las áreas de trabajo.
Como parte de los trabajos de protección de las obras el Contratista debe ejecutar trabajos de drenaje
permanente de acuerdo a los planos o como lo indique la Fiscalización.
La aprobación por parte de la Fiscalización de los materiales suministrados por el Contratista para la
ejecución del trabajo no relevará a éste de su responsabilidad por el cumplimiento de estas
especificaciones y de la correcta ejecución de los trabajos.
La instalación de tuberías perforadas o ranuradas de PVC, se hará en base a métodos propuestos por el
Contratista y aprobados por la Fiscalización.
La excavación y relleno de la zanja para estos drenes subterráneos se realizará de acuerdo a lo definido
en esta especificaciones.
Las uniones en tuberías de PVC serán realizadas utilizando los sistemas recomendadas por el fabricante
de la tubería y aprobadas por la Fiscalización.
Únicamente los trabajos ejecutados para conformar drenes permanentes le serán reconocidos, y se
cancelarán según los rubros necesarios efectivamente ejecutados a entera satisfacción de la
Fiscalización: excavación (según el tipo de suelo, clase y profundidad), suministro y colocación de
material granular (grava), suministro e instalación de tubería plástica o de hormigón simple perforada para
drenes (según el diámetro).
a) Definición
Bajo las estructuras hidráulicas que constituyen las unidades de tratamiento, se deberán construir
sistemas de sub drenajes conforme se establece en los planos de diseño.
Sobre la superficie reconformada y compactada, se colocará una capa delgada no mayor a 0,20m de
material de mejoramiento compactado al 95% del Proctor Modificado, con el objeto de obtener con
precisión las pendientes y niveles que requiere la ejecución del sistema de sub drenaje, que se indican en
los planos de proyecto, respetando los ejes de las estructuras proyectadas.
Simultáneamente coincidiendo con los ejes a partir de los cuales se han establecido las pendientes y, a lo
largo de toda la longitud de éstos, se deberán construir canales con la sección pendiente longitudinal
Una vez terminada la conformación de la base, en forma inmediata se deberá colocar un replantillo
“impermeable” de concreto (f’c=140 kg/cm2), de 10 cm de espesor, con la finalidad de evitar alteraciones
del terreno natural muy particularmente por la presencia y acumulación de aguas lluvias.
En los canales longitudinales definidos en los ejes del sub dren, se ubicarán las tuberías de PVC de
drenaje (DN 160mm), las cuales deberán cumplir con las especificaciones particulares, conforme se
detallan más adelante. El extremo de esta tubería, en cota superior, dispondrá de tapón de PVC, a fin de
evitar el ingreso de material granular al interior de dicha tubería; y en el otro extremo, en cota inferior, aún
dentro de la capa drenante, esta tubería se conectará con un tramo de tubería PVC de igual diámetro,
pero sin perforaciones, el cual constituirá la descarga del sub – dren, hacia un pozo o cámara, según se
indica en los planos de diseño.
Sobre estas losas y cunetas de hormigón, se colocará una capa drenante, con un espesor mínimo en los
extremos de las estructuras indicado en los planos de diseño, la cual estará constituida por material
cribado o triturado, la misma que una vez colocada y compactada mediante equipo vibratorio, presentará
una superficie horizontal. Material sobre el cual se colocará un nuevo replantillo “permeable” de hormigón
simple f’c=140 Kg/cm2, de un espesor de 10 cm, para facilitar el flujo de posibles infiltraciones de agua.
Para que este replantillo tenga características permeables, el hormigón deberá ser menos plástico, más
seco, con un mayor contenido de agregado grueso.
El material granular a ser utilizado para la capa drenante, deberá ser material cribado o triturado, duro,
limpio, libre de materia orgánica, terrones de arcilla y cumplir los siguientes requisitos (Cuadro N°1):
En el presente proyecto se recomienda que la tubería de drenaje sea constituida por tubería PVC para
presión, que cumpla la Norma NTE INEN 1373, unión E/C de una presión de trabajo de 1,0 MPa, en el
cual se elaborarán orificios de 1/2” (12mm) en dos directrices de la tubería, formando con el eje del tubo
un ángulo de 120 grados, y orientados hacia abajo. La separación longitudinal entre estos orificios será
de 20cm. A criterio de fiscalización podrá considerarse como alternativa una tubería de drenaje de tipo
comercial, si la rigidez es equivalente a la recomendada de manera que garantice una deformación
inferior al 5% de su diámetro.
En el caso de optarse por la tubería drenaje elaborada a partir de tubería de presión, se observarán los
siguientes aspectos: en la directriz superior de la tubería, irán orificios de diámetro igual a 1/2” (12 mm),
Cualquier otro accesorio contemplado en el sistema de drenaje deberá ser de PVC, la unión será tipo
elastomérica y cumplirán con las normas nacionales NTE INEN 1373 y NTE INEN 1331.
La construcción del sistema de sub – drenaje de las estructuras hidráulicas se medirá y pagarán con los
rubros establecidos en el presupuesto, indicados en la tabla siguiente, a los precios contractuales y de
conformidad con las presentes especificaciones:
6.11 Entibados
Los trabajos comprendidos en esta sección incluyen el suministro de: mano de obra, equipos, materiales y
herramientas, transporte e instalación de los elementos necesarios para estabilizar y sostener
temporalmente las secciones excavadas, tanto a cielo abierto y/o en los taludes conformados por estas
excavaciones, o donde lo indique o apruebe la Fiscalización.
Son los trabajos que tienen por objeto evitar la socavación o derrumbamiento de las paredes e impedir o
retardar la penetración del agua subterránea en las zanjas.
La ejecución del rubro incluye el suministro de todos los materiales y mano de obra requeridos para el
efecto
b) Especificación
Las excavaciones para tuberías y o estructuras, serán entibadas de tal forma que no produzcan
derrumbes, deslizamientos, de manera que el personal de trabajadores, y todas las obras existentes, ya
sean ejecutadas o en ejecución por parte del Contratista, estén debidamente protegidas.
El Contratista suministrará, colocará y mantendrá todo el entibado necesario para soportar las paredes de
las excavaciones. Si se produjere algún daño como resultado de la falta de entibamiento o de un
inadecuado entibado, el Contratista efectuará las reparaciones, reconstrucciones o indemnizaciones por
su propia cuenta y costo.
Todos los materiales utilizados en la construcción del entibado serán de buena calidad, estarán en
buenas condiciones y libres de defectos que puedan disminuir su resistencia. No se permitirá el uso de
cuñas para compensar los cortes defectuosos de la superficie de apoyo.
Dependiendo de las condiciones particulares del terreno en cada sector, Fiscalización a solicitud del
Contratista, determinará el tipo de entibado a ejecutarse, siendo los principales los siguientes: Entibado
continuo y entibado discontinuo.
Se colocarán tablones (espesor > 2,5 cm.) en posición vertical contra las paredes de la excavación, las
cuales serán sostenidas en esta posición mediante puntales transversales (normalmente de madera, que
son ajustados en el propio lugar). La separación entre los tablones lo definirá el Contratista.
El objeto de colocar las tablas contra la pared es sostener la tierra e impedir que el puntal transversal se
hunda en ella. Las tablas tendrán un ancho mínimo de 25 cm. y un espesor de 2,5 cm.; su espaciamiento
máximo será de 2m. Este sistema es útil en las zanjas relativamente estrechas, con paredes de arcilla
compacta y otro material cohesivo; no debe usarse cuando la tendencia a la socavación sea pronunciada.
Esta protección es peligrosa en zanjas donde se haya iniciado deslizamiento, pues da una falsa
sensación de seguridad.
Esta protección está formada por tablas horizontales sostenidas contra las paredes de la zanja por piezas
verticales, sujetas a su vez por puntales. La separación entre tablas horizontales no será mayor a 10 cm.
Este tipo de protección se usa en el caso de materiales poco cohesivos. El entibado continuo se va
colocando a medida que avanza la excavación.
Esta protección es el método más completo y seguro de revestimiento de las paredes de zanjas. Consiste
en un sistema de largueros y puntales transversales dispuestos de tal modo que sostengan una pared
La armadura de protección debe llevar un puntal transversal en el extremo de cada larguero y otro en el
centro.
El Contratista podrá utilizar soportes temporales de madera escuadrada y de buena calidad o paneles
metálicos.
Los entibados ya sea continuo, discontinuo o continuo impermeable se medirán en metros cuadrados de
pared efectivamente entibada, considerando como tal el área de la pared en contacto con los tablones y
se cancelarán a los precios unitarios contractuales según el tipo de entibado.
El pago incluye la mano de obra, equipos, herramientas, materiales, instalaciones; y todos los servicios
conexos para la correcta ejecución del trabajo a entera satisfacción del Fiscalizador, incluye el uso,
montaje, desmontaje y el retiro de los materiales.
6.12 Rellenos
a) Rubros relacionados:
b) Definición
Se entenderá por relleno la colocación de material de mejoramiento y/o aquel extraído de la excavación,
hasta alcanzar el nivel del suelo adyacente. A más de las especificaciones técnicas que se señalan a
continuación, en lo que corresponda, el Contratista dará estricto cumplimiento a lo señalado en el diseño
estructural de unidades, que forma parte del presente proyecto.
c) Especificaciones
Una vez terminadas las obras a satisfacción de la Fiscalización, según lo establecido en las partes
pertinentes de estas Especificaciones, se procederá a realizar los rellenos ya sea con material de
mejoramiento y/o con material producto de la propia excavación según se indica en los siguientes
párrafos.
Hasta una altura de 30 centímetros por encima de la tubería todas las zanjas deben ser rellenadas a
mano con material aprobado por la Fiscalización. El material excavado puede ser usado para esta porción
del relleno siempre que sea aprobado. No se permitirá que haya piedras en esta primera capa de relleno.
Si el material excavado, a juicio del fiscalizador, no fuera adecuado para el relleno, el Contratista
suministrará, arena u otro material aprobado, en cantidad suficiente para rellenar la zanja.
El material de relleno irá colocado y compactado debidamente, con un apisonador manual, en capas de
quince (15) centímetros de alto hasta una altura mínima de treinta (30) centímetros por encima de la clave
de la tubería. El material de relleno será colocado simultáneamente a ambos lados de la tubería con el
objeto de prevenir que se produzcan movimientos de la misma. Especial cuidado debe ponerse para
conseguir una compactación apropiada a los lados de la tubería hasta alcanzar un grado de compactación
moderado que asegure la transmisión de esfuerzos al suelo adyacente. El material que se encuentre
El resto de la zanja o relleno final se hará ya sea con pisón de mano o con equipo mecánico aprobado,
colocando el material en capas de treinta (30) centímetros de espesor, excepto en los casos indicados
más adelante. El material de relleno será granular con no más de cuarenta (40) por ciento de tierra fina y
sin piedras mayores a diez (10) centímetros de diámetro.
El relleno será realizado siempre de tal manera de evitar daño o raspaduras de la superficie de la tubería.
Si se produjese algún daño, el Contratista debe repararlo, sin recibir pago adicional alguno por retirar la
tubería, reparar el recubrimiento o reponer el tramo de tubería dañado y volverla a instalar.
En terrenos en los que se vaya a sembrar césped, el relleno debe terminar quince (15) centímetros por
debajo del terreno natural y se utilizará tierra vegetal para completar los quince (15) centímetros faltantes.
Una vez terminadas las obras a satisfacción de la Fiscalización, según lo establecido en las partes
pertinentes de estas Especificaciones, se procederá a realizar los rellenos.
Cuando no se especifique otras características particulares, el material de reposición cumplirá con las
siguientes especificaciones:
- El tamaño máximo de los granos no será mayor a 2”, en caso de presentarse, deberán ser retirados.
El material de sitio para relleno puede ser cohesivo, pero cumplirá los siguientes requisitos:
- No contendrá material orgánico, ni residuos de plásticos u otros elementos que alteren la condición del
material a usarse en el relleno y siempre que el límite liquido del suelo sea menor al 50 % y retirando toda
partícula mayor a 2”. El espesor de cada capa de relleno no será mayor de 30 cm y su densificación
deberá ser igual o mayor al 95 % de la densidad máxima obtenida en laboratorio, de acuerdo al ensayo
Proctor Modificado,
-El Constructor no podrá utilizar el material ni iniciar las tareas de relleno sin la expresa autorización del
Fiscalizador, que puede ser a través del libro de obra o de una comunicación escrita.
- En caso de presentarse molones de piedra en el material para relleno entre 2 y 10”, se procederá al
relleno de la zanja por capas alternadas de 30 cm de material fino con tamaño de grano no mayor a 2” y
luego sobre esta una capa de piedra acomodada sin que se sobrepongan, hasta completar la altura total
de relleno, cuidando de que la primera y última capa sea de material fino.
d) Procedimiento
El relleno que se requiera colocar adyacente y/o atrás de las estructuras, se lo deberá compactar hasta
que llegue a tener el 95% de la máxima densidad seca según el ensayo Proctor Estándar Modificado.
Esta densidad se deberá conseguir, usando una apisonadora manual, o de acción mecánica controlada
manualmente. No se deberá operar ningún rodillo vibrador, a una distancia menor a 2.0 m de las
estructuras.
El relleno sin compactar, se colocará por capas de no más de 0,60 m de espesor, sensiblemente
paralelas al fondo de la zanja o banco, dejando al final un sobre-relleno que compense los asentamientos
posteriores.
En las zanjas con pendientes longitudinales mayores al 5%, los rellenos se realizarán de acuerdo a lo
indicado en las especificaciones ambientales, que constan en otro capítulo de estos documentos, con
muros de contención superficial de mampostería seca de piedra, o algún otro elemento, que impidan el
arrastre del suelo en épocas lluviosas.
Para obtener una densidad de acuerdo con lo especificado, el contenido de humedad del material a ser
usado en el relleno debe ser óptimo. Si el material se encuentra seco, se añadirá la cantidad necesaria de
agua, y, si existe exceso de humedad, será necesario secar el material. Para una adecuada compactación
mediante apisonamiento, no será utilizado en el relleno material húmedo excedido con relación a la
humedad óptima obtenida en la prueba Proctor T-99, de la ASSHO.
El material de relleno será humedecido fuera de la zona de relleno, antes de su colocación, para
conseguir la humedad óptima. En caso contrario para eliminar el exceso de humedad, el secado del
material se realizará extendiendo en capas delgadas para permitir la evaporación del exceso de agua.
Para iniciar el relleno el Fiscalizador verificará que las paredes tengan los taludes autorizados, estables,
(evitando que se formen “cuevas” donde el relleno no se puede compactar adecuadamente); en caso de
haberse producido derrumbes por defectos en el proceso de excavación, originándose socavaciones o
bóvedas que impidan una correcta compactación del material de relleno, serán eliminadas mediante sobre
excavación, por cuenta y a costa del contratista.
6.12.5 Ensayos
La Fiscalización mantendrá un control de calidad de los materiales para relleno, mediante ensayos que
permitan asegurar que los materiales cumplan con los requisitos especificados.
La Fiscalización por su parte, en cualquier momento podrá efectuar ensayos de los materiales y de los
rellenos para lo cual el Contratista facilitará el acceso y toma de muestras.
El Contratista debe suministrar y transportar las muestras, y efectuar los ensayos especificados en un
laboratorio previamente aprobado por la Fiscalización. Los costos de las muestras y ensayos corren por
cuenta del Contratista.
La preparación, suministro y colocación de material para conformar los rellenos en las condiciones
indicadas en este documento, se medirá en metros cúbicos debidamente compactados según las líneas y
niveles definidos en los planos o lo señalado por escrito en el libro de obra por la Fiscalización, y se
cancelará con los rubros constantes en la tabla de cantidades y precios para cada uno de ellos.
Los costos de control de calidad que realizará la Fiscalización, serán por cuenta del Contratista. El
Contratista puede realizar ensayos adicionales para demostrar la calidad de los trabajos y adelantar la
ejecución de los mismos. Los laboratorios para el control de rellenos compactados deberán ser los
aprobados por ETAPA EP.
El pago de este rubro incluye la mano de obra, herramientas, equipo y el suministro y preparación de los
materiales necesarios para la correcta ejecución de los trabajos a entera satisfacción de la Fiscalización.
a) Rubros relacionados
b) Definición
Se entenderá por Sobre acarreo de materiales al transporte de materiales a distancias mayores a los 5
km, medidos a partir de esta distancia.
c) Especificaciones
El desalojo de material producto de excavación se deberá realizar por medio de equipo mecánico en
buenas condiciones, sin ocasionar la interrupción del tráfico de vehículos, ni causar molestias a los
habitantes. Para el efecto, los volquetes que transporten el material deberán disponer de una carpa
cobertora que evite el derrame del material por efectos del viento o el movimiento mismo del vehículo.
El desalojo incluye el transporte y manejo o acondicionamiento del botadero de disposición final de los
desechos y residuos (regado, tendido y compactado) durante y al final de ejecutada la obra, ya sean estos
manejados por la EMAC.
Cuando los botaderos sean manejados por la EMAC (Empresa Municipal de Aseo de Calles), el
Contratista deberá pagar a ésta las tasas respectivas conforme a lo señalado en la Ordenanza Municipal
que Regula la gestión integral de los Desechos y Residuos Sólidos en el Cantón Cuenca, cuyo valor
deberá estar considerado dentro de los costos directos de los rubros de los que forma parte. En el caso
que el Contratista gestione el Botadero, previo a su utilización deberá presentar a la Fiscalización, el
diseño respectivo aprobado por las autoridades municipales competentes (Comisión de Gestión
Ambiental, EMAC u otras).
El cargado a mano o a máquina, de materiales de desalojo se pagará por separado, en metros cúbicos
medidos sobre el perfil excavado. El precio unitario incluirá el porcentaje de esponjamiento.
El transporte de materiales de desalojo hasta 5 km, se medirá y pagará en metros cúbicos. El volumen se
medirá sobre el perfil excavado. El precio unitario incluirá el porcentaje de esponjamiento.
El Sobre acarreo se pagará con el rubro transporte de materiales más de 5 kilómetros, se medirá en
metros cúbicos-kilómetro, se lo calculará multiplicando el volumen transportado (calculado sobre el perfil
excavado) por el exceso de la distancia total de transporte sobre los 5 km. El precio unitario
incluirá el porcentaje de esponjamiento.
Para cuando el botadero sea gestionado por la EMAC el Contratista reconocerá a ésta, el pago por
concepto del manejo del botadero, cuyo costo deberá incluirse en los costos directos de los rubros de los
que forma parte.
ETAPA EP no reconocerá pago adicional alguno al Contratista por concepto del manejo de botaderos,
sean estos manejados por la EMAC EP o por el contratista.
Como requisito para el pago de los rubros señalados en este numeral, el Contratista deberá presentar la
factura de pago a la EMAC por concepto de la tasa señalada.
a) Rubro relacionado
Consiste en las actividades necesarias para desmontar dos equipos existentes en el Edificio de
Químicos de la PTAP de Tixán, denominados dosificadores de cal, cargarlos mediante montacargas
hasta un camión con grúa, transportarlos hasta las bodegas de ETAPA EP y ubicarlos en su destino.
c) Especificaciones:
A fin de dar cabida a los nuevos equipos de dosificación de substancias químicas del nuevo proyecto,
son necesarias algunas readecuaciones en el edificio de substancias químicas. Entre estas
actividades se contempla el retiro de los equipos de dosificación de cal.
Antes de iniciar estos trabajos, se coordinará con el responsable técnico de operación de la PTAP. El
Contratista procederá a estas actividades una vez que cuente con la autorización de la Fiscalización.
En primera instancia, los dosificadores de cal deberán desconectarse de todas sus entradas y
salidas, que consisten en tuberías de HG roscables y sus accesorios con diámetros inferiores o
iguales a 4”.
El equipo será retirado y transportado con cuidado, sin ocasionar daño o alteración de su estado al
momento de realizar estas actividades.
El equipo será dispuesto en Bodegas de ETAPA EP, para lo cual será necesaria la coordinación a
través del Fiscalizador, para la autorización correspondiente.
Se pagará por unidad de dosificador retirado, transportado y dispuesto en la bodega de ETAPA EP,
mediante el rubro previsto en el contrato, incluirá el desmontaje o desconexión de los equipos de las
diferentes redes, cargado, transporte desde la PTAP de Tixán, y la correcta disposición final del equipo en
la bodega de ETAPA EP.
Se considera contemplado en el costo, todas las herramientas, equipos de carga, transporte, descarga;
así como, la mano de obra y todo el personal, que sean necesarios para realizar esta actividad a entera
satisfacción de la Fiscalización.
a) Rubro
a) Definición
La rotura de estas estructuras de hormigón se realizará utilizando cortadores de pavimento y/o martillos
neumático rompe pavimentos.
a) Rubro
b) Definición
Consiste en todas las actividades necesarias para demoler el cerramiento de malla y sócalo de
mampostería de piedra o ladrillo, existente al interior de la PTAP, que separa el proceso de potabilización
del proceso de tratamiento de lodos, existentes.
La demolición del cerramiento interno de la PTAP se cancelará mediante los rubros contemplados en el
presupuesto para esta actividad: Rotura de cerramiento de malla, para el cual se medirá en metros
cuadrados; Demolición de mampostería de piedra, en metros cúbicos; y, Demolición de paredes en
metros cuadrados. Para la medición se considerará toda el área del cerramiento y la cimentación.
El cargado a mano o a máquina para el desalojo de los escombros producto de la rotura del cerramiento;
así como, el transporte hasta el botadero gestionado por la EMAC, serán pagados por separado de
acuerdo con los rubros que consta en el presupuesto.
a) Rubro
b) Definición
c) Especificaciones:
El contratista procederá con cuidado a retirar el cerramiento de malla y tubería, con el objetivo de
reubicarlo dentro de la misma bodega de químicos, y definir una nueva zona destinada al almacenamiento
de permanganato.
El Contratista empleará herramientas y equipos adecuados para estas actividades; así como, la mano de
obra capacitada para este tipo tareas.
El retiro de cerramiento de malla existente se cancelará por metros cuadrados, para la medición se
considerará toda el área del cerramiento. El cargado a mano para la reubicación del cerramiento se
considera incluido en el rubro.
a) Rubro
b) Definición
Cerramiento o puerta, construido a partir de malla con reticulado cuadrangular de alambre galvanizado,
soldada a tubería de acero galvanizado conformada como marco y elementos interiores que le otorgan
alta rigidez; y, con terminado de esmalte.
El rubro comprende la instalación que se realizará mediante apoyos de la misma tubería o perfiles
metálicos anclados a estructuras de hormigón.
c) Especificaciones
Malla cuadrada:
Tamaño del cuadro 50 mm
Diámetro del alambre 3,3 mm
Recubrimiento Zinc 30 g/m2
Tubo poste:
Diámetro 2 pulgadas
espesor 2,00 mm
Norma ASTM A-500
Terminado Galvanizado
Cerramiento / Puerta
El suministro e instalación de cerramiento de malla o puerta de malla, se cancelará por metros cuadrados,
mediante los rubros que consta en el presupuesto.
Se considera contemplado en el costo, todas las herramientas, equipos, transporte, descarga; así como,
la mano de obra y todo el personal, que sean necesarios para realizar esta actividad a entera satisfacción
de la Fiscalización.
a) Rubro
b) Definición
Se entenderá por encofrado de vigas y columnas, aquellos utilizados para encofrar lateralmente vigas,
columnas y losas (en sus caras laterales). Estos elementos se confeccionarán con piezas de madera,
metal o de otro material resistente para que soporten el vaciado del hormigón, con el fin de amoldarlo a la
forma prevista. Se sujetarán a las disposiciones que a continuación se indican.
c) Especificaciones
Los diseños y construcción de encofrados serán hechos por el Contratista y sometidos a la aprobación de
la Fiscalización conjuntamente con todos los detalles de montaje, sujeción, operación y desmontaje, de
acuerdo a lo establecido en la norma ACI-117. Las cargas asumidas en el diseño deberán garantizar su
comportamiento durante todas las operaciones de hormigonado. Todo encofrado falloso o deformado será
rechazado y reemplazado a expensas del Contratista.
Como material para este tipo de encofrado se podrá utilizar: madera contrachapada de espesor mínimo
12 mm o plancha metálica con sistema de sujeción, que luego proporcionen superficies lisas, sin
deterioración química y/o decoloración. El uso de otros materiales que produzcan resultados similares
debe ser aprobado por la Fiscalización.
Los encofrados serán colocados y fijados en su posición a cuenta y riesgo del Contratista.
Los encofrados deberán ser lo suficientemente fuertes para resistir la presión resultante del vaciado y
vibración del hormigón, estando sujetos rígidamente en su posición correcta. Deberán ser lo
suficientemente impermeables para evitar la pérdida de la lechada.
Para el caso de tableros de madera, éstos se mantendrán en su posición mediante tirantes, espaciadores
y puntales de madera, empleando donde se requiera pernos de un diámetro mínimo de 8 mm, roscados
de lado y lado, con arandelas y tuercas. Los puntales, tirantes y los espaciadores resistirán por si solos
los esfuerzos hidráulicos del vaciado y vibrado del hormigón.
Para encofrados metálicos, los elementos de sujeción de los encofrados podrán permanecer embebidos
en el hormigón.
Después de que los encofrados para las estructuras de hormigón hayan sido colocados en su posición
final, serán inspeccionados por el Fiscalizador para comprobar que son adecuados en su construcción,
colocación y resistencia, pudiendo exigir al constructor el cálculo de elementos encofrados que ameriten
esa exigencia.
Antes de proceder al vaciado del hormigón, las superficies del encofrado deberán estar limpias y libres de
incrustaciones de mortero o substancias extrañas, tales como aserrín, óxidos, ácidos, etc. Seguidamente
serán recubiertas con una capa de aceite o parafina que evite la producción de manchas o reacciones
A fin de facilitar el curado especificado y reparar de inmediato las imperfecciones de las superficies
verticales, deberán ser retirados, tan pronto como el hormigón haya alcanzado la suficiente resistencia
que impida deformaciones, una vez realizada la reparación, se continuará de inmediato con el curado
especificado.
Para evitar esfuerzos excesivos en el hormigón, ocasionado por el hinchamiento de los encofrados, las
formas de madera para aperturas deberán ser aflojadas tan pronto como sea posible. La remoción de
encofrados (deslizantes o no) deberán hacerse cuando la resistencia del hormigón sea tal, que se evite la
formación de fisuras, grietas, desconchamientos o ruptura de aristas. Toda imperfección será
inmediatamente corregida.
Como regla general, los encofrados podrán ser retirados después de transcurrido, por lo menos el
siguiente tiempo, luego de la colocación del hormigón.
Columnas: 2 días
Se medirá en metros cuadrados y se pagará a los precios unitarios establecidos en la oferta del
Contratista.
El pago de este rubro incluye los materiales, mano de obra, equipos, limpieza, desmoldante, colocación,
retiro de los encofrados y todo lo que se requiera para la correcta ejecución de este rubro a satisfacción
de la Fiscalización.
a) Rubro relacionado
b) Definición
Se entenderá por encofrados en losas aquellos utilizados para encofrar la superficie inferior de las losas
elevadas, muros y zapatas, se confeccionarán con elementos metálicos para que soporten el vaciado del
hormigón, con el fin de amoldarlo a la forma prevista. Se sujetarán a las disposiciones que a continuación
se indican.
c) Especificaciones
Los diseños y construcción de encofrados serán hechos por el Contratista y sometidos a la aprobación de
la Fiscalización conjuntamente con todos los detalles de montaje, sujeción, operación y desmontaje, de
acuerdo a lo establecido en la norma ACI-117. Las cargas asumidas en el diseño deberán garantizar su
comportamiento durante todas las operaciones de hormigonado. Todo encofrado falloso o deformado será
rechazado y reemplazado a expensas del Contratista.
La fundición en el caso de los muros no deberá exceder de los 3m de altura. Las dimensiones de cada
cofre individual no excederán de 50cm de ancho y 3m de altura. Como material para la elaboración de los
cofres se utilizarán planchas metálicas con un espesor mínimo de 3mm, lo que permitirá proporcionar
superficies totalmente lisas y facilitará el mantenimiento de la obra. La rigidización del cofre se lo
realizará con platinas perpendiculares a la superficie de la plancha, colocadas en todo su perímetro, se
colocarán también platinas horizontales separadas verticalmente una distancia máxima de 25cm, la
sección de las platinas no será menor de 50mm de ancho y 5mm de espesor. No se acepta el uso de otro
Los encofrados serán colocados y fijados en su posición a cuenta y riesgo del Contratista.
Los encofrados deberán ser lo suficientemente fuertes para resistir la presión resultante del vaciado y
vibración del hormigón, estando sujetos rígidamente en su posición correcta. Deberán ser lo
suficientemente impermeables para evitar la pérdida de la lechada.
Después de que los encofrados para las estructuras de hormigón hayan sido colocados en su posición
final, serán inspeccionados por el Fiscalizador para comprobar que son adecuados en su construcción,
colocación y resistencia, pudiendo exigir al constructor el cálculo de elementos encofrados que ameriten
esa exigencia.
Antes de proceder al vaciado del hormigón, las superficies del encofrado deberán estar limpias y libres de
incrustaciones de mortero o substancias extrañas, tales como aserrín, óxidos, ácidos, etc. Seguidamente
serán recubiertas con una capa de aceite o parafina que evite la producción de manchas o reacciones
adversas y que además facilite la posterior remoción de los encofrados, su utilización estará sujeta a la
aprobación de Fiscalización.
A fin de facilitar el curado especificado y reparar de inmediato las imperfecciones de las superficies
verticales, deberán ser retirados, tan pronto como el hormigón haya alcanzado la suficiente resistencia
que impida deformaciones, una vez realizada la reparación, se continuará de inmediato con el curado
especificado.
La remoción de encofrados (deslizantes o no) deberán hacerse cuando la resistencia del hormigón sea
tal, que se evite la formación de fisuras, grietas, desconchamientos o ruptura de aristas. Toda
imperfección será inmediatamente corregida.
Como regla general, los encofrados podrán ser retirados después de 15 días de la colocación del
hormigón.
Se medirá en metros cuadrados y se pagará a los precios unitarios establecidos en la oferta del
Contratista.
El pago de este rubro incluye los materiales, mano de obra, equipos, limpieza, desmoldante, colocación,
retiro de los encofrados y todo lo que se requiera para la correcta ejecución de este rubro a satisfacción
de la Fiscalización.
a) Definición
Base de piedra de diferente espesor a colocarse sobre el suelo nivelado o conformado, previa la fundición
de zapatas, losas estructurales, veredas, u otros elementos.
b) Especificaciones
Previa a la colocación de replantillos deberá compactarse adecuadamente la base del terreno, empleando
para el efecto equipos adecuados según el área de la cimentación (planchas vibratorias o rodillos
camineros). De ser requerido, previo a la colocación del replantillo deberá compactarse la base del
terreno a un nivel del 95% del Proctor Modificado, empleando para el efecto equipos adecuados según el
área de la cimentación (planchas vibratorias, compactadores de talón, o rodillos camineros).
El espesor del replantillo de piedra podrá ser de 0.10 m, 0.15 m o de 0,20 m conforme a lo constante en
los planos y en la Tabla de Cantidades y Precios. Incluye el material -piedra de río o de cantera-, según
Todos los materiales deberán cumplir con lo establecido en estas Especificaciones para cada uno de
ellos.
La ejecución del replantillo de piedra según el espesor que corresponda, se medirá en metros cuadrados.
Su pago incluye la mano de obra, el equipo, las herramientas y los materiales utilizados en la ejecución
del rubro. No incluye la compactación de la rasante.
6.22 Hormigones
a) Rubro
b) Definición
c) Especificaciones
Los hormigones deberán cumplir con lo establecido en las normas NTE INEN 1855-2:2002 “Hormigones.
Hormigón preparado en obra. Requisitos” y NTE INEN 1855-1:2001 “Hormigones. Hormigón premezclado.
Requisitos”.
6.22.1.1 Composición
El hormigón estará compuesto básicamente de cemento Pórtland Tipo I o Tipo II, agua, agregados finos,
agregados gruesos y aditivos.
El Contratista debe cumplir con los requisitos de calidad exigidos en estas especificaciones para los
elementos componentes. Los componentes del hormigón deben cumplir las siguientes especificaciones.
6.22.1.1.1 Agua
Deberá ser agua potable completamente limpia, libre de materias orgánicas, álcalis u otras impurezas.
Los bancos de arena y grava natural, o de roca para la producción de arena y grava trituradas, deberán
ser aprobados por el Ingeniero Fiscalizador de la obra, previamente a su explotación.
Los agregados deberán cumplir la norma NTE INEN 872 “Áridos para hormigón. Requisitos”.
6.22.1.1.3 Cemento
Todos los ensayos y tolerancias referentes a los requisitos químicos y físicos que deben cumplir los Tipos
de cemento Portland, se basarán en las normas INEN 153.
Si los resultados de las pruebas efectuadas no satisfacen los requisitos especificados, el cemento será
rechazado.
Dentro de los 7 primeros días siguientes a la toma de muestras de cemento de un lote, la Fiscalización
comunicará por escrito al Contratista su aceptación provisional o rechazo.
6.22.1.1.4 Aditivos
Los principales aditivos a emplearse serán: acelerantes, reductor de agua, retardantes y aditivos
plastificantes, los cuales deben cumplir los requerimientos de las normas ASTM-C 494.
Dentro de los treinta (30) días siguientes a la suscripción del Contrato, el Contratista presentará a la
Fiscalización para aprobación de cualquier aditivo, todos los datos técnicos actualizados del producto
propuesto conjuntamente con las certificaciones necesarias que garanticen su calidad a base de
resultados de uso en obras similares. No se aceptarán aditivos que contengan cloruros de calcio,
introductores de aire, o agentes espumantes.
Para el control de calidad, el Contratista facilitará a la Fiscalización el acceso a los sitios de acopio,
instalaciones y obras, sin restricción alguna. Este control no relevará al Contratista de su responsabilidad
en el cumplimiento de las normas de calidad estipuladas.
Se evitará la segregación de los agregados, almacenándolos de modo que formen terrazas con taludes a
50 grados. Deberán estar convenientemente drenados a fin de obtener un contenido de humedad estable,
que será controlado antes de su uso.
Muestras representativas del material aprobado serán tomadas por la Fiscalización según las
recomendaciones de las especificaciones ASTM C 702 y ASTM Método D 75, para ser analizadas por lo
menos 30 días antes de su utilización.
El Contratista será responsable por la calidad de los agregados y realizará sin ningún costo extra,
ensayos de los agregados según lo indique la Fiscalización, para lo cual el Contratista permitirá la
colección de muestras de los agregados que estén utilizándose.
La dosificación de los materiales debe ser realizada en peso, ya que si se miden en volumen conducen a
errores, salvo para volúmenes pequeños y con diseños aprobados por la Fiscalización.
La dosificación podrá ser cambiada cuando fuere conveniente, para mantener la calidad del hormigón en
las distintas estructuras o para afrontar las diferentes condiciones que se encuentran durante la
construcción.
La dosificación experimental del hormigón será efectuada por cualquier método que correlacione
resistencia - durabilidad y relación agua/cemento, teniendo en cuenta la trabajabilidad especificada para
cada caso. La relación agua/cemento, en peso, será máximo 0.50.
El contenido de agua en cada dosificación del hormigón, será la cantidad mínima necesaria para producir
una mezcla plástica, que provea la resistencia especificada, la densidad, uniformidad y trabajabilidad
deseadas, compatibles con los métodos de transporte y colocación. Este contenido de agua en la mezcla,
en ningún caso será mayor que el requerido para obtener mezclas con consistencias de diez (10)
centímetros cuando se trate de hormigón bombeado y de cinco (5) centímetros cuando se utilicen otros
métodos de transporte y colocación.
Estas consistencias de las mezclas serán determinadas a la salida de las plantas de dosificación y
mezclado, de acuerdo con el método de asentamiento de la norma ASTM-C 143.
La resistencia requerida de los hormigones se ensayará en muestras cilíndricas de 15,3 cm. de diámetro y
30,5 de alto, de acuerdo con las recomendaciones y requisitos de las especificaciones ASTM-C 172, C
192, C 31 y C 39.
Los resultados de los ensayos a compresión, a los 28 días, deberán ser iguales o mayores que las
resistencias especificadas; y, no más del 10% de los resultados de por lo menos 20 ensayos (de 4
cilindros cada ensayo: uno roto a los 7 días, y los tres restantes a los 28) deberá tener valores inferiores.
La cantidad de ensayos a realizarse será de por lo menos uno (4 cilindros por ensayo: uno roto a los 7
días; y los otros tres a los 28 días) por cada 60 m3 de cada clase de hormigón o por cada estructura
individual; y no menos de un ensayo por día de hormigonado.
Excepto para hormigón pobre no estructural, el contenido de cemento variará aproximadamente entre 195
y 400 Kg./m3 dependiendo del tamaño, forma y granulometría de los agregados y de los requerimientos
estructurales.
6.22.1.3.1 Laboratorios
Todos los ensayos que la Fiscalización juzgue necesarios para efectuar el control de los trabajos serán
realizados por el Contratista y supervisados por la Fiscalización en un laboratorio cercano aceptado por la
Fiscalización.
Las directrices para dicho control serán las Especificaciones de la ASTM, partes 9 y 10 y los Standards
del ACI, partes I, II y III.
Los resultados serán considerados como definitivos o suficientes para aprobar o rechazar el hormigón,
sus materiales o procedimientos de trabajo.
6.22.1.4 Preparación
El Contratista junto con la Fiscalización efectuará un control continuo del sistema de alimentación y
pesaje.
El pesaje de los ingredientes del hormigón se realizará con los siguientes porcentajes máximos de error:
Las mezcladoras de hormigón podrán ser estacionarias o móviles del tipo de tambor, paletas o turbina, o
camiones mezcladores de probada calidad. Las mezcladoras tendrán una capacidad de por lo menos 320
litros; deben garantizar la producción de una mezcla uniforme en el tiempo especificado y evitarán
cualquier segregación del material durante la operación de descarga.
Las mezcladoras no serán cargadas en exceso a la capacidad recomendada por el fabricante; serán
mantenidas en excelentes condiciones de operación y los tambores deben estar exentos de residuos
endurecidos de hormigón. Si las mezclas resultaren insatisfactorias, la mezcladora comprometida deberá
suspender su producción hasta que sea reparada a satisfacción de la Fiscalización.
La operación de las mezcladoras se hará a la velocidad del tambor o paletas indicadas por el fabricante.
El tiempo mínimo de mezclado para cada dosificación, luego de que todos los ingredientes sólidos se
encuentren en la mezcladora, será de dos (2) minutos para mezcladoras de 320 litros de capacidad,
desde el instante que se incluya el agua. Estos tiempos podrán ser modificados por la Fiscalización, a fin
de garantizar la homogeneidad de las mezclas.
6.22.1.4.2 Transporte
En el caso que se empleen plantas estacionarias, el transporte del hormigón desde la planta al lugar de
colocación, se debe realizar en el menor tiempo posible y de tal forma que se evite la segregación o
pérdida de materiales y el aumento o disminución excesivo de la temperatura del hormigón.
El tiempo máximo admisible entre la mezcla del hormigón y su colocación será determinado
experimentalmente por la Fiscalización, en base a las condiciones establecidas por la norma ASTM-C 94;
sin embargo, como orientación preliminar, ese tiempo no podrá ser superior a 45 minutos para el
transporte con agitación y 30 minutos para el transporte sin agitación, para hormigón sin aditivo retardador
de fraguado.
El Contratista debe proveer equipo de transporte en número y cantidad suficientes para asegurar la
entrega continua de hormigón aún en los períodos de máximo requerimiento.
El equipo de transporte del hormigón debe ser previamente aprobado por la Fiscalización y consistirá de
cualquier equipo alternativo siguiente: camiones hormigoneros, mixers, equipo de bombeo o grúas.
Para iniciar la colocación de un hormigón, el Contratista debe disponer en el sitio de todo el equipo
necesario. El hormigón será colocado en capas continuas hasta alcanzar el espesor indicado en los
planos.
El hormigón será depositado lo más cerca posible a su posición final, evitando la segregación de sus
componentes y debe cubrir a todas las armaduras y piezas empotradas, así como todos los ángulos y
partes irregulares de los encofrados y de las cimentaciones.
La descarga debe estar regulada de tal forma que se obtenga subcapas horizontales compactas de no
más de 40 cm. de espesor y con un mínimo de transporte lateral.
La colocación del hormigón a través de las armaduras debe ser cuidadosa, para minimizar la segregación
del agregado grueso y el desplazamiento de las barras de acero. En el caso de resultar concentración de
agregados separados de la masa de hormigón, estos deben ser esparcidos antes de la vibración del
Para cada estructura, el Contratista debe presentar un plan de hormigonado para ser aprobado por la
Fiscalización. Este plan será programado teniendo en cuenta el plazo de ejecución de las estructuras y de
forma que se minimicen las retracciones térmicas e hidráulicas del hormigón.
6.22.1.5.2 Compactación
El hormigón se compactará al máximo de densidad y se efectuará por vibración mecánica, sujeta a las
siguientes condiciones:
• La vibración será interna, a menos que la Fiscalización autorice el uso de otros métodos.
• Los vibradores serán del tipo accionado por electricidad, aire o gasolina y funcionarán a una velocidad
no inferior a 7.000 revoluciones por minuto cuando las agujas sean de menos de 10 cm. de diámetro, y no
menos de 6.000 revoluciones por minuto cuando las agujas sean de 10 cm. o más de diámetro.
• El Contratista facilitará un número suficiente de vibradores de diferentes diámetros, compatibles con las
dimensiones de las piezas a hormigonar y el espaciamiento de las armaduras, para compactar cada
porción de hormigón inmediatamente después de su colocación en los encofrados.
• Los vibradores se manejarán de modo que compacten el hormigón alrededor de las barras de armadura
y de los accesorios empotrados y las aristas y ángulos de los encofrados.
• La vibración será de duración e intensidad suficientes para compactar completamente el hormigón, pero
no se debe continuar al extremo de que se formen zonas de lechada localizadas.
De acuerdo con la función a la que están dirigidas las estructuras hidráulicas de la Planta Potabilizadora,
la posibilidad del desarrollo de capas biológicas en las superficies y la efectividad de su limpieza en
superficies lisas, es un aspecto fundamental de esta obra la calidad del acabado de las superficies. Para
el efecto se ha especificado el tipo de encofrado metálico para esta Obra. Por lo tanto, las superficies de
hormigón obtenidas con el uso de los encofrados señalados serán absolutamente lisas. Para lograr este
acabado no se utilizará tratamientos de martilleo o de frotación, excepto cuando sea para reparación de
irregularidades.
Las irregularidades se las clasifica como abruptas o graduales. Los desarreglos causados por el
desplazamiento o mala colocación de los encofrados o por defectos de la madera se los considera como
abruptos, y serán chequeados por medición directa. Toda otra irregularidad se la considera como gradual.
Estas irregularidades serán controladas por medio de plantillas indeformables o reglas enrazadoras, de
1.5 m de longitud para superficies formadas por encofrados y de 3.0 m para superficies sin encofrados.
En los casos que aplique, el acabado será realizado un poco antes del comienzo del fraguado del
cemento en el hormigón. Inicialmente, se debe utilizar una regla de madera o aluminio para las
imperfecciones más notorias.
Para el curado correcto del hormigón es necesario que no se permita la evaporación del agua de la
mezcla, hasta que el hormigón haya adquirido su resistencia. Inmediatamente después de su colocación,
el hormigón será protegido de la acción del viento, sol y baja temperatura. El hormigón será normalmente
curado por lo menos durante los siete (7) días posteriores a su colocación o hasta que se cubra con
hormigón fresco.
Se podrá usar para el curado cualquiera de los métodos que se describen a continuación.
El curado con agua debe comenzar tan pronto como el hormigón haya endurecido lo suficiente para
prevenir cualquier daño que pudiera ocasionar el humedecimiento de sus superficies, en superficies
horizontales, el curado se hará manteniendo sobre las mismas una capa de agua, o instalando surtidores
de agua tipo jardinera, en superficies inclinadas, el curado se hará recubriéndolo con algún material como
cáñamo saturado con agua o por un sistema de tubos perforados aplicados en la parte superior de la
pieza hormigonada, de tal manera de que se forme una lámina continua de agua sobre la superficie, o
cualquier otro método que mantenga el curado continuo.
El agua que se utilice en el curado debe satisfacer todos los requerimientos de las especificaciones para
agua utilizada en las mezclas del hormigón.
Podrá ser adoptado para protección de larga duración del hormigón, en superficies horizontales o poco
inclinadas. Después que el hormigón haya endurecido, toda la superficie debe cubrirse con arena
saturada. Periódicamente se le humedecerá de modo que la arena nunca quede seca durante el período
de curado.
El curado con membrana podrá ser realizado mediante la aplicación de algún compuesto sellante que
forme una membrana impermeable, que retenga el agua en las superficies de hormigón. El compuesto
sellante será pigmentado de blanco y cumplirá los requisitos de la especificación ASTM-C 309; su
consistencia y calidad serán uniformes en todo el volumen a utilizarse. El Contratista presentará los
certificados de calidad del compuesto propuesto y no podrá utilizarlo si los resultados de los ensayos de
laboratorio no satisfacen las exigencias de la Fiscalización.
El compuesto será aplicado a las superficies de hormigón, rociándolo con una capa que proporcione una
membrana continua y uniforme que cubra toda la superficie pero sin exceder de quince metros cuadrados
(15 m2) por galón, y/o de acuerdo a las recomendaciones del fabricante.
Para superficies sin encofrados, la aplicación del compuesto comenzará inmediatamente después de
completada la ejecución del acabado del hormigón fresco.
Para superficies con encofrados, inmediatamente después de removidos éstos, se las humedecerá con
un rociado ligero de agua y se las mantendrá húmedas hasta que no absorban más humedad. Al cesar la
absorción, pero sin que lleguen a secarse, se aplicará el compuesto sellante.
Las condiciones de trabajo del Contratista deben ser tales, que eviten cualquier daño de la cobertura del
compuesto sellante, durante un período de por lo menos 28 días.
Las máximas desviaciones que pueden aceptarse con respecto a las líneas de nivel y plomada, y a la
alineación o dimensión dadas en los planos se las define como tolerancias.
El Contratista debe tener mucho cuidado en la correcta realización de las estructuras de hormigón de
acuerdo a las especificaciones técnicas de construcción y a los requerimientos de los planos
estructurales, a fin de garantizar su estabilidad y comportamiento. El Contratista observará, por tanto, las
tolerancias para dimensiones, alineaciones, niveles, etc, que se establecen en estas especificaciones,
constituyéndose en el único responsable de la correcta o incorrecta ejecución de una obra.
Toda reparación del hormigón será realizada por personal experimentado, bajo la aprobación y presencia
de la Fiscalización y en el lapso de 24 horas después de retirados los encofrados. Las imperfecciones
serán reparadas de tal manera que se produzca la misma uniformidad, textura y coloración del resto de la
superficie, de acuerdo con las especificaciones de acabados.
Según los casos, para las reparaciones se podrá utilizar mortero de cemento, morteros epóxicos,
hormigones y otros materiales previamente aprobados por la Fiscalización.
Todos los gastos ocasionados en las reparaciones serán a cargo del Contratista. El hormigón que sea
dañado por cualquier causa, que esté segregado, mal compactado, fracturado o defectuoso de cualquier
forma, u hormigón que presente excesivas depresiones en superficie, debe ser picado y reconstruido
hasta sus límites establecidos. El corte debe proporcionar un perímetro bien definido con aristas
horizontales y verticales.
Para su reemplazo se podrá usar mortero seco, mortero y hormigón conforme la extensión del daño. El
mortero debe tener la misma dosificación que del hormigón de la estructura, y en la reparación con
hormigón, éste tendrá la misma dosificación que el usado en la estructura. A fin de garantizar la
adherencia del material de reparación con el hormigón viejo, sobre la superficie de contacto se aplicará
previamente una capa de resina epóxica aprobada por la Fiscalización.
Las irregularidades que sobresalgan de las superficies de hormigón deben reducirse por medio de
esmerilado hasta que cumplan los límites especificados.
Se utilizará mortero seco tanto para el llenado de los huecos que tengan por lo menos una dimensión en
la superficie menor que su profundidad, como para el llenado de los huecos dejados por las barras de
amarre del interior de encofrados. No se utilizará mortero seco sobre el acero de refuerzo.
Se utilizará mortero epóxico para reparar imperfecciones en superficies donde los defectos sean
demasiado grandes para su relleno con mortero seco, demasiado superficiales para su relleno con
hormigón y que no se extiendan más allá de la cara interior del acero de refuerzo, más cercano a la
superficie.
El control de calidad de los materiales y servicios será desarrollado por la Fiscalización para verificar el
cumplimiento de las condiciones especificadas y abarcará entre otras actividades las siguientes:
Las directrices para dicho control serán las prácticas recomendadas de la ASTM y los estándares del ACI.
Los resultados de laboratorio serán considerados como definitivos y constituirán evidencia suficiente para
aprobar o rechazar materiales o procedimientos de trabajo.
Los volúmenes de hormigón a pagarse serán medidos en metros cúbicos (m3) de conformidad con estas
especificaciones y pagados a los respectivos precios contractuales.
No debe incluirse ningún volumen desperdiciado o usado por conveniencias de construcción tales como:
rellenos de sobreexcavaciones, u otros utilizados para facilitar el desarrollo de un sistema constructivo
(cunetas de drenaje provisionales, etc).
No se harán reducciones de volumen por el espacio utilizado por acero de refuerzo, huecos de drenaje,
tuberías, orificios u otros elementos de diámetro inferior a 30 cm.
a) Rubro
b) Definición
Este material tiene igual definición a la dada para el rubro 506008 suministro y colocación de hormigón
simple f’c=280 kg/cm2, con la diferencia de que la resistencia de este rubro es de 210 kg/cm2.
c) Especificaciones
Este material deberá cumplir con las especificaciones dadas para el rubro 506008 suministro y colocación
de hormigón simple f’c=280 kg/cm2.
Los volúmenes de hormigón a pagarse serán medidos en metros cúbicos (m3) de conformidad con estas
especificaciones y pagados a los respectivos precios contractuales.
No debe incluirse ningún volumen desperdiciado o usado por conveniencias de construcción tales como:
rellenos de sobreexcavaciones, u otros utilizados para facilitar el desarrollo de un sistema constructivo
(cunetas de drenaje provisionales, etc).
No se harán reducciones de volumen por el espacio utilizado por acero de refuerzo, huecos de drenaje,
tuberías, orificios u otros elementos de diámetro inferior a 30 cm.
a) Rubro
b) Definición
Este material tiene igual definición a la dada para el rubro 506008 suministro y colocación de hormigón
simple f’c=280 kg/cm2, con la diferencia de que la resistencia de este rubro es de 140 kg/cm2.
c) Especificaciones
Este material deberá cumplir con las especificaciones dadas en el rubro 506008 suministro y colocación
de hormigón simple f’c=280 kg/cm2.
Los volúmenes de hormigón a pagarse serán medidos en metros cúbicos (m3) de conformidad con estas
especificaciones y pagados a los respectivos precios contractuales.
No debe incluirse ningún volumen desperdiciado o usado por conveniencias de construcción tales como:
rellenos de sobre excavaciones, u otros utilizados para facilitar el desarrollo de un sistema constructivo
(cunetas de drenaje provisionales, etc).
No se harán reducciones de volumen por el espacio utilizado por acero de refuerzo, huecos de drenaje,
tuberías, orificios u otros elementos de diámetro inferior a 30 cm.
a) Rubro
b) Definición
Se refiere a las pantallas que se instalaran en los canales de las unidades de floculación hidráulica de
flujo vertical: ascendente - descendente.
El ancho de los canales formados en los floculadores por los muros de hormigón será de 1,70m; cada
unidad de floculación estará formada por siete canales.
Entre los muros de los canales de los floculadores, irán instaladas las pantallas que promoverán el flujo
vertical del agua.
Las pantallas serán construidas en hormigón armado, con un espesor constante de 7 cm. Serán
prefabricadas y posteriormente instaladas, apoyadas lateralmente en los muros de los canales, dentro de
ranuras de dimensiones adecuadas, dejadas durante su construcción, con espaciamientos
correspondientes a la separación necesaria de las pantallas, según las dimensiones indicadas en los
planos hidráulicos de diseño, las cuales tienen por finalidad promover gradientes de velocidades
específicos.
El espaciamiento libre entre pantallas es variable en cada tramo de floculación; los cuales deberán
observarse en los planos de diseño hidráulico.
c) Especificaciones
Las pantallas serán construidos de hormigón armado, con una resistencia para el hormigón de f’c = 280
Kg/cm2. El hormigón cumplirá con la especificación de este rubro signado con el número 506008.
La longitud total de la pantalla, hasta cumplir las dimensiones indicadas en los planos hidráulicos de
diseño, podrá ser completada mediante varios elementos, durante la instalación; sin embargo, ninguno de
ellos de una longitud (altura) menor a 0,60m. El diseño de la conexión entre los elementos que constituya
la pantalla correrá por cuenta del Contratista, pudiendo ser totalmente lisa, machimbrada; etc, de manera
que cumpla la condición de que no exista hendidura visible entre dos elementos en contacto ya
instalados.
El contratista diseñará y construirá los encofrados específicos para estos elementos, de manera que las
superficies de las pantallas de hormigón obtenidas con el uso de estos encofrados sean absolutamente
lisas.
Las irregularidades serán controladas por medio de una regla indeformable, de longitud equivalente a 2
m. Las irregularidades medidas de esta manera, no excederán de 2 mm.
El Contratista debe observar todos los requisitos referentes a la utilización de materiales, mezclas,
encofrados, transporte, colocación, compactación, curado, protección del hormigón.
El Contratista será el único responsable por el manipuleo, instalación, calidad y comportamiento de los
elementos prefabricados y por tanto, debe presentar para la aprobación de la Fiscalización con sesenta
(60) días de anticipación al inicio de la producción de los elementos, las características de los materiales,
de la planta y equipos a utilizarse; de los procesos de fabricación, izaje, transporte, instalación, anclaje,
etc.
Las pantallas prefabricadas serán instaladas, observando el cumplimiento de los niveles, separaciones
horizontales y verticales; y, una instalación correcta dentro de las hendiduras de los muros de apoyo.
Este rubro se pagará por m2 una vez instaladas las pantallas en las unidades de floculación hidráulica.
Las dimensiones a considerar corresponderán a las indicadas en los planos de diseño, incluyendo el
sobre ancho de apoyo dentro de los muros laterales.
En dichos costos se encuentran incluidos, todos los materiales, equipos y herramientas requeridos para
su correcta fabricación e instalación; incluye además: los costos correspondientes a transporte, carga
descarga, instalación, mano de obra, dirección técnica, etc; así como, cualquier recurso que considere el
Contratista necesario para que se cumpla esta actividad, a entera satisfacción de la Fiscalización.
a) Rubro Relacionado
b) Definición
c) Especificaciones
Las tapas serán construidos de hormigón armado, con una resistencia para el hormigón de f’c = 280
Kg/cm2, el cual deberá cumplir con las especificaciones para este rubro signado con el número 506008.
La armadura interna cumplirá con el diseño estructural correspondiente, o será definido por la
Fiscalización.
Perimetralmente las tapas dispondrán de un marco metálico constituido por una platina de acero al
carbono ASTM A36, de 100mm de ancho y 4 mm de espesor, tratado con recubrimiento anticorrosivo.
El Contratista debe observar todos los requisitos referentes a la utilización de materiales, mezclas,
encofrados, transporte, colocación, compactación, curado, protección del hormigón, referidos en estas
especificaciones.
El Contratista será el único responsable por el manipuleo, instalación, calidad y comportamiento de los
elementos prefabricados.
Este rubro se pagará por m2 una vez instaladas sobre los canales de recolección de efluentes de las
unidades.
En los costos se encuentran incluidos todos los materiales, equipos y herramientas requeridos para su
correcta fabricación e instalación; incluye además: los costos correspondientes a transporte, carga
descarga, instalación, mano de obra, dirección técnica, etc; así como, cualquier recurso que considere el
Contratista necesario para que se cumpla esta actividad, a entera satisfacción de la Fiscalización.
a) Rubro
a) Definición
El almacenamiento de lodos en una unidad de decantación se efectuará en dos tolvas longitudinales. Las
tolvas tendrán paredes inclinadas con un ángulo de 60º; una altura de 1,80 m.
Por debajo de cada tolva de lodos se ubicará un canal de hormigón longitudinal, el cual se cubrirá con
tapas prefabricadas en hormigón armado, en las cuales se han previsto orificios en la superficie,
separados uniformemente.
Cada canal de recolección de lodos termina en la descarga, consistente de una válvula de vaciado de la
unidad.
b) Especificaciones:
En los planos de detalle de estos elementos, se encuentran claramente indicadas las características
geométricas y componentes de estas tapas prefabricadas perforadas.
Sus dimensiones nominales serán de 440mm de ancho X 1000mm de longitud y 50 mm de espesor. Cada
tapa contendrá cuatro orificios que se realizarán mediante tramos de tubería PVC de diámetro interno de
El hormigón será de una resistencia f’c=280 Kg/cm2 y una armadura interna; ésta última de conformidad
con el diseño estructural correspondiente, o definido por la Fiscalización.
Este rubro se pagará por unidad una vez instaladas sobre los canales de recolección de lodos de los
decantadores. La medición que se realizará en el sitio de instalación.
Los costos del rubro incluyen: todos los materiales, equipos y herramientas requeridos para su correcta
fabricación e instalación; incluye además: los costos correspondientes a transporte, carga descarga,
instalación, mano de obra, dirección técnica, etc; así como, cualquier recurso que considere el Contratista
necesario para que se cumpla esta actividad, a entera satisfacción de la Fiscalización.
a) Rubro
Descripción Unidad
Código
506001 Hormigon Ciclopeo 60% HS y 40% piedra m3
b) Definición
Se entenderá por hormigón ciclópeo aquel en que el 60% del volumen de la estructura, será rellenado con
2
hormigón, f'c = 210 kg/cm y hasta el 40% con piedra desplazante.
c) Especificaciones
El tamaño máximo de la piedra desplazante podrá ser de hasta una tercera parte de la dimensión mínima
de la estructura en el sitio de colocación de la piedra, pero no mayor de veinte y cinco (25) cm. La
separación mínima entre piedras no podrá ser menor a diez (10) cm. La separación mínima entre piedras
y encofrado no podrá ser menor a quince (15) cm. El Contratista deberá cumplir con todas las demás
especificaciones del hormigón simple. Se permitirá colocar el hormigón ciclópeo en aquellas estructuras
indicadas en los planos y/o autorizadas por escrito por la Fiscalización. La calidad y tamaño de la piedra
desplazante deberá ser aceptada por la Fiscalización.
Se medirá y pagará por metro cúbico (m3) y en su costo se incluye además el hormigón f’c=210 Kg/cm2;
y, el material pétreo desplazante.
6.27 Mamposterías
a) Rubros
a) Definición
b) Especificación
Los mampuestos son bloques de forma y tamaños regulares y pueden ser piedras, ladrillos y bloques de
hormigón simple.
Para mortero de pega deberá realizarse por lo menos un ensayo de resistencia a la compresión al día, o
por cada 200 m². Los ensayos de mortero de pega deberán realizarse por medio de cubos de 5 cm de
arista ensayados a los 28 días. La resistencia a la compresión deberá obtenerse cumpliendo las normas
ASTM C-140, ASTM C-112 y ASTM C-67.
Se empleará mampostería de piedra en los sitios donde indiquen los planos de acuerdo a las
dimensiones, forma y niveles determinados.
Se construirá utilizando piedra molón o basílica, piedra pequeña o laja y mortero de cemento-arena de
diferente dosificación.
La piedra deberá ser de tipo andesita o granítica, de buena calidad, homogénea, fuerte, durable y
resistente a los agentes atmosféricos, sin grietas ni partes alterables. Su resistencia mínima será de 800
kg/cm². El Contratista deberá escogerlas y limpiarlas previo a su uso.
Los materiales deberán estar limpios y completamente saturados de agua, el momento de ser usados.
Los mampuestos se colocarán por hileras perfectamente niveladas y aplomadas, colocadas de manera
que se produzca trabazón con los mampuestos de las hileras adyacentes. El mortero deberá ser
colocado en la base así como en los lados de los mampuestos a colocar, en un espesor conveniente pero
en ningún caso menor de 1 cm.
Para rellenar los vacíos entre los mampuestos se utilizará piedra pequeña (laja) o ripio grueso con el
respectivo mortero, de tal manera de obtener una masa monolítica sin huecos o espacios. Se prohíbe
poner la mezcla seca del mortero sobre las piedras para después echar el agua.
Los paramentos que no sean enlucidos serán revocados con el mismo mortero que se usó para la unión y
con espesor de 1 cm. La cara más lisa de la piedra irá hacia afuera. La mampostería será elevada en
hileras horizontales sucesivas y uniformes hasta alcanzar el nivel deseado. Se deberá dejar los pasos
necesarios para desagües, instalaciones sanitarias, eléctricas u otras.
Las mamposterías de ladrillo o bloque serán construidas según lo que determinen los planos en lo que
respecta a sitios, forma dimensiones y niveles.
Los ladrillos y bloques serán de preferencia fabricados en la zona, de primera calidad, de textura y
tamaño uniforme, exentos de defectos que desmejoren su resistencia, durabilidad o apariencia.
Se construirán utilizando mortero de cemento-arena de dosificación 1:3 o las que se especifique en los
planos deberán estar limpios y completamente saturados de agua el momento de ser usados.
En ningún caso se admitirá el uso de mampuestos en pedazos o medios, a no ser que las condiciones de
trabazón así lo exijan.
Las uniones con columnas de hormigón armado se realizarán por medio de varillas de hierro redondo de
6mm de diámetro, espaciadas a distancias no mayores de 50 cm. reduciéndose este espaciamiento a la
mitad en los cuartos inferior y superior de la altura; las varillas irán empotradas en el hormigón el
momento de construirse las estructuras y tendrán una longitud de 60 cm. para casos normales. También
se puede conseguir una buena unión de la mampostería con el hormigón, constituyéndose primero la
pared dejando dientes de 5 a 8 cm. cada fila para la traba del hormigón, puesto que la pared servirá como
cara de encofrado de la columna.
El mortero deberá colocarse en la base y en los lados de los mampuestos en un espesor conveniente,
pero en ningún caso menor de 1 cm.
Los paramentos que no sean enlucidos serán revocados con el mismo mortero que se usó para la unión,
el revocado puede ser liso o a media caña de acuerdo a los planos o detalles. La mampostería se elevará
en hileras horizontales, sucesivas y uniformes hasta alcanzar los niveles, formas y dimensiones
deseadas. Esta condición no se aplicará al caso en el que la mampostería sea utilizada para la
conformación de sub drenes de las estructuras hidráulicas.
Se debe prever el paso de desagües, instalaciones sanitarias, instalaciones eléctricas u otras; así como
contemplar la colocación de marcos, tapamarcos, barrederas, ventanas, pasamanos, etc.
No se utilizará mampostería de ladrillo o bloques en muros bajo el nivel del terreno o en contacto con él, a
no ser que sea protegida con enlucidos impermeables, y previa la aprobación de la Fiscalización. Esta
condición no se aplicará al caso en el que la mampostería sea utilizada para la conformación de sub
drenes de las estructuras hidráulicas.
El espesor de las paredes viene determinado en los planos, sin embargo, en casos no especificados se
estará a lo indicado por la Fiscalización. El espesor mínimo en paredes de mampostería estará en
función del tamaño del bloque o ladrillo. En tabiques sobre losas o vigas se usará preferentemente ladrillo
y bloque hueco, con mortero de cemento-arena de dosificación 1:3.
La mamposterías de piedra se medirá en metros cúbicos, las mamposterías de ladrillos y bloques serán
medidas en metros cuadrados, con aproximación de un decimal. Determinándose la cantidad
directamente en obra y en base a lo determinado en el proyecto. El pago incluye la mano de obra,
herramientas, equipo y materiales utilizados para la ejecución de los trabajos.
6.28 Morteros
a) Rubros relacionados
b) Definición
En lo que se refiere a las especificaciones de los materiales se estará a lo indicado para los hormigones.
Los componentes para la fabricación de los morteros se medirán por volumen mediante recipientes
especiales de capacidad conocida.
Se mezclarán convenientemente hasta que el conjunto resulte homogéneo en color y plasticidad, tenga
consistencia normal y no haya exceso de agua.
El mortero podrá prepararse a mano o con hormigonera según convenga de acuerdo con el volumen que
se necesita.
En el primer caso la arena y el cemento en las proporciones indicadas, se mezclará en seco hasta que la
mezcla adquiera un color uniforme, agregándose después la cantidad de agua necesaria para formar una
pasta trabajable. Si el mortero se prepara en la hormigonera tendrá una duración mínima de mezclado de
1 1/2 minutos. El mortero de cemento debe ser usado inmediatamente después de preparado, por ningún
motivo debe usarse después de 40 minutos de preparado, ni tampoco rehumedecido, mucho menos de
un día para otro.
Mortero de dosificación 1:2, utilizado regularmente en enlucidos de obras de captación, superficies bajo
agua, enlucidos de base, zócalos de pozos de revisión, rellenos en los fondos de canales o tanques
donde se requiera proporcionar pendiente a la losa de piso. Con impermeabilizante para enlucidos de
fosas de piso e interiores de paredes de tanques. (Resistencia: 200 Kg./cm²).
Mortero de dosificación 1:4 utilizado regularmente en enlucidos de superficie en contacto con el agua,
enchufes de tubería de hormigón, exteriores de paredes de tanques de distribución. (Resistencia: 100
Kg./cm²).
La resistencia se refiere a la de un cubo de mortero de 2" de arista, probado a los 28 días, moldeado de
acuerdo a lo dispuesto en la Norma ASSHTO T-106.
El Fiscalizador podrá ordenar la adición de cal hidratada al mortero, lo cual constará en la respectiva
orden de cambio, al igual que la dosificación exigida.
Los morteros de hormigón no se medirán aisladamente sino que forman parte de otros rubros; por tanto,
se pagaran a través de ellos.
a) Rubro
b) Definición
c) Especificaciones
El Contratista preparará en base a los planos de construcción, los planos de detalle de las armaduras de
refuerzo, los cuales incluirán la localización de las barras, y diagramas de doblado, y la planilla con sus
dimensiones y pesos correspondientes. Estos planos serán entregados a la Fiscalización para su
aprobación por lo menos 2 días antes de su colocación.
2
El acero de refuerzo deberá ser corrugado, grado A42, de límite de fluencia fy=4200 kg/cm especificado
en los diseños y cumplirá con las especificaciones de la norma NTE INEN 102:2011.
Antes de la colocación del acero de refuerzo deberá comprobarse que sus superficies estén libres de
mortero, polvo, escamas o herrumbres o cualquier otro recubrimiento que reduzca o impida su adherencia
con el hormigón.
Las barras de refuerzo deberán ser colocadas cuidadosamente y mantenidas segura y firmemente en su
correcta posición mediante el empleo de espaciadores, sillas o colgadores metálicos asegurados con
alambre recocido de calibre No. 18 o mediante cualquier otro elemento lo suficientemente fuerte para
resistir el aplastamiento.
No se admitirá la colocación de barras sobre capas de hormigón fresco, ni la reubicación o ajuste de ellas
durante la colocación del hormigón. El espaciamiento mínimo entre armaduras y los elementos
embebidos en el hormigón, será igual a 1.5 veces al tamaño máximo del agregado.
Los empalmes de las barras de refuerzo deberán ejecutarse evitando su localización en los puntos de
esfuerzos máximos de tensión de la armadura. Estos empalmes deberán hacerse por traslapo.
Ningún hormigón podrá ser vertido antes de que la Fiscalización haya inspeccionado y aprobado la
colocación de la armadura de refuerzo.
Cada lote de acero de refuerzo deberá ser rotulado, indicando el nombre de la fábrica. Este rótulo deberá
ser colocado en un lugar visible para facilitar la identificación. Las partidas o lotes serán divididos en lotes
de muestreo de 20 toneladas; lotes o partidas inferiores a 20 toneladas deben considerarse como nuevos
lotes de muestreo.
El Ingeniero Fiscalizador de la obra tiene el derecho de tomar muestras de acero de refuerzo que vaya a
usarse y enviarlas al laboratorio para ensayarlas. El muestreo puede hacerse en la fuente de suministro,
en el lugar de distribución o en el sitio de las obras. La verificación de los resultados de los ensayos
realizados en fábrica los hará la Fiscalización, sobre las muestras escogidas, los costos de los ensayos y
pruebas correrán por cuenta del Constructor. Las muestras y ensayos para aceptación o rechazo, estarán
sujetas a lo establecido en la norma NTE INEN 102:2011.
La unidad de medida será el Kg., con una aproximación de dos decimales y se medirá en los planos las
longitudes netas de acero incluyendo ganchos y traslapes. Para efectos de pago, no se considerará los
separadores o sujetadores especiales, que no constituyen parte del acero estructural.
a) Rubro
Este trabajo consistirá en el suministro, transporte e instalación de malla electro soldada. El límite de
fluencia mínima fy min deberá ser de 5000 Kgf/cm2.
c) Especificaciones
Las armaduras electro soldadas planas para reforzamiento de hormigón, serán fabricadas con aceros de
alta resistencia, corrugados, ortogonalmente dispuestos. Deberán cumplir con la normas técnicas: NTE
INEN 2209, ASTM A-185, ASTM A- 497, CEC-CPE INEN-5, ACI318S-08.
Antes de la colocación de la malla, deberá comprobarse que sus superficies estén libres de mortero,
aceite, polvo, escamas o herrumbres sueltas o cualquier otro recubrimiento que a juicio del Fiscalizador,
reduzca la adherencia con el hormigón.
La malla deberá ser colocada cuidadosamente, cumpliendo rigurosamente lo indicado en los planos.
Ningún hormigón podrá ser vertido antes de que el Fiscalizador haya inspeccionado y aprobado la
armadura de refuerzo y el encofrado.
La cantidad a ser pagada al Constructor por acero de refuerzo será la que entra en la obra, para ello el
Fiscalizador deberá considerar el área incluyendo los traslapes.
Esta unidad se medirá para fines de pago en metros cuadrados, de acuerdo a las características de la malla
instalada en obra, de acuerdo a los rubros del presupuesto del contrato.
a) Rubro
b) Definición
Se usarán en donde lo indiquen los planos estructurales, bajo las losas nervadas.
c) Especificaciones
Los bloques a usarse serán prensados y tendrán una resistencia última mínima de 30 Kg/cm2. Serán
fabricados con piedra pómez y deberán tener una rigidez suficiente para soportar el hormigonado de la
losa sin que se rompan. Su tamaño será de 20x40x20 o, 15x40x20 (ancho x largo x altura) cm, según se
indique en los planos estructurales.
El pago se realizará por unidad colocada en obra a los precios unitarios contractuales.
a) Rubro
b) Definición
Comprende el suministro y colocación de la cinta de PVC de 20cm de ancho, según se indica en los
planos o lo ordene la Fiscalización.
c) Especificaciones
Antes de la colocación de la cinta, deberá comprobarse que sus superficies estén libres de aceite, polvo o
cualquier otro recubrimiento que a juicio del Fiscalizador, reduzca la adherencia con el hormigón.
La cinta deberá ser colocada al centro de la losa, no podrá ser traslapada ni perforada.
Ningún hormigón podrá ser vertido antes de que la Fiscalización haya inspeccionado y aprobado su
correcta ubicación.
La cantidad a ser pagada al Constructor será la que se requiera en la obra, la cual será comprobada por
la Fiscalización, la que deberá tomar la longitud.
a) Rubro
b) Descripción
c) Especificación
El Neopreno utilizado deberá tener una dureza de grado 50 y deberá cumplir con las especificaciones
ASTM D 412 y ASTM D 2240 .
El pago se lo realizará por unidad colocada de acuerdo a los precios unitarios del contrato.
El pago incluye el costo de la mano de obra, suministro de los materiales, transporte, carga y descarga,
almacenamiento, instalación, equipos, herramientas y todas las facilidades necesarias para la correcta y
completa ejecución de los trabajos.
a) Rubros
b) Especificaciones
La rotura de veredas se realizará utilizando herramientas manuales barretas, puntas y picos, pudiendo
emplearse compresores y máquinas especiales, si así lo requiere el Constructor.
La rotura del hormigón de calzadas se realizará utilizando cortadores de pavimento o compresores con
martillos rompepavimentos.
La reposición del pavimento se hará respetando las presentes especificaciones para preparación de
hormigones, y alcanzará una resistencia mínima a la compresión de no menor a 280 kg/cm².
La dosificación se determinará con pruebas de laboratorio que empleen áridos y el cemento aprobados
por el Contratante. El espesor de la losa de concreto o del pavimento asfáltico será idéntico al que se
hubiere destruido.
Las juntas de dilatación o expansión se construirán en la distancia que conste en la calzada, con una
abertura máxima de 1 cm.
Para la transmisión de carga de una losa a otra contigua se colocarán barras lisas de 28mm y 0.450 m de
longitud, pintadas y engrasadas para que no se adhieran al concreto, y con un casquete en uno de sus
extremos, que deje un espacio suficiente para que la junta corra. Estas barras se colocarán distanciadas
unas de otras a 0.30 m y paralelas a los ejes de las vías. La junta se sellará con material bituminoso.
También se podrán utilizar transmisores de cargas en juntas de pavimento rígido del tipo comercial
(Dowels) que cumplan estas características.
Las juntas de contracción se construirán a distancias máximas de 5,0 m y con abertura máxima de 1 cm;
serán de dos clases, colocadas alternadamente. Las juntas a tope se harán con varillas de 28 mm
distanciadas 0,30 m unas de otras, paralelas al eje de la vía. Las juntas ciegas se abrirán después de
cuarenta y ocho horas de colocado el concreto, cortándolo con sierra hasta una profundidad de 6 cm
La junta longitudinal será de junta a tope, con barras de 12 mm y de 1 m de distancia, separadas 1,0 m
una de otra y selladas con material bituminoso.
El grado de compactación de la base y la subbase, será superior al 95% del protector modificado.
El hormigón de las veredas y de cajas será de 210 kg./cm²; las cajas tendrán las dimensiones originales.
El espesor de la losa de las veredas será mínimo de 7,5 cm.
Rotura y reposición de pavimentos (Vías): (a) Incluye: la rotura del pavimento rígido y su
reposición con hormigón, juntas y refuerzo para transmisión de cargas, de acuerdo a las
especificaciones descritas. (b) No se incluye: desalojos, transporte; ni reposición de material,
base o subbase, los cuales se cancelaran mediante rubros que constan en el presupuesto de
obra
Rotura y reposición de Veredas: (a) Incluye: la rotura de losa, levantamiento del replantillo de
piedra, suministro y colocación de replantillo de piedra y reposición de la losa de hormigón,
según las especificaciones descritas. (b) No se incluye: desalojos, transporte; ni reposición de
material de base o subbase, los cuales se cancelaran mediante rubros que constan en el
presupuesto de obra.
a) Rubro
b) Definición
Se entiende por enlucidos, al conjunto de acciones que deben realizarse para poner una capa de yeso,
mortero de arena cemento, cal u otro material, en paredes, tumbados, columnas, vigas, etc., con objeto
de obtener una superficie regular uniforme, limpia y de buen aspecto; en tanto que el empastado se
refiere a conseguir una superficie perfectamente lisa y pulida a base de empastes de grano muy fino.
c) Especificaciones
Deben enlucirse las superficies de ladrillo, bloques, piedras y hormigón en paredes, columnas, vigas,
dinteles, tumbados, expuesto a la vista. Su localización, tipo y materiales, vienen indicados en los planos
respectivos.
Antes de enlucir las superficies deberán hacerse todos los trabajos necesarios para colocación de
instalaciones y otros, por ningún motivo se realizarán éstos después del enlucido.
Se debe limpiar y humedecer la superficie antes de aplicar el enlucido, además deben ser ásperas y con
un tratamiento que produzca la adherencia debida.
Muchas veces es necesario emparejar el trabajo de albañilería y hormigón, aplicando una capa de base
rayada, antes de la primera capa de enlucido.
Los enlucidos se realizarán con una primera capa con mortero de cemento-arena, cuya dosificación
depende de la superficie que va a trabajarse y con regularidad viene indicada en el proyecto, en caso
contrario será el Ingeniero Fiscalizador quien lo determine, en base a las especificaciones de morteros.
La primera capa tendrá un espesor promedio de 1.5 cm. de mortero y no debiendo exceder de 2 cm. ni
ser menor de 1 cm. Después de la colocación de esta capa debe realizarse un curado de 72 horas por
medio de humedad.
Luego se colocará una segunda capa de enlucido a modo de acabado final, consistente en una pasta de
agua y cal apagada o cementina o de agua y cemento.
Las superficies obtenidas deberán ser perfectamente regulares, uniformes, sin fallas, grietas, o fisuras y
sin denotar despegamientos que se detectan al golpear con un pedazo de madera la superficie.
Las intersecciones de dos superficies serán en líneas rectas o en acabados tipo medias cañas,
perfectamente definidos, para lo cual se utilizarán guías, reglas y otros, deben ir nivelados y aplomados.
En voladizos exteriores se trabajará un canal para botar aguas, de 1 cm de profundidad de tipo media
caña, en el borde exterior de la cara inferior
El proyecto o el Ingeniero Fiscalizador, indicará el uso de aditivos en el enlucido, regularmente con fines
de impermeabilización, en lugares donde es necesario.
6.35.1 Liso:
Cuando la superficie es uniforme, lisa y libre de marcas, las esquinas y ángulos serán bien redondeados, se
trabaja con paletas de metal o de madera.
Cuando la superficie es áspera, pero uniforme, puede realizarse con grano grueso, mediano o fino, se
trabaja a mano, con malla o a máquina.
6.35.3 Paleteado:
Cuando la superficie es rugosa, entre lisa y áspera, pero uniforme, se trabaja con paleta esponja, escobilla u
otros, puede realizarse con acabado grueso, mediano o fino.
6.35.4 Listado:
Cuando la superficie es trabajada en relieve, tipo liso, puede realizarse con moldes especiales de madera o
latón, con ranuras de acuerdo al diseño.
Las superficies enlucidas deberán ser secadas convenientemente, para lo cual se permitirá el libre acceso
de aire. Las superficies deben quedar aptas para realizar el trabajo de pintura.
d) Medición y pago
Los enlucidos de superficies serán medidos en metros cuadrados, con dos decimales de aproximación. Se
determinaran las cantidades directamente en obras y en base a lo indicado en el proyecto y las órdenes del
Ingeniero Fiscalizador.
a) Definición
Se entenderá por impermeabilización el conjunto de procesos constructivos, que darán a ciertas estructuras
la condición de ser impenetrables al agua y a otros fluidos.
b) Especificaciones
Localización: las áreas a impermeabilizarse serán las que señale el proyecto, y/o los que indique el Ingeniero
Fiscalizador.
Impermeabilización de tanques cárcamos de succión, tabiques, etc. Las estructuras antes indicadas, las que
señale el proyecto y/o el Ingeniero Fiscalizador, se ejecutarán mediante enlucidos a los que se incluirá
aditivos hidrófugos de reconocida calidad y su uso estará supeditado a la previa aprobación del Ingeniero
Fiscalizador. La dosificación se sujetará a las especificaciones que para este fin recomiende la casa
productora del aditivo en mención.
c) Medición y pago
Para los tipos de impermeabilización tratados en las especificaciones la unidad de medida será el m2. El
pago se hará de acuerdo a la cantidad de obra realizada y al precio unitario estipulado en el contrato.
a) Rubro
b) Definición
Los escalones son peldaños de varillas de acero que facilitan el ingreso a cámaras de revisión y a
estructuras hidráulicas.
Los escalones de estructuras hidráulicas, se pagarán por unidad, una vez que estén debidamente colocados
a entera satisfacción de la Fiscalización.
a) Rubro
b) Definición
Se entenderá por rejillas de piso tipo tramex, aquellas estructuras fabricadas a partir de platinas y varillas
de acero, electro soldadas y con acabado galvanizado, empleadas sobre cámaras y canales para permitir
la circulación peatonal.
c) Especificaciones
Las rejillas deben estar constituidas de platinas de 4mm de espesor y ancho de 30mm, dispuestas
longitudinalmente y varillas circulares transversales rugosas. El marco borde de la rejilla será de platinas
de 40mm x 4 mm, en la cual irán soldadas en posición vertical (de canto) las pletinas espaciadas entre sí
a cada 30 mm y, en forma transversal soldadas las varillas a cada 60 mm a las platinas y marco borde.
La cara superior estará constituida por las varillas rugosas y la cara inferior por las platinas.
Las pletinas serán unidas mediante soldadura de arco, las piezas así fabricadas, deberán someterse a un
proceso de galvanizado en caliente.
d) Medición y pago
Las rejillas para piso se medirán y pagarán en metros cuadrados. El precio unitario incluirá el sistema de
anclaje y el mortero para el empotramiento en los sitios previstos.
a) Rubro
b) Definición
Se entenderá por protección de hierro aquellas estructuras conformadas con varillas de acero de sección
cuadrada de 9 mm, que irán en ventanas o puertas.
Las varillas tendrán una inclinación entre 60 a 70 grados y una separación (perpendicular) de 12 cm,
soldadas sobrepuestas en todos los puntos de contacto y con el marco perimetral.
La estructura conformada será pulida, y llevará una capa base de pintura anticorrosiva y un acabado de
esmalte sintético.
La estructura conformada será instalada, embebiendo los soportes en las paredes o muros, de las
ventanas y puertas, previstas en el proyecto.
Varilla Cuadrada
Material Acero de baja aleación, grado E185
NTE INEN 2215 Perles de acero laminados en
caliente.
Normas NTE INEN 2222 Barras cuadradas, redondas y
pletinas de acero laminadas en caliente.
Dimensiones: 9mm X 9 mm
Masa nominal 0,636 Kg/m
Límite de fluencia mínimo 235 MPa
Resistencia mínima a la tracción 340 Mpa
Marco:
Material Acero de baja aleación, grado E185
Forma perfil Angulo 90 grados
Dimensiones 50mm X 50mm X 6mm
Masa nominal 4,427 Kg/m
NTE INEN 2215 Perles de acero laminados en
caliente.
Normas NTE INEN 2224 Perles angulares estructurales de
acero laminados al caliente.
Protección de Hierro
Inclinación varillas 60° a 70°
Separación perpendicular entre
0,12 m
varillas
1 Pulido mecánico
2. Anticorrosivo: 2 capas
Terminado
3 Esmalte: 2 capas Color a seleccionar por
Administrador del contrato
d) Medición y pago
La protección de hierro se medirá y pagará en metros cuadrados. El precio unitario incluirá el sistema de
anclaje y el mortero para el empotramiento en los sitios previstos.
a) Rubro
b) Especificaciones
El rubro comprende la instalación, que se realizará mediante apoyos soldados en el porta marco de la
puerta, los mismos que serán anclados a las paredes y/o estructuras de hormigón.
Las varillas tendrán una inclinación entre 60 a 70 grados y una separación (perpendicular) de 10 cm,
soldadas sobrepuestas en todos los puntos de contacto y con el marco perimetral.
La estructura conformada, se pulirá y, recibirá una capa base de pintura anticorrosiva y un acabado de
esmalte sintético.
Varilla Cuadrada
Material Acero de baja aleación, grado E185
NTE INEN 2215 Perles de acero laminados en
caliente.
Normas NTE INEN 2222 Barras cuadradas, redondas y
pletinas de acero laminadas en caliente.
Dimensiones: 11mm X 11 mm
Masa nominal 0,95 Kg/m
Límite de fluencia mínimo 235 MPa
Resistencia mínima a la tracción 340 Mpa
Marco Puerta:
Material Acero al carbono
Norma: ASTM A-500
Forma: Tubo cuadrado
Dimensiones 40mm X 40mm X 3mm
Masa nominal 3,54 Kg/m
Porta marco Puerta:
Material Acero de baja aleación, grado E185
Forma perfil: Ángulo 90°
Dimensiones 50mm X 50mm X 3mm
Masa nominal 2,24 Kg/m
Puerta
Inclinación varillas 60° a 70°
Separación perpendicular entre
0,10 m
varillas
1 Pulido mecánico
2. Anticorrosivo: 2 capas
Terminado
3 Esmalte: 2 capas Color a seleccionar por
Administrador
e) Medición y pago
La puerta de varilla se medirá y pagará en metros cuadrados. El precio unitario incluirá el sistema de
anclaje y el mortero para el empotramiento en los sitios previstos.
a) Rubro
b) Definición
Son estructuras de acero al carbono, diseñadas para permitir el acceso a las cámaras, las cuales incluye
a los pasamanos de apoyo.
c) Especificación
Serán de las dimensiones y características indicadas en los planos de diseño o indicadas por la
fiscalización, fabricados en taller mediante perfilería de acero al carbono ASTM A36 y huellas de rejillas
tipo tramex. El rubro incluye la mano de obra, materiales, herramientas y equipos para su fabricación e
implantación en cada uno de los sitios señalados en el Proyecto. Todos los elementos deberán quedar
perfectamente soldados y pulidos en sus uniones, e irán con fondo anticorrosivo y laca automotriz; el color
será establecido por el Administrador o Fiscalización.
La medición de este rubro se realizará en kilogramos de grada instalada y será pagado mediante el rubro
Suministro e instalación de perfilería metálica. Las huellas de tipo trámex del graderío y el pasamano de
acero inoxidable, serán cancelados aparte mediante rubros que constan en el presupuesto.
a) Rubro:
b) Definición:
Se entiende por pasamanos de seguridad, todos los elementos instalados en los bordes de los canales y
tanques y áreas donde existiera peligro de caída de personas. Estarán conformados por rejas fabricadas
con tuberías de acero inoxidable y anclado o empotrado a los pisos de los bordes de los canales y
tanques.
c) Especificaciones Técnicas:
Todos los pasamanos deberán ser fabricadas con tuberías de acero inoxidable tipo AISI 304, de 2” de
diámetro x 2mm de espesor, de acuerdo a los planos de fabricación correspondientes.
Las soldaduras de unión de tubos de los pasamanos deberán realizarse por procedimiento de soldadura
TIG o MIG, con electrodo o alambre de acero inoxidable de la misma calidad del tubo o superior, con total
uniformidad para una buena presentación.
Ningún extremo de los tubos, deberá quedar hueco, sino con tapas del mismo diámetro de la tubería y de
buena presentación estética.
Los pasamanos irán anclados a los pisos, mediante placas de acero inoxidable de calidad estructural 304
de 4 mm de espesor, mediante cuatro pernos de anclaje expansivos de 3/8” de diámetro, y de acero
inoxidable.
Los elementos verticales que constituyen los pasamanos, irán a una separación máxima de 2 metros; y,
en cada cambio de dirección.
Los pasamanos se medirán por metro lineal y se pagaran igualmente por metro lineal instalado.
a) Rubro
b) Descripción
Las escaleras metálicas serán fabricados en taller e instalados en obra. En el presente proyecto estarán
ubicados dentro de cámaras húmedas o, en unidades conteniendo agua. Con el objetivo de evitar la
oxidación se especifica como material el acero inoxidable que cumpla con la Norma AISI 304.
El diámetro mínimo de los tubos verticales de la escalera será de 50mm y espesor mínimo de 2,00 mm; y
los elementos horizontales (peldaños), será de un diámetro mínimo de 38mm y un espesor mínimo de
2,0mm y longitud de 0,45m. La separación entre peldaños de la escalera será máxima de 0,30 m.
Las escaleras serán fijadas a los muros de hormigón, a través de apoyos (soldados a los tubos verticales)
que irán separados verticalmente a cada 1,50m, para evitar deflexiones. Para estos elementos se
utilizará el mismo material (Acero Inox AISI 304).
c) Especificaciones
Los materiales que constituyan las escaleras cumplirán la norma AISI 304, o su equivalente ASTM A-249,
con la correspondiente composición que viene dado por los siguientes porcentajes: 0.08% C; 2.00% Mn;
0.04% P; 0.03% S; 0.75% Si; de 8 a 11% Ni y de 18 a 20% Cr.
La soldadura de todos los elementos se podrá realizar mediante soldadura por arco, para lo cual el
electrodo deberá cumplir con la Norma AWS E308 – 16.
Las escaleras metálicas, serán cuantificadas por la longitud de las mismas, medido una vez instalada. La
unidad de medida será el metro lineal, con precisión de un centímetro.
El rubro considerará todos los costos de: diseños, materiales, fabricación, instalación, incluyendo la mano
de obra, herramientas y todos los recursos que sean necesarios para ejecutar estas actividades
satisfactoriamente; y, será cancelado una vez que sea aprobada por la Fiscalización.
a) Rubro:
b) Definición
Los pozos de revisión son estructuras de la red de alcantarillado ubicados en sitios específicos que hacen
posible su inspección y mantenimiento. Los pozos de revisión se clasifican de acuerdo al mayor diámetro de
las tuberías que a ellos convergen.
c) Especificaciones
Las siguientes especificaciones regirán para la construcción de pozos de revisión para tuberías de diámetro
interior menor a 630 mm. Son estructuras construidas en sitio o prefabricados de hormigón de 210 kg/cm2.
Dentro de estos pozos se incluyen los pozos de revisión de salto.
Los pozos se ubicarán donde lo señalen los planos o donde lo indique la Fiscalización atendiendo a
variaciones en el diseño.
De acuerdo a la profundidad del pozo, los niveles de excavación serán los mismos que están especificados
para la excavación de zanjas y se planillarán con igual clasificación.
Los pozos se asentarán sobre un replantillo de piedra de 0,20 m de espesor, sobre el cual se fundirá una
losa de hormigón simple de 210 kg/cm² de 0.15 m de espesor y en el piso del pozo se fundirá una media
caña de Hormigón Simple f´c = 210 Kg / cm2 para conducir el flujo de agua, tal como se indica en los planos.
Las dimensiones en la base se establece de la siguiente manera: A = B + 0,90 m en pozos construidos en
sitio, siendo A el diámetro de excavación en el fondo del pozo, B el diámetro interior en el fondo del pozo; y
A = B + 0,40 m en pozos prefabricados. Sobre la losa se conformará en los pozos de hormigón un zócalo de
hormigón ciclópeo (60% de H.S. y 40% de piedra de un tamaño no mayor a 0.10 m) de una altura tal que
cubra a la tubería de mayor diámetro más 10 cm.
Los pozos guardarán las dimensiones señaladas en los planos tipo que dispone ETAPA.
Las paredes serán de hormigón construidas en sitio o prefabricadas, en ambos casos tendrán una
resistencia del hormigón a la compresión de 210 Kg/cm². Para el caso de elementos prefabricados se aplica
lo señalado en “Calificación de Proveedores” de estas especificaciones.
En el caso de ser prefabricados, los anillos deben tener un alto mínimo de 0.30 m, un espesor de pared de
0.10 m, y armados con malla metálica electrosoldada de 10 por 10 cm y 5 mm; se colocarán a partir del
zócalo, cuya altura se encuentra definido por la posición de la descarga más alta. En caso de producirse
filtraciones al interior del pozo de revisión a través de las juntas entre los anillos, la fiscalización podrá
ordenar la inmediata impermeabilización de las juntas, debiendo el contratista realizar todas las actividades
necesarias para solucionar el problema bajo su responsabilidad y costo.
Los terminados interiores de los pozos de revisión serán de la mejor calidad, exigiéndose la utilización de
cofres metálicos en buen estado, sin presentar abolladuras. En el caso de porosidad o malos terminados, se
exigirá al Constructor el resane de los pozos, sin costo adicional.
El zócalo sobre el que se asienta la pared deberá necesariamente ser elaborado en sitio, de acuerdo con los
planos respectivos, está conformado por un anillo de hormigón ciclópeo de 0.30 m de ancho, su altura será
variable cubriendo la descarga más alta más 10 cm con relación al piso. Adicionalmente se colocará una
protección a las tuberías que se conectan al pozo, con un sobreancho de 0.15 m en el zócalo, con una altura
sobre la clave equivalente a 10,0 cm, y con un ancho igual d+10 cm; siendo “d” el diámetro de la tubería que
entra o sale del pozo. Esta protección cubrirá el contorno del tubo e irá desde la base del pozo.
Previa a la construcción del zócalo, deberán colocarse las tuberías de entrada y salida, a fin de formar una
estructura monolítica.
Para Pozos de revisión construidos en sitio, la pared del pozo será de hormigón simple de 210 Kg/cm² de
resistencia a la compresión, con un espesor de 0.15m, los cofres externos e internos podrán ser metálicos,
el sobreancho lateral de excavación que se requiera para la construcción del pozo, se establece como la
excavación que permita la instalación de cofres desde la base hasta el nivel superior del pozo.
Todos los pozos de revisión del sistema de alcantarillado, dispondrán para el acceso, de una escalerilla
conformada por escalones de varillas de acero, cuyas características se indican más adelante.
La máxima altura en la cual se prevea la construcción de pozos de alcantarillado será hasta de 5 m. Por
encima de esta altura se deberá construir cámaras de hormigón armado, con dimensiones y facilidades para
el acceso seguro del personal para labores de inspección y mantenimiento. Las dimensiones de estas
cámaras serán las que correspondan a los planos de diseño; o en su defecto, serán definidos por la
Fiscalización.
El brocal y la tapa de los pozos de revisión, serán estructuras prefabricadas de hormigón armado (f´(c)= 300
kg/cm2) que irán colocados sobre el cono del pozo; el brocal servirá para proporcionar a la tapa un espacio
adecuado y confinado
Las dimensiones y secciones del brocal y de las tapa de hormigón se indican en el correspondiente plano de
detalle tipo que dispone ETAPA EP. Sin embargo, las medidas generales son: alto del brocal: 0,20 m (Tipo
A), las tapas son 0,70 m de diámetro; 0,10 m de espesor (tapa tipo “A”); parrillas de hierro (malla
electrosoldada) de 10 mm. Son aplicables las Especificaciones Técnicas relativas al hormigón.
El cerco metálico a usarse en las tapas será de acero al carbono ASTM A-36, de un espesor mínimo de 4
mm. y con una altura igual al de la tapa (indicado en los planos).
Los escalones son varillas de acero que facilitan el ingreso a los pozos de revisión
Los escalones de los pozos de revisión serán de varillas de acero de 20 mm de diámetro, de un ancho igual
a 0,30 m, sobresaliendo de las paredes una longitud de 0,20 m colocadas a un espaciamiento vertical
uniforme de 0,30 m y empotradas firmemente en ella mediante la utilización de resina epóxica, en agujeros
de 1¼“de diámetro previamente perforados
Los pozos de revisión de hormigón construido en sitio o prefabricados de hormigón, se medirán por unidad,
según la altura del pozo.
Para efectos de medición, por altura se entiende la distancia que existe entre el fondo del pozo terminado
(por donde corre el agua) y el nivel en donde se asentará el brocal, según los siguientes rubros:
El pago incluye la mano de obra, el equipo, las herramientas y los materiales necesarios para la correcta
ejecución del rubro, el mismo que incluye: el replantillo de piedra de 20 cm, la losa de Hormigón simple de
15 cm f´c = 210 kg/cm2, el hormigón ciclópeo para el zócalo, el pozo propiamente dicho; los escalones de
acero; el brocal; y, la tapa.
a) Rubro:
b) Definición
c) Especificaciones
Los anillos prefabricados de hormigón, se medirán por unidad, correctamente instalados. El brocal y tapa se
medirán por unidad debidamente instaladas en el pozo de revisión. El pago se realizará con el rubro
correspondiente a la tabla de cantidades, a los precios contractuales.
El pago incluye la mano de obra, el equipo, las herramientas y los materiales necesarios para la correcta
ejecución de los correspondientes rubros.
a) Rubro:
a) Definición
Las rejillas se asegurarán en la caja de los sumideros de dimensiones variables. Las varillas serán de hierros
de 20 mm de diámetro, superficie lisa, espaciados a cada 5 cm, soldados a un marco perimetral construido
en platina de hierro de 4 mm de espesor y 30mm de ancho.
Las rejillas de hierro se medirán por el área cubierta de sumidero, en metros cuadrados. El pago incluye la
mano de obra, el equipo, las herramientas y los materiales necesarios para la correcta ejecución del rubro
correspondiente, una vez que ha sido suministrado, terminado e instalado en el sumidero, a entera
satisfacción de Fiscalización.
a) Rubro:
b) Descripción
Serán construidos de hormigón simple f’c=210 Kg/cm2. Se empleará encofrado recto y las paredes se
fundirán monolíticamente.
Los pozos de revisión, con dimensiones libres en planta de 1,00m X 1,00m, llevarán dos tapas de Hormigón
armado 1,20m X 0,60m X 0,10m, con armadura de D=10mm cada 100mm. Los bordes de las tapas en la
junta tendrán la forma de un tipo chaflán e irán sobrepuestos, para minimizar la infiltración de aguas. En el
caso del pozo con sección libre 0,60m x 0,60m, se empleará una sola tapa de hormigón armado.
El sistema de drenaje consistirá en un sumidero en la base del pozo de sección libre 0,20m X 0,20, cuya
función será facilitar la salida de agua, a través de una tubería de PVC–S de 110mm, que evacuará al
sistema pluvial o al sistema de evacuación de efluentes de lavado de unidades o al sistema de evacuación
de la red de drenaje. Los drenes de los pozos, bajo ningún concepto deberán conectarse al sistema
sanitario.
Los pozos eléctricos se cuantificarán por unidades debidamente construidas; el pago se realizará con el
rubro correspondiente a sus dimensiones. El pago incluye la mano de obra, las herramientas y los materiales
necesarios para la correcta ejecución del rubro correspondiente, una vez que ha sido terminado a entera
satisfacción de Fiscalización.
a) Rubros:
Se entiende por tubos de Poli cloruro de vinilo, PVC de presión, los conductos de sección circular fabricados
con los componentes que implican el referido material.
c) Especificación
Materiales
No se aceptará en la fabricación material reprocesado y los tubos y accesorios se diseñarán para las
características hidrodinámicas y, dimensiones determinadas dentro de las tolerancias permitidas; de tal
manera que permitan su uso en el proyecto.
La tubería y accesorios debe cumplir todos los requisitos establecidos en el Reglamento Técnico
Ecuatoriano de Tubos y Accesorios Plásticos RTE 030; y, particularmente la Norma INEN 1373: “Tubería
plástica - tubería de PVC rígido para presión: Requisitos”; o, las normas equivalentes ISO 161-1, ISO 4065,
ISO 3606. Dichos requisitos son:
Requisito de tubería
El número de tubos a probar (tamaño de la muestra) será determinado de conformidad a la Norma INEN
2016: “Tubería plástica de PVC Rígido - Muestreo).
Tipo de unión
Para diámetros nominales iguales o superiores a 63 mm, la tubería será de unión tipo elastomérico Norma
INEN 1331, para diámetros inferiores, será de tipo roscado.
Marcas.
El rotulado deberá informar por lo menos una referencia a la norma aplicada, marca comercial, diámetro
exterior y espesor nominal, el material de tubo y la presión nominal PN en bares.
Comprende los codos, tees, yees, reducciones, tapones, uniones de reparación y similares que sirven
para acoplar tramos de tubería y/o accesorios.
Materiales
Los accesorios para uniones tipo de sellado elastomérico se harán conforme a la norma ISO 2045.
Se aplican las mismas especificaciones indicadas para el caso de las tuberías de PVC presión. Los
accesorios serán de un solo cuerpo fabricado por inyección en molde. No se aceptaran accesorios
armados con uniones con cemento solvente para ningún diámetro. Los extremos de los accesorios de
PVC deben ser moldeados en fabrica con un canal en su interior, en los nudos se alojaran los cauchos o
anillos elastoméricos.
Los accesorios cumplirán los requisitos establecidos en la Norma 1373 (en lo relativo a diámetros y
espesores) y en general a lo establecido en la Norma ISO 2045. Dichos requisitos son:
Requisitos de accesorios
Los accesorios deberán ser de un solo cuerpo. No se aceptarán accesorios formados por la unión de
elementos mediante cemento solvente.
La tubería de Poli cloruro de vinilo PVC de presión, será medida por metro lineal, con aproximación de un
decimal, y se pagará con los rubros Sum. Ins. de tuberías de PVC, según su tipo, clase y diámetro, una
vez que estas hayan sido instaladas y probadas en obra a entera satisfacción de la Fiscalización. Incluirá
el anillo de caucho y el lubricante requerido.
Los accesorios de PVC de presión serán cuantificados en unidades según su tipo, y diámetro. El pago se
efectuará mediante los rubros de Suministro de accesorio de PVC U/E y Colocación de accesorio de PVC
U/E; ó, mediante un solo rubro suministro e instalación, según se indique en la tabla de cantidades y
precios unitarios, una vez que se encuentren debidamente instalados y probados en obra, a entera
satisfacción de la Fiscalización.
a) Rubros:
b) Descripción:
El Constructor se sujetará a lo estipulado en los planos del proyecto y/o a las órdenes del Ingeniero
Fiscalizador, empleando los materiales que los mismos ordene.
Todas las tuberías que se utilicen en la mencionada instalación deberán ser nuevas, en buen estado y
con secciones uniformes, no estranguladas por golpes o por las operaciones de cortes o roscado.
Las roscas, tanto de los tubos como de los accesorios serán de la forma y longitud que permita
atornillarlas herméticamente sin forzarlas más de lo debido. Sus hilos no presentarán abolladuras o
escoriaciones.
a. Para tener una línea entre dos conexiones o cambio de dirección, siempre que sea posible se
emplearán tramos enteros de tubo, permitiéndose el empleo de uniones para unirlos solo en los
casos en que se requieran varios tubos para su tramo de la instalación, o que un solo tubo exceda
la longitud del tramo, en cuyo caso requiera ser cortado.
b. Los cortes requeridos en los tubos se harán precisamente en ángulo recto con respecto a su eje
longitudinal, revocando su sección interior mediante un escariador, hasta conseguir que su
diámetro interior sea el correcto y quede libre de rebabas.
c. Las roscas en los extremos de las tuberías serán hechas con herramientas en buen estado que no
deterioren la tubería y durante las operaciones de corte o roscado se aplicará aceite en la superficie
que esté trabajando.
d. Se permitirá curvar los tubos, para pequeñas desviaciones, cuando sea necesario adosarlas a
superficies curva. El curvado podrá hacerse en frío o en caliente sin estrangular o deformar los
g. Al efectuar las conexiones se verificará que tanto las tuberías como las conexiones y demás piezas
se encuentran en buen estado. Las roscas de las conexiones se pintarán con pintura de secado
rápido y libre de materias nocivas. Las roscas serán apretadas hasta dejarlas herméticas, pero sin
cortarlas o deteriorarlas por exceso de presión.
Al final de su ejecución, la red se probará con agua a una presión hidrostática equivalente a 100 psi, antes
de cubrirlas y en presencia del Ingeniero Fiscalizador, quien hará las observaciones pertinentes y podrá
exigir otra clase de pruebas que así lo estima conveniente. Las fugas de agua localizadas durante la
prueba hidrostática y en general cualquier otro defecto que se presente, a juicio del Ingeniero
Fiscalizador, deberán ser reparados correctamente por el Constructor a su cuenta y cargo.
Se instalarán válvulas de paso y universales que consten en el proyecto, las que deberán quedar en
posición y ubicación adecuadas para que puedan ser fácilmente manipuladas y en cualquier momento
poder interrumpir la alimentación del ramal.
Para la unión entre los diferentes accesorios y tuberías se utilizará material sellante como teflón.
La tubería y accesorios deberá cumplir el Reglamento Técnico Ecuatoriano de tuberías Plásticas: RTE
INEN 030:2011; así como, los requisitos de la Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 2497:2009 “tubería
plástica. Tubos de PVC rígido por unión rosca, para conducción a presión. Cédula 80”.
Los accesorios deberán ser capaces de resistir una presión de trabajo de 125 psi.
El suministro y la instalación de tubería de PVC rígido unión mediante rosca, se medirá y pagará por
metros, según su diámetro, a los precios contractuales que constan en la tabla de cantidades y precios
unitarios.
a) Rubro
535779 Sum, Tuberia PVC para Alcant, U/E D=315 mm serie 5. Tipo B. m
535100 Sum, Tuberia PVC para Alcant, U/E D=440 mm serie 5, Tipo B m
535250 Sum, Tuberia PVC para Alcant, U/E D=540 mm serie 5. Tipo B. m
535252 Sum, Tuberia PVC para Alcant, U/E D=760 mm serie 5. Tipo B. m
509077 Colocacion Tuberia PVC Alcant. D=315 mm m
509035 Colocacion Tuberia PVC Alcant. D=440 mm m
509060 Colocacion Tuberia PVC Alcant. D=540 mm m
509098 Colocacion Tuberia PVC Alcant. D=760 mm m
b) Definición
Estas especificaciones contemplan los tubos de Policloruro de vinilo, PVC, con superficie interior lisa, sus
uniones y accesorios, para la instalación en sistemas de alcantarillado.
Tipo A1 Elemento flexible de conducción fabricado con un perfil abierto nervado, que se ensambla en
circunferencia o en espiral para formar un conducto liso en su parte interior, con nervaduras exteriores.
Tipo A2: Elemento flexible de conducción fabricado con un perfil cerrado que se ensambla en
circunferencia o en espiral para formar un conducto liso en sus paredes exterior e interior (perfil cerrado).
Tipo B: Elemento flexible de conducción fabricado con un perfil de extrusión continua, con pared interior
lisa y exterior corrugada.
c) Especificaciones:
Las tuberías PVC de alcantarillado contemplados en el presente proyecto serán fabricadas con cloruro de
polivinilo tipo 1, grado1, compuesto 12454-B, especificación ASTM D 1784.
Los tubos deberán servir para la evacuación de aguas servidas o lluvias y soportarán rellenos con
densidad no menor a 1800 kg/m3 y compactación mayor al 90 % de la máxima densidad según el ensayo
Proctor Standard.
Se deberá evitar que se produzcan deflexiones verticales negativas y estas deberán cumplir con la Norma
ASTM D 3835, ASTM D 3034 y ASTM F 679, ASTM F 714 y ASTM F-949.
Con las cargas totales de relleno y en las condiciones de trabajo definitivas, la tubería no se deformará
más del 5% del diámetro interno real suministrado, medido en sitio, luego de 30 días de su instalación.
Los tubos y accesorios deben ser rectos, tener una sección transversal circular perpendicular a su eje
longitudinal. Estarán libres de hundimientos, grietas, fisuras, perforaciones, protuberancias o
incrustaciones de material extraño. Se verificarán por parte del Fiscalizador: el diámetro interior, diámetro
exterior, espesor de la pared, los rangos de rigidez, resistencia al impacto y resistencia al aplastamiento,
establecidos en la Norma INEN 2059 vigente.
También se constatará la resistencia a la acetona, considerando que este ensayo se efectúa mediante la
inmersión en acetona de acuerdo con la NTE INEN 507 y que la muestra no deberá presentar signos de
desintegración o exfoliación en más de un 10% de su superficie interior, ni en más de un 10% de su
superficie exterior.
Los tubos se suministrarán con un extremo liso y el otro con campana, y deben ser unidos entre sí
mediante sellos de caucho o elastómero, que garanticen la hermeticidad de la unión; la unión deberá
cumplir lo correspondiente a la hermeticidad de las uniones de tubos, Norma INEN 2059 última edición.
Los tubos no deben presentar evidencia de fisuras, grietas, roturas o desprendimiento de nervaduras y
costuras para el tipo A2 o separación de las dos paredes para tipo B, cuando se somete al ensayo
consistente en aplastar tres especímenes entre placas paralelas en una prensa adecuada, hasta que su
diámetro interior se reduzca en un 40% de su diámetro original.
Las tuberías además deberán cumplir con los requerimientos de calidad y tolerancias de fabricación
establecidas en la citada norma INEN 2059, con el objeto de garantizar su buen funcionamiento.
En los tubos se debe indicar por escrito, el rotulado que contemple las siguientes características:
La tubería de Poli cloruro de vinilo, PVC será medida por metro lineal, con aproximación de un decimal, y se
pagará con los rubros: (a) Sum. de tuberías de PVC para Alcantarillado y b) Colocación de Tubería PVC
Alcantarillado, según su diámetro, tipo y serie, una vez que estas hayan sido instaladas y probadas en obra
a entera satisfacción de la Fiscalización. Incluirá el anillo de caucho y el lubricante requerido.
Los accesorios de PVC de presión serán cuantificados en unidades según su tipo, diámetro y presiones de
trabajo, y su pago se efectuará una vez que se encuentre debidamente instalado y probado en obra a
entera satisfacción de la Fiscalización
a) Rubros
b) Definición
Colectores de sección transversal circular, fabricados de hormigón simple y refuerzo de acero, previstos
en el proyecto.
c) Especificaciones
La tubería suministrada deberá ser de Hormigón armado e incorporar el sello elastomérico. Deberá
cumplir con todos los requisitos establecidos en la Norma INEN 1591 y, deberá corresponder a la Clase 3
a) Rubro
b) Especificación
Los vidrios deberán ser perfectamente claros de espesor uniforme libre de toda clase de burbujas y
manchas y no deberá distorsionar las figuras cuando se mire a través de ellos, de cristal flotado de 6 mm.
En todas las ventanas se fijarán con bordes propios del diseño y elementos de sujeción, para garantizar
su estabilidad; debe fijarse herméticamente los vidrios a las ventanas
La forma de pago será por metro cuadrado de ventana instalada, al precio unitario establecido en el
contrato.
a) Rubro
b) Definición
Las puertas serán del modelo, tipo y dimensiones que se indican en los planos. Al ser instaladas se les
dará una holgura de 3 mm., a cada lado y 6 mm. abajo.
c) Especificacions
Las puertas de aluminio serán elaboradas con ángulos de ese material en sección L AL 20 x3 ( 20 x 20 x
3 mm), tubo estructural de 2x4 “( 50 x 100 x 3 mm), barra cuadrada de aluminio BC 15 ( 15 x 15 mm).
Para su colocación se utilizará el sistema pivotante superior e inferior.
En las puertas se instalará vidrio claro con un espesor de 10 mm. Para su seguridad, se utilizará el
sistema de aldaba exterior.
El vidrio será de alta calidad liso y sin deformaciones, no se aceptarán vidrios que produzcan distorsión de
las imágenes.
El suministro e instalación de las puertas incluye las cerraduras, las cuales deberán ser de buena calidad,
durables y de fabricante acreditado; pueden ser de latón pesado puro, bronce o de aluminio, de una o dos
llaves, de llave y seguro, según la necesidad el mecanismo de funcionamiento será de acero inoxidable y
en general su calidad será tipo A. Las instalaciones de las cerraduras, deberán realizar obreros
especializados para que la misma resulte perfecta.
Las puertas instaladas se medirán y pagarán en metros cuadrados, a los precios contractuales.
La forma de pago será por metro cuadrado de puerta instalada, al precio unitario establecido en el
contrato.
a) Rubro
a) Definición
Puertas de cristal templado de 10 mm de espesor con bastidor de aluminio, de hoja simple u hoja doble,
las cuales están dotadas de un sistema de accionamiento automático, mediante sensor para la apertura y
cierre.
b) Especificaciones
Número de Hojas 1 2
Vano de paso (Vp) 1200 mm 2 X 1100mm
Espesor del cristal 10 mm
Espesor máximo del cristal con bastidor 65 mm
Frecuencia de utilización 100%
Grado de protección IP 23 (uso interno)
Temperatura ambiente de uso 0 °C a 45 °C
Alimentación 120 VAC 60 Hz
Potencia absorbida máxima 100 W
Unidad de Tracción 24 VDC con encoder
Regulación de velocidad apertura (vacío) 5 a 70 cm/segundos 10 a 140 cm/segundos
Regulación de velocidad cierre (vacío) 5 a 70 cm/segundos 10 a 140 cm/segundos
Regulación de apertura parcial 10% a 90% de la apertura total
Regulación de tiempo de pausa 0 a 30 segundos
Las hojas de cristal llevarán una impresión adhesiva traslúcida con una leyenda y símbolos, referente a la
PTAP de Tixán, de 0,30m de altura. La leyenda y símbolos serán definidos por el Administrador del
Contrato.
La forma de pago será por unidad de puerta instalada, de acuerdo al modelo una o dos hojas y, se
cancelarán a los precios unitarios establecidos en el contrato.
En el precio estará incluido además pruebas, embalajes, seguros, tasas, y todos los gastos adicionales
que se requieran para su completa y correcta entrega. Incluye también el almacenamiento, cuidado,
manipulación, transporte, carga y descarga, la mano de obra, el equipo, las herramientas y el suministro
de los materiales necesarios para la instalación en los sitios indicados en el proyecto.
b) Rubro
c) Definición
Se entenderá por pintura el conjunto de operaciones que deberá ejecutar el Contratista para colorear con
una película delgada, elástica y fluida las superficies acabadas y pulidas de edificaciones y estructuras de
la Planta.
d) Especificaciones
Todos los trabajos de pintura que ejecute el Constructor se harán dentro de las normas, líneas y niveles
señalados en el proyecto y/o por órdenes del Ingeniero fiscalizador.
Todos los materiales que emplee el Constructor en las operaciones de pintura objeto del Contrato,
deberán ser de las características señaladas en el proyecto, nuevos, de primera calidad, producidos por
acreditado fabricante y sometidos a la previa inspección y aprobación de la Fiscalización.
Las pinturas que se empleen en los trabajos objeto del Contrato deberán cumplir los siguientes requisitos
mínimos:
Salvo lo que señale el proyecto y/o la Fiscalización, solamente deberán aplicarse pinturas envasadas en
fábrica, de la calidad y características ordenadas por aquellos; además las pinturas a utilizarse serán
100% acrílicas. El uso de las pinturas preparadas por Contratista sólo se permitirá en edificaciones de
carácter provisional, a cuenta y riesgo de él.
Las pinturas deberán usarse tal y como vienen envasadas, sin hacerlas adiciones y/o modificaciones, a
menos que el proyecto estipule otra cosa o que el fabricante específicamente recomiende algún aditivo.
La pintura deberá ser de consistencia homogénea, sin grumos, resinatos de brea, ni polvos adulterados
con los que se pretenda "darles cuerpo": tendrá la viscocidad necesaria para permitir su fácil aplicación en
películas delgadas, firmes y uniformes, sin que se presenten escurrimientos apreciables.
Durante la aplicación de las pinturas, barnices y lacas, el medio ambiente deberá estar libre de polvo.
Las superficies que se vayan a pintar deberán estar libres de aceites, grasas, polvo y cualquier otra
sustancia extraña, y previamente a la aplicación de la pintura serán tratadas con lija del número 200,
posteriormente se colocará un fondo tipo “albalux” que también será lijada con la misma calidad de lija,
sobre la cual se aplicarán al menos dos manos o capas de pintura.
Las pinturas que vayan a estar en contacto con agua o comestibles destinados a la alimentación, deberán
estar exentas en su contenido de materias tóxicas, teniéndose especial cuidado con las elaboradas a
base de pigmentos minerales, color bermellón o derivados mercuriales. En todo caso, el Contratista
entregará a la Fiscalización las muestras que éste solicite para su aprobación.
Los equipos mecánicos, herramientas y útiles que use el pintor, tales como mezcladores, pistolas de aire,
motores eléctricos, motores de combustión interna, compresoras mecánicas, manuales, rodillos, etc.,
deberán estar en buen estado en forma que garanticen la continuidad, buena calidad y acabado del
trabajo de pintura.
El Contratista deberá adoptar todos los medios preventivos necesarios y/o indicados por el Ingeniero
Supervisor para la protección de los operarios contra polvos, fluidos y rebote de partículas sólidas,
proveyendo a su personal del equipo de protección adecuado, por su cuenta y cargo, así como el de
ventilación.
El lavado del equipo, herramientas y de útiles, deberá ejecutarse en los sitios señalados por la
Fiscalización; así mismo éste fijará los lugares destinados a tirar los materiales de desperdicio. Se estará
a lo dispuesto en las especificaciones Ambientales.
Los trabajos que el Constructor ejecute en pinturas, se medirán, para los fines de pago en metros cuadrados
con aproximación al centésimo; al efecto se medirán directamente en la obra las superficies pintadas de
acuerdo a lo señalado en el proyecto y/o a las órdenes de la Fiscalización.
No se aceptarán, todas aquellas superficies pintadas que presenten rugosidades, abolsamientos, huellas de
brochazos; superposiciones de pintura diferencias o manchas, cambios en los colores indicados por el
proyecto; diferencias en el brillo o en el "mate"; así como, las superficies que no hayan secado dentro del
tiempo especificado por el fabricante.
Para fines de pago, todos los trabajos de pintura deberán ajustarse a lo estipulado en estas especificaciones.
Las modificaciones, imprevisiones y defectos serán por cuenta y pago del Constructor.
a) Rubro
b) Definición
Al interior de las siguientes estructuras hidráulicas: cámaras de contacto de cloro y reservas N°3, N°4 y N°5,
en contacto con el agua tratada, del nuevo módulo de la PTAP, se empleará un recubrimiento epóxico
aprobado su uso en sistemas de abastecimiento de agua potable, mediante certificación de cumplimiento de
la Norma ANSI/NSF 61, última versión, en un espesor de 10 mils (0,254 mm).
El recubrimiento será de 2 componentes, elaborado con base en resinas epóxicas, 100 % sólidos libre de
solventes con alta resistencia química, para aplicarse sobre las superficies de concreto absorbentes secas,
de las estructuras indicadas.
Previo a su aplicación, la superficie de concreto debe estar sana y limpia, libre de partes sueltas,
contaminación con aceites, polvos, residuos de curadores, lechadas de cemento, u otras materias extrañas.
El producto se aplicará con un sistema airless, brocha, rodillo, o combinación de éstas. Después de la
aplicación de una primera capa, la segunda y siguientes capas se aplican tan pronto haya secado al tacto la
anterior (2 a 3 horas a 20°C) y antes de 48 horas, de lo contrario debe lijarse la anterior capa para restablecer
la adherencia.
c) Especificaciones
Se aceptará pintura epóxica de grado alimentario, calificadas y certificadas como tales por la FDA u
organismo estatal equivalente del país de origen, mediante cumplimiento de la Norma ANSI / NSF 61.
Los trabajos que el Constructor ejecute en pinturas, se medirán, para los fines de pago en metros cuadrados
con aproximación al centésimo; al efecto se medirán directamente en la obra las superficies pintadas de
acuerdo a lo señalado en el proyecto y/o a las órdenes de la Fiscalización.
Para fines de pago, todos los trabajos de pintura deberán ajustarse a lo estipulado en estas especificaciones.
Las modificaciones, imprevisiones y defectos serán por cuenta y pago del Constructor.
a) Rubro
b) Descripción
Consistirá en un piso de tipo polimérico con base en resina epóxica de baja viscosidad y arena gradada,
libre de solventes, utilizado en zonas permanentemente húmedas, o exista riesgo de deslizamiento. El
espesor medio terminado del piso polimérico será de 3 mm y será empleado en los andenes de la planta y
galerías de válvulas; previo autorización de la Fiscalización.
Capa imprimante: Consistirá en una resina epóxica de 2 componentes, de baja viscosidad y libre de
disolventes apto para imprimación en la superficie de hormigón con contenido del 100% de sólidos, tipo
Sikafloor®-156 o semejante. La aplicación del imprimante se realizará mediante un rodillo de pelo medio o
largo, de acuerdo a las indicaciones del fabricante.
Capa Base: sobre el imprimante, se distribuirá uniformemente una mezcla de piso epóxico con arena. El
piso epóxico requiere ser de baja viscosidad y libre de solventes, constituido por un polímero de dos
componentes con base en resina epóxica de baja viscosidad, libre de solventes, semejante o igual al tipo
Sikafloor – 261; mientras que la arena consistirá en una mezcla de gran pureza, con una granulometría
entre 0.075 - 0.21 mm. La concentración de cada componente será acorde a las especificaciones del
fabricante.
Capa antideslizante: Consistirá en una arena de cuarzo espolvoreada inmediatamente sobre la capa
base con una granulometría entre 0.3 - 1.18 mm; después de 24 horas aproximadamente se procede a
retirar la arena sobrante, mediante barrido o aspirando.
Capa sellado. Consistirá en una resina epóxica de 2 componentes, de baja viscosidad y libre de
disolventes apto para sellado del sistema antideslizante, con contenido del 100% de sólidos, del tipo
Sikafloor®-156 o semejante. La aplicación se realizará mediante un rodillo de pelo medio o largo.
Los trabajos que realice el Constructor para la colocación del piso antideslizante, se medirán, para los
fines de pago en metros cuadrados con aproximación al centésimo; al efecto se medirán directamente en
la obra las superficies con el sistema antideslizante indicado de acuerdo a lo señalado en el proyecto y/o
a las órdenes de la Fiscalización.
El precio unitario contemplará el suministro de todos los materiales requeridos; así como, la mano de
obra, dirección técnica, herramientas, para la correcta ejecución de estos trabajos, de conformidad con las
especificaciones técnicas del sistema antideslizante; y serán cancelados, una vez que cuente con la
aprobación de la Fiscalización.
Antes de su instalación, deberán ser limpiados de tierra, exceso de pintura, aceite, polvo o cualquier otro
material que se encuentre en su interior o en las uniones.
Para el caso de válvulas especiales, estas se instalarán y calibrarán de acuerdo con las especificaciones
especiales suministradas por el fabricante.
a) Rubros
El tipo, clase y cantidades de tuberías y accesorios previo su adquisición por parte del Contratista serán
aprobados por la Fiscalización. ETAPA EP no reconocerá el pago de suministros adquiridos que no
cumplan con este requisito.
En el precio de los suministros estará incluido el costo de fabricación, pruebas, embalajes, seguros,
transporte externo e interno hasta las bodegas del contratista en la zona del proyecto, trámites para la
importación, y todos los gastos adicionales que se requieran para su completa y correcta entrega.
b) Definición
Se entiende por tubos de presión, de hierro fundido, los conductos de sección circular fabricados con
fundición de hierro y un adecuado contenido de carbono para que cumpla la condición de hierro fundido
dúctil.
c) Especificaciones
7.1.1 Material
La tubería de hierro fundido será vaciada y centrifugada en moldes metálicos especiales. Cada tubo será
liso interior y exteriormente; estará libre de arrugas causadas por el enfriamiento, de incrustaciones, de
granulaciones, de ampollas, de agujeros y de defectos de cualquier naturaleza que los hagan impropios
para el uso a que se destinan.
Serán nuevas (año de fabricación mayor a 2015), derechas, verdaderamente circulares en sección con
sus superficies externas e internas concéntricas.
Las tuberías de hierro fundido estarán de acuerdo con las especificaciones estándar indicadas en la
siguiente normativa:
ISO 2531: Tubos, uniones y piezas accesorias en fundición dúctil para canalizaciones con
presión. Año 2009 o vigente.
ISO 4179: Tubos de fundición dúctil para canalizaciones con y sin presión. Revestimiento
interno con mortero de cemento centrifugado. Prescripciones generales.
ISO 8179: Tubos de fundición dúctil. Revestimiento externo de Zinc.
ISO 4633: Juntas de estanquidad de caucho. Guarniciones de juntas de canalizaciones de
abastecimiento y evacuación de aguas (alcantarillados incluidos). Especificación de los
materiales.
ISO 9001: Sistemas de calidad del fabricante. Modelo para el aseguramiento de la calidad en
fabricación, debiendo estar certificado por un organismo exterior
La clase de tubería será C40 a partir del diámetro de 80mm hasta el diámetro de 300mm; clase C30 a
partir del DN 350mm hasta DN 600mm; y, clase C25, para diámetros equivalentes a 700mm y
superiores a éste (no indicado en el cuadro anterior).
En el proyecto se considera que si la tubería es instalada enterrada, el tipo de unión será de tipo espiga-
campana (unión estándar - STD- o denominada junta automática). En el interior de la campana se
alojará el anillo de caucho, para asegurar una estanquidad perfecta en la unión entre tubos.
En otros casos, según se especifique en los planos de proyecto, el tipo de unión será brida-brida. En este
caso, las dimensiones de las bridas deberán cumplir la norma ISO 7005-2 ó ANSI B16.5, según la norma
adoptada en función de las dimensiones de bridas de accesorios y equipos. Los accesorios que se
requiera para acoplar bridas de distinta Norma serán por cuenta del contratista; y, no se
reconocerá ningún costo adicional por esta causa.
Todos los tubos serán suministrados revestidos internamente con una capa de mortero de cemento de
horno alto, aplicada por centrifugación del tubo. La resistencia a compresión del mortero de cemento
después de 28 días de fraguado no debe ser inferior a 50 MPa, medida según el ensayo tipo especificado
en la norma ISO 4179.
El espesor de la capa de mortero una vez fraguado será de acuerdo a la siguiente tabla:
Antes de la aplicación del zinc, la superficie de los tubos deberá estar seca y exenta de partículas no
adherentes como aceite, grasas, etc. La instalación de recubrimiento exterior, será tal que el tubo pueda
manipularse sin riesgo de deterioro de la protección (por ejemplo un secado en estufa).
7.1.8 Marcado
Diámetro nominal
Tipo de enchufe
Identificación de fundición dúctil
Identificación del fabricante
Año de fabricación (mayor o igual al año 2015, será confirmada por fiscalización)
Clase de tubería
Ejemplo: 250 STD 2GS FT 96 C40
Podrá ser directo de fundición o punzonado en frío según los diámetros. En pequeños diámetros podrá
indicarse en un número de tubos de los que forman el paquete.
Todos los tubos serán sometidos en fábrica y antes de aplicar el revestimiento interno, a una prueba
hidráulica realizada en la misma línea de fabricación.
La duración total del ciclo de presión no deberá ser inferior a 15 seg., de los cuales 10 seg. serán a la
presión de ensayo.
Dicha prueba consistirá en mantener agua en el interior del tubo a las presiones establecidas en las
normas correspondientes.
El fabricante tendrá un documento con el sistema de control de calidad en el que figurarán los puntos de
inspección y los medios utilizados para la realización de los ensayos requeridos.
La estanquidad de las uniones entre tramos de tubería se consigue por la compresión radial del anillo de
elastómero ubicado en su alojamiento del interior de la campana del tubo.
La unión se realizará por la simple introducción del extremo liso en el enchufe (junta automática flexible -
JAF o Standard; ver esquema).
Dureza (Shore A) 66 a 75
Resistencia mínima a la tracción 9 MPa
Alargamiento mínimo a la rotura 200 %
Deformación remanente tras la compresión:
durante 70 horas a 23 ± 2 oC 15 %
o
durante 22 horas a 70 ± 1 C 25 %
Temperatura máxima de utilización 50 º
d) Medición y pago
La tubería de hierro fundido para fines de pago se pagará por unidades de acuerdo a la longitud al
diámetro nominal, la Clase y tipo de unión. El rubro suministro e instalación incluirá los anillos de caucho,
lubricante requerido; empaquetadura y pernos, según sea el caso.
a) Definición
Se refiere a: codos, tees, yees; reducciones, Bridas ciegas, Manguitos de unión; etc. de sección circular
fabricados en fundición dúctil y un adecuado contenido de carbono para que cumpla la condición de hierro
dúctil.
b) Especificaciones
Deberán cumplir las especificaciones establecidas en la norma ISO 2531, última revisión: Tubos, uniones
y piezas accesorias en fundición dúctil para canalizaciones con presión.
Todas las piezas especiales tendrán como espesores mínimos los correspondientes a la serie PN10.
Todos los accesorios se probarán en fábrica a estanqueidad siguiendo los criterios de la norma ISO 2531
sección 6.5. Dicha prueba consistirá en mantener la pieza con aire como mínimo a 1 bar de presión
durante 15 segundos y comprobar la estanqueidad con un producto jabonoso; o, bien con agua, en
conformidad con la citada norma.
El espesor de las piezas especiales será mínimo el requerido por la norma ISO 2531.
7.2.5 Revestimientos
Los accesorios y piezas especiales serán revestidos interior y exteriormente de conformidad con la norma
ISO 2531, Anexo A y Anexo B.
Revestimiento externo: pintura rica en zinc con capa de acabado, de acuerdo con ISO 8179-2
La arandela de junta de bridas tendrá un espesor mínimo de 3 mm y estará reforzada si fuere necesario.
El material utilizado para los anillos de junta (automática, mecánica o de brida) será un elastómero
conforme con la norma ISO 4633.
7.2.7 Marcado
c) Medición y pago
El pago de accesorios se hará por unidades según su tipo y diámetro nominal, una vez instalados y
probados en obra. El rubro suministro e instalación del accesorio incluirá: los anillos de caucho, lubricante
requerido; empaquetadura y pernos, según sea el caso. El pago incluye además la mano de obra, el
equipo, las herramientas y los materiales necesarios para la correcta ejecución del rubro correspondiente.
a) Rubros
b) Definición
Uniones desarrolladas para acoplar tubos de extremo liso con diámetro exterior diferente, comprendidos
dentro de rangos establecidos por los fabricantes para cada denominación, permiten desplazar su aro
sobre uno de los tubos, lo que asegura un fácil desmontaje de los accesorios adyacentes o una
reparación con tuberías de diferentes diámetros.
Dentro del proyecto se ha previsto su utilización para unir extremos lisos de dos materiales: HD y PVC.
c) Especificaciones
d) Medición y pago
a) Rubros
b) Definición
Se refiere a los accesorios que permiten la unión de dos tramos de tubería o accesorios de extremos lisos.
Comprende el conjunto de un anillo central o manguito de acero, hierro fundido o hierro dúctil, de ancho
variable, 2 anillos de caucho, 2 anillos exteriores del mismo material que el anillo central; y, pernos y tuercas
para ajuste. El rubro incluye su suministro e instalación.
c) Especificaciones
d) Instalación
Para la instalación de uniones mecánicas (tipo Gibault o Dresser) se colocan los dos extremos de los tubos
en el anillo central o manguito. Los dos anillos de caucho o empaque se colocan a continuación en las
ranuras que para el efecto vienen en el manguito, luego se colocarán los dos anillos de acero exteriores
agujereados por los cuales se pasan los pernos y tuercas precediéndose a su ajuste.
El apriete de las tuercas deberá hacerse gradualmente, por pasos sucesivos, operando con las tuercas
diametralmente opuestas.
e) Medición y pago
Serán cuantificadas en unidades instaladas en obra y pagadas a los precios unitarios respectivos según su
diámetro.
a) Rubros
b) Definición
Se refiere a los accesorios que permiten la unión de dos tramos de tubería o accesorios de extremos
bridados, y que a su vez, permiten un desplazamiento axial que posibilita el desmontaje de los accesorios o
tramos de tubería adyacentes.
Comprende el conjunto de dos anillos centrales concéntricos de extremos brida-liso, una brida central,
deslizable, un anillo de caucho para sellar la junta deslizable y, pernos y tuercas para ajuste.
d) Instalación:
e) Medición y pago
Serán cuantificadas en unidades instaladas en obra y pagadas a los precios unitarios respectivos según su
diámetro.
a) Definición
Esta especificación cubre el suministro e instalación de tramos cortos, o también denominados neplos, de
tubería de Hierro Dúctil. Los tramos cortos corresponden a tramos de tubería de Hierro Dúctil, de longitudes
menores a 6.0 m según lo indicado en los planos de diseño.
b) Especificaciones
Los tramos cortos cumplirán con las mismas prescripciones que constan en las especificaciones técnicas de
tuberías de Hierro Dúctil. La presión de trabajo nominal será PN 10.
Los tramos cortos bridados vendrán confeccionados de fábrica, de conformidad con la norma ISO2531
vigente. Las bridas deberán tener un taladrado de acuerdo a la norma ISO 7005-2; ó ANSI B 16.5 para una
presión de trabajo de PN 10 ó su equivalente a Clase 150 psi.
Los tramos cortos, con el tipo de extremo, longitud y diámetro nominal, que se estipule en la tabla de
cantidades y precios, serán pagados por unidades al valor establecido en la tabla mencionada, y el precio
a) Rubros
b) Definición
c) Especificaciones
Materiales y dimensiones:
Los pasamuros serán de hierro dúctil (HD), vendrán completamente confeccionados de fábrica. La
presión nominal de trabajo será PN 10. Cada uno de los accesorios integrantes de los pasamuros,
deberán cumplir sus correspondientes especificaciones técnicas, según lo indicado en la Norma de
referencia ISO 2531 en su versión más reciente; así como, en las respectivas secciones de este
documento.
Instalación:
Como actividad previa a la instalación, la Fiscalización inspeccionará cada unidad para eliminar las que
presenten algún defecto en su fabricación. Las piezas defectuosas serán retiradas de la obra y no podrán
emplearse en ningún lugar de la misma, debiendo ser repuestas de la calidad exigida por las
Especificaciones Técnicas y por la Fiscalización. El anillo central de estanqueidad, deberá quedar en el
centro del muro en el cual se instale.
El Contratista suministrará todos los materiales y herramientas para la adecuada instalación de los
pasamuros.
Pruebas:
Las pruebas en fábrica deberán cumplir con las Normas aplicables a los tramos cortos y deberán ser
certificadas por el Contratista. Luego de la instalación de los pasamuros, se procederá a realizar las
pruebas de campo conforme lo ordene la Fiscalización. Las pruebas de campo deberán ser aprobadas
por la Fiscalización y deberán ser registradas en los respectivos protocolos de ejecución de las mismas.
Durante las pruebas hidráulicas no deberá presentar fugas entre el pasamuros y el muro.
Se cuantificarán y pagarán por unidad, de acuerdo a su longitud, diámetro y tipo de extremo (LL, LB, BB),
una vez que su montaje y pruebas se encuentren totalmente concluidos, de acuerdo a los rubros
establecidos en la Tabla de Cantidades y Precios.
El precio unitario cubrirá el suministro y todos los trabajos necesarios para una correcta instalación y
pruebas. En el precio unitario están incluidos el pasamuros (tramo corto con anillo de estanqueidad),
bridas, pernos, empaquetaduras y todo material y accesorios para el montaje.
a) Rubros
b) Definición
Esta especificación cubre el suministro e instalación de bridas ciegas utilizadas para sellar las partes
abiertas de tramos de tubería. Serán accesorios de Hierro fundido dúctil. Estarán conformadas por un
cuerpo cuya parte exterior corresponde a una brida que cumple las normas que se indican en el cuadro
más adelante. El suministro incluye los pernos y empaque para su adecuada instalación.
c) Especificaciones
Materiales y dimensiones:
El recubrimiento interior y exterior será con barniz bituminoso o del tipo propuesto por el Contratista y
aprobado por la Fiscalización. En todo caso, el recubrimiento deberá cumplir las normas ISO aplicables.
Instalación:
Como actividad previa a la instalación, la Fiscalización inspeccionará cada unidad para eliminar las que
presenten algún defecto en su fabricación. Las piezas defectuosas serán retiradas de la obra y no podrán
emplearse en ningún lugar de la misma, debiendo ser repuestas de la calidad exigida por las
Especificaciones Técnicas y por la Fiscalización.
El acople a los accesorios o tramos de tubería adyacentes se efectuará observando el procedimiento para
juntas bridadas. El contratista suministrará todos los materiales y herramientas para la adecuada
instalación de las bridas ciegas. El transporte también será responsabilidad del contratista.
Pruebas:
Las pruebas en fábrica deberán cumplir con las Normas ISO 2531 y deberán ser certificadas por el
Contratista. Luego de la instalación de las bridas ciegas, se procederá a realizar las pruebas de campo
conforme lo ordene la Fiscalización. Las pruebas de campo deberán ser aprobadas por la Fiscalización y
deberán ser registradas en los respectivos protocolos de ejecución de las mismas.
Las bridas ciegas se cuantificarán y pagarán por unidades instaladas y probadas, de acuerdo a los rubros
establecidos en la Tabla de Cantidades y Precios.
a) Definición
b) Especificaciones
Materiales:
Pernos y tuercas para juntas bridadas Acero ASTM A307 Grado A, galvanizado según
ASTM A153
El diámetro y la longitud de los pernos será la apropiada según el diámetro nominal de las bridas para las
cuales se suministra. Estas características cumplirán lo establecido en la Norma ANSI-AWWA C207
(Steel Pipe Flanges for Waterworks Service) y ANSI B16.1; o, ISO 7005-2, según la Norma que cumpla
las bridas de los accesorios a instalarse.
c) Instalación:
Para su instalación se alineará las piezas a unir de manera que los agujeros para los tornillos y el eje de las
piezas coincidan, dejando entre las bridas un pequeño espacio para instalar el anillo de caucho o empaque.
Colocado el anillo de caucho y centrado, se colocarán los tornillos y las tuercas apretándose gradualmente,
por pasos sucesivos, es decir operando con las tuercas diametralmente opuestas.
d) Medición y pago
Serán cuantificadas y pagados con el suministro e instalación de cualquier tipo de accesorios de extremos
bridados previstos en el presente proyecto; es decir, por si solos, no constituyen un rubro independiente.
a) Rubros
b) Definición
Se entenderá por válvula de compuerta el dispositivo de apertura o cierre para controlar el paso de agua por
una tubería. El dispositivo de control consiste de una compuerta de desplazamiento transversal a la dirección
del flujo.
El rubro incluye el suministro e instalación de la válvula, los pernos de acero, el respectivo empaque entre
bridas; así como, su mecanismo de accionamiento (con o sin volante). En el caso que se solicita sin volante,
se proporcionará con caperuza para accionamiento con llave de válvula externa
Diámetros 80 mm a 300 mm
Eje o vástago Tipo estacionario (no ascendente), de Acero Inoxidable AISI 304
Pernos y tuercas de las bridas Acero ASTM A307, galvanizado según ASTM A153
Los torques máximo de funcionamiento y prueba serán los indicados en la tabla siguiente, los cuales
están en concordancia con la Norma ISO 7259.
e) Utilización
Los planos del proyecto indican el tipo de extremos y de accionamiento de las válvulas previstos en cada
caso.
Instalación:
Para las válvulas de extremos bridados, deberá observarse lo indicado para este tipo de acoples. Las
válvulas de extremos lisos, se acloplarán a las tuberías adyacentes de PVC mediante uniones de reparación.
a) Rubros
b) Definición
Se entenderá por válvula mariposa el dispositivo de apertura o cierre para controlar el flujo de agua por
una tubería. En este caso, el obturador de la válvula consiste de disco que gira solidario a un eje con
doble excentricidad.
En el presente proyecto se emplearán válvulas mariposa, de extremos bridados, que cumpla la Norma
AWWA C504 ó EN 593, y dotado de un mecanismo reductor del torque con brida para el acople con el
mecanismo de accionamiento. En cuanto al mecanismo de accionamiento, se contempla en el proyecto
tres casos:
Volante para operación manual; en estos casos, el suministro de la válvula incluye la caja del
mecanismo reductor de torque y el respectivo volante, que serán proporcionados de fábrica. En este
caso, el mecanismo reductor permitirá la operación de la válvula mariposa, con un torque tal que sea
Actuador eléctrico montado sobre columna de maniobra (columneta, o pedestal). En estos casos,
el sistema de accionamiento estará compuesto por el mecanismo desmultiplicador de torque, el
vástago, la columna de maniobra y el sistema actuador eléctrico – controlador (ver especificaciones
particulares del actuador eléctrico con controlador).
Llevará marcado en el cuerpo en alto relieve la siguiente información: Marca, diámetro nominal, presión
nominal, material de fundición, y la norma constructiva.
Las bridas deben tener realce y cumplir con la norma de taladrado indicada en el cuadro siguiente.
El asiento estará ubicado en el cuerpo; deberá ser soldado con aporte de níquel, también se admite con
anillo embutido en acero inoxidable 304 o 316, absolutamente resistente a la abrasión y al desgaste, con
maquinado de alta precisión, totalmente liso y libre de poros.
El disco de la válvula debe ser en fundición hierro nodular, designaciones de material: EN-GJS-400-15 y
EN-GJS-500-7; equivalente a materiales numero EN-JS1030 y EN-JS1030 respectivamente. Para norma
americana debe cumplir ASTM A-536, 65-45-12.
El eje será discontinuo de posición horizontal, material del eje de acero inoxidable ASTM A276 Tipo 420 ó
DIN X20 Cr13, equivalente a 1.4021.
El eje será tipo seco, es decir, no debe estar en contacto directo con el fluido en ningún sentido (aislado
por medio de empaques tipo anillo).
El alojamiento del eje en la lenteja o disco debe ser cerrado en la parte posterior para evitar contacto del
eje con el fluido.
Los recubrimientos, metales y polímeros deben regirse por la norma ANSI/ NSF61, o equivalente, para
uso es sistemas de agua potable y debe entregar certificado vigente.
Los recubrimientos deben ser epóxicos que eviten la corrosión. El espesor promedio mínimo admitido
será de 250 micrómetros de película de protección. No se aceptaran recubrimientos rallados, puntos
locales sin recubrimiento ni pintura mal aplicada.
El reductor debe tener su respectiva placa de identificación, donde indique; torque entrada, torque de
salida, relación de transmisión.
Las bridas de unión de reductor - válvula deben estar conformes a la norma EN/ISO5211; para las bridas
reductor-actuador deben ser ISO 5210.
Utilización
En los planos del proyecto se indican el tipo de accionamiento de las válvulas previstos en cada caso.
En general, las válvulas de accionamiento manual serán instaladas en las cámaras de operación de los
centros de reserva y en las salidas de caudal de agua tratada, las de accionamiento mediante actuador
están previstas en la planta de tratamiento, en unidades de decantación y filtración. En estas últimas
unidades, los actuadores serán accionados mediante los correspondientes tableros de control
Instalación
El acople a los accesorios o tramos de tubería adyacentes se efectuará observando el procedimiento para
juntas bridadas. Constituye parte de la instalación, el montaje del actuador correspondiente y pruebas de
calibración y operación de la válvula.
El acople del cuerpo del mecanismo desmultiplicador al actuador eléctrico, se efectuará a través de la
brida correspondiente, la cual debe cumplir con la Norma ISO 5210.
El precio unitario de las válvulas de mariposa incluye el correspondiente mecanismo de maniobra del tipo
señalado en la tabla de cantidades y en planos de diseño; además incluirá todos los accesorios
necesarios para su correcto funcionamiento, mano de obra, herramientas, materiales, equipos necesarios
para su correcta instalación, costos de suministro, tasas, impuestos, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y capacitación al personal técnico de la ETAPA EP por parte del
personal de la firma especializada, en tareas de operación, mantenimiento y calibración de las válvulas de
mariposa y el sistema de accionamiento, una vez instaladas en las diferentes unidades de la PTAP.
a) Rubros
b) Definición
Las válvulas check contempladas en los sistemas de bombeo deberán cumplir con la norma AWWA
C508; serán del tipo conocido como Resilient Hinge Check Valve. En este tipo de válvulas de retención, la
acción de oscilación se produce por acción de flexión del disco de goma moldeada, en lugar de rotación
alrededor de un eje de articulación. A continuación se presenta un esquema de la válvula.
El disco flexible debe ser altamente confiable con un mantenimiento prácticamente nulo, con una vida útil
de por lo menos 25 años.
El disco de la válvula deberá ser probada en fábrica de acuerdo con ANSI / AWWA C508, además poseer
certificación de cumplimiento por un ente externo de control del país de origen.
b) Utilización
c) Instalación
Para las válvulas de extremos bridados, deberá observarse lo indicado en las especificaciones generales
para este tipo de acoples. Adicionalmente el contratista observará rigurosamente las señaladas en el
El suministro e instalación de las válvulas Check Resilient Hinge, será cuantificado en unidades
correctamente instaladas según su diámetro, presión de trabajo, a los precios contractuales
correspondientes.
a) Rubros
b) Descripción:
Este rubro comprende el suministro e instalación de las válvulas de retención de doble disco y de sus
accesorios. Su función es permitir o no el flujo de aire en una sola dirección en las tuberías de transporte
de aire desde los soplantees a las unidades de filtración.
Materiales:
Cuerpo Hierro Dúctil
Discos Acero inoxidable AISI 304 o equivalente
o superior
Acero inoxidable AISI 302 / AISI 316 o
Eje/resorte
equivalente o superior
Asiento EPDM
Para montaje entre bridas (Tipo Wafer)
Conexiones: Dimensiones entre caras según ISO 5752, con
orejas de centraje
Referencias de fabricación
Fabricante: TYCO/ FLOW CONTROL
Modelo: Belgicast BV-05-91 EMG
Presentar catálogo
Otras condiciones:
c) Instalación:
Este accesorio se pagará por unidad una vez que se ha instalado y probado su funcionamiento a entera
satisfacción de la Fiscalización.
En el precio se considerará incluido el costo del diseño, fabricación, pruebas, embalajes, seguros, tasas
portuarias y todos los gastos adicionales que se requieran para su completa y correcta entrega. Incluye
también el almacenamiento, cuidado, manipulación, transporte, la mano de obra para su instalación.
a) Rubros
b) Definición
Dispositivos que permiten el ingreso y salida de aire durante los procesos de llenado y vaciado de una
tubería, así como la expulsión de aire acumulado en puntos altos de una tubería en operación.
En el presente proyecto, las válvulas de aire combinadas serán de un solo cuerpo, y deberán cumplir las
normas AWWA C512, todos los componentes internos deberán ser de acero inoxidable tipo AISI 316.
c) Especificaciones
El contratista deberá presentar una alternativa que cumpla con las características señalas, siendo la
Fiscalización del Proyecto, quien apruebe y autorice el tipo de válvula a ser colocada, previa la
presentación de los documentos técnicos y garantías respectivas.
Instalación
Se observarán las recomendaciones para el montaje de juntas bridadas o roscadas en los casos que
corresponda, según los planos de detalle del diseño. Deberá tenerse especial cuidado de que las válvulas
queden instaladas en total posición vertical.
a) Rubros
b) Definición
Las válvulas de bola de acero Inoxidable serán del tipo paso total y constituido de tres piezas
ensambladas mediante vástagos; el obturador (esfera) será accionado mediante una palanca, con giro de
90°, como se indica en la figura siguiente.
c) Especificaciones
Materiales
Presión de trabajo.
Tipo de roscas:
Roscas métricas: roscas con perfil ISO del tipo cilíndrico según Norma ISO 68-1 e ISO 965-1
El suministro e instalación de válvulas de bola de acero inoxidable AISI 304, serán cuantificados de
acuerdo a su diámetro; y, en unidades.
El costo incluye transporte, equipos mano de obra, instalación, pruebas, cinta teflón y todos los
materiales requeridos para cumplir con el objeto del rubro y las características del proyecto.
El pago se procederá una vez que se encuentre instalado en el sistema hidráulico, éste sea probado; y
cuente con la aprobación de la Fiscalización.
a) Rubros
b) Definición
Se entenderá por válvula de compuerta el dispositivo de apertura o cierre para controlar el paso de agua por
una tubería. El dispositivo de control consiste de una compuerta de desplazamiento transversal a la dirección
del flujo.
Diámetros 25 mm a 100 mm
Eje o vástago Tipo estacionario (no ascendente), de Acero Inoxidable AISI 316
El suministro e instalación de válvulas de compuerta de acero inoxidable AISI 304, serán cuantificados de
acuerdo a su diámetro; y, en unidades.
El costo incluye transporte, equipos mano de obra, instalación, pruebas, cinta teflón y todos los materiales
requeridos para cumplir con el objeto del rubro y las características del proyecto.
El pago se procederá una vez que se encuentre instalado en el sistema hidráulico, éste sea probado; y
cuente con la aprobación de la Fiscalización.
a) Rubros
Tipo Cortina
Sello metálico
c) Instalación
Para las válvulas serán instaladas conforme las instrucciones detalladas en catálogos de los fabricantes.
a) Rubros
c) Instalación
Las válvulas flotadoras serán instaladas conforme las instrucciones detalladas en catálogos de los
fabricantes.
a) Rubros
b) Definición:
Una Compuerta Mural es una compuerta plana vertical deslizante de cierre a cuatro lados, de forma
cuadrada o rectangular, según el caso donde vaya ubicada en esta planta, para montaje sobre orificios en
pared. El marco de la compuerta se ancla en la pared o muro de hormigón, mediante pernos de anclaje
por expansión o químicos, de acero inoxidable y la estanqueidad entre el muro y el marco de la
compuerta se consigue mediante un sello tixotrópico, aplicado entre las superficies de contacto previo a la
colocación y fijación de la compuerta.
Las compuertas murales serán fabricadas en su totalidad en acero inoxidable AISI 304, en concordancia
con la norma AWWA C561-14, o en su versión más resiente.
SISTEMA MANUAL SIMPLE, sobre pedestal de piso. Este tipo de sistema se encuentra incluido
en el rubro: 531011
SISTEMA MANUAL CON DESMULTIPLICACION Y REDUCTOR, sobre pedestal de piso: Este
tipo de sistema se encuentra incluido en el rubro: 531026
SISTEMA DE IZAJE CON ACTUADOR ELECTRICO APERTURA TODO-NADA, sobre Puente
de Izaje: Este tipo de sistema se encuentra incluido en el rubro: 531032 y, 531030.
SISTEMA DE IZAJE CON ACTUADOR ELECTRICO APERTURA TODO-NADA, sobre pedestal:
Este tipo de sistema se encuentra incluido en el rubro: 531035.
SISTEMA DE IZAJE CON ACTUADOR ELECTRICO APERTURA REGULADA (MODULACION)
SOBRE PEDESTAL: Este tipo de sistema se encuentra incluido en el rubro: 531033 y, 531031
Sobre las especificaciones técnicas de estos sistemas de accionamiento se cumplirán con las
disposiciones señaladas en las secciones correspondientes del presente documento.
En la siguiente tabla se detallan las características generales y materiales de los componentes de las
compuertas murales:
DESCRIPCION CARACTERISTICA
Tipo Mural
Origen / Fabricación Importada
Norma de Fabricación AWWA C561-14 o última versión
Fluido a retener: Agua superficial cruda
Montaje: Presión del agua a favor del cierre
COMPONENTES: MATERIAL:
Compuerta, Marcos, Guías, Miembros
Acero Inoxidable AISI 304
Estructurales.
NIVEL ALTURA DE
MAXIMO PISO DE TIPO DE
AGUA MANIOBRA SISTEMA DE
UBICACION CANTIDAD DIMENSIONES
SOBRE SOBRE ACCIONAMIENTO
FONDO DE FONDO DE O IZAJE
COMPUERTA COMPUERTA
Tanque de Actuador -
Oxidación de Controlador
700mm x
Manganeso 1 3.00m 3.80m ±0.02m Eléctrico
700mm
(Salida a modulante, sobre
Modulo No.1) pedestal
Tanque de Actuador -
Oxidación de Controlador
1000mm x
Manganeso 1 3.80m 5.30m ±0.02m Eléctrico
1000mm
(Salida a modulante, sobre
Modulo No.2) pedestal
Tanques de
Oxidación de
Actuador - Manual
Manganeso 300mm x
1 4.70m 5.35m ±0.02m con Volante sobre
(Vaciado de 300mm
Pedestal.
tanque de
entrada)
Actuador Eléctrico
Decantadores
1000mm x Controlador, ON
(en ingreso a 8 1.03m 1.65m ±0.02m
1300mm OFF, sobre
unidad)
Puente de Izaje
Filtros (en
Actuador Eléctrico
ingreso de
800mm x Controlador, ON
agua para 8 2.41m 3.90±0.02m
800mm OFF, sobre
lavado de
Pedestal
filtros)
Sera responsabilidad del Contratista emprender las acciones necesarias para demostrar que la compuerta
ofertada (marca y modelo propuestos) cumplen con la norma de fabricación solicitada.
Las compuertas de tipo mural se pagarán por unidad, de acuerdo a sus características particulares como
dimensiones del obturador, tipo de accionamiento, entre otras, mediante los rubros correspondientes, una
vez que se hayan instalado en las ubicaciones correspondientes, conforme con los planos hidráulicos de
diseño; y, probado su correcto funcionamiento a entera satisfacción de la Fiscalización.
El precio de las compuertas murales ofertadas por el Contratista incluye el correspondiente sistema de
accionamiento, actuador mecánico o actuador electromecánico, del tipo señalado en la tabla de
cantidades y planos de diseño; además incluirá todos los accesorios necesarios para su correcto
a) Rubro
b) Definición:
Una Compuerta Deslizante Tipo Canal es una compuerta plana vertical deslizante de canal abierto con
cierre por tres lados (inferior y laterales), de forma rectangular, para montaje dentro de los muros de los
canales. Los marcos de la compuerta se anclan en la pared o muro de hormigón, mediante pernos de
anclaje por expansión o químicos, de acero inoxidable, o por fundición de hormigones de primera y
segunda etapa. La estanqueidad de estas compuertas, se garantiza mediante tres sellos hidráulicos de
hermeticidad tipo J o plano, de EPDM por los lados laterales e inferior del canal correspondiente. Esta
propiedad será verificada en obra de conformidad con las pruebas y límite de fuga admisible, señalada en
la Norma AWWA C561-14 o última revisión.
Las guías laterales de las compuertas sobresaldrán por encima del nivel de la losa de operación, para
sustentar perfiles horizontales de acero inoxidable, para apoyar el sistema de izaje manual, de volante
horizontal o vertical, o manivela, con desmultiplicación de fuerza y reductor de engranajes.
Las compuertas deslizantes Tipo canal Abierto serán fabricadas en su totalidad en acero inoxidable AISI
304, en concordancia con la norma AWWA C561-14 o última versión.
La estanqueidad de estas compuertas, se verificará en obra de conformidad con las pruebas y límite de
fuga admisible, señalada en la Norma AWWA C561-14 o su última revisión.
En la siguiente tabla se detallan las características generales y materiales de los componentes de las
compuertas deslizantes tipo canal:
DESCRIPCION CARACTERISTICA
Tipo Canal
Origen / Fabricación Importada
Norma de Fabricación AWWA C561-14 ó su última versión
COMPONENTES: MATERIAL:
Compuerta, Marcos, Guías, Miembros
Acero Inoxidable AISI 304
Estructurales.
Guías Deslizaderas Laterales Polietileno UHMWPE ASTM D4020
Sellos de hermetizacion EPDM
CANTIDAD 6u
Sera responsabilidad del Contratista emprender las acciones necesarias para demostrar que la compuerta
ofertada (marca y modelo propuestos) cumplen con la norma de fabricación solicitada.
Este rubro se pagará por unidad de compuerta tipo canal una vez que se haya instalado en las
ubicaciones correspondientes, conforme con los planos hidráulicos de diseño; y, probado su correcto
funcionamiento a entera satisfacción de la Fiscalización.
El precio de las compuertas deslizantes tipo canal ofertadas por el Contratista incluirá el mecanismo de
maniobra y todos los accesorios necesarios para su correcto funcionamiento, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su correcta instalación, costos de suministro, tasas,
impuestos, transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas y capacitación al
personal técnico de la ETAPA EP por parte del personal de la firma especializada, en tareas de
operación, mantenimiento y calibración del equipo mecánico una vez instalado.
a) Rubro
b) Definición:
Una Compuerta Deslizante Tipo Vertedero (o de rebose) es una compuerta plana vertical deslizante de
cierre a tres lados (inferior y laterales), de forma cuadrada o rectangular, según el caso donde vaya
ubicada en la PTAP. El marco de la compuerta se ancla en la pared o muro de hormigón, mediante
pernos de anclaje por expansión o químicos, de acero inoxidable y la estanqueidad entre el muro y el
marco de la compuerta se consigue mediante un sello tixotrópico, aplicado entre las superficies de
contacto previo a la colocación y fijación de la compuerta.
Las compuertas de tipo vertedero posee un diseño que permite: (i) regular el nivel de aguas mediante
reboce sobre la compuerta; (ii) en su posición inferior, permite el paso libre de agua por encima del
obturador; y, (iii) en su posición elevada, la compuerta cerrará el paso de agua.
Este tipo de compuertas serán instaladas en los vertederos de ingreso a los tanques de oxidación de
manganeso y en los vertederos de ingreso de las cámaras de contacto de cloro.
En el primer caso, ingreso de los tanques de oxidación de manganeso, las compuertas cumplirán la
función de permitir el ingreso o cierre (todo – nada) de agua a estas unidades.
En el segundo caso, compuertas de ingreso a las cámaras de contacto de cloro, podrán cumplir la
importante función de regulación del caudal de agua de lavado de los filtros; o, en su posición elevada la
función de aislamiento de las cámaras de contacto de cloro.
Las guías laterales se anclaran al muro de la estructura mediante pernos de anclaje en acero inoxidable
(Tipo 304); y se prolongaran por encima del nivel del pavimento de la losa de cubierta; en los extremos
superior de dichas guías dispone de la viga puente, la cual soportará el mecanismo de mando que
consistirá en un volante con reductor mecánico. Estas compuertas disponen de sellos en los tres lados
(inferiores y laterales).
La estanqueidad de estas compuertas, se garantiza mediante tres sellos hidráulicos de hermeticidad tipo
J o plano, de EPDM por los lados del perímetro mojado de la compuerta.
Las compuertas murales serán fabricadas en su totalidad en acero inoxidable AISI 304, en concordancia
con la norma AWWA C561-14, o última versión.
La estanqueidad de estas compuertas, se verificará en obra de conformidad con las pruebas y límite de
fuga admisible, señalada en la Norma AWWA C561-14 o su última revisión.
En la siguiente tabla se detallan las características generales y materiales de los componentes de las
compuertas murales:
DESCRIPCION CARACTERISTICA
ALTURA DE PISO DE
MANIOBRA SOBRE 1.58 m ± 0.02m 3,05 m ± 0.02m
FONDO DE COMPUERTA
Accionamiento manual con
Accionamiento manual con
TIPO DE SISTEMA DE Volante y Reductor de
Volante y Reductor de
ACCIONAMIENTO O IZAJE Engranajes con dos ejes en
Engranajes, sobre puente.
Tándem, sobre puente.
Este rubro se pagará por unidad de compuerta tipo vertedero una vez que se haya instalado en las
ubicaciones correspondientes, conforme con los planos hidráulicos de diseño; y, probado su correcto
funcionamiento a entera satisfacción de la Fiscalización.
El precio de las compuertas deslizante tipo vertedero ofertadas por el Contratista incluirá el mecanismo de
maniobra y todos los accesorios necesarios para su correcto funcionamiento, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su correcta instalación, costos de suministro, tasas,
impuestos, transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas y capacitación al
a) Rubro
b) Descripción
Esta placa de calibración de vertedero servirá para regular el caudal de lavado de los filtros, una vez que
se haya conseguido calibrar la altura de agua mediante la compuerta mural vertedero correspondiente
que garantice el caudal de lavado de los filtros; por tanto, esta placa vertedero deberá quedar fijada en el
nivel requerido del vertedero. Esta placa podrá ser fijada o removida, solo de forma manual.
c) Especificaciones Técnicas:
La placa de calibración de vertedero será fabricada de acero inoxidable tipo 304, de al menos 6 mm de
espesor y debe estar guiada lateralmente en guías ranuradas de polipropileno, empotradas en las
paredes de hormigón del canal lateral.
La placa vertedero deberá tener por la parte posterior (aguas arriba) haladeras para su colocación o
remoción. Estas haladeras deben estar por bajo el nivel superior de la placa, para que no obstruya el flujo
de agua, por encima de la placa.
La placa vertedero deberá sellar la salida de agua por la parte inferior donde asienta la placa, por tanto
deberá asentar en la parte inferior del canal en un sello elastómero de EPDM o similar, empotrado en la
solera del canal de salida.
Tanto el sello inferior como las guías laterales deberán instalarse con perfiles de acero inoxidable tipo 304
y con pernos u otros elementos de sujeción, igualmente de acero inoxidable.
Este rubro se pagará por unidad de placa de calibración tipo vertedero una vez que se haya instalado en
las ubicaciones correspondientes, conforme con los planos hidráulicos de diseño; y, probado su correcto
funcionamiento a entera satisfacción de la Fiscalización.
El precio de las compuertas ofertadas por el Contratista incluirá todos los accesorios necesarios para su
correcto funcionamiento (guías, sellos), mano de obra, herramientas, materiales, equipos necesarios para
su correcta instalación, costos de suministro, tasas, impuestos, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y capacitación al personal técnico de la ETAPA EP, en tareas de
operación, mantenimiento y calibración del equipo mecánico una vez instalado.
a) INTRODUCCION.
El accionamiento de las compuerta se realizará a través de una tuerca de bronce, un husillo con rosca
trapecial y un volante de maniobra cuya fuerza máxima de izado deberá ser de 40 lbs. El manubrio o
manivela deberán estar colocados aproximadamente a 92 cm por encima de la plataforma de operación;
también incluirá rodamientos de bolas y casquillos de bronce o nylon, además de tuercas en los límites
inferior y superior hechas de bronce para limitar el viaje descendente del vástago. Este accionamiento en
las compuertas de un solo husillo puede ser directo o bien mediante reductor y rodamientos axiales de
bola o de rodillo. En el caso de compuertas con dos husillos, el volante accionará dos reductores y se
b) Especificaciones:
Las especificaciones que siguen, relativas a los sistemas de izaje manuales de compuertas tienen un
carácter referencial de las características mínimas exigibles del sistema requerido; las características
finales corresponderán definir a su fabricante, en cumplimiento de la Norma AWWA C561-14 o última
versión.
Los sistemas manuales simples estarán formados por husillo (eje), tuerca, volante y columna (o pedestal)
de maniobra. El husillo estará construido en rosca trapecial DIN 103 y acero inoxidable AISI 316L o acero
AISI 304 de diámetro en función de la longitud de forma que se limite la flecha a 1/1000 de la longitud.
Llevará en su parte superior una zona mecanizada para acoplar el soporte del volante.
Se montarán dos husillos a partir de un ancho de compuerta superior a 1,20 m. la tuerca se fabricará con
material de bronce para el accionamiento del husillo. Estas irán alojadas en la parte superior del tablero o
del puente (o columna) dependiendo de si el husillo es ascendente o fijo. El volante estará construido en
fundición, en él irá alojado un soporte con rodamientos que mejora su maniobrabilidad.
Los dispositivos de elevación o sistema de izaje de tipo manual con desmultiplicación y reductor, serán
diseñados según el tamaño de la compuerta, peso de levantamiento, y la frecuencia de operación. Para
compuertas donde el ancho es mayor que la altura o anchos mayores a 1,20 m, debe usarse
obligatoriamente elevadores en tándem orientados, con doble eje de izaje.
El mecanismo de elevación manual, podrá ser del tipo con volante o manivela de accionamiento, ya sea
con una relación de transmisión simple o doble, dependiendo de la carga de elevación. Para este caso
será preferible un sistema de tornillo sin fin y Corona Helicoidal, y tendrá una tuerca de elevación de
fundición de bronce roscados para adaptarse a los ejes de elevación. Los rodamientos de rodillos se
facilitarán por encima y por debajo de la brida de la tuerca de elevación para tener el máximo empuje
desarrollado en abrir y cerrar la compuerta.
El diseño del mecanismo de elevación debe ser tal que se pueda funcionar con un máximo de un esfuerzo
de 40 libras en la manivela. El máximo radio de manivela será de 15 pulgadas. El sentido de giro para
abrir la compuerta se indicará en el mecanismo de elevación.
Para el tándem de levantamiento, cada mecanismo de elevación estará orientado como se describe
anteriormente. Los grupos de mecanismos de elevación se colocarán para levantar la compuerta de un
punto cerca de cada esquina superior de la compuerta y estarán conectados para funcionar en tándem
con un eje de interconexión entre ellos (Tipo Cardan). Las elevaciones en tándem, se conectará con ejes
horizontales de acero inoxidable. Cada extremo del eje tándem deberá estar provisto de acoplamientos
flexibles para transmitir el par de un ascensor para el otro y para compensar la desalineación leve.
Los ejes roscados de elevación se fabricarán de barras de acero resistente a la corrosión de Acero
Inoxidable, con especificación ASTM A276 Tipo 304. Los ejes se dimensionaran con un diámetro mínimo
para resistir con seguridad las fuerzas creadas durante la operación de la compuerta en las condiciones
más críticas. Las roscas de los ejes tendrán la inclinación necesaria para que sean auto bloqueantes.
a) Rubros
SUM. INS. NEPLO, Acero Inox AISI 304, D=250mm, B/B, SCH 10,
527153 Kg
L=VARIABLE. Fabricado en Taller
SUM. INS. CODO 90°, Acero Inox AISI 304, D=250mm, B/B.
527152 Kg
Fabricado en Taller
SUM. INS. TEE, Acero Inox AISI 304, D=250mm, B/B/B, SCH 10.
527154 Kg
Fabricado en Taller
SUM. INS. MULTIPLE TIPO 2, ACERO INOX AISI 304, SCH 10,
B/B, D=800mm, L=4,60m, SALIDAS: D1=500mm, D2=500mm,
527107 u
D3=100mm, D4=100mm. Bridas de acero inoxidable norma ASTM
A182, taladrado norma ISO 7005-2 ó ANSI B16.5
SUM. INS. MULTIPLE TIPO 1, ACERO INOX AISI 304, SCH 10,
B/B, D=800mm, L=4,10m, SALIDAS: D1=200mm, D2=250mm,
527105 u
D3=400mm. Bridas de acero inoxidable norma ASTM A182,
taladrado norma ISO 7005-2 ó ANSI B16.5
SUM. INS. REDUCTOR, Acero Inox AISI 304, D=50mm x 25mm,
527151 u
B/B, PN10
SUM. INS. NEPLO, ACERO INOX AISI 304, D=25mm, B/B, PN10,
527150 u
L=0,18m
527073 Sum. Ins. Brida Ciega, Acero Inox AISI 304, D=250mm u
b) Especificaciones
La tubería de acero inoxidable AISI 304 empleada para la fabricación de accesorios debe ser cédula 10,
sin costura, en un diámetro igual o inferior a 250 mm.
Para diámetros superiores a 250 mm, se admite que la tubería puede ser confeccionada en taller a partir
de láminas de acero inoxidable AISI 304, mediante rolado y soldadura en toda su longitud, cuyo espesor
deberá corresponder a cédula 10, según el diámetro de la tubería.
Los accesorios como tes, codos, reducciones, etc. empleados para la confección de los accesorios deben
ser de acero inoxidable, para soldar a tope; y, cumplirán con la norma ASTM A403, correspondiendo a
una cédula 10.
Los extremos de los accesorios, serán bridas de acero inoxidable fabricadas bajo norma ASTM A182 ó
EN 1092. En este caso el taladrado corresponde a las normas ISO 7005-2, ó ANSI B16.5 según la norma
de la brida de los accesorios al cual se conecten.
Las bridas ciegas, cuyo material se especifique en acero inoxidable, serán fabricadas bajo norma ASTM
A182 ó EN 1092. En este caso el taladrado corresponde a las normas ISO 7005-2 ó ANSI B16.5.
Las soldaduras de unión de tubos, accesorios y bridas deberán realizarse por procedimiento de soldadura
TIG o MIG, con electrodo o alambre de acero inoxidable de la misma calidad del tubo o superior, con total
uniformidad para una buena presentación.
c) Pruebas de estanqueidad.
En taller, los tramos rectos y accesorios serán sometidos a una prueba neumática a presión, la cual
consistirá en mantener aire en su interior, a una presión al menos equivalente a 4 bares. La duración total
del ciclo de presión no deberá ser inferior a 60 seg. Para la detección de fugas, las piezas deben ser
uniformemente recubiertas en sus superficies externas con un producto espumante apropiado; o, estar
sumergidas en agua.
Una vez instalados en obra, el sistema será nuevamente probado, a fin de comprobar la estanqueidad
entre piezas bridadas.
El suministro e instalación de accesorios confeccionados en taller en acero inoxidable AISI 304, será
cuantificados de acuerdo a su tipo y en la unidad que corresponda al rubro que consta en el presupuesto.
En el caso de los accesorios cuantificados en peso, la precisión de la medida será a la centésima de Kg.
El costo incluirá la fabricación, transporte, instalación, pruebas, empaques y pernos de acuerdo a las
presentes especificaciones.
a) Rubro
b) Especificaciones
Los soportes de la tubería de aire, permitirán fijar el Sistema de Lavado Auxiliar de los Filtros
(DN=250mm), a los muros y losa de cubierta de la galería de válvulas, en los cuales se encuentra alojado.
Los soportes serán fabricado en pletina de acero inoxidable AISI 304, de 100mm de ancho y 4 mm de
espesor, en las formas y dimensiones indicadas en los planos de diseño de este sistema, con un peso
promedio de 3,8 Kg; y, fijado a los elementos estructurales en los sitios indicados en el proyecto,
mediante pernos de anclaje de D=10mm y L=75mm, de acero inoxidable AISI 304, los mismos que se
considerará incluidos en el suministro del soporte fabricado.
Las soldaduras de unión de los elementos del soporte deberán realizarse por cualquier procedimiento de
soldadura, con electrodo o alambre de acero inoxidable de la misma calidad de los perfiles o superior, con
total uniformidad para una buena presentación.
El suministro e instalación de soportes de tubería de aire, en acero inoxidable AISI 304, será cuantificado
por unidad y pagado al Contratista mediante el rubro que consta en el presupuesto. El costo incluirá la
fabricación, transporte, instalación, pruebas, pernos de anclaje, etc.; y, cualquier material y/o trabajos
necesarios para realizar la correcta fijación de la tubería de aire a entera satisfacción de la Fiscalización.
a) Rubros
b) Definición
Los tramos y accesorios con roscas fabricados con las dimensiones y tolerancias según las Normas
autorizadas, utilizando técnicas de montaje adecuados, proporcionaran uniones estanca, seguras y
eficientes, para constituir sistemas hidráulicos de servicio para equipos de dosificación de substancias
químicas en la PTAP, conectar equipos de control, etc.
El sistema hidráulico construido con estos accesorios y tramos de tubería, deberán estar debidamente
anclado a los elementos estructurales de los edificios o unidades en los cuales se encuentran previstos.
c) Especificaciones
Material
Todos los accesorios y tramos de tubería considerados bajo esta especificación serán de acero inoxidable
AISI 304.
Presión de trabajo.
Todos los accesorios se probarán a una presión de trabajo, igual o superior a 150 psi.
Los tramos de tubería deberán corresponder a una presión mínima de trabajo de 300 PSI.
Roscas métricas: roscas con perfil ISO del tipo cilíndrico según Norma ISO 68-1 e ISO 965-1
Roscas NPT (National Pipe Tread). Se refiere al estándar Americano de tipo cónico. Se montan en el
mismo roscado cónico. La estanqueidad queda asegurada por un precoating en la rosca. Normas ASTM
A 351 - ANSI B 16.3.
Accesorios:
Los accesorios como Tee, codo, cruz, yee, reducción, tapón, tendrán sus extremos con rosca hembra, en
todos los diámetros indicados en la tabla de cantidades.
Las uniones universales, serán de tres piezas y se instalarán estratégicamente para permitir el
desmontaje de accesorios de control como válvulas. En diámetros inferiores o iguales a 75 mm, las
uniones universales tendrán extremos roscados de tipo hembra, para conectarse a las tuberías o
accesorios; mientras que, en Diámetro de 100 mm, las uniones universales llevarán extremos para soldar,
para conectarse a las tuberías o accesorios, y permitirán mediante rosca el ensamble de los tramos rectos
de tubería de acero inoxidable de diámetro 100 mm.
Tramos cortos.
En diámetros inferiores o iguales a 75mm, las roscas serán fabricadas en las tuberías conforme la norma
de referencia, mediante equipos adecuados según el diámetro y dureza del material.
En diámetro igual a 100mm, el tramo de tubería se confeccionará de acuerdo a las longitudes requeridas
en los planos de diseño, y en sus extremos se soldarán las uniones universales de este tipo (para soldar).
Soportes.
Los sistemas que se construyan con los materiales referidos en estas especificaciones, serán
debidamente ancladas a los elementos estructurales de las edificaciones o instalaciones en los cuales se
encuentran considerados. La separación entre soportes no será mayor a 2m.
El suministro e instalación de accesorios y tramos de tubería de acero inoxidable AISI 304, serán
cuantificados de acuerdo a su tipo, diámetro; y, en la unidad que corresponda al rubro que consta en el
presupuesto. En el caso de los accesorios de acero inoxidable roscables, la medición se realizará por
unidad. En el caso de los tramos de tubería, la unidad será en m.
El costo incluirá la fabricación de las roscas para el caso de los tramos de tubería, hasta un diámetro igual
o inferior a 75mm.
En los tramos de tubería de diámetro Dn=100mm, el costo incluirá la soldadura de la unión universal;
mientras que la unión universal DN 100mm se pagará mediante el rubro correspondiente.
El costo incluirá el anclaje del sistema hidráulico, en los elementos estructuras como muros, columnas,
losas, etc.
El pago se procederá una vez que el sistema sea completamente instalado y probado, debiendo contar
con la aprobación de la Fiscalización.
a) Descripción:
b) Especificaciones:
Materiales:
Cuerpo Acero inoxidable
Conexión Roscable de ½” Macho en acero inoxidable
Incluye Grifo de aislamiento con purga
Referencias de fabricación:
Fabricante: Kobold (Alemania, EEUU)
Modelo: MAN-RS o similar
El Contratista deberá presentar una alternativa, que cumpla con los características señaladas, siendo el
Contratante o la Fiscalización del Proyecto, quien apruebe y autorice el tipo de manómetro a ser
colocado, previa la presentación de los documentos técnicos y garantías respectivas.
c) Instalación:
Se instalarán en los sitios indicados en los planos, siguiendo las recomendaciones dadas por el
fabricante.
Este rubro se pagará por unidad una vez que se ha instalado y aprobado por la Fiscalización. El
suministro e instalación incluye los accesorios para la instalación.
En el precio estará incluido el costo del diseño, fabricación, pruebas, embalajes, seguros, tasas portuarias
y todos los gastos adicionales que se requieran para su completa y correcta entrega. Incluye también el
almacenamiento, cuidado, manipulación, transporte, carga y descarga, la mano de obra, el equipo, las
herramientas y el suministro de los materiales necesarios para la instalación en el o los sitios indicados en
los planos del proyecto.
a) Rubro:
b) Especificaciones:
Manguera:
Largo: 30 metros
Bronce Hembra x Macho
Acoples incluidos:
Tipo Rocker Lug con rosca NHT – Bowl de 2-7/8”
Máxima Presión de Trabajo: 500 PSI
Material: Bronce
Conexión a manguera: 1.5 pulgadas, para uso en acoples tipo Rocker Lug
Los rubros a los que hace referencia estas especificaciones se pagarán por unidad una vez que se hayan
instalado y aprobado su correcto funcionamiento por la Fiscalización.
En el precio de los rubros estarán incluidos el costo de los equipos, pruebas, embalajes, seguros, tasas
portuarias y todos los gastos adicionales que se requieran para su completa y correcta entrega. Incluye
también el almacenamiento, cuidado, manipulación, transporte, carga y descarga, la mano de obra, el
a) Rubro
b) Descripción:
Este rubro comprende el suministro e instalación de juntas de expansión y sus accesorios. Su función es
evitar esfuerzos sobre las tuberías, ruido y vibración producidas por equipos como soplantes o bombas.
Las juntas de expansión o elásticas, permiten la compresión axial, elongación lateral y movimientos
angulares.
c) Características:
d) Instalación:
Se instalarán en las salidas de los soplantes del sistema de lavado con aire, siguiendo las
recomendaciones dadas por el fabricante.
Este rubro se pagará por unidad una vez que se ha instalado y aprobado por la Fiscalización. El
suministro e instalación incluye los accesorios para la instalación.
En el precio estará incluido el costo del diseño, fabricación, pruebas, embalajes, seguros, tasas portuarias
y todos los gastos adicionales que se requieran para su completa y correcta entrega. Incluye también el
almacenamiento, cuidado, manipulación, transporte, carga y descarga, la mano de obra, el equipo, las
herramientas y el suministro de los materiales necesarios para la instalación en el o los sitios indicados en
los planos del proyecto.
7.30 Tapa articulada, HD, paso libre 700mm X 700mm, Carga 250 KN.
a) Rubro
La tapa cuadrada estará provista de una junta de perfil especial de neopreno, adherido a la tapa, que
garantice estanquidad al agua, bajo presión atmosférica normal.
La tapa deberá tener una articulación con el marco de 115° y se podrá extraer cuando esté abierta 90°, el
marco tendrá dimensiones externas de 850 mm x 920 mm; altura de 75 mm; y, un peso aproximado de 96
Kg. La apertura libre del dispositivo será de 700 mm x 700 mm, provisto de una sección en forma de “U”
con canal interno en el que se aloja la junta.
Modelo de referencia: NORINCO HCIP 800 clase C250, carga de rotura > 400kN
La unidad de medida para el dispositivo de cierre será la unidad instalada y la toma de datos se realizará
conjuntamente entre el Constructor y el Contratante.
7.31 Tapa articulada. Acero inoxidable AISI 304 dimensiones y formas varias.
a) Rubro
b) Descripción
Algunas tapas de bocas de visita de cámaras o canales de la PTAP, están previstas que sean construidas
en taller, mediantes planchas y, perfilaría, de acero inoxidable resistentes a la corrosión. Los espesores
mínimos de cada elemento será de 3 mm; y, sus dimensiones y formas corresponderán a lo requerido en
el proyecto, indicados en cada caso en los planos de diseño.
Se realizará planos de taller de las tapas, que serán elaborados por el Constructor; y, requerirán ser
aprobados por la Fiscalización, previo a su fabricación.
Los perfiles otorgarán la rigidez que requiera la tapa y generalmente consistirán de ángulos o pletinas. La
superficie de la tapa deberá contemplar un acabado que facilite el escurrimiento del agua y, no deberá
permanecer acumulada. En los casos indicados en los planos del proyecto, la tapa llevará articulaciones
que permita la apertura completa con un ángulo de 115°.
Las tapas deberán tener haladeras o mecanismos que faciliten su apertura de forma manual. Las
dimensiones cuidarán este aspecto pudiendo considerarse en su diseño la división en varias tapas, hasta
cumplir esta condición.
c) Especificaciones:
Las planchas, perfilaría, y cualquier elemento, cumplirán la norma AISI 304, o su equivalente ASTM A-
249, con la correspondiente composición que viene dado por los siguientes porcentajes: 0.08% C; 2.00%
Mn; 0.04% P; 0.03% S; 0.75% Si; de 8 a 11% Ni y de 18 a 20% Cr.
La soldadura de todos los elementos se podrá realizar mediante un equipo MIG y, empleando un
electrodo o hilo macizo tubular continuo de diámetro entre 0,8 y 1,6 mm que deberá cumplir la norma
AWS ER 308. La selección del calibre del alambre estará de acuerdo a las características de los
elementos a soldar y deberá permitir una penetración aceptable sin causar la perforación de éstos. Podrá
utilizarse también soldadura por arco, para lo cual el electrodo deberá cumplir con la Norma AWS E308 –
16
En la fabricación de las tapas, se observará un acabado de excelente calidad tanto en cortes como en la
uniformidad de los cordones de soldadura y se procederá a un pulido mecánico o químico de manera de
recuperar la coloración original del metal.
Las tapas de acero inoxidable de dimensiones y formas varias, serán cuantificadas por peso del
elemento, medido en forma previa a su colocación. La unidad de medida será el kilogramo, con precisión
de un centésimo.
El rubro considerará todos los costos de: diseños, materiales, fabricación, instalación, incluyendo la mano
de obra, herramientas y todos los recursos que sean necesarios para ejecutar estas actividades
satisfactoriamente; y, será cancelado una vez que sea aprobada por la Fiscalización.
a) Rubros:
b) Definición:
c) Especificaciones Técnicas:
El sistema de distribución de coagulante deberá ser de tubería de Acero inoxidable AISI 304 de 250 mm
de diámetro, con tapones igualmente de Acero Inoxidable AISI 304 soldados en sus extremos, con una
tee central de acero inoxidable tipo AISI 304, con toma incorporada para acoplar manguera flexible de 2”
de diámetro. (Ver planos correspondientes)
El distribuidor de coagulante será sostenida en sus extremos por abrazaderas de acero inoxidable tipo
AISI 304, que irán conectadas a los mecanismos de regulación vertical.
Los mecanismos de regulación vertical serán por tubos cuadrados telescópicos o similares, con sus
componentes fabricados en acero inoxidable tipo 304, con ranuras o agujeros para regulación vertical
cada 25 mm de altura. Cada posición de regulación deberá quedar fija mediante un perno o pasador.
Los mecanismos de movimiento y regulación horizontal, deberán también ser de acero inoxidable tipo
304, con ruedas guiadas sobre riel o sistema similar, para garantizar un movimiento longitudinal paralelo a
las paredes del canal de dosificación, con un sistema de fijación en cada posición longitudinal.
Todos los pernos o elementos de sujeción que requieran los mecanismos de guiado y regulación, deberán
ser de acero inoxidable.
El sistema de distribución de coagulante se pagara por unidad e incluirá todos los elementos mecánicos
para su desplazamiento vertical y horizontal.
El precio del sistema de distribución de coagulante ofertado por el Contratista incluirá también todos los
accesorios necesarios para su correcto funcionamiento, mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de suministro, tasas, impuestos, transporte al lugar de
instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas y capacitación al personal técnico de la ETAPA EP
por parte del personal instalador, en tareas de operación, mantenimiento y calibración del equipo
mecánico una vez instalado.
a) Rubro:
b) Definición:
El tipo de soporte empleado para la tubería de distribución, será de las características indicadas en el
correspondiente plano de diseño. Consistirá de una abrazadera sostenida por un pie de amigo y fijado a la
estructura de hormigón, construido en perfiles y platinas de acero inoxidable AISI 304 de 6mm de
espesor. La tubería de distribución de permanganato de cada tanque dispondrá cuando menos dos
soportes.
Todos los pernos o elementos de sujeción que requieran los mecanismos de soporte, deberán ser de
acero inoxidable AISI 304, o mejor.
El sistema de distribución de permanganato de potasio, se pagara por unidad e incluirá todos los
elementos mecánicos para su correcta fijación en los tanques de oxidación.
El precio del sistema de distribución de permanganato ofertado por el Contratista incluirá todos los
accesorios necesarios para su correcto funcionamiento, mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de suministro, tasas, impuestos, transporte al lugar de
instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas y capacitación al personal técnico de la ETAPA EP
por parte del personal instalador, en tareas de operación, mantenimiento y calibración del equipo
mecánico una vez instalado.
a) Rubro:
b) Definición:
Esta especificación cubre el suministro e instalación de placas ABS de sedimentación. Las placas ABS
para sedimentación son láminas de acrilonitrilo butadieno estireno (ABS) que forman ductos inclinados de
sección rectangular que se instalan en los sedimentadores para producir sedimentación laminar.
En este proyecto se ha previsto instalar placas de ABS de 1,20 m x 2,44 m y 3,0 mm de espesor, con 60
grados de inclinación con respecto al plano horizontal. La distancia perpendicular entre placas será de 7,5
cm, distancia que se mantendrá constante utilizando cinco separadores tubulares de 7,5 cm x 7,5 cm en
Para facilitar la colocación, las placas estarán formando conjuntos de 10 unidades, estos conjuntos serán
independientes y de fácil instalación.
Los conjuntos de placas se instalarán apoyándose lateralmente en las vigas de hormigón que sobresalen
de las paredes del decantador. Si el fabricante considera necesario apoyos adicionales, estos deberán
confeccionarse en perfiles de acero inoxidable, cuyos costos se consideran incluidos en el costo de los
sistemas de placas.
La separación libre de los bordes de los conjuntos de placas con las paredes de los sedimentadores será
de 3 cm.
Características del Material: ABS Acrilonitrilo Butadieno Estireno, Resistente a ácidos y álcalis, Resistente
al impacto, Color blanco – material virgen no pintado, Lavable, Atóxico, Alta resistencia a la abrasión,
Facilidad de unión, Estabilidad dimensional, Resistente a la radiación ultra violeta, la unión entre placas
que constituyen un conjunto será mediante suelda química.
La unidad de medida para el conjunto de placas de sedimentación será el metro cuadrado instalado; y, se
considerará para el cómputo el área cubierta de la unidad, proyectada en el plano horizontal. La toma de
datos se realizará conjuntamente entre el Constructor y la Fiscalización; será condición necesaria la
verificación de los planos de diseño para establecer las cantidades.
a) Rubro:
b) Especificaciones
El agua decantada se recogerá en la parte superior de los decantadores, por medio de un sistema de
tuberías de Acero Inoxidable de 150mm (6”), AISI 304 cédula 10, con perforaciones, según el plano de
detalle, que consta en los diseños.
Cada tubería cuenta con un sistema de nivelación, que consiste en dos placas fijas (AISI 304) a los muros
laterales y dos placas (AISI304) soldadas en cada extremo del tubo recolector, éstas últimas cuentan con
orificios alargados, que permiten mediante pernos (AISI 304), pequeños desplazamientos verticales, para
su correcta nivelación (máximo error de desnivel entre extremos de 1,0 mm). La estanqueidad entre las
placas fijas y regulables, se obtiene mediante la instalación de placas de neopreno, incluidas en el
suministro del sistema.
El tubo recolector descarga a través de un pasamuros de D=200mm, al canal recolector del decantador.
La ubicación de los tubos recolectores, previo a su fijación en las paredes del sedimentador, será
confirmada por medio de un nivel, cuidando que las claves de todos los tubos recolectores en todos
decantadores estén en un solo plano horizontal. Igual cuidado se tendrá a nivel vertical, verificando que
cada tubo recolector tenga los orificios alineados en la clave del tubo.
Una comprobación hidráulica de la ubicación de los tubos recolectores deberá realizarse al final de la
obra, en la cual se verificará mediante aforos la recolección de cada tubo, la misma que no presentará
una desviación mayor del 5% con respecto al caudal medio entre los tubos. En caso de no cumplirse esta
condición, los tubos deberán ser nivelados nuevamente hasta el cumplimiento de esta condición
hidráulica, los costos que demande la corrección de nivel serán imputables al Contratista.
Las tuberías de recolección de agua decantada de Acero Inoxidable se pagará por unidad, y en su costo
se entenderá incluido los sistemas de sujeción, empaques, pernos, y pasamuros de descarga; así como,
las actividades de instalación nivelación y pruebas hidráulicas.
a) Rubro:
Estos tramos cortos, constituirán las salidas laterales (D = 160 mm) del canal longitudinal de distribución
(de agua floculada por debajo del sistema de pacas de ABS) de cada uno de los decantadores. Serán
tramos de tubería de PVC E/C de 1,00 MPa y, con una longitud equivalente al espesor de las paredes
laterales del canal (0,25m).
Estos elementos serán colocados antes de la fundición de las paredes, respetando estrictamente la
ubicación señalada en los planos de diseño; es de importancia su disposición en el fondo de los canales
indicados, de manera que el constructor preverá en la disposición de la armadura, la posibilidad de ubicar
correctamente estos elementos.
Adicionalmente, el constructor considerará las medidas necesarias para evitar el ingreso accidental de
hormigón en el interior de estos tubos, pudiendo emplear un relleno fácilmente removible antes de la
fundición de las paredes.
Se pagará por unidad debidamente colocada en los muros del canal, luego del hormigonado de estos
muros.
El lecho filtrante de las unidades de filtración, es del tipo doble capa, constituido por los materiales arena
(inferior) y antracita (superior). El lecho filtrante se instalará sobre el sistema de drenaje, este último
constituido por el lecho de grava de soporte del material filtrante y un fondo de bloques prefabricados de
polietileno de alta densidad de tipo doble lateral paralelo.
a) Rubro:
b) Definición:
El sistema de drenaje estará constituido por un lecho de grava de soporte del material filtrante y del
sistema prefabricado de bloques de polietileno de alta densidad de tipo doble lateral paralelo.
La grava irá colocada sobre el sistema prefabricado de bloques de polietileno de acuerdo a los tamaños
especificados por el fabricante.
c) Especificaciones:
La grava debe ser visiblemente libre de pizarra, mica, arena, arcilla, polvo e impurezas orgánicas.
La solubilidad de la grava en ácido no debe exceder los límites siguientes, verificado de acuerdo con el
procedimiento señalado en la Norma ANSI/AWWA B100:
La grava debe ser entregado de acuerdo a los tamaños especificados por el fabricante del sistema de
drenaje a instalarse; en la siguiente tabla, se indica las características correspondientes al fondo
recomendado en el proyecto (Drenaje Leopold ® Tipo SL).
TAMAÑO Altura
CAPA UBICACIÓN
[mm] [cm]
1 SUPERIOR 12,7 a 19,1 5,0
TOTAL 35,0
d) Colocación
El material será colocado en capas de acuerdo a la granulometría indicada por los fabricantes del sistema
de drenaje prefabricado; dando estricto cumplimiento a los requisitos que establezca el fabricante,
además, las disposiciones que señala la norma ANSI/AWWA B100-última revisión.
a) Medición y pago
El suministro de grava para lecho de soporte será medido para fines de pago en metros cúbicos. El
material se medirá colocado en las cámaras de los filtros hasta los niveles indicados en los planos de
proyecto.
En el rubro se contempla los costos contemplados en el suministro del material, la colocación, las pruebas
iniciales de instalación, desinfección; así también, los costos derivados de las pruebas requeridas para la
verificación de las propiedades y cumplimiento de Normas.
a) Rubro:
b) Definición:
El lecho filtrante de las unidades de filtración, es del tipo de doble capa, constituido por los materiales
arena (inferior) y antracita (superior), instalado sobre el sistema de drenaje.
Este rubro comprende el suministro y colocación de arena silicia para formar el lecho filtrante en las
unidades en donde tienen lugar este proceso
La arena deberá ser de granos redondeados, evitándose las partículas afiladas o angulares, ya que estas
últimas producen mayor proporción de vacíos.
La arena será silícea, estará compuesta de granos duros y durables, libres de arcilla, limo, basuras y
materia orgánica; no deberá contener hierro o manganeso en tal forma y/o cantidades que puedan afectar
la calidad de agua filtrada con la misma. No más de 1% (uno por ciento) en peso consistirá de partículas
planas.
La altura de la capa de arena al final de la etapa de instalación, será de 0,30m. Su nivel se ubicará de
acuerdo con lo que se indique en los planos de diseño.
Los límites para la verificación de las pruebas señaladas en la norma de referencia, se indican a
continuación. En los casos que no se indique, los límites serán los señalados en la ANSI/AWWA B100 –
última revisión.
8.8.1.1 Granulometría
La distribución de los tamaños de las partículas se determinará por tamizado; para este efecto se
emplearán tamices de la Serie Tyler o de la U.S. equivalente.
8.8.1.4 Friabilidad
La friabilidad se expresa como el porcentaje de una muestra inicial de arena que pierde sus
características granulométricas y por tanto no es utilizable después de someterla a un ensayo de
trituración.
Para valorar la friabilidad, se efectúan dos medidas: una después de 15 minutos de iniciada la prueba
(750 golpes) y otra a los 30 minutos de ensayo (1500 golpes). Se establece la curva granulométrica del
material después de cada ensayo.
8.8.2 Muestreo
El Constructor deberá entregar una muestra con volumen mínimo, conforme establecido en la Norma
ANSI/AWWA B100, de material que vaya a suministrar, y las muestras serán entregadas previamente al
suministro, en el sitio que para el efecto señalará el Fiscalizador.
Las muestras serán proporcionadas en receptáculos limpios y a prueba de polvo, debiendo rotularse con
cuidado consignando el origen y la fecha de suministro. Para fines de análisis las muestras se cuartearán
a un volumen adecuado.
El Constructor garantizará que las muestras que entregue son realmente representativas del material que
suministre.
Independientemente del empleo que se les deba dar, las muestras serán guardadas por un período
mínimo de 30 días a contar de la fecha de su recepción, salvo las que sean utilizadas con fines de
ensayo.
La Fiscalización dispondrá de 30 días a contar de la fecha de recepción de cualquier lote de arena para
filtros, para notificar al Constructor que la suministre, sobre el rechazo de la misma, cuando de acuerdo
con los ensayos del laboratorio se determine que el material suministrado no cumple con lo señalado en
el Contrato y en estas especificaciones.
En la eventualidad de que llegase a existir discrepancias entre los resultados de los ensayos del
laboratorio realizados por la Fiscalización y los que reporte el Constructor, una muestra del material será
enviada para su análisis a un laboratorio aprobado por ambas partes contratantes, el que procediendo
como tercería efectuará el ensayo e informará sobre los resultados del mismo, los que tendrán un
carácter definitivo.
Cuando un suministro de arena para filtros sea rechazado en forma definitiva, el Constructor lo retirará de
la planta objeto del Contrato y lo suplirá por otro lote de material que si cumpla con lo estipulado en estas
especificaciones, bajo su responsabilidad y costo.
8.8.5 Desinfección
Para la puesta en marcha se desinfectará previamente el lecho filtrante con agua conteniendo una
concentración de cloro, siguiendo las disposiciones de la Norma ANSI/AWWA C653.
d) Medición y pago
El suministro de arena silícea para filtración será medido para fines de pago en metros cúbicos. El
material se medirá colocado en las cámaras de los filtros hasta los niveles indicados en los planos del
proyecto.
El precio considera además, todos los gastos de transporte, impuestos, seguros, tramites de compra,
almacenaje, equipos - herramientas para la instalación, la mano de obra y cualquier otro recurso que
fuere necesario para que se cumpla a cabalidad este trabajo.
a) Rubro:
b) Definición:
Material granular utilizado para constituir los lechos filtrantes de las unidades de filtración, utilizados junto
con la arena silícea para constituir lechos de doble capa. La antracita será procedente de minas que
presenten el porcentaje más alto de carbono (mayor o igual a 94%). La antracita a incorporarse al
proyecto deberá cumplir las presentes especificaciones y en los aspectos no contemplados deberá
cumplir con la Norma ANSI/AWWA B100, última versión.
La antracita a incorporarse en el proyecto deberá cumplir la Norma ANSI/NSF 61, que aprueba su uso en
sistemas de filtración para abastecimiento de agua potable y, el proveedor deberá presentar el certificado
que abalice el cumplimiento de dicha norma.
c) Especificaciones:
Los límites para la verificación de las pruebas señaladas en la norma de referencia, se indican a
continuación. En los casos que no se indique, los límites serán los señalados en la Norma ANSI/AWWA
B100 – última revisión.
8.9.2.1 Granulometría
La distribución de los tamaños de las partículas se determinará por un tamizado a través de los tamices
de la Serie Tyler, o como lo establezca la Norma ANSI/AWWA B100, en su última revisión.
8.9.2.2 Dureza
Las muestras de antracita se someterán a ensayos para demostrar la resistencia del carbón a la abrasión,
conforme se cita en la Norma ANSI/AWWA B100. La prueba establecida será la de friabilidad.
ASTM D409, Standard Test Method for Grindability of Coal by the Hardgrove-Machine Method.
ASTM D3174, Test Method for Ash in the Analysis Sample of Coal and Coke from Coal.
ASTM D3175, Test method for Volatile Matter in the Analysis Sample of Coal and Coke.
ASTM D4371 Standard Test Method for Determining the Washability Characteristics of Coal
8.9.3 Muestreo
El Constructor entregará una muestra con volumen mínimo, conforme establecido en la Norma
ANSI/AWWA B100, de material que vaya a suministrar, y las muestras serán entregadas previamente al
suministro, en el sitio que para el efecto señalará el Fiscalizador.
Las muestras serán proporcionadas en receptáculos limpios y a prueba de polvo, debiendo rotularse con
cuidado consignando el origen y la fecha de suministro. Para fines de análisis las muestras se cuartearán
a un volumen adecuado.
El Constructor garantizará que las muestras que entregue son realmente representativas del material que
suministre.
La Fiscalización dispondrá de 30 días a contar de la fecha de recepción de cualquier lote de antracita para
filtros, para notificar al Constructor que la suministre, sobre el rechazo de la misma, cuando de acuerdo
con los ensayos del laboratorio se determine que el material suministrado no cumple con lo señalado en
estas especificaciones.
En la eventualidad de que llegasen a existir discrepancias entre los resultados de los ensayos del
laboratorio realizados por la Fiscalización y los que reporte el Constructor, una muestra del material será
enviada para su análisis a un laboratorio aprobado por ambas partes contratantes, el que procediendo
como tercería efectuará el ensayo e informará sobre los resultados del mismo, los que tendrán un
carácter definitivo.
Cuando un suministro de antracita para filtros sea rechazado en forma definitiva, el Constructor lo retirará
de la planta objeto del Contrato y lo suplirá por otro lote de material que si cumpla con lo estipulado en
estas especificaciones.
8.9.6 Desinfección
Para la puesta en marcha se desinfectará previamente el lecho filtrante con agua conteniendo una
concentración de cloro, siguiendo las disposiciones de la Norma ANSI/AWWA C653.
d) Medición y pago
El suministro de antracita para filtración será medido para fines de pago en metros cúbicos. El material se
medirá colocado en las cámaras de los filtros hasta los niveles indicados en los planos de proyecto,
después de las pruebas iniciales señaladas en estas especificaciones.
El precio considera además, todos los gastos de transporte nacional e internacional, impuestos, seguros,
tramites de compra, almacenaje, equipos - herramientas para la instalación, la mano de obra y cualquier
otro recurso que fuere necesario para que se cumpla a cabalidad este trabajo.
(a) Rubros:
(b) Descripción
El sistema de drenaje de los filtros será del tipo “dos canales / laterales paralelos” (dual / Parallel Lateral)
donde el canal de alimentación y los dos canales paralelos de compensación, comparten una misma
sección transversal rectangular de un elemento individual denominado bloque. Este sistema será
fabricado en material de polietileno de alta densidad (HDPE).
La sección transversal del bloque de drenaje, estará dispuesto de modo que el canal de alimentación
(primario) es adyacente y conectado a los canales de compensación laterales (secundarios) a través de
una serie de orificios en sus paredes comunes. Los orificios se encuentran en elevaciones diferentes y
dimensionadas de manera de proporcionar una distribución uniforme de aire y/o agua.
Las cámaras de compensación cumplen la función de proporcionar presión y flujo uniformes, de aire y/o
agua, a través de la cara de drenaje (superior) de los bloques.
Para efectuar la descarga uniforme de aire y/o agua en el lecho filtrante, cada bloque dispondrá en su
superficie de drenaje de aproximadamente veintitrés orificios de dispersión por pie cuadrado de área. Los
orificios deberán tener un diámetro mayor a 5,5 mm (7/32 ") para evitar su obstrucción y, se ubicarán en
una ligera depresión realizada en la superficie de drenaje, alrededor de cada orificio, característica de la
superficie que tiene por objeto prevenir el bloqueo de los orificios de dispersión, que ocurriría, si la grava
del lecho de soporte se apoyara directamente sobre los orificios de dispersión.
La superficie de descarga del sistema de drenaje del filtro deberá resultar completamente plana y
horizontal; por lo tanto, es fundamental que la losa de fondo esté plenamente nivelado antes de la
instalación del sistema de drenaje del filtro; resultando de esta manera, uniforme la intensidad de energía
del flujo vertical, tanto del aire como del agua, ya sea en forma secuencial o concurrente, para una
efectiva penetración y limpieza del medio filtrante.
Las cámaras secundarias del sistema de drenaje, dispondrán de deflectores internos debidamente
dimensionados y localizados de manera de ejercer un control eficaz del flujo de aire y reducir su nivel de
sensibilidad. Opcionalmente podrá disponer de canales de recuperación con orificios de retorno, en la
superficie de descarga de los bloques, que favorezca a la continuidad, uniformidad y estabilidad del aire.
Los bloques deberán tener nervaduras y concavidades en sus caras, que le confieren rigidez. Los lados
del bloque deberán ser tabiques con costillas que permitan además que el mortero se adhiera a las
paredes y base, de los bloques.
Los bloques permitirán ser empalmados de extremo a extremo. Al estar mecánicamente unidos formaran
un Lateral del sistema de drenaje, de longitud aproximadamente equivalente al ancho del tanque del filtro
(Laterales frontales al canal de recolección de efluente de lavado). Las juntas serán de tipo campana y
espiga, con lengüetas internas para alineamiento correcto y con sello elastomérico a prueba de escape de
aire. Las juntas serán de tipo broche, de tal forma que los bloques sean unidos a través de tabiques
receptores internos para facilitar el ensamblaje e instalación de los Laterales.
De igual manera, el último bloque del Lateral, terminará en una tapa soldada del mismo material (HDPE),
en el extremo en contacto con la pared del filtro, que limita la longitud del lateral, impidiendo escape del
aire y/o agua.
El Proveedor del sistema de drenaje deberá suministrar el múltiple (Manifold o cabezal) de distribución de
aire, de acuerdo a las dimensiones de los filtros y pérdida de presión requeridos por el sistema de
suministro de aire, siendo éste responsable del diseño final, de manera que se cumpla la condición de
distribuir equitativamente el aire a los diferentes Laterales del sistema de drenaje.
El Manifold de distribución de aire del filtro se compondrá de una tubería de acero inoxidable AISI 304,
especialmente calibrada y posicionada para distribuir uniformemente el flujo de aire a cada uno de los
laterales del sistema de drenaje, a través de derivaciones mediante tramos pequeños de tubos
ascendentes (diseño en J), de diámetro reducido, que garantizaran una distribución de aire uniforme.
El sistema será construido en tubería de acero inoxidable tipo 304 cédula 5, con sus respectivos anclajes
en acero inoxidable y soportes que deberán quedar empotrados en el concreto de la estructura de los
filtros.
Los anclajes y soportes junto con las plantillas o los planos de colocación, deberán ser proporcionados
con anticipación a la colocación de los falsos fondos y medio de soporte.
El suministro de los múltiples distribuidores de aire deberá incluir los empaques, pernos, bridas y
contrabridas, bases de sujeción, abrazaderas, soportes pie de amigo, pernos de expansión con anclaj e
químico, etc, y todos los elementos que permitan sujetar correctamente el múltiple de distribución de aire
a la pared de hormigón correspondiente del filtro.
El Oferente entregará catálogos técnicos del sistema de drenaje propuesto, incluyendo los diagramas
hidráulicos de pérdida de carga; y, de desvío en la distribución de aire y agua, con los cuales se
demostrará el cumplimiento de las condiciones operaciones especificadas.
Las condiciones de operación del cabezal de distribución de aire señaladas en estas especificaciones, se
verificará por la Fiscalización a partir de la documentación técnica que presente el Contratista previo a la
adquisición.
(d) Instalación
La instalación al igual que las pruebas solicitadas, deberán realizarse bajo la supervisión de personal
técnico certificado por el fabricante.
TODOS los materiales requeridos para su correcta instalación se considerarán incluidos en los
correspondientes rubros relativos al sistema de drenaje y al múltiple de distribución de aire.
Todos los gastos, como viajes, viáticos, honorarios, traslados locales, etc, del representante técnico
calificado de la empresa proveedora del sistema de drenaje para los filtros, correrán por cuenta del
Contratista.
El contratista deberá realizar una serie de chequeos visuales, cualitativos, y pruebas de distribución de
flujo de aire para verificar que los orificios no presenten obstrucciones y que la distribución sea uniforme.
Estas pruebas se harán antes de colocar el medio filtrante.
Durante cada prueba, los laterales del sistema de drenaje deberán ser visualmente inspeccionados a fin
de establecer que la distribución de aire sea uniforme en toda la superficie y no presente zonas
aquietadas, muertas o, turbulencia.
Previo al pago del rubro se realizará una prueba final de lavado secuencial aire-agua de cada filtro una
vez colocado el medio filtrante.
El sistema de drenaje del filtro, será cuantificado por unidad de filtración y cancelado mediante el rubro
500002.
Mediante el rubro 527102 se cancelará los costos de suministro e instalación del múltiple de distribución
de aire, este último por unidad debidamente instalado.
El Suministro e instalación del sistema completo, fondo falso y cabezal de distribución de aire cubrirá,
mediante sus respectivos rubros, todos los costos de fabricación, pruebas en fábrica, transporte hasta
bodegas del Contratista y todos los demás gastos necesarios para disponer de estos materiales
adecuadamente embodegados y clasificados.
Los mencionados precios unitarios también cubren los costos necesarios de la custodia, seguridad y
mantenimiento en buen estado del fondo falso y cabezal de distribución de aire, hasta su instalación en el
sitio de obra, conforme estas especificaciones técnicas o según lo ordene la Fiscalización. Cubrirán
además el Montaje, Instalación y pruebas de instalación del fondo falso y cabezal de distribución de aire.
Se autorizará el pago una vez que el Contratista haya terminado estas actividades; así como, se cuente
con las aprobaciones del fabricante y de la Fiscalización.
(a) Rubro:
(b) Descripción:
Para la distribución equitativa de solución de polímero a cada una de las unidades de floculación de l
Módulo I y Módulo II, se ha diseñado un dosificador a gravedad que funciona a carga contante y orificio
regulable. La carga constante dentro del dosificador se garantiza, mediante una válvula flotadora,
mientras que la regulación del orificio de descarga se realiza mediante un adaptador de salida de tanque
en el cual se practica una ranura vertical y, un tubo telescópico de PVC, en cuyo extremo se ubica un
Bushing, que sirve para regular la altura del orificio (ranura vertical). El caudal regulado, se controla
visualmente a través del rotámetro ubicado en la tubería de entrada del dosificador; y dispondrá de una
válvula de bola (todo o nada) que habilitará el servicio al dosificador.
En los planos de diseño se presentan los detalles del dosificador y a continuación un esquema del
mismo.
El dosificador se fabricará en un taller local con experiencia, el cuerpo del mismo será fabricado mediante
lámina de acero inoxidable AISI 304.
(c) Especificaciones
Las planchas, perfilaría, accesorios y cualquier elemento, cumplirán la norma AISI 304, o su equivalente
ASTM A-249, con la correspondiente composición que viene dado por los siguientes porcentajes: 0.08%
C; 2.00% Mn; 0.04% P; 0.03% S; 0.75% Si; de 8 a 11% Ni y de 18 a 20% Cr.
La soldadura de todos los elementos se realizará mediante un equipo MIG; se empleará un electrodo
consistente en un hilo macizo o tubular continuo de diámetro entre 0,8 y 1,6 mm que deberá cumplir la
norma AWS ER 308. La selección del calibre del alambre estará de acuerdo a las características de los
elementos a soldar y deberá permitir una penetración aceptable sin causar la perforación de éstos.
En la fabricación de los dosificadores se observará un acabado de excelente calidad tanto en cortes como
en la uniformidad de los cordones de soldadura y se procederá a un pulido mecánico o químico de
manera de recuperar la coloración original del metal.
Todos los pernos o elementos de sujeción que se requieran, deberán ser de acero inoxidable.
Los dosificadores de carga constante se pagara por unidad e incluirá todos los elementos mecánicos para
su anclaje en los muros de las unidades de floculación y accesorio para dispersión de la solución.
El precio del dosificador ofertado por el Contratista incluirá todos los accesorios necesarios para su
correcto funcionamiento, mano de obra, herramientas, materiales, equipos necesarios para su correcta
instalación, costos de suministro, tasas, impuestos, transporte al lugar de instalación, calibración,
pruebas en tareas de operación, mantenimiento y calibración del equipo una vez instalado.
a) Rubro:
b) Descripción:
Este equipo se instalará en las tuberías que transportan la solución de cloro hacia las cámaras de
contacto de cloro; y, permitirá la distribución a estas unidades, de acuerdo al caudal de cada módulo.
c) Especificaciones:
El Contratista deberá presentar una alternativa, que cumpla con los características señaladas, siendo el
Contratante o la Fiscalización del Proyecto, quien apruebe y autorice el tipo de rotámetro a ser
suministrado, previa la presentación de los documentos técnicos.
Este equipo se pagará por unidad una vez que se ha instalado y probado su funcionamiento a entera
satisfacción de la Fiscalización.
En el precio estará incluido el costo del diseño, fabricación, pruebas, embalajes, seguros, tasas portuarias
y todos los gastos adicionales que se requieran para su completa y correcta entrega. Incluye también el
almacenamiento, cuidado, manipulación, transporte, la mano de obra, el equipo, las herramientas y el
suministro de los materiales necesarios para la instalación en el o los sitios indicados en los planos del
proyecto.
a) Introducción.
Los actuadores utilizados para el izaje de compuertas hidráulicas, serán de características requeridas
particularmente para cada una de las compuertas especificadas en el proyecto; y, será el proveedor de
las compuertas quien determine estas características en base a las presentes especificaciones,
considerando el tipo de compuerta, su función, dimensión, peso y velocidad de izaje. Los actuadores para
estas compuertas serán eléctricos con motor eléctrico, de acuerdo a la norma internacional EN 15714-2.
En el caso de las válvulas mariposa, se preferirá emplear un reductor mecánico 1/4 de vuelta, al cual se
acoplará el actuador eléctrico multi – vueltas. Llevará además un volante de emergencia manual.
Para el caso de las válvulas mariposa, en las que requieren de movimiento de un cuarto de vuelta, el
contratista proveerá el reductor sinfín un cuarto de vuelta, para convertir el movimiento multivuelta del
actuador en un movimiento de ¼ de vuelta.
La carcasa del reductor será hecha en fundición esferoidal; el alojamiento de los engranajes estará relleno
de grasa, con la cual se garantice lubricación en cualquier posición de montaje durante la vida útil del
actuador.
Acoplamiento a la válvula: mediante brida según Norma ISO 5211, y empleando un embrague separado
colocado sobre el eje de la válvula.
El diseño del actuador electromecánico multivuelta será modular; es decir, permitirá integrarse al módulo
controlador electrónico y a sistemas de comunicación inteligente. El diseño deberá facilitar los ajustes,
pruebas, mantenimiento y reparación. Todos los ajustes del actuador podrán realizarse de forma no
intrusiva, a través de los pulsadores locales sin utilizar herramientas o instrumentos especiales.
Alternativamente, los ajustes del actuador se podrán realizar a través de un ordenador convencional.
El actuador será capaz de ser montado y operado en cualquier posición sin restricción. Para aplicaciones
con husillo o vástago, el actuador deberá permitir su desmontaje del acoplamiento de salida sin afectar al
funcionamiento de la válvula.
Todos los cables terminaran en un conector tipo plug/socket pre-codificado, para facilitar el mantenimiento
y seguridad en conexión y/o desconexión. Las roscas para prensaestopas deben ser de tipo NTP.
Dispondrá de un sistema de accionamiento manual, mediante un volante activado por palanca o pulsador.
La operación manual será mediante engranajes para minimizar el esfuerzo requerido y facilitar un fácil
cambio de operación de motor a manual cuando el actuador este con carga. El retorno de la operación
manual a la eléctrica será automático bajo la operación del motor. Debe incorporar un sistema de
seguridad que desacople el volante bajo alimentación eléctrica del motor. El diseño y la velocidad será
auto-bloqueante. El actuador deberá tener un sistema que no permita la operación del engranaje del
volante mientras esté funcionando o trabajando eléctricamente. La operación manual no se deberá perder
bajo ninguna forma de operación, incluso cuando el actuador se encuentre fuera de servicio.
Engranajes:
Serán de acero reforzado con lubricación permanentemente y diseñados para soportar el torque máximo.
Finales de carrera:
Limitación de torque:
Sensor de torque:
El sensor de torque será directo sin transductores, que calculen y conviertan variables relacionadas o
intermedias al valor del torque.
No estará permitido el uso de sistemas de detección de límites con respaldo por baterías para evitar mal
funcionamiento del actuador en caso de fallo de suministro eléctrico. No serán aceptables los sistemas
electrónicos de detección de torque basados en el consumo del motor o en sistemas de detección
piezoeléctricos en el eje sinfín.
El actuador deberá tener un dispositivo interno para prevenir condensación, para operación continua.
Diseño:
Modular para rápido acople al actuador, sin necesidad de desmontar el actuador básico electromecánico.
Conexión eléctrica:
Será mediante conector para conexión directa al actuador, con protección IP 68 – según EN 60529.
Montaje:
Directamente sobre actuador; excepto en el caso de la válvula mariposa D=200mm (rubro 559073)
ubicado en los vaciados de las unidades de filtración, cuyo montaje se realizará mediante un soporte
específico a la pared (incluido en el rubro). En este último caso el actuador incorporará un sistema de
fábrica, que permita ser auto conectable con todas las señales del actuador y manteniendo la protección
IP68.
Visualización:
Dispondrá de un display retro iluminado. Mostrará texto, elementos gráficos y características. Permitirá
observar la posición del actuador en los estados de apertura o cierre de la válvula, comandos de
operación y setpoints. El idioma del menú será programable en castellano. El visualizador tendrá
capacidad gráfica, donde se permita observar señalización de fallas en pantalla.
Conexión eléctrica:
Dispondrá de conector aislador de doble sello para evitar problemas de condensación y entrada de
humedad al cuerpo del control, en su conexión de alimentación de energía eléctrica,
Protecciones:
Contra válvula obstruida, pérdida de fase, inversión de fases, falla interna, falla de señal de control.
Contra sobrecarga mediante interruptores térmicos inmersos en los devanados del motor.
Funciones de diagnóstico:
La operación del actuador debe ser permanentemente monitoreada. Cuando un límite se haya excedido,
el control enviará una señal de advertencia.
GENERALES:
Tipo: Multivueltas + Reductor para válvula mariposa.
Multivueltas para compuertas
Operación: ON / OFF (Abierto / Cerrado)
Modulante en donde se indique
Montaje: Horizontal/Vertical sin afectación del rendimiento
Acople reductor/válvula: Conforme al estándar ISO 5211.
Acople reductor/actuador: Conforme al estándar ISO 5210
Accionamiento: Eléctrico/Manual
Operación: Local Manual: mediante Volante con embrague y palanca de
enganche, desacoplado automático a la operación eléctrica.
Eléctrica Local: desde el actuador, switch selector en posición “Lo” y
mediante pulsantes de apertura y cierre.
Eléctrica Remota: desde el autómata PLC cuando el switch selector
del actuador se encuentre en posición “Rm”.
Altitud de operación: 3.000 msnm
Condiciones ambientales: -25 a 70ºC de temperatura
0 a 95% de humedad relativa
DE PROCESO:
Ciclo de trabajo: Corta duración S2, 15 minutos, Para válvulas o compuertas de
apertura Todo o Nada.
Para servicio de regulación: S4 - 25 %. Válvulas o compuertas
modulantes.
Torque máximo de trabajo en el Conforme Torques requeridos en válvulas considerando el reductor
eje del actuador: sin fin y, un factor de seguridad mínimo de 1,5 veces.
Conforme Torques de diseño del fabricante de las compuertas.
considerando un factor de seguridad mínimo de 1,5 veces.
Tiempo de apertura/cierre: Ver tabla inferior.
Operaciones hora: Válvulas o compuertas de apertura todo o Nada.≥ 20 ciclos / Hora
Válvulas o compuertas con modulación ≥ 1200 ciclos / Hora.
MECÁNICAS:
Engranajes: Acero reforzado de alta resistencia mecánica, con lubricación
permanentemente y diseñado para torque máximo.
Pernería y sujetadores: Acero inoxidable grado A2
Los sistemas de accionamiento válvulas y compuertas mediante Actuadores Eléctricos con Control
Electrónico no Intrusivo, serán cuantificados y pagados con el suministro e instalación de cualquier tipo de
compuerta o válvula en los cuales se encuentra previstos en el presente proyecto; es decir, por si solos,
no constituyen un rubro independiente.
a) Rubro:
b) Descripción
Los actuadores serán conectados a los correspondientes tableros de control, para el funcionamiento
automático de las líneas de deshidratación de lodos. Los tableros de control se encuentran configurados
para la incorporación de estos dos actuadores.
c) Especificaciones
Este rubro se pagará por unidad de actuador eléctrico para válvula de compuerta DN 80mm, una vez que
se haya instalado en las válvulas correspondientes en el edificio de deshidratación de lodos; y, probado
su correcto funcionamiento a entera satisfacción de la Fiscalización.
El precio del actuador eléctrico para válvula de compuerta DN 80mm, ofertados por el Contratista incluirá
todos los accesorios necesarios para su correcto funcionamiento, mano de obra, herramientas,
materiales, equipos necesarios para su correcta instalación, costos de suministro, tasas, impuestos,
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas y capacitación al personal
técnico de la ETAPA EP por parte del personal de la firma especializada, en tareas de operación,
mantenimiento y calibración del equipo mecánico una vez instalado.
a) Rubro.
Será responsabilidad del Contratista emprender las acciones necesarias para demostrar que el equipo
ofertado (marca y modelo propuestos) presenta características probadas y se encuentra en
funcionamiento en instalaciones similares.
Asimismo, el Contratista deberá incluir en el equipo ofertado los manuales originales de operación,
mantenimiento preventivo y correctivo, taller, etc. de los distintos componentes del equipo. Se deberá
Este rubro se pagará por unidad de bomba dosificadora de polímeros, una vez que se haya instalado en
el emplazamiento indicado y probado su correcto funcionamiento a entera satisfacción de la Fiscalización.
El precio del equipo ofertado por el Contratista debe incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su correcta instalación, costos de suministro, tasas,
impuestos, transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas y capacitación
técnicos de ETAPA EP en tareas de operación, mantenimiento y calibración del equipo mecánico una vez
instalado en el edificio de químicos.
a) Rubro
El sistema de alimentación de agua, estará compuesto por: (a) Válvula reductora de presión con un
manómetro y un presostato; (b) Válvula de regulación manual; (c) Electroválvula; (d) Filtro en "Y"; (e)
Caudalímetro; (f) Dispersador abierto antiobturable. La alimentación de agua (potable) desde la red se
realizará a una presión de 3,0 bares.
Tipo: Automático
Origen / Fabricación: Importación
Ubicación (emplazamiento) Edificio de químicos.
Cantidad 2 unidades
Condiciones de Operación:
Equipamiento:
Depósito:
Material Depósito: Acero Inox AISI 304L
Espesor: 2,5 mm, o superior
3, cerrados con tapas abisagradas (preparación,
Número de compartimientos:
maduración y trasiego)
Capacidad útil : 2500 L, o superior
3 Válvulas de vaciado con colector y rebosadero
Limpieza / desborde
DN1 ½ ”
Diámetro general: 1 ½ ”
1 Válvula reductora de presión. Aleación según
norma UNE EN 12165
1 Manómetro: Acero inoxidable
Accesorios de Llegada de agua, 1 Presostato
incluidos: 1 Válvula de regulación manual. Aleación
1 Electroválvula. Normalmente Cerrada, Aleación.
1 Filtro en "Y". Aleación
1 Caudalímetro: 600-6000 l/h, PVC/TROGAMID
1 Dispersador abierto.
Tomas de aspiración: 1 Toma en compartimento trasiego. Diámetro 1 ½ ”
1 Tipo ultrasónico, funcionamiento por reflexión
Sensor de nivel:
directa, lectura de alta precisión.
Dosificador de Polielectrolito en Polvo:
Con tapa abisagrada, capacidad de 60 L material
Tolva de alimentación:
AISI 304 L.
Tornillo, rango de caudal de polímero en polvo: 0,1 l/h
Alimentación polímero:
a 1,6 l/h
Motoreductor:
Potencia: 0,25 Kw
Accionamiento tornillo:
Alimentación: 220/440V - III- 60Hz
Protección: IP55
Mediante Variador de Frecuencias desde el PLC del
Regulación del caudal de dosificación:
tablero de control propio.
Control nivel mínimo de tolva: Tipo membrana
Sistema calefactor de Dosificador: Resistencia eléctrica con termostato
Electro Agitadores:
2 Ubicados en compartimientos: Preparación y
Número de agitadores:
maduración.
Turbinas Axiales D=350 mm
Tipo:
Material eje y turbinas: AISI 304L.
Motoreductor salida aprox 100 rpm
Accionamiento: Potencia: 0.37 Kw, 220/440 V – III - 60Hz
Protección: IP55
Ejes: Acero inoxidable AISI-304
Hélices: Tipo turbina. Acero Inoxidable AISI-304
EQUIPO DE REFERENCIA:
Será responsabilidad del Contratista emprender las acciones necesarias para demostrar que el equipo
ofertado (marca y modelo propuestos) presenta características probadas y se encuentra en
funcionamiento en al menos dos instalaciones similares alrededor del mundo.
El Contratista deberá incluir en el equipo ofertado los manuales originales de operación, mantenimiento
preventivo y correctivo, taller, etc. de los distintos componentes del equipo. Se deberá incluir
adicionalmente una copia en lengua castellana en el caso de que éstos estuvieran escritos en un idioma
distinto.
Este rubro se pagará por unidad de estación automática de preparación de polímeros (un grupo
automático) una vez que se haya instalado en el emplazamiento indicado y probado su correcto
funcionamiento, a entera satisfacción de la Fiscalización.
El precio del equipo ofertado por el Contratista debe incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su correcta instalación, costos de suministro, tasas,
impuestos, transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas y capacitación a
técnicos de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y calibración del equipo mecánico una vez
instalado.
a) Rubros
Estos rubros comprenden a las bombas que son parte de los sistemas de impulsión de agua potable, para
los servicios de (a) arrastre de cloro, (b) abastecimiento a equipos de preparación de soluciones y, (c)
tanque externo de servicio de la PTAP.
Esta red de agua potable se empleará para el funcionamiento de los eyectores del sistema al vacío de
dosificación de cloro. Este sistema debe presentar condiciones hidráulicas de caudal y presión regulables
a las condiciones óptimas de operación de los equipos de cloración. Para garantizar estas condiciones, la
red de arrastre de cloro será abastecida por su propio sistema de bombeo. Se encontrará ubicado en la
misma cámara de la reserva R05, donde se centralizó las nuevas salidas de la PTAP hacia las redes de
distribución. El sistema de control considerado será de presión constante, para permitir flexibilidad al
sistema y una manera de permitir el ajuste a las condiciones óptimas operacionales del sistema de
cloración.
Un sistema de bombeo particular para abastecer a los equipos encargados de la producción de las
soluciones de sulfato de aluminio, polímero y permanganato. Los equipos encargados de producir
continuamente estas soluciones serán abastecidos por una red exclusiva, mediante un sistema de presión
constante que se abastecerá de la reserva denominada R05.
La red de agua potable de servicios internos de la PTAP, se abastece actualmente de una reserva
externa a la misma, ubicada en la comunidad de Tixán, a una cota de 2740 msnm. Tiene una capacidad
de 1000 m3. Esta reserva es abastecida por un sistema de bombeo ubicado en la cámara de válvulas de
la reserva interna de la planta R01, compuesta por dos bombas centrífugas de 30 HP de potencia cada
una. Estas bombas se encuentran al final de su vida útil y presentan problemas mecánicos; debido a
estas razones, se ha previsto en el presente proyecto ubicar una nueva estación de bombeo que
reemplace a la existente; así como, la reubicación del tramo inicial de la línea de impulsión. Este sistema
de bombeo proyectado estará ubicado en la edificación de la reserva proyectada R05, en la cual se ha
centralizado todas las nuevas salidas de la PTAP y los sistemas de bombeo requeridos
c) Características Técnicas
d) Equipos complementarios
Otros equipos complementarios del sistema de presión constante son: tableros de control, transductores
de presión, sensores de nivel, etc, cuyas especificaciones son descritas en las especificaciones eléctricas
y de control.
e) Instalación:
Las bombas se instalarán en la cámara adyacente al tanque de reserva de agua potable R05, siguiendo
las recomendaciones dadas por el fabricante / proveedor.
Los tableros de control, que contiene los equipos electrónicos, se instalarán en una caseta, a ser
construida adyacente la cámara de bombas.
La calibración de los sistemas de presión constante se realizara de manera que se garanticen las
presiones mínimas y los caudales de servicio a los diferentes equipos, de acuerdo con la información
presentada en los cuadros siguientes:
Presión de Altura
Altura dinámica
Caudal servicio geométrica
en los eyectores
SUBSTANCIA QUÍMICA eyector eyector
Las bombas se pagarán de acuerdo al respectivo rubro correspondiente en la tabla de cantidades, una
vez que ha sido instalado y aprobado por la Fiscalización. Mediante rubros aparte se cancelará el
suministro de: accesorios (tuberías tees, codos, etc), tablero de control, sensores, cableado exterior,
especificados en la tabla de precios y cantidades.
En el precio está incluido el bastidor costo de pruebas, embalajes, seguros, todos los gastos que se
requieran para su completa y correcta entrega. Incluye también el almacenamiento, la mano de obra para
la instalación, el equipo, las herramientas y el suministro de materiales necesarios para su correcta
instalación conforme los planos del proyecto.
a) Rubros
b) Descripción
Este rubro comprende a las bombas que son parte de los sistemas de impulsión de soluciones químicas a
los puntos de aplicación (a) solución de sulfato de aluminio y, (b) solución de permanganato de potasio.
Las salidas de la solución desde los tanques de dilución de los equipos dosificadores, a los puntos de
mezcla, se han previsto en el proyecto que sea: (a) en el módulo 1, a gravedad o bombeo; y (b) en el
módulo 2, únicamente por bombeo. En el caso del módulo 2, debido a que el canal de mezcla rápida se
encuentra en un nivel superior que, la salida del tanque de dilución del dosificador volumétrico, es
imprescindible la impulsión del coagulante mediante bombas centrífugas.
c) Características Técnicas
d) Instalación:
Las bombas se instalarán en el edificio de Químicos, junto a los dosificadores volumétricos de tornillo,
siguiendo las recomendaciones dadas por el fabricante / proveedor.
Las bombas se pagarán de acuerdo al respectivo rubro correspondiente en la tabla de cantidades, una
vez que han sido instaladas y contando con la aprobación de la Fiscalización. Mediante rubros aparte se
cancelarán el suministro de: accesorios (tuberías tees, codos, etc), tablero de control, sensores, cableado
exterior, etc, que consta en la tabla de cantidades.
En el precio está incluido el bastidor costo de pruebas, embalajes, seguros, todos los gastos que se
requieran para su completa y correcta entrega. Incluye también el almacenamiento, la mano de obra para
la instalación, el equipo, las herramientas y el suministro de materiales necesarios para su correcta
instalación conforme los planos del proyecto.
a) Rubro:
Código Descripción Unidad
b) Descripción:
Frente a una falta de capacidad en los tanques de preparación de solución existente, para atender
mediante una dosificación por vía húmeda, a los dos módulos de la planta, el presente proyecto considera
dosificar en vía seca, utilizando dosificadores volumétricos de tornillo, tal como los que se utilizan en la
PTAP de El Cebollar, operada por ETAPA EP.
Estos sistemas disponen de una tolva de almacenamiento del producto en su parte superior, de forma
cilíndrica y cónica en su extremo inferior, desde este punto inferior, el producto es extraído en una
cantidad precisa, mediante un tornillo sin fin, que gira a una velocidad regulable (mediante variador de
frecuencias) y depositado en un tanque inferior, donde con la ayuda de un agitador mecánico se produce
la disolución del producto con el agua que ingresa, a un caudal igualmente regulable, proporcionando
continuamente un caudal de solución. La solución preparada es extraída del tanque inferior, ya sea a
gravedad o mediante una bomba, y conducida a los puntos de aplicación.
Para la instalación, los equipos existentes de dosificación de cal en el edificio de químicos, actualmente
inactivos, serán trasladados a bodega para brindar el espacio necesario para la instalación de los nuevos
equipos de dosificación de sulfato de aluminio, polímeros y permanganato de potasio. Los tanques
existentes de preparación de solución de sulfato de aluminio y sus actuales dosificadores existentes,
permanecerán inalterados en la PTAP, como un sistema de respaldo.
Las dimensiones del dosificador volumétrico, se corresponden con el caudal nominal del Módulo 2 (1,1
m3/s) y se asumió el mismo tamaño para el módulo 1 (0,84 m3/s).
Para el rango de dosis de sulfato de aluminio tipo B previsto entre 20 a 45 mg/L, le corresponde a los
dosificadores una capacidad en peso del coagulante, en el rango de 79,2 Kg/H a 178,2 Kg/H; o,
3
expresado en volumen de coagulante, un rango entre 72 L/H a 162 L/H (equivalente a 2,54 ft /H - 5,72
3
ft /H).
La capacidad total de la tolva de almacenamiento será aproximadamente de 1238 L ó 1361,8 Kg, lo que
le brindará una autonomía a cada equipo entre 17,2 horas a 7,64 horas, en el mismo rango de dosis
indicado.
La capacidad del tanque inferior de dilución será de 567,75L (150 gls), permitiendo un período de dilución
entre 6,45min – 2,87min, en el rango de dosis y caudales de operación previsto.
El agua que ingresa en el tanque inferior de dilución, actúa como vehículo que sirve para conducir el
coagulante hasta los puntos de mezcla, siendo necesario regular su flujo, de manera que resulte una
concentración aproximada de 1,5%, el cual para el caudal nominal de operación del Módulo II de la
3
planta, resulta en un caudal aproximado de 3,3 L/s (11,88 m /H). Este valor podrá mantenerse fijo para
dosis y/o caudales menores de operación, permitiendo una variación de la concentración a valores
inferiores a 1,5%, lo que resulta favorable en la dispersión del coagulante.
Las salidas de solución desde los tanques de dilución de los equipos, a los puntos de mezcla, se han
previsto en el proyecto que sea: (a) en el módulo 1, a gravedad o bombeo; y (b) en el módulo 2,
únicamente por bombeo. En el caso del módulo 2, debido a que el canal de mezcla rápida se encuentra
en un nivel superior que la salida del tanque de dilución del dosificador volumétrico, es imprescindible la
impulsión del coagulante mediante bombas centrífugas.
En el ingreso de agua a los tanques de dilución de los dosificadores de sulfato, deberá disponerse de una
válvula flotadora que controlará el nivel en una posición fija; y, la red de agua que alimenta a estos
equipos y a los restantes dosificadores volumétricos previstos en el proyecto, será exclusiva para este fin
y se abastecerá desde el centro de reserva proyectado N°5, mediante un sistema de presión constante.
Será responsabilidad del Contratista emprender las acciones necesarias para demostrar que el equipo
ofertado (marca y modelo propuestos) presenta características probadas y se encuentra en
funcionamiento en al menos tres instalaciones similares alrededor del mundo.
El Contratista deberá incluir en el equipo ofertado los manuales originales de operación, mantenimiento
preventivo y correctivo, taller, etc. de los distintos componentes del equipo. Se deberá incluir
adicionalmente una copia en lengua castellana en el caso de que éstos estuvieran escritos en un idioma
distinto.
Este rubro se pagará por unidad de dosificador volumétrico de tornillo para Sulfato de Aluminio granulado,
una vez que se haya instalado en el emplazamiento indicado y probado su correcto funcionamiento, a
entera satisfacción de la Fiscalización.
El precio del equipo ofertado por el Contratista debe incluir todos los accesorios y complementos
necesarios, mano de obra, herramientas, materiales, equipos requeridos para su correcta instalación,
costos de suministro, tasas, impuestos, transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en marcha,
pruebas y capacitación a técnicos de ETAPA EP por parte del personal de la firma especializada, en
tareas de operación, mantenimiento y calibración del equipo mecánico una vez instalado.
a) Rubro:
b) Descripción
La limpieza de los filtros se realizará mediante la aplicación secuencial de aire, seguido por retro lavado
con agua.
El sistema de limpieza auxiliar con aire dispondrá de dos soplantes, siendo necesario uno solo durante la
limpieza, mientras que el segundo soplante será de emergencia. Los soplantes serán del tipo de
desplazamiento positivo de tipo lobular.
El dimensionamiento del sistema de aire, considera una tasa superficial de 15 L/s/m2 (54 m/H) referido a
Condiciones Normales (Presión atmosférica: 1,013 bar; Temperatura ambiente: 0°C; Humedad relativa:
0%); y, del área del filtro, resultando un caudal de aire de 2,723.28 Nm3/Hora (45.39 Nm3/min).
El caudal requerido para las condiciones de operación del proyecto o, Caudal Libre de aire (QFADaire;
FAD: Free Air Delivery), se determinó considerando: la altitud de 2700 msnm (P=0,71 atm) y una
temperatura ambiente del mes más caluroso de 24°C, resultando un QFADaire = 4,206.00 m3/Hora
(70.10 m3/min).
Los soplantes contarán con una cabina de isonorización, silenciadores en la aspiración e impulsión, filtro
de aire, válvula de seguridad de sobre-presión; junta elástica para conectarse a la tubería, etc.
Origen Importación
Número de equipos 2
Edificio de Soplantes sobre cámara de contacto
Lugar de instalación
N°3
Desplazamiento positivo: Émbolos rotativos/
Tipo: Tres lóbulos
Montaje dentro de cabina de isonorización
Condiciones de Operación:
Medio Aire
Caudal de aspiración 4069 m³/h ± 5%
Volumen en condiciones normales 2724 Nm³/h
Caudal másico 3520 kg/h
Presión de aspiración (abs.) 0,728 bar
Presión de impulsión (abs.) 1,128 bar
Presión diferencial 400 mbar
Temperatura de aspiración 20 °C
Temperatura de impulsión 73 °C
Nivel de ruido máxima: 76 dB(A)
Altitud: 2700 metros sobre nivel del mar
Materiales y Características:
Material: EN-GJL-200
Carcasa: Refrigerado por aire, con canales de admisión
previa del lado de presión
Material: EN-GJS-500-7
Émbolos rotativos:
3-lóbulos
Material: 16 Mn Cr5E
Engranajes de sincronismo:
Dentado helicoidal, templado y rectificado
Rodamientos: Cojinetes
Lubricación: Por barboteo.
Estanqueidad cámara de transporte: Sellado con anillos rectangulares.
Estanqueidad del eje de accionamiento: Mediante anillos de sello radiales
Saliente sobre accionamiento de correas
Tipo de accionamiento:
trapezoidales
Brida aspiración: DN 250 EN 1092-2, PN 10, taladrado
Brida impulsión: DN 250 EN 1092-2, PN 10, taladrado
Accionamiento:
Potencia Motor 75 kW
Nº revoluciones: 1785 rpm
Alimentación Trifásica, 460v, 60 Hz
Protección IP 55 o equivalente o superior.
Aislamiento Clase F o equivalente o superior
Ejecución B3
Clase de rendimiento IE3, con 3 termistores incorporados
Forzada, mediante ventilador mecánico
Ventilación:
accionado al eje del soplante
Bastidor:
Con silenciador de descarga integrado, exento
de material de absorción.
Diseño:
Carcasa de conexión con válvula anti retorno
Mantenimiento sin desmontaje de carcasa
Cabina de Isonorizacion:
Accesorios
Poleas y correas de transmisión
Silenciador en aspiración.
Filtro de aire
Válvula de seguridad de sobre-presión al resorte
Cabina de Isonorización
Indicador de colmatación del filtro
Kit de servicio con aceite
Manómetro 63 Ø mm con piezas de conexión
Manguito elástico con abrazaderas de manguera DN 250 / Ø 273 mm, lado presión
Kit de servicio para 20.000 horas para Soplante (Solo un Kit para ambos soplantes)
Condiciones adicionales: Oferente presentará catálogo detallado del equipo
Referencias de Fabricación:
Fabricante y lugar de fabricación: AERZEN - ALEMANIA / Distribución Colombia
Modelo: Aerzen Delta Generación 5, modelo GM 90S
d) Instalación:
Se instalarán en los sitios indicados en los planos, siguiendo las recomendaciones dadas por el
fabricante.
El Contratista deberá presentar una alternativa, que cumpla con los características señaladas, siendo el
Contratante o la Fiscalización del Proyecto, quien apruebe y autorice el tipo de soplante a ser
suministrado, previa la presentación de los documentos técnicos y garantías respectivas.
Este equipo se pagará por unidad una vez que se ha instalado y probado su funcionamiento a entera
satisfacción de la Fiscalización.
En el precio estará incluido el costo del diseño, fabricación, pruebas, embalajes, seguros, tasas portuarias
y todos los gastos adicionales que se requieran para su completa y correcta entrega. Incluye también el
almacenamiento, cuidado, manipulación, transporte, carga y descarga, la mano de obra, el equipo, las
herramientas y el suministro de los materiales necesarios para la instalación en el o los sitios indicados en
los planos del proyecto.
a) Rubro:
b) Descripción
Este tipo de agitadores están previstos en la rehabilitación de las unidades de floculación mecánica del
Módulo 1 de la PTAP de Tixán, se emplearán en las cámaras N° 1 y N°2, de cada sub – módulo de
floculación (total ocho agitadores).
En la tabla siguiente se indican las principales características de flujo establecidos en las cámaras del
sistema de floculación.
AG I T AD O R
CAMARA DE
FLOCULACION VELOCIDA
SENTIDO DE PATRON DE POTENCIA
TIPO DE GIRO
GIRO FLUJO Kw
rpm
1 SABRE ANTIHORARIO ASPIRANTE 1.00 9.52
3 HIDRAULICO na PISTON na na
Previo a la adquisición del equipo el Contratista deberá contar con la aprobación de la Fiscalización. A
más de lo señalado en estas especificaciones, el contratista previo a la adquisición de los agitadores de
turbina deberá presentar:
Catálogos completos del equipo, en el cual se establezcan sus características e información (español)
que den cumplimiento de las especificaciones técnicas contenidas en estos documentos.
Será responsabilidad del Contratista, emprender con los trabajos y acciones necesarias para las pruebas del
equipo y la calibración después de instalado, de acuerdo con la metodología presentado a continuación de
estas especificaciones. Conjuntamente con la entrega, el Contratista deberá incluir la siguiente información:
Para fines de pago, el suministro, instalación, calibración se cuantificarán por unidades. El pago se realizará
de conformidad con lo señalado a los rubros y precios unitarios contractuales.
En el rubro se incluirán los costos generados por concepto de: transporte externo e interno, fletes, seguros,
tasas e impuestos, y cualquier otro costo adicional en el que incurra el contratista hasta el suministro de los
bienes en las bodegas del contratista en el sitio de las obras.
En el precio unitario se consideran también incluidos: mano de obra, herramientas, y materiales necesarios;
adicionalmente cubrirá los costos de pruebas de verificación, calibración; elaboración del informe de
calibración y manual de operaciones.
a) Metodología
Los agitadores mecánicos de las cámaras de floculación están constituidos por un motor eléctrico, el
reductor mecánico de velocidades y el impulsor de turbina con perfil tipo SABRE, controlados por su
respectivo tablero, de acuerdo a los estudios eléctricos correspondientes.
Mediante un variador de frecuencias conectado al motor eléctrico de cada agitador, se realizan ajustes
precisos de la velocidad de giro de los mismos, de acuerdo a las condiciones óptimas de intensidad de
agitación que se requieren en el proceso, condición que puede ser variable de acuerdo con la calidad del
agua cruda que se procesa.
P
G
Vc [1]
Donde:
-1
G Es el gradiente medio de velocidades en la cámara, [s ]
P Potencia disipada en el agua, excluidas las pérdidas por eficiencia del motor y
rozamiento [Watts]
2
µ Es la viscosidad absoluta del agua [N s/m ]
Vc Es el volumen de la cámara de floculación [m 3]
La calibración se realizará al inicio de su puesta en operación y, consistirá en las actividades necesarias
para establecer la relación entre la velocidad de giro del agitador (rpm), con el gradiente teórico de
-1
velocidades (s ).
En primer lugar se establecerá la relación entre la frecuencia (Hz) indicada en la pantalla del variador
electrónico del motor con la velocidad de rotación del agitador (rpm); y finalmente, la calibración se
realizará relacionando estos parámetros con el gradiente teórico de velocidades.
El método consiste en realizar la medición directa de la potencia activa en el motor del agitador, para
varios valores de frecuencia en el variador, en dos condiciones: (1) con la cámara de floculación llena; y
(2) con la cámara de floculación vacía.
Para las mediciones antes indicadas de potencia activa, se empleará un analizador de calidad del
suministro eléctrico, equipo que dispondrá la opción de almacenar diferentes valores a lo largo de un
período de tiempo de monitoreo; este equipo requiere ser instalado antes del variador de frecuencias,
para evitar interferencias en las mediciones.
En la primera condición, con la cámara de floculación llena, y en cada valor de frecuencia (Tabla N°2 de
estas especificaciones), el analizador de calidad del suministro eléctrico, deberá registrar la información
durante 30 minutos, con resolución al minuto.
En la segunda condición, con la cámara de floculación vacía, y en cada valor de frecuencia (tabla N°2), el
analizador de calidad del suministro eléctrico, deberá registrar la información durante 15 minutos, con
resolución al minuto.
Los datos almacenados en la memoria del analizador, deben ser descargados a una computadora, para
el análisis correspondiente. El valor de potencia a registrar correspondiente a cada frecuencia, para
ambas condiciones de medición con la cámara llena y vacía, será el promedio de los valores
almacenados durante los períodos de registro de datos de campo.
174
Las mediciones en campo deben ser realizadas por personal calificado (tecnólogo electromecánico,
ingeniero eléctrico), bajo la dirección del ingeniero hidráulico, responsable de la calibración de los
agitadores.
Esta calibración se realizará seleccionando dos agitadores con patrón de flujo aspirante y dos con patrón
de flujo impulsante
b) Equipos
c) Información preliminar
Factor de reducción del reductor mecánico (Información del fabricante, placa del reductor
mecánico)
Características del agitador comercial (Información del fabricante)
3
Volumen útil de la cámara de agitación (hasta el nivel del agua) (m )
Propiedades del agua en función de la temperatura (Tabla N°1).
d) Procedimiento
Se considerará dos cámaras por cada tipo de patrón de flujo que genera; es decir, aspirante e
impulsante.
Con la cámara de floculación llena, en los valores de frecuencia indicadas en la Tabla N°2, se realiza las
mediciones de temperatura; velocidad del motor; y, potencia activa.
En la misma cámara de floculación, se procede al vaciado; y, en los mis valores de frecuencia indicadas
en la tabla N°2, se determinan nuevamente: temperatura, velocidad del motor y potencia activa
175
TABLA N°2 Determinación de valores para el cálculo del gradiente medio de velocidades
ENSAYO 1 2 3 4 5
Frecuencia del variado ( Hz) 20 30 40 50 60
Velocidad motor (rpm)
Temperatura agua °C
Potencia activa medida (lleno) P2
Potencia activa medida (vacío) P1
e) Cálculos
Se determina en cada ensayo, la potencia disipada en el agua P, empleando la siguiente expresión:
P P2 P1 [2]
Donde:
P2 Potencia activa medida con el tanque de floculación lleno
P1 Potencia activa medida con el tanque de floculación vacío
P Potencia disipada en el agua, excluidas las pérdidas por eficiencia del motor y
rozamiento.
La velocidad de giro del agitador se obtiene dividiendo la velocidad del motor determinada mediante el
tacómetro, para el factor de reducción del reductor mecánico, dato que es proporcionado por el fabricante
(o en la placa del reductor mecánico).
Los resultados de estos cálculos deben ser registrados en la Tabla N°3 (de estas especificaciones, los
cuales se ajustan a una ecuación matemática para la interpolación de gradientes para otros valores de
frecuencia.
DATO 1 2 3 4 5
Frecuencia del variador ( Hz) 20 30 40 50 60
Velocidad del agitador (rpm)
Potencia disipada P (Watts)
-1
Gradiente medio de velocidades (s )
La calibración de los floculadores mecánicos tipo turbina de perfil delgado tipo SABRE ®, serán pagados
con el suministro e instalación de estos equipos en las respectivas unidades del Módulo 1 de la PTAP de
Tixán; es decir, la calibración, no constituyen un rubro independiente.
176
9.11 Aireador sumergible de flujo radial. Potencia 3,7 Kw
a) Rubro:
b) Descripción:
Estos equipos serán los encargados de proporcionar oxígeno al agua, a la vez la agitación necesaria para
mantener en suspensión y en contacto, las partículas y precipitados formados durante la oxidación de l
hierro y manganeso. Los aireadores serán del tipo sumergibles, capaces de proporcionar un flujo de tipo
radial. Debido al giro del impulsor - mezclador, se crea un vacío que provoca la aspiración del aire
atmosférico, el cual entra a través de un tubo de aspiración, cuyo extremo queda expuesto por encima de
la superficie del agua. Al mismo tiempo, el impulsor – mezclador aspira agua por su parte inferior, creando
la mezcla de aire y agua, la cual es impulsada de forma radial a gran velocidad a través de toberas
radiales del aireador. La corriente de aire y agua, produce un alto grado de turbulencia alrededor del
aireador, produciendo una corriente inducida de alta energía. Los aireadores podrán ser extraídos e
instalados fácilmente, desde los puentes ubicados transversalmente sobre los tanques de oxidación.
Debido a la pendiente de la solera del tanque, la profundidad mínima al aireador cercano al extremo de
salida es de 4,05m; y, la profundidad en el aireador ubicado en el extremo de ingreso del tanque es
4,54m. De acuerdo a requisitos del equipo, esta profundidad debe ser limitada a 4,0 m, lo que en el
proyecto se ha previsto mediante la sobreelevación del aireador a través de una base, fabricada y
proporcionada por el mismo fabricante de los equipos.
Origen: Importación
Ubicación: Tanques de oxidación de manganeso
Cantidad: Diez (10)
Condiciones de Operación:
Caudal de aire a 4 m. 60 m3/H (Condiciones estándar Según EN12255-15 )
Patrón de flujo Radial
Temperatura del agua: 10°C a 24 °C
Altitud operación: 2700 metros sobre nivel del mar
Ejecución Sumergible sobre soporte inoxidable (H=0.50m) para
sobre elevar el aireador y garantizar profundidad dentro
de límite máximo.
Nº de aberturas de salida de aire: 6
Profundidad máxima de operación: 4,0 m
Sellado del eje: Junta mecánica doble + retén + Oil lifter
Peso aproximado: 150 Kg ( Sin cable, sin elevador de altura)
177
Motor:
Potencia en el eje: 3,7 kW
Potencia absorbida: 5,10 kW
Consumo nominal: 8,6 A
Velocidad: 1750 rpm
Tensión: 460V - 60 Hz (Revisar con estudios eléctricos)
Sellado: IP-68
Aislamiento: Clase F
Protección térmica: Sobrecarga por temperatura
Refrigeración: Por el líquido circundante
Materiales:
Carcasa motor Fundición EN-GJL-150
Carcasa aireador Fundición EN-GJL-200
Placa difusora Fundición inoxidable EN-GX12Cr14
Agitador-mezclador Fundición inoxidable EN-GX12Cr14
Eje Acero inoxidable EN-X30Cr13
Entrada de cable Encapsulada
Junta mecánica inferior Carburo de silicio / Carburo de silicio
Junta mecánica superior Carbón / Cerámica
Accesorios
Tubería aspiración de aire Incluido por Contratista
DN50, Acero Inox AISI 304, cédula 10 o mayor
Cadena de elevación: Incluido por el Contratista
Acero Inoxidable, según especificaciones del fabricante
Base de elevación y soporte : INCLUIDO: por el fabricante
Altura: 0,50 m
Acero Inox AISI 304 ó Galvanizada en caliente
Silenciador aspiración aire: INCLUIDO: por el fabricante
Válvula control de aire: INCLUIDA: por el fabricante
Cable eléctrico: 10 m. / H07RN-F / 4 x 1,5 mm2, incluido por el fabricante
Condiciones adicionales: El Oferente presentará catálogo
MODELO DE REFERENCIA:
Fabricante: TSURUMI - JAPON / HYDREUTES - ESPAÑA
Modelo 50TRN43.7- 62 o similar
Será responsabilidad del Contratista emprender las acciones necesarias para demostrar que el equipo
ofertado (marca y modelo propuestos) presenta características probadas.
Asimismo, el Contratista deberá incluir en el equipo ofertado los manuales originales de operación
(español), mantenimiento preventivo y correctivo, taller, etc. de los distintos componentes del equipo. Se
deberá incluir adicionalmente una copia en lengua castellana en el caso de que éstos estuvieran escritos
en un idioma distinto.
Los aireadores sumergibles de flujo radial se pagarán por unidad, mediante el respectivo rubro de la tabla
de cantidades, una vez que se haya instalado en los tanques de oxidación de manganeso y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la Fiscalización.
178
El precio del equipo ofertado por el Contratista incluirá la mano de obra, herramientas, materiales,
accesorios, equipos necesarios para su correcta instalación, costos de suministro, tasas, impuestos,
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas y capacitación a técnicos de
ETAPA - EP, en tareas de operación, mantenimiento y calibración del equipo mecánico una vez instalado.
9.12 Polipasto manual capacidad 1000 kg. Incluye trole mecánico de empuje manual
a) Rubro
b) Descripción
POLIPASTO:
Propiedad: Descripción
Tipo: Polipasto manual a cadena
Capacidad de elevamiento: 1.000 kg
Función Maniobra de los equipos en galería de filtros
Altura de izaje: 6 m vertical
Cantidad: 1 unidad
Carcasa: Fabricado en chapa de acero
Rueda de elevación: Fabricada en acero templado, con cuatro cavidades para la
cadena de carga
Dos rodillos guía y un separador de cadena en el interior de
Mecanismo Interior:
la cubierta de la rueda de mando para evitar torceduras
Cadena de elevación: Cadena cincada grado 80
Protecciones: Freno mecánico galvanizado
Gancho: Giratorio de acero con pestillos de seguridad
Diámetro de cadena Mayor o igual a 6 mm
Fuerza para izare 3 - 4 Kgf
TROLE:
Tipo Carro de empuje manual sobre viga monorriel
Origen / Fabricación Importación/Nacional
Capacidad de carga 1000 kg
Altura de elevación 6m
Accionamiento del carro Manual por cadena
Perfil Tipo I con alto estándar entre 5-24 plg ;Ancho de la
Perfil de rodadura
viga tipo I de 2.3 a 8.7 plg
Cadena de carga Acero al carbono de grado 80, 5 x 15 mm
Ruedas de doble pisada fabricadas en acero templado para
correr en vigas de perfil recto ó cónico, con rodamientos de
Ruedas:
cojinetes de bola sellados y lubricados de manera
permanente,
Protecciones: Placas laterales con curvaturas para protección de las
ruedas contra impactos
179
d) Requisitos de entrega / Documentación a adjuntar
Una vez que el equipo sea instalado será responsabilidad del contratista realizar las pruebas necesarias
para su adecuado funcionamiento. Además el contratista se comprometerá a entregar la siguiente
información:
Manuales de mantenimiento. Para cada una de las partes, piezas, elementos que conforman el equipo,
deberá establecerse la frecuencia (diaria, semanal, quincenal, mensual u otro) de ejecución de trabajos;
de igual forma se presentarán los requerimientos de mano de obra, equipos y materiales a ser empleados
para su correcta ejecución, así como el detalle de características y especificaciones de los insumos
necesarios para el mantenimiento – Documento a ser emitido o abalizado por el Fabricante del equipo, o
el distribuidor, se deberá además entregar catálogos impresos y/o digitales.
Los rubros de Suministro para fines de pago, serán medidos y cuantificados por unidades cuando el
equipo haya sido instalado en el Proyecto. El suministro comprende además todos los materiales y
accesorios requeridos para su instalación.
El pago procederá una vez que los equipos hayan sido debidamente instalados en el emplazamiento
indicado y probado su correcto funcionamiento a entera satisfacción de la Fiscalización. El costo de la
instalación incluirá la mano de obra, herramientas, materiales, equipos necesarios para su correcta
instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas y capacitación por parte de personal especializado a
técnicos de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y calibración del equipo.
a) Rubro
b) Descripción
POLIPASTO:
Propiedad: Descripción
Tipo: Polipasto manual a cadena
Capacidad de elevamiento: 2.000 kg
Función Maniobra de los equipos en Reserva Nueva R5
Altura de izaje: 6 m vertical
Cantidad: 1 unidad
180
Carcaza: Fabricado en chapa de acero
Rueda de elevación: Fabricada en acero templado, con cuatro cavidades para la
cadena de carga
Mecanismo Interior: Dos rodillos guía y un separador de cadena en el interior de
la cubierta de la rueda de mando para evitar torceduras
Cadena de elevación: Cadena zincada grado 80
Protecciones: Freno mecánico galvanizado
Gancho: Giratorio de acero con pestillos de seguridad
Diámetro de cadena Mayor o igual a 8 mm
Fuerza para izaje < 30 Kgf
TROLE:
Tipo: Carro de empuje manual sobre viga monorriel
Origen / Fabricación Importación/Nacional
Capacidad de carga 2000 kg
Altura de elevación 6m
Accionamiento del carro Manual por cadena
Perfil de rodadura Perfil Tipo I con alto estándar entre 5-24 plg ;Ancho de la
viga tipo I de 2.3 a 8.7 plg
Cadena de carga Acero al carbono de grado 80, 5 x 15 mm
Ruedas: Ruedas de doble pisada fabricadas en acero templado para
correr en vigas de perfil recto ó cónico, con rodamientos de
cojinetes de bola sellados y lubricados de manera
permanente
Protecciones: Placas laterales con curvaturas para protección de las
ruedas contra impactos
Una vez que el equipo sea instalado será responsabilidad del contratista realizar las pruebas necesarias
para su adecuado funcionamiento. Además el contratista se comprometerá a entregar la siguiente
información:
Manuales de mantenimiento. Para cada una de las partes, piezas, elementos que conforman el equipo,
deberá establecerse la frecuencia (diaria, semanal, quincenal, mensual u otro) de ejecución de trabajos;
de igual forma se presentarán los requerimientos de mano de obra, equipos y materiales a ser empleados
para su correcta ejecución, así como el detalle de características y especificaciones de los insumos
necesarios para el mantenimiento – Documento a ser emitido o abalizado por el Fabricante del equipo, o
el distribuidor, se deberá además entregar catálogos impresos y/o digitales.
Los rubros de Suministro para fines de pago, serán medidos y cuantificados por unidades cuando el
equipo haya sido instalado en el Proyecto y una vez aprobada la Planilla correspondiente. El suministro
comprende además todos los materiales y accesorios requeridos para su instalación.
El pago procederá una vez que los equipos hayan sido debidamente instalados en el emplazamiento
indicado y probado su correcto funcionamiento a entera satisfacción de la Fiscalización. El costo de la
instalación incluirá la mano de obra, herramientas, materiales, equipos necesarios para su correcta
instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas y capacitación por parte de personal especializado a
dos técnicos de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y calibración del equipo.
181
9.14 Polipasto eléctrico capacidad 3000 kg incluye Trolley motorizado
a) Rubro
b) Descripción
El polipasto eléctrico de capacidad 3000 Kg tendrá como objetivo el levantamiento de los tanques de cloro
para la planta de potabilización Tixán 1, el polipasto incluirá Trolley motorizado cuyas características
mínimas exigibles se detallan a continuación.
Previo a reemplazar el equipo existente, se deberá coordinar a través del Administrador la autorización
correspondiente.
Propiedad: Descripción
Tipo: Polipasto eléctrico con cable
Capacidad de elevamiento: 3.000 kg
Función Elevación de tanques de cloro
Altura de izaje: 6 m vertical
Cantidad: 1 unidad
Clase H4 (Trabajo Pesado)
Enrollamiento Simple
Mecanismo de engranajes Triple reducción engranajes helicoidales, en caja
de elevación sellada y lubricados en baño de aceite
Freno de Motor de elevación Freno de Disco 150% de torque nominal
Carcasa: Fabricado en chapa de acero soldada y pintada
Tambor de elevación: Fabricada en acero soldado y maquinado
Cable de elevación: 4 cables de elevación fabricado en acero D=5/16”
Gancho: Giratorio 360 grados de acero con rodamiento
Control de Velocidad Una sola velocidad a 2.75 m/min
Limitador de carga: Tipo fricción
A 125 V y 5 comandos. Start/Stop-Up-Down-Left-
Botonera:
Right
Alimentación Trifásica, 230 V, 60 Hz
Suspensión Trolley Motorizado
Potencia Motor de elevación 2 HP
Potencia de Motor de Trolley ½ HP
Velocidad de
15 m/min
Desplazamiento de Trolley
Tamaño requerido de la Viga Ancho de patin 4” min y 6-1/4” max; Altura de la
tipo I para Trolley viga min 8” de peralte
Fines de carrera Bloqueo al subir a tope con circuito de control
Modelo de referencia
Fabricante YALE
Modelo Y80-800 series
182
Una vez que el equipo sea instalado será responsabilidad del contratista realizar las pruebas necesarias
para su adecuado funcionamiento. Además el contratista se comprometerá a entregar la siguiente
información:
Manuales de mantenimiento. Para cada una de las partes, piezas, elementos que conforman el equipo,
deberá establecerse la frecuencia (diaria, semanal, quincenal, mensual u otro) de ejecución de trabajos;
de igual forma se presentarán los requerimientos de mano de obra, equipos y materiales a ser empleados
para su correcta ejecución, así como el detalle de características y especificaciones de los insumos
necesarios para el mantenimiento – Documento a ser emitido o abalizado por el Fabricante del equipo, o
el distribuidor, se deberá además entregar catálogos impresos y/o digitales.
Los rubros de Suministro para fines de pago, serán medidos y cuantificados por unidades cuando el
equipo haya sido instalado en el Proyecto y verificado su correcto funcionamiento eléctrico y mecánico. El
suministro comprende además todos los materiales y accesorios requeridos para su instalación.
El costo de la instalación incluirá la mano de obra, herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas y capacitación por parte de personal
especializado a dos técnicos de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y calibración del
equipo.
a) Rubro
b) Definición
Consiste en perfiles IPN 200 mm, de acero al carbono, asegurado a las Losas estructurales de las
galerías de válvulas en los filtros – decantadores y edificio de accesorios de salidas de la Reserva N°5,
los cuales sirven de riel guía para un polipasto de elevación.
c) Especificaciones
NTE INEN 2230:2000 Perfiles estructurales I de acero laminados en caliente. Requisitos. (Serie
IP) en todas sus dimensiones y propiedades seccionales; requisitos químicos y mecánicos.
Las caras exteriores e interiores de las alas son perpendiculares al alma, por lo que aquéllas tienen
espesor constante (caras paralelas).
Las uniones entre las caras del alma y las caras interiores de las alas son redondeadas y las aristas de
las alas son vivas.
El ala superior de la viga riel irá asegurada a la losa cubierta de las galerías, de acuerdo al sistema de
anclaje indicado en los planos de detalle estructurales.
183
Las placas de sostenimiento serán de acero al carbono de 200mm X 200mm X 10mm, empotrados en la
losa de cubierta de las galerías, mediante dos ganchos de varilla corrugada de d=12mm. A estas placas
se soldará la viga riel.
La viga riel, recibirá un tratamiento mediante pintura epóxica, en un espesor que no será inferior a 250
micrómetros.
La medición y forma de pago se realizará por metro lineal de viga riel, medido en obra, una vez instalada
y probada; valor que cubrirá además el sistema de anclaje, todas las actividades y accesorios necesarios
para su correcta instalación y funcionamiento.
184
10. EQUIPOS DE CONTROL
a) Rubros
b) Descripción:
c) Especificaciones Técnicas:
El Contratista deberá presentar una alternativa, que cumpla con las siguientes características señaladas,
siendo el Contratante o la Fiscalización del Proyecto, quien apruebe y autorice el tipo de medidor a ser
suministrado, previa la presentación de los documentos técnicos y garantías respectivas.
185
Pantalla local gráfica con operación desde el exterior (Touch
Display (pantalla) Control).
Idioma: Español
Alimentación 110-220 V AC, 60 Hz
Interfaces para integración a
PROFIBUS DP
sistemas de control de procesos.
Interfaz Serial RS485
CUERPO DEL SENSOR:
DN=50 hasta DN=300mm, Aluminio recubierto AlSI10Mg
Material: DN=350 hasta DN=900mm, Acero al carbono con barniz
protector
Protección IP67 (NEMA 4 X) o equivalente o superior
Carcasa de conexión del sensor Aluminio recubierto AlSI10Mg
TUBO DE MEDICIÓN:
Electrodos: Acero inoxidable 1.4435/316L
Linner: Poliuretano, Debe contar con Certificación NSF.
Bridas ASME B16.5 Clase 150 ó ISO 7005-2, PN10
CONEXIÓN AL PROCESO:
Material: Acero al Carbono,
DISCOS DE PUESTA A TIERRA: Estándar: 14435/316L o equivalente o superior
CONDICIONES ADICIONALES: El Oferente presentará catálogos
REFERENCIAS DE FABRICACIÓN:
Fabricante y lugar de fabricación ENDRESS+HAUSER (USA, Canadá)
Modelo Proline Promag L 400 o similar
d) Instalación:
Se instalarán en los sistemas de tuberías señalados en los planos de diseño, observando estrictamente
las condiciones señaladas en el manual de instalación del fabricante,
El Contratista deberá presentar una alternativa, que cumpla con los características señaladas, siendo el
Contratante o la Fiscalización del Proyecto, quien apruebe y autorice el tipo de medidor electromagnético
a ser suministrado, previa la presentación de los documentos técnicos.
Este equipo se pagará por unidad una vez que se ha instalado y probado su funcionamiento a entera
satisfacción de la Fiscalización.
En el precio estará incluido el costo del diseño, fabricación, pruebas, embalajes, seguros, tasas portuarias
y todos los gastos adicionales que se requieran para su completa y correcta entrega. Incluye también el
almacenamiento, cuidado, manipulación, transporte, carga y descarga, la mano de obra, el equipo, las
herramientas y el suministro de los materiales necesarios para la instalación en los sitios indicados en los
planos del proyecto.
a) Rubros
186
Código Descripción Unidad
b) Descripción
Dos pares de sensores montados sobre la tubería envían y reciben simultáneamente impulsos
ultrasónicos. Si no hay caudal, los dos sensores reciben simultáneamente la onda ultrasónica transmitida,
es decir, el tiempo de tránsito no presenta ningún retraso.
En cambio, cuando el líquido está en movimiento, las ondas ultrasónicas no alcanzan los sensores al
mismo tiempo. Esta “diferencia en el tiempo de tránsito” apreciada es directamente proporcional a la
velocidad y, por lo tanto, al caudal volumétrico.
El Sistema de Medición básicamente consistirá en: (a) un tubo de medición previamente calibrado en
fábrica; en el cual van montados dos pares de sensores de inserción de señal ultrasónica; y, (b) el
transmisor.
La principal ventaja de este tipo de Sistema de Medición en el presente proyecto, consiste en permitir el
cambio de sensores, sin interrumpir el flujo de agua, en la tubería de agua cruda.
El Transmisor será del tipo para montaje en pared, con capacidad de integrase a los tableros de control
de las válvulas de admisión a estas líneas.
FIGURA: Esquema del sensor de caudal en línea ultrasónico con dos caminos
187
c) Características:
d) Instalación:
Se instalarán en las cámaras, conforme se indica en los planos, siguiendo las recomendaciones dadas
por el fabricante del equipo.
188
e) Medición y forma de pago:
El medidor ultrasónico en línea se pagará por unidad una vez que se ha instalado y probado su
funcionamiento a entera satisfacción de la Fiscalización, incluye el transmisor remoto de señal y los
accesorios para su instalación en pared.
En el precio estará incluido el costo del diseño, fabricación, pruebas, embalajes, seguros, tasas portuarias
y todos los gastos adicionales que se requieran para su completa y correcta entrega. Incluye también el
almacenamiento, cuidado, manipulación, transporte, carga y descarga, la mano de obra, el equipo, las
herramientas y el suministro de los materiales necesarios para la instalación el sitio indicado en los planos
del proyecto.
a) Rubros
b) Descripción
c) Especificaciones técnicas:
Origen: Importación
Cantidad: 1 Unidad con su respectivo Controlador
Nefelometría. Detección a 90° y 180°. Usará la relación entre ambas
mediciones para minimizar reflexiones en la celda de medición y en
Técnica de medición
la ventana.
Cumplirá norma DIN EN ISO 7027 luz infraroja a 860 nm
Rango 0.0001 a 1000 NTU, libremente programable
Resolución 0.0001 a 0.9999 / 1.000 a 9.999 / 10.00 a 99.99 / 100 a 1000 NTU
Precisión ±0.008 NTU ±1% de lectura (0 a 10 NTU)
Tiempo de respuesta 1 a 60 segundos programable
Comprobación Mediante soluciones estándar de formacina
Temperatura Ambiente Sensor: 10 a 40 °C
Controlador 10°C a 40° C
Flujo de muestra 0,2 a 1 L/minuto
Presión de la muestra 0,5 bares
Conexiones 13 mm mediante accesorio de conexión incluidos
Limpieza automática Mecánico (wiper)
Protección IP 65 o superior
Dimensiones 250 x 240 x 110 mm
CONTROLADOR
Remota: Sensor de turbiedad y controlador se instalan
Versión
independientes
Pantalla 160 x 240 pixeles, 48 x 68 mm, Transreflectiva
189
Data logger: Tarjeta SD
Entradas del Sensor 2 análogos digitales y/o análogas con tarjeta de sensor
Entradas análogas 1 señal de entrada análoga, Tarjeta análoga de 4-20mA
Salidas de 4 a 20 mA 4 salidas
Protocolo de Comunicación Profibus DP
Interfaz Serial RS485
Fuente de alimentación 120 VAC – 60Hz
Referencias de fabricación:
Fabricante y lugar de
HACH (US)
fabricación
Sensor ULTRATURB plus sc
Modelo
Controlador universal Hach sc200™
d) Instalación:
Para la alimentación del sensor de turbiedad, se realizará una derivación de agua cruda desde la tubería
de conducción, del diámetro especificado por el fabricante del equipo.
El sensor y el controlador (dos equipos independientes) irán instalados mediante soportes adecuados, en
la pared de la cámara de hormigón, en la cual se alojan esto equipos.
El drenaje del equipo descargará en el sistema de alcantarillado general de la planta, mediante tubería o
manguera del diámetro indicado por el fabricante del equipo.
Este equipo se pagará por unidad una vez que se ha instalado y probado su funcionamiento a entera
satisfacción de la Fiscalización.
En el precio estará incluido el respectivo equipo, pruebas, embalajes, seguros, tasas portuarias y todos
los gastos adicionales que se requieran para su completa y correcta entrega. Incluye también el
almacenamiento, cuidado, manipulación, transporte, carga y descarga, la mano de obra, el equipo, las
herramientas y el suministro de los materiales necesarios para la instalación en el sitio indicado en el
proyecto.
a) Rubro
b) Descripción
Se ha previsto para la medición de la turbiedad del agua filtrada por cada unidad; (b) en el efluente de
cada decantador;(c) en el canal general de agua decantada e ingreso a los filtros y; (c) en cada centro de
reserva a construirse.
190
c) Especificaciones técnicas:
Origen: Importación
Cantidad: 20 Unidades: Sensor con su respectivo Controlador
Procedimiento de medición Procedimiento de luz difusa de 90° según USEPA 180.1 (luz
blanca de Wolfram)
Rango de medición 0,0001-100 NTU (TE/F, mg/l), libremente programable
Precisión ±0,015 NTU o bien ±2 % (0-10 NTU), ±5 % (10-40 NTU), ±10
% (40-100 NTU)
Reproducibilidad ±0,002 NTU o bien ±1,0%
Coeficiente de variación 1 % según DIN 38402
Tiempo de respuesta 6, 30, 60, 90 s (programable), 75 s en el rango completo de
medición)
Compensación de burbujas de aire Físicamente mediante trampa de burbujas integrada
Calibración Con estándares de formazina
Caudal de muestra Mín. 0,25 l/min, máx. 0,75 l/min
Temperatura de la muestra Máx. 40 °C
Temperatura de entorno Máx 40 °C
Conexión de la muestra Alimentación de muestra: ¼" NPT de rosca interior, descarga
de muestra: ½" NPT de rosca interior (tubuladura de empalme
para manguera incluida en el suministro)
Materiales sensor Poliestireno resistente a la corrosión
Tipo de protección NEMA 4X /IP 66 o superior
CONTROLADOR
Pantalla 160 x 240 pixeles, 48 x 68 mm, Transreflectiva
Administración de datos Tarjeta SD
Entradas del Sensor 2 análogos digitales y/o análogas con tarjeta de sensor
Entradas análogas 1 señal de entrada análoga, Tarjeta análoga de 4-20mA
Salidas de 4 a 20 mA 4 salidas
Protocolo de Comunicación Profibus DP
Interfaz Serial RS485
Fuente de alimentación 120 VAC – 60Hz
CONDICIONES ADICIONALES: El Oferente presentará catálogos
Referencias de fabricación:
Fabricante y lugar de fabricación HACH (US)
Sensor 1720E TURBIDIMETER SC
Modelo
Controlador universal Hach sc200™
d) Instalación:
Para la alimentación del sensor de turbiedad, se realizará una derivación de agua en las cámaras o
tuberías de salida de las unidades de tratamiento referidas, mediante tubería de acero inoxidable (1”) y
tubería flexible transparente, éste último para conexión al sensor, del diámetro especificado por el
fabricante del equipo, con su respectiva válvula de cierre.
El sensor y el controlador (dos equipos independientes) irán instalados mediante soportes adecuados
proporcionados por el fabricante de los mismos, en la pared de la galería de filtros/decantadores o en la
pared de las cámaras de los centros nuevos de reserva, en las cuales se alojaran estos equipos.
El drenaje del equipo descargará en el sistema de alcantarillado general de la planta, mediante tubería o
manguera del diámetro indicado por el fabricante del equipo.
191
e) Medición y forma de pago:
Este equipo se pagará por unidad una vez que se ha instalado y probado su funcionamiento a entera
satisfacción de la Fiscalización.
En el precio estará incluido el equipo, pruebas, embalajes, seguros, tasas portuarias y todos los gastos
adicionales que se requieran para su completa y correcta entrega. Incluye también el almacenamiento,
cuidado, manipulación, transporte, carga y descarga, la mano de obra, el equipo, las herramientas y el
suministro de los materiales necesarios para la instalación en el sitio indicado en el proyecto.
El rubro no comprende la red de agua de alimentación ni descarga del equipo a la red de drenaje; estos
accesorios como la tubería se cancelarán al Contratista aparte, de acuerdo al tipo y cantidad de
materiales utilizados según los requisitos de instalación del equipo y, pagados mediante los rubros
constantes en el presupuesto, o mediante la modalidad de Costo más Porcentaje.
a) Rubro
b) Definición
Las salidas de información desde el analizador, será empleado por el PLC para controlar
automáticamente la dosificación de permanganato de Potasio, aspecto que se encuentra descrito en
detalle en la Memoria de Filosofía de Control y en la Memoria Técnica de Diseño.
Durante la medición, el analizador convertirá la señal procedente del sensor en información, la cual se
podrá mostrar en una pantalla y, podrá ser transmitida al PLC de control de la dosificación de
permanganato de potasio.
Para mantener una precisión de medición óptima, el analizador deberá realizar una calibración automática
introduciendo soluciones patrón de concentraciones conocidas. El analizador utilizará sistemas
automáticos, como válvulas de solenoide, para introducir automáticamente esta solución a intervalos
predeterminados.
El manejo de las muestras, mezcla y disposición será controlada de manera precisa por el sistema
automático del analizador, el cual realizará la limpieza de la celda de medición de manera automática en
cada momento.
192
c) Especificaciones:
El sistema de acondicionamiento de muestra (SAM), regulará los parámetros de la muestra, tales como:
presión, temperatura y caudal, a los valores requeridos por el analizador.
Entre los elementos que constituyen el SAM se encontrarán: reguladores de presión, válvulas de bloqueo,
rotámetros; los mismos que serán dimensionados específicamente para la presente aplicación.
193
Todos los elementos que integran el SAM serán en acero inoxidable, incluyendo el tablero de montaje,
con el fin de garantizar al sistema una prolongada durabilidad y alta resistencia a la corrosión.
d) Instalación
El Contratista, una vez finalizados los trabajos de instalación, a través de personal técnico certificado por
la empresa fabricante del equipo, realizará el comisionado, pruebas, puesta en marcha del equipo y la
capacitación a dos Técnicos de ETAPA EP, en tareas de calibración, operación y mantenimiento del
sistema.
El sistema de medición deberá contar con una garantía técnica al menos de 1 año, tanto para el
analizador como para el sistema de acondicionamiento de muestra, contado a partir de la firma de la
ACTA DE ENTREGA Y RECEPCIÓN DEFINITIVA.
Pruebas: se deberá contrastar los valores determinados por el equipo suministrado e instalado por el
contratista, con los resultados obtenidos de las mismas muestras mediante el espectrofotómetro de
absorción atómica de laboratorio con que cuenta ETAPA EP.
El rubro no comprende el sistema de impulsión de agua cruda, desde los tanques de oxidación hasta el
laboratorio, el cual se cancelará al Contratista de acuerdo al tipo de materiales y equipos especificados
por el fabricante del Analizador y, pagados mediante los rubros constantes en el presupuesto, o mediante
la modalidad de Costo más Porcentaje.
En el costo del rubro se encuentra incluido también la mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas y capacitación por parte
de personal especializado a dos técnicos de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo; así como, contempla los costos del suministro de reactivos necesarios para 1 año
de operación continua del equipo y la garantía técnica por un año, a partir de la fecha del acta entrega
recepción definitiva.
194
10.6 Medidores de nivel por ultrasonido
a) Rubro
b) Especificaciones:
Ultrasónico, no intrusivo
Tipo:
Rango de medición 10 – 1000 cm.
Resolución 2 mm
Precisión ± 0.5% de la lectura
Tensión de operación 120 ±10% Vac
Salida proporcional analógica 1 de 4 a 20 mA
Tiempo de respuesta ≤ 500 ms
Grado de protección IP68, NEMA 6P
Comunicaciones: Profibus DP
Temperatura ambiente de trabajo -25 a 70 º C.
Temperatura ambiente de almacenado -40 a 85 º C.
Compensación de la medición por cambio de Disponible, deberá mantener la precisión
temperatura. previamente especificada.
Altitud de operación Hasta 3.000 msnm
Instalación Suspendida, ángulo máximo al objetivo10º
Posición de montaje Horizontal, Vertical
Disponible, para montaje remoto junto a tablero de
control con display de mínimo dos líneas
Convertidor Transmisor (Electrónica separada)
simultáneas para visualización de nivel medido y
parámetros de programación.
Rack para montaje y protección del equipo en los
depósitos de almacenamiento.
Incluye: Calibración a los niveles máximo y mínimo.
Cable de salida de 15 metros de longitud y caja de
conexiones estanca.
Equipo de referencia:
Fabricante: ENDRESS+HAUSER (USA)
Modelo: Prosonic M FMU42 + INSTALLATION BRACKET
c) Instalación:
Se instalarán en las unidades, de acuerdo a los planos del proyecto, empleando el sistema de montaje
específico y, siguiendo las instrucciones dl manual de instalación del fabricante
Los medidores de nivel por ultrasonido se pagarán por unidad una vez que se ha instalado y probado su
funcionamiento a entera satisfacción de la Fiscalización.
En el precio estará incluido el equipo, pruebas, embalajes, seguros, tasas portuarias y todos los gastos
adicionales que se requieran para su completa y correcta entrega. Incluye también el almacenamiento,
195
cuidado, manipulación, transporte, carga y descarga, la mano de obra, el equipo, las herramientas y el
suministro de los materiales necesarios para la instalación en los sitios indicados en el proyecto.
a) Rubro
b) Descripción
Equipo empleado para la medición en línea del flujo másico de aire comprimido, a ser utilizado en la línea
de alimentación de aire del sistema de lavado auxiliar de los filtros. La versión del equipo considerado
corresponde al tipo inserción para instalar en la tubería de 250mm de Acero inoxidable cédula 10 de la
línea de alimentación de aire.
Se basa en el principio de dispersión térmica, que opera mediante la supervisión del efecto de
enfriamiento de una corriente de gas a medida que pasa a través de un transductor climatizado.
El gas que fluye a través de la sección de detección pasa a través de dos transductores, de los cuales
uno se utiliza convencionalmente como un dispositivo sensor de temperatura, mientras que el otro se
utiliza como un calentador. El sensor de temperatura monitorea los valores reales del proceso, mientras
que el calentador se mantiene a una temperatura diferencial constante mediante la variación de la
potencia consumida por el sensor. Cuanto mayor es el flujo de masa, mayor será el efecto de
refrigeración y la potencia requerida para mantener la temperatura diferencial. Por consiguiente, la
potencia medida del calentador es una medida de la velocidad de flujo de masa de gas.
c) Especificaciones:
Origen Importación
Número de equipos 1
Tubería de alimentación de aire del sistema
Lugar de instalación
auxiliar de lavado de filtros
Medidor másico de flujo de aire por dispersión
Tipo:
térmica. Versión por inserción
Condiciones de Operación:
Medio Aire
Caudal de aspiración 4069 m³/h ± 5%
Volumen en condiciones normales 2724 Nm³/h
Caudal másico: 3520 kg/h
Presión de impulsión (abs.) 1,128 bar
Temperatura de impulsión 70°C
Altitud: 2700 metros sobre nivel del mar
Características:
Versión Remoto
Protocolo de comunicación, Entrada / Salida PROFIBUS DP
196
Interfaz Serial RS485
Fuente de alimentación 120 VAC – 60Hz
Potencia < 20 w
Error máximo de medida ± 1 % de la lectura
±0.4 % de la lectura (para velocidades por encima
Repetibilidad:
de 1,0 m /s )
Tiempo de respuesta < 2 segundos.
Instalación: Horizontal
Longitud del tubo de inserción: 335 mm (Según modelo)
IP67 (NEMA 4X) transmisor
Grado de Protección
IP67 (NEMA 4X) sensor
Sensor:
Peso 4,6 Kg
Tubo de inserción material: Acero inox 316/316L (1.4404 EN 10216-5)
Cuerpo del Transdutor Acero inox 316L (1.4404 EN10272)
Sellos EPDM
Transmisor:
Versión Montaje en panel de Control
Peso 5 Kg
Accesorios de montaje Incluidos
Material de caja Aluminio, con recubrimiento
Pantalla:
Cristal líquido,
Selección de diferentes valores de medición y
Características variables de estado,
Operación local, mediante botones
Idioma español.
Accesorios incluidos en suministro de equipo:
Montaje de Transmisor Set de montaje en pared
Set de montaje con válvula de bola y cadena de
Montaje Sensor seguridad. Inserción o extracción del sensor de
presión de proceso (máx. 4 bar).
Cables Según fabricante
Equipo de referencia:
Fabricante y lugar de fabricación: ENDRESS+HAUSER (USA, Alemania, Suiza)
Modelo: T-MASS 65I
d) Instalación:
Se instalará en la tubería de aire de la red de lavado auxiliar, empleando el set de montaje que permite la
inserción del sensor en la tubería.
El transmisor se ubicará en el panel de control de los soplantes del sistema auxiliar de lavado de los
filtros.
Medidor másico de flujo de aire por dispersión térmica se pagará por unidad una vez que se ha instalado
y probado su funcionamiento dentro del respectivo proceso, a entera satisfacción de la Fiscalización.
197
En el precio estará incluido el equipo, pruebas (FAT y SAT), comisionado, embalajes, seguros, tasas
portuarias y todos los gastos adicionales que se requieran para su completa y correcta entrega. Incluye
también el almacenamiento, cuidado, manipulación, transporte, carga y descarga, la mano de obra, el
equipo, las herramientas y el suministro de los materiales necesarios para la instalación en los sitios
indicados en el proyecto.
a) Rubro
b) Descripción
El sensor será de tipo diferencial el cual utiliza tres electrodos, para medir el pH en forma diferencial. Este
método proporciona una mayor fiabilidad. Dispondrá también un puente salino para extender el ciclo de
trabajo del sensor mediante la protección del electrodo de referencia, de las condiciones del proceso.
Se ha previsto la instalación de sensores de pH en: (a) uno en la salida de los tanques de oxidación de
manganeso, en este caso el sensor será suministrado con un Kit de montaje para inmersión de sensor de
tipo bola flotante; y, (b) en cada salida de los dos centros de reserva proyectados R3 y R4; en este caso el
sensor será suministrado con un Kit de montaje para inserción del sensor, en una tubería que se deriva
de la salida del tanque, al cual se denominará montaje de empalme.
Por lo expuesto, el equipo referido en la presente especificación estará integrado por el sensor, el sistema
de montaje y los accesorios descritos a continuación. Con respecto al transmisor o controlador del
sensor de pH, éste será el mismo que empleará el sensor de turbiedad ubicado en la salida de los
tanques de oxidación y en la salida de los centros de reserva, el cual tendrá la capacidad de control de
ambos sensores (pH y Turbiedad).
c) Especificaciones:
Origen: Importación
Cantidad 3 unidades
Tipo de electrodo: pH Diferencial
Convertible.
Estilo del sensor Para un conector en T de tubos; o
Para sumergirlo en un tanque abierto
a) Inmersión: para sumergirlo en canal de los tanques de
oxidación
Montaje
b) Montaje de empalme: para un conector en tubería de
derivación en salidas de reserva R3 y R4
Rango de pH 0 a 14 pH
Precisión: ± 0,02 pH
Repetibilidad: ± 0,05 pH
Sensibilidad: ± 0,01 pH
Método de calibración: Dos puntos automático
Velocidad máxima flujo en el tanque: 2 m por segundo
Rango de temperatura: 0 a 40ºC
Rango de presión: 6 bar
Sensor de temperatura: NTC 300 termistor Ω
Compensación de temperatura: automática
Diámetro: 35,4 mm
198
Longitud: 271,3 mm
Ryton®,
Puente salino de Kynar® ,
Materiales en contacto con el agua: Electrodo de proceso de vidrio ,
Electrodo de tierra de titanio,
Sellos Viton®
Conexión de cable: Digital
Comunicación con el Controlador: Modbus
Accesorios:
a) Sistema para inmersión de sensor, tipo bola flotante.
Material: CPVC
Sistema de montaje
b) Sistema para montaje de empalme.
El sensor de pH por inmersión en canales se pagará por unidad una vez que se ha instalado y probado
su funcionamiento dentro del respectivo proceso, a entera satisfacción de la Fiscalización.
En el precio estará incluido el sensor, el kit de montaje y accesorios indicados en estas especificaciones,
pruebas (FAT y SAT), comisionado, embalajes, seguros, tasas portuarias y todos los gastos adicionales
que se requieran para su completa y correcta entrega. Incluye también el almacenamiento, cuidado,
manipulación, transporte, carga y descarga, la mano de obra, el equipo, las herramientas y el suministro
de los materiales necesarios para la instalación en los sitios indicados en el proyecto.
a) Rubro
b) Especificaciones:
199
Origen Importación
Redes de soluciones químicas, de polímero,
Lugar de instalación
sulfato de aluminio, etc. En edificio de químicos
Tipo: Dos vías; Normalmente cerrada; Servo operada
Materiales:
Cuerpo: Acero inoxidable AISI 304 o 316
Núcleo: Acero inoxidable SS430F
Resorte: Acero inoxidable
Espira de sombra: Plata o Aluminio
Asiento: Buna “N” ó EPDM
Conexión: Roscada NPT ó BSP
Diámetro nominal: Desde 3/4” hasta 3”
Condiciones de Operación:
Presión mínima 0 Bar
Presión máxima 5 Bar
Temperatura 10°C a 40°C
Sulfato de aluminio
Fluidos:
Poli electrolito en solución
Viscosidad máxima: 1000 a 1500 cP
pH: 4-7
Altitud de instalación: 3.000 msnm
Bobinas capsuladas:
Tiempo de respuesta 15-120 ms
DIN 43650 forma A.
Conexión
ó ISO 4400/EN 175301-803 forma A
IP67, incluye prensa estopa para ingreso de
Encapsulamiento
cables
Clase de aislamiento F
Voltaje de control 24± 10% VAC
Potencia: < 20 w
Indicador: Luminoso de bobina energizada
Manuales de Operación y mantenimiento
Información adicional:
Catálogos detallados
Equipo de referencia:
Fabricante y lugar de fabricación: JEFFERSON / Argentina
Modelo: Serie 1342
Las válvulas solenoides se pagarán por unidad, de acuerdo a su diámetro y mediante los rubros del
presupuesto, una vez que se hayan instalado y probado su funcionamiento dentro del respectivo proceso,
a entera satisfacción de la Fiscalización.
En el precio estará incluido el equipo, pruebas (FAT y SAT), comisionado, embalajes, seguros, tasas
portuarias y todos los gastos adicionales que se requieran para su completa y correcta entrega. Incluye
también el almacenamiento, cuidado, manipulación, transporte, carga y descarga, la mano de obra, el
equipo, las herramientas y el suministro de los materiales necesarios para la instalación en los sitios
indicados en el proyecto.
200
11. Equipos del sistema de desinfección
La demanda futura de cloro para atender a los dos módulos de la PTAP (QD=1,94 m3/s), se estima en
420 Kg/d (923 PPD), a partir de una dosis máxima de 2,5 mg/L. De acuerdo con este resultado se
estableció la capacidad nominal del sistema de cloración en 20 Kg/hora (1000 PPD).
El sistema de dosificación será del tipo que funciona al vacío. El caudal de agua para el funcionamiento
de los eyectores de cloro, fue estimado en 11,64 m3/Hora, considerando una concentración de 1500 mg/L
y, la demanda futura de cloro indicada.
El sistema de bombeo de la red de arrastre de cloro estará constituido por un sistema de presión
constante, el cual permitirá ajustarse a las condiciones óptimas requeridas por los eyectores comerciales.
En base a la capacidad de extracción de los contenedores de cloro, de 140 Kg/Hora, a las condiciones
ambientales del proyecto (2700 msnm, 16 °C) y a la demanda futura de cloro, se determina que la
extracción debe realizarse desde tres cilindros. El sistema de cloración dispondrá de dos Manifolds de
extracción, cada uno podrá conectarse a 3 contenedores de cloro de 1 tonelada. Los Manifolds, serán de
acero al carbono, cedula 80 sin costura; los accesorios deberán ser de clase 3000, entre los cuales se
incluirán: válvulas de cabeza, conectores flexibles, válvulas yoke para aislamiento, cintas calefactoras.
En cada Manifold de extracción, se instalará un regulador de vacío, los cuales deberán disponer de un
sistema de cambio automático incorporado, con indicador de presión, que conmutará un conjunto de
cilindros agotado, al segundo conjunto de cilindros de cloro disponible, garantizando el suministro
continuo de cloro.
Los contenedores de cloro son existentes y de una capacidad de 940 Kg. Los contenedores conectados a
los Manifolds de extracción, se ubicarán sobre sus respectivas plataformas de pesaje, cada una con
capacidad para tres contenedores. Las dos plataformas de pesaje irán conectadas a un controlador el
cual deberá disponer de pantalla digital, para indicación del peso de cloro disponible en cada línea.
El sistema dispondrá de dos paneles de dosificación de cloro para control automático o manual,
dispuestas en paralelo. En la opción de dosificación automática, se empleará como parámetro el cloro
residual medido en las salidas de los tanques de reserva R3 y R4 proyectados.
Los dos sensores de cloro residual previstos en las salidas de los tanques internos de reserva R3 y R4
(proyectados), serán de tipo amperométrico, con señal de salida 4 a 20 mA.
El nuevo sistema de dosificación de gas cloro estará constituido por los equipos descritos en la tabla
siguiente:
201
EQUIPO DESCRIPCIÓN CANTIDAD
Dos Plataformas, cada una para medición
Sistema de pesaje de seis de tres contenedores de cloro de 1 Tm, con
contenedores de cloro de salidas 4-20 mA. 1 unidades
1 Tm Control: Display de dos canales para
visualización de peso de dos plataformas
Todos los equipos se deberán probar su correcto funcionamiento, una vez que el sistema de cloración se
encuentre completamente instalado.
a) Rubro
b) Especificaciones Técnicas
Los eyectores se pagarán por unidad una vez que se ha instalado y probado su funcionamiento dentro
del sistema de desinfección, a entera satisfacción de la Fiscalización.
En el precio estará incluido el equipo, pruebas (FAT y SAT), embalajes, seguros, tasas portuarias y todos
los gastos adicionales que se requieran para su completa y correcta entrega. Incluye también el
almacenamiento, cuidado, manipulación, transporte, carga y descarga, la mano de obra, el equipo, las
herramientas y el suministro de los materiales necesarios para la instalación en los sitios indicados en el
proyecto.
202
11.2 Suministro e instalación Panel de dosificación automática de cloro. Capacidad 20
Kg/Hora
a) Rubro
b) Descripción
Panel de Pared
El panel de pared será montado en fábrica, el cual constituye el soporte de todos los equipos internos del
sistema de dosificación automático de cloro que se detallan en estas especificaciones. Dispondrá de
todas las facilidades, para su montaje en la pared del edificio de cloración existente, así como las
conexiones necesarias al eyector correspondiente, y a la red de cloro.
Válvula automática
La válvula automática se abre o se cierra en respuesta a señales recibidas desde un analizador de cloro
residual. El controlador proporcionará una señal de posición a la válvula automática (4-20 mA).
Adicionalmente la válvula contará con la opción se ser operada manualmente, en el caso de pérdida de
energía.
Rotámetro
El rotámetro de cloro proporcionará una indicación visual del caudal del gas. Irá instalado en línea entre el
regulador de cloro y la válvula automática.
Manómetro de vacío
Origen: Importación
Número de equipos: 2 Paneles
Lugar de instalación Edificio de Cloración
Tipo: Mural
IEC 1010-1
Normativa de diseño:
ANSI/ISA S82.01
Rango de temperatura de operación: +4 a 52°C
Humedad relativa de operación Hasta 95% a la temperatura ambiente
Altitud de operación: 3.000 msnm
Instalación: Interior
VÁLVULA AUTOMÁTICA:
Automática: mediante señales de ingreso y sistema de
Regulación: control micro procesado.
Manual: desde teclado frontal
Capacidad: 1000 PPD.
Alimentación: 110-220 VAC; 60 Hz
Potencia consumida: 12VA.
Dos para señal 4-20mA de caudal y/o cloro residual. Una
Entradas analógicas:
para seteo remoto por señal analógica.
Salidas: 3 tipo relé, SPDT, configurables, 1 analógica 4-20mA
203
para retransmisión de flujo de cloro.
Carcasa: fundición de aluminio con
Materiales:
recubrimiento epóxico.
Manual, automático (con señal externa), local y remoto,
Modos de operación:
cloro residual o lazo compuesto.
Encapsulamiento: Nema 4X, IP66
Display: Fluoresente.
Teclas: Frontales.
SWITCH DE VACÍO:
Determinar la presencia de vacío adecuado en la línea
Función:
de conducción de cloro.
Ingreso de la válvula dosificadora y salida del rotámetro
Ubicación:
indicador.
Directa con la válvula automática, desde donde se
Conexión:
configurará alarmas y visualización en display.
ROTÁMETRO:
Permitir la verificación de la dosis regulada por la válvula
Uso:
automática
Capacidad: 1000 PPD
Tipo: Simple lectura, material vidrio
Montaje: En panel, junto a la válvula automática
Materiales:
Cuerpo ABS
Tornillos exteriores: Hastelloy C
Rotámetro indicador: vidrio
orings y diafragmas: vitón
Manuales de operación, mantenimiento y
Información Complementaria: programación del equipo.
Catálogos detallados.
Equipo de referencia:
Fabricante y lugar de fabricación: Severn Trent Services.
ADVANCETM Wall Panel Gas Feeders
Modelo:
Series WP70CV3
Los paneles de dosificación automática de cloro se pagarán por unidad una vez que se hayan instalado y
probado su funcionamiento dentro del sistema de desinfección, a entera satisfacción de la Fiscalización.
En el precio estará incluido el equipo, pruebas (FAT y SAT), embalajes, seguros, tasas portuarias y todos
los gastos adicionales que se requieran para su completa y correcta entrega. Incluye también el
almacenamiento, cuidado, manipulación, transporte, carga y descarga, la mano de obra, el equipo, las
herramientas y el suministro de los materiales necesarios para la instalación en los sitios indicados en el
proyecto.
11.3 Suministro e instalación sistema detector de fugas de gas cloro. Rango 0 - 10 ppm.
a) Rubro
b) Especificaciones Técnicas
204
Condiciones de operación:
Temperatura: 0°C a 30°C
Altitud de instalación: 3000 msnm
Humedad relativa Hasta 95% a temperatura ambiente.
Transmisor: Electrónico.
Rango de medición: 0-10 PPM
Uso: Indicador y alarma de fuga de cloro gas.
Display: Barra de LED con indicador 0-100%
Canales: Entrada de 4-20 mA para conexión a sensor fugas
Salida: Relé, SPDT, capacidad 10 a 240 Vac/ 28 VDC
Alarma sonora con auto enclavamiento y reseteo
Alarmas:
manual.
Indicación luminosa: Alarma; malfuncionamiento; y, equipo energizado.
Regulación Mediante pulsadores Frontales.
Energía eléctrica: 120VAC; 60 Hz.
Encapsulamiento: Nema 4x (equivalente IP 65).
Sensor de fugas de cloro:
Tipo: Electroquímico tipo Redox.
Rango de detección: 0-10 ppm.
30 segundos máximos para 80% del rango de 0 a
Tiempo de respuesta:
10 PPM.
Encapsulamiento: Nema 4x (equivalente IP 65).
Salida: 4 -20 mA
Equipo de referencia:
Fabricante y lugar de fabricación: Severn Trent Services.
Modelo: 1610B - BM-5415 Electrochemical chlorine sensor
Los sistemas de detección de fugas de gas cloro se pagarán por unidad una vez que se hayan instalado y
probado su funcionamiento dentro del edificio de cloración, a entera satisfacción de la Fiscalización.
En el precio estará incluido el equipo, comisionado, calibración y puesta en marcha , embalajes, seguros,
tasas portuarias y todos los gastos adicionales que se requieran para su completa y correcta entrega.
Incluye también el almacenamiento, cuidado, manipulación, transporte, carga y descarga, la mano de
obra, el equipo, las herramientas y el suministro de los materiales necesarios para la instalación en los
sitios indicados en el proyecto.
a) Rubro
b) Especificaciones Técnicas
Origen: Importación
Cantidad: 2 unidades
Montaje: Sobre válvula de cabeza ubicada en manifold.
Operación: Por vacío, constante.
Sistema de conmutación Disponible en el sistema.
205
automática:
Capacidad: 2000 lb/día (PPD).
Máxima presión de entrada: 300 PSIG.
Mínima presión de operación: 40 PSIG para cloro.
Rotámetro indicador: Vidrio.
Conexión: Vacío 5/8”, venteo 3/8” conexión para manguera.
Alimentación eléctrica: 120VAC; 60 Hz; monofásico
Equipo de referencia:
Fabricante y lugar de fabricación: Severn Trent Services.
Modelo: NXT3000
Los reguladores de gas cloro al vacío se pagarán por unidad una vez que se hayan instalado y probado
su funcionamiento en el sistema de desinfección, a entera satisfacción de la Fiscalización.
En el precio estará incluido el equipo, pruebas (FAT y SAT), embalajes, seguros, tasas portuarias y todos
los gastos adicionales que se requieran para su completa y correcta entrega. Incluye también el
almacenamiento, cuidado, manipulación, transporte, carga y descarga, la mano de obra, el equipo, las
herramientas y el suministro de los materiales necesarios para la instalación en los sitios indicados en el
proyecto.
a) Rubro
b) Especificaciones Técnicas
Origen: Importación
Cantidad: 2 unidades
Tipo: Para conexión a tres contenedores
Tubo de acero al carbono sin costuras 3/4", Grado
Materiales:
B, Cédula 80, ASTM A-106
Accesorios: Acero forjado de 3/4", 3000 Libras, Grado A-105
Unidad de calefacción 3 x 25 watios, 120 Vac, 60 Hz
Válvula de cabecera 3 unidades
Válvula de aislamiento (Tipo
3 unidades
Yoke)
Pata de goteo 2 unidades
3 unidades
Conectores flexibles de
Cobre enchapado en zinc 3/8" O.D. x 6 pies
Equipo de referencia:
Fabricante y lugar de fabricación: Severn Trent Services.
Modelo: TM103
206
Los manifolds para conexión a los contenedores de cloro se pagarán por unidad una vez que se hayan
instalado y probado su funcionamiento en el sistema de desinfección, a entera satisfacción de la
Fiscalización.
En el precio estará incluido el equipo, pruebas (FAT y SAT), embalajes, seguros, tasas portuarias y todos
los gastos adicionales que se requieran para su completa y correcta entrega. Incluye también el
almacenamiento, cuidado, manipulación, transporte, carga y descarga, la mano de obra, el equipo, las
herramientas y el suministro de los materiales necesarios para la instalación en los sitios indicados en el
proyecto.
a) Rubro
b) Descripción
El sistema de pesaje de cilindros de cloro estará constituido por el indicador electrónico y dos plataformas
de pesaje, cada una de éstas con capacidad para tres cilindros de cloro.
c) Especificaciones Técnicas
207
d) Medición y Forma de Pago
El sistema de pesaje de contenedores de cloro, se pagará por unidad una vez que se haya instalado y
probado su funcionamiento en el sistema de desinfección, a entera satisfacción de la Fiscalización.
En el precio estará incluido el equipo (Indicador electrónico y dos plataformas), pruebas (FAT y SAT),
embalajes, seguros, tasas portuarias y todos los gastos adicionales que se requieran para su completa y
correcta entrega. Incluye también el almacenamiento, cuidado, manipulación, transporte, carga y
descarga, la mano de obra, el equipo, las herramientas y el suministro de los materiales necesarios para
la instalación en los sitios indicados en el proyecto.
a) Rubro
b) Especificaciones Técnicas
Origen: Importación
Cantidad: 2 unidades
Transmisor recibe la señal de la celda y realiza
Funcionamiento: control enviado la señal 4-20 mA a la válvula
automática.
Principio de medición: Amperométrico.
Tipo de medición: Continua.
Parámetros de medición: Cloro libre residual.
Rango de medición: Mínimo 0 - 10 mg/l.
Resolución: 0.01 mg/l.
Montaje: Vertical en pared o gabinete
TRANSMISOR:
Precisión: ± 5 % del rango máximo.
Sensibilidad: 0.01 mg/l.
Repetibilidad: 1 % de la escala.
Tiempo de respuesta: Menor a 2 minutos.
LCD (Incluido en el transmisor).
Display:
Lenguaje: Español
Salidas: a) 0/4 - 20 mA. b)Tipo relé
Alarmas: Alto y bajo cloro libre residual.
Encapsulamiento Nema 4X (IP65).
Energía de alimentación: 120/240 VAC (±10%), 60 Hz. (±5%).
Programación: Mediante teclado.
Interfaz: Serial RS485
Protocolo Profibus DP
CELDA DE MEDICION:
Muestra:
208
Temperatura del agua: Compensación automática; entre de 0 a 40°C.
El sistema analizador de cloro libre residual, se pagará por unidad una vez que se haya instalado y
probado su funcionamiento en el sistema de desinfección, a entera satisfacción de la Fiscalización.
En el precio estará incluido el analizador de cloro libre residual (transmisor y celda de medición),
Comisionado, calibración y puesta en marcha (conjuntamente con el laso de control del panel automático
de dosificación), embalajes, seguros, tasas portuarias y todos los gastos adicionales que se requieran
para su completa y correcta entrega. Incluye también el almacenamiento, cuidado, manipulación,
transporte, carga y descarga, la mano de obra, el equipo, las herramientas y el suministro de los
materiales necesarios para la instalación en los sitios indicados en el proyecto.
209
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
DE FUERZA, CONTROL,
INSTRUMENTACIÓN,
TELECOMUNICACIONES Y
MONITOREO PARA LA NUEVA
PLANTA DE TRATAMIENTO DE
AGUA POTABLE DE TIXÁN
CONTRATO DE CONSULTORÍA
NÚMERO 08-2015
CONTENIDO
2
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
3
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
4.43 Relevadores numéricos programables ANSI 50, 50N, 51, 51N ....................... 97
4.44 Selectores rotativos ......................................................................................... 99
4.45 Suelda exotérmica tipo cadweld .................................................................... 100
4.46 Supervisor de voltaje electrónico (1NO, 1NC) ............................................... 101
4.47 Switchs Industriales no gestionables Cat6, 8 y 24 RJ45 ................................ 102
4.48 Switchs Industriales FO gestionables 4 RJ45 / 2 BFOC ................................ 103
4.49 Tableros de fuerza y/o control (Estructura metálica) ...................................... 105
4.50 Tableros - Sistema de refasamiento .............................................................. 106
4.51 Terminaciones autocontraibles en frio 25 kV, Clases I y II ............................. 107
4.52 Terminaciones tipo Codo “ELBOW CONNECTOR” 25 Kv ............................. 108
4.53 Termomagnéticos tipo caja moldeada ........................................................... 109
4.54 Termomagnéticos tipo enchufable ................................................................. 110
4.55 Termomagnéticos tipo enchufable diferencial ................................................ 111
4.56 Termomagneticos tipo Rail DIN ..................................................................... 112
4.57 Tomacorrientes dobles polarizados ............................................................... 113
4.58 Tomacorrientes dobles polarizados GFCI tipo INTEMPERIE ........................ 114
4.59 Tomacorrientes bifásicos simples con polo de tierra...................................... 115
4.60 Tomacorrientes trifásicos simples con polo de tierra ..................................... 116
4.61 Transductores de nivel hidrostáticos ............................................................. 117
4.62 Transductores de presión de diafragma cerámico ......................................... 118
4.63 Transformadores de aislamiento galvánico tipo seco .................................... 119
4.64 Transformadores de corriente clases 0.5 – 1 ................................................. 120
4.65 Transformadores de corriente tipo “Cable Type” ........................................... 121
4.66 Transformadores trifásicos PAD MOUNTED ................................................. 122
4.67 Transformadores trifásicos tipo seco AA ....................................................... 123
4.68 Tuberías metálicas flexibles anilladas tipo BX funda sellada ......................... 124
4.69 Tuberías metálicas RÍGIDAS INTERMEDIAS Conduit EIMC-S d = 1/2”, 3/4”, 1”
y 1 1/4” – ANSI C80.6 ............................................................................................ 125
4.70 Tuberias PVC CONDUIT TIPO PESADO d = 1”, 2” y 3” cédula 80 ................ 126
4.71 Unidades de potencia ininterrumpible UPS AC/AC ........................................ 127
4.72 Unidades de potencia ininterrumpible UPS DC/DC ....................................... 128
4.73 Variadores de frecuencia ............................................................................... 129
4.74 Varillas copperweld L= 2.4 m......................................................................... 131
5 PRUEBAS DE MATERIALES – EQUIPOS - ENLACES ............................... 132
4
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
5
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
6
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
7
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
xii. Una vez efectuado el tendido de los medios físicos (Cobre y Fibra Óptica
para Industrial Ethernet) e instalado el equipamiento activo y pasivo de red,
Levantar, Parametrizar, Probar, Certificar, Acreditar y poner en operación
una red de Área Local LAN (Local Area Network) del tipo Gigabit Ethernet
apta para soportar telefonía y servicios multimedia a través de IP, definida
para un marco de trabajo y arquitectura base para tráfico de voz, datos,
video, servicios e imágenes de manera conjunta por medio de
infraestructura basada en ruteo de paquetes a través de direcciones IP.
Esta red permitirá a futuro incorporar todo tipo de servicios de voz,
multimedia y datos en una plataforma accesible a través de cualquier
medio con conexión a internet (fijo o móvil) requiriéndose únicamente que
los equipos utilicen el protocolo de sesión SIP (Session Initiation Protocol),
hecho que permitirá la señalización y administración de sesiones. Se
incluirá la segmentación en subredes ó VLAN´s que a criterio de la
fiscalización del proyecto se crea conveniente crearlas para a fin de
obtener clases de subredes con calidad de servicio diferenciado en caso
de ser necesario. El contratista dispondrá obligatoriamente del software,
equipos, elementos, herramientas y cables de interfaz necesarios para
proceder conforme lo solicitado. La empresa ETAPA EP no reconocerá
costo adicional por este concepto. La Certificación y acreditación de la red
de telecomunicaciones completa (equipamiento activo, equipamiento
pasivo, fibra óptica y cobre categoría 6) de acuerdo a normas vigentes y
actualizadas por ISO/TIA-EIA a la fecha de finalización de la construcción.
La empresa ETAPA EP aceptará únicamente la certificación y acreditación
de la red completa efectuada por una tercera empresa previamente
aprobada por la fiscalización del proyecto, la lista de empresas candidatas
a efectuar estas labores será proporcionada por el contratista al menos
quince días previos al inicio de la certificación y acreditación incluyendo
información detallada del personal, equipos, materiales e instrumentos
certificados a emplear. La empresa ETAPA EP no reconocerá costo
adicional por estos conceptos que se entiende se encuentran incluidos en
su propuesta.
xiii. Desarrollo de pantallas con sinópticos elaborados de acuerdo a la
aplicación particular en los paneles de operador HMI de los tableros de
fuerza y control de los recintos proyectados. en los que se mostrarán datos
en tiempo real, alarmas, históricos de proceso y tendencias relacionadas
con los procesos de tratamiento de agua potable, seguridad y vigilancia y,
transferencia de carga eléctrica, se incluyen todos los equipos de proceso
e instrumentos que son parte integral del proyecto. El contratista dispondrá
obligatoriamente del software, equipos, elementos, herramientas y cables
de interfaz necesarios para la programación de los HMI´s conforme lo
solicitado. La empresa ETAPA EP no reconocerá costo adicional por este
concepto.
xiv. Suministro, instalación, parametrización, programación y comisionado de la
instrumentación de campo, instrumentación analítica e instrumentación de
seguridad y vigilancia entre la que se cuenta también la instalación,
parametrización, programación y comisionado del transductor de nivel
existente LT02e que se encuentra instalado en el Tanque externo de la
PTAP Tixán a ser reutilizado, incluidas pruebas de operación y
contrastación con instrumentos patrones a ser suministrados por la
empresa ETAPA EP. El contratista dispondrá obligatoriamente del
software, equipos, elementos, herramientas y cables de interfaz necesarios
8
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
9
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
10
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
11
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
12
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
13
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
14
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
15
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
16
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
17
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
18
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
19
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
20
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
21
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
22
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
HMI Panel, pantalla TFT 256 colores, 5.7”, resolución 320x240 píxeles,
táctil, retroiluminado MTBF 50000 horas, interfaz RJ45 INDUSTRIAL
U. 1
ETHERNET, 500 variables, 50 pantallas proceso, 200 alarmas, curvas
tendencia F(t)/F(x), Históricos, Scripts. Incluye configuración y software
23
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
HMI Panel, pantalla TFT 256 colores, 10.4”, resolución 640x480 píxeles,
táctil, retroiluminado MTBF 50000 horas, interfaz RJ45 INDUSTRIAL
U. 1
ETHERNET, 500 variables, 50 pantallas proceso, 200 alarmas, curvas
tendencia F(t)/F(x), Históricos, Scripts. Incluye configuración y software
Interruptor termomagnético de 1 polo para rail DIN, curva de disparo tipo
U. 12
C, 2 A, capacidad de ruptura 6 kA@220 Vac
Interruptor termomagnético de 1 polo para rail DIN, curva de disparo tipo
U. 4
C, 4 A, capacidad de ruptura 5 kA@220 Vac
Interruptor termomagnético de 1 polo para rail DIN, curva de disparo tipo
U. 1
C, 16 A, capacidad de ruptura 5 kA@220 Vac
Interruptor termomagnético de 2 polos para rail DIN, curva de disparo
U. 2
tipo C, 1 A, capacidad de ruptura 6 kA@220 Vac
Interruptor termomagnético de 2 polos para rail DIN, curva de disparo
U. 3
tipo C, 2 A, capacidad de ruptura 6 kA@220 Vac
Interruptor termomagnético de 2 polos para rail DIN, curva de disparo
U. 1
tipo C, 10 A, capacidad de ruptura 6 kA@220 Vac
Interruptor termomagnético de 2 polos para rail DIN, curva de disparo
U. 1
tipo C, 16 A, capacidad de ruptura 6 kA@220 Vac
Relé Industrial Universal, 24 Vdc, 2 contactos NO + 1 contacto NC.
U. 4
Incluye base
Relé Industrial Universal, 24 Vdc, 4 contactos NO + 1 contacto NC.
U. 2
Incluye base
Relé Industrial Universal, 120 Vac, 4 contactos NO + 2 contactos NC.
U. 2
Incluye bases
Lámpara de señalización industrial metálica LED, 24 Vdc. (9 color rojo, 1
U. 10
color ambar)
Pulsador industrial metálico (3 de marcha NO) U. 3
Pulsador de paro de emergencia tipo hongo (1 NO, 1 NC) con retención
U. 1
y liberador mecánicos
Selector rotativo metálico 3 posiciones I-0-II, 3 contactos NA capacidad 8
U. 1
A resistivo 2 A inductivo
Protector sobretensión TVSS riel DIN para red eléctrica 3 polos, 120/240
U. 1
Vac
24
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
HMI Panel, pantalla TFT 256 colores, 10.4”, resolución 640x480 píxeles,
táctil, retroiluminado MTBF 50000 horas, interfaz RJ45 INDUSTRIAL
U. 1
ETHERNET, 500 variables, 50 pantallas proceso, 200 alarmas, curvas
tendencia F(t)/F(x), Históricos, Scripts. Incluye configuración y software
25
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
26
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
HMI Panel, pantalla TFT 256 colores, 10.4”, resolución 640x480 píxeles,
táctil, retroiluminado MTBF 50000 horas, interfaz RJ45 INDUSTRIAL
U. 1
ETHERNET, 500 variables, 50 pantallas proceso, 200 alarmas, curvas
tendencia F(t)/F(x), Históricos, Scripts. Incluye configuración y software
27
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
28
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
29
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
HMI Panel, pantalla TFT 256 colores, 10.4”, resolución 640x480 píxeles,
táctil, retroiluminado MTBF 50000 horas, interfaz RJ45 INDUSTRIAL
U. 1
ETHERNET, 500 variables, 50 pantallas proceso, 200 alarmas, curvas
tendencia F(t)/F(x), Históricos, Scripts. Incluye configuración y software
Interruptor termomagnético de 1 polo para rail DIN, curva de disparo tipo
U. 8
C, 1 A, capacidad de ruptura 6 kA@220 Vac
Interruptor termomagnético de 1 polo para rail DIN, curva de disparo tipo
U. 10
C, 2 A, capacidad de ruptura 6 kA@220 Vac
Interruptor termomagnético de 1 polo para rail DIN, curva de disparo tipo
U. 4
C, 4 A, capacidad de ruptura 5 kA@220 Vac
Interruptor termomagnético de 1 polo para rail DIN, curva de disparo tipo
U. 1
C, 16 A, capacidad de ruptura 5 kA@220 Vac
Interruptor termomagnético de 2 polos para rail DIN, curva de disparo
U. 2
tipo C, 1 A, capacidad de ruptura 6 kA@220 Vac
Interruptor termomagnético de 2 polos para rail DIN, curva de disparo
U. 2
tipo C, 2 A, capacidad de ruptura 6 kA@220 Vac
Interruptor termomagnético de 2 polos para rail DIN, curva de disparo
U. 1
tipo C, 10 A, capacidad de ruptura 6 kA@220 Vac
Interruptor termomagnético de 2 polos para rail DIN, curva de disparo
U. 1
tipo C, 16 A, capacidad de ruptura 6 kA@220 Vac
Relé Industrial Universal, 120 Vac, 4 contactos NO + 2 contactos NC.
U. 2
Incluye bases
Lámpara de señalización industrial metálica LED, 24 Vdc. (5 color rojo, 1
U. 6
color ambar)
Pulsador industrial metálico (3 de marcha NO) U. 3
Selector rotativo metálico 3 posiciones I-0-II, 3 contactos NA capacidad 8
U. 1
A resistivo 2 A inductivo
Protector sobretensión TVSS riel DIN para red eléctrica 3 polos, 120/240
U. 1
Vac
Baliza acústico 100 dB - Luminosa LED (Rojo intermitente - verde
U. 1
permanente)
Borne de 1 polo con tornillo, 40 A capacidad, hasta Nº 10 AWG. Incluye
U. 80
marquillas tipo Heat Shrink Tubing
Material menudo: Rail DIN, cables de conexión, barras de Cu,
iluminación interior, sistema ventilación forzada, terminales, marquillas, Lote 1
amarras, tornillos, tuercas, policarbonato de protección, señaletica, etc.
30
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
31
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
32
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
33
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
34
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
35
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
36
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
DEFINICIÓN DE TÉRMINOS
El manual debe ser escrito, de tal modo que pueda ser usado y entendido por el
personal de operación y mantenimiento de la empresa ETAPA EP.
A continuación se define los términos que se emplean en este documento:
Equipo – Máquina ó máquina herramienta compuesta de elementos eléctricos
y/o mecánicos y/o instrumentos.
Proceso – Conjunto de equipos agrupados de manera de obtener un producto
o servicio definido, mediante la ejecución secuencial y/o simultanea de rutinas
lógicas.
Este manual deberá ser subdividido primero por especificación del número de sección;
segundo por el ítem del equipo; y por último por las “partes”. Las “PARTES” deben
conformar lo siguiente (como sea pertinente):
37
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
38
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
39
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
40
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ser corregidas por el Contratista dentro de los quince (15) días desde la fecha de
notificación escrita por la Fiscalización. Las pruebas y puesta en marcha con energía
eléctrica y agua, se realizarán una vez realizada la entrega de este Manual, lo que
corroborará que el contratista está en condiciones de iniciarlas.
41
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
42
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Analizador de energía eléctrica digital
ELEMENTO:
FUNCION: Monitoreo de magnitudes eléctricas
43
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Arrancador Electrónico Suave
ELEMENTO
FUNCION: Control de la rampa de arranque y parada para motores
44
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
45
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Autómata programable PLC (Unidad central de proceso CPU)
ELEMENTO:
FUNCION: Control lógico de procesos en tableros de control GAMA BAJA
46
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
proceso
Velocidad de transmisión 12 Mbits/seg; 100 Mbits/seg
Encapsulamiento IP20
Temperatura ambiente de trabajo 0 a 55 ºC
Humedad relativa Hasta 95% sin condensación
Posición de montaje Horizontal sobre riel DIN
Normas / homologaciones / certificados CE mark, cULus, FM, RCM
Adicionales Suministro de paquete software de
programación completo, incluye
adiestramiento de personal
Instalación, desarrollo, configuración,
implementación, pruebas, puesta en
servicio y funcionamiento.
Licencias del software para
programación, desarrollo y aplicación.
Manual del equipo, manual del usuario y
manual del software.
Manual de la aplicación particular con
sus respectivos diagramas de proceso y
de programación.
Planos.
Catálogos detallados.
47
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Autómata programable PLC (Unidad central de proceso CPU)
ELEMENTO:
FUNCION: Control lógico de procesos en tableros de control GAMA MEDIA
48
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
49
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/ Autómata programable PLC (Modulo de entradas digitales a 24
ELEMENTO: Vdc)
FUNCION: Control lógico de procesos
50
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/ Autómata programable PLC (Modulo de salidas digitales
ELEMENTO: mediante relés a 250 Vac)
FUNCION: Control lógico de procesos
51
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/ Autómata programable PLC (Modulo de entradas analógicas a 4-
ELEMENTO: 20 mA)
FUNCION: Control lógico de procesos
52
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/ Autómata programable PLC (Panel Tactil 5.7” y 10.4 “ color
ELEMENTO retroiluminado)
FUNCION: Monitoreo de procesos
Características mínimas exigibles:
TFT 256 colores resistiva / capacitiva
Tipo display
Touch
Area de imagen activa Mínimo 5.7” y 10.4” respectivamente
Representación Multicolor alta resolución retroiluminado
Idioma Español
Resolución 320 x 240 y 640 x 480 píxeles
respectivamente
MTBF de la retroiluminación ≥ 50.000 horas a 25º C
Teclado ≥ 4 teclas de membrana programables
Programación Incluye desarrollo de aplicación particular.
Tensión de alimentación 24 ±10% Vdc
Memoria de usuario Flash / RAM ≥ 500 kbytes para proyecto
Número de avisos ≥ 200
Número de recetas ≥5
Número de registros por receta ≥ 20
Número de entradas por registro ≥ 20
Memoria de recetas ≥ 40 kbytes en flash integrada
Sinópticos de proceso ≥ 50
Variables ≥ 500
Campos de entrada, salida, de
estrada/salida y de fecha/hora, campos
Objetos dinámicos
simbólicos de entrada/salida, barras,
curvas, salida de figuras, etc.
Mapas de bits, iconos, icono (pantalla
Objetos gráficos
completa), gráficos vectoriales
Grupos de usuario ≥ 50
Derechos de usuario ≥ 32
Interfaces, puertos integrados RS232/TTY; RS422/RS485; RS232; RJ45;
Conector para bus de campo; USB
Protocolos BUS DE CAMPO INDUSTRIAL, IP
Reloj integrado hardware Disponible respaldado por batería
Encapsulamiento frontal / posterior IP65 / IP20
Temperatura ambiente de trabajo 0 a 50º C
Posición de montaje Vertical sobrepuesto en tableros de control
Adicionales Bateria de respaldo, software de
configuración y visualización, desarrollo de
la aplicación, manuales y capacitación
Normas / homologaciones / certificados CE, UL, cULus, NEMA 4, NEMA 4x, NEMA
12
53
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Bornes de conexión
ELEMENTO:
FUNCION: Conexión de cables de control de entrada/salida de tableros
54
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
4.7 Cables para media tensión aislados tipo XLPE (Polietileno reticulado)
4.7.1Unifilar 25 kV calibre 2 AWG
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Conductores unifilares de cobre aislado 25 kV, calibre 2 AWG
ELEMENTO:
FUNCION: Redes eléctricas de media tensión de alimentación embebidas en
tubería o instaladas en bandeja
55
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
56
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
57
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Cable Óptico multimodo armado
ELEMENTO:
FUNCION: Backbone entre Switch core de red y switch´s de FO en
configuración Punto - Punto
58
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/ Centro de carga estándar para termomagnéticos enchufables de
ELEMENTO: 2.54 cm.
FUNCION: Tablero de distribución eléctrico, receptáculo de interruptores
termomagnéticos tipo enchufable.
59
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
60
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Conductores de cobre desnudo calibres 6, 1/0 AWG
ELEMENTO:
FUNCION: Conductores de sistema equipotencial de puesta a tierra de los
recintos proyectados, directamente enterrados en excavación
61
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/ Conductores de cobre aislado calibres 14,12,10 AWG, XLPE
ELEMENTO:
FUNCION: Redes eléctricas de baja tensión de alimentación embebidas en
tubería o instaladas en bandeja
62
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/ Conductores de cobre aislado calibres 8, 6, 4, 2 AWG, XLPE
ELEMENTO:
FUNCION: Redes eléctricas de baja tensión de alimentación embebidas en
tubería o instaladas en bandeja
63
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/ Conductores de cobre aislado calibres 1/0, 2/0, 3/0, 4/0 AWG,
ELEMENTO: XLPE
FUNCION: Redes eléctricas de baja tensión de alimentación embebidas en
tubería o instaladas en bandeja
64
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/ Conductor de cobre apantallado aislado TW, flexible, calibres
ELEMENTO: 4x18 AWG
FUNCION: Conductores para instalación de equipos con señales analógicas
4-20 mA embebidos en tubería o instalados sobre bandeja
65
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Contactores tripolares
ELEMENTO:
FUNCION: Control de procesos, motores, cargas de iluminación
66
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
67
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
68
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
69
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
70
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Estación de trabajo para procesos
ELEMENTO:
FUNCION: Operación del control, monitoreo, almacenamiento y consulta de
los sistemas de monitoreo de procesos SCADA
71
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
72
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Fusibles ultra rápidos
ELEMENTO:
FUNCION: Protección de cables y semiconductores de potencia
73
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/ Grupo generador a diesel SERVICIO PRIME con cámara de
ELEMENTO: isonorización
FUNCION: Grupo generador de emergencia en caso de falla del sistema de
alimentación principal desde las redes de la EERCS CA
Generador
Tipo Autexitado con cámara de isonorización
Potencia nominal activa Prime LAS INDICADAS EN PLANOS a 3.000 msnm
(potencia en servicio PRIME disponible a esa
altitud considerando derating)
Frecuencia 60+-3% Hz
Fases 3
Tensión de salida 460 +- 1 % Vac
Aislamiento Clase H tropicalizado y antiabracion
Regulación y Control Sensor en las fases activas respuesta de
governor electrónico/hidromecánico.
Panel de control y dialogo Digital indicador de corrientes, voltajes,
potencias, frecuencia, r.p.m., estado de
baterías, temperatura y diagnosticador de
fallas, paro de emergencia.
Protección principal Interruptor magneto térmico automático
provisto con bobinas de disparo
Motor
Sistema de combustible Diesel bombeado, filtrado y separado de
humedad.
Sistema de enfriamiento Radiador de refrigerante con válvula de
drenaje y ventilador
Sistema de escape Tubo de escape de acero inoxidable con
silenciador previo a la descarga
Sistema de Silenciamiento Suministro de Cabina isonorizante con el
conjunto Generador-Motor
Sistema de lubricación Aceite y respiradero del carter
Sistema de arranque Motor de arranque; Alternador, Solenoide de
corte de combustible; Baterías
Sistema de montaje Todo el conjunto se dispondrá sobre aparejos
para transporte y montaje.
Accesorios Calentador de agua de las camisas; Fajas
térmicas; Cargador de baterías;
Normas constructivas ISO8528; ISO3046/1; AS2789; DIN6271;
BS5514
74
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
Características Adicionales:
SISTEMA DE ADMISION DE AIRE
Filtro de aire, tipo de elemento simple con evacuador de polvo e indicador de servicio
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Radiador con protector
Líneas de drenaje de refrigerante con válvula, con tubería hasta el borde de la
base.
Ventilador y protectores de bandas
Refrigerante de larga vida.
SISTEMA DE ESCAPE
Flexible de acero inoxidable con brida de salida tipo ANSI, empaque, pernos y
brida soldable, incluye silenciador 10 dBa adicional a cabina isonorizante
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Filtro primario y secundario
Bomba de cebado de combustible
Líneas flexibles de combustible
Tanque diario de Combustible Diesel con autonomía de hasta 12 horas
ininterrumpidas a plena carga
Medidores de nivel continuo (4-20 mA) y discreto (24 Vdc) embebidos en
tanque combustible con certificación ATEX división I
Bomba de trasvase de combustible DIESEL 1000 l/h, 15 mca, 127 Vac 1Ø,
descarga Ø 25.4 mm con certificación ATEX división I
GENERADOR
Autoexcitado.
Aislamiento clase H incremento de temperatura (130ºC Prime/185 ºC Stanby)
Regulador de voltaje VR· sensado en las dos fases.
Interruptor magneto térmico con bobinas de disparo.
SISTEMA DE CONTROL
Electrónico / Hidromecánico
75
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
PANEL DE CONTROL
Montado en la caja del generador, incluye:
76
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/ Herrajeria metálica secciones y formas normalizadas MEER
ELEMENTO: SIGDE – EERCS CA
FUNCION: Soporte de pie amigos, pernos y crucetas en estructuras de
soporte de aisladores, instrumentos, equipos
77
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Interruptores de nivel tipo Flotador
ELEMENTO:
FUNCION: Enclavamiento de seguridad de aireadores, bombas, control de
procesos
78
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Interruptores de nivel de electrodos– Relé supervisor de nivel
ELEMENTO:
FUNCION: Enclavamiento de seguridad redundante anti inundación de
cámaras de bombas
79
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/ Interruptores de potencia tripolares enchufable, corte en Vacio, 24
ELEMENTO: KV, 800 A
FUNCION: Interruptor de operación con carga en Media Tensión
conformante del Switchgear de la PTAP
80
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
81
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Lámparas de señalización LED
ELEMENTO:
FUNCION: Indicador luminoso de estado de válvulas, motores o procesos
82
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Lámparas LED para instalaciones interiores
ELEMENTO:
FUNCION: Iluminación de locales cuya altura de montaje al plano de trabajo
sea menor a 7 metros.
83
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Lámparas LED para instalaciones interiores, 1200 mm
ELEMENTO:
FUNCION: Iluminación de locales cuya altura de montaje al plano de trabajo
sea menor a 7 metros.
84
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
85
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
4.33 Lámparas LED para iluminación vial 15.000 lm, 6000K, 150 W
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/ Lámparas LED para iluminación vial 15.000 lm
ELEMENTO:
FUNCION: Iluminación de vías principales de la PTAR Guangarcucho
86
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
87
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
viceversa
88
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
89
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
90
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Poste circular metálico simple propósito
ELEMENTO:
FUNCION: Montaje de Luminarias
91
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
92
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
alfanuméricos de 7 x 4 cm en bajo
relieve
Tapones roscables de hule que
cubran los pernos salientes de la base
de anclaje
4.39 Protector sobretensión riel DIN para red eléctrica 3 polos, 120/240 Vac
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/ Protector de sobretensión riel DIN para red eléctrica 3 polos
ELEMENTO: 120/240 Vac
FUNCION: Protector de alimentación de equipos e instalaciones del sistema
de control
93
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
Tipo TVSS
Montaje Rasante sobre riel DIN de 32 mm
Polos 3
Tensión de trabajo 120/240 % Vac
Frecuencia asignada 60 +- 10% Hz
Modos de protección fase-neutro, fase-fase
Corriente máxima de cresta admisible 140 kA fase-neutro, 280 kA fase-fase
Tiempo de respuesta ≤ 5 nano segundos
Encapsulamiento IP20
Altitud de operación Hasta 3.000 msnm
Temperatura ambiente de trabajo -40 a + 85 º C.
Capacidad de alojamiento de conductores Hasta 50 mm2 ó 1/0 AWG
Indicador de status alarma Contactos secos estandar
Normas constructivas UL 1449 2da edición, IEC
94
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
95
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
Encapsulamiento IP21
Frecuencia asignada 60 ± 10% Hz
Corriente máxima admisible 10 A
Tensión de trabajo 127 ± 10 % Vac
Tensión asignada de aislamiento 400 V
Altitud de operación 3.000 msnm
Temperatura ambiente de trabajo -10 a 50 ºC
Vida útil mecánica 10.000.000 ciclos de maniobra mínimo
Vida útil eléctrica para categoría de
10.000.000 ciclos de maniobra mínimo
empleo AC-15
Frecuencia de maniobras 3.000 por hora
Normas constructivas DIN VDE 0660; IEC 947-5-1
Adicionales Catálogos y hojas técnicas
96
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
Frecuencia 60 Hz
Encapsulamiento IP20
Corriente admisible por polo 7 Amperios para cargas inductivas
Tensión de operación Hasta 500 Vac
Tensión de accionamiento 24 Vdc; 127 Vac +- 10%
Tensión de aislamiento 600 Vac
Retardo a la conexión a Vnom No mayor a 35 mseg
Retardo a la apertura a Vnom No mayor a 18 mseg
Temperatura ambiente de trabajo -25 a 55 ºC
Instalación Interior
Posición de montaje Vertical sobre riel DIN
Altitud de operación 3.000 msnm
Accesorios Socalo de conexión mediante tornillos
Normas constructivas IEC 947-1, DIN 40 050, DIN VDE 0106, DIN EN
50 011, 50 022
Adicionales Catálogos y hojas técnicas
97
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
98
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Selectores rotativos
ELEMENTO:
FUNCION: Conmutación para mando, control.
99
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Suelda exotérmica tipo cadweld, incluye accesorios de conexión
ELEMENTO:
FUNCION: Unión permanente mediante soldadura de cables de cobre
desnudo a varillas o pigtail´s de electrodos químicos.
100
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
Características
Tipo Electrónico con rearme manual y automático
Magnitudes de disparo Sobrevoltaje, bajo voltaje, alteración de
101
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Switchs industriales no gestionables Cat6 de 8 y 24 puertos
ELEMENTO:
FUNCION: Backbone de red IP para monitoreo de procesos
102
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Switchs industriales gestionables FO 4 RJ45 / 2 BFOC
ELEMENTO:
FUNCION: Backbone de red IP para monitoreo de procesos
103
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
104
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
español
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Tableros de fuerza y/o control (Estructura metálica)
ELEMENTO:
FUNCION: Soporte metálico para equipos, fusibles, fuentes, autómatas y
demás elementos componentes.
105
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
tableros
Soporte estructural Perfil estructural alivianado cuando sus dimensiones
superen un metro en vertical u horizontal o para
separación de celdas.
Dimensiones Las indicadas en planos y presupuesto adecuadas en
función del tamaño de los equipos suministrados a
instalarse en el interior.
Material de lamina Chapa de acero inoxidable AISI 304 de 2.0 mm de
espesor para armario, 2.5 mm para puerta y 3.0 mm
para placa inferior de montaje e ingreso de cables
Encapsulamiento IP 55 según EN 60 529, Cumple NEMA 12
Sellado de puertas Mediante caucho empaque rudón
Cerraduras para celdas Tipo manija con llave
Ingreso/salida de cables Inferior, superior, lateral.
Sistema de Forzado mediante ventilador/resistencias de
enfriamiento/calentamiento calorifugado + ventilador
Barras de Cobre Conforme las capacidades indicadas en el diagrama
unifilar, el código de colores para barras activas y
pasivas en AC y DC deberá ceñirse a lo establecido
en el estándar IEC 60445 (2010) "Basic and safety
principles for man-machine interface, marking and
identification – Identification of equipment terminals,
conductor terminations and conductors".
Aprobaciones UL; CSA; TÜV; Germanischer Lloyd; Norske Veritas;
Russian Maritime Register of Shipping; Lloyds
Register of Shipping; Bureau Veritas; VDE
Adicionales Placas indicadoras de baquelita con relieve de:
cada equipo interno de protección incluidos termo
magnéticos, maniobra y control; cada autómata;
cada HMI; cada luminaria y pulsador; cada celda y
cada tablero.
Letreros adhesivos de precaución, personal
autorizado y tensión del tablero.
Porta planos metálico en puertas conteniendo
planos As Built de fuerza y control debidamente
plastificados
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/ Tableros – Sistema de refasamiento
ELEMENTO:
FUNCION: Compensación automática del factor de potencia inductivo en
tableros T0 y TDG-MII
106
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Terminaciones autocontraibles en frio 25 kV, Clases I y II
ELEMENTO:
FUNCION: Terminaciones de cable subterráneo de media tensión Clases I
(exterior) y II (interior)
107
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/ Terminaciones tipo Codo empernable “ELBOW CONNECTOR”
ELEMENTO: 25 kV
FUNCION: Terminaciones de cable subterráneo de media tensión en bushing
insert de transformadores Pad Mounted
108
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
Aislantes - EPDM
Rango de Cables Unipolares con aislamiento seco tipo
XLPE rango 2 AWG – 1250 MCM
Ratings de Corriente y características Régimen continuo: 200 A rms
Régimen Switching: 10 operaciones
a 200 A rms a 26.3 kV
Régimen Cierre de Falla: 10 kA rms
sym a 26.3 kV por 0.17 seg después
de Régimen Switching
Régimen Short Time: 10 kA rms sym
por 0.17 seg o 3.5 kA rms sym por
3.0 seg.
Ratings de Voltaje y características Voltaje nominal: 25 kV
Voltaje máximo fase-fase: 26.3 kV
Voltaje máximo fase-tierra: 15.2 kV
Sobretensión soportable en Corriente
alterna durante 1 minuto: 40 kV
Nivel básico al impulso BIL (1.2x50
us): 125 kV
Sobretensión soportable en Corriente
Continua durante 15 minutos: 78 kV
Nivel de voltaje corona mínimo: 19
kV
Conductor de drenaje a tierra 8 AWG
Temperatura ambiental de operación -20 a 65ºC
Humedad relativa de operación 10 a 95 %
Altitud de operación 3.000 msnm
Incluye Documentación técnica, manuales de
instalación, ensayos de calificación
Normas de construcción y ensayos IEEE std. 386; IEEE std. 404; IEEE std.
48; IEEE std. 592; ANSI C119.4; AEIC
CS8; ICEA S-94-649-2004; ICEA S-97-
682-2000
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Termomagnéticos tipo caja moldeada
ELEMENTO:
FUNCION: Protecciones generales para utilizadores de alta y baja capacidad
contra sobrecarga y cortocircuito
109
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Termomagnéticos tipo enchufable
ELEMENTO:
FUNCION: Protecciones generales para utilizadores de baja capacidad
netamente resistivos contra sobrecarga y cortocircuito
110
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Termomagnéticos tipo enchufable diferencial
ELEMENTO:
FUNCION: Protecciones generales para utilizadores de servicios generales
contra sobrecarga, cortocircuito y defecto a tierra
111
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
Encapsulamiento IP21
Tensión de operación 250 Vac
Corrientes nominales In Las indicadas en planos
Corriente de defecto ≤ 5 mA
Capacidad de ruptura a 240 V 10 KA mínimo
Disparador a la sobrecarga FIJO
Disparador al cortocircuito FIJO, 10 x In
Ics 100% de I.cto.cto
Temperatura ambiente de trabajo -15 a 50 ºC
Instalación Interior
Espesor elemento por polo 2.54 cm
Posición de montaje Horizontal, vertical enchufable
Normas constructivas IEC/EN 61008
Adicionales Catálogos detallados en español
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Termomagneticos tipo Rail DIN
ELEMENTO:
FUNCION: Protecciones particulares para electrónica del tablero de control
contra sobrecarga y cortocircuitos.
112
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
Encapsulamiento IP21
Tensión de operación Hasta 415 Vac y 180 Vdc
Corrientes nominales In Las indicadas en planos
Capacidad de ruptura a 240 V ≥ 4.5 kA
Disparador electromagnético a la
FIJO
sobrecarga
Disparador electromagnético al
FIJO, 10 x In
cortocircuito
Temperatura ambiente de trabajo -25 a 55 º C.
Instalación Interior
Posición de montaje Horizontal, vertical
Normas constructivas Según IEC 60 947-2
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Tomacorrientes dobles polarizados de placa
ELEMENTO:
FUNCION: Equipo para conexión de utilizadores eléctricos de uso domestico,
comercial o industrial de bajas potencias
113
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/ Tomacorrientes dobles polarizados GFCI de placa, tipo
ELEMENTO: INTEMPERIE
FUNCION: Equipo para conexión de utilizadores eléctricos de uso domestico,
comercial o industrial de bajas potencias. Uso en lugares
húmedos
114
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/ Tomacorriente bifásico simple con polo de tierra, de placa 32 A,
ELEMENTO: 250 Vac
FUNCION: Equipo para conexión de utilizadores eléctricos de uso industrial
de mediana potencia (hasta 4 kW)
115
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/ Tomacorriente trifásico simple con polo de tierra, de placa 32 A,
ELEMENTO: 250 Vac
FUNCION: Equipo para conexión de utilizadores eléctricos de uso industrial
de mediana potencia (hasta 6 kW)
116
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Transductor de nivel hidrostático rango 0 – 20 m.
ELEMENTO:
FUNCION: Medición continua de nivel de líquidos en pozos y cárcamos
117
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
Tiempo de respuesta ≤ 50 ms
Grado de protección IP68 , NEMA 6P
Temperatura ambiente de trabajo -25 a 70 º C.
Temperatura ambiente de almacenado -40 a 85 º C.
Compensación de la medición por cambio Disponible, deberá mantener la precisión
de temperatura. previamente especificada.
Altitud de operación 3.000 msnm
Instalación Sumergido
Posición de montaje Horizontal, Vertical
Incluye: Suministro con conectores, cajas de
conexión y 25 metros de cable.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/ Transductor de presión piezoeléctrico con diafragma cerámico
ELEMENTO: rangos 0 – 4 y 0 - 20 bar.
FUNCION: Medición continua de nivel y presión en reservorios, tanques y
líneas de impulsión de bombeo respectivamente
118
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
Salida analógica 1 de 4 a 20 mA
Tiempo de respuesta ≤ 50 ms
Grado de protección IP68 , NEMA 6P
Temperatura ambiente de trabajo -25 a 70 º C.
Temperatura ambiente de almacenado -40 a 85 º C.
Compensación de la medición por cambio Disponible, deberá mantener la precisión
de temperatura. previamente especificada.
Altitud de operación 3.000 msnm
Instalación Exterior
Posición de montaje Horizontal, Vertical
Certificado / Protección contra
deflagraciones (APLICA ÚNICAMENTE ATEX II 1/2
PARA MEDIDOR DE NIVEL DE TANQUE G EEx ia IIC T6
DE COMBUSTIBLE DIESEL)
Incluye: Suministro con conectores, cajas de
conexión y 25 metros de cable.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Transformador de control monofásico para aislamiento galvánico
ELEMENTO:
FUNCION: Transformación de niveles de B.T. 127/120 a 115 Vac
119
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/ Transformadores de corriente para medición
ELEMENTO:
FUNCION: Transformadores para medición de corriente indirectamente en
los tableros de fuerza y control
120
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Transformadores de corriente tipo “Cable Type”
ELEMENTO:
FUNCION: Transformadores de medición de corriente indirectamente en los
cables aislados de media tensión del Switchgear para medición y
protección
121
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
industrial
Corriente soportable en régimen
≥ 25.0 kA
térmico de corta duración Ith
Corriente soportable en régimen
1.0 x In
térmico continuo Id
Corriente soportable de sobrecarga 1.5 x Id por 1 hora
transitoria 2.0 x Id por 30 minutos
Devanado Secundario para Medición
Corriente nominal 5A
Clase de presición 0.2
Factor de sobrecorriente FS10
Burden 10 VA
Devanado Secundario para Protección
Corriente nominal 1A
Clase de presición 5P
Factor de sobrecorriente 10
Burden 10 VA
Especificación general
Altitud de operación 3.000 msnm
Frecuencia 60 Hz
Instalación y montaje Interior, en cable aislado de media tensión
conforme se indica en planos
Posición de montaje Vertical y/o horizontal
Temperatura ambiente de trabajo 0 a 50 ºC
Accesorios Tapa con agujeros para sellado, tornillos de
fijación en barra.
Normas constructivas IEC 60044-1; VDE 0414-1
Adicionales Catálogos detallados
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/ Transformadores de potencia trifásicos PAD MOUNTED dos
ELEMENTO: devanados
FUNCION: Transformación de niveles de M.T. a niveles de B.T.
Características mínimas exigibles:
Tipo PAD MOUNTED - RADIAL
Clase Distribución – FRENTE MUERTO
Eficiencia NEMA TP-1
Potencias nominales Las indicadas en planos
Frecuencia 60 Hz
Fases 3
Polaridades Sustractiva
Impedancias 85ºC ≤ 5%
Devanados PRIM / SEC 1/1
Tensión PRIM / SEC 22.000 / 460 Vac
BIL PRIM / SEC 125 / 30 KVac
122
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Transformador de potencia trifásico tipo seco dos devanados
ELEMENTO:
FUNCION: Transformación de niveles de B.T. 460 Vac a niveles de B.T. 220
Vac
123
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Tuberías metálicas flexibles anilladas tipo BX funda sellada
ELEMENTO:
FUNCION: Alojamiento de conductores eléctricos de fuerza, instrumentación,
control o comunicaciones en instalaciones interiores y exteriores
124
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
125
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/ Tubería PVC CONDUIT TIPO PESADO de diámetros 1”, 2” y 3”
ELEMENTO: cédula 80
FUNCION: Alojamiento de conductores eléctricos de fuerza, instrumentación,
control o comunicaciones en tendidos subterráneos interiores y
exteriores.
126
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Unidad de potencia ininterrumpible UPS
ELEMENTO:
FUNCION: Respaldo de energía de instrumentación, equipos electrónicos de
control de procesos y de transferencia de carga
127
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Unidad de potencia ininterrumpible UPS DC/DC
ELEMENTO:
FUNCION: Respaldo de energía de instrumentación, equipos electrónicos de
control de procesos
128
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/ Variador de frecuencia
ELEMENTO:
FUNCION: Control de velocidad de motores a par constante y cuadrático
129
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
130
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE DE
TIXÁN - SISTEMA ELÉCTRICO
RUBRO/EQUIPO/
Varilla copperweld L=2.4 m.
ELEMENTO:
FUNCION:: Pica de puesta a tierra conformante de la mallas equipotencial de
puesta a tierra
131
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
132
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
133
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
ASTM A385 Standard practice for providing high quality zinc coatings (Hot
Dip)
ASTM A500 Standard Specification for Cold - Formed Welded and
Seamless Carbon Steel Structural Tubing in Rounds and Shapes
ASTM A563 Standard Specification for carbon and alloy steel nuts
AWS D.1.1 Structural welding code
AWS D 10.9 Standard for qualification of welding procedures and welders
for piping and tubing
Las pruebas FAT y/o SAT, de acuerdo a los procedimientos de prueba aprobados por
la Fiscalización y el Contratante, abarcará la simulación de todas las señales de
entrada y la confirmación de señales y lecturas de salida así como la confirmación de
su transmisión libre de errores y con la latencia prevista.
Se introducirán fallas para verificar las alarmas y la funcionalidad de los lazos de
control y fallas de comunicación.
Las pruebas incluirán el cumplimiento de la integridad y todas las funcionalidades,
especificaciones y características previstas en los numerales 1, 2 y 4 del presente
documento. El Contratista, previo la puesta en operación de los sistemas deberá
preparar una configuración de apta para simular el comportamiento y la funcionalidad
del mismo:
Alimentación eléctrica
Alimentación eléctrica de respaldo
Simuladores de señales discretas, incluidas aquellas de falla y/o alarma
Señales de instrumentación
Señales de Telecomunicaciones
Performance de los equipos y enlaces
134
ESTUDIO Y DISEÑO ELÉCTRICO DE LA NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE
DE TIXÁN – CONTRATO DE CONSULTORÍA NÚMERO 08-2015
del tablero, rack o equipo. Cada prueba verificará que el circuito de alarma
correcto está siendo operado, que la secuencia de alarma es correcta y que
no hay interacción con ningún otro circuito;
Desarrollo de las aplicaciones de software completas (procesos en tiempo
real de Control y Monitoreo SCADA, almacenamiento, diálogos de ser el
caso, consignas de ser el caso, etc) y, en el centro de Control y
visualización SCADA de la PTAP TIXÁN a entera satisfacción de la
Fiscalización del proyecto.
intercambio de datos en tiempo real, incluidas alarmas con el centro de
control y visualización;
intercambio de datos con la base de datos históricos del centro de control y
visualización;
intercambio de datos Servidor Real Time – Servidor de Almacenamiento
ejecución de backups, restore y upgrade de software y firmware de los
equipos;
pruebas de redundancia y switch over.
135
NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE "TIXÁN"
INFRAESTRUCTURA ELÉCTRICA DE FUERZA, INSTRUMENTACIÓN, CONTROL, COMUNICACIONES Y MONITOREO SCADA
Unidad
Item Código Descripción Forma de pago
Medición
9.1 1. TABLEROS Y GABINETES
Sum. e Inst. Centro de Control de Motores CCM-Bap conforme especificaciones - Por tablero instalado conteniendo el equípo mínimo indicado en la especificación,
9.1.1 501009 u
ESPECIFICACIÓN 2.9 una vez superadas las pruebas FAT y SAT
Sum. e Inst. Centro de Control de Motores CCM-Dec conforme especificaciones - Por tablero instalado conteniendo el equípo mínimo indicado en la especificación,
9.1.2 501008 u
ESPECIFICACIÓN 2.8 una vez superadas las pruebas FAT y SAT
Sum. e Inst. Centro de Control de Motores CCM-Do conforme especificaciones - Por tablero instalado conteniendo el equípo mínimo indicado en la especificación,
9.1.3 501005 u
ESPECIFICACIÓN 2.5 una vez superadas las pruebas FAT y SAT
Sum. e Inst. Centro de Control de Motores CCM-Fil conforme especificaciones - Por tablero instalado conteniendo el equípo mínimo indicado en la especificación,
9.1.4 501006 u
ESPECIFICACION 2.6 una vez superadas las pruebas FAT y SAT
Sum. e Inst. Centro de Control de Motores CCM-Flo conforme especificaciones - Por tablero instalado conteniendo el equípo mínimo indicado en la especificación,
9.1.5 501007 u
ESPECIFICACIÓN 2.7 una vez superadas las pruebas FAT y SAT
Sum. e Inst. Centro de Control de Motores CCM-Mn conforme especificaciones - Por tablero instalado conteniendo el equípo mínimo indicado en la especificación,
9.1.6 501004 u
ESPECIFICACIÓN 2.4 una vez superadas las pruebas FAT y SAT
Sum. e Inst. Gabinete de Control GCDec conforme especificaciones - ESPECIFICACIÓN Por tablero instalado conteniendo el equípo mínimo indicado en la especificación,
9.1.7 501019 u
2.19 una vez superadas las pruebas FAT y SAT
Por tablero instalado conteniendo el equípo mínimo indicado en la especificación,
9.1.8 501018 Sum. e Inst. Gabinete de Control GCFlo conforme especificaciones - ESPECIFICACIÓN 2.18 u
una vez superadas las pruebas FAT y SAT
Sum. e Inst. Pupitre Centro de Control de Motores PC-Fil conforme especificaciones - Por tablero instalado conteniendo el equípo mínimo indicado en la especificación,
9.1.9 501010 u
ESPECIFICACIÓN 2.10 una vez superadas las pruebas FAT y SAT
Sum. e Inst. Tablero de Control de Encendido de Luminarias Exteriores TCIEx conforme Por tablero instalado conteniendo el equípo mínimo indicado en la especificación,
9.1.10 501020 u
especificaciones - ESPECIFICACIÓN 2.20 una vez superadas las pruebas FAT y SAT
Por tablero instalado conteniendo el equípo mínimo indicado en la especificación,
9.1.11 501017 Sum. e Inst. Tablero de Control TC-Bap conforme especificaciones - ESPECIFICACIÓN 2.17 u
una vez superadas las pruebas FAT y SAT
Por tablero instalado conteniendo el equípo mínimo indicado en la especificación,
9.1.12 501016 Sum. e Inst. Tablero de Control TC-Dec conforme especificaciones - ESPECIFICACIÓN 2.16 u
una vez superadas las pruebas FAT y SAT
Por tablero instalado conteniendo el equípo mínimo indicado en la especificación,
9.1.13 501013 Sum. e Inst. Tablero de Control TC-Do conforme especificaciones - ESPECIFICACIÓN 2.13 u
una vez superadas las pruebas FAT y SAT
Por tablero instalado conteniendo el equípo mínimo indicado en la especificación,
9.1.14 501014 Sum. e Inst. Tablero de Control TC-Fil conforme especificaciones - ESPECIFICACIÓN 2.14 u
una vez superadas las pruebas FAT y SAT
Por tablero instalado conteniendo el equípo mínimo indicado en la especificación,
9.1.15 501015 Sum. e Inst. Tablero de Control TC-Flo conforme especificaciones - ESPECIFICACIÓN 2.15 u
una vez superadas las pruebas FAT y SAT
Por tablero instalado conteniendo el equípo mínimo indicado en la especificación,
9.1.16 501012 Sum. e Inst. Tablero de Control TC-Mn conforme especificaciones - ESPECIFICACIÓN 2.12 u
una vez superadas las pruebas FAT y SAT
Por tablero instalado conteniendo el equípo mínimo indicado en la especificación,
9.1.17 501011 Sum. e Inst. Tablero de Control TC-TG conforme especificaciones - ESPECIFICACIÓN 2.11 u
una vez superadas las pruebas FAT y SAT
Sum. e Inst. Tablero de distribución de MEDIA TENSIÓN tipo Metal Enclosed SWGear Por tablero instalado conteniendo el equípo mínimo indicado en la especificación,
9.1.18 501001 u
conforme especificaciones - ESPECIFICACIÓN 2.1 una vez superadas las pruebas FAT y SAT y energizado por la EERCS CA
HOJA 1 DE 6
NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE "TIXÁN"
INFRAESTRUCTURA ELÉCTRICA DE FUERZA, INSTRUMENTACIÓN, CONTROL, COMUNICACIONES Y MONITOREO SCADA
Unidad
Item Código Descripción Forma de pago
Medición
Sum. e Inst. Tablero de distribución general, transferencia y control del factor de potencia Por tablero instalado conteniendo el equípo mínimo indicado en la especificación,
9.1.19 501003 u
TDG-MII conforme especificaciones - ESPECIFICACIÓN 2.3 una vez superadas las pruebas FAT y SAT
Sum. e Inst. Tablero de distribución general, transferencia y control del factor potencia T0 Por tablero instalado conteniendo el equípo mínimo indicado en la especificación,
9.1.20 501002 u
conforme especificaciones - ESPECIFICACIÓN 2.2 una vez superadas las pruebas FAT y SAT
Sum. e Inst. Tablero de distribución tipo LOAD CENTER - TD01p conforme especificaciones - Por tablero instalado conteniendo el equípo mínimo indicado en la especificación,
9.1.21 501021 u
ESPECIFICACIÓN 2.21 una vez superadas las pruebas FAT y SAT
Sum. e Inst. Tablero de distribución tipo LOAD CENTER - TD02p conforme especificaciones - Por tablero instalado conteniendo el equípo mínimo indicado en la especificación,
9.1.22 501022 u
ESPECIFICACIÓN 2.22 una vez superadas las pruebas FAT y SAT
Sum. e Inst. Tablero de distribución tipo LOAD CENTER - TD03p conforme especificaciones - Por tablero instalado conteniendo el equípo mínimo indicado en la especificación,
9.1.23 501023 u
ESPECIFICACIÓN 2.23 una vez superadas las pruebas FAT y SAT
Sum. e Inst. Tablero de distribución tipo LOAD CENTER - TD04p conforme especificaciones - Por tablero instalado conteniendo el equípo mínimo indicado en la especificación,
9.1.24 501024 u
ESPECIFICACIÓN 2.24 una vez superadas las pruebas FAT y SAT
Sum. e Inst. Tablero de distribución tipo LOAD CENTER - TD05p conforme especificaciones - Por tablero instalado conteniendo el equípo mínimo indicado en la especificación,
9.1.25 501025 u
ESPECIFICACIÓN 2.25 una vez superadas las pruebas FAT y SAT
Sum. e Inst. Transformador trifásico 300 kVA PAD MOUNTED radial, relación 22000/460 V - Por tablero instalado conteniendo el equípo mínimo indicado en la especificación,
9.2.2 502001 u
ESPECIFICACION 4.66 una vez superadas las pruebas FAT y SAT y energizado por la EERCS CA
Sum. e Inst. Transformador trifásico 50 kVA tipo AA, SECO, relación 460/220-127 Vac - Por equipo instalado conforme lo indicado en la especificación una vez superadas
9.2.3 502002 u
ESPECIFICACION 4.67 las pruebas FAT y SAT
9.3.2 503022 Sum. e Inst. Conductor de cobre flexible, aislado XLPE, 1000 V, 90 ºC, calibre 1/0 AWG m Por metro lineal instalado
9.3.3 503017 Sum. e Inst. Conductor de cobre flexible, aislado XLPE, 1000 V, 90 ºC, calibre 10 AWG m Por metro lineal instalado
9.3.4 503015 Sum. e Inst. Conductor de cobre flexible, aislado XLPE, 1000 V, 90 ºC, calibre 14 AWG m Por metro lineal instalado
9.3.5 503021 Sum. e Inst. Conductor de cobre flexible, aislado XLPE, 1000 V, 90 ºC, calibre 2 AWG m Por metro lineal instalado
9.3.6 503023 Sum. e Inst. Conductor de cobre flexible, aislado XLPE, 1000 V, 90 ºC, calibre 2/0 AWG m Por metro lineal instalado
HOJA 2 DE 6
NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE "TIXÁN"
INFRAESTRUCTURA ELÉCTRICA DE FUERZA, INSTRUMENTACIÓN, CONTROL, COMUNICACIONES Y MONITOREO SCADA
Unidad
Item Código Descripción Forma de pago
Medición
9.3.7 503024 Sum. e Inst. Conductor de cobre flexible, aislado XLPE, 1000 V, 90 ºC, calibre 3/0 AWG m Por metro lineal instalado
9.3.8 503020 Sum. e Inst. Conductor de cobre flexible, aislado XLPE, 1000 V, 90 ºC, calibre 4 AWG m Por metro lineal instalado
9.3.9 503025 Sum. e Inst. Conductor de cobre flexible, aislado XLPE, 1000 V, 90 ºC, calibre 4/0 AWG m Por metro lineal instalado
9.3.10 503019 Sum. e Inst. Conductor de cobre flexible, aislado XLPE, 1000 V, 90 ºC, calibre 6 AWG m Por metro lineal instalado
9.3.11 503018 Sum. e Inst. Conductor de cobre flexible, aislado XLPE, 1000 V, 90 ºC, calibre 8 AWG m Por metro lineal instalado
9.3.12 503016 Sum. e Inst. Conductor de cobre flexible, aislado XLPE, 1000 V, 90ºC, calibre 12 AWG m Por metro lineal instalado
Sum. e Inst. Conductor de cobre flexible, aislado XLPE, 27 kV - aislamiento 133%, 90 ºC,
9.3.13 503027 m Por metro lineal instalado
calibre 2 AWG
Sum. e Inst. Electrobandeja en aleación de aluminio AA-6063-T6, tipo escalera para servicio
9.3.14 503014 pesado 2.1 mm de espesor de 900x200 mm. Incluye tapa y accesorios de curvatura, unión, m Por metro lineal instalado
fijación y anclaje
Sum. e Inst. Electrobandeja en aleación de aluminio AA-6063-T6, tipo escalera para servicio
9.3.15 503012 pesado 2.1 mm de espesor de 300x150 mm. Incluye tapa y accesorios de curvatura, unión, m Por metro lineal instalado
fijación y anclaje
Sum. e Inst. Electrobandeja en aleación de aluminio AA-6063-T6, tipo escalera para servicio
9.3.16 503011 pesado 2.1 mm espesor de 100x100 mm. Incluye tapa y accesorios de curvatura, unión, m Por metro lineal instalado
fijación y anclaje
Sum. e Inst. Electrobandeja en aleación de aluminio AA-6063-T6, tipo escalera para servicio
9.3.17 503013 pesado 2.1 mm espesor de 600x150 mm. Incluye tapa y accesorios de curvatura, unión, m Por metro lineal instalado
fijación y anclaje
Sum. e Inst. Tubería metálica flexible anillada, BX FUNDA SELLADA D=12.70 mm, incluye
9.3.18 503005 m Por metro lineal instalado
accesorios
Sum. e Inst. Tubería metálica flexible anillada, BX FUNDA SELLADA D=19.05 mm, incluye
9.3.19 503006 m Por metro lineal instalado
accesorios
Sum. e Inst. Tubería metálica flexible anillada, BX FUNDA SELLADA D=25.40 mm, incluye
9.3.20 503007 m Por metro lineal instalado
accesorios
Sum. e Inst. Tubería metálica rígida galvanizada, intemedia, CONDULET D=12.70 mm,
9.3.21 503001 m Por metro lineal instalado
incluye accesorios
Sum. e Inst. Tubería metálica rígida galvanizada, intemedia, CONDULET D=25.40 mm,
9.3.22 503003 m Por metro lineal instalado
incluye accesorios
Sum. e Inst. Tubería metálica rígida galvanizada, intermedi, CONDULET D=19.05 mm,
9.3.23 503002 m Por metro lineal instalado
incluye accesorios
HOJA 3 DE 6
NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE "TIXÁN"
INFRAESTRUCTURA ELÉCTRICA DE FUERZA, INSTRUMENTACIÓN, CONTROL, COMUNICACIONES Y MONITOREO SCADA
Unidad
Item Código Descripción Forma de pago
Medición
Sum. e Inst. Tubería metálica rígida galvanizada, intermedia, CONDULET D=3.75 mm,
9.3.24 503004 m Por metro lineal instalado
incluye accesorios
Sum. e Inst. Tuberia PVC flexible tipo PESADO CEDULA 80, D=50.80 mm, incluye
9.3.25 503009 m Por metro lineal instalado
accesorios
Sum. e Inst. Tubería PVC flexible tipo PESADO CEDULA 80, D=76.20 mm, incluye
9.3.26 503010 m Por metro lineal instalado
accesorios
Sum. e Inst. Tubería PVC flexible tipo PESADO CEDULA 80, D=25.40 mm, incluye
9.3.27 503008 m Por metro lineal instalado
accesorios
HOJA 4 DE 6
NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE "TIXÁN"
INFRAESTRUCTURA ELÉCTRICA DE FUERZA, INSTRUMENTACIÓN, CONTROL, COMUNICACIONES Y MONITOREO SCADA
Unidad
Item Código Descripción Forma de pago
Medición
Por dispositivo instalado conforme lo indicado en la especificación, una vez
9.5.3 505005 Sum. e Inst. Dispositivo para equipotencialidad de sistemas de puest a tierra PEC100 u
superadas las pruebas SAT
9.5.4 505003 Sum. e Inst. Suelda exotérmica tipo cadweld 150 gramos, incluye accesorios de conexión u Por soldadura practicada en sitio, una vez superadas las pruebas SAT
Sum. e Inst. Varilla copperweld, L=2400 mm x diámetro = 15.8 mm, incluye gel de Por elemento instalado conforme lo indicado en la especificación, una vez
9.5.5 505004 u
mejoramiento del terreno superadas las pruebas SAT
HOJA 5 DE 6
NUEVA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE "TIXÁN"
INFRAESTRUCTURA ELÉCTRICA DE FUERZA, INSTRUMENTACIÓN, CONTROL, COMUNICACIONES Y MONITOREO SCADA
Unidad
Item Código Descripción Forma de pago
Medición
Sum. e Inst. Monitor LED IPS, FHD de 21", 1 HDMI, 1 DVI, 2 USB. Incluye cable HDMI de 3 Por sistema de video completo con todos sus componentes instalados, conforme lo
9.9.2 509002 u
metros indicado en las especificaciones, una vez superadas las pruebas FAT y SAT
Sum. e Inst. Paquete software SCADA 2056 tags externos desarrollo y runtime con licencias Por paquete de software completo conforme lo indicado en la especificación,
9.9.3 509003 u
para 1 servidor y 1 estación de trabajo. Incluye desarrollo de la aplicación desarrollo de la aplicación particular, una vez superadas las pruebas FAT y SAT
Sum. e Inst. Pozo de revisión de H.S. de 0.60 m de ancho x 0.60 m de largo x 0.80 m de
9.10.2 510001 u Por estructura completa construida
profundidad de dimensiones libres con drenaje
Sum. e Inst. Pozo de revisión de H.S. de 1.00 m de ancho x 1.00 m de largo x 1.00 m de
9.10.3 510002 u Por estructura completa construida
profundidad de dimensiones libres con drenaje
HOJA 6 DE 6
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS DE
FUERZA, CONTROL, INSTRUMENTACIÓN
Y TELECOMUNICACIONES PARA LA
PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA
POTABLE “TIXÁN” - SISTEMA
AGITACIÓN DE FLOCULADORES
MECÁNICOS
CONTENIDO
2
4.20 Termomagneticos tipo Rail DIN ....................................................................... 42
4.21 Transformador de aislamiento galvánico tipo seco .......................................... 43
4.22 Tuberías metálicas flexibles recubiertas de PVC tipo BX FS ........................... 44
4.23 Unidades de potencia ininterrumpible UPS ..................................................... 45
4.24 Variadores de frecuencia ................................................................................. 46
3
1 ALCANCE DE LOS TRABAJOS
En virtud a que, el sistema eléctrico de fuerza, instrumentación, control manual y
automático, telecomunicaciones y monitoreo SCADA a implementarse en el presente
proyecto, que comprende el reemplazo de los equipos conformantes del sistema de
agitación de floculadores mecánicos se construirá como una fase de actualización
tecnológica debido a que los equipos puestos en marcha en el año de 1996 a la fecha
de inicio de operaciones de la Planta de Tratamiento de Agua Potable “Tixán” de
propiedad de la empresa pública ETAPA – EP, parte del sistema de suministro de
Agua Potable para la ciudad de Cuenca, han cumplido su vida útil, se cree
conveniente delimitar los trabajos a ejecutar en el ámbito eléctrico de fuerza y control,
las telecomunicaciones y el monitoreo de procesos SCADA.
El sistema eléctrico existente esta compuesto por los siguientes componentes:
ex.i. Acometidas eléctricas de fuerza hacia los tableros T5 y T6, subterráneas y
adosadas en baja tensión, de composición y calibres 3x4(4) AWG, TTU en
ductos PVC y EMT de 2” de diámetro provenientes desde el tablero TGBT
ubicado en el edificio que aloja la acometida en media tensión, el sistema
de medición en media tensión, el sistema de distribución en media tensión,
el transformador de Potencia de 250 kVA relación 22000/220 Vac y el
tablero de transferencia automática de carga y distribución TGBT.
Acometidas que se reutilizarán.
ex.ii. Tablero de control de floculadores denominado T1, responsable del
monitoreo de los agitadores de floculadores existentes. El autómata PLC
para monitoreo y nodo de telecomunicaciones IP simultáneamente
instalado posee las siguientes características:
Marca Siemens.
Modelo SIMATIC S7-300.
Un módulo CPU 314, Referencia 314-1AG13-0AB0, con un puerto de
comunicación MPI.
Un módulo procesador de comunicaciones IP para enlace alámbrico
con el centro de control SCADA de la PTAP Tixán SIMATIC NET, CP
343-1 Lean, Referencia 343-1CX10-0XE0, con puerto de
comunicaciones RJ45
Dos módulos de entradas digitales a 120/230 Vac SM321 DI
16xAC120V/230V, Referencia 321-1FH00-0AA0. Veinte y dos (22)
canales ocupados de los treinta y dos (32) disponibles.
Un switch industrial FO con alimentación redundante para
comunicaciones IP con el centro de control SCADA de la PTAP Tixán
SCALANCE X204-2, Referencia 204-2BB10-2AA3, con dos puertos
de comunicacion FO multimodo 50/125 um y cuatro puertos de
comunicación RJ45.
Todo el conjunto alimentado desde una fuente de poder comutada
SIEMENS SITOP entrada 120/230V-500V, salida 24 Vdc, 50/60 Hz, 5 A,
Referencia 6EP1-333-3BA00 como se puede observar a continuación.
4
CONFIGURACIÓN PLC TABLERO EXISTENTE T1
5
SIEMENS SITOP 120/230V-500V, 24 Vdc, 50/60 Hz, 5 A
6
y, elementos y accesorios tales como bornes para centralizar señales
de monitoreo de agitadores de floculadores, canaletes para cables,
barras de cobre, aisladores porta barra, policarbonato de protección
de barras de cobre para fases, neutro y tierra.
7
ex.vi. Sistema de comunicación LAN hasta el tablero T1 mediante Industrial
Ethernet PROFINET de la casa SIEMENS basado en tecnología de banda
ancha que permite un acceso de alta velocidad a Internet y/o intranet y que
emplea medios físicos tales como cobre y fibra óptica. Este sistema de
enlace de datos se mantendrá inalterable y no se modificará de manera
alguna
ex.vii. Pantallas con sinópticos desarrollados de acuerdo a la aplicación particular
en el centro de control SCADA de la PTAP TIXÄN (SCADA WinCC Web
Server SIEMENS) en el que se muestran datos en tiempo real, alarmas,
históricos de proceso y tendencias obtenidas de la base de datos del
software en mención. Este sistema de monitoreo se mantendrá inalterable
en cuanto a lo construido mientras que se desarrollarán los sinópticos
relacionados con el sistema de agitación de floculadores mecánicos, se
incluirán todos los equipos de proceso e instrumentos que son parte
integral del proyecto.
El alcance de los trabajos a ejecutar se describe a continuación:
pr.i. Retiro de los tableros T5, T6 y tableros de control manual de agitadores de
floculadores 1.1, 1.2, 2.1, 2.2, 3.1, 3.2, 4.1 y 4.2 existentes.
pr.ii. Retiro de las tuberías y los conductores de fuerza desde los tableros T5 y
T6 hasta los tableros de control manual y, los conductores de fuerza y
control desde estos tableros hasta los agitadores de floculadores
mecánicos
pr.iii. Suministro e instalación del módulo procesador de comunicaciones
CP342-5 (Referencia 6GK7342-5DA03-0XE0) en el PLC del tablero T1,
apto para SIMATIC S7-300 CPU 314 a fin de crear parametrizar y poner en
operación una red LAN sobre bus de campo industrial en calidad de
Maestro de la red de comunicaciones PROFIBUS DP que será la
encargada de mantener conectividad con los autómatas de los Tableros T5
y T6. El contratista dispondrá del software y cables de interfaz necesarios
para la programación del autómata PLC y del visualizador HMI del tablero
T1 conforme lo solicitado, ETAPA-EP no pagará costo adicional por este
concepto.
pr.iv. Suministro e instalación de los tableros T5 y T6 programados de acuerdo a
la aplicación particular indicada en la FILOSOFÍA DE CONTROL y arreglo
de circuitos de distribución, control e instrumentación conforme se indica
en planos adjuntos. Parametrización para operación en red LAN sobre el
bus de campo industrial mencionado. El contratista dispondrá del software
y cables de interfaz necesarios para la programación del autómata PLC de
los tableros T5 y T6, de los variadores de frecuencia y, de los
visualizadores HMI respectivos conforme lo solicitado. ETAPA-EP no
pagará costo adicional por este concepto.
pr.v. Suministro e instalación de los tableros de control manual de floculadores
TCMF conforme las dimensiones y el equipamiento interior que se indica
en planos adjuntos.
pr.vi. Suministro e instalación de cables de fuerza, control, instrumentación y
comunicaciones y, ductos indicados en planos adjuntos en las zonas
exteriores de floculadores mecánicos correspondientes a los módulos 1, 2,
3 y 4.
8
pr.vii. Enlace al sistema de control de encendido mediante reloj programador
horario de los sistemas de iluminación exterior existentes de los módulos
de tratamiento.
pr.viii. Desarrollo de pantallas con sinópticos elaborados de acuerdo a la
aplicación particular en los paneles de operador HMI de los tableros T5 y
T6 en las que se mostrarán datos en tiempo real, alarmas, históricos de
proceso y tendencias relacionadas con el sistema de agitación de
floculadores mecánicos, se incluyen todos los equipos de proceso e
instrumentos que son parte integral del proyecto. El contratista dispondrá
del software y cables de interfaz necesarios para la programación del
autómata PLC y del visualizador HMI de los tableros T5 y T6 conforme lo
solicitado, ETAPA-EP no pagará costo adicional por este concepto.
pr.ix. Desarrollo de pantallas con sinópticos elaborados de acuerdo a la
aplicación particular en el centro de control SCADA de la PTAP TIXÄN
(SCADA WinCC Web Server SIEMENS) en las que se mostrarán datos en
tiempo real, alarmas, históricos de proceso y tendencias obtenidas de la
base de datos del software en mención relacionados con el sistema de
agitación de floculadores mecánicos, se incluyen todos los equipos de
proceso e instrumentos que son parte integral del proyecto.
pr.x. Suministro e instalación de todas las obras civiles e hidromecánicas
necesarias para instalación de tableros, elementos y equipos, tendido de
tuberías y conductores, instalación de luminarias, instalación de tomas de
corriente, tendido de electro bandejas, montaje de instrumentos, etc.
pr.xi. Todo trabajo adicional tendiente a obtener instalaciones eléctricas de
fuerza, control, instrumentación y telecomunicaciones óptimas, bajo
normalización nacional e internacional, que a criterio de Fiscalización
deban ejecutarse y que no se hayan especificado en el presente apartado.
pr.xii. Todas las pruebas FAT y SAT que la Fiscalización de la obra creyere
conveniente efectuarlas.
pr.xiii. Entrega del MANUAL DIGITAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE
EQUIPOS E INSTALACIONES conforme se indica en el punto No. 3 de la
presente especificación.
9
2 ESPECIFICACIONES DE TABLEROS DE FUERZA Y CONTROL
2.1 Tablero de control manual de floculador TCMF
El equipo básico a contener será el que se indica a continuación:
10
Interruptor termomagnético de 2 polos para rail DIN, curva de disparo
U. 4
tipo C, 1 A, capacidad de ruptura 6 kA@220 Vac
Interruptor termomagnético de 2 polos para rail DIN, curva de disparo
U. 2
tipo C, 2 A, capacidad de ruptura 6 kA@220 Vac
Interruptor termomagnético de 2 polos para rail DIN, curva de disparo
U. 4
tipo C, 3 A, capacidad de ruptura 6 kA@220 Vac
Interruptor termomagnético de 2 polos para rail DIN, curva de disparo
U. 1
tipo C, 5 A, capacidad de ruptura 6 kA@220 Vac
Interruptor termomagnético de 2 polos para rail DIN, curva de disparo
U. 1
tipo C, 15 A, capacidad de ruptura 6 kA@220 Vac
Interruptor termomagnético de 2 polos para rail DIN, curva de disparo
U. 1
tipo C, 20 A, capacidad de ruptura 6 kA@220 Vac
Selector rotativo metálico 2 posiciones 0-I, 2 contactos NA capacidad 8 A
resistivo 2 A inductivo U. 1
Guardamotor tripolar rango ajustable térmico 2.8 - 4.0 A magnético 52 A,
220 Vac U. 4
Relé de sobrecarga O/L bimetálico tripolar rango ajustable térmico 2.8 -
4.0 A; 220 Vac U. 4
Interruptor diferencial de detección de falla a tierra tetrapolar tipo AC 25
A, 220/415 Vac, sensibilidad 30 mA, disparo instantáneo U. 4
Controlador Lógico Programable 1 CPU 50 KBYTE, 1 fuente de
alimentación 5 A 115 Vac / 24 Vdc, 46 entradas digitales 24 Vdc, 10
salidas digitales 250 Vac a relé, 2 entradas analógicas a 4-20 mA, 6
salidas analógicas a 4-20 mA, 1 puerto Ethernet, 1 puerto RS485 U. 1
protocolo PROFIBUS DP esclavo, incluye kit para programación y
desarrollo de la aplicación.
Variador de Frecuencia 2.2 kW@3000 msnm par cuadrático; 6DI's,
3DO's, 2AI's, 2AO's; Reactancia trifásica de entrada 1.5/2.2 kW; Panel
operador avanzado con kit para montaje en puerta; Incluye kit para U. 4
programación y desarrollo de la aplicación
Contactor tripolar de fuerza 460 Vac, 50 A en AC1 - 25 A en AC3,
U. 1
tensión de mando 220 Vac
Relé de control, 120 V, 2 contactos NO+ 1 contacto NC U. 9
Relé de control, 120 V, 4 contactos NO U. 6
Reloj programador horario para rail DIN; 10 combinaciones de
programación; 12/24 H; visor LCD; 120 Vac; 1NC, 1NO (4A) U. 1
11
2.3 Tablero de Fuerza y control de floculadores T6
El equipo básico a contener será el que se indica a continuación:
12
Relé de sobrecarga O/L bimetálico tripolar rango ajustable térmico 2.8 -
4.0 A; 220 Vac U. 4
Interruptor diferencial de detección de falla a tierra tetrapolar tipo AC 25
A, 220/415 Vac, sensibilidad 30 mA, disparo instantáneo U. 4
Controlador Lógico Programable 1 CPU 50 KBYTE, 1 fuente de
alimentación 5 A 115 Vac / 24 Vdc, 46 entradas digitales 24 Vdc, 10
salidas digitales 250 Vac a relé, 2 entradas analógicas a 4-20 mA, 6
salidas analógicas a 4-20 mA, 1 puerto Ethernet, 1 puerto RS485 U. 1
protocolo PROFIBUS DP esclavo, incluye kit para programación y
desarrollo de la aplicación.
Variador de Frecuencia 2.2 kW@3000 msnm par cuadrático; 6DI's,
3DO's, 2AI's, 2AO's; Reactancia trifásica de entrada 1.5/2.2 kW; Panel
operador avanzado con kit para montaje en puerta; Incluye kit para U. 4
programación y desarrollo de la aplicación
Contactor tripolar de fuerza 460 Vac, 50 A en AC1 - 25 A en AC3,
U. 1
tensión de mando 220 Vac
Relé de control, 120 V, 2 contactos NO+ 1 contacto NC U. 9
Relé de control, 120 V, 4 contactos NO U. 6
Reloj programador horario para rail DIN; 10 combinaciones de
programación; 12/24 H; visor LCD; 120 Vac; 1NC, 1NO (4A) U. 1
13
3 ESPECIFICACIONES PARA LA PRESENTACIÓN DEL MANUAL
DIGITAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE EQUIPOS E
INSTALACIONES
GENERALIDADES
El contratista deberá remitir información sobre la operación técnica y de mantenimiento
para cada ítem del equipamiento mecánico, electromecánico, eléctrico de fuerza,
eléctrico de control, eléctrico de software, eléctrico de instrumentación y eléctrico de
telecomunicaciones de acuerdo a las condiciones mínimas para la presentación del
manual de operación y mantenimiento del modo organizado que se indica a
continuación. El documento será presentado en su versión digital final como una
aplicación de software interactivo que englobe las indicaciones relacionadas con
identificaciones y contenidos que se detallan a continuación.
DEFINICIÓN DE TÉRMINOS
El manual debe ser escrito, de tal modo que pueda ser usado y entendido por el
personal de operación y mantenimiento de la empresa ETAPA-EP.
A continuación se define los términos que se emplean en este documento:
Equipo – Máquina ó máquina herramienta compuesta de elementos eléctricos
y/o mecánicos y/o instrumentos.
Proceso – Conjunto de equipos agrupados de manera de obtener un producto
o servicio definido, mediante la ejecución secuencial y/o simultanea de rutinas
lógicas.
Este manual deberá ser subdividido primero por especificación del número de sección;
segundo por el ítem del equipo; y por último por las “partes”. Las “PARTES” deben
conformar lo siguiente (como sea pertinente):
14
a. Instalación.
b. Ajuste.
c. Arranque.
d. Ubicación de controles, herramientas especiales u otro equipo requerido o
relacionado con la instrumentación necesaria para la operación.
e. Procedimientos de Operación.
f. Cambios de carga.
g. Calibración.
h. Apagado.
i. Reparación de averías.
j. Desmontaje.
k. Ensamblar nuevamente.
l. Realineación.
m. Prueba para determinar la eficiencia de funcionamiento del equipo.
n. Tabulación de rangos apropiados para todas las válvulas de alivio de
presión, interruptores de presión de baja y alta, interruptores de nivel de
baja y alta y otros dispositivos de protección mecánica y eléctrica.
15
Mediciones de parámetros mecánicos y eléctricos para la
determinación de tendencias evolutivas del equipo o proceso.
Inspecciones especiales en las que se emplee equipo especializado.
Recomendaciones del constructor sobre la base de su experiencia
para efectuar pruebas y/o inspecciones que definan rutinas de
mantenimiento predictivo y/o proactivo, etc.
16
3.7 PARTE VII – Seguridad
Se deberá describir las precauciones de seguridad a ser tomadas al momento de
la operación y mantenimiento del equipo ó grupo de equipos de un proceso cuando
se esté trabajando cerca de ellos.
17
4 ESPECIFICACIONES PARTICULARES DE EQUIPOS Y
MATERIALES.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: PTAP “TIXÁN” - SISTEMA DE AGITACIÓN DE
FLOCULADORES MECÁNICOS
RUBRO/EQUIPO/ Autómata programable PLC (Unidad central de proceso CPU)
ELEMENTO:
FUNCION: Control lógico de procesos en tableros de control
18
Temperatura ambiente de trabajo 0 a 45 ºC
Posición de montaje Vertical sobre riel DIN
Normas / homologaciones / certificados CE, C-TICK, cULus, FM, ISO 9001
Adicionales Suministro de paquete software de
programación completo, incluye
adiestramiento de personal
Instalación, desarrollo, configuración,
implementación, pruebas, puesta en
servicio y funcionamiento.
Licencias del software para
programación, desarrollo y aplicación.
Manual del equipo, manual del usuario y
manual del software.
Manual de la aplicación particular con
sus respectivos diagramas de proceso y
de programación.
Planos.
Catálogos detallados.
19
4.1.2 Módulo de entradas digitales a 24 Vdc
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: PTAP “TIXÁN” - SISTEMA DE AGITACIÓN DE
FLOCULADORES MECÁNICOS
RUBRO/EQUIPO/ Autómata programable PLC (Modulo de entradas digitales a 24
ELEMENTO: Vdc)
FUNCION: Control lógico de procesos
20
4.1.3 Modulo de salidas digitales a relé 250 Vac
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: PTAP “TIXÁN” - SISTEMA DE AGITACIÓN DE
FLOCULADORES MECÁNICOS
RUBRO/EQUIPO/ Autómata programable PLC (Modulo de salidas digitales
ELEMENTO: mediante relés a 250 Vac)
FUNCION: Control lógico de procesos
21
4.1.4 Modulo de salidas analógicas 0-20 mA, 13 bits
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: PTAP “TIXÁN” - SISTEMA DE AGITACIÓN DE
FLOCULADORES MECÁNICOS
RUBRO/EQUIPO/ Autómata programable PLC (Modulo de salidas analógicas a 0-20
ELEMENTO: mA)
FUNCION: Control lógico de procesos
22
4.1.5 Panel Táctil 5.7” color retroiluminado
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: PTAP “TIXÁN” - SISTEMA DE AGITACIÓN DE FLOCULADORES
MECÁNICOS
RUBRO/EQUIPO/ Autómata programable PLC (Panel Tactil 5.7” color retroiluminado)
ELEMENTO
FUNCION: Monitoreo de procesos
23
4.2 Bornes de conexión
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: PTAP “TIXÁN” - SISTEMA DE AGITACIÓN DE
FLOCULADORES MECÁNICOS
RUBRO/EQUIPO/ Bornes de conexión
ELEMENTO:
FUNCION: Conexión de cables de control de entrada/salida de tableros
24
4.3 Cable apantallado bifilar tipo intemperie – bus de campo
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: PTAP “TIXÁN” - SISTEMA DE AGITACIÓN DE
FLOCULADORES MECÁNICOS
RUBRO/EQUIPO/ Cable apantallado bifilar de cobre 2x16 AWG tipo intemperie
ELEMENTO:
FUNCION: Soporte de comunicación serial de datos entre el PLC maestro y
los esclavos
25
4.4 Conductores de cobre aislado XLPE
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: PTAP “TIXÁN” - SISTEMA DE AGITACIÓN DE
FLOCULADORES MECÁNICOS
RUBRO/EQUIPO/ Conductores de cobre aislado calibres 14,12,10 AWG, XLPE
ELEMENTO:
FUNCION: Redes eléctricas de baja tensión de alimentación embebidas en
tubería o instaladas en bandeja
26
4.5 Conductor de cobre apantallado aislado TW
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: PTAP “TIXÁN” - SISTEMA DE AGITACIÓN DE
FLOCULADORES MECÁNICOS
RUBRO/EQUIPO/ Conductor de cobre apantallado aislado TW, flexible, calibres
ELEMENTO: 4x16 AWG
FUNCION: Conductores para instalación de equipos con señales analógicas
4-20 mA embebidos en tubería o instalados sobre bandeja
27
4.6 Contactores
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: PTAP “TIXÁN” - SISTEMA DE AGITACIÓN DE
FLOCULADORES MECÁNICOS
RUBRO/EQUIPO/ Contactores tripolares
ELEMENTO:
FUNCION: Control de motores u otro tipo de cargas
28
4.7 Fuentes de poder conmutadas
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: PTAP “TIXÁN” - SISTEMA DE AGITACIÓN DE
FLOCULADORES MECÁNICOS
RUBRO/EQUIPO/ Fuentes de poder comutadas
ELEMENTO:
FUNCION: Acondicionador de energía de 115/127 Vac a 24 Vdc
29
4.8 Guardamotores
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: PTAP “TIXÁN” - SISTEMA DE AGITACIÓN DE
FLOCULADORES MECÁNICOS
RUBRO/EQUIPO/ Guardamotores
ELEMENTO:
FUNCION: Proteccion de motores
30
4.9 Lámparas de señalización LED
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: PTAP “TIXÁN” - SISTEMA DE AGITACIÓN DE
FLOCULADORES MECÁNICOS
RUBRO/EQUIPO/ Lámparas de señalización LED
ELEMENTO:
FUNCION: Indicador luminoso de estado de válvulas, motores o procesos
31
4.10 Protector sobretensión riel DIN para red eléctrica 3 polos, 120/240 Vac
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: PTAP “TIXÁN” - SISTEMA DE AGITACIÓN DE
FLOCULADORES MECÁNICOS
RUBRO/EQUIPO/ Protector de sobretensión riel DIN para red eléctrica 3 polos
ELEMENTO: 120/240 Vac
FUNCION: Protector de alimentación de equipos e instalaciones de la red de
distribución interna
32
4.11 Protector sobretensión riel DIN lazo 4 a 20 mA, 2 polos, 24 Vdc
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: PTAP “TIXÁN” - SISTEMA DE AGITACIÓN DE
FLOCULADORES MECÁNICOS
RUBRO/EQUIPO/ Protector sobretensión riel DIN para lazo de corriente 4 a 20 mA,
ELEMENTO: 2 polos, 24 Vdc
FUNCION: Protector de lazo de corriente de equipos y tarjetas de DAQ del
sistema de monitoreo y control.
33
4.12 Pulsantes de control
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: PTAP “TIXÁN” - SISTEMA DE AGITACIÓN DE
FLOCULADORES MECÁNICOS
RUBRO/EQUIPO/ Pulsantes de control NA, NC
ELEMENTO:
FUNCION: Control manual de arranque y parada de procesos o motores
34
4.13 Relés auxilares
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: PTAP “TIXÁN” - SISTEMA DE AGITACIÓN DE
FLOCULADORES MECÁNICOS
RUBRO/EQUIPO/ Relés auxiliares para control
ELEMENTO:
FUNCION: Conmutación de estados de control ó control auxiliar de motores
35
4.14 Relés térmicos bimetálicos
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: PTAP “TIXÁN” - SISTEMA DE AGITACIÓN DE
FLOCULADORES MECÁNICOS
RUBRO/EQUIPO/ Relé térmico bimetalico tripolar
ELEMENTO:
FUNCION: Protección de motores de agitadores ante sobrecargas o
ausencia de fases.
36
4.15 Reloj programador horario (Conjunto de encendido con Contactor)
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: PTAP “TIXÁN” - SISTEMA DE AGITACIÓN DE
FLOCULADORES MECÁNICOS
RUBRO/EQUIPO/ Reloj programador horario (Conjunto de encendido con contactor)
ELEMENTO:
FUNCION: Equipo para control de encendido de luminarias interiores y
exteriores de Sodio AP y MHL de 70, 100, 150, 250 y 400 W en
conjunto con contactores.
37
4.16 Selectores rotativos
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: PTAP “TIXÁN” - SISTEMA DE AGITACIÓN DE
FLOCULADORES MECÁNICOS
RUBRO/EQUIPO/ Selectores rotativos
ELEMENTO:
FUNCION: Conmutación para mando, control.
38
4.17 Supervisor de voltaje electrónico (1NO, 1NC)
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: PTAP “TIXÁN” - SISTEMA DE AGITACIÓN DE
FLOCULADORES MECÁNICOS
RUBRO/EQUIPO/ Supervisor de voltaje electrónico
ELEMENTO:
FUNCION: Relé de supervisión de cantidad y calidad de voltaje en tableros
de fuerza, control y transferencia.
Características
Tipo Electrónico con rearme manual y automático
Magnitudes de disparo Sobrevoltaje, bajo voltaje, alteración de
secuencia de fases, ausencia de fase
Rango de voltaje de control 24 a 240 V ac/dc
Rango de voltaje de operación 17 a 275 Vac
Retardo a la disponibilidad inicial ≤ 1.5 segundos
Retardo a la recuperación ≤ 600 mseg
Rango ajustable de retardo al 0.1 a 20 segundos; 0.1 a 20 segundos
disparo; energización. respectivamente.
Histéresis 0.1 a 150 V
Categoría de utilización AC-15
Endurancia eléctrica ≥ 80.000 ciclos de operación
Endurancia eléctrica con relé
≥ 80.000.000 ciclos de operación
asociado
Intensidad asignada de empleo a
≥ 3 A. a 230 Vac, 60 Hz
categoría AC-15
Cargabilidad al límite térmico ≥ 4 A.
Aislamiento nom.l para grado
polución 3 y cat. de sobrevoltaje III ≥ 690 V
en conformidad con VDE 0110
Aislamiento a impulso de
≥ 6 kV
sobretensión
Número de contactos NA, NC 1NO y 1NC respectivamente
Frecuencia nominal 60 Hz
Grado de Protección IP 40 para la electrónica encapsulada
IP20 para los terminales
Exactitud de la medición ± 5%
Repetabilidad < +/- 1%
Temperatura ambiente de trabajo; -25 a 60 ºC; -45 a 80 ºC respectivamente
almacenamiento
Posición de montaje Vertical / Horizontal sobre riel DIN
Altitud de operación 3.000 msnm
Pruebas EMC En conformidad con IEC 60947-1/ IEC 61000-6-2/
IEC 61000-6-4.
Resistencia a la vibración, golpes En conformidad con IEC 60068-2-6 Part 2-27
Display; exactitud LED matricial, LCD retroiluminado; Clase 0.2
Accesorios Contactos auxiliares de acuerdo lo indicado en
planos, placas de señalización, marquillas,
terminales apropiados.
39
4.18 Tableros de fuerza y/o control (Estructura metálica)
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: PTAP “TIXÁN” - SISTEMA DE AGITACIÓN DE
FLOCULADORES MECÁNICOS
RUBRO/EQUIPO/ Tableros de fuerza y/o control (Estructura metálica)
ELEMENTO:
FUNCION: Soporte metálico para equipos, fusibles, fuentes, autómatas y
demás elementos componentes.
40
4.19 Termomagnéticos tipo caja moldeada
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: PTAP “TIXÁN” - SISTEMA DE AGITACIÓN DE
FLOCULADORES MECÁNICOS
RUBRO/EQUIPO/ Termomagnéticos tipo caja moldeada
ELEMENTO:
FUNCION: Protecciones generales para utilizadores de alta y baja capacidad
contra sobrecarga y cortocircuitos
41
4.20 Termomagneticos tipo Rail DIN
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: PTAP “TIXÁN” - SISTEMA DE AGITACIÓN DE
FLOCULADORES MECÁNICOS
RUBRO/EQUIPO/ Termomagneticos tipo Rail DIN
ELEMENTO:
FUNCION: Protecciones particulares para electrónica del tablero de control
contra sobrecarga y cortocircuitos.
42
4.21 Transformador de aislamiento galvánico tipo seco
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: PTAP “TIXÁN” - SISTEMA DE AGITACIÓN DE
FLOCULADORES MECÁNICOS
RUBRO/EQUIPO/ Transformador de control monofásico para aislamiento galvánico
ELEMENTO:
FUNCION: Transformación de niveles de B.T. 127 Vac a niveles de B.T. 115
Vac
43
4.22 Tuberías metálicas flexibles recubiertas de PVC tipo BX FS
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: PTAP “TIXÁN” - SISTEMA DE AGITACIÓN DE FLOCULADORES
MECÁNICOS
RUBRO/EQUIPO/ Tubería metálicas flexibles recubiertas de PVC tipo BX FS
ELEMENTO:
FUNCION: Alojamiento de conductores eléctricos de fuerza, instrumentación,
control o comunicaciones.
44
4.23 Unidades de potencia ininterrumpible UPS
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: PTAP “TIXÁN” - SISTEMA DE AGITACIÓN DE
FLOCULADORES MECÁNICOS
RUBRO/EQUIPO/ Unidad de potencia ininterrumpible UPS
ELEMENTO:
FUNCION: Respaldo de energía de equipos electrónicos de control lógico de
procesos y de conmutación de carga
45
4.24 Variadores de frecuencia
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO: PTAP “TIXÁN” - SISTEMA DE AGITACIÓN DE
FLOCULADORES MECÁNICOS
RUBRO/EQUIPO/ Variador de frecuencia
ELEMENTO:
FUNCION: Control de velocidad de motores a par cuadrático
46