Está en la página 1de 34

?

1
00:03:28.409 --> 00:03:30.610
�l es el verdadero heredero

2
00:03:31.545 --> 00:03:34.421
al Trono de Hierro.

3
00:03:57.569 --> 00:03:58.609
Adelante.

4
00:04:02.289 --> 00:04:03.569
�Y?

5
00:04:05.209 --> 00:04:06.849
�Nada?

6
00:04:06.849 --> 00:04:08.249
No quiere comer.

7
00:04:13.569 --> 00:04:15.529
Intentaremos en la cena.

8
00:04:17.969 --> 00:04:19.289
Creo que me vigilan.

9
00:04:20.569 --> 00:04:23.809
-�Qui�n?
-Sus soldados.

10
00:04:24.809 --> 00:04:28.249
Por supuesto que s�.
Es su trabajo.

11
00:04:38.929 --> 00:04:40.369
�Qu� te he dicho, Martha?

12
00:04:42.049 --> 00:04:45.129
A mayor riesgo,
mayor recompensa.

13
00:04:46.329 --> 00:04:49.169
Vete. Preguntar�n por ti
en la cocina.

14
00:05:13.089 --> 00:05:14.449
�Los ej�rcitos del Norte?

15
00:05:14.449 --> 00:05:16.249
Cruzaron el Tridente.

16
00:05:16.249 --> 00:05:18.969
Llegar�n a Desembarco del Rey
dentro de dos d�as.

17
00:05:20.529 --> 00:05:21.609
�C�mo est� ella?

18
00:05:21.609 --> 00:05:24.489
No ha visto a nadie
desde que regresamos.

19
00:05:24.489 --> 00:05:27.609
No ha dejado su rec�mara.
No ha aceptado nada de comer.

20
00:05:28.929 --> 00:05:30.729
No deber�a estar sola.

21
00:05:30.729 --> 00:05:33.849
Ella le preocupa.
Admiro su empat�a.

22
00:05:33.849 --> 00:05:35.849
�No est�s preocupado por ella?

23
00:05:35.849 --> 00:05:38.209
Estoy preocupado por todos.

24
00:05:38.209 --> 00:05:40.369
Dicen que cada vez
que nace un Targaryen,

25
00:05:40.369 --> 00:05:43.689
los dioses lanzan una moneda
y el mundo deja de respirar.

26
00:05:43.689 --> 00:05:46.409
De donde vengo
no nos gustan los acertijos.

27
00:05:46.409 --> 00:05:49.329
Ambos sabemos
lo que ella va a hacer.

28
00:05:55.169 --> 00:05:57.329
La decisi�n es de ella.
Es nuestra reina.

29
00:05:57.329 --> 00:06:01.449
Los hombres deciden d�nde reside
el poder, aunque no lo sepan.

30
00:06:04.169 --> 00:06:05.849
�Qu� es lo que quieres?

31
00:06:05.849 --> 00:06:07.769
Lo que siempre he querido.

32
00:06:07.769 --> 00:06:10.169
Al gobernante correcto
en el Trono de Hierro.

33
00:06:12.209 --> 00:06:15.169
A�n no s� de qu� lado
ha ca�do la moneda de ella.

34
00:06:16.209 --> 00:06:18.329
Pero estoy seguro sobre la suya.

35
00:06:26.409 --> 00:06:28.329
No lo quiero.

36
00:06:28.329 --> 00:06:29.809
Nunca lo he querido.

37
00:06:32.369 --> 00:06:36.209
He conocido a m�s reyes y reinas
que cualquier otro hombre.

38
00:06:36.209 --> 00:06:39.889
O� lo que le dicen a la multitud
y vi qu� hacen en las sombras.

39
00:06:39.889 --> 00:06:43.169
He llevado a cabo sus designios,
por muy terribles.

40
00:06:43.169 --> 00:06:46.209
Pero lo que le digo ahora
es cierto.

41
00:06:46.209 --> 00:06:49.409
Usted gobernar� sabia y
noblemente, mientras que ella...

42
00:06:49.409 --> 00:06:50.409
Ella...

43
00:06:51.329 --> 00:06:52.289
es mi reina.

44
00:07:14.129 --> 00:07:15.249
�Majestad?

45
00:07:40.889 --> 00:07:42.769
Hay algo que debe saber.

46
00:07:44.489 --> 00:07:46.289
Alguien me ha traicionado.

47
00:07:53.009 --> 00:07:54.129
S�.

48
00:07:58.289 --> 00:07:59.329
Jon Nieve.

49
00:08:05.969 --> 00:08:07.369
Varys.

50
00:08:09.329 --> 00:08:11.329
Sabe la verdad sobre Jon.

51
00:08:12.489 --> 00:08:13.609
La sabe.

52
00:08:18.969 --> 00:08:20.529
Porque t� se la dijiste.

53
00:08:23.489 --> 00:08:24.969
La supiste por Sansa.

54
00:08:26.209 --> 00:08:27.889
Y ella la oy� de Jon,

55
00:08:27.889 --> 00:08:30.529
aunque le supliqu�
que no se la dijera.

56
00:08:31.969 --> 00:08:33.169
Como dije,

57
00:08:34.409 --> 00:08:35.569
�l me traicion�.

58
00:08:35.569 --> 00:08:37.409
Me alegra
que Sansa me lo dijera.

59
00:08:37.409 --> 00:08:39.409
Soy su Mano.

60
00:08:39.409 --> 00:08:41.649
Debo saber
qu� amenazas enfrenta.

61
00:08:43.329 --> 00:08:44.609
�Y Varys?

62
00:08:44.609 --> 00:08:47.169
El Maestro de los Susurros
tambi�n debe saberlo.

63
00:08:48.489 --> 00:08:50.969
Hablaste con �l primero.

64
00:08:50.969 --> 00:08:53.769
Sin antes venir a m�.
Sin pedir mi permiso.

65
00:08:56.489 --> 00:08:58.329
Fue un error.

66
00:09:01.329 --> 00:09:03.009
�Por qu� Sansa te lo dijo?

67
00:09:04.209 --> 00:09:06.609
-�Qu� tiene ella que ganar?
-Ella conf�a en m�.
68
00:09:06.609 --> 00:09:09.369
S�. Ella conf�a en ti.

69
00:09:10.449 --> 00:09:14.769
Confi� en que
esparcir�as secretos

70
00:09:14.769 --> 00:09:17.249
que destruir�an a tu reina.

71
00:09:19.849 --> 00:09:22.049
Y t� no la defraudaste.

72
00:09:25.769 --> 00:09:28.769
Si le he fallado, mi reina,
perd�neme.

73
00:09:31.169 --> 00:09:33.009
Nuestras intenciones son buenas.

74
00:09:35.049 --> 00:09:38.409
Queremos lo que usted quiere.
Un mundo mejor, para todos.

75
00:09:39.649 --> 00:09:41.769
Varys tanto como cualquiera.

76
00:09:51.249 --> 00:09:53.169
Pero ahora ya no importa.

77
00:09:55.329 --> 00:09:56.409
No.

78
00:09:57.769 --> 00:09:59.289
Ya no importa.

79
00:11:59.929 --> 00:12:01.129
Fui yo.

80
00:12:07.169 --> 00:12:10.489
Espero merecer esto.
De verdad que s�.

81
00:12:10.489 --> 00:12:12.169
Espero estar equivocado.

82
00:12:20.249 --> 00:12:21.929
Adi�s, viejo amigo.

83
00:13:03.009 --> 00:13:04.449
Lord Varys.

84
00:13:05.689 --> 00:13:08.089
Yo, Daenerys
de la Casa Targaryen,

85
00:13:08.089 --> 00:13:09.849
Primera de su Nombre,

86
00:13:09.849 --> 00:13:12.889
Rompedora de Cadenas
y Madre de Dragones,

87
00:13:14.929 --> 00:13:16.409
lo sentencio a morir.

88
00:13:27.329 --> 00:13:28.569
Dracarys.

89
00:14:20.329 --> 00:14:23.209
Es todo lo que trajo
cuando cruzamos el Mar Angosto.

90
00:14:24.489 --> 00:14:26.089
Su �nica posesi�n.

91
00:15:11.169 --> 00:15:13.289
Est� bien, Torgo Nudho.

92
00:15:13.289 --> 00:15:16.009
D�jame hablar con �l.

93
00:15:42.369 --> 00:15:45.049
�Qu� dije que pasar�a
si le dec�as a tu hermana?

94
00:15:45.049 --> 00:15:48.169
No lo quiero. Y se lo dije.

95
00:15:49.449 --> 00:15:51.169
Ella traicion� tu confianza.

96
00:15:51.969 --> 00:15:53.889
Ella mat� a Varys
tanto como yo.

97
00:15:55.209 --> 00:15:57.249
Es una victoria para ella.

98
00:15:59.169 --> 00:16:02.209
Ahora sabe qu� pasa cuando
las personas saben la verdad.

99
00:16:05.249 --> 00:16:08.929
Muchos en Poniente
te aman m�s a ti que a m�.

100
00:16:11.489 --> 00:16:13.329
Yo no tengo amor aqu�.

101
00:16:15.289 --> 00:16:16.569
Solo tengo miedo.

102
00:16:20.249 --> 00:16:21.329
Yo te amo.

103
00:16:24.809 --> 00:16:27.249
Y siempre ser�s mi reina.

104
00:16:34.409 --> 00:16:36.169
�Es todo lo que soy para ti?

105
00:16:38.169 --> 00:16:39.169
�Tu reina?

106
00:17:17.129 --> 00:17:18.529
De acuerdo.

107
00:17:26.169 --> 00:17:27.529
Que sea miedo.

108
00:17:32.209 --> 00:17:35.289
Los que viv�an ah�
no son sus enemigos.
109
00:17:35.289 --> 00:17:38.169
Son inocentes, como
a los que liber� en Meereen.

110
00:17:38.169 --> 00:17:41.089
En Meereen, los esclavos
se rebelaron contra sus amos

111
00:17:41.089 --> 00:17:43.409
y se liberaron a s� mismos
en cuanto llegu�.

112
00:17:43.409 --> 00:17:44.489
Tienen miedo.

113
00:17:44.489 --> 00:17:47.689
Aquel que se resista a Cersei
ver� a su familia masacrada.

114
00:17:48.249 --> 00:17:50.449
No puede esperar
que sean h�roes.

115
00:17:50.449 --> 00:17:52.809
-Son rehenes.
-Lo son.

116
00:17:52.809 --> 00:17:56.249
Bajo el reinado de un tirano.
�De qui�n es la culpa? �M�a?

117
00:17:56.249 --> 00:17:58.969
�Qu� importa
de qui�n es la culpa?

118
00:17:58.969 --> 00:18:01.809
Miles de ni�os morir�n
si la ciudad arde.

119
00:18:01.809 --> 00:18:05.169
Tu hermana usa la debilidad de
sus enemigos en contra de ellos.

120
00:18:05.169 --> 00:18:07.889
Eso cree de nuestra piedad.

121
00:18:07.889 --> 00:18:09.049
Debilidad.

122
00:18:09.049 --> 00:18:11.169
-Se lo suplico, mi reina...
-Se equivoca.

123
00:18:12.209 --> 00:18:13.729
La piedad es nuestra fuerza.

124
00:18:15.089 --> 00:18:17.489
La piedad
hacia las futuras generaciones

125
00:18:17.489 --> 00:18:20.009
que no ser�n de nuevo
rehenes de un tirano.

126
00:18:26.089 --> 00:18:27.769
Prepara a los Inmaculados.

127
00:18:27.769 --> 00:18:30.529
Hoy zarpan al norte
a unirse al ej�rcito del Norte.

128
00:18:30.529 --> 00:18:33.329
Abandonar�n a Cersei
al ver la guerra perdida.

129
00:18:33.329 --> 00:18:34.529
Deles la oportunidad.

130
00:18:35.569 --> 00:18:36.929
Si la ciudad se rinde,

131
00:18:36.929 --> 00:18:39.169
tocar�n las campanas
y abrir�n las puertas.

132
00:18:39.169 --> 00:18:42.169
Por favor, si oyen las campanas,
cancelen el ataque.

133
00:18:51.169 --> 00:18:52.769
Esp�rame afuera de la ciudad.

134
00:18:53.969 --> 00:18:55.569
Sabr�s cuando sea el momento.

135
00:19:25.209 --> 00:19:29.089
Tu hermano fue detenido
tratando de pasar las l�neas.

136
00:19:33.529 --> 00:19:36.809
Parece que no abandon�
a tu hermana despu�s de todo.

137
00:19:42.489 --> 00:19:47.449
La pr�xima vez que me falles,
ser� la �ltima vez que me falles.

138
00:20:05.329 --> 00:20:06.209
Que pasen.

139
00:20:18.329 --> 00:20:20.129
Por la puerta.

140
00:20:20.129 --> 00:20:21.209
Sigan avanzando.

141
00:21:03.049 --> 00:21:05.769
La retaguardia
llegar� al amanecer.

142
00:21:05.769 --> 00:21:07.729
Ella quiere atacar ahora.

143
00:21:09.609 --> 00:21:11.489
Lo m�s pronto ser� al amanecer.

144
00:21:12.649 --> 00:21:14.889
-Cuidado.
-Milord.

145
00:21:18.249 --> 00:21:19.329
Davos...

146
00:21:22.049 --> 00:21:23.969
tengo que pedirte un favor.

147
00:21:26.489 --> 00:21:29.249
Eres el mejor contrabandista
que existe, �no?

148
00:21:30.369 --> 00:21:32.489
No me gustar� este favor,
�verdad?

149
00:21:44.089 --> 00:21:47.089
Alto. �Ad�nde vas?

150
00:21:48.489 --> 00:21:50.449
Soy Arya Stark.

151
00:21:50.449 --> 00:21:52.849
Voy a matar a la reina Cersei.

152
00:21:57.649 --> 00:22:01.369
Piensa en ello. Si mata a Cersei,
se acaba la guerra.

153
00:22:01.369 --> 00:22:04.689
No habr� un sitio.
Tal vez no mueras ma�ana.

154
00:22:08.129 --> 00:22:09.929
Debo hablarlo con mi capit�n.

155
00:22:09.929 --> 00:22:11.889
Adelante. Habla con �l.

156
00:22:14.729 --> 00:22:16.049
�Ad�nde va?

157
00:22:30.369 --> 00:22:33.889
Bebo para comer
al guardi�n de los cr�neos.

158
00:22:35.569 --> 00:22:39.169
Quiero comerme
al guardi�n de los cr�neos.

159
00:22:42.849 --> 00:22:46.449
Yo quiero ver...

160
00:22:46.449 --> 00:22:48.209
Hablamos la lengua com�n.
161
00:22:50.169 --> 00:22:51.169
Bien.

162
00:22:51.169 --> 00:22:53.329
Quiero estar a solas
con el prisionero.

163
00:22:53.329 --> 00:22:55.409
Descansen.
Ma�ana ser� un largo d�a.

164
00:22:55.409 --> 00:22:57.529
Las �rdenes
son vigilar al prisionero.

165
00:22:57.529 --> 00:22:59.329
�Ordenes de qui�n? �De la reina?

166
00:23:00.569 --> 00:23:01.609
No.

167
00:23:01.609 --> 00:23:03.569
En ese caso,
como Mano de la Reina,

168
00:23:03.569 --> 00:23:07.169
supero a quien dio la orden,
probablemente por mucho.

169
00:23:31.169 --> 00:23:32.769
�C�mo te encontraron?

170
00:23:41.209 --> 00:23:43.529
�Consideraste quit�rtela?

171
00:23:45.329 --> 00:23:48.449
Cersei una vez me dijo que era
el Lannister m�s est�pido.

172
00:23:50.209 --> 00:23:53.209
Pero regresas con ella.
A morir con ella.

173
00:23:54.289 --> 00:23:55.929
La has subestimado antes.
174
00:23:55.929 --> 00:23:57.449
Ella va a morir.

175
00:23:58.689 --> 00:24:01.849
A menos que la convenzas
de que cambie la situaci�n.

176
00:24:01.849 --> 00:24:03.889
Es dif�cil hacerlo desde aqu�.

177
00:24:09.649 --> 00:24:12.489
�Cu�ndo he podido convencer
a Cersei de algo?

178
00:24:12.489 --> 00:24:13.649
Trata.

179
00:24:14.409 --> 00:24:16.649
Si no por ti y no por ella,

180
00:24:16.649 --> 00:24:19.209
por el mill�n de personas
en esa ciudad.

181
00:24:19.209 --> 00:24:20.609
Inocentes o lo que sean.

182
00:24:20.609 --> 00:24:23.609
Para ser honesto, nunca
me preocup� mucho por ellos.

183
00:24:23.609 --> 00:24:25.329
Inocentes o lo que sean.

184
00:24:26.809 --> 00:24:28.809
S� te importa un inocente.

185
00:24:29.889 --> 00:24:31.169
Yo s� que s�.

186
00:24:31.169 --> 00:24:32.849
Y tambi�n Cersei.

187
00:24:34.529 --> 00:24:36.209
Tiene una raz�n ahora.
188
00:24:37.729 --> 00:24:41.769
El hijo es la raz�n
por la que no va a ceder.

189
00:24:41.769 --> 00:24:45.129
Todo lo peor que ha hecho,
lo ha hecho por sus hijos.

190
00:24:46.129 --> 00:24:47.929
No es imposible que gane.

191
00:24:47.929 --> 00:24:49.289
No lo har�.

192
00:24:49.289 --> 00:24:52.729
Sus fuerzas enemigas est�n
diezmadas, as� como lo dijo.

193
00:24:52.729 --> 00:24:55.049
Murieron dos
de los tres dragones.

194
00:24:55.049 --> 00:24:57.609
-Mejora la posibilidad.
-La ciudad caer� ma�ana.

195
00:24:57.609 --> 00:25:00.169
Tiene al ej�rcito Lannister
y la Compa�a Dorada.

196
00:25:00.169 --> 00:25:02.169
Defend� la ciudad la �ltima vez.

197
00:25:02.169 --> 00:25:04.209
La conozco muy bien.
Ma�ana caer�.

198
00:25:04.209 --> 00:25:06.249
Entonces morir� ma�ana,
si no antes.

199
00:25:06.249 --> 00:25:07.409
�Por qu�?

200
00:25:14.289 --> 00:25:15.889
Escapa.

201
00:25:15.889 --> 00:25:17.449
Los dos, juntos.

202
00:25:17.449 --> 00:25:19.329
�Recuerdas d�nde nos ve�amos?

203
00:25:19.329 --> 00:25:22.169
Donde tienen los cr�neos
de dragones bajo el castillo.

204
00:25:23.849 --> 00:25:25.329
Ll�vala ah�.

205
00:25:25.329 --> 00:25:28.249
Sigan las escaleras hacia abajo,
hasta donde lleguen.

206
00:25:28.249 --> 00:25:30.529
Saldr�n a una playa
al pie del castillo.

207
00:25:30.529 --> 00:25:32.369
Un bote los estar� esperando.

208
00:25:34.009 --> 00:25:35.409
Salgan de la bah�a.

209
00:25:35.409 --> 00:25:38.329
Si los vientos lo permiten,
llegar�n a Pentos.

210
00:25:39.449 --> 00:25:41.249
Comiencen una nueva vida.

211
00:25:45.249 --> 00:25:48.609
�Navegar a trav�s de la Flota
de Hierro a una nueva vida?

212
00:25:48.609 --> 00:25:51.209
Suena menos probable
que Cersei gane esta guerra.

213
00:25:51.209 --> 00:25:53.809
No habr� una Flota de Hierro
por mucho tiempo.

214
00:25:55.209 --> 00:25:56.569
Hazlo.

215
00:25:56.569 --> 00:25:59.409
Si no lo haces,
no volver�s a ver a Cersei.

216
00:26:05.449 --> 00:26:06.489
J�ramelo.

217
00:26:10.569 --> 00:26:11.809
Tienes mi palabra.

218
00:26:17.209 --> 00:26:18.489
Si funciona,

219
00:26:18.489 --> 00:26:21.209
ordena tocar las campanas
en Desembarco del Rey

220
00:26:21.209 --> 00:26:22.569
y que abran las puertas.

221
00:26:22.569 --> 00:26:24.849
Ser� la se�al
de que la ciudad se rindi�.

222
00:26:24.849 --> 00:26:26.209
Tratar�.

223
00:26:27.969 --> 00:26:30.289
Cre� nunca poder pagar el favor.

224
00:26:30.289 --> 00:26:33.169
Recuerda. Toquen las campanas
y abran las puertas.

225
00:26:33.169 --> 00:26:35.729
Tu reina te ejecutar� por esto.

226
00:26:35.729 --> 00:26:39.409
Si Daenerys llega al trono
sin cruzar un r�o de sangre,
227
00:26:39.409 --> 00:26:42.329
tal vez mostrar� misericordia
a quien lo hizo posible.

228
00:26:49.089 --> 00:26:51.729
Decenas de miles
de vidas inocentes...

229
00:26:53.169 --> 00:26:55.849
por un enano
no particularmente inocente...

230
00:26:57.729 --> 00:26:59.769
es un intercambio justo.

231
00:27:06.769 --> 00:27:08.689
Si no fuera por ti,

232
00:27:08.689 --> 00:27:10.849
no habr�a sobrevivido
a mi ni�ez.

233
00:27:13.169 --> 00:27:14.169
Lo habr�as hecho.

234
00:27:22.449 --> 00:27:24.169
Fuiste el �nico

235
00:27:25.289 --> 00:27:28.089
que no me trat�
como un monstruo.

236
00:27:30.689 --> 00:27:32.329
Eras todo lo que ten�a.

237
00:28:43.929 --> 00:28:45.489
�Ojos hacia el horizonte!

238
00:28:47.609 --> 00:28:49.009
�Carguen el escorpi�n!

239
00:29:02.889 --> 00:29:04.169
�Arqueros, ac�rquense!

240
00:29:04.169 --> 00:29:05.209
�Vamos!

241
00:29:05.849 --> 00:29:07.809
�A la catapulta!

242
00:29:07.809 --> 00:29:09.569
�Atr�s de ella!

243
00:29:22.209 --> 00:29:23.649
�Arqueros, en fila!

244
00:29:31.809 --> 00:29:33.289
�Por aqu�! �Vamos!

245
00:29:33.289 --> 00:29:35.049
�Despejen las calles!

246
00:29:35.049 --> 00:29:37.329
-�No!
-Ahora.

247
00:29:37.329 --> 00:29:39.649
-Y t�, vamos.
-�Entren, ahora!

248
00:29:39.649 --> 00:29:41.489
R�pido.

249
00:29:41.489 --> 00:29:44.369
Vayan por all�.
Est�n aqu�, vayan al castillo.

250
00:29:46.609 --> 00:29:48.929
-�Mi hijo!
-�Adentro!

251
00:29:52.689 --> 00:29:56.009
-�Adelante, puedo verlo!
-�S�, r�pido!

252
00:29:56.009 --> 00:29:57.889
-�Vamos!
-�Mu�vanse!

253
00:29:57.889 --> 00:29:59.289
-�Sigan!
-�Mu�vanse!

254
00:29:59.289 --> 00:30:01.489
-�R�pido!
-�Sigan!

255
00:30:01.489 --> 00:30:02.809
-�Vamos!
-�Vamos!

256
00:30:17.809 --> 00:30:22.169
�Abran paso
para la Compa��a Dorada!

257
00:30:31.169 --> 00:30:32.489
�Cierren la puerta!

258
00:31:37.249 --> 00:31:39.249
Si escuchan las campanas,
se rindieron.

259
00:31:40.329 --> 00:31:41.609
Det�n a tus hombres.

260
00:31:54.529 --> 00:31:56.329
Ahora, mu�vanse.

261
00:32:25.409 --> 00:32:27.969
-Eso es.
-Vamos, mu�vanse.

262
00:32:31.529 --> 00:32:34.489
Vamos, vamos. R�pido, r�pido.
Vamos, mu�vanse.

263
00:32:34.489 --> 00:32:36.449
-Sigan.
-Mu�vanse.

264
00:32:40.169 --> 00:32:42.449
-Mu�vete.
-Qu�date con �l.

265
00:32:43.449 --> 00:32:45.369
-Ag�rrate.
-Toma mi mano.
266
00:32:45.369 --> 00:32:46.609
Ponte atr�s de �l.

267
00:32:46.609 --> 00:32:48.209
�Cierren la puerta!

268
00:32:53.369 --> 00:32:56.089
-No.
-�No, mami!

269
00:32:56.089 --> 00:32:59.049
-�Vicky! �Por favor!
-�No, por favor, se�or!

270
00:32:59.049 --> 00:33:01.169
-�Abran la puerta!
-�Cierren la puerta!

271
00:33:01.169 --> 00:33:03.289
-��branla!
-�Abran la puerta!

272
00:33:03.289 --> 00:33:07.329
-Atr�s.
-Mira, prueba esa. Vamos.

273
00:33:13.249 --> 00:33:15.049
�Las puertas est�n cerradas!

274
00:33:15.049 --> 00:33:18.569
�Abran! �Abran la puerta!

275
00:33:18.569 --> 00:33:22.129
�Soldado! �Soldado!

276
00:33:22.129 --> 00:33:24.369
-�Abran la puerta!
-�Regresen a sus casas!

277
00:33:24.369 --> 00:33:26.089
�Atr�s! �Est� cerrado!

278
00:33:26.089 --> 00:33:27.529
�Soldado!

279
00:33:29.209 --> 00:33:30.929
�Al�jense! �Basta!

280
00:33:30.929 --> 00:33:32.569
�D�jennos entrar!

281
00:33:35.649 --> 00:33:37.329
�No nos dejen!

282
00:34:46.329 --> 00:34:47.449
�Vuelta!

283
00:35:09.169 --> 00:35:11.369
-�Den la vuelta!
-�Den la vuelta!

284
00:35:13.329 --> 00:35:14.849
�Ponte atr�s! �Atr�s!

285
00:35:20.209 --> 00:35:21.249
�Fuego!

286
00:35:43.969 --> 00:35:45.009
�Listos!

287
00:35:45.369 --> 00:35:46.489
�Mu�vanse!

288
00:35:48.729 --> 00:35:49.849
�Fuego!

289
00:35:54.209 --> 00:35:56.089
-�Recarguen!
-�Recarguen!

290
00:35:56.089 --> 00:35:57.809
�M�s r�pido!

291
00:35:57.809 --> 00:35:59.129
�R�pido!

292
00:36:08.529 --> 00:36:09.969
�Disparen!

293
00:39:30.929 --> 00:39:31.969
�Vamos!

294
00:39:35.969 --> 00:39:37.089
�Corran!

295
00:39:50.169 --> 00:39:51.329
Majestad.

296
00:39:52.329 --> 00:39:54.649
Solo necesitamos un buen tiro.

297
00:39:54.649 --> 00:39:58.289
Han destruido los escorpiones,
Majestad.

298
00:40:00.169 --> 00:40:03.209
La Flota de Hierro protegi�
la bah�a del Aguasnegras.

299
00:40:04.409 --> 00:40:06.849
Euron mat�
a uno de los dragones.

300
00:40:06.849 --> 00:40:08.129
Puede matar a otro.

301
00:40:08.129 --> 00:40:10.529
Majestad, la Flota de Hierro
est� en llamas.

302
00:40:11.569 --> 00:40:13.409
Traspasaron las puertas.

303
00:40:13.409 --> 00:40:14.729
La Compa��a Dorada...

304
00:40:14.729 --> 00:40:18.009
Nuestros hombres luchar�n
m�s que cualquier mercenario.

305
00:40:20.049 --> 00:40:22.369
Defender�n a su reina
hasta el �ltimo hombre.

306
00:40:22.369 --> 00:40:23.409
S�, Majestad.
307
00:40:23.409 --> 00:40:25.289
Fortaleza Roja nunca ha ca�do.

308
00:40:25.289 --> 00:40:27.049
No caer� hoy.

309
00:40:56.169 --> 00:40:58.169
�No, no, no!

310
00:41:01.169 --> 00:41:02.529
�Mu�vanse, mu�vanse!

311
00:42:03.569 --> 00:42:04.609
Corran.

312
00:42:06.529 --> 00:42:08.329
�Corran!

313
00:42:08.329 --> 00:42:09.489
�Vamos!

314
00:43:01.169 --> 00:43:03.609
-�Toquen las campanas!
-�Toquen las campanas!

315
00:43:04.969 --> 00:43:06.169
�Las campanas!

316
00:43:06.169 --> 00:43:08.769
-�Toquen las campanas!
-�Toquen las campanas!

317
00:43:10.089 --> 00:43:11.769
�Toquen las malditas campanas!

318
00:43:11.769 --> 00:43:14.609
-�Toquen las campanas!
-�Toquen las campanas!

319
00:43:16.249 --> 00:43:18.449
�D�ganle a la reina
que toque las campanas!

320
00:43:18.449 --> 00:43:19.689
�Toquen la campana!

321
00:43:28.329 --> 00:43:29.689
Por aqu�.

322
00:43:35.089 --> 00:43:36.649
�Toquen la campana!

323
00:43:37.249 --> 00:43:38.889
�Toquen la campana!

324
00:43:39.169 --> 00:43:40.409
�T�quenlas!

325
00:43:43.929 --> 00:43:46.009
�Toquen las campanas!

326
00:43:49.249 --> 00:43:51.049
�Toquen las campanas!

327
00:43:52.009 --> 00:43:55.289
-�Toquen las campanas!
-�Ay�dennos!

328
00:43:55.289 --> 00:43:56.689
En el nombre de...

329
00:44:07.489 --> 00:44:09.889
-�Toquen las campanas!
-�Ahora, vamos!

330
00:44:17.089 --> 00:44:18.129
�R�pido!

331
00:44:27.929 --> 00:44:29.249
�Toquen las campanas!

332
00:46:54.129 --> 00:46:55.169
�No!

333
00:46:55.169 --> 00:46:56.409
�Atr�s!

334
00:46:56.409 --> 00:46:57.569
�Atr�s!
335
00:46:59.249 --> 00:47:01.209
�Alto! �Alto!

336
00:48:34.849 --> 00:48:36.969
R�pido. R�pido.

337
00:48:38.929 --> 00:48:40.369
�Alto!

338
00:49:01.729 --> 00:49:03.889
-�Ven aqu�!
-�D�jelo!

339
00:49:03.889 --> 00:49:06.969
-�Ap�rtate, perra!
-�No, qu�tate! �Ayuda!

340
00:49:07.689 --> 00:49:08.769
�No!

341
00:49:38.649 --> 00:49:39.969
�Vamos!

342
00:49:41.169 --> 00:49:42.369
�Vamos!

343
00:50:20.249 --> 00:50:21.969
Busquen d�nde esconderse.

344
00:51:06.689 --> 00:51:07.889
�El Matarreyes!

345
00:51:11.129 --> 00:51:13.769
Hay que sacar a la reina
de Desembarco del Rey.

346
00:51:14.089 --> 00:51:15.129
Escucha.

347
00:51:15.849 --> 00:51:18.849
Es el sonido
de la ciudad muriendo.

348
00:51:21.209 --> 00:51:22.529
Se acab�.

349
00:51:22.529 --> 00:51:24.329
Tal vez para ti.

350
00:51:25.609 --> 00:51:28.529
Si matas a otro rey
antes de morir,

351
00:51:29.689 --> 00:51:31.409
cantar�n sobre ti para siempre.

352
00:51:32.449 --> 00:51:34.169
No eres un rey.

353
00:51:34.169 --> 00:51:35.689
Pero lo soy.

354
00:51:37.449 --> 00:51:39.169
Y me cog� a la reina.

355
00:51:42.889 --> 00:51:43.929
Si yo gano,

356
00:51:45.329 --> 00:51:48.409
le llevar� tu cabeza a Cersei
para que la beses,

357
00:51:48.409 --> 00:51:49.729
una �ltima vez.

358
00:53:33.249 --> 00:53:35.329
Majestad,
no es seguro quedarse aqu�.

359
00:53:35.329 --> 00:53:38.209
Fortaleza Roja es el lugar
m�s seguro en la ciudad.

360
00:53:38.209 --> 00:53:41.489
Los Inmaculados han traspasado
las puertas de la Fortaleza Roja.

361
00:53:50.089 --> 00:53:52.409
El Torre�n de Maegor
es un mejor lugar
362
00:53:52.409 --> 00:53:54.369
para esperar
que pase la tormenta.

363
00:54:31.849 --> 00:54:33.249
Peleaste bien.

364
00:54:34.689 --> 00:54:35.769
Para ser lisiado.

365
00:55:20.369 --> 00:55:21.729
Otro rey para ti.

366
00:55:37.169 --> 00:55:38.569
�Pero te tengo!

367
00:55:41.169 --> 00:55:42.169
�Te tengo!

368
00:55:49.089 --> 00:55:51.609
Soy el hombre que mat�
a Jaime Lannister.

369
00:56:16.089 --> 00:56:17.209
Ve a casa, ni�a.

370
00:56:18.169 --> 00:56:21.609
El fuego la matar�,
o uno de los Dothraki.

371
00:56:22.929 --> 00:56:24.769
O tal vez ese drag�n se la coma.

372
00:56:25.769 --> 00:56:27.249
No importa, est� muerta.

373
00:56:28.329 --> 00:56:30.489
Y t� tambi�n morir�s
si no te vas de aqu�.

374
00:56:31.609 --> 00:56:33.049
Voy a matarla.

375
00:56:34.729 --> 00:56:37.409
�Crees que tienes tiempo
queriendo venganza?

376
00:56:37.409 --> 00:56:41.409
Yo la he buscado toda mi vida.
Es todo lo que me importa.

377
00:56:41.409 --> 00:56:43.529
Y m�rame. �M�rame!

378
00:56:46.049 --> 00:56:47.569
�Quieres parecerte a m�?

379
00:56:55.249 --> 00:56:58.409
Si vienes conmigo, morir�s aqu�.

380
00:57:12.569 --> 00:57:14.009
Sandor...

381
00:57:20.929 --> 00:57:22.009
Gracias.

382
00:58:25.089 --> 00:58:26.169
Majestad.

383
00:58:43.929 --> 00:58:45.329
Hola, hermano mayor.

384
00:58:51.729 --> 00:58:53.849
Ser Gregor, qu�dese a mi lado.

385
00:59:04.049 --> 00:59:05.409
�Ser Gregor, se lo ordeno!

386
00:59:05.409 --> 00:59:07.209
Obedezca a su reina, Ser Gregor.

387
01:00:04.409 --> 01:00:07.169
S�. Eres t�.

388
01:00:09.329 --> 01:00:11.329
Es lo que siempre has sido.

389
01:01:46.209 --> 01:01:47.169
Est�s herido.
390
01:01:49.209 --> 01:01:50.409
No importa.

391
01:01:58.249 --> 01:01:59.369
Est�s sangrando.

392
01:03:42.529 --> 01:03:43.649
�Alanna!

393
01:03:44.649 --> 01:03:47.049
�Alanna! �Han visto a mi esposa?

394
01:03:47.049 --> 01:03:48.969
�Has visto a mi esposa?

395
01:03:48.969 --> 01:03:50.729
-D�jame.
-�Has visto a mi esposa?

396
01:04:06.489 --> 01:04:07.529
�Qu�tate!

397
01:04:35.809 --> 01:04:36.849
�No!

398
01:05:38.489 --> 01:05:40.049
Toma mi mano.

399
01:05:40.049 --> 01:05:41.209
�Toma mi mano!

400
01:05:42.129 --> 01:05:43.529
�Arriba! �Arriba!

401
01:05:53.049 --> 01:05:55.169
-�No! �No!
-�Esperen! �Esperen!

402
01:05:55.169 --> 01:05:56.329
�No!

403
01:06:40.889 --> 01:06:42.249
�Ya mu�rete!
404
01:08:16.089 --> 01:08:18.369
�Necesitamos retroceder!

405
01:08:18.369 --> 01:08:21.049
�Retrocedan, atr�s del muro!

406
01:08:22.649 --> 01:08:24.089
�Retrocedan!

407
01:08:24.089 --> 01:08:25.729
�Salgan de la ciudad!

408
01:08:27.329 --> 01:08:28.449
�Retrocedan!

409
01:08:32.689 --> 01:08:34.049
�Retrocedan!

410
01:08:34.049 --> 01:08:35.329
�Retrocedan!

411
01:10:31.449 --> 01:10:33.209
No pueden quedarse aqu�.

412
01:10:34.009 --> 01:10:35.689
Tienen que seguir adelante.

413
01:10:35.689 --> 01:10:37.169
No podemos salir ah�.

414
01:10:37.169 --> 01:10:38.409
Tienen que hacerlo.

415
01:10:39.369 --> 01:10:41.409
Todos all� est�n muertos.

416
01:10:42.729 --> 01:10:44.969
�Si se quedan aqu�, morir�n!

417
01:10:46.409 --> 01:10:47.489
S�ganme.

418
01:10:49.289 --> 01:10:50.329
�S�ganme!
419
01:10:54.289 --> 01:10:57.689
-R�pido, vengan. Vengan aqu�.
-Ap�yalo aqu�.

420
01:10:57.689 --> 01:10:59.569
R�pido, vengan. Todos.

421
01:11:03.489 --> 01:11:04.529
�Corran!

422
01:11:10.249 --> 01:11:11.289
�Corran!

423
01:11:16.169 --> 01:11:17.249
�Mam�!

424
01:11:18.169 --> 01:11:19.529
�Mami!

425
01:11:19.529 --> 01:11:21.609
�Mami! No.

426
01:11:21.609 --> 01:11:23.649
�Mam�! �Mam�!

427
01:11:24.929 --> 01:11:25.929
�Mami!

428
01:11:30.689 --> 01:11:31.729
�Lev�ntense!

429
01:11:32.489 --> 01:11:33.529
�Lev�ntese!

430
01:11:37.929 --> 01:11:39.249
Debemos seguir.

431
01:11:40.569 --> 01:11:42.169
Ll�vatela.

432
01:11:42.169 --> 01:11:44.209
�Ll�vatela!

433
01:11:44.209 --> 01:11:46.609
-�Ll�vatela!
-�Vamos!

434
01:11:46.609 --> 01:11:47.769
�Vamos!

435
01:12:08.729 --> 01:12:09.969
Por aqu�.

436
01:12:59.809 --> 01:13:01.609
Quiero que nuestro beb� viva.

437
01:13:05.169 --> 01:13:06.969
Quiero que nuestro beb� viva.

438
01:13:10.049 --> 01:13:11.849
Quiero que nuestro beb� viva.

439
01:13:13.489 --> 01:13:16.529
No me dejes morir, Jaime.
Por favor, no me dejes morir.

440
01:13:16.529 --> 01:13:18.969
-Est� bien.
-Por favor, no me dejes morir.

441
01:13:18.969 --> 01:13:20.249
No quiero morir.

442
01:13:23.049 --> 01:13:24.769
Solo m�rame.

443
01:13:24.769 --> 01:13:26.929
-M�rame.
-No as�.

444
01:13:26.929 --> 01:13:30.209
-No as�. No as�.
-M�rame. M�rame a los ojos.

445
01:13:30.209 --> 01:13:31.809
No voltees. No veas.

446
01:13:31.809 --> 01:13:34.169
�M�rame! Solo m�rame.
447
01:13:38.649 --> 01:13:40.929
Nada m�s importa.

448
01:13:43.409 --> 01:13:45.329
Nada m�s importa.

449
01:13:45.329 --> 01:13:46.769
Solo nosotros.

También podría gustarte