Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1
00:03:28.409 --> 00:03:30.610
�l es el verdadero heredero
2
00:03:31.545 --> 00:03:34.421
al Trono de Hierro.
3
00:03:57.569 --> 00:03:58.609
Adelante.
4
00:04:02.289 --> 00:04:03.569
�Y?
5
00:04:05.209 --> 00:04:06.849
�Nada?
6
00:04:06.849 --> 00:04:08.249
No quiere comer.
7
00:04:13.569 --> 00:04:15.529
Intentaremos en la cena.
8
00:04:17.969 --> 00:04:19.289
Creo que me vigilan.
9
00:04:20.569 --> 00:04:23.809
-�Qui�n?
-Sus soldados.
10
00:04:24.809 --> 00:04:28.249
Por supuesto que s�.
Es su trabajo.
11
00:04:38.929 --> 00:04:40.369
�Qu� te he dicho, Martha?
12
00:04:42.049 --> 00:04:45.129
A mayor riesgo,
mayor recompensa.
13
00:04:46.329 --> 00:04:49.169
Vete. Preguntar�n por ti
en la cocina.
14
00:05:13.089 --> 00:05:14.449
�Los ej�rcitos del Norte?
15
00:05:14.449 --> 00:05:16.249
Cruzaron el Tridente.
16
00:05:16.249 --> 00:05:18.969
Llegar�n a Desembarco del Rey
dentro de dos d�as.
17
00:05:20.529 --> 00:05:21.609
�C�mo est� ella?
18
00:05:21.609 --> 00:05:24.489
No ha visto a nadie
desde que regresamos.
19
00:05:24.489 --> 00:05:27.609
No ha dejado su rec�mara.
No ha aceptado nada de comer.
20
00:05:28.929 --> 00:05:30.729
No deber�a estar sola.
21
00:05:30.729 --> 00:05:33.849
Ella le preocupa.
Admiro su empat�a.
22
00:05:33.849 --> 00:05:35.849
�No est�s preocupado por ella?
23
00:05:35.849 --> 00:05:38.209
Estoy preocupado por todos.
24
00:05:38.209 --> 00:05:40.369
Dicen que cada vez
que nace un Targaryen,
25
00:05:40.369 --> 00:05:43.689
los dioses lanzan una moneda
y el mundo deja de respirar.
26
00:05:43.689 --> 00:05:46.409
De donde vengo
no nos gustan los acertijos.
27
00:05:46.409 --> 00:05:49.329
Ambos sabemos
lo que ella va a hacer.
28
00:05:55.169 --> 00:05:57.329
La decisi�n es de ella.
Es nuestra reina.
29
00:05:57.329 --> 00:06:01.449
Los hombres deciden d�nde reside
el poder, aunque no lo sepan.
30
00:06:04.169 --> 00:06:05.849
�Qu� es lo que quieres?
31
00:06:05.849 --> 00:06:07.769
Lo que siempre he querido.
32
00:06:07.769 --> 00:06:10.169
Al gobernante correcto
en el Trono de Hierro.
33
00:06:12.209 --> 00:06:15.169
A�n no s� de qu� lado
ha ca�do la moneda de ella.
34
00:06:16.209 --> 00:06:18.329
Pero estoy seguro sobre la suya.
35
00:06:26.409 --> 00:06:28.329
No lo quiero.
36
00:06:28.329 --> 00:06:29.809
Nunca lo he querido.
37
00:06:32.369 --> 00:06:36.209
He conocido a m�s reyes y reinas
que cualquier otro hombre.
38
00:06:36.209 --> 00:06:39.889
O� lo que le dicen a la multitud
y vi qu� hacen en las sombras.
39
00:06:39.889 --> 00:06:43.169
He llevado a cabo sus designios,
por muy terribles.
40
00:06:43.169 --> 00:06:46.209
Pero lo que le digo ahora
es cierto.
41
00:06:46.209 --> 00:06:49.409
Usted gobernar� sabia y
noblemente, mientras que ella...
42
00:06:49.409 --> 00:06:50.409
Ella...
43
00:06:51.329 --> 00:06:52.289
es mi reina.
44
00:07:14.129 --> 00:07:15.249
�Majestad?
45
00:07:40.889 --> 00:07:42.769
Hay algo que debe saber.
46
00:07:44.489 --> 00:07:46.289
Alguien me ha traicionado.
47
00:07:53.009 --> 00:07:54.129
S�.
48
00:07:58.289 --> 00:07:59.329
Jon Nieve.
49
00:08:05.969 --> 00:08:07.369
Varys.
50
00:08:09.329 --> 00:08:11.329
Sabe la verdad sobre Jon.
51
00:08:12.489 --> 00:08:13.609
La sabe.
52
00:08:18.969 --> 00:08:20.529
Porque t� se la dijiste.
53
00:08:23.489 --> 00:08:24.969
La supiste por Sansa.
54
00:08:26.209 --> 00:08:27.889
Y ella la oy� de Jon,
55
00:08:27.889 --> 00:08:30.529
aunque le supliqu�
que no se la dijera.
56
00:08:31.969 --> 00:08:33.169
Como dije,
57
00:08:34.409 --> 00:08:35.569
�l me traicion�.
58
00:08:35.569 --> 00:08:37.409
Me alegra
que Sansa me lo dijera.
59
00:08:37.409 --> 00:08:39.409
Soy su Mano.
60
00:08:39.409 --> 00:08:41.649
Debo saber
qu� amenazas enfrenta.
61
00:08:43.329 --> 00:08:44.609
�Y Varys?
62
00:08:44.609 --> 00:08:47.169
El Maestro de los Susurros
tambi�n debe saberlo.
63
00:08:48.489 --> 00:08:50.969
Hablaste con �l primero.
64
00:08:50.969 --> 00:08:53.769
Sin antes venir a m�.
Sin pedir mi permiso.
65
00:08:56.489 --> 00:08:58.329
Fue un error.
66
00:09:01.329 --> 00:09:03.009
�Por qu� Sansa te lo dijo?
67
00:09:04.209 --> 00:09:06.609
-�Qu� tiene ella que ganar?
-Ella conf�a en m�.
68
00:09:06.609 --> 00:09:09.369
S�. Ella conf�a en ti.
69
00:09:10.449 --> 00:09:14.769
Confi� en que
esparcir�as secretos
70
00:09:14.769 --> 00:09:17.249
que destruir�an a tu reina.
71
00:09:19.849 --> 00:09:22.049
Y t� no la defraudaste.
72
00:09:25.769 --> 00:09:28.769
Si le he fallado, mi reina,
perd�neme.
73
00:09:31.169 --> 00:09:33.009
Nuestras intenciones son buenas.
74
00:09:35.049 --> 00:09:38.409
Queremos lo que usted quiere.
Un mundo mejor, para todos.
75
00:09:39.649 --> 00:09:41.769
Varys tanto como cualquiera.
76
00:09:51.249 --> 00:09:53.169
Pero ahora ya no importa.
77
00:09:55.329 --> 00:09:56.409
No.
78
00:09:57.769 --> 00:09:59.289
Ya no importa.
79
00:11:59.929 --> 00:12:01.129
Fui yo.
80
00:12:07.169 --> 00:12:10.489
Espero merecer esto.
De verdad que s�.
81
00:12:10.489 --> 00:12:12.169
Espero estar equivocado.
82
00:12:20.249 --> 00:12:21.929
Adi�s, viejo amigo.
83
00:13:03.009 --> 00:13:04.449
Lord Varys.
84
00:13:05.689 --> 00:13:08.089
Yo, Daenerys
de la Casa Targaryen,
85
00:13:08.089 --> 00:13:09.849
Primera de su Nombre,
86
00:13:09.849 --> 00:13:12.889
Rompedora de Cadenas
y Madre de Dragones,
87
00:13:14.929 --> 00:13:16.409
lo sentencio a morir.
88
00:13:27.329 --> 00:13:28.569
Dracarys.
89
00:14:20.329 --> 00:14:23.209
Es todo lo que trajo
cuando cruzamos el Mar Angosto.
90
00:14:24.489 --> 00:14:26.089
Su �nica posesi�n.
91
00:15:11.169 --> 00:15:13.289
Est� bien, Torgo Nudho.
92
00:15:13.289 --> 00:15:16.009
D�jame hablar con �l.
93
00:15:42.369 --> 00:15:45.049
�Qu� dije que pasar�a
si le dec�as a tu hermana?
94
00:15:45.049 --> 00:15:48.169
No lo quiero. Y se lo dije.
95
00:15:49.449 --> 00:15:51.169
Ella traicion� tu confianza.
96
00:15:51.969 --> 00:15:53.889
Ella mat� a Varys
tanto como yo.
97
00:15:55.209 --> 00:15:57.249
Es una victoria para ella.
98
00:15:59.169 --> 00:16:02.209
Ahora sabe qu� pasa cuando
las personas saben la verdad.
99
00:16:05.249 --> 00:16:08.929
Muchos en Poniente
te aman m�s a ti que a m�.
100
00:16:11.489 --> 00:16:13.329
Yo no tengo amor aqu�.
101
00:16:15.289 --> 00:16:16.569
Solo tengo miedo.
102
00:16:20.249 --> 00:16:21.329
Yo te amo.
103
00:16:24.809 --> 00:16:27.249
Y siempre ser�s mi reina.
104
00:16:34.409 --> 00:16:36.169
�Es todo lo que soy para ti?
105
00:16:38.169 --> 00:16:39.169
�Tu reina?
106
00:17:17.129 --> 00:17:18.529
De acuerdo.
107
00:17:26.169 --> 00:17:27.529
Que sea miedo.
108
00:17:32.209 --> 00:17:35.289
Los que viv�an ah�
no son sus enemigos.
109
00:17:35.289 --> 00:17:38.169
Son inocentes, como
a los que liber� en Meereen.
110
00:17:38.169 --> 00:17:41.089
En Meereen, los esclavos
se rebelaron contra sus amos
111
00:17:41.089 --> 00:17:43.409
y se liberaron a s� mismos
en cuanto llegu�.
112
00:17:43.409 --> 00:17:44.489
Tienen miedo.
113
00:17:44.489 --> 00:17:47.689
Aquel que se resista a Cersei
ver� a su familia masacrada.
114
00:17:48.249 --> 00:17:50.449
No puede esperar
que sean h�roes.
115
00:17:50.449 --> 00:17:52.809
-Son rehenes.
-Lo son.
116
00:17:52.809 --> 00:17:56.249
Bajo el reinado de un tirano.
�De qui�n es la culpa? �M�a?
117
00:17:56.249 --> 00:17:58.969
�Qu� importa
de qui�n es la culpa?
118
00:17:58.969 --> 00:18:01.809
Miles de ni�os morir�n
si la ciudad arde.
119
00:18:01.809 --> 00:18:05.169
Tu hermana usa la debilidad de
sus enemigos en contra de ellos.
120
00:18:05.169 --> 00:18:07.889
Eso cree de nuestra piedad.
121
00:18:07.889 --> 00:18:09.049
Debilidad.
122
00:18:09.049 --> 00:18:11.169
-Se lo suplico, mi reina...
-Se equivoca.
123
00:18:12.209 --> 00:18:13.729
La piedad es nuestra fuerza.
124
00:18:15.089 --> 00:18:17.489
La piedad
hacia las futuras generaciones
125
00:18:17.489 --> 00:18:20.009
que no ser�n de nuevo
rehenes de un tirano.
126
00:18:26.089 --> 00:18:27.769
Prepara a los Inmaculados.
127
00:18:27.769 --> 00:18:30.529
Hoy zarpan al norte
a unirse al ej�rcito del Norte.
128
00:18:30.529 --> 00:18:33.329
Abandonar�n a Cersei
al ver la guerra perdida.
129
00:18:33.329 --> 00:18:34.529
Deles la oportunidad.
130
00:18:35.569 --> 00:18:36.929
Si la ciudad se rinde,
131
00:18:36.929 --> 00:18:39.169
tocar�n las campanas
y abrir�n las puertas.
132
00:18:39.169 --> 00:18:42.169
Por favor, si oyen las campanas,
cancelen el ataque.
133
00:18:51.169 --> 00:18:52.769
Esp�rame afuera de la ciudad.
134
00:18:53.969 --> 00:18:55.569
Sabr�s cuando sea el momento.
135
00:19:25.209 --> 00:19:29.089
Tu hermano fue detenido
tratando de pasar las l�neas.
136
00:19:33.529 --> 00:19:36.809
Parece que no abandon�
a tu hermana despu�s de todo.
137
00:19:42.489 --> 00:19:47.449
La pr�xima vez que me falles,
ser� la �ltima vez que me falles.
138
00:20:05.329 --> 00:20:06.209
Que pasen.
139
00:20:18.329 --> 00:20:20.129
Por la puerta.
140
00:20:20.129 --> 00:20:21.209
Sigan avanzando.
141
00:21:03.049 --> 00:21:05.769
La retaguardia
llegar� al amanecer.
142
00:21:05.769 --> 00:21:07.729
Ella quiere atacar ahora.
143
00:21:09.609 --> 00:21:11.489
Lo m�s pronto ser� al amanecer.
144
00:21:12.649 --> 00:21:14.889
-Cuidado.
-Milord.
145
00:21:18.249 --> 00:21:19.329
Davos...
146
00:21:22.049 --> 00:21:23.969
tengo que pedirte un favor.
147
00:21:26.489 --> 00:21:29.249
Eres el mejor contrabandista
que existe, �no?
148
00:21:30.369 --> 00:21:32.489
No me gustar� este favor,
�verdad?
149
00:21:44.089 --> 00:21:47.089
Alto. �Ad�nde vas?
150
00:21:48.489 --> 00:21:50.449
Soy Arya Stark.
151
00:21:50.449 --> 00:21:52.849
Voy a matar a la reina Cersei.
152
00:21:57.649 --> 00:22:01.369
Piensa en ello. Si mata a Cersei,
se acaba la guerra.
153
00:22:01.369 --> 00:22:04.689
No habr� un sitio.
Tal vez no mueras ma�ana.
154
00:22:08.129 --> 00:22:09.929
Debo hablarlo con mi capit�n.
155
00:22:09.929 --> 00:22:11.889
Adelante. Habla con �l.
156
00:22:14.729 --> 00:22:16.049
�Ad�nde va?
157
00:22:30.369 --> 00:22:33.889
Bebo para comer
al guardi�n de los cr�neos.
158
00:22:35.569 --> 00:22:39.169
Quiero comerme
al guardi�n de los cr�neos.
159
00:22:42.849 --> 00:22:46.449
Yo quiero ver...
160
00:22:46.449 --> 00:22:48.209
Hablamos la lengua com�n.
161
00:22:50.169 --> 00:22:51.169
Bien.
162
00:22:51.169 --> 00:22:53.329
Quiero estar a solas
con el prisionero.
163
00:22:53.329 --> 00:22:55.409
Descansen.
Ma�ana ser� un largo d�a.
164
00:22:55.409 --> 00:22:57.529
Las �rdenes
son vigilar al prisionero.
165
00:22:57.529 --> 00:22:59.329
�Ordenes de qui�n? �De la reina?
166
00:23:00.569 --> 00:23:01.609
No.
167
00:23:01.609 --> 00:23:03.569
En ese caso,
como Mano de la Reina,
168
00:23:03.569 --> 00:23:07.169
supero a quien dio la orden,
probablemente por mucho.
169
00:23:31.169 --> 00:23:32.769
�C�mo te encontraron?
170
00:23:41.209 --> 00:23:43.529
�Consideraste quit�rtela?
171
00:23:45.329 --> 00:23:48.449
Cersei una vez me dijo que era
el Lannister m�s est�pido.
172
00:23:50.209 --> 00:23:53.209
Pero regresas con ella.
A morir con ella.
173
00:23:54.289 --> 00:23:55.929
La has subestimado antes.
174
00:23:55.929 --> 00:23:57.449
Ella va a morir.
175
00:23:58.689 --> 00:24:01.849
A menos que la convenzas
de que cambie la situaci�n.
176
00:24:01.849 --> 00:24:03.889
Es dif�cil hacerlo desde aqu�.
177
00:24:09.649 --> 00:24:12.489
�Cu�ndo he podido convencer
a Cersei de algo?
178
00:24:12.489 --> 00:24:13.649
Trata.
179
00:24:14.409 --> 00:24:16.649
Si no por ti y no por ella,
180
00:24:16.649 --> 00:24:19.209
por el mill�n de personas
en esa ciudad.
181
00:24:19.209 --> 00:24:20.609
Inocentes o lo que sean.
182
00:24:20.609 --> 00:24:23.609
Para ser honesto, nunca
me preocup� mucho por ellos.
183
00:24:23.609 --> 00:24:25.329
Inocentes o lo que sean.
184
00:24:26.809 --> 00:24:28.809
S� te importa un inocente.
185
00:24:29.889 --> 00:24:31.169
Yo s� que s�.
186
00:24:31.169 --> 00:24:32.849
Y tambi�n Cersei.
187
00:24:34.529 --> 00:24:36.209
Tiene una raz�n ahora.
188
00:24:37.729 --> 00:24:41.769
El hijo es la raz�n
por la que no va a ceder.
189
00:24:41.769 --> 00:24:45.129
Todo lo peor que ha hecho,
lo ha hecho por sus hijos.
190
00:24:46.129 --> 00:24:47.929
No es imposible que gane.
191
00:24:47.929 --> 00:24:49.289
No lo har�.
192
00:24:49.289 --> 00:24:52.729
Sus fuerzas enemigas est�n
diezmadas, as� como lo dijo.
193
00:24:52.729 --> 00:24:55.049
Murieron dos
de los tres dragones.
194
00:24:55.049 --> 00:24:57.609
-Mejora la posibilidad.
-La ciudad caer� ma�ana.
195
00:24:57.609 --> 00:25:00.169
Tiene al ej�rcito Lannister
y la Compa�a Dorada.
196
00:25:00.169 --> 00:25:02.169
Defend� la ciudad la �ltima vez.
197
00:25:02.169 --> 00:25:04.209
La conozco muy bien.
Ma�ana caer�.
198
00:25:04.209 --> 00:25:06.249
Entonces morir� ma�ana,
si no antes.
199
00:25:06.249 --> 00:25:07.409
�Por qu�?
200
00:25:14.289 --> 00:25:15.889
Escapa.
201
00:25:15.889 --> 00:25:17.449
Los dos, juntos.
202
00:25:17.449 --> 00:25:19.329
�Recuerdas d�nde nos ve�amos?
203
00:25:19.329 --> 00:25:22.169
Donde tienen los cr�neos
de dragones bajo el castillo.
204
00:25:23.849 --> 00:25:25.329
Ll�vala ah�.
205
00:25:25.329 --> 00:25:28.249
Sigan las escaleras hacia abajo,
hasta donde lleguen.
206
00:25:28.249 --> 00:25:30.529
Saldr�n a una playa
al pie del castillo.
207
00:25:30.529 --> 00:25:32.369
Un bote los estar� esperando.
208
00:25:34.009 --> 00:25:35.409
Salgan de la bah�a.
209
00:25:35.409 --> 00:25:38.329
Si los vientos lo permiten,
llegar�n a Pentos.
210
00:25:39.449 --> 00:25:41.249
Comiencen una nueva vida.
211
00:25:45.249 --> 00:25:48.609
�Navegar a trav�s de la Flota
de Hierro a una nueva vida?
212
00:25:48.609 --> 00:25:51.209
Suena menos probable
que Cersei gane esta guerra.
213
00:25:51.209 --> 00:25:53.809
No habr� una Flota de Hierro
por mucho tiempo.
214
00:25:55.209 --> 00:25:56.569
Hazlo.
215
00:25:56.569 --> 00:25:59.409
Si no lo haces,
no volver�s a ver a Cersei.
216
00:26:05.449 --> 00:26:06.489
J�ramelo.
217
00:26:10.569 --> 00:26:11.809
Tienes mi palabra.
218
00:26:17.209 --> 00:26:18.489
Si funciona,
219
00:26:18.489 --> 00:26:21.209
ordena tocar las campanas
en Desembarco del Rey
220
00:26:21.209 --> 00:26:22.569
y que abran las puertas.
221
00:26:22.569 --> 00:26:24.849
Ser� la se�al
de que la ciudad se rindi�.
222
00:26:24.849 --> 00:26:26.209
Tratar�.
223
00:26:27.969 --> 00:26:30.289
Cre� nunca poder pagar el favor.
224
00:26:30.289 --> 00:26:33.169
Recuerda. Toquen las campanas
y abran las puertas.
225
00:26:33.169 --> 00:26:35.729
Tu reina te ejecutar� por esto.
226
00:26:35.729 --> 00:26:39.409
Si Daenerys llega al trono
sin cruzar un r�o de sangre,
227
00:26:39.409 --> 00:26:42.329
tal vez mostrar� misericordia
a quien lo hizo posible.
228
00:26:49.089 --> 00:26:51.729
Decenas de miles
de vidas inocentes...
229
00:26:53.169 --> 00:26:55.849
por un enano
no particularmente inocente...
230
00:26:57.729 --> 00:26:59.769
es un intercambio justo.
231
00:27:06.769 --> 00:27:08.689
Si no fuera por ti,
232
00:27:08.689 --> 00:27:10.849
no habr�a sobrevivido
a mi ni�ez.
233
00:27:13.169 --> 00:27:14.169
Lo habr�as hecho.
234
00:27:22.449 --> 00:27:24.169
Fuiste el �nico
235
00:27:25.289 --> 00:27:28.089
que no me trat�
como un monstruo.
236
00:27:30.689 --> 00:27:32.329
Eras todo lo que ten�a.
237
00:28:43.929 --> 00:28:45.489
�Ojos hacia el horizonte!
238
00:28:47.609 --> 00:28:49.009
�Carguen el escorpi�n!
239
00:29:02.889 --> 00:29:04.169
�Arqueros, ac�rquense!
240
00:29:04.169 --> 00:29:05.209
�Vamos!
241
00:29:05.849 --> 00:29:07.809
�A la catapulta!
242
00:29:07.809 --> 00:29:09.569
�Atr�s de ella!
243
00:29:22.209 --> 00:29:23.649
�Arqueros, en fila!
244
00:29:31.809 --> 00:29:33.289
�Por aqu�! �Vamos!
245
00:29:33.289 --> 00:29:35.049
�Despejen las calles!
246
00:29:35.049 --> 00:29:37.329
-�No!
-Ahora.
247
00:29:37.329 --> 00:29:39.649
-Y t�, vamos.
-�Entren, ahora!
248
00:29:39.649 --> 00:29:41.489
R�pido.
249
00:29:41.489 --> 00:29:44.369
Vayan por all�.
Est�n aqu�, vayan al castillo.
250
00:29:46.609 --> 00:29:48.929
-�Mi hijo!
-�Adentro!
251
00:29:52.689 --> 00:29:56.009
-�Adelante, puedo verlo!
-�S�, r�pido!
252
00:29:56.009 --> 00:29:57.889
-�Vamos!
-�Mu�vanse!
253
00:29:57.889 --> 00:29:59.289
-�Sigan!
-�Mu�vanse!
254
00:29:59.289 --> 00:30:01.489
-�R�pido!
-�Sigan!
255
00:30:01.489 --> 00:30:02.809
-�Vamos!
-�Vamos!
256
00:30:17.809 --> 00:30:22.169
�Abran paso
para la Compa��a Dorada!
257
00:30:31.169 --> 00:30:32.489
�Cierren la puerta!
258
00:31:37.249 --> 00:31:39.249
Si escuchan las campanas,
se rindieron.
259
00:31:40.329 --> 00:31:41.609
Det�n a tus hombres.
260
00:31:54.529 --> 00:31:56.329
Ahora, mu�vanse.
261
00:32:25.409 --> 00:32:27.969
-Eso es.
-Vamos, mu�vanse.
262
00:32:31.529 --> 00:32:34.489
Vamos, vamos. R�pido, r�pido.
Vamos, mu�vanse.
263
00:32:34.489 --> 00:32:36.449
-Sigan.
-Mu�vanse.
264
00:32:40.169 --> 00:32:42.449
-Mu�vete.
-Qu�date con �l.
265
00:32:43.449 --> 00:32:45.369
-Ag�rrate.
-Toma mi mano.
266
00:32:45.369 --> 00:32:46.609
Ponte atr�s de �l.
267
00:32:46.609 --> 00:32:48.209
�Cierren la puerta!
268
00:32:53.369 --> 00:32:56.089
-No.
-�No, mami!
269
00:32:56.089 --> 00:32:59.049
-�Vicky! �Por favor!
-�No, por favor, se�or!
270
00:32:59.049 --> 00:33:01.169
-�Abran la puerta!
-�Cierren la puerta!
271
00:33:01.169 --> 00:33:03.289
-��branla!
-�Abran la puerta!
272
00:33:03.289 --> 00:33:07.329
-Atr�s.
-Mira, prueba esa. Vamos.
273
00:33:13.249 --> 00:33:15.049
�Las puertas est�n cerradas!
274
00:33:15.049 --> 00:33:18.569
�Abran! �Abran la puerta!
275
00:33:18.569 --> 00:33:22.129
�Soldado! �Soldado!
276
00:33:22.129 --> 00:33:24.369
-�Abran la puerta!
-�Regresen a sus casas!
277
00:33:24.369 --> 00:33:26.089
�Atr�s! �Est� cerrado!
278
00:33:26.089 --> 00:33:27.529
�Soldado!
279
00:33:29.209 --> 00:33:30.929
�Al�jense! �Basta!
280
00:33:30.929 --> 00:33:32.569
�D�jennos entrar!
281
00:33:35.649 --> 00:33:37.329
�No nos dejen!
282
00:34:46.329 --> 00:34:47.449
�Vuelta!
283
00:35:09.169 --> 00:35:11.369
-�Den la vuelta!
-�Den la vuelta!
284
00:35:13.329 --> 00:35:14.849
�Ponte atr�s! �Atr�s!
285
00:35:20.209 --> 00:35:21.249
�Fuego!
286
00:35:43.969 --> 00:35:45.009
�Listos!
287
00:35:45.369 --> 00:35:46.489
�Mu�vanse!
288
00:35:48.729 --> 00:35:49.849
�Fuego!
289
00:35:54.209 --> 00:35:56.089
-�Recarguen!
-�Recarguen!
290
00:35:56.089 --> 00:35:57.809
�M�s r�pido!
291
00:35:57.809 --> 00:35:59.129
�R�pido!
292
00:36:08.529 --> 00:36:09.969
�Disparen!
293
00:39:30.929 --> 00:39:31.969
�Vamos!
294
00:39:35.969 --> 00:39:37.089
�Corran!
295
00:39:50.169 --> 00:39:51.329
Majestad.
296
00:39:52.329 --> 00:39:54.649
Solo necesitamos un buen tiro.
297
00:39:54.649 --> 00:39:58.289
Han destruido los escorpiones,
Majestad.
298
00:40:00.169 --> 00:40:03.209
La Flota de Hierro protegi�
la bah�a del Aguasnegras.
299
00:40:04.409 --> 00:40:06.849
Euron mat�
a uno de los dragones.
300
00:40:06.849 --> 00:40:08.129
Puede matar a otro.
301
00:40:08.129 --> 00:40:10.529
Majestad, la Flota de Hierro
est� en llamas.
302
00:40:11.569 --> 00:40:13.409
Traspasaron las puertas.
303
00:40:13.409 --> 00:40:14.729
La Compa��a Dorada...
304
00:40:14.729 --> 00:40:18.009
Nuestros hombres luchar�n
m�s que cualquier mercenario.
305
00:40:20.049 --> 00:40:22.369
Defender�n a su reina
hasta el �ltimo hombre.
306
00:40:22.369 --> 00:40:23.409
S�, Majestad.
307
00:40:23.409 --> 00:40:25.289
Fortaleza Roja nunca ha ca�do.
308
00:40:25.289 --> 00:40:27.049
No caer� hoy.
309
00:40:56.169 --> 00:40:58.169
�No, no, no!
310
00:41:01.169 --> 00:41:02.529
�Mu�vanse, mu�vanse!
311
00:42:03.569 --> 00:42:04.609
Corran.
312
00:42:06.529 --> 00:42:08.329
�Corran!
313
00:42:08.329 --> 00:42:09.489
�Vamos!
314
00:43:01.169 --> 00:43:03.609
-�Toquen las campanas!
-�Toquen las campanas!
315
00:43:04.969 --> 00:43:06.169
�Las campanas!
316
00:43:06.169 --> 00:43:08.769
-�Toquen las campanas!
-�Toquen las campanas!
317
00:43:10.089 --> 00:43:11.769
�Toquen las malditas campanas!
318
00:43:11.769 --> 00:43:14.609
-�Toquen las campanas!
-�Toquen las campanas!
319
00:43:16.249 --> 00:43:18.449
�D�ganle a la reina
que toque las campanas!
320
00:43:18.449 --> 00:43:19.689
�Toquen la campana!
321
00:43:28.329 --> 00:43:29.689
Por aqu�.
322
00:43:35.089 --> 00:43:36.649
�Toquen la campana!
323
00:43:37.249 --> 00:43:38.889
�Toquen la campana!
324
00:43:39.169 --> 00:43:40.409
�T�quenlas!
325
00:43:43.929 --> 00:43:46.009
�Toquen las campanas!
326
00:43:49.249 --> 00:43:51.049
�Toquen las campanas!
327
00:43:52.009 --> 00:43:55.289
-�Toquen las campanas!
-�Ay�dennos!
328
00:43:55.289 --> 00:43:56.689
En el nombre de...
329
00:44:07.489 --> 00:44:09.889
-�Toquen las campanas!
-�Ahora, vamos!
330
00:44:17.089 --> 00:44:18.129
�R�pido!
331
00:44:27.929 --> 00:44:29.249
�Toquen las campanas!
332
00:46:54.129 --> 00:46:55.169
�No!
333
00:46:55.169 --> 00:46:56.409
�Atr�s!
334
00:46:56.409 --> 00:46:57.569
�Atr�s!
335
00:46:59.249 --> 00:47:01.209
�Alto! �Alto!
336
00:48:34.849 --> 00:48:36.969
R�pido. R�pido.
337
00:48:38.929 --> 00:48:40.369
�Alto!
338
00:49:01.729 --> 00:49:03.889
-�Ven aqu�!
-�D�jelo!
339
00:49:03.889 --> 00:49:06.969
-�Ap�rtate, perra!
-�No, qu�tate! �Ayuda!
340
00:49:07.689 --> 00:49:08.769
�No!
341
00:49:38.649 --> 00:49:39.969
�Vamos!
342
00:49:41.169 --> 00:49:42.369
�Vamos!
343
00:50:20.249 --> 00:50:21.969
Busquen d�nde esconderse.
344
00:51:06.689 --> 00:51:07.889
�El Matarreyes!
345
00:51:11.129 --> 00:51:13.769
Hay que sacar a la reina
de Desembarco del Rey.
346
00:51:14.089 --> 00:51:15.129
Escucha.
347
00:51:15.849 --> 00:51:18.849
Es el sonido
de la ciudad muriendo.
348
00:51:21.209 --> 00:51:22.529
Se acab�.
349
00:51:22.529 --> 00:51:24.329
Tal vez para ti.
350
00:51:25.609 --> 00:51:28.529
Si matas a otro rey
antes de morir,
351
00:51:29.689 --> 00:51:31.409
cantar�n sobre ti para siempre.
352
00:51:32.449 --> 00:51:34.169
No eres un rey.
353
00:51:34.169 --> 00:51:35.689
Pero lo soy.
354
00:51:37.449 --> 00:51:39.169
Y me cog� a la reina.
355
00:51:42.889 --> 00:51:43.929
Si yo gano,
356
00:51:45.329 --> 00:51:48.409
le llevar� tu cabeza a Cersei
para que la beses,
357
00:51:48.409 --> 00:51:49.729
una �ltima vez.
358
00:53:33.249 --> 00:53:35.329
Majestad,
no es seguro quedarse aqu�.
359
00:53:35.329 --> 00:53:38.209
Fortaleza Roja es el lugar
m�s seguro en la ciudad.
360
00:53:38.209 --> 00:53:41.489
Los Inmaculados han traspasado
las puertas de la Fortaleza Roja.
361
00:53:50.089 --> 00:53:52.409
El Torre�n de Maegor
es un mejor lugar
362
00:53:52.409 --> 00:53:54.369
para esperar
que pase la tormenta.
363
00:54:31.849 --> 00:54:33.249
Peleaste bien.
364
00:54:34.689 --> 00:54:35.769
Para ser lisiado.
365
00:55:20.369 --> 00:55:21.729
Otro rey para ti.
366
00:55:37.169 --> 00:55:38.569
�Pero te tengo!
367
00:55:41.169 --> 00:55:42.169
�Te tengo!
368
00:55:49.089 --> 00:55:51.609
Soy el hombre que mat�
a Jaime Lannister.
369
00:56:16.089 --> 00:56:17.209
Ve a casa, ni�a.
370
00:56:18.169 --> 00:56:21.609
El fuego la matar�,
o uno de los Dothraki.
371
00:56:22.929 --> 00:56:24.769
O tal vez ese drag�n se la coma.
372
00:56:25.769 --> 00:56:27.249
No importa, est� muerta.
373
00:56:28.329 --> 00:56:30.489
Y t� tambi�n morir�s
si no te vas de aqu�.
374
00:56:31.609 --> 00:56:33.049
Voy a matarla.
375
00:56:34.729 --> 00:56:37.409
�Crees que tienes tiempo
queriendo venganza?
376
00:56:37.409 --> 00:56:41.409
Yo la he buscado toda mi vida.
Es todo lo que me importa.
377
00:56:41.409 --> 00:56:43.529
Y m�rame. �M�rame!
378
00:56:46.049 --> 00:56:47.569
�Quieres parecerte a m�?
379
00:56:55.249 --> 00:56:58.409
Si vienes conmigo, morir�s aqu�.
380
00:57:12.569 --> 00:57:14.009
Sandor...
381
00:57:20.929 --> 00:57:22.009
Gracias.
382
00:58:25.089 --> 00:58:26.169
Majestad.
383
00:58:43.929 --> 00:58:45.329
Hola, hermano mayor.
384
00:58:51.729 --> 00:58:53.849
Ser Gregor, qu�dese a mi lado.
385
00:59:04.049 --> 00:59:05.409
�Ser Gregor, se lo ordeno!
386
00:59:05.409 --> 00:59:07.209
Obedezca a su reina, Ser Gregor.
387
01:00:04.409 --> 01:00:07.169
S�. Eres t�.
388
01:00:09.329 --> 01:00:11.329
Es lo que siempre has sido.
389
01:01:46.209 --> 01:01:47.169
Est�s herido.
390
01:01:49.209 --> 01:01:50.409
No importa.
391
01:01:58.249 --> 01:01:59.369
Est�s sangrando.
392
01:03:42.529 --> 01:03:43.649
�Alanna!
393
01:03:44.649 --> 01:03:47.049
�Alanna! �Han visto a mi esposa?
394
01:03:47.049 --> 01:03:48.969
�Has visto a mi esposa?
395
01:03:48.969 --> 01:03:50.729
-D�jame.
-�Has visto a mi esposa?
396
01:04:06.489 --> 01:04:07.529
�Qu�tate!
397
01:04:35.809 --> 01:04:36.849
�No!
398
01:05:38.489 --> 01:05:40.049
Toma mi mano.
399
01:05:40.049 --> 01:05:41.209
�Toma mi mano!
400
01:05:42.129 --> 01:05:43.529
�Arriba! �Arriba!
401
01:05:53.049 --> 01:05:55.169
-�No! �No!
-�Esperen! �Esperen!
402
01:05:55.169 --> 01:05:56.329
�No!
403
01:06:40.889 --> 01:06:42.249
�Ya mu�rete!
404
01:08:16.089 --> 01:08:18.369
�Necesitamos retroceder!
405
01:08:18.369 --> 01:08:21.049
�Retrocedan, atr�s del muro!
406
01:08:22.649 --> 01:08:24.089
�Retrocedan!
407
01:08:24.089 --> 01:08:25.729
�Salgan de la ciudad!
408
01:08:27.329 --> 01:08:28.449
�Retrocedan!
409
01:08:32.689 --> 01:08:34.049
�Retrocedan!
410
01:08:34.049 --> 01:08:35.329
�Retrocedan!
411
01:10:31.449 --> 01:10:33.209
No pueden quedarse aqu�.
412
01:10:34.009 --> 01:10:35.689
Tienen que seguir adelante.
413
01:10:35.689 --> 01:10:37.169
No podemos salir ah�.
414
01:10:37.169 --> 01:10:38.409
Tienen que hacerlo.
415
01:10:39.369 --> 01:10:41.409
Todos all� est�n muertos.
416
01:10:42.729 --> 01:10:44.969
�Si se quedan aqu�, morir�n!
417
01:10:46.409 --> 01:10:47.489
S�ganme.
418
01:10:49.289 --> 01:10:50.329
�S�ganme!
419
01:10:54.289 --> 01:10:57.689
-R�pido, vengan. Vengan aqu�.
-Ap�yalo aqu�.
420
01:10:57.689 --> 01:10:59.569
R�pido, vengan. Todos.
421
01:11:03.489 --> 01:11:04.529
�Corran!
422
01:11:10.249 --> 01:11:11.289
�Corran!
423
01:11:16.169 --> 01:11:17.249
�Mam�!
424
01:11:18.169 --> 01:11:19.529
�Mami!
425
01:11:19.529 --> 01:11:21.609
�Mami! No.
426
01:11:21.609 --> 01:11:23.649
�Mam�! �Mam�!
427
01:11:24.929 --> 01:11:25.929
�Mami!
428
01:11:30.689 --> 01:11:31.729
�Lev�ntense!
429
01:11:32.489 --> 01:11:33.529
�Lev�ntese!
430
01:11:37.929 --> 01:11:39.249
Debemos seguir.
431
01:11:40.569 --> 01:11:42.169
Ll�vatela.
432
01:11:42.169 --> 01:11:44.209
�Ll�vatela!
433
01:11:44.209 --> 01:11:46.609
-�Ll�vatela!
-�Vamos!
434
01:11:46.609 --> 01:11:47.769
�Vamos!
435
01:12:08.729 --> 01:12:09.969
Por aqu�.
436
01:12:59.809 --> 01:13:01.609
Quiero que nuestro beb� viva.
437
01:13:05.169 --> 01:13:06.969
Quiero que nuestro beb� viva.
438
01:13:10.049 --> 01:13:11.849
Quiero que nuestro beb� viva.
439
01:13:13.489 --> 01:13:16.529
No me dejes morir, Jaime.
Por favor, no me dejes morir.
440
01:13:16.529 --> 01:13:18.969
-Est� bien.
-Por favor, no me dejes morir.
441
01:13:18.969 --> 01:13:20.249
No quiero morir.
442
01:13:23.049 --> 01:13:24.769
Solo m�rame.
443
01:13:24.769 --> 01:13:26.929
-M�rame.
-No as�.
444
01:13:26.929 --> 01:13:30.209
-No as�. No as�.
-M�rame. M�rame a los ojos.
445
01:13:30.209 --> 01:13:31.809
No voltees. No veas.
446
01:13:31.809 --> 01:13:34.169
�M�rame! Solo m�rame.
447
01:13:38.649 --> 01:13:40.929
Nada m�s importa.
448
01:13:43.409 --> 01:13:45.329
Nada m�s importa.
449
01:13:45.329 --> 01:13:46.769
Solo nosotros.