Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
M020319D - ESP - Manual de Usuario QSK50 PDF
M020319D - ESP - Manual de Usuario QSK50 PDF
M020319D - ESP - Manual de Usuario QSK50 PDF
de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
ÍNDICE
1.0 SEGURIDAD ......................................................................................................... 1
1.1. INFORMACIÓN GENERAL ....................................................................................................1
1.2. ENERGÍA ELÉCTRICA ...........................................................................................................1
1.3. MATERIALES .........................................................................................................................1
1.4. PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO .........................................................1
1.5. ETIQUETAS DE SEGURIDAD ...............................................................................................2
-i-
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
7 MANTENIMIENTO .............................................................................................. 21
7.1 GENERAL .............................................................................................................................21
7.2 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ....................................................................................22
7.3 MANTENIMIENTO DIARIO ...................................................................................................24
7.4 MANTENIMIENTO SEMANAL .............................................................................................25
8 LUBRICACIÓN ................................................................................................... 26
8.1 INFORMACIÓN GENERAL ..................................................................................................26
8.2 CAMBIO DE ACEITE DEL GENERADOR ...........................................................................26
8.3 ESPECIFICACIÓN DEL ACEITE..........................................................................................27
A050244 Hoja 1 de 4 A
A050244 Hoja 2 de 4 A
A050244 Hoja 3 de 4 A
A050244 Hoja 4 de 4 A
- ii -
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
- iii -
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
1.0 SEGURIDAD
1.1. INFORMACIÓN GENERAL
Asegúrese de que el operario lee y entiende los distintivos y que consulta el manual antes de
realizar el mantenimiento o la puesta en marcha.
Asegúrese de que el manual de operación y mantenimiento, y el portaherramientas manual, no se
retiran de forma permanente de la máquina.
Asegúrese de que el personal de mantenimiento está cualificado, es competente y ha leído los
manuales de mantenimiento.
Asegúrese de que todas las cubiertas protectoras están en su lugar y que las puertas del
contenedor están cerradas durante el funcionamiento de la unidad.
La especificación de esta máquina es tal que no debe utilizarse en áreas con presencia de gases
inflamables. . ADVERTENCIA: LA UNIDAD NO SE DEBE PONER EN FUNCIONAMIENTO EN
DICHAS ÁREAS SIN EL CONSENTIMIENTO EXPRESO DE AGGREKO.
La instalación de este generador debe cumplir con lo estipulado en los códigos eléctricos
reconocidos, así como cualquier otro código local de salud y seguridad.
1.2. ENERGÍA ELÉCTRICA
Antes de la instalación del grupo electrógeno, debe comprobar que la carga eléctrica a aplicar se
encuentra dentro de la salida nominal del equipo en las condiciones ambientales del emplazamiento.
Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o reparación en el conjunto de Motor/Alternador,
desconecte la batería de arranque y aísle el alternador del cuadro de distribución.
Antes de realizar cualquier reparación de mantenimiento en los circuitos de CA o CC, aísle éstos del
panel de control externo y de los suministros de energía.
Asegúrese de que el grupo electrógeno y la carga a la que está conectado disponen de una puesta
a tierra correcta.
La conexión del grupo electrógeno a la carga deberá realizarla un electricista cualificado y de
conformidad con la normativa aplicable.
1.3. MATERIALES
Los productos siguientes se utilizan en la fabricación de esta unidad y de usarse incorrectamente
pueden ser peligrosos para la salud:
Anticongelante
Aceite lubricante de motor
Grasa conservante
Antioxidante
Combustible diesel
Electrólito de batería.
-1-
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
PELIGRO
RIESGO DE INCENDIO
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA
-2-
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
NO PERMANEZCA EN FRENTE DE
LAS SALIDAS DE AIRE DEL
ALTERNADOR CUANDO LA UNIDAD
ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO
AVISO
Caliente
DESCONECTE LA BATERÍA DE
ARRANQUE Y AÍSLE LA CARGA
ANTES DE UTILIZAR EL
CONJUNTO DE MOTOR /
ALTERNADOR
-3-
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
ADVERTENCIA:
Prohibido utilizar indebidamente el sistema de control de ruido
Se prohíbe el uso inadecuado de la unidad así como las situaciones siguientes:
A. La retirada o puesta fuera de servicio por cualquier persona, con objetivos diferentes al
mantenimiento, reparación o sustitución de cualquier dispositivo o elemento de diseño
incorporado a cualquier generador nuevo con el propósito de controlar el ruido antes de su venta
o entrega al comprador final o mientras se está utilizando.
O bien,
B. El uso del generador tras haber retirado dicho dispositivo o elemento de diseño o después de la
puesta fuera de servicio realizada por cualquier persona.
Entre los casos clasificados como "no permitidos" por su uso indebido, están los siguientes:
Retirada o puesta fuera de servicio de lo siguiente:
a) El sistema de escape del motor o partes del mismo.
b) El sistema de entrada de aire o partes del mismo.
c) El recinto de la unidad o partes del mismo.
La retirada de cualquiera de las piezas siguientes:
• Cubierta del ventilador
• Soportes de vibración
• Material de absorción acústica
Funcionamiento del generador con cualquiera de las puertas del recinto abiertas.
2.2. INFORMACIÓN SOBRE EL CONTROL DE EMISIÓN DE RUIDO DEL GENERADOR
C. La retirada o puesta fuera de servicio, con un objetivo diferente al mantenimiento, reparación o
sustitución de cualquier dispositivo de control de ruido o elemento de diseño incorporado a este
generador según la ley de control de ruido.
D. El uso de este generador tras haber retirado dicho dispositivo o elemento de diseño o después
de la puesta fuera de servicio.
ESTE GENERADOR SE HA DISEÑADO ESPECÍFICAMENTE CON UN RECINTO PARA
ATENUAR EL RUIDO. LAS PUERTAS DEL CONTENEDOR DEBEN PERMANECER
DEBIDAMENTE CERRADAS EN CONDICIONES OPERATIVAS NORMALES. EN CUALQUIER
OTRA CIRCUNSTANCIA, SE PUEDEN PRODUCIR NIVELES DE RUIDO EXCESIVOS QUE TRAS
UNA EXPOSICIÓN PROLONGADA SON PERJUDICIALES PARA EL OÍDO.
-4-
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
3.0 MANEJO
3.1. IZADO / MANEJO
El grupo electrógeno está alojado en un contenedor de tamaño estándar ISO (6 metros/20 pies) con
piezas forjadas en los laterales que permiten su izado.
Todo el equipamiento de izado y manejo debe estar correctamente capacitado según los pesos a
soportar.
Durante las operaciones de izado y manejo es preciso considerar los pesos siguientes.
-5-
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
4.0 INSTALACIÓN
4.1. DESEMBALAJE
Asegúrese de utilizar los puntos correctos de izado/alineación marcados siempre que levante o
transporte la unidad.
4.2. UBICACIÓN EN LA PLANTA
El generador se debe instalar en una superficie sólida, plana y nivelada, capaz de soportar la carga
total de la unidad en funcionamiento. Se recomienda el emplazamiento en una zona seca, con
suficiente ventilación y donde la atmósfera sea lo más limpia posible. Asegúrese de que la máquina
queda debidamente asentada sobre una base segura.
AVISO: Se recomienda dejar una distancia mínima de 3 metros (9 pies) alrededor del
generador. El aire caliente saldrá a través de la salida del techo. Es importante que este aire
caliente no recircule hacia la entrada de la unidad.
El generador debe tener suficiente espacio a su alrededor y en la parte superior para permitir una
salida correcta del aire de enfriamiento que, a su vez, reducirá el riesgo de recirculación de dicho
aire refrigerante de vuelta al generador. Igualmente, es preciso que haya holgura alrededor y en la
parte superior del generador para que el acceso a éste sea seguro al realizar las tareas de
mantenimiento. Las superficies sólidas puede que intensifiquen el ruido con el correspondiente
aumento de decibelios. Al realizar una revisión de mayor envergadura se recomienda estar
preparados para izar componentes pesados.
NOTA: Para la puesta en funcionamiento a una altitud elevada, consulte las pautas
facilitadas por el fabricante del motor sobre la reducción de potencia.
4.3. PUESTA EN SERVICIO
Tras recibir la unidad, y antes de su puesta en marcha, es importante atenerse estrictamente a las
instrucciones facilitadas en el apartado 4.4 ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA.
Asegúrese de que todas las personas pertinentes están familiarizadas con las instalaciones del
generador.
Asegúrese de que el operario lee y entiende los distintivos y que consulta el manual antes de
realizar el mantenimiento o la puesta en marcha.
Asegúrese de que se conoce la posición del dispositivo de parada de emergencia y que está
marcado con las señales correspondientes. Asegúrese de que funciona correctamente y que se
conoce el método de funcionamiento.
4.4. ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Asegúrese de que la unidad está limpia, libre de residuos y fluidos. Todas las conexiones, juntas y
sellados deben estar correctamente ajustados y apretados. Todos los filtros, rejillas de ventilación y
entradas de aire deben estar libres de obstáculos y abiertos.
Asegúrese de que existe un procedimiento de trabajo seguro, el cual ha sido elaborado por personal
supervisor, y que todas las personas relacionadas con el funcionamiento del generador lo entienden.
Asegúrese de que el procedimiento de seguridad a aplicar cumple con las normativas nacionales y
locales correspondientes.
Asegúrese de que el procedimiento de seguridad se sigue en todo momento.
4.5. CONEXIÓN ELÉCTRICA
Todas las conexiones eléctricas serán realizadas por un electricista debidamente cualificado.
Asegúrese de que el aislador principal del generador está apagado y que los cables de alimentación
están en perfectas condiciones.
Asegúrese de que las fases son correctas tras haber conectado los cables.
Asegúrese de que todas las tapas de seguridad se han colocado de nuevo en su lugar tras
completar la conexión eléctrica.
-6-
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
-7-
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
-8-
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
La especificación del aceite lubricante se rige según API/ASTM/SAE/CD (equivalente a la serie MIL-
L-415993). Los aceites recomendados son: Castrol Tection T 15W-40 (previamente conocidos como
RX Super Plus), Shell Rimula 15W 40.
El cárter se puede drenar utilizando la bomba K1, a través de una válvula de bola.
Consulte los datos del fabricante para información detallada del filtro.
-9-
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
- 10 -
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
- 11 -
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Figura 5.1 – Ubicación de piezas del generador de 1500 kVA, lado derecho
- 12 -
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Figura 5.2 – Ubicación de piezas del generador de 1500 kVA, lado izquierdo
- 13 -
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
6.0INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
6.1 MANDOS E INSTRUMENTOS DE FUNCIONAMIENTO
6.1.1 PANEL DE CONTROL
Los mandos e instrumentos de funcionamiento se encuentran en el panel de control, como indican
las figuras 6.1, 6.2 y 6.3. En la tabla siguiente se ofrece una descripción de cada uno de ellos.
3 4 5
6 7 8
Interruptor subir/bajar
1 Pantalla de GEMPAC 5
voltios
Interruptor
2 Horas en funcionamiento 6
manual/automático
Botón restablecer
3 Interruptor 7
alarma
Remoto/Desactivado/Local
Llenado manual de
4 8
combustible
Interruptor subir/bajar
Interruptor
velocidad
encender/apagar
- 14 -
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
18 1 2 3 4
5
6 12
17
16
15
8 9 13
11 14 10
- 15 -
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
16
5 11
10 6
4
8
7
18
2
17
1 9
12 13 3 14 15
4 Salto 13 Frecuencia/voltaje
- 16 -
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
- 17 -
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Error 0 – Advertencia
Error 1 – Parada de motor
Error 2 – Parada de emergencia
Error 3 – Interrupción
Error 4 – Interrupción de emergencia
Error 5 – Fallo eléctrico
La tabla siguiente muestra la función de cada tipo de error.
- 18 -
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Es de máxima importancia que estos valores retomen su estado de protección continua después de
permanecer en parada.
6.7.1 PROCEDIMIENTO PARA ADAPTAR LOS AJUSTES DE TEMPERATURA DE
DEVANADO DEL ALTERNADOR.
Desde el menú principal de GEMPAC, desplácese utilizando los botones de cursor hasta posicionarse
debajo de "SETUP" (Configuración) y pulse el botón "SELECT" (Seleccionar).
El cursor aparecerá debajo del menú "PROT" (Protección); pulse de nuevo para confirmar esta elección.
- 19 -
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Con ayuda de los botones de cursor ARRIBA/ABAJO desplácese hacia abajo en este menú de protección
hasta el canal número 1590 Alt RTD1 Warn. Éste es el umbral de advertencia donde se activará este
detector de temperatura de resistencia (RTD).
Este ajuste de protección se puede manipular cuando el cursor está en "LIM", como muestra la imagen;
para ello, pulse "SELECT" y se pedirá al usuario que indique la contraseña.
Entonces el usuario podrá manipular el valor de protección a un nivel de protección nuevo, utilizando el
cursor ARRIBA/ABAJO. Una vez establecido, podrá utilizar el cursor IZQUIERDA/DERECHA para
desplazarse a "SAVE" (Guardar) y pulsar en "SELECT" (Seleccionar).
- 20 -
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
7 MANTENIMIENTO
7.1 GENERAL
Además de las inspecciones periódicas, muchos de los componentes de estas unidades necesitan
un cuidado periódico para funcionar a pleno rendimiento. Este cuidado puede consistir en realizar
procedimientos antes y después de la puesta en marcha, por personal encargado de su revisión. La
función principal del mantenimiento preventivo es prevenir cualquier fallo en la unidad, y por
consiguiente, la necesidad de reparación. El mantenimiento preventivo es el más fácil y barato de
realizar. Si revisa la unidad y la mantiene limpia en todo momento, facilitará su mantenimiento.
Asegúrese de que el personal de mantenimiento está cualificado, es competente y ha leído los
manuales de mantenimiento.
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, deberá tener en cuenta lo siguiente:
• Cualquier modificación no autorizada o el no cumplimiento del cuidado de este equipo
puede hacer que no sea seguro y que la garantía de fábrica no se responsabilice.
• Extreme el cuidado para evitar el contacto con las superficies calientes (colector de escape
del motor y tuberías, etc.).
• Nunca ponga en funcionamiento la unidad tras haber retirado los dispositivos de protección.
• En el diseño y ensamblaje de esta unidad se ha utilizado el sistema métrico e imperial.
Consulte el manual para una aclaración de su uso.
• La máquina no puede ponerse en funcionamiento accidentalmente ni de ningún otro modo,
por lo que deben colocarse señales de advertencia y/o dispositivos apropiados de
antiarranque.
• Todas las fuentes residuales de corriente eléctrica están aisladas (alimentación por la red y
batería).
Antes de abrir o de retirar cualquier panel o cubierta para trabajar en el interior de la máquina,
asegúrese de que:
• Toda persona que acceda a la máquina es consciente del reducido nivel de protección y de
los peligros adicionales, incluyendo las superficies calientes y las piezas móviles cuyo
funcionamiento es intermitente.
• La máquina no puede ponerse en funcionamiento accidentalmente ni de ningún otro modo,
por lo que deben colocarse señales de advertencia y/o dispositivos apropiados de
antiarranque.
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en una máquina en funcionamiento, asegúrese
de que:
• El trabajo a realizar se limita sólo a las tareas específicas que requieren que la máquina
esté en funcionamiento.
• El trabajo a realizar con los dispositivos de protección desactivados o retirados se limita sólo
a las tareas que requieren que la máquina esté en funcionamiento con dichos dispositivos
de protección desactivados o retirados.
• Se conocen todos los peligros existentes (tales como, componentes presurizados,
componentes accionados eléctricamente, paneles, cubiertas y dispositivos de protección
retirados, entrada y salida de aire, piezas de movimiento intermitentemente, descargas de la
válvula de seguridad, etc.).
• El personal lleva equipamiento de protección adecuado.
• Se adoptan medidas de seguridad en cuanto a ropa floja, joyas, pelo largo, etc.
• Se colocan señales de advertencia perfectamente visibles, indicando que se están
realizando trabajos de mantenimiento.
Tras finalizar las tareas de mantenimiento y antes de poner la máquina en funcionamiento,
asegúrese de que:
• La máquina se ha examinado correctamente.
• Todos los dispositivos de protección y otras medidas de seguridad se han colocado de
nuevo en su lugar.
- 21 -
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
• Todos los paneles se han colocado correctamente y la cubierta y puertas están cerradas.
• Los materiales peligrosos no presentan ninguna fuga y se han desechado en el lugar
adecuado.
Para ayudarle en la solicitud de piezas de repuesto u otros servicios, este manual incluye una
pequeña lista de datos de componentes del fabricante.
Antes de poner en funcionamiento el motor, compruebe los niveles de aceite y refrigerante.
Realice una inspección visual de lo siguiente:
• Fugas.
• Piezas sueltas o dañadas.
• Correas desgastadas o dañadas, cambiar en apariencia del motor.
Consulte el programa de mantenimiento a modo de referencia rápida.
Informe en caso de detectar ruido, vibración o humos de escape inusuales y asegúrese de que el
grupo electrógeno se mantiene limpio a nivel interno y externo.
3 6 12
Diario Semanal Mensual meses/500 meses/1000 meses/2000
hrs hrs hrs
Nivel de aceite del
C
motor
Depósito de
combustible (Llenar al C
final del día)
Medidores / luces C
Filtro de aire C
Drenaje separador de
C
agua / combustible
Conexiones a batería /
C
electrólito
Nivel de refrigerante
C
del radiador
Correas del alternador
C
/ ventilador
Mangueras (aceite,
C
aire, admisión, etc.)
Sistema de
interrupción C
automática visual
Abrazaderas /
dispositivos de C
seguridad
Prueba de refrigerante
C
del motor
Prueba de ajustes del
C
interruptor de parada
- 22 -
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
3 6
250 2 años /
Semanal Mensual meses/400 meses/1000
hrs 4000 hrs
hrs * hrs
Aceite del motor y filtros R
Elemento del filtro de
R
aire
Elemento separador de
R
agua / combustible
Elemento de
R
combustible fino
Refrigerante del motor R
Filtrado mediante
ventilación de cárter R
abierto
Filtro de entrada de aire,
R
depósito de combustible
R = Reemplazar
Consulte las instrucciones de operación y mantenimiento del fabricante para obtener información
adicional y relacionada con el mantenimiento.
* Esta cifra debe ir en línea con las prácticas de servicio más adecuadas.
- 23 -
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
AVISO: Nunca ponga el motor en funcionamiento si el nivel de aceite está por debajo de
la marca "L" (bajo) o por encima de "H" (alto). Consulte la figura 7.1, a continuación.
- 24 -
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
NOTA: En los lugares donde haya polvo, limpie los filtros primarios con regularidad.
Compruebe el indicador de limitación del filtro de aire, junto al filtro de aire encima del motor. Si éste
ha cambiado a una posición restringida, entonces será preciso cambiar el filtro.
7.3.6 COMPRUEBE LA BATERÍA.
Compruebe que las conexiones de la batería son correctas y que el nivel del electrólito en cada
elemento cubre las chapas superiores. Si es preciso, rellénelo con agua destilada limpia.
7.3.7 COMPRUEBE SI HAY FUGAS.
En el interior del generador se utilizan varios fluidos, por e.j.: combustible diesel, aceite, refrigerante.
Busque cualquier indicio de fuga en el entorno del motor.
Toda fuente, motivo de pérdida, debe ser revisada y reparada. Limpie cualquier fluido que haya en
el interior del generador y deséchelo según la normativa local correspondiente.
De producirse una fuga repetitiva informe a AGGREKO.
7.4 MANTENIMIENTO SEMANAL
7.4.2 COMPRUEBE EL NIVEL DE AGUA/ANTICONGELANTE.
Detenga el motor y, antes de comprobar el nivel de refrigerante, espere a que disminuya la
temperatura.
Retire lentamente el casquillo de presión para reducir la presión del sistema de refrigeración. Si no
actúa de este modo, puede sufrir daños personales importantes como consecuencia del calor
desprendido por el refrigerante (consulte la figura 7.2).
- 25 -
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
8 LUBRICACIÓN
8.1 INFORMACIÓN GENERAL
La lubricación es una parte esencial del mantenimiento preventivo, que afecta en gran medida a la
vida útil de la unidad. Se utilizan diferentes lubricantes y algunas piezas de la unidad deben
lubricarse con más frecuencia que otras. Por lo tanto, es importante seguir explícitamente las
instrucciones facilitadas sobre los tipos de lubricantes y su frecuencia de uso. La lubricación
periódica de las partes móviles reduce significativamente posibles fallos mecánicos.
La programación del mantenimiento preventivo indica los elementos que necesitan una revisión
regular, junto con la periodicidad con que debe realizarse. Un programa de mantenimiento regular
debe incluir todos los elementos y fluidos. En cuanto a la periodicidad con que debe realizarse, se
basa en condiciones operativas genéricas. Si la unidad funciona en un ambiente de trabajo donde
hay un exceso de calor, frío, polvo o humedad, deberá lubricar el equipo con más frecuencia de lo
indicado en el programa. Para más detalles sobre la lubricación del mecanismo móvil, consulte el
apartado de mantenimiento.
8.2 CAMBIO DE ACEITE DEL GENERADOR
Estas unidades normalmente están provistas de un abastecimiento de aceite suficiente para el
funcionamiento de la unidad durante aproximadamente 3 meses o 250 horas, aunque esto deberá
combinarse con prácticas adecuadas de mantenimiento. Sin embargo, durante este período será
necesario añadir aceite a la unidad. Si en una unidad se ha drenado completamente todo el aceite,
debe volver a llenarse con aceite nuevo antes de su puesta en funcionamiento. Consulte las
especificaciones facilitadas en la tabla de lubricación.
AVISO: Algunos aceites son incompatibles cuando se mezclan, dando lugar a una especie de
barniz o (goma) laca que es insoluble. Su incrustación puede desencadenar problemas serios,
incluyendo la obstrucción de los filtros. Siempre que sea posible, EVITE mezclar aceites de
diferentes tipos y marcas. Un cambio en el tipo o la marca de aceite se puede permitir sólo cuando
se vacía la totalidad del aceite y se procede a su llenado.
Si la unidad ha estado en funcionamiento durante el tiempo/horas mencionado previamente, será
necesario cambiar el aceite en su totalidad. Si la unidad ha estado sometida a condiciones
operativas adversas (calor, frío, polvo o humedad), o si no se ha utilizado durante largos períodos de
tiempo, puede que necesite cambiar el aceite antes del plazo indicado ya que éste se deteriora con
el tiempo y con ciertas condiciones operativas.
Un cambio de aceite es beneficioso ya que evita cualquier acumulación de suciedad, sedimentos u
oxidación.
Drene completamente el depósito y el sistema de tuberías. Si el aceite se vacía tras haber tenido la
unidad en funcionamiento durante un tiempo, la mayoría de los sedimentos aún no se habrán
depositado por lo que saldrán más fácilmente. Sin embargo, el fluido estará caliente y será preciso
tener cuidado para evitar el contacto con la piel o los ojos.
Una vez drenado todo el fluido de la unidad, se procederá a cerrar la válvula de purga. Se añadirá el
aceite, según la cantidad especificada, a través del tapón de llenado. Ajuste dicho tapón y ponga la
máquina en funcionamiento para que el aceite circule. Compruebe el nivel de aceite cuando la
unidad se haya calentado y no esté en funcionamiento. Si el nivel no se aproxima a la mitad de la
varilla de medición, detenga la unidad y realice las correcciones pertinentes. EVITE EL
SOBRELLENADO.
- 26 -
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
- 27 -
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
9 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
9.1 INTRODUCCIÓN
La localización de averías en un grupo electrógeno implica realizar un estudio organizado de un
problema concreto o de una serie de problemas y un método planificado para proceder en su
investigación y corrección. La tabla de diferentes averías detectadas, que se adjunta en el apartado
9.3, incluye algunos de los problemas que puede encontrar un operario durante el funcionamiento
de un grupo electrógeno.
La tabla no pretende ofrecer una lista exhaustiva ni tampoco una respuesta para la corrección de
todos los problemas. La tabla presenta las situaciones más comunes. Para utilizar la tabla de
localización de averías:
1) Busque el problema que experimenta en la columna de la izquierda "Avería".
2) Examine las posibles causas que se indican en la siguiente columna, evaluando la acción
correctiva apropiada que se detalla en la última columna.
9.2 PLAN DE ACTUACIÓN
A. Pensar antes de actuar: Evalúe el problema detenidamente y hágase las siguientes preguntas:
1) ¿Cuáles eran las señales de advertencia que precedían al problema?
2) ¿Ha ocurrido un problema similar con anterioridad?
3) ¿Qué trabajo de mantenimiento se ha realizado anteriormente?
Si el generador aún está en funcionamiento, ¿es seguro que siga funcionando mientras se
realizan más revisiones?
B. Primero piense en las cosas más sencillas: La mayoría de los problemas son sencillos y
fáciles de corregir. En primer lugar, compruebe siempre las cosas más simples y obvias; si sigue
esta regla, ahorrará tiempo y problemas.
Nota: Para la solución de averías eléctricas, consulte el diagrama del cableado en el Anexo
F.
C. Compruebe dos veces antes de desmontar: La causa de la mayoría de los problemas de los
generadores puede que no esté relacionada sólo con un componente, sino con la relación que
éste tiene con otros. Con regularidad, se desmonta parcialmente un generador para buscar la
causa de un problema concreto y, durante el desmontaje, se comprueba que no hay ninguna
evidencia del mismo. Compruebe de nuevo para asegurarse de que no ha pasado por alto una
solución fácil a su problema.
D. Encontrar y corregir causas básicas: Tras corregir un fallo mecánico, asegúrese de localizar y
corregir la causa desencadenante de dicho problema para que no vuelva a repetirse. Una queja
de "fallo anticipado" puede corregirse reparando cualquier conexión incorrecta en el cableado,
aunque algo haya causado dicho defecto en la conexión. La causa puede ser una vibración
excesiva.
- 28 -
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
- 29 -
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
- 30 -
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
ANEXO A
HOJAS DE DATOS DE SEGURIDAD DEL MATERIAL
Anexo A - i
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo A - ii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo A - iii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo A - iv
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo A - v
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
MSDS núm.
L 8A
Fecha expedición:
20 de febrero de 1990
Fecha revisión:
10 de enero de 2005
Nombre comercial/químico (Identidad utilizada en la Clasificación/familia química Rango HMIS para batería de
etiqueta) Batería de almacenamiento plomo-ácido, sellada 0 0 0;
Batería de plomo-ácido sellada/OPTIMA eléctrico Para ácido sulfúrico 3 0 2
BATTERY™
Nombre común/sinónimos Descripción de transporte: DOT, IATA, IMO
Batería de plomo-ácido sellada Batería hermética, exenta de la clasificación UN2800
Nombre de la empresa Dirección:
OPTIMA Batteries, Inc. 17500 E 22nd Avenue
División o departamento Aurora, CO 80011(EE. UU.)
Sociedad absorbida por Johnson Controls Inc.
CONTACTO NÚMERO DE TELÉFONO
Preguntas referentes a MSDS Día:
Departamento de seguridad, salud y medio (800) 292-4359, Ext. 462
ambiente de OPTIMA Batteries Inc.
Emergencias de transporte 24 horas: (800)424-9300
CHEMTREC Internacional: (703) 527-3887 (Recogida)
Nota: La batería de plomo-ácido sellada OPTIMA se considera un artículo según lo define el estándar de comunicación de riesgos 29 CFR
1910.1200 de la agencia de seguridad y salud en el trabajo (OSHO). La información contenida en esta hoja de datos de seguridad del
material se facilita a petición del cliente sólo con fines informativos.
Anexo A - vi
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Los organismos NTP e IARC han clasificado al plomo como un carcinógeno de categoría A3 (carcinógeno animal).
Mientras este agente es carcinogénico en animales experimentales tras su administración en dosis relativamente altas, es
improbable que ocasione cáncer en las personas a menos que se sometan a una exposición a niveles elevados, lo cual es
inusual. Para más información, consulte el folleto de ACGIH, 1996 Threshold Limit Values and Biological Exposure Indices,
sobre indicadores biológicos de exposición y límites de tolerancia.
PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA Y PRIMEROS AUXILIOS
Inhalación
No contemplados si el producto se utiliza en condiciones normales. No obstante, si se libera vapor de ácido debido a un
sobrecalentamiento o al uso excesivo e inadecuado de la batería, retire a la persona expuesta para que respire aire fresco.
Si presenta problemas respiratorios, deberá administrarse oxígeno. En caso de parada respiratoria, deberá iniciarse de
inmediato la respiración artificial. Solicite atención médica inmediatamente.
Piel
Exposición no contemplada si el producto se utiliza en condiciones normales. No obstante, si la piel entra en contacto con
el ácido, deberá lavarse de inmediato con agua y jabón neutro. De aparecer irritación cutánea, solicite atención médica de
inmediato.
Ojos
Exposición no contemplada si el producto se utiliza en condiciones normales. No obstante, si el ácido de una batería
dañada entra en contacto con los ojos, lávelos con agua abundante durante 15 minutos como mínimo. Solicite atención
médica inmediatamente.
Ingestión
Aspecto no contemplado debido a la forma física del producto terminado. No obstante, en caso de ingerir alguno de los
componentes internos:
Plomo/compuestos de plomo: Consulte lo antes posible a un médico para que le atienda.
Electrólito (ácido) de la batería: No provoque el vómito. Diríjase de inmediato a un médico para que le atienda.
CONDICIONES MÉDICAS AGRAVADAS POR LA EXPOSICIÓN
El plomo inorgánico y sus componentes pueden agravar los daños renales, así como otras enfermedades neurológicas y
hepáticas. El contacto del electrólito (ácido) de la batería con la piel puede agravar las afecciones cutáneas tales como
eccemas o dermatitis de contacto.
Anexo A - vii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
VIII.
Prácticas de higiene
Si ha estado en contacto con las baterías, lave bien las manos antes de comer, beber o fumar.
Medidas de protección a adoptar durante tareas no rutinarias, incluyendo el mantenimiento del equipo
No sujete la batería por los terminales. No deje caer la batería, ni intente perforarla o abrir su carcasa. No exponga el
producto a llamas abiertas o incendios y evite situaciones que puedan ocasionar la formación de arco eléctrico entre los
terminales.
Anexo A - viii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Retire los materiales combustibles y todas las fuentes de ignición. Evite el contacto con los materiales ácidos. Utilice ceniza
de sosa, levadura química o cal viva para neutralizar cualquier ácido derramado.
Si la batería está dañada, lleve gafas para protegerse de los productos químicos y guantes resistentes al ácido para
manipular las piezas.
Electrólito (ácido) de la batería: Neutralice según las pautas indicadas previamente, recoja el residuo y deposítelo en un
tambor o recipiente adecuado. Proceda a su eliminación según las indicaciones aplicables a desechos peligrosos.
Envíe las baterías dañadas o gastadas a una instalación de reciclaje de plomo o a un obrero metalúrgico que siga las
normativas locales, estatales y federales para la disposición rutinaria de baterías dañadas o gastadas. El
distribuidor/usuario se responsabilizará de garantizar que estas baterías dañadas o gastadas se traten de un modo
respetuoso con el medio ambiente y de conformidad con todas las normativas vigentes. Las baterías OPTIMA son 100%
reciclables mediante cualquier procedimiento de reciclaje autorizado.
PLOMO RETORNO
RECICLAJE
INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA
Advertencia sobre la propuesta 65 (California) - Advertencia sobre la propuesta: El estado de California alude al plomo
como un material relacionado con el cáncer y asociado a malformaciones congénitas (9 de julio de 2004, listado de
California de substancias conocidas
como causantes de cáncer o de toxicidad reproductiva). Los bornes de la batería, sus terminales y otros accesorios
relacionados contienen plomo y compuestos de plomo. Las baterías también contienen otros productos químicos
catalogados como cancerígenos por el estado de California. Lávese las manos después de su manipulación.
Registro de la ley de control de sustancias tóxicas (TSCA): Los componentes citados en el registro de TSCA son el plomo,
los compuestos de plomo y el ácido sulfúrico.
Otros: Según las reglas y normativas de transporte aplicables a DOT, IATA, ICAO e IMDG, estas baterías están exentas de
la clasificación “UN2800” tras haber pasado satisfactoriamente los siguientes ensayos:
1) Ensayos de vibración
2) Ensayos de presión diferencial
3) Ensayos de rotura de la caja de la batería (sin líquidos libres)
NÚMEROS NACIONALES DE EXISTENCIAS
Número de modelo CONUS OCONUS
800U 6140-01-457-4339 6140-01-374-2243
800S 6140-01-457-5296 6140-01-378-8232
800R 6140-01-475-9357
D750U 6140-01-457-4341 6140-01-441-4272
D750S 6140-01-457-5392
1000M 6140-01-475-9416 6140-01-441-4280
D900M 6140-01-475-9355
850/6 – 1050 SLI 6140-01-475-9414
850/6 – 950 (DC)
75/35 6140-01-475-9361
D1100T 6140-01-457-5469 6140-01-393-0253
D31A Pendiente
Anexo A - ix
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
D31M Pendiente
Exención de responsabilidad: Esta información se ha recopilado de fuentes consideradas como seguras y, a nuestro leal saber y entender,
es precisa y fiable en el momento de su procesamiento. No obstante, no se declara (de forma implícita ni explícita) ni garantiza que dicha
información contenida en el presente documento sea precisa, fiable y completa. Esta información alude al material específico designado y
puede no ser útil para este mismo material utilizado en combinación con otros materiales o en otros procesos. Es responsabilidad del
usuario satisfacer la adecuación e idoneidad de estos datos para sus fines concretos. Por nuestra parte, no asumiremos responsabilidad
alguna respecto a pérdidas o daños resultantes del uso de esta información, ya sea de forma directa, indirecta, accidental o fortuita.
Anexo A - x
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo A - xi
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo A - xii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo A - xiii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo A - xiv
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo A - xv
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo A - xvi
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo A - xvii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo A - xviii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo A - xix
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
ANEXO B
HOJA DE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Anexo B - i
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
361219A
SEGURIDAD Y USO DEL CONTENEDOR CLP0394A 17/04
PROVISTO DE CONTROLADOR GEMPAC HSO-G-151
Revisión 17/04
SEGURIDAD Y SALUD
Extreme el cuidado, en la medida de lo posible, en el diseño y fabricación de este grupo electrógeno para garantizar que es seguro y que no implica riesgos para la salud cuando
se instale y utilice de conformidad con estas instrucciones. Este generador sólo deberá ser utilizado por personal cualificado o con experiencia.
Deberá prestar atención a lo siguiente:
01 Antes de instalar el grupo electrógeno, debe comprobar que la carga eléctrica a aplicar se encuentra dentro de la salida nominal del equipo en las condiciones ambientales
establecidas.
02 Antes de poner en marcha el generador o de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación, deberá leer y comprender perfectamente estas instrucciones, la guía de
usuario y las notas explicativas. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A AGGREKO.
03 Antes de realizar cualquier reparación o mantenimiento en los circuitos de CA o CC, aíslelos del panel de control externo y de los suministros de energía.
04 Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o reparación en el conjunto de Motor/Alternador, aísle la batería de arranque y el alternador de la carga.
05 Cuando manipule combustible, aceite lubricante o el electrólito de la batería, adopte las medidas necesarias para evitar el contacto con la piel y los ojos.
06 Los dispositivos de protección mecánica permanecerán en su posición siempre que el grupo electrógeno esté en funcionamiento.
07 El sistema de refrigeración de agua está presurizado por lo que debe extremarse el cuidado al revisar el nivel de refrigerante.
08 Asegúrese de que el grupo electrógeno y la carga a la que está conectado disponen de una puesta a tierra correcta.
09 La conexión del grupo electrógeno a la carga deberá realizarla un operario cualificado y de conformidad con las normativas aplicables.
10 Se dispone de una copia completa de la declaración de las prácticas operativas globales de seguridad, salud y medio ambiente que puede obtener en el departamento más
cercano.
11 Para un arranque y parada normales, no se precisa ningún equipo de protección personal específico (EPP). Para otras actividades, por favor lea el manual de usuario. En
caso contrario, podrían requerirse normativas de seguridad y seguridad específicas del lugar/emplazamiento para el uso de EPP.
FUNCIONAMIENTO
05 04 Cuando el motor alcance la velocidad deseada, el disyuntor se cerrará de
01 El generador deberá utilizarse con todas las puertas cerradas. forma automática. Si el generador detecta el voltaje de la barra conductora, se
02 Antes de poner en marcha el generador, compruebe lo siguiente: sincronizará automáticamente según este valor.
Nivel de aceite lubricante Nivel de agua refrigerante 05 05 El regulador se ajustará al modo de funcionamiento seleccionado.
Nivel de combustible Cualquier indicio de fuga
06 CÓMO PARAR EL GENERADOR EN POSICIÓN MANUAL
03 Compruebe que todos los contactos eléctricos están en una posición correcta y 06 01 Retire la carga del generador.
segura 06 02 Abra el disyuntor pulsando el botón de apertura del disyuntor.
06 03 Pare el generador pulsando el botón Parada de motor. El motor continuará
04 CÓMO ARRANCAR EL GENERADOR EN POSICIÓN MANUAL en funcionamiento durante el período de refrigeración antes de detenerse.
04 01 Posicione el interruptor Remoto/Desactivado/Local en "Local".
04 02 Posicione el interruptor Manual/Automático en "Manual" Recuerde que si pulsa el botón de parada del motor cuando el disyuntor
04 03 Pulse el botón Inicio de motor. El motor arrancará y comenzará a funcionar. está cerrado, éste si abrirá de inmediato sin descargar y el motor iniciará el
04 04 Cuando el motor alcance la velocidad de funcionamiento deseada, período de refrigeración.
compruebe las alarmas en la pantalla.
04 05 Compruebe el voltímetro, el frecuencímetro, la presión del aceite lubricante y 07 CÓMO PARAR EL GENERADOR EN POSICIÓN AUTOMÁTICA
la temperatura del refrigerante. 07 01 Pulse Parada de motor. El generador se descargará automáticamente, abrirá el
04 06 Cuando esté listo para cerrar el disyuntor, pulse el botón de cierre del disyuntor e iniciará el período de refrigeración para, a continuación, pararse.
disyuntor.
04 07 Ajuste los niveles de voltaje y frecuencia según lo deseado mediante los 08 NO haga nada de lo siguiente
interruptores de subir/bajar voltios y hercios.
Realizar ajustes mientras el motor está en funcionamiento
Utilizar un recipiente usado o el mismo para añadir agua o aceite
05 CÓMO ARRANCAR EL GENERADOR EN POSICIÓN
Pasar al arranque sin autorización de AGGREKO
AUTOMÁTICA
Retirar las baterías sin autorización de AGGREKO
Recuerde que en esta posición, el disyuntor se cerrará
automáticamente cuando el motor alcance la frecuencia y el voltaje de 09 Consulte al departamento de AGGREKO más cercano si accionar el equipo en
funcionamiento. modo automático o en una operación paralela.
05 01 Posicione el interruptor Remoto/Desactivado/Local en "Local"
05 02 Posicione el interruptor Manual/Automático en "Manual"
05 03 Pulse el botón Inicio de motor. El motor arrancará y comenzará a funcionar.
REVISIONES DIARIAS
01 Nivel de aceite del motor (Utilice SAE 15W-40 o equivalente) 08 Elimine cualquier fuga de agua, aceite o combustible.
02 Purgar el exceso de agua de los filtros de combustible 09 Informe a AGGREKO de cualquier fuga y problema repetitivo.
03 Nivel del depósito de combustible. Utilice siempre combustible limpio y vuelva a 10 Limpie y vacíe el área de contención si es preciso
colocar el tapón del combustible. Utilice sólo aceite diesel, derivado o gasóleo de 11 Compruebe que todos los indicadores y medidores funcionan correctamente.
buena calidad y según la normativa BS2869 12 Revise que la presión del aceite y la temperatura del motor estén dentro de los
04 Nivel de agua/anticongelante límites permitidos.
05 Compruebe el filtro de aire. En los lugares donde haya polvo, limpie los filtros 13 Informe de inmediato si detecta un consumo irregular de combustible, aceite o
primarios con regularidad. agua.
06 Revise la batería 14 Informe de inmediato ante cualquier problema en el funcionamiento mecánico o
07 Realice una inspección visual de las correas de transmisión. NO RETIRE LOS eléctrico.
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN. 15 Registre e informe de cualquier defecto.
16 No dude en contactar con AGGREKO para los intervalos de servicio.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
17 COMPROBAR QUE EL AISLADOR DE BATERÍA ESTÁ ACTIVADO 21.02 Compruebe los filtros de combustible y el nivel de combustible
21.03 Compruebe la carga eléctrica para que no sobrecargue el generador.
18 EL MOTOR NO ARRANCA
18.01 Compruebe que no hay mensajes de error en la pantalla 22 EL MOTOR NO ARRANCA DESPUÉS DE QUEDARSE SIN COMBUSTIBLE
18.02 Compruebe la parada de emergencia remota Y TRAS LLENAR EL DEPÓSITO
18.03 Compruebe la batería 22.01 Es preciso purgar el sistema de combustible; CONTACTE CON AGGREKO
18.04 Compruebe los disyuntores/fusibles en el panel de control
23 HUMO EN SALIDA DE ESCAPE
19 EL MOTOR ARRANCA PERO NO SE PONE EN MARCHA 23.01 Compruebe que el filtro de aire está limpio
19.01 Compruebe que no hay mensajes de error en la pantalla 23.02 Compruebe la sobrecarga del motor y retire parte de la carga
19.02 Compruebe el nivel de combustible y llene el depósito si es necesario
19.03 Compruebe que el regulador electrónico y/o la solenoide de combustible 24 EL MOTOR RALENTIZA EL FUNCIONAMIENTO AL APLICAR CARGA
están en funcionamiento 24.01 Demasiada carga aplicada
19.04 Compruebe los filtros de combustible 24.02 Filtros de combustible sucios
19.05 Compruebe si hay aire en el sistema de combustible y en ese caso, púrguelo; 24.03 Escasez de combustible
Anexo B - ii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
IMPORTANTE – SI EL MOTOR SE PARA EN UN ESTADO DEFECTUOSO, NO VOLVERÁ A ARRANCAR HASTA QUE DICHA
ANOMALÍA SE RECTIFIQUE
Anexo B - iii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
ANEXO C
HOJA DE DATOS DEL EQUIPO
Anexo C - i
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
6 Salida eléctrica Hz 50 60
ISO 8528-1
ISO3046/1
- Potencia/de reserva de cierre de kW (kVA) 1220 (1525) 1455 (1820)
combustible
- Aplicación de carga en un solo paso % 56 56
7 Alternador
- Monofásico kW (kVA) - -
- Salidas reconectables 6
- AVR MX321
- Regulación % ±0,5
8 Disyuntor
- Número de polos 4
- Rango de protección contra sobrecarga Amperios 1000 – 2500 (ajustable mediante selector)
- Rango de protección contra Amperios 1500 – 25000 (ajustable mediante selector)
cortocircuitado
Autor: C. Williams
Aprobado Aprobado
J.Darroch W. Telfer
por: por:
Fecha: 03/03/20111 Fecha: 21/01/2011
Anexo C - ii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
G080358
Página 2 de 3
9 Terminales de carga
10 Consumo de combustible
11 Horas en funcionamiento
12 Emisiones de escape
- O2 – Oxígeno % - -
13 Silenciador de escape
- Certificado M11070
14 Ruido
- Certificado R020162
Anexo C - iii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
G080358
Página 3 de 3
15 Motor
16 Dimensiones globales
17 Peso
18 Capacidad
Anexo C - iv
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
ANEXO D
DIBUJO ACOTADO DE INSTALACIÓN
Anexo D - i
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo D - ii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo D - iii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo D - iv
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo D - v
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
ANEXO E
DISPOSICIÓN DEL PANEL DE CONTROL
Anexo E - i
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo E - ii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo E - iii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo E - iv
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo E - v
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
ANEXO F
DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
Anexo F - i
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo F - ii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo F - iii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo F - iv
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo F - v
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo F - vi
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo F - vii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo F - viii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo F - ix
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
ANEXO G
Opción calentador-refrigerador (ZSOPTION383A)
Anexo G - i
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
NOTA:
Anexo G - ii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo G - iii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
ANEXO H
OPCIÓN MURPHY (ZSOPTION497A)
Anexo H - i
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
NOTA:
• En unidades con la opción Murphy en la parte superior, consulte las fotografías siguientes para
la ubicación del hardware.
Anexo H - ii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo H - iii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
ANEXO J
OPCIÓN AUTOCOMBUSTIBLE (ZSOPTION 499A y 500A)
Anexo J - i
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
NOTA:
Anexo J - ii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo J - iii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo J - iv
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo J - v
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
ANEXO K
DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE DISTINTIVOS
Anexo K - i
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo K - ii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
ANEXO L
DATOS DE COMPONENTES DEL FABRICANTE
ANEXO L - i
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
ANEXO L - ii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
ANEXO L - iii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
ANEXO M
CERTIFICADO DNV DE AMORTIGUADOR DE CHISPAS
ANEXO M - i
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
ANEXO M - ii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
ANEXO M - iii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
ANEXO N
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Anexo N - i
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo N - ii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
Anexo N - iii
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
ANEXO P
INFORMACIÓN DE CONTACTO A NIVEL INTERNACIONAL
Anexo P - i
Nº. de documento: M020319D_ESP
Revisión: D
Creado por: C.Williams
Aprobado por: S.Doherty
Fecha de aprobación: 03/03/2011
En caso de emergencia, por favor, contacte con el departamento de AGGREKO más cercano. Estamos a su
disposición las 24 horas del día, con presencia en todo el mundo.
BÉLGICA FRANCIA GRAN BRETAÑA
Aggreko N.V. Aggreko S.a.r.l. Aggreko Generators Ltd.
Smallandlaan 7 1 Chemin de l’Ancien Parc Overburn Avenue
2660 Hoboken 91220 Bretigny Sur Orge DUMBARTON
Bélgica Francia G82 2RL
Tel: (+32) 03 825 02 71 Tel: +33 (0)825 008007 Tel: (+44) 1389 767821
Fax: (+32) 03 825 11 81 Fax: +33 (0)1 69 737119 Fax: (+44) 1389 761577
PAÍSES BAJOS NORUEGA ESPAÑA
Aggreko International (Ned) Aggreko Norway A.S. Aggreko Iberia S.A.
B.V. Sorlandsveien 318 Avda. Torre Mateu, 35-37
Ketelweg 77 Postboks 543 Polg. Industrial Can Salvatella
3356 LD Papendrecht EGERSUND 08210 Barbera del Valles
EUROPA Países Bajos N-4379 BARCELONA
Tel: (+31) 078 64 41 441 Noruega Tel: (+34) 93 747 93 90
Fax: (+31) 078 642 80 83 Tel: (+47) 810 00 333 Fax: (+34) 93 729 02 83
Fax: (+47) 051 46 45 90
ALEMANIA ALEMANIA ITALIA
Frankfurt Mulheim Aggreko Italia srl
(Sudeste de Europa central) (Norte de Europa central) Via Copernico, 60
Aggreko Deutschland GmbH Aggreko Deutschland GmbH 20090 Trezzano sul Naviglio
Darmstadter Straße 66-68 Ruhrorter Straße 112 (Milano)
64572 Büttelborn 45478 Mülheim/Ruhr Italia
Alemania Alemania Tel: +39 02 4846 3024
Tel: +49 (0)61 52 93 93 0 Tel: +49 (0)208 58 09 70 Fax: +39 02 4451 243
Fax: +49 (0)61 52 93 93 99 Fax: +49 (0)208 58 09 798
CANADÁ EE. UU.
Aggreko Inc. Aggreko LLC
300 Clarence Street 4607 W Admiral Doyle Drive
NORTEAMÉ Brampton, Apart. de correos: 10004
RICA ONTARIO NEW IBERIA, LA 70562-0004
L6W 1T5 Tel: (+1) 337 365 5479
Tel: (+1) 905 459 3321 Fax: (+1) 337 367 0870
Fax: (+1) 905 459 3392
REPÚBLICA DE
SINGAPUR
Aggreko Singapore Pte Ltd.
10 Pioneer Sector 1
ASIA
SINGAPUR
62844
Tel: (+65) 6862 1501
Fax: (+65) 6862 0182
EMIRATOS ÁRABES
UNIDOS
Aggreko Inc.
ORIENTE Apart. de correos: 17576
MEDIO Jebel Ali
DUBAI
Tel: (+971) 04 834059
Fax: (+971) 04 834145
AUSTRALIA/PACÍFICO
Aggreko Generator Rentals
Pty Ltd
101 Woodlands Drive
AUSTRALIA/
Braeside Victoria
PACÍFICO
3195
MELBOURNE
Tel: (+61) 03 586 5050
Fax: (+61) 03 586 50514
Anexo P - ii