C. E EUGÊNIO BARROS – PROJETO CONEXÃO-ENEM – Prof.
Nonato
¿Español o Castellano? ¡Vamos a cantar!
¿Hay diferencia? ¿Quiénes hablan el uno y quiénes hablan el otro? Estas son algunas de las preguntas que Vivir Sin Aire (Maná) comúnmente escuchamos de aquellos que deciden iniciarse en el estudio del español. Como quisiera poder vivir sin aire. El castellano es el idioma derivado del latín vulgar que Como quisiera poder vivir sin agua. se impuso en España durante el proceso de unificación, en la Me encantaría quererte un poco menos lucha contra la dominación de los árabes. Sin embargo, además Como quisiera poder vivir sin ti. del castellano, en España se hablan otros idiomas: el catalán, el gallego, el vascuence. La Constitución española de 1978 declara la cooficialidad de esas lenguas y del castellano en sus Pero no puedo, siento que muero respectivas regiones. O sea, el castellano es el idioma oficial de Me estoy ahogando sin tu amor toda España, pero regiones donde hay un idioma propio éste también disfruta ahí de va1or oficial. Refrán Por ser el castellano el idioma oficial para toda España, Como quisiera poder vivir sin aire. es también llamado de español. Como quisiera calmar mi aflicción. Por increíble que pueda parecer, toda esa multiplicidad de lengua existente en España no llegó a Como quisiera poder vivir sin agua. arraigarse en Hispanoamérica. Sólo el castellano se impuso. Me encantaría robar tu corazón Por supuesto que hay variaciones en el modo de hablar de diferentes pueblos latinoamericanos que fueron colonizados Como pudiera un pez nadar sin agua. por España nada que pueda hacernos considerar cualquiera de Como pudiera un ave volar sin alas. esas variantes como un idioma aparte. Como pudiera la flor crecer sin tierra. En suma, podemos decir que los términos español y castellano son sinónimos usados para referirse al mismo Como quisiera poder vivir sin ti. idioma”. (SOUZA, Jair de Oliveira. Español para brasileños. São Paulo: FTD, 1997, p. 26). Pero no puedo, siento que muero Me estoy ahogando sin tu amor Conteste según el texto 1: 01) La lengua castellana se derivó del: a) latín b) español c) vasco d) catalán e) gallego (Repetir refrán)
02) En España se habla: Como quisiera lanzarte al olvido
a) el castellano y el español Como quisiera guardarte en un cajón b) sólo el castellano Como quisiera borrarte de un soplido c) el castellano y el inglés Me encantaría cantar esta canción d) el español, el vasco, el gallego y el catalán e) sólo el español y el latín
03) La lengua castellana pasó a llamarse también de lengua
española porque: a) es el idioma oficial de la América Central b) sólo se habla en España c) es la lengua oficial de la América Latina d) es el idioma oficial de la Península Ibérica e) es la lengua oficial de España
04) La expresión Sin embargo refleja la idea de:
a) explicación b) concesión c) proporción d) oposición e) causa
05) La Constitución Española de 1978 establece que:
a) la cooficialidad de ambas lenguas sólo se dio en América b) ambas lenguas – castellano y español – se constituye en un mismo idioma c) el castellano y el español son un único idioma en la Península Ibérica d) las lenguas castellana y española se arraigaron en Hispanoamérica e) cada lengua hablada en España es un idioma aparte.
06) En “Hay diferencia”, el verbo haber puede ser sustituido
por: a) Posee b) Hacen c) Existe d) Tienen e) existen Espanhol ou castelhano? Existe uma diferença? Que fala e que falam um com o outro? Estas são algumas das perguntas mais ouvidas de quem decidir começar o estudo do espanhol. O castelhano é a língua derivada do latim vulgar prevaleceu em Espanha durante o processo de unificação na luta contra o domínio dos árabes. Catalão, galego, basco: No entanto, além de castelhano em Espanha outras línguas são faladas. A Constituição espanhola de 1978 declara o estatuto oficial de línguas e castelhano em suas respectivas regiões. Em outras palavras, o castelhano é a língua oficial de Espanha, mas há regiões em que também gosta própria língua oficial va1ue lá. Castelhano como língua oficial para toda a Espanha, é também chamado de espanhol. Por incrível que pareça, toda essa multiplicidade da linguagem existente em Espanha não tomar posse na América Latina. Apenas o castelhano foi imposta. Claro que existem variações na forma de falar dos diferentes povos latino- americanos que foram colonizados pela Espanha qualquer coisa que possa nos levar a considerar qualquer uma destas variantes como língua separada. Em suma, podemos dizer que o espanhol e castelhano são termos sinônimos usados para referir a mesma língua ".