Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Proyecto de Tesis
Licenciado en Teología
Por
Asesor:
NOVIEMBRE, 2018
CAPÍTULO I
INTRODUCCIÓN
para ello se desarrolla el trasfondo del problema, allí se expone la interpretación dada por
investigación.
Trasfondo del problema Commented [BRY1]: En esta sección veo dos cosas: 1)
algunos eruditos hablan sobre aquello que significa, por
ejemplo: “no puedo compartir el vaso contigo”. Otros hablan
En el evangelio de Juan, el término griego συγχράομαι empleado en la frase de la acción de Jesús y sus implicancias, por ejemplo: “Jesús
rompe la tradición judía, por lo tanto es un revolucionario”.
“judíos y samaritanos no se tratan entre sí” (Juan 4:9); ha sido interpretado de diversas Creo que debes dividir las ideas en esos dos grupos y al final
de cada uno de estos grupos de parrafos, debes escribir un
párrafo en el que reacciones. No se trata de dar una
maneras. Diferentes versiones de la Biblia han traducido este término como “tratar o conclusion a tu preugnta de investigación, debes decir en que
cosas los autores que leiste se contradicen, en que se
diferencian, porque crees que se diferencían.
asociarse con”;1 “usar en común”;2 “comunicarse con” o “dirigir la palabra a”;3 lo que
Entre los eruditos se puede apreciar diversas posiciones, por un ladolado, están
aquellos que creen que este término se usa en sentido de unpara expresar un trato social,4
1
Como la Reina-Valera del 1960 (RV60); la Reina-Valera del 1909 (RV09); la
Reina-Valera del 1995 (RV95); la Vulgata (Vul); la Biblia de las Américas (LBA); La
Biblia de Jerusalén (BJ); la King James Versión (KJV); y la Castilian Bible versión
(CAB); Nácar-Colunga (NC), etc.
2
Véase, Nueva Versión Internacional (NVI); New American Bible (NABO)
3
Véase respectivamente, la Biblia Latinoamericana (BL); La Biblia al Día (BD)
4
C. Marvin Pate, The Writings of John: A Survey of the Gospel, Epistles, and
Apocalypse (Grand Rapids, Mich: Zondervan, 2011),79; Herman N. Ridderbos and John
Vriend, The Gospel According to John: A Theological Commentary (Grand Rapids,
Mich.: Eerdmans, 1997),158 Beasley-Murray, George R.: Word Biblical Commentary:
2
por ejemplo, William Barclay señala respecto a las relaciones sociales que entre judíos y
samaritanos, no había ningún tipo de trato.5 Barclay sostiene este argumento, recurriendo
al conflicto histórico entre los judíos y samaritanos, el cual aún estaba activo en los días
Jesús habló con ella.6 Schnackenburg, por su parte, agrega que las relaciones entre los
judíos y samaritanos eran por lo regular poco amistosas, y que este problema se originó
en el tiempo del exilio del pueblo samaritano (2 Rey. 17:24-41).7 Herman Ridderbos, por
su parte sostiene que este trato consistía en una arraigada hostilidad y un profundo
desprecio que existía entre judíos y samaritanos8. Este desprecio, según Ridderbos, se
samaritanos hacia los judíos y la respuesta hostil de estos últimos hacia los samaritanos.9 Commented [BRY2]: No puedo seguir leyendo porque veo
que no has tomado encuenta como me hubiese gustado las
observaciones que te hice enateriormente. Por favor revisa el
document que y ate envié y trata de tomarlo en cuenta. Las
Dentro de esta perspectiva social Marvin Pate, señala que al Jesús conversar con correciones que te hago no son para desecharlas, debes de
tomarlas en cuenta.
la mujer samaritana rompe dos tabúes sociales, uno el hecho de que un rabino no podía Gracias.
conversar con una mujer en público, ya que era rotundamente prohibido por las leyes
John. Dallas: Word, Incorporated, 2002 (Comentario Bíblico 36), S. 60; Juan Mateos and
Juan Barreto, El Evangelio de Juan: Análisis Lingüístico y Comentario Exegético. E,
Lectura del Nuevo Testamento 4 (Madrid: Edic. Cristiandad, 1979), 231. El sentido de
trato social se puede entender desde el punto de vista que Jesús derriba barrera sociales,
discriminatorias al acercarse a la mujer y pedirle un vaso de agua.
5
William Barclay, Comentario al Nuevo Testamento (Viladecavalls: Clie, 2008)..
403.
6
Ibíd., 403
7
Rudolf Schnackenburg et al., El Evangelio según san Juan (Barcelona: Herder,
1980),497-8.
8
Ridderbos and Vriend, The Gospel According to John, 154.
9
Ibid. 154.
3
rabínicas, y segundo el hecho de que la mujer era samaritana,10 esta actitud derribaba más
las leyes rabínicas, porque los judíos no trataban con los samaritanos. Así mismo,
Margaret asume que el pedido de Jesús a la mujer samaritana era inusual por dos razones,
primero porque la mujer asumió que Jesús era judío, y había leyes judías que decían “no
hables mucho con las mujeres”, porque esto implicaba “traer mal sobre sí mismo”, y Commented [BRY3]: Poco si era posible?
Commented [h4R3]:
segundo porque para los judíos no era normal que traten con los samaritanos.11
Merrill Tenney, por su parte sostiene que la mujer se sorprendió de que le hablará
parte que los judíos ortodoxos no tenían ningún trato con los samaritanos, ya que
consideraban graves delitos. 13 Por último, Xavier L. Dofour, sostiene que el trato y el
10
Pate, the Writings of John, 79.
11
Margaret Barker, King of the Jews: Temple Theology in John’s Gospel. (New
York: SPCK, 2014), accessed November 5, 2018, 364.
12
Merrill Tenney, The expositors bible commentary vol.9 (Michigan: Grand
Rapids, 1981), 54.
13
John MacArthur, The Gospel According to Jesus: What Is Authentic Faith?
Rev. & expanded anniversary ed. (Grand Rapids, Mich: Zondervan, 2008), 64-65.
14
Xavier Léon-Dufour, Lectura del evangelio de Juan (Salamanca: Ediciones
Sígueme, 1989), 281.
4
contratos, acuerdos o uniones rituales o ceremoniales.15 David Daube, por ejemplo,
señala que literalmente el verbo συγχράομαι significa ‘usar junto’, aunque algunas veces
interpretación natural debiera ser: “los judíos no usan __ es decir, vasijas__ junto con
pureza farisaicas que consideraban a las hijas de los samaritanos como menstruantes
desde su nacimiento; lo cual las hacia impuras. Por esta razón, Daube concluye que la
impureza de la mujer samaritana pudo haber sido transferida al recipiente que ella tenía
en sus manos; pues probablemente la mujer samaritana había tomado agua en aquella
si tenían tratos con los samaritanos, puesto que podían comprar de los samaritanos. S, sin
embargo, la interpretación farisaica de las leyes de la pureza (Lv.15), decía que los judíos
y samaritanos no podían beber de los mismos vasos”.18 Por esta razón, Hendriksen
15
Edward W. Klink, John: Zondervan Exegetical Commentary on the New
Testament, Zondervan exegetical commentary on the New Testament volume 4 (Grand
Rapids, Michigan: Zondervan, 2016), 237-238; Enrique Martorell, El griego del Nuevo
Testamento (Terrassa: Clie, 1998)., 77; A. T Robertson and Santiago Escuain,
Comentario al texto griego del Nuevo Testamento (Terrassa, Barcelona: Clie, 2003), 200;
Paul N. Anderson, Félix Just, and Tom Thatcher, eds., John, Jesus, and History, Society
of Biblical Literature symposium series 44 (Atlanta, GA: Society of Biblical Literature,
2007), 75; Raymond Edward Brown, ed., The Gospel According to John. 1: I - XII, 2. ed.,
42. print., The Anchor Bible 29 (Garden City, N.Y: Doubleday, 2000), 170.
16
Cf. David Daube, “Jesus and the Samaritan Woman: The Meaning of
συγχράομαι”, JBL, vol. 69, no. 2 (1950): 139.
17
Ibíd., 137.
18
William Hendriksen, El evangelio según San Juan (Grand Rapids, MI: Libros
Desafío, 1992), 150.
5
concluye que una correcta traducción debería ser “no usan vasijas con los samaritanos” y
asunto religioso.
por asuntos religiosos, y que la asociación con una mujer o el beber en un mismo vaso
estaba prohibido por las costumbres judías; pues esto era considerado por los judíos como
comer con los gentiles (Gal. 2:11-12).19 Rodolfo Blank, apoyando la misma idea sostiene
que la mujer se extrañó de que un judío le pidiera una vaso de agua, ya que era mujer y
además samaritana.20 Según Rodolfo Blank, un rabino jamás hubiera hablado con una
mujer por miedo a contaminarse, pues de acuerdo a la tradición rabínica de Johanán (150
infierno.21
samaritana implicaba el uso de su utensilio, y que los judíos eran muy cuidadosos,
pensando que se iban a contaminar.22 Morris, agrega que el trato entre judíos y
samaritanos se refiere al uso de recipientes para comida o bebida. Por lo tanto, es claro
19
Craig S Keener, The Gospel of John: A Commentary. Vol. 2 Vol. 2 (Grand
Rapids: Baker Academic, a division of Baker Publishing Group, 2012)., 599-600.
20
Rodolfo H. Blank, El evangelio según Juan. (St. Louis Missouri: Editorial
Concordia, 1999), 107.
21
Ibid.
22
León Morris and Dorcas González Bataller, El evangelio según Juan (Terrassa
(Barcelona): B Clie, 2005). 301.
6
que para este autor la expresión “tener trato con” se relaciona con las diversas leyes que
los judíos tenían sobre la pureza ceremonial y por efecto de los alimentos.23 Commented [BRY6]: Mejorar la redacción.
De acuerdo a las diversas posiciones entre los eruditos, se distingue por un lado
aquellos que definen el termino συγχράομαι como “trato social”, es decir, que entre
consideraban a los samaritanos como mestizos y sincretistas.24 Por lo tanto, los autores
Por otra parte, están aquellos eruditos que entienden el significado del término
συγχράομαι como “usar con” involucra un asunto religioso. Para este grupo de eruditos, y
el uso de utensilios con los samaritanos estaban prohibidas de acuerdo a las leyes
“judíos y samaritanos no se tratan entre sí” sugiere un motivo de estudio para así entender
23
León Morris and Dorcas González Bataller, El evangelio según Juan (Terrassa
(Barcelona): B Clie, 2005), 301-302. León Morris, comenta que los judíos podían
comprar de algunos alimentos de los samaritanos como los alimentos secos, que no
trasmitían impureza, pero no podían consumir del agua y los alimentos frescos.
24
Barclay, Comentario al Nuevo Testamento, 64.
7
Ya que los eruditos no se ponen de acuerdo respecto al significado del término
griego συγχράομαι en Juan 4:9, la problemática que se plantea en esta investigación es:
Propósito de la investigación
del término griego “sugrontai” en Juan 4:9. A fin de comprender las implicancias de la
Justificación de la investigación
no se tratan entre sí”. Esta investigación busca ser un aporte histórico y hermenéutico del
texto de Juan 4:9. A su vez, esta investigación se justifica porque permite evaluar la
manera en que Jesús abordó el conflicto entre judíos y samaritanos. Esto último, puede
ser de gran importancia para la iglesia hoy, ya que la iglesia frecuentemente debe lidiar
Limitaciones
libros y archivos digitales. Otra limitación consiste en las limitaciones para leer algunos
8
Así mismo, acerca del tiempo para realizar la investigación completa será máximo
Delimitaciones
su vigésima octava edición (NA28) como base para el análisis bíblico. Así mismo, la
un análisis histórico de cierta bibliografía para la parte del trasfondo del texto de estudio.
Metodología
En el primer capítulo se estudia el trasfondo para ver que han dicho los diversos
autores sobre el significado del término “sugrontai” de Juan 4:9. En el segundo capítulo
se desarrolla una sección histórica del conflicto entre judíos y samaritanos, en el cual, se
incluye el origen, costumbres y prácticas religiosas tanto de los judíos como de los
como Ἔρχεται γυνὴ ἐκ τῆς Σαμαρείας, “vino una mujer de samaria”; δός μοι πεῖν, “dame
de beber”; οὐ γὰρ συγχρῶνται, “no se tratan”; δωρεὰν τοῦ θεοῦ, “don de Dios”; ὕδωρ
ζῶν, “agua viva”. En el cuarto capítulo, se analizan las implicaciones teológicas del texto
25
Barbara Aland, Eberhard Nestle, and Erwin Nestle, “Greek Bible Text From:
Novum Testamentum Graece” (Stuttgart: Deutsche Bibelstiftung, 2012).
9
de Juan 4:7-10. Finalmente, en el quinto capítulo se dan algunas conclusiones y
recomendaciones.
10
Tabla 1.1 Cronograma
Capítulo Tema Mes Año
Bosquejo 1
CARÁTULA
LISTA DE FIGURAS
11
LISTA DE TABLAS
LISTA DE ABREVIATURAS
Capítulo
I. INTRODUCCIÓN
12
IV. ANÁLISIS TEOLÓGICO
V. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES
Conclusiones
Recomendaciones
BIBLIOGRAFÍA
APÉNDICES
13
BIBLIOGRAFIA
Barbara Aland, Eberhard Nestle, and Erwin Nestle, “Greek Bible Text From: Novum
Testamentum Graece” (Stuttgart: Deutsche Bibelstiftung, 2012).
William Barclay, Comentario al Nuevo Testamento (Viladecavalls: Clie, 2008)..
Barker, Margaret. King of the Jews: Temple Theology in John’s Gospel. New York:
SPCK, 2014, accessed November 5.
2018,http://public.eblib.com/choice/publicfullrecord.aspx?p=1685048, 364.
Beasley-Murray, George R. Word Biblical Commentary: John. Dallas: Word,
Incorporated, 2002
Blank, Rodolfo H. El evangelio según Juan. St. Louis Missouri: Editorial Concordia,
1999.
Brown Edward, Raymond ed. The Gospel According to John.1: I - XII, 2. ed., 42. print.,
The Anchor Bible 29. Garden City, N.Y: Doubleday, 2000.
Cf. David Daube, “Jesus and the Samaritan Woman: The Meaning of συγχράομαι”.
JBL 69 (1950): 139
Craig S Keener, The Gospel of John: A Commentary. Vol. 2 Vol. 2 (Grand Rapids: Baker
Academic, a division of Baker Publishing Group, 2012)..
Hendriksen, William. El evangelio según San Juan. Grand Rapids, MI: Libros Desafío,
1992.
Juan Mateos and Juan Barreto. El Evangelio de Juan: Análisis Lingüístico y
Comentario Exegético, Lectura del Nuevo Testamento 4. Madrid: Edic.
Cristiandad, 1979.
Klink, Edward W. John: Zondervan Exegetical Commentary on the New Testament,
Zondervan exegetical commentary on the New Testament volume 4. Grand
Rapids, Michigan: Zondervan, 2016.
Léon-Dufour, Xavier. Lectura del evangelio de Juan. Salamanca: Ediciones Sígueme,
1989.
MacArthur, John. The Gospel According to Jesus: What Is Authentic Faith? Rev. &
expanded anniversary ed. Grand Rapids, Mich: Zondervan, 2008.
Enrique Martorell, El griego del Nuevo Testamento (Terrassa: Clie, 1998)..
Leon Morris and Dorcas González Bataller, El evangelio según Juan (Terrassa
(Barcelona): B Clie, 2005).
14
C. Marvin Pate, The Writings of John: A Survey of the Gospel, Epistles, and Apocalypse
(Grand Rapids, Mich: Zondervan, 2011)..
Paul N. Anderson, Félix Just, and Tom Thatcher, eds., John, Jesus, and History, Society
of Biblical Literature symposium series 44. Atlanta, GA: Society of
Biblical Literature, 2007.
A. T Robertson and Santiago Escuain, Comentario al texto griego del Nuevo Testamento
(Terrassa (Barcelona: Clie, 2003)..
Schnackenburg, Rudolf et al. El Evangelio según san Juan. Barcelona: Herder, 1980
Tenney, Merrill. The expositors bible commentary vol.9. Michigan: Grand Rapids,
1981.
15
CAPÍTULO II
miembro de la tribu o tierra de Judá (2 R.16:6; Jer.40:11) que los diferenciaba del resto
de las tribus que retuvieron el nombre de Israel o israelitas.26 El término judío aparece por
primera vez en el tiempo del rey Acaz para designar a los ciudadanos o súbditos del reino
de Judá (2 R. 16; Jer. 32:12; 34:9), aunque también se utilizaba para referirse a la lengua
hebrea (2 R.18:26, Is. 36:11)27 El termino judío, también fue aplicado a la comunidad de
la tribu de Judá que fueron exiliados a Babilonia. Así mismo, en el tiempo de Esdras, en
el decreto del rey Ciro, el término judío incluía a los miembros de todas las tribus (Es.
1:3), a todos los que regresaron (Esd.4:12, 23; Neh. 1:2) y a todos los descendientes de
26
Alfonso Ropero and Editorial Clie (Firm), Diccionario manual bíblico (];
[Barcelona: CLIE, 2010), 560.
27
Siegfried H Horn and Aldo D Orrego, Diccionario Bíblico Adventista del
Séptimo Día (Buenos Aires, Argentina: Asociación Casa Editora Sudamericana, 1995),
682.
28
Ibid.682.
16
Después del exilio, el nombre judío se utilizó para diferenciarse de los gentiles
(Jn.2:6; Hech.14:1), de los samaritanos (Jn. 4:9), de los prosélitos (Hch.2:10)29, aunque
antes de la cautividad el termino original era “hebreos”, pero después cayó en desuso,
dando lugar al nombre de “judíos”.30 Más tarde, el término judío incluyó a todas las
toda su vida fue aplicado a sus hijos (Gen.44:7) y siempre desde entonces a los
“Los judíos del tiempo de Jesús, eran los descendientes de las tribus de Judá,
29
W. E Vine, Diccionario expositivo de palabras del antiguo y nuevo testamento
exhaustivo de vine (Nashville, TN: Grupo Nelson, 2014), accessed November 19, 2018,
472.
30
Ropero and Editorial Clie (Firm), Diccionario manual bíblico, 560.
31
Horn and Orrego, Diccionario Bíblico Adventista del Séptimo Día, 682.
32
Blank, Rodolfo. El evangelio según Juan. (St. Louis: Editorial Concordia,
2007), 107.
17
Los samaritanos: Origen, creencias y prácticas religiosas
El término samaritanos solo aparece una vez en el A.t (2 R.17:29) que se refiere a
los antiguos habitantes de Samaria, muchos de los cuales fueron llevados al exilio por el
La ciudad de Samaria fue fundada por Omri alrededor del año 875 a.C en una
colina al noroeste de Siquem. Omri compró a la ciudad de Shemer por dos talentos de
plata (1Re.16:24).34 Los samaritanos eran ciudadanos del antiguo reino de Israel, esta
ciudad fue fundada por el rey Omri, que la convirtió en la capital del reino35; el centro
una invasión asiria dirigida por Tiglat-pileser II (745-727 a.C) y Sargón II (722-705 a.C)
33
Merrill F. Unger, Unger's Bible Dictionary, 3rd ed. (Chicago: Moody, 1966)
958
34
James A. Montgomery, The Samaritans (New York: Ktav, 1968), 317.
35
Wilton M. Nelson, Nuevo diccionario ilustrado de la Biblia (Nashville,
TN: Caribe, 2000), 175.
36
Horn and Orrego, Diccionario Biblico Adventista del Septimo Dia.
18
que trajeron gente de Babilonia, del norte de Mesopotamia y de Hamat en Siria.37
matrimonios mixtos entre los colonizadores gentiles, traídos de Palestina por los reyes de
Asiria y un remanente de las diez tribus del Norte”.39 Sin embargo, los samaritanos,
enseñanzas.40
antiguos.41 Además, sostienen que Israel vivió unido hasta el tiempo de Josué y los reyes
Gerizim.42 Según las fuentes samaritanas, afirman que la separación del antiguo Israel
ocurrió cuando Elí, fundó un nuevo santuario en Silo; Pinjás, nombre que entre los
sacerdotes samaritanos, se mantuvo fiel a la tradición.43 Finalmente, sostienen que fue Eli
quien dió inicio a un nuevo sacerdocio, en tiempos que Saúl reinó en el sur y Josué en el
37
Horn and Orrego, Diccionario Bíblico Adventista del Séptimo Día, 1045.
38
Ibíd., 1045.
39
Blank, Rodolfo. El evangelio según Juan. (St. Louis: Editorial Concordia, 2007), 107.
40
Ibíd., 108
41
Paolo Sacchi and Antonio Piñero, Historia del judaísmo en la época del Segundo
Templo: Israel entre los siglos VI a. C. y I d. C, Colección Estructuras y procesos
Serie Religión (Madrid: Trotta, 2004), 169.
42
Ibid.
43
Ibid. 169.
19
norte44 y que esta nación samaritana conocida como “shamerim” fueron llevados por
conservadoras del hebreo.46 El texto de Torá samaritana contiene cerca de seis mil
Señor y servían a sus propios dioses (2Re.17:33), esto sucedió cuando se produjo la
sociedad con los asirios47, así que en el siglo III a.C una nueva entidad étnica y religiosa,
conocida como los samaritanos48. La nueva sociedad étnica practicaban los cultos
paganos que los colonos asirios habían traído con ellos a su nuevo hogar.49Aunque
44
Ibid. 169.
45
Ibid. 170.
46
Ibid, 171.
47
H. Tadmor, "The Period of the First Temple, the Babylonian Exile and the
Restoration," in A History of the Jewish People, edited by H. H. Ben-Sasson (Cambridge,
MA: Harvard, 1976), 137.
48
Ibíd.
49
James A. Montgomery, "Were the Samaritans Worthy or Unworthy?" The
Sunday School Times 48 (1906), 383.
20
existen divisiones en si la religión de samaria era sincretista o no50, sin embargo para
Gaster la conclusión más correcta seria concluir que después del 722 a.C, había dos
Gerizim (128 a.C) los samaritanos ponen aún más énfasis en la ley y demuestran
50
Kelso citado en. (Wayne Brindle, “The origin and History of the Samaritan”,
(1984:60) expresa “la teología samaritana no muestra a signo de influencia del paganismo
entre los colonos enviados por Asiria” (James L. Kelso, "Samaritans," Zondervan
Pictorial Encyclopedia of the Bible, 5.245; Gaster, "Samaritans",192), mientras que
Gaster se niega a armonizar las dos.
51
Gaster, "Samaritans," 192.
52
Ibid.
53
Ibid.
21